All language subtitles for Vida.S01E05.720p.WEB.H264-DEFLATE[eztv]_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,380 --> 00:00:07,207 Look, all I know about Lyn and you 2 00:00:07,338 --> 00:00:08,165 is that every time she comes around, 3 00:00:08,295 --> 00:00:09,906 you turn into a pendejo. 4 00:00:10,036 --> 00:00:11,690 - Where is she? - Oh, hey, Karla. 5 00:00:11,821 --> 00:00:13,213 Where is that puta? 6 00:00:13,344 --> 00:00:15,215 I never wanted to leave. Vidalia sent me away. 7 00:00:15,346 --> 00:00:16,565 Emma, you okay? 8 00:00:16,695 --> 00:00:18,958 That's posted? He recorded me? 9 00:00:19,089 --> 00:00:20,351 It's racist. 10 00:00:20,482 --> 00:00:21,787 - We got to take it down. - Damn. 11 00:00:21,918 --> 00:00:23,833 Just don't let this become one of those places. 12 00:00:55,734 --> 00:00:58,345 Hágase Su voluntad aquí en la Tierra como en el cielo. 13 00:01:15,101 --> 00:01:17,060 ...amén. 14 00:01:17,190 --> 00:01:19,366 Dios te salve, María, llena eres de gracia... 15 00:01:24,720 --> 00:01:26,199 ...fruto de tu vientre, Jesús. 16 00:01:26,330 --> 00:01:27,287 Santa María... 17 00:01:32,423 --> 00:01:34,381 Santa María, madre de Dios... 18 00:02:05,500 --> 00:02:07,632 Amén. Amén. 19 00:02:09,025 --> 00:02:10,896 Dios te salve, María, llena eres de gracia... 20 00:02:11,027 --> 00:02:14,509 Hey, las señoras brought extra rosarios 21 00:02:14,639 --> 00:02:17,642 in case you wanted to join us. 22 00:02:17,773 --> 00:02:19,514 Uh, Trump will stop tweeting 23 00:02:19,644 --> 00:02:21,472 before Emma grabs one of those things. 24 00:02:21,603 --> 00:02:23,605 - What about you? - Me? 25 00:02:25,432 --> 00:02:27,130 I don't-- I-I wouldn't even-- 26 00:02:27,260 --> 00:02:28,653 I never done it neither, 27 00:02:28,784 --> 00:02:31,438 but, you know, we got to do something proper 28 00:02:31,569 --> 00:02:34,616 to send off your mamacita, to honor her. 29 00:02:34,746 --> 00:02:36,226 I know. 30 00:02:36,356 --> 00:02:38,576 I just-- 31 00:02:38,707 --> 00:02:39,925 I-I can't. 32 00:02:46,541 --> 00:02:48,543 Why are they doing that here? 33 00:02:48,673 --> 00:02:52,459 Today is the last day, thankfully. 34 00:02:52,590 --> 00:02:54,853 I have to say, though, it is kind of woke 35 00:02:54,984 --> 00:02:57,377 for old-school señoras to be so supportive of the gay wife. 36 00:02:57,508 --> 00:03:00,729 Don't you think? I'm impressed. 37 00:03:00,859 --> 00:03:03,296 Where are you going in that getup in this neighborhood? 38 00:03:03,427 --> 00:03:04,994 Yoga. 39 00:03:05,124 --> 00:03:06,386 You are so thirsty. 40 00:03:06,517 --> 00:03:08,998 It's what people wear to yoga. 41 00:03:09,128 --> 00:03:10,347 What is that? 42 00:03:10,477 --> 00:03:12,349 It's a 30-day notice. 43 00:03:12,479 --> 00:03:15,744 I'm raising the rent by 3%. 44 00:03:17,093 --> 00:03:19,878 You think they can handle a rent hike? 45 00:03:20,009 --> 00:03:23,316 It's, like, an extra $20. I'm sure they'll be fine. 46 00:03:23,447 --> 00:03:25,144 Okay. 47 00:03:25,275 --> 00:03:26,450 I'll be back in a bit. 48 00:03:26,581 --> 00:03:28,757 Hey, Lyn, uh, just a heads-up... 49 00:03:28,887 --> 00:03:31,281 Since this whole "sorting out the building" thing 50 00:03:31,411 --> 00:03:33,065 is taking longer than I thought, 51 00:03:33,196 --> 00:03:36,634 I'm going to look for some kind of weekly sublet situation. 52 00:03:36,765 --> 00:03:40,116 For both of us or... just you? 53 00:03:40,246 --> 00:03:42,553 It'll be just for me. 54 00:03:43,685 --> 00:03:46,557 Of course it will. 55 00:04:02,007 --> 00:04:04,619 Inhalen total. 56 00:04:04,749 --> 00:04:06,751 Expandan el cuerpo. 57 00:04:08,100 --> 00:04:09,624 Y suéltenlo. 58 00:04:09,754 --> 00:04:12,322 Could you--Excuse me. 59 00:04:12,452 --> 00:04:15,194 Despacito, respirando profundo. 60 00:04:15,325 --> 00:04:17,022 Muy bien. 61 00:04:40,045 --> 00:04:41,525 Hey. 62 00:04:49,359 --> 00:04:50,882 Um... 63 00:04:53,668 --> 00:04:55,713 Where do you come from? 64 00:04:58,673 --> 00:05:01,110 Las piernas, y damos vuelta al otro lado. 65 00:05:01,240 --> 00:05:03,634 Aquí desde la cintura estiramos hacia el piso. 66 00:05:03,765 --> 00:05:05,244 Respirando hondo. 67 00:05:05,375 --> 00:05:06,942 Manos en el piso. 68 00:05:07,072 --> 00:05:09,248 Agarran las piernas si pueden 69 00:05:09,379 --> 00:05:11,294 y viendo el otro lado del cuarto. 70 00:05:11,424 --> 00:05:13,165 Respirando hondo. 71 00:05:13,296 --> 00:05:16,603 Muy bien, muy bien. 72 00:05:16,734 --> 00:05:19,258 Ahora subiendo a guerrero dos. 73 00:05:19,389 --> 00:05:21,870 Con mucha fuerza. 74 00:05:22,000 --> 00:05:25,177 Estirando de un lado del cuarto al otro. 75 00:05:25,308 --> 00:05:27,049 - Gracias, señora. - Dios la bendiga. 76 00:05:27,179 --> 00:05:28,877 - Cuídate. - Ay, gracias. 77 00:05:34,621 --> 00:05:36,754 Gracias, Tita. 78 00:05:39,626 --> 00:05:42,325 Venga, doña Tita. I'll walk you back to your place. 79 00:05:42,455 --> 00:05:44,066 No, no, no, no. 80 00:05:44,196 --> 00:05:46,938 Don't lock me in there like a momia in my casket. 81 00:05:47,069 --> 00:05:49,114 I'll go down to the bar with you. 82 00:05:49,245 --> 00:05:51,943 But Freddy needs some air anyway. 83 00:05:54,598 --> 00:05:56,513 ¿Me espera tantito, doña Tita? 84 00:05:56,643 --> 00:05:58,123 Mm-hmm. 85 00:06:20,319 --> 00:06:22,321 ¿Me da tres verdes, por favor? 86 00:06:22,452 --> 00:06:23,975 Sí, cómo no. 87 00:06:24,106 --> 00:06:26,195 Yes, comadre! 88 00:06:28,066 --> 00:06:31,678 You are giving me sexy-Mexi librarian realness. 89 00:06:31,809 --> 00:06:33,376 Hey, Marcos. 90 00:06:33,506 --> 00:06:36,596 Yes, it's me, presenting in my best hetero norm-core 91 00:06:36,727 --> 00:06:39,643 so as not to frighten off la gente with my usual jotería. 92 00:06:39,774 --> 00:06:42,211 Oh, I'm doing my civic duty. 93 00:06:45,257 --> 00:06:46,911 Gracias. 94 00:06:47,042 --> 00:06:49,261 So how sickening was the other night? 95 00:06:49,392 --> 00:06:51,611 I shouldn't have drunk so much. 96 00:06:51,742 --> 00:06:53,352 When are we gonna get into it again? 97 00:06:53,483 --> 00:06:56,094 I'm sorry. That might've been the one and only time. 98 00:06:56,225 --> 00:06:57,139 Ay, pero why? 99 00:06:57,269 --> 00:06:58,575 You were toda Gloria Trevi, 100 00:06:58,705 --> 00:07:00,795 whipping your hair back and forth. 101 00:07:02,492 --> 00:07:04,494 You good? 102 00:07:04,624 --> 00:07:06,713 Yeah. 103 00:07:06,844 --> 00:07:09,455 Then why haven't you called Cruz? 104 00:07:09,586 --> 00:07:11,806 Look, real talk--she's been worried sick about you. 105 00:07:11,936 --> 00:07:14,983 Why do people have such big mouths is what I want to know. 106 00:07:15,984 --> 00:07:17,724 You know, I have to get to a thing. 107 00:07:17,855 --> 00:07:19,683 I'll see you around. 108 00:07:19,814 --> 00:07:21,816 Okay. Bye. 109 00:07:45,752 --> 00:07:49,669 Before you say anything, I'm already taking care of the red scarlet tag. 110 00:07:50,757 --> 00:07:52,455 Yes, uh, thank you for that. 111 00:07:52,585 --> 00:07:54,413 See? I have initiative. 112 00:07:54,544 --> 00:07:56,763 Plus, we ain't no chipsters up in here. 113 00:07:56,894 --> 00:07:58,156 Could I ask you something? 114 00:07:58,287 --> 00:08:00,158 Yeah, I need to ask you something también. 115 00:08:00,289 --> 00:08:02,117 Are you using your car right now? 116 00:08:02,247 --> 00:08:04,859 What? No. 117 00:08:04,989 --> 00:08:08,123 Would you mind if I, uh... 118 00:08:08,253 --> 00:08:09,733 borrow it? 119 00:08:09,864 --> 00:08:12,170 Uh, just for an hour or so. I have amazing insurance. 120 00:08:12,301 --> 00:08:13,868 - No, it's cool. - I'm a great driver. 121 00:08:13,998 --> 00:08:15,695 And if you don't feel comfortable lending it to me... 122 00:08:15,826 --> 00:08:17,523 - I totally understand. I-- - It's fine. Take it. 123 00:08:17,654 --> 00:08:19,134 Whatever's mine is yours. 124 00:08:21,571 --> 00:08:23,355 Great. Thank you. 125 00:08:28,491 --> 00:08:29,796 You like the green ones? 126 00:08:29,927 --> 00:08:31,842 Oh, yeah, those are my favorite. 127 00:08:31,973 --> 00:08:37,021 - Here, buen provecho. - Thank you. 128 00:08:44,028 --> 00:08:46,901 - Namaste. - Namaste. 129 00:09:07,486 --> 00:09:09,053 Adiós. 130 00:09:17,757 --> 00:09:20,543 Karla, I had no idea you were gonna be here. 131 00:09:20,673 --> 00:09:22,632 I promise I didn't come looking to make trouble. 132 00:09:22,762 --> 00:09:24,155 No, I don't believe that, 133 00:09:24,286 --> 00:09:26,679 but I'm all kumbaya because of the pinche yoga, 134 00:09:26,810 --> 00:09:28,899 so we should talk. 135 00:09:29,030 --> 00:09:30,553 I don't think that's a good idea. 136 00:09:30,683 --> 00:09:32,729 I don't give a fuck what you think is a good idea. 137 00:09:32,859 --> 00:09:35,297 You're gonna sit right there, and we're gonna talk. 138 00:09:45,916 --> 00:09:48,527 Look, Karla, I'm not gonna get into a big fight with you. 139 00:09:48,658 --> 00:09:51,704 I'm not gonna insult you or offend you-- 140 00:09:51,835 --> 00:09:53,489 Do you love him? 141 00:09:56,144 --> 00:09:58,059 - No, I'm not doing this. - You don't. 142 00:09:58,189 --> 00:09:59,930 I know you don't. 143 00:10:00,061 --> 00:10:02,150 You know what I hate? 144 00:10:02,280 --> 00:10:04,413 That you're here thinking that... 145 00:10:04,543 --> 00:10:07,329 I'm the Maleficent of the story, that I made this happen all by myself. 146 00:10:07,459 --> 00:10:09,853 - I didn't. - No, I know. 147 00:10:09,984 --> 00:10:11,724 That's the part that sucks so bad. 148 00:10:11,855 --> 00:10:15,946 He's so fucking infected with you. 149 00:10:17,992 --> 00:10:21,212 It would be cruel of me to go into it, but... 150 00:10:21,343 --> 00:10:23,736 there's something between Johnny and me 151 00:10:23,867 --> 00:10:25,869 that goes beyond. 152 00:10:27,349 --> 00:10:30,482 It, like, has its own course and direction. 153 00:10:31,875 --> 00:10:33,398 Yeah. 154 00:10:33,529 --> 00:10:36,358 Thanks for not being cruel and going into it. 155 00:10:36,488 --> 00:10:38,099 I don't know what you want me to say. 156 00:10:38,229 --> 00:10:41,015 If I say I love him, which I do, 157 00:10:41,145 --> 00:10:42,320 that only hurts you, Karla. 158 00:10:42,451 --> 00:10:43,930 I'm not trying to hurt you. 159 00:10:46,237 --> 00:10:49,110 Ay, pinche Lyn. 160 00:10:54,158 --> 00:10:57,118 What I wanted to say is that... 161 00:10:57,248 --> 00:11:00,164 you can have him. 162 00:11:00,295 --> 00:11:02,514 I can't fight you for him. 163 00:11:02,645 --> 00:11:04,168 I won't. 164 00:11:04,299 --> 00:11:06,823 I have this little one to think about now, and... 165 00:11:06,953 --> 00:11:09,739 I've never been good at the whole telenovela thing. 166 00:11:09,869 --> 00:11:11,349 Así que... 167 00:11:57,569 --> 00:12:01,182 Aquí tiene. Gracias. 168 00:12:01,312 --> 00:12:02,487 You sure you don't want one? 169 00:12:02,618 --> 00:12:04,663 - Nah, I'm good. - Mmm. 170 00:12:06,448 --> 00:12:07,840 Breakfast of champions. 171 00:12:07,971 --> 00:12:10,278 Bueno, lunch of champions. 172 00:12:11,627 --> 00:12:14,456 Hey, you're not going again tonight, huh? 173 00:12:16,588 --> 00:12:18,460 How long are you gonna let that cabrón 174 00:12:18,590 --> 00:12:20,636 keep you away from Vigilantes? 175 00:12:22,246 --> 00:12:24,857 I don't know. 176 00:12:24,988 --> 00:12:26,642 You know... 177 00:12:26,772 --> 00:12:28,339 you got, like, the most potential 178 00:12:28,470 --> 00:12:29,862 of being a badass chingona of anyone I know. 179 00:12:31,473 --> 00:12:34,040 But with this vato you turn all mensa. 180 00:12:35,651 --> 00:12:36,782 Man, you know what I hate? 181 00:12:36,913 --> 00:12:38,349 Is that, like, everyone's gonna think 182 00:12:38,480 --> 00:12:39,872 I'm running around being a little puta, 183 00:12:40,003 --> 00:12:41,700 and, Yoli, you know that's not even true. 184 00:12:41,831 --> 00:12:43,528 I do. 185 00:12:43,659 --> 00:12:45,878 Mm, you got your V-card intact, 186 00:12:46,009 --> 00:12:48,272 which is rare around here-- real talk. 187 00:12:50,840 --> 00:12:52,320 I got you, carnala. 188 00:12:52,450 --> 00:12:54,931 It's a messed-up situation. 189 00:12:58,978 --> 00:13:00,328 All right, all right. 190 00:13:00,458 --> 00:13:02,068 Okay, now I want a chamoyada. 191 00:13:02,199 --> 00:13:03,983 You're eating it all, like... 192 00:13:04,114 --> 00:13:06,160 All right, come on, I guess I can eat away my feelings. 193 00:13:06,290 --> 00:13:08,553 - Come on. - Chamoyada for the pain. 194 00:13:30,532 --> 00:13:33,317 Perdón. ¿Eh, me esperan un tantito? 195 00:13:33,448 --> 00:13:35,841 Eh--I'll be right back. 196 00:13:42,892 --> 00:13:44,589 Hey, Johnny. 197 00:13:46,852 --> 00:13:49,377 What are you doing here, man? 198 00:13:51,814 --> 00:13:53,685 Come on, Johnny. 199 00:13:53,816 --> 00:13:55,600 Really? 200 00:14:03,608 --> 00:14:05,654 Karla called it off. 201 00:14:07,743 --> 00:14:10,833 - I don't fucking blame her. - Yeah. 202 00:14:12,878 --> 00:14:14,576 Yeah, I'm walking around here, 203 00:14:14,706 --> 00:14:17,796 and everyone's looking at me like I'm some low-down cabrón 204 00:14:17,927 --> 00:14:20,190 for letting such a good woman go. 205 00:14:20,321 --> 00:14:22,366 And you know what? 206 00:14:22,497 --> 00:14:24,586 They're all right. 207 00:14:24,716 --> 00:14:26,196 I am a cabrón. 208 00:14:27,371 --> 00:14:29,460 But I don't give a fuck. 209 00:14:29,591 --> 00:14:32,333 It's always been Lyn for me. 210 00:14:32,463 --> 00:14:34,422 And that's just the pinche truth. 211 00:14:35,336 --> 00:14:36,859 I love her, Eddy. 212 00:14:38,382 --> 00:14:39,862 Who am I to say shit 213 00:14:39,992 --> 00:14:42,473 about fighting for el love de tu vida? 214 00:14:42,604 --> 00:14:44,693 Remember how I chased my own Vida 215 00:14:44,823 --> 00:14:47,565 when she was pretending to be straight? 216 00:14:52,614 --> 00:14:54,964 Go up and handle your business. 217 00:14:55,094 --> 00:14:57,314 El amor es el amor. 218 00:15:01,100 --> 00:15:03,364 Eres mi carnala, Eddy. 219 00:15:36,788 --> 00:15:38,312 Coming! 220 00:15:58,201 --> 00:16:00,072 We can do week to week or month to month. 221 00:16:00,203 --> 00:16:02,118 Just need deposit and first payment. 222 00:16:02,248 --> 00:16:04,555 Week to week is fine. I only need it for a week or two. 223 00:16:04,686 --> 00:16:08,342 Could I Venmo you the first and deposit? 224 00:16:08,472 --> 00:16:10,082 Hey, coconut! 225 00:16:10,213 --> 00:16:13,172 Hey, arrepentida! You settling in or what? 226 00:16:14,913 --> 00:16:17,742 How, uh, soon could I move in after the payment goes through? 227 00:16:17,873 --> 00:16:19,788 You know, it doesn't surprise me 228 00:16:19,918 --> 00:16:22,791 that you pick a house of mass displacement to occupy. 229 00:16:22,921 --> 00:16:25,489 - I don't know who that is. I'm just-- - You know, but now that I know where you're gonna be staying, 230 00:16:25,620 --> 00:16:27,709 I'll make sure to come by with my trusty red spray paint 231 00:16:27,839 --> 00:16:30,364 to liven up your new crib. 232 00:16:30,494 --> 00:16:31,756 What is she saying? 233 00:16:31,887 --> 00:16:33,976 So you're the one who tagged my bar, 234 00:16:34,106 --> 00:16:35,978 you fucking little criminal. 235 00:16:36,108 --> 00:16:37,588 The only criminal I see 236 00:16:37,719 --> 00:16:39,721 is that Christopher Columbus bitch standing next to you. 237 00:16:39,851 --> 00:16:41,331 Yeah, you. 238 00:16:41,462 --> 00:16:43,551 I know what you did to the family that used to live here. 239 00:16:43,681 --> 00:16:45,379 You should be fucking ashamed of yourself. 240 00:16:45,509 --> 00:16:48,077 Would you stop acting like some chuntara? 241 00:16:48,207 --> 00:16:50,122 Who the fuck are you calling a chuntara, bitch? 242 00:16:50,253 --> 00:16:52,168 You, you hood rat. 243 00:16:52,298 --> 00:16:55,737 Were you raised by wolves? No, probably worse. 244 00:16:55,867 --> 00:16:57,956 You-- 245 00:16:59,958 --> 00:17:01,917 - You little bitch. - What? 246 00:17:02,047 --> 00:17:03,962 Hey, can you put me in a cell already? 247 00:17:04,093 --> 00:17:05,790 It's, like, cruel and unusual punishment 248 00:17:05,921 --> 00:17:07,618 to be sitting next to this fucking vendida. 249 00:17:07,749 --> 00:17:09,141 Hey, keep it down, 250 00:17:09,272 --> 00:17:12,275 or you really will spend the night in jail. 251 00:17:18,368 --> 00:17:19,978 Hey, you... 252 00:17:20,109 --> 00:17:22,285 Miss Wannabe Gringa. 253 00:17:22,416 --> 00:17:24,983 You know, tell me--you know, I really want to know. 254 00:17:25,114 --> 00:17:27,899 How does one just, like, denounce their entire culture 255 00:17:28,030 --> 00:17:29,771 just so they can pass for white, huh? 256 00:17:29,901 --> 00:17:31,990 Well, you start off by getting rid 257 00:17:32,121 --> 00:17:34,036 of that huge chip on your shoulder that you suffer from. 258 00:17:34,166 --> 00:17:35,820 Hey, it's called a consciousness. 259 00:17:35,951 --> 00:17:37,605 And then you go out and get a fucking education 260 00:17:37,735 --> 00:17:39,911 so you can stop acting so rascuache. 261 00:17:40,042 --> 00:17:42,566 Education. Snooty-ass bitch, fuck you. 262 00:17:42,697 --> 00:17:45,090 - No, fuck you, little girl. - What? 263 00:17:45,221 --> 00:17:48,006 You're out here claiming to be all about la raza and la gente. 264 00:17:48,137 --> 00:17:50,052 Your activism-- it's all a fucking act. 265 00:17:50,182 --> 00:17:52,315 Man, shut the fuck up. You don't know me, all right? 266 00:17:52,446 --> 00:17:56,058 Please, I know your kind... phony as fuck. 267 00:17:56,188 --> 00:17:57,842 Who do you think you are, huh? 268 00:17:57,973 --> 00:17:59,844 You and your puta sister just--just come around 269 00:17:59,975 --> 00:18:01,629 and, like, shit on everyone and everything. 270 00:18:01,759 --> 00:18:04,414 What does my sister have to do with you being phony? 271 00:18:04,545 --> 00:18:06,895 Man, both of you--just go back to where you came from, 272 00:18:07,025 --> 00:18:08,766 to your fucking high-rise or your condo 273 00:18:08,897 --> 00:18:10,159 and just leave us alone. 274 00:18:10,289 --> 00:18:12,248 Especially tell your slutty sister 275 00:18:12,378 --> 00:18:14,032 to leave my brother alone. 276 00:18:14,163 --> 00:18:17,514 Now the woke activist is slut-shaming. 277 00:18:17,645 --> 00:18:21,649 Selectively blame the girl-- that's always great. 278 00:18:23,694 --> 00:18:27,132 You know, Johnny is the one that needs to leave Lyn alone. 279 00:18:27,263 --> 00:18:30,614 Isn't he the one cheating on his fucking pregnant fiancée? 280 00:18:30,745 --> 00:18:32,790 It's disgusting. 281 00:18:35,184 --> 00:18:36,794 Yeah, it is. 282 00:18:46,412 --> 00:18:47,936 Mm. 283 00:18:48,066 --> 00:18:49,894 Your fucking smell is so... 284 00:18:50,025 --> 00:18:52,070 - I stink? - No. 285 00:18:52,201 --> 00:18:54,551 It's just... 286 00:18:54,682 --> 00:18:56,553 you smell like you. 287 00:18:56,684 --> 00:18:58,947 Makes me todo pendejo. 288 00:19:04,082 --> 00:19:05,649 Okay, then. 289 00:19:05,780 --> 00:19:08,347 - J? - Hmm? 290 00:19:08,478 --> 00:19:12,003 I can't do a back-and-forth thing. 291 00:19:14,179 --> 00:19:15,703 Come here. 292 00:19:20,359 --> 00:19:22,884 No back-and-forth thing, baby. 293 00:19:23,014 --> 00:19:24,189 All-in. 294 00:19:28,367 --> 00:19:30,282 Mmm. 295 00:19:30,413 --> 00:19:32,371 Don't go yet. 296 00:19:32,502 --> 00:19:35,461 I got to get my things out of Karla's place once and for all. 297 00:19:35,592 --> 00:19:37,246 Okay, you can go. 298 00:19:37,376 --> 00:19:39,857 I'll call you later. 299 00:19:44,645 --> 00:19:47,256 Okay. 300 00:19:47,386 --> 00:19:50,215 Okay. 301 00:20:04,534 --> 00:20:06,231 Hello? 302 00:20:06,362 --> 00:20:09,626 Excuse me? Excuse me? Hello? I have to use the bathroom. 303 00:20:09,757 --> 00:20:11,062 Hello? 304 00:20:12,498 --> 00:20:14,283 Somebody? 305 00:20:14,413 --> 00:20:17,329 I'm gonna pee all over this bench. 306 00:20:17,460 --> 00:20:19,331 They don't care if you piss yourself. 307 00:20:19,462 --> 00:20:21,116 You know how many drunks and meth-heads 308 00:20:21,246 --> 00:20:22,726 have pissed themselves right there? 309 00:20:25,947 --> 00:20:27,905 They treat us like second-cl-- 310 00:20:28,036 --> 00:20:30,386 No, third-class citizens. 311 00:20:30,516 --> 00:20:33,215 You saw how fast that gringa called the cops on us? 312 00:20:33,345 --> 00:20:35,260 She didn't care about your fancy shoes 313 00:20:35,391 --> 00:20:36,784 or your muy-muy haircut. 314 00:20:36,914 --> 00:20:38,916 You and I were the same to her. 315 00:20:46,315 --> 00:20:48,143 Um... 316 00:20:48,273 --> 00:20:51,276 you got a little blood on your leg. 317 00:20:51,407 --> 00:20:52,800 It's clean. 318 00:20:54,453 --> 00:20:59,067 Must've scraped myself on the fence. 319 00:20:59,197 --> 00:21:01,417 Thank you. 320 00:21:01,547 --> 00:21:03,724 Tomorrow we're gonna wake up with a bunch of bruises 321 00:21:03,854 --> 00:21:06,204 in a bunch of random places. 322 00:21:09,077 --> 00:21:12,036 My knees look like that. 323 00:21:12,167 --> 00:21:15,039 But, well, they have more than that, though. 324 00:21:15,170 --> 00:21:18,303 This one used to look a lot worse. 325 00:21:18,434 --> 00:21:22,394 And you don't care that people see your fucked-up knees? 326 00:21:22,525 --> 00:21:23,395 No. 327 00:21:23,526 --> 00:21:24,614 Mm. 328 00:21:24,745 --> 00:21:26,877 I never show my legs. 329 00:21:27,008 --> 00:21:29,401 My pinche tomboy scars are embarrassing. 330 00:21:29,532 --> 00:21:31,186 Well, that's stupid. 331 00:21:31,316 --> 00:21:34,668 Lying, cheating, being a bully... 332 00:21:34,798 --> 00:21:37,409 those are things to be ashamed of. 333 00:21:37,540 --> 00:21:39,324 But scars... 334 00:21:40,935 --> 00:21:43,198 They're maps of who you are. 335 00:21:43,328 --> 00:21:47,202 Like tattoos you didn't choose. 336 00:21:47,332 --> 00:21:48,116 Yeah. 337 00:21:51,249 --> 00:21:54,949 This one reminds me of my first day in Texas, 338 00:21:55,079 --> 00:21:57,865 when my mother sent me away. 339 00:22:00,519 --> 00:22:02,783 W-why did she send you away? 340 00:22:02,913 --> 00:22:04,785 She just did. 341 00:22:06,047 --> 00:22:08,614 To live with my grandma. 342 00:22:08,745 --> 00:22:11,400 That first day I was riding my cousin's bike, 343 00:22:11,530 --> 00:22:15,012 and I crash-landed on the asphalt 344 00:22:15,143 --> 00:22:17,885 straight on my knees. 345 00:22:18,015 --> 00:22:20,801 When I ran home to my grandma, all... 346 00:22:20,931 --> 00:22:23,107 bloody and crying, 347 00:22:23,238 --> 00:22:24,761 she said... 348 00:22:26,371 --> 00:22:29,723 "I don't raise chillonas in this house. 349 00:22:29,853 --> 00:22:32,769 I better never see you crying again." 350 00:22:36,642 --> 00:22:39,254 Never be a fucking chillona. 351 00:22:46,478 --> 00:22:47,653 You're free to go. 352 00:22:49,525 --> 00:22:51,440 Oh, thank God. 353 00:22:58,273 --> 00:22:59,448 Uh-- 354 00:22:59,578 --> 00:23:00,928 What about her? 355 00:23:01,058 --> 00:23:03,278 Her fine hasn't been paid. 356 00:23:19,294 --> 00:23:21,731 I didn't ask you to pay for me. 357 00:23:21,862 --> 00:23:23,907 It's Emma who said, so... 358 00:23:24,038 --> 00:23:27,084 Mari, just get home. 359 00:23:29,608 --> 00:23:31,045 I'ma pay you back. 360 00:23:31,175 --> 00:23:32,873 You better. 361 00:23:36,485 --> 00:23:38,704 Come on, I need, like, three showers. 362 00:23:38,835 --> 00:23:40,184 Hold on. 363 00:23:41,882 --> 00:23:44,275 I just want to say that... 364 00:23:44,406 --> 00:23:45,450 I showed up. 365 00:23:45,581 --> 00:23:48,062 You called me, and I came. 366 00:23:48,192 --> 00:23:49,715 Because in the future, you're gonna forget 367 00:23:49,846 --> 00:23:51,761 and make me out to be like I never show up, 368 00:23:51,892 --> 00:23:53,763 so make a note. 369 00:23:53,894 --> 00:23:54,851 I showed up. 370 00:23:54,982 --> 00:23:56,810 Noted. 371 00:23:56,940 --> 00:24:00,030 Now can we fucking just-- 372 00:25:03,746 --> 00:25:05,356 I'm sorry for keeping the car all day. 373 00:25:05,487 --> 00:25:07,228 I won't borrow it again. 374 00:25:10,535 --> 00:25:13,321 Can I, uh, speak to you privately just over here? 375 00:25:13,451 --> 00:25:17,194 No. Actually, you can talk to me right here 376 00:25:17,325 --> 00:25:20,241 en frente de todos. 377 00:25:20,371 --> 00:25:24,114 But if you're gonna talk to me about some bullshit, 378 00:25:24,245 --> 00:25:27,596 like hiking rents or late fees 379 00:25:27,726 --> 00:25:29,641 or selling the bar, 380 00:25:29,772 --> 00:25:32,514 you can keep that shit to yourself, 381 00:25:32,644 --> 00:25:34,342 'cause I don't feel like hearing it. 382 00:25:34,472 --> 00:25:36,387 Uh, we should get her upstairs. 383 00:25:36,518 --> 00:25:38,694 I'm just gonna... Come on, let's just-- 384 00:25:38,824 --> 00:25:40,043 But do you want to know 385 00:25:40,174 --> 00:25:43,177 what I do feel like hearing right now? 386 00:25:43,307 --> 00:25:45,222 I feel like hearing why you two 387 00:25:45,353 --> 00:25:49,139 are so freakin' feelingless about your amá. 388 00:25:49,270 --> 00:25:50,749 I'm not feelingless. 389 00:25:50,880 --> 00:25:53,187 It's been over a week since mi Vida died, 390 00:25:53,317 --> 00:25:56,886 and you walk around like nothing. 391 00:25:57,017 --> 00:25:59,541 What's wrong with you two? 392 00:25:59,671 --> 00:26:02,413 How could you be so coldhearted? 393 00:26:02,544 --> 00:26:04,024 I'm not gonna let you police 394 00:26:04,154 --> 00:26:07,244 how I do or do not mourn my own mother, okay? 395 00:26:07,375 --> 00:26:09,203 I would have these daydreams 396 00:26:09,333 --> 00:26:12,423 where we could all be a family 397 00:26:12,554 --> 00:26:15,905 and go camping like gabacho families do, 398 00:26:16,036 --> 00:26:20,170 todo with, like, canoes and tents and shit, 399 00:26:20,301 --> 00:26:22,651 like a proper family, 400 00:26:22,781 --> 00:26:25,915 porque I think that's what Vida always wanted, 401 00:26:26,046 --> 00:26:27,438 so that's what I wanted. 402 00:26:27,569 --> 00:26:29,440 If that's what she wanted, 403 00:26:29,571 --> 00:26:31,703 she would've done something about it, 404 00:26:31,834 --> 00:26:33,140 but she didn't. 405 00:26:33,270 --> 00:26:35,272 Ya basta. 406 00:26:35,403 --> 00:26:38,275 Tonight we toast your mother's último adiós 407 00:26:38,406 --> 00:26:41,583 so that she may leave us in peace... 408 00:26:41,713 --> 00:26:44,890 and this pobrecita can also rest. 409 00:26:45,021 --> 00:26:46,153 Here. 410 00:27:02,299 --> 00:27:04,475 I don't know how to do this. 411 00:27:04,606 --> 00:27:05,868 Here. 412 00:27:05,999 --> 00:27:07,652 You pour the tequila. 413 00:27:07,783 --> 00:27:09,480 And then you drink it. 414 00:27:09,611 --> 00:27:12,657 That's not what I meant. 415 00:27:12,788 --> 00:27:14,485 I don't either. 416 00:27:16,139 --> 00:27:18,011 Come on, música. 417 00:27:25,888 --> 00:27:27,890 To the after-vida! 418 00:27:28,021 --> 00:27:29,065 Salud! 419 00:27:29,196 --> 00:27:31,067 - Salud! - Salud! 420 00:28:05,623 --> 00:28:08,974 I don't understand. We have the numbers. 421 00:28:09,105 --> 00:28:12,021 Why can't we show up at the cafe and the building site? 422 00:28:12,152 --> 00:28:13,675 We have enough people. 423 00:28:13,805 --> 00:28:16,373 Because people also have jobs and school and shit. 424 00:28:16,504 --> 00:28:18,810 Come on, Yoli, that's weak. 425 00:28:18,941 --> 00:28:21,987 I'm sorry, but that's real. 426 00:28:31,910 --> 00:28:35,392 All right, then we'll start with the coffee shop tomorrow morning 427 00:28:35,523 --> 00:28:37,133 and the building site. 428 00:28:37,264 --> 00:28:38,656 Why don't we take a vote? 429 00:28:38,787 --> 00:28:40,441 I mean, why don't we ever take a vote? 430 00:28:40,571 --> 00:28:42,573 - We do vote. - No, we don't. 431 00:28:42,704 --> 00:28:44,358 You vote, and we do. 432 00:28:44,488 --> 00:28:47,752 This was and will always be 433 00:28:47,883 --> 00:28:50,581 an egalitarian coalition. 434 00:28:50,712 --> 00:28:52,627 And you know that, Marisol. 435 00:28:52,757 --> 00:28:54,803 Well, let's take a vote right now. 436 00:28:54,933 --> 00:28:57,719 - Yeah. - Go ahead. 437 00:28:59,199 --> 00:29:01,766 Hands up to protest the coffee shop tomorrow. 438 00:29:04,856 --> 00:29:07,598 Hands up for the building site on Soto. 439 00:29:09,513 --> 00:29:10,862 Right on. 440 00:29:10,993 --> 00:29:13,648 What time should we do, then? 441 00:29:13,778 --> 00:29:15,911 They start work at 8:00 a.m. 442 00:29:16,041 --> 00:29:17,826 8:00 a.m. sound good? 443 00:29:17,956 --> 00:29:20,307 - Yeah. - Yeah. 444 00:29:21,612 --> 00:29:23,962 Badass. 31064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.