Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,845 --> 00:00:57,509
Meine Damen und Herren,
wir beginnen den Landeanflug auf Paris.
2
00:00:57,724 --> 00:01:03,140
Bitte, legen Sie die Sicherheitsgurte an.
Wir landen in Paris-Charles-de-Gau/le.
3
00:01:24,543 --> 00:01:27,285
Ich bin Rodrigo Gonsalvez.
Ich bin Kolumbianer.
4
00:01:27,671 --> 00:01:32,256
Ich suche Zuflucht in Ihrem Land.
Schön, Sie kennenzulernen.
5
00:01:33,010 --> 00:01:37,345
Ich habe zwei Kilo Gras dabei.
- Ich lasse Sie filzen.
6
00:01:37,723 --> 00:01:40,135
Leere Versprechungen...
- Gute Weiterreise.
7
00:02:02,456 --> 00:02:03,867
Das bin ich.
- Herr Jackson.
8
00:02:04,207 --> 00:02:07,199
Darf ich Ihnen das Gepäck abnehmen?
Hier entlang.
9
00:02:09,421 --> 00:02:12,379
Ich dachte, Sie wären schwarz.
- Ach ja? Warum?
10
00:02:12,591 --> 00:02:14,423
Weil Sie Afrikaner sind.
11
00:02:14,968 --> 00:02:17,960
Vorurteile.
Ich bin Afrikaner, also bin ich schwarz.
12
00:02:18,138 --> 00:02:20,220
Nein. Herr Jackson ist weiß.
13
00:02:21,308 --> 00:02:24,972
Aber Sie sind doch Afrikaner.
-.Ja, aus dem Kongo.
14
00:02:25,145 --> 00:02:28,433
Nicht aus Cote d'Ivoire?
-... und von der Elfenbeinküste.
15
00:02:28,649 --> 00:02:31,107
Mein Vater ist Kongolese,
meine Mutter Ivorerin.
16
00:02:31,318 --> 00:02:35,482
Und Sie sind weiß.
- Ja, ich bin in Frankreich geboren.
17
00:02:35,906 --> 00:02:38,238
Und Sie heißen...?
- Rachida.
18
00:02:38,450 --> 00:02:40,032
Schön!
- Ich bin aus Portugal.
19
00:02:40,243 --> 00:02:41,825
Ich war mal Fischer in Lissabon.
20
00:02:41,995 --> 00:02:43,611
Fischer?
- Ja, Dorschfischer.
21
00:02:43,872 --> 00:02:46,955
Ich hatte einen kleinen Laden
für Dorsch, Sardinen...
22
00:02:47,209 --> 00:02:49,951
Hast du das Lügen nicht satt?
«Jeder lügt, Max.
23
00:02:50,587 --> 00:02:51,668
Du bist verrückt.
24
00:02:52,047 --> 00:02:55,915
Sie hat mich zur Botschaft gebracht,
ich bin zurück, um das Auto zu holen.
25
00:02:56,259 --> 00:02:59,251
Als Marathonläufer
hättest du ruhig zu Fuß gehen können.
26
00:02:59,638 --> 00:03:00,924
Gehst du mit ihr aus?
-.Ja!
27
00:03:01,264 --> 00:03:06,384
Samstag ruf ich an, Sonntag tun wir's.
Montag bin ich weg. -Klingt gut.
28
00:03:06,895 --> 00:03:08,602
Wie ein politischer Slogan.
29
00:03:10,857 --> 00:03:13,189
Und...
Wozu soll das gut sein?
30
00:03:15,195 --> 00:03:16,310
Zu nichts.
31
00:03:16,530 --> 00:03:17,941
Es ist eine Challenge.
32
00:03:18,115 --> 00:03:19,651
Jemand anders sein.
33
00:03:19,908 --> 00:03:22,195
Als ich selbst zu vögeln, langweilt mich.
34
00:03:23,495 --> 00:03:26,283
Dein Geld, dein Auto
und dein Playboy-Opa-Look
35
00:03:27,082 --> 00:03:29,369
machen dich nicht unwiderstehlich.
36
00:03:30,085 --> 00:03:32,122
Versuch einmal, du selbst zu sein.
37
00:03:32,504 --> 00:03:36,088
Aber diese Challenge
ist vielleicht eine Nummer zu groß.
38
00:03:40,429 --> 00:03:41,885
Du bist wirklich verrückt.
39
00:03:44,433 --> 00:03:46,015
Hallo. Ich bin beim Essen.
40
00:03:49,187 --> 00:03:50,222
Ja.
41
00:03:51,857 --> 00:03:53,473
Gut, dann Samstag.
42
00:03:54,067 --> 00:03:55,273
Ja.
43
00:04:04,119 --> 00:04:05,951
Meine Mutter.
- Habt ihr euch versöhnt?
44
00:04:06,329 --> 00:04:07,535
Wie geht's Odette?
45
00:04:09,833 --> 00:04:10,914
Sie ist tot.
46
00:04:28,852 --> 00:04:30,092
Verzeihung.
47
00:04:46,661 --> 00:04:48,151
RUHE IN FRIEDEN
48
00:04:54,211 --> 00:04:56,418
Liebe Brüder und Schwestern,
49
00:04:56,838 --> 00:04:58,624
in Trauer
50
00:04:59,174 --> 00:05:03,259
haben wir uns heute hier versammelt,
um Odette zu gedenken.
51
00:05:08,600 --> 00:05:12,343
In diesem Moment
bin ich in Gedanken vor allem
52
00:05:12,729 --> 00:05:15,687
bei ihren Söhnen Lucien und Jocelyn,
die hier anwesend sind.
53
00:05:15,941 --> 00:05:18,808
Falsche Beerdigung.
- Chip und Chap nannte sie sie.
54
00:05:18,985 --> 00:05:21,477
Ihr Tod hinterlässt eine große Leere.
- Und Papa?
55
00:05:21,696 --> 00:05:23,312
Lamartine sagte einmal...
- Er wollte nicht.
56
00:05:23,532 --> 00:05:26,820
Ein einziger Mensch fehlt,
und alle Welt ist leer.
57
00:05:27,202 --> 00:05:31,196
Odette war stark wie eine Eiche
und sanft wie ein Schilfrohr.
58
00:05:31,998 --> 00:05:33,488
Dick aufgetragen, oder?
59
00:05:33,917 --> 00:05:35,908
Wir werden dich vermissen, Odette!
60
00:05:36,628 --> 00:05:38,539
Deine strahlende Persönlichkeit...
61
00:05:38,755 --> 00:05:40,041
Hier, ihre Schlüssel.
62
00:05:40,423 --> 00:05:43,006
Geh noch mal hin,
bevor wir das Haus verkaufen.
63
00:05:43,385 --> 00:05:48,380
Wer könnte je vergessen,
was du so selbstlos für uns getan hast.
64
00:05:48,598 --> 00:05:51,431
Deine Nächstenliebe.
- Ich habe noch einen Ersatzschlüssel.
65
00:05:51,852 --> 00:05:53,263
Deine Lebensfreude.
66
00:05:53,895 --> 00:05:55,181
Deine frechen Outfits,
67
00:05:55,689 --> 00:05:58,522
deine leichten Blusen und Pumps,
68
00:05:58,942 --> 00:06:01,149
in denen du liefst wie eine Prinzessin.
69
00:06:02,153 --> 00:06:04,269
Dein Parfüm.
70
00:06:05,115 --> 00:06:06,981
Deine Kochkünste,
71
00:06:07,200 --> 00:06:10,693
mit denen du ein Stück Italien
lebendig werden ließest.
72
00:06:12,038 --> 00:06:13,699
Wo bist du, Odette?
73
00:06:14,291 --> 00:06:15,827
Kannst du mich hören?
74
00:06:16,835 --> 00:06:19,953
Du warst immer stark,
auch in schweren Zeiten.
75
00:06:20,672 --> 00:06:21,878
Wir alle wissen:
76
00:06:22,048 --> 00:06:26,167
Mit jeder emotionalen Niederlage
wurdest du nur stärker.
77
00:06:26,386 --> 00:06:30,971
Du hast das Ruder übernommen,
als der Kapitän das Schiff verließ.
78
00:06:31,391 --> 00:06:33,132
Deine einzige Schwäche
79
00:06:33,351 --> 00:06:35,388
war deine Selbstaufopferung.
80
00:06:48,408 --> 00:06:52,902
"Ob in Freude oder Leid,
eine Mutter ist immer bereit."
81
00:07:34,996 --> 00:07:38,455
An diesem Festtag
82
00:07:39,125 --> 00:07:42,709
Kann ich nicht tanzen
83
00:07:44,005 --> 00:07:46,793
Wenn du nur verstehen könntest
84
00:07:47,008 --> 00:07:50,251
Was ich für dich empfinde
85
00:07:51,012 --> 00:07:52,628
Tanz, tanz mit ihm
86
00:07:53,640 --> 00:07:56,223
Es ist mir egal
87
00:07:56,434 --> 00:07:58,471
Tanz die ganze Nacht
88
00:07:58,979 --> 00:08:01,186
Bis in den frühen Morgen
89
00:08:01,606 --> 00:08:03,938
Tanz, tanz mit ihm
90
00:08:04,317 --> 00:08:06,479
Du brichst mir das Herz
91
00:08:06,987 --> 00:08:08,944
Tanz, tanz, hör nicht auf
92
00:08:09,614 --> 00:08:12,072
Bis in den frühen Morgen
93
00:08:12,450 --> 00:08:14,111
ich liebte dich
94
00:08:14,494 --> 00:08:17,577
Wie den Sternenhimmel
95
00:08:21,042 --> 00:08:22,908
Verzeihung!
- Hallo.
96
00:08:23,086 --> 00:08:26,624
Ich wollte nicht stören!
Ich bin die neue Nachbarin.
97
00:08:27,007 --> 00:08:28,463
Ich ziehe gerade ein.
98
00:08:28,883 --> 00:08:31,966
Ich bräuchte Hilfe
mit einem Schrank, aber Sie...
99
00:08:33,138 --> 00:08:35,345
Kein Problem, ich helfe Ihnen.
- Nicht doch!
100
00:08:35,724 --> 00:08:37,840
Keine Sorge, ich schaffe das schon!
101
00:08:40,603 --> 00:08:43,391
Ich bin Pflegerin.
Ich helfe Menschen wie Ihnen.
102
00:08:43,815 --> 00:08:45,522
Wenn Sie irgendetwas brauchen...
103
00:08:45,734 --> 00:08:49,944
Ich bin gerade auf der Suche nach Arbeit,
also falls Sie...
104
00:08:52,198 --> 00:08:53,654
Menschen wie ich?
105
00:08:57,746 --> 00:08:59,578
Richtig...
106
00:09:02,917 --> 00:09:06,285
Nicht bewegen! Ich helfe Ihnen!
- Nicht doch, ich mache das.
107
00:09:07,213 --> 00:09:10,046
Wenn Sie mir nur
die Spule geben könnten?
108
00:09:12,260 --> 00:09:13,375
Nein, die andere.
109
00:09:13,762 --> 00:09:14,877
Die da!
110
00:09:15,597 --> 00:09:17,008
Genau die, vielen Dank.
111
00:09:17,390 --> 00:09:22,351
Wenn die Nadeln rausfallen, stechen sie
mir in die Füße... vielmehr in die Räder.
112
00:09:23,563 --> 00:09:26,646
Und wie heißen Sie?
- Verzeihung! Julie.
113
00:09:28,068 --> 00:09:29,149
Julie Montier.
114
00:09:30,236 --> 00:09:34,104
Und Sie sind Odette?
Odette Tomazzi, das steht an der Tür.
115
00:09:34,616 --> 00:09:35,902
Das ist...
116
00:09:36,076 --> 00:09:39,990
Das ist meine Mutter.
Es ist ihre Wohnung. Die Arme ist tot.
117
00:09:41,998 --> 00:09:44,365
Mir bleibt nur die Erinnerung an sie.
118
00:09:46,753 --> 00:09:48,494
Ich heiße Jocelyn.
119
00:09:49,130 --> 00:09:51,918
Angenehm.
Ich will Sie nicht weiter stören.
120
00:09:52,258 --> 00:09:54,590
Falls Sie etwas brauchen,
bin ich gegenüber.
121
00:09:55,011 --> 00:09:56,797
Danke. Das Gleiche gilt für Sie.
122
00:09:57,222 --> 00:09:59,964
Salz, Pfeffer... Stoff.
123
00:10:01,518 --> 00:10:02,804
Von Nachbar zu Nachbar.
124
00:10:03,144 --> 00:10:05,476
Gut, dann bis später.
125
00:10:05,897 --> 00:10:07,683
Bis später.
- Tschüss.
126
00:10:21,746 --> 00:10:24,033
Was ist das wieder für eine Challenge?
127
00:10:24,249 --> 00:10:27,708
Sich als Rollstuhlfahrer
die sexy Pflegerin zu angeln:
128
00:10:27,961 --> 00:10:29,952
Ist das die Herausforderung?
129
00:10:30,171 --> 00:10:31,832
In einer Oma-Wohnung.
130
00:10:32,006 --> 00:10:33,246
Das wird der Hit.
131
00:10:33,633 --> 00:10:35,544
Wie in "Die Schöne und das Biest".
132
00:10:36,553 --> 00:10:38,965
Ich brauche noch eine Cordhose.
133
00:10:39,180 --> 00:10:41,421
Das ist so schön mitleiderregend.
134
00:10:42,225 --> 00:10:45,468
Wenn ich das schaffe,
läufst du mit mir den Marathon.
135
00:10:45,895 --> 00:10:48,227
Und wenn nicht,
machst du die 50+-Koloskopie.
136
00:10:48,606 --> 00:10:51,189
Ich bin noch nicht 50.
- Aber bald.
137
00:10:54,737 --> 00:10:56,819
Sind das nicht Wegwerfhandschuhe?
138
00:10:59,826 --> 00:11:01,237
Also gut, hör zu...
139
00:11:01,452 --> 00:11:03,864
Keine Ahnung,
was in deinem Kopf vorgeht.
140
00:11:04,038 --> 00:11:06,325
Aber der Rest ist in Ordnung.
- Gut.
141
00:11:07,625 --> 00:11:09,241
Wenn das funktioniert...
142
00:11:09,586 --> 00:11:12,044
Wie willst du es tun,
mit dem Rollstuhl?
143
00:11:12,255 --> 00:11:14,792
So weit gehe ich natürlich nicht!
144
00:11:15,341 --> 00:11:17,628
Es geht nur um die Challenge...
145
00:11:18,011 --> 00:11:21,174
Wenn es so weit kommt,
werde ich zu Jesus.
146
00:11:21,389 --> 00:11:22,971
Ich stehe auf und gehe.
147
00:11:23,349 --> 00:11:25,966
Ich treibe es nicht mit ihr.
- Du bist verrückt.
148
00:11:26,978 --> 00:11:28,935
Es sei denn, sie besteht darauf.
149
00:11:39,949 --> 00:11:41,405
Mein Büro!
150
00:11:43,620 --> 00:11:46,783
Und mit einer klaren
Kommunikationsstrategie,
151
00:11:47,165 --> 00:11:48,621
offen und direkt,
152
00:11:48,875 --> 00:11:50,707
können wir unsere Zielgruppe erreichen.
153
00:11:50,960 --> 00:11:55,500
Wir müssen unseren Reach optimieren,
die Early-Adopter ansprechen.
154
00:11:55,715 --> 00:11:58,298
Clarisse! Handy!
155
00:11:59,719 --> 00:12:03,383
Sportler lassen sich nicht verschaukeln,
und Jugendliche noch weniger.
156
00:12:03,598 --> 00:12:07,683
Außerdem wollen wir der Konkurrenz
auch eine Chance geben.
157
00:12:07,936 --> 00:12:11,304
Jeder soll den Schuh finden,
der am besten zu ihm passt.
158
00:12:11,522 --> 00:12:13,638
Ich will Respekt.
159
00:12:13,900 --> 00:12:15,231
Ich mache nur Spaß.
160
00:12:16,611 --> 00:12:19,524
Wir treten an und
hängen sie mit quietschenden Reifen ab.
161
00:12:19,948 --> 00:12:23,862
Wir sind die Nummer eins.
Die Nummer zwei lassen wir hinter uns.
162
00:12:24,202 --> 00:12:25,692
Nimm ein anderes Parfüm.
163
00:12:26,079 --> 00:12:28,161
Also Finger aus dem Hintern und los!
164
00:12:28,539 --> 00:12:31,281
Kein Mitleid,
unser Ziel ist Stärke...
165
00:12:33,086 --> 00:12:35,168
im Kampf.
Der Rest kommt von allein.
166
00:12:35,546 --> 00:12:39,631
Und denkt dran: "Die Form ist das Wesen,
das an die Oberfläche kommt."
167
00:12:55,316 --> 00:12:58,650
Ein Arschloch.
Du bist ein Arschloch. Jawohl!
168
00:13:03,157 --> 00:13:04,943
Justin!
- Jocelyn.
169
00:13:06,577 --> 00:13:08,864
Störe ich?
- Ich mache mir nur die Nägel.
170
00:13:09,831 --> 00:13:11,447
Wie wär's mit Kaffee bei mir?
171
00:13:12,458 --> 00:13:13,948
Warum nicht?
172
00:13:38,151 --> 00:13:40,358
Ist Puderzucker auch in Ordnung?
173
00:13:41,154 --> 00:13:45,398
Würfelzucker wäre mir lieber.
Ich nehme immer ein halbes Stück.
174
00:13:45,742 --> 00:13:47,983
Aber wenn nicht, geht es schon.
175
00:13:49,495 --> 00:13:53,113
Ah, Sie achten auch auf Ihre Linie.
-„Ja, wegen des Marathons.
176
00:13:54,000 --> 00:13:55,832
Der Marathon?
177
00:13:56,836 --> 00:13:58,326
Ja, als Zuschauer.
178
00:14:00,006 --> 00:14:03,670
Ich halte mich fit,
damit ich leichter zu schieben bin.
179
00:14:05,345 --> 00:14:09,179
Sie sind also Pflegerin?
- Ja, allerdings zur Zeit ohne Arbeit.
180
00:14:10,058 --> 00:14:12,800
Arbeiten Sie?
- Nein. Ich bin ja behindert.
181
00:14:13,853 --> 00:14:16,140
Können Behinderte etwa nichts tun'?
182
00:14:17,982 --> 00:14:21,475
Mir auf die Brust gucken, können Sie.
- Mache ich nicht! -Oh, doch.
183
00:14:21,903 --> 00:14:23,519
Ich habe sie nicht mal bemerkt.
184
00:14:23,946 --> 00:14:26,859
Oh, doch!
Und ich wäre auch böse, wenn nicht!
185
00:14:28,284 --> 00:14:31,777
Sind Sie verheiratet?
- Nein. Es ist schwer, in meinem Zustand.
186
00:14:32,121 --> 00:14:33,611
Sie müsste sehr...
187
00:14:34,415 --> 00:14:36,952
altruistisch sein.
- Oder selbstlos.
188
00:14:38,920 --> 00:14:40,536
Oder so.
- Ich bin gegen die Ehe.
189
00:14:40,963 --> 00:14:42,124
Ich bleibe gern offen.
190
00:14:42,340 --> 00:14:44,547
Keine Pläne,
keine falschen Hoffnungen.
191
00:14:44,967 --> 00:14:47,504
Keine sinnlosen Lügen.
- Ich bin dabei!
192
00:14:48,346 --> 00:14:51,179
Was machen Sie heute Abend?
- Ich gehe Schlittschuhlaufen.
193
00:14:51,557 --> 00:14:53,844
Da komme ich keine zwei Meter weit...
194
00:14:55,019 --> 00:14:56,475
Ich bräuchte Winterreifen.
195
00:14:56,854 --> 00:14:58,640
Es kommen nur junge Leute.
196
00:15:01,984 --> 00:15:04,521
Das war schön.
Bis bald mal wieder?
197
00:15:04,946 --> 00:15:07,438
Ja, es war cool.
Bis bald.
198
00:15:11,202 --> 00:15:14,320
Julie!
- Ich habe Sie angelogen...
199
00:15:16,207 --> 00:15:17,868
Ich habe eine Arbeit.
200
00:15:18,209 --> 00:15:19,244
In Paris.
201
00:15:19,460 --> 00:15:22,327
Und die Hose gehörte meiner Mutter.
202
00:15:24,090 --> 00:15:26,457
Ich bin CEO von i-run.
203
00:15:27,135 --> 00:15:29,001
I run?
- I-run.
204
00:15:29,679 --> 00:15:33,673
Kennen Sie Nike? Reebok? Asics?
Das bin ich.
205
00:15:33,933 --> 00:15:36,846
Uma Thurmans Schuhe in Kill Bill.
Das bin ich.
206
00:15:38,020 --> 00:15:40,637
Ich bin nicht nur...
207
00:15:42,817 --> 00:15:46,401
Ich habe mehr zu bieten.
Das spielt natürlich keine Rolle, aber...
208
00:15:46,821 --> 00:15:49,859
Aber vielleicht bricht es das Eis.
209
00:15:51,284 --> 00:15:54,447
Meine Eltern geben Sonntag
eine Grillparty: Ich lade Sie ein.
210
00:17:12,031 --> 00:17:14,568
Was mache ich hier?
211
00:17:16,911 --> 00:17:19,198
Was soll das?
212
00:17:19,580 --> 00:17:21,162
Aus!
213
00:17:21,999 --> 00:17:23,034
Pfui!
214
00:17:23,417 --> 00:17:26,409
Regis, sitz!
- Pfui!
215
00:17:26,837 --> 00:17:28,419
Regis, aus!
- Er beißt doch nicht?
216
00:17:28,839 --> 00:17:30,546
Huch, das ist rutschig.
217
00:17:31,884 --> 00:17:34,342
Regis!
- Er beißt mir die Reifen kaputt.
218
00:17:34,637 --> 00:17:35,798
Aus!
219
00:17:36,013 --> 00:17:37,629
In dein Körbchen.
- Brav.
220
00:17:37,890 --> 00:17:40,632
Warum haben Sie nicht angerufen?
- Ich hatte kein Netz.
221
00:17:41,018 --> 00:17:42,679
Sind Sie zu Fuß da?
222
00:17:42,937 --> 00:17:45,053
Ich habe weiter vorn geparkt.
223
00:17:45,439 --> 00:17:47,396
Das ist ja lächerlich.
- Lächerlich.
224
00:17:54,907 --> 00:17:56,523
Vorsicht, Kinder...
225
00:18:00,037 --> 00:18:02,404
Da ist ja Justin!
«Jocelyn.
226
00:18:02,623 --> 00:18:03,579
Blumen!
227
00:18:04,417 --> 00:18:06,408
Sie verwöhnen mich!
228
00:18:06,836 --> 00:18:08,372
Kommen Sie!
229
00:18:10,881 --> 00:18:12,371
Nimm! Kommen Sie!
- Ich komme.
230
00:18:15,928 --> 00:18:17,965
Warten Sie.
- Ich...
231
00:18:18,347 --> 00:18:20,884
Ich schiebe.
- Kommen Sie. -Ich komme immer noch.
232
00:18:21,225 --> 00:18:22,431
So geht's.
233
00:18:23,394 --> 00:18:25,010
Moment!
234
00:18:27,481 --> 00:18:29,142
Und los. Kommen Sie!
235
00:18:29,567 --> 00:18:31,774
Kommen Sie,
setzen Sie sich hierhin.
236
00:18:32,862 --> 00:18:36,947
Du solltest irgendwann eine Rampe
bauen lassen, Schatz.
237
00:18:37,199 --> 00:18:39,236
Guten Tag.
- Guten Tag.
238
00:18:40,369 --> 00:18:44,158
Legen Sie doch das Regencape ab.
Sie schwitzen sich ja zu Tode.
239
00:18:45,583 --> 00:18:48,416
Es war kalt und
ich dachte, es würde regnen.
240
00:18:49,920 --> 00:18:51,581
Das ist also Jocelyn.
241
00:18:53,424 --> 00:18:55,882
So alt ist er doch gar nicht.
242
00:18:56,844 --> 00:18:58,426
Sie sind also Nachbarn?
243
00:18:58,638 --> 00:19:00,845
Es ist die Wohnung meiner Mutter.
244
00:19:01,182 --> 00:19:04,516
Ich wohne in Paris,
aber meine Mutter ist gestorben und...
245
00:19:04,935 --> 00:19:07,677
Die Arme.
Ich hoffe, es ist nichts Schlimmes.
246
00:19:12,652 --> 00:19:15,940
Sie ist tot.
- Ich verstehe. So ist das Leben.
247
00:19:16,697 --> 00:19:19,985
Deshalb pendele ich momentan.
- Er arbeitet in Paris.
248
00:19:20,493 --> 00:19:23,952
Schön, dass Julie endlich
einen Kunden gefunden hat.
249
00:19:24,288 --> 00:19:25,619
Sagt man das so?
250
00:19:25,873 --> 00:19:28,865
Des einen Not ist des andern Brot.
251
00:19:29,210 --> 00:19:30,166
Da ist er ja!
252
00:19:32,380 --> 00:19:35,589
Hallo, ich bin Fred, der Onkel.
- Hallo.
253
00:19:36,008 --> 00:19:37,624
Hört auf zu starren, Kinder.
254
00:19:38,010 --> 00:19:40,377
Und ich bin die große Schwester!
255
00:19:42,098 --> 00:19:44,965
Warte, ich helfe dir!
256
00:19:45,893 --> 00:19:49,386
Mama, ich habe die Tarte rausgenommen.
- Danke, Schatz.
257
00:19:49,814 --> 00:19:51,805
Ich helfe dir.
- Nimm die Tarte.
258
00:19:53,567 --> 00:19:57,026
Jocelyn, Florence.
Florence, Jocelyn.
259
00:19:58,906 --> 00:20:00,647
Meine Schwester. Sie ist Single.
260
00:20:03,577 --> 00:20:05,409
Und sie will niemals Hilfe.
261
00:20:05,996 --> 00:20:08,237
Guten Tag.
- Guten Tag.
262
00:20:08,624 --> 00:20:11,366
Ich habt euch bestimmt viel zu sagen,
263
00:20:11,585 --> 00:20:12,575
als Pariser.
264
00:20:15,005 --> 00:20:17,212
Sie sind doch kein Moslem, oder, Justin?
265
00:20:17,425 --> 00:20:19,962
Mein Mann hat Schwein gemacht.
- Ich bin Italiener.
266
00:20:20,344 --> 00:20:22,585
Dann hätten wir Prosciutto kaufen können.
267
00:20:25,349 --> 00:20:28,467
Hast du meine Brille gesehen, Schatz?
268
00:20:30,604 --> 00:20:33,312
Ohne die Brille sehe ich doch nichts.
269
00:20:39,196 --> 00:20:42,860
Und was machen Sie so?
- Ich vermarkte Sportschuhe.
270
00:20:46,370 --> 00:20:49,954
Verzeihung, aber das ist witzig.
Räder wären wohl passender.
271
00:20:50,416 --> 00:20:52,783
Ich mache nur Spaß.
272
00:20:53,377 --> 00:20:57,166
Ich bin Chief Executive Officer Europa
von i-run.
273
00:20:57,548 --> 00:20:59,164
I-run?
-I-run.
274
00:21:00,509 --> 00:21:05,504
Kennen Sie Nike, Reebok, Asics?
Das bin ich, beziehungsweise wir.
275
00:21:06,098 --> 00:21:08,465
Uma Thurmans Schuhe in Kill Bill.
276
00:21:08,684 --> 00:21:09,970
Nein!
277
00:21:11,395 --> 00:21:13,261
Nicht die echten...
278
00:21:13,898 --> 00:21:15,809
Die hat sie natürlich.
279
00:21:19,403 --> 00:21:20,939
Treiben Sie Sport?
280
00:21:21,322 --> 00:21:22,483
Nein...
281
00:21:23,073 --> 00:21:25,189
Ich spiele Tennis.
282
00:21:25,576 --> 00:21:28,694
Beruflich bin ich Violinistin.
Mögen Sie klassische Musik?
283
00:21:28,954 --> 00:21:31,286
Nicht unbedingt.
Ich mag eher moderne Sachen.
284
00:21:31,665 --> 00:21:34,828
Klassische Musik geht mir...
-... auf die Nerven.
285
00:21:38,339 --> 00:21:41,331
Dabei sind Sie Italiener.
- Meine Mutter ist Italienerin.
286
00:21:41,550 --> 00:21:45,714
Ich habe nur die Behaarung geerbt.
- Körperhaare sind italienisch?
287
00:21:46,096 --> 00:21:49,134
Ja. Haare und Pasta.
Ich bekam die Haare.
288
00:21:55,481 --> 00:21:59,065
Geigespielen ist sicher nicht leicht.
- Ich habe mit fünf angefangen.
289
00:21:59,902 --> 00:22:01,984
Zum Glück bin ich keine Solistin.
290
00:22:02,321 --> 00:22:04,653
Ich muss nicht aufstehen
und mich verbeugen.
291
00:22:08,577 --> 00:22:10,944
Wo treten Sie auf?
- Überall in der Welt.
292
00:22:11,831 --> 00:22:15,074
Geige?
- Oder Trompete, wenn mir nach Krach ist.
293
00:22:16,669 --> 00:22:18,785
Sie veralbern mich.
294
00:22:19,004 --> 00:22:19,960
Ja.
295
00:22:22,758 --> 00:22:26,251
Wohnen Sie in Paris-Paris?
- Nein, nicht in Paris-Paris.
296
00:22:27,096 --> 00:22:29,258
Außerhalb-außerhalb.
297
00:22:31,016 --> 00:22:32,927
Vorort-Vorort.
298
00:22:35,938 --> 00:22:37,645
Genau-genau.
299
00:22:38,232 --> 00:22:39,848
Ist doch schön-schön.
300
00:22:40,359 --> 00:22:42,566
Habt ihr Lust auf Monopoly?
301
00:22:49,994 --> 00:22:52,031
Ich habe sogar Monopoly gespielt.
302
00:22:52,621 --> 00:22:55,704
Das glaube ich nicht!
Du bist komplett verrückt!
303
00:22:56,083 --> 00:23:00,168
Verrückt! Schämst du dich nicht?
- Was hätte ich tun sollen?
304
00:23:00,379 --> 00:23:03,292
"April, April,
ich will nur deine Schwester flachlegen",
305
00:23:03,507 --> 00:23:04,997
aufstehen und Zumba tanzen?
306
00:23:05,217 --> 00:23:08,335
Ihr den Rollstuhl schenken
als Zeichen meines Edelmuts?
307
00:23:08,554 --> 00:23:10,261
Das war jedenfalls eine Nullnummer.
308
00:23:10,639 --> 00:23:13,256
Selbst bei deinem Alter hast du gelogen.
309
00:23:13,642 --> 00:23:16,634
Nur gegenüber der Gesunden.
28, so ein Hintern!
310
00:23:16,896 --> 00:23:19,934
44 klingt besser als 49.
Ich saß schließlich im Rollstuhl!
311
00:23:20,274 --> 00:23:23,266
Du musst den Bauch nicht einziehen.
- Mache ich nicht!
312
00:23:23,485 --> 00:23:26,273
Klar, ich kenne dich in- und auswendig.
313
00:23:26,488 --> 00:23:30,823
Von Stress bekommst du einen Blähbauch.
Entspann dich oder lass einen fahren!
314
00:23:33,996 --> 00:23:38,115
Und die andere Schwester?
- Was soll mit ihr sein?
315
00:23:38,500 --> 00:23:40,457
Ist sie interessant? Hübsch?
316
00:23:40,878 --> 00:23:44,792
So habe ich sie nicht betrachtet.
- Das solltest du aber!
317
00:23:45,341 --> 00:23:47,457
Was du da machst, ist nicht gut.
318
00:23:50,304 --> 00:23:53,547
Ja, mein Liebling?
- Ich wollte eh gerade los. Ich komme.
319
00:23:53,974 --> 00:23:55,635
Ja, Schatz, ich beeile mich.
320
00:23:57,144 --> 00:23:58,885
Ich dich auch, bis gleich.
321
00:23:59,813 --> 00:24:01,303
Ich dich noch mehr!
322
00:24:02,608 --> 00:24:03,814
Kuss!
323
00:24:03,984 --> 00:24:05,440
Jean-Pierre...
324
00:24:07,071 --> 00:24:08,186
Aufgelegt.
325
00:24:09,323 --> 00:24:11,655
Ich muss los, mein Freund wartet.
326
00:24:11,909 --> 00:24:14,526
Hör auf, zu deiner Mutter zu fahren.
Sie ist tot.
327
00:24:14,954 --> 00:24:17,491
Jetzt ist es zu spät,
um sich zu versöhnen.
328
00:24:23,504 --> 00:24:26,371
Und hör auf,
jungen Mädchen hinterherzulaufen.
329
00:24:31,178 --> 00:24:32,964
Guten Abend.
- Guten Abend.
330
00:24:33,347 --> 00:24:34,837
Ich bin die Nachbarin.
331
00:24:35,015 --> 00:24:37,052
Jocelyn hat seine Handschuhe vergessen,
332
00:24:37,434 --> 00:24:39,175
als er bei meinen Eltern war.
333
00:24:39,395 --> 00:24:43,229
Er ist nicht da. Ich bin sein Bruder.
Sein Zwillingsbruder.
334
00:24:46,485 --> 00:24:48,442
Aber da steht doch sein Stuhl.
335
00:24:48,988 --> 00:24:50,854
Sein Stuhl?
- Sein Rollstuhl.
336
00:24:58,163 --> 00:24:59,119
Kommen Sie rein!
337
00:24:59,915 --> 00:25:05,160
Es ist so berührend, zu sehen,
wie sie um ihre Würde kämpfen.
338
00:25:06,005 --> 00:25:07,416
Ja, das ist...
339
00:25:08,048 --> 00:25:11,962
Mein Bruder überrascht mich immer wieder.
- Er hat so einen starken Willen.
340
00:25:12,177 --> 00:25:14,919
Er hat mir von seinem Hilfsprojekt
in Budana erzählt.
341
00:25:15,264 --> 00:25:18,552
Bostwana? Wostbana?
Afrika.
342
00:25:18,976 --> 00:25:22,344
Und das in seinem Zustand. Wunderbar.
- Wunderbar.
343
00:25:23,105 --> 00:25:26,939
Das mit meiner Schwester war hoffentlich
nicht zu viel. -Sicher nicht.
344
00:25:27,276 --> 00:25:31,019
Sie ist auch behindert.
Ich dachte, sie passen zusammen.
345
00:25:31,238 --> 00:25:33,946
Es klingt doof, aber:
Gleiches zu Gleichem.
346
00:25:34,992 --> 00:25:37,029
Ich werfe den für Sie weg.
347
00:25:38,704 --> 00:25:40,820
Was ist ihm eigentlich passiert?
348
00:25:42,499 --> 00:25:45,457
Hat er Querschnitt?
- Querschnitt?
349
00:25:45,878 --> 00:25:48,336
Querschnittslähmung.
- Ja, Querschnittslähmung.
350
00:25:50,257 --> 00:25:52,965
Ja, genau.
Aber das soll er lieber selbst erzählen.
351
00:25:53,135 --> 00:25:55,627
Ich bin kein guter Geschichtenerzähler.
352
00:25:59,892 --> 00:26:02,054
Ich bin Kfz-Mechaniker.
- Ah.
353
00:26:06,315 --> 00:26:10,104
Er ist nur leicht querschnittsgelähmt.
- Immerhin ist er im Rollstuhl.
354
00:26:21,371 --> 00:26:23,487
Hast du den Rollstuhl verkauft?
355
00:26:37,679 --> 00:26:40,091
Gibt es keinen Behindertenparkplatz?
356
00:26:41,016 --> 00:26:42,723
Da hättest du mehr Platz.
357
00:26:44,103 --> 00:26:46,435
Eigentlich ist Rot
Ferraris vorbehalten.
358
00:26:46,647 --> 00:26:48,263
Selbst dein Auto lügt.
359
00:26:49,358 --> 00:26:50,814
Und du lügst nicht?
360
00:26:50,984 --> 00:26:53,692
Im dunklen Jackett
als Beweis deiner Trauer.
361
00:26:53,987 --> 00:26:56,695
Jeder lügt.
- Du magst dich selbst nicht.
362
00:26:57,199 --> 00:26:58,985
Deshalb versteckst du dich.
363
00:27:03,539 --> 00:27:05,826
Es ist nicht gut, was du da machst.
364
00:28:01,013 --> 00:28:02,253
Verzeihung.
365
00:28:03,056 --> 00:28:04,888
Verzeihung, Jocelyn.
366
00:28:05,225 --> 00:28:10,470
Denken Sie an Ihren Termin morgen um zwei
mit den Herren aus Katar?
367
00:28:10,689 --> 00:28:15,104
Wegen der Vertragsverlängerung.
- Ja, danke, Marie. Ist notiert.
368
00:28:20,657 --> 00:28:24,321
Sie brauchen nicht immer
persönlich reinzukommen.
369
00:28:24,536 --> 00:28:27,949
Es gibt dafür dieses kleine Gerät.
-.Ja, das Gerät.
370
00:28:28,290 --> 00:28:30,247
Das Gerät.
- Ja.
371
00:28:36,215 --> 00:28:37,876
Pardon, da ist jemand für Sie.
372
00:28:38,217 --> 00:28:41,426
Montags kein Besuch. Das Gerät.
- Sie sitzt im Rollstuhl.
373
00:28:42,846 --> 00:28:45,508
Sie haben sich nicht getraut,
sie wegzuschicken.
374
00:28:45,724 --> 00:28:48,182
Es dauert nur eine Sekunde!
375
00:28:49,895 --> 00:28:51,932
Achtung, meine Füße!
- Hallo.
376
00:28:54,274 --> 00:28:57,812
Hallo!
Marie, lassen Sie uns allein, bitte?
377
00:29:02,991 --> 00:29:04,197
Setzen Sie sich.
378
00:29:06,370 --> 00:29:08,828
Kommen Sie doch näher.
379
00:29:09,915 --> 00:29:12,577
Ich wollte mich
für meine Schwester entschuldigen.
380
00:29:13,752 --> 00:29:19,338
Ich habe ein Tennis-Match in der Nähe,
da dachte ich, ich schaue kurz vorbei.
381
00:29:20,133 --> 00:29:24,343
Ich habe "Uma Thurmans Schuhe" gegoogelt,
so habe ich Sie gefunden.
382
00:29:26,515 --> 00:29:31,510
Ich wollte nur klarstellen, dass ich
nichts vom Plan meiner Schwester wusste.
383
00:29:32,145 --> 00:29:34,011
Nur weil wir beide...
384
00:29:35,023 --> 00:29:38,232
heißt das nicht,
dass wir uns etwas zu sagen haben.
385
00:29:38,443 --> 00:29:41,356
Ich rede wirres Zeug.
Es war eine doofe Idee.
386
00:29:41,738 --> 00:29:45,572
Nicht doch, es war mir ein Vergnügen!
Gut, wenn die Familie zusammenhält.
387
00:29:47,119 --> 00:29:49,486
Hat man Sie da draufgesetzt?
388
00:29:56,461 --> 00:29:58,953
Ich will ehrlich zu Ihnen sein, Florence.
389
00:30:02,509 --> 00:30:04,375
Es ist absurd, aber...
390
00:30:07,222 --> 00:30:08,303
Es ist mir peinlich.
391
00:30:09,182 --> 00:30:11,264
Es ist total verrückt...
392
00:30:11,643 --> 00:30:13,475
Verstehen Sie das nicht falsch.
393
00:30:14,479 --> 00:30:16,516
In Wahrheit...
- Sie schämen sich.
394
00:30:16,940 --> 00:30:19,352
Fühlen Sie sich unwohl
vor Ihren Kunden?
395
00:30:19,568 --> 00:30:23,687
Ist es wegen des mitleidigen Blicks,
wenn sie Sie im Rollstuhl sehen?
396
00:30:23,947 --> 00:30:26,939
Oder ihre plötzliche
Scheißfreundlichkeit?
397
00:30:27,909 --> 00:30:29,525
Mitleid lindert ihr Schuldgefühl.
398
00:30:29,745 --> 00:30:32,988
Oder wenn sie uns beweisen wollen,
dass wir wie sie sind.
399
00:30:33,373 --> 00:30:34,829
Aber das sind wir nicht.
400
00:30:36,251 --> 00:30:38,413
Sie müssen es akzeptieren.
401
00:30:38,628 --> 00:30:42,166
Ihr Rollstuhl ist Ihr bester Freund.
Und: Keiner klaut ihn.
402
00:30:54,436 --> 00:30:56,973
Das ist meine Assistentin.
403
00:30:57,606 --> 00:30:58,892
Ja?
404
00:30:59,274 --> 00:31:01,606
Können wir reden?
-.Ja, was ist los?
405
00:31:01,985 --> 00:31:03,441
Kommen Sie.
406
00:31:04,905 --> 00:31:06,896
Nein, kommen Sie!
- Nein, Sie!
407
00:31:07,240 --> 00:31:09,481
Sie!
- Nein, Sie!
408
00:31:09,701 --> 00:31:11,317
Ich kann mich nicht bewegen.
409
00:31:12,079 --> 00:31:13,319
Schon gut.
410
00:31:17,000 --> 00:31:20,914
Wie auch immer, ich spiele
um sieben im Perreti-Stadion.
411
00:31:21,254 --> 00:31:22,585
Falls Sie Lust haben...
412
00:31:22,839 --> 00:31:26,252
Auch wenn Sie nicht der Sponsor sind.
Unsere Sponsoren sind...
413
00:31:27,219 --> 00:31:29,551
Jocelyn?
- Ja?
414
00:31:30,472 --> 00:31:34,215
Ich brauche jetzt dringend ihre Antwort.
- Worum geht's'?
415
00:31:34,601 --> 00:31:36,558
Um Ihre Darmspiegelung.
416
00:31:37,270 --> 00:31:40,513
Sie wurde umdisponiert.
Es bleibt beim Anus, aber Donnerstag.
417
00:31:41,108 --> 00:31:45,978
Wenn Sie jetzt nicht bestätigen,
verlieren wir den Termin. -Okay, Marie.
418
00:31:46,363 --> 00:31:49,151
Sie sollen
zur Vorbereitung Diät halten,
419
00:31:49,533 --> 00:31:51,023
damit der Darm leer ist,
420
00:31:51,410 --> 00:31:54,198
und die Kamera besser durchkommt,
sagt die Ärztin.
421
00:31:55,080 --> 00:31:56,946
Okay, Marie.
422
00:31:57,833 --> 00:32:00,370
Dann überlasse ich Sie
Ihren inneren Problemen.
423
00:32:00,752 --> 00:32:03,915
Und falls Sie Lust haben:
Das Match beginnt um sieben.
424
00:32:04,089 --> 00:32:07,377
Danke, dass Sie mich empfangen haben.
- Kein Problem.
425
00:32:08,718 --> 00:32:10,709
Zwei Dinge noch:
426
00:32:10,971 --> 00:32:14,214
Der schwarze Sprinter auf dem Plakat
ist echt ein Klischee.
427
00:32:18,061 --> 00:32:19,517
Und zweitens?
428
00:32:22,524 --> 00:32:24,982
Brusthaar und offenes Hemd
sind sehr sexy.
429
00:32:31,366 --> 00:32:32,982
Und immer viel trinken!
430
00:32:38,123 --> 00:32:40,831
Marie?
- Ja? Ach nein, das Gerät!
431
00:32:41,168 --> 00:32:42,784
Verzeihung! Das Gerät...
432
00:32:44,004 --> 00:32:45,961
Marie?
433
00:32:46,965 --> 00:32:48,547
Marie!
- Ja?
434
00:32:49,593 --> 00:32:52,051
Warum sponsern wir nicht
das Match im Perreti?
435
00:32:52,262 --> 00:32:54,219
Weil das Behindertensport ist.
436
00:32:54,681 --> 00:32:56,968
Marc soll sich das mal ansehen.
437
00:32:57,142 --> 00:32:59,429
Er spielt montags immer Squash.
438
00:33:01,480 --> 00:33:03,596
Sponsor für Rollis, das fehlt noch...
439
00:33:04,316 --> 00:33:07,229
Ich kann Sie noch hören.
- Verzeihung.
440
00:33:23,084 --> 00:33:25,291
Willkommen im Perreti-Stadion,
441
00:33:25,670 --> 00:33:30,130
zum Finale zwischen
Marie-Claire Duret und Florence Montier.
442
00:33:43,063 --> 00:33:46,055
Das Finale
wird in zwei Sätzen ausgetragen.
443
00:33:46,274 --> 00:33:48,982
Möge die Beste gewinnen!
444
00:33:50,695 --> 00:33:52,686
Das Publikum ist bunt gemischt.
445
00:33:53,698 --> 00:33:56,656
Es sind nicht nur... Behinderte.
446
00:33:57,035 --> 00:33:58,617
Lauter, ich bin taub!
447
00:35:42,098 --> 00:35:43,680
Stumm sind Sie jedenfalls nicht.
448
00:35:51,941 --> 00:35:54,558
Du hast alles gegeben,
und du warst super.
449
00:35:55,362 --> 00:35:57,524
Na ja... Jocelyn!
450
00:35:58,365 --> 00:35:59,855
Florence! Madame...
451
00:36:00,533 --> 00:36:04,117
Danke fürs Kommen! Das ist sehr nett.
452
00:36:04,496 --> 00:36:09,286
Ist doch normal. Bravo!
So ein Spiel habe ich noch nie gesehen.
453
00:36:10,919 --> 00:36:13,661
Es war beeindruckend.
- Das ist mein Stuhl.
454
00:36:17,050 --> 00:36:18,085
Ja...
455
00:36:18,468 --> 00:36:19,924
Ich war...
456
00:36:20,095 --> 00:36:22,928
Ich habe meinen in der Halle
nur kurz abgestellt.
457
00:36:23,264 --> 00:36:25,426
Ich habe kurz nicht aufgepasst und...
458
00:36:25,642 --> 00:36:27,383
ein Rollstuhldieb.
459
00:36:28,436 --> 00:36:29,551
Ein Rollstuhldieb?
460
00:36:32,524 --> 00:36:33,764
Nein.
461
00:36:35,068 --> 00:36:38,902
Um genau zu sein:
Ich hatte ein Problem mit meinem Stuhl.
462
00:36:39,072 --> 00:36:41,860
Der Reifen hat gequietscht.
463
00:36:42,075 --> 00:36:44,908
Meine Assistentin hat ihn
zur Reparatur mitgenommen.
464
00:36:45,245 --> 00:36:47,987
Ich habe mir Ihren geborgt.
Sie bekommen ihn zurück.
465
00:36:48,373 --> 00:36:50,956
Der hier ist eh schneller,
er gehört Batman.
466
00:36:51,751 --> 00:36:54,834
Ich hole meinen morgen in Ihrem Büro ab.
- Nein!
467
00:36:55,171 --> 00:36:57,538
Ich schicke ihn Ihnen lieber zu.
468
00:36:59,509 --> 00:37:02,171
Wollen Sie etwas trinken gehen
mit Freunden?
469
00:37:11,020 --> 00:37:13,603
Und Jean-Luc
ist unser Tischtennis-Champion.
470
00:37:14,607 --> 00:37:19,477
Okay.
- Trinken wir. -Auf unseren Champion!
471
00:37:19,863 --> 00:37:22,855
Wie funktioniert das in eurem Verband?
472
00:37:23,199 --> 00:37:25,190
Wer spielt gegen wen?
473
00:37:27,078 --> 00:37:29,365
Gibt es spezielle Kategorien
474
00:37:29,581 --> 00:37:33,165
oder Hierarchien,
je nachdem, was noch funktioniert?
475
00:37:34,502 --> 00:37:37,711
Spielen Beinlose gegen Beinlose oder...?
476
00:37:37,964 --> 00:37:41,502
Jean-Luc zum Beispiel:
Du spielst doch mit dem Mund.
477
00:37:41,718 --> 00:37:45,507
Trittst du gegen Einarmige an'?
Die wären ja im Vorteil.
478
00:37:45,722 --> 00:37:49,010
Oder spielst du nur gegen Armlose?
479
00:37:49,392 --> 00:37:52,225
Es gibt bestimmt nicht viele
in deiner Kategorie.
480
00:37:52,604 --> 00:37:54,220
Wer entscheidet das?
481
00:37:54,439 --> 00:37:56,976
Mit der Eisenhand
läuft Simon doch schneller
482
00:37:57,358 --> 00:37:59,395
als jemand mit einem Holzbein.
483
00:37:59,819 --> 00:38:04,404
Treten Schwimmer mit verkümmerten Armen
nur gegen ihresgleichen an?
484
00:38:04,616 --> 00:38:09,156
Oder können sie auch gegen Schwimmer
mit verkümmerten Beinchen antreten?
485
00:38:09,537 --> 00:38:10,868
Wir verstehen schon.
486
00:38:11,206 --> 00:38:13,868
Wer ist das?
- Treibst du keinen Sport?
487
00:38:14,292 --> 00:38:15,908
Nein.
- Es steigert die Moral.
488
00:38:16,252 --> 00:38:19,210
Dein Körper will sich geliebt fühlen.
- Wer ist das?
489
00:38:19,589 --> 00:38:21,705
Du musst ihn achten.
- Akzeptiere dich!
490
00:38:22,091 --> 00:38:23,832
Vergiss die Leute.
- Ändere dich.
491
00:38:24,177 --> 00:38:25,838
Wer ist das?
- Lauter!
492
00:38:32,644 --> 00:38:35,227
Klassische Musik, Geige.
493
00:38:48,284 --> 00:38:49,866
"Peter und der Wolf".
494
00:38:52,455 --> 00:38:54,492
Hallo.
- Hallo.
495
00:38:54,916 --> 00:38:57,453
Ich bin Jocelyns Assistentin.
Wissen Sie noch?
496
00:38:57,877 --> 00:39:01,086
Ja, natürlich.
- Ich soll Ihnen noch mal Danke sagen.
497
00:39:01,339 --> 00:39:04,707
Und ich soll Ihnen ausrichten,
dass es ein tolles Match war
498
00:39:04,968 --> 00:39:08,177
und dass er
seinen eigenen Rollstuhl zurück hat.
499
00:39:09,055 --> 00:39:10,716
Weil er behindert ist.
500
00:39:11,099 --> 00:39:12,305
Das ist nett, danke.
501
00:39:16,855 --> 00:39:18,846
Wollen Sie einen Tee?
502
00:39:30,994 --> 00:39:32,234
Bitte schön.
503
00:39:33,538 --> 00:39:35,870
Kein Problem, ich räume es später auf.
504
00:39:36,040 --> 00:39:38,498
Wasser putscht Sie hoffentlich nicht auf.
505
00:39:38,710 --> 00:39:40,200
Perfekt, danke.
506
00:39:41,004 --> 00:39:42,836
Setzen Sie sich doch.
507
00:39:48,720 --> 00:39:50,802
Sie sind sehr hübsch.
- Danke.
508
00:39:51,055 --> 00:39:53,547
Sollen Sie mir das auch ausrichten?
- Nein...
509
00:39:54,475 --> 00:39:56,807
Nein, ich finde Sie sehr hübsch.
510
00:39:58,021 --> 00:40:02,686
Aber er bestimmt auch.
Er mag hübsche Frauen.
511
00:40:03,067 --> 00:40:05,479
Dann mag er Sie sicher auch.
512
00:40:06,988 --> 00:40:09,946
Sind Sie in ihn verliebt?
- In Jocelyn?
513
00:40:10,950 --> 00:40:13,612
Warum sollte ich?
- Keine Ahnung.
514
00:40:13,870 --> 00:40:16,453
Er sieht gut aus, ist erfolgreich.
515
00:40:17,498 --> 00:40:19,956
Oder stört Sie seine Behinderung?
516
00:40:22,045 --> 00:40:23,627
Nein.
517
00:40:28,426 --> 00:40:32,044
Sie haben Glück.
- Ach ja? Warum?
518
00:40:32,430 --> 00:40:34,922
Sie kennen das Leid.
519
00:40:35,266 --> 00:40:38,179
Menschen, die gelitten haben,
sind optimistischer.
520
00:40:38,394 --> 00:40:40,931
Sie wissen das Leben zu schätzen.
521
00:40:41,147 --> 00:40:43,388
Das habe ich
in einer Zeitschrift gelesen.
522
00:40:43,608 --> 00:40:46,646
Da stand, das Leben ist
eine Reise durch die Nacht.
523
00:40:48,071 --> 00:40:50,358
Und Sie haben eine Art Taschenlampe.
524
00:40:52,408 --> 00:40:54,399
Das ist ein schönes Bild.
525
00:40:54,994 --> 00:40:58,112
Für eine Frau wie Sie
heißt Optimismus in der Liebe,
526
00:40:58,331 --> 00:41:00,288
dass sie möglichst lange hält.
527
00:41:00,833 --> 00:41:02,915
Für mich, dass es überhaupt passiert.
528
00:41:15,014 --> 00:41:19,008
Und?
- Das sind die Tourdaten ihres Orchesters.
529
00:41:19,227 --> 00:41:22,936
Es ist nicht gut, was Sie da machen.
- Müsst ihr mir das alle vorhalten?
530
00:41:23,314 --> 00:41:25,430
Am zwölften ist sie in Prag.
- Und?
531
00:41:25,650 --> 00:41:27,937
Genau wie Sie.
- Und was mache ich da?
532
00:41:28,152 --> 00:41:32,316
Sie unterzeichnen den Vertrag
mit dem Prager Fußballverein Sparta.
533
00:41:32,532 --> 00:41:35,240
Um vier. Konzert um acht.
Rückflug um neun tags darauf.
534
00:41:35,618 --> 00:41:38,906
Sparta ist am 14.
Am zwölften bin ich in Madrid.
535
00:41:39,080 --> 00:41:40,662
Nein. Ich habe da angerufen.
536
00:41:41,040 --> 00:41:43,577
Wir haben getauscht,
alle sind einverstanden.
537
00:41:45,378 --> 00:41:48,541
Und warum sollte ich
zu einem Klassikkonzert in Prag gehen?
538
00:41:48,965 --> 00:41:51,878
Und warum waren Sie bei dem Match
im Perreti-Stadion?
539
00:41:53,970 --> 00:41:55,677
Außerdem ist es auf Italienisch.
540
00:41:58,099 --> 00:42:01,433
Meine Mutter war Italienerin.
- Ich weiß. Seien Sie Sie selbst.
541
00:42:01,853 --> 00:42:04,936
Auf zwei Beinen.
Klassische Musik verleiht Flügel.
542
00:42:06,315 --> 00:42:09,182
Es tut gut, ehrlich zu sein
und sich zu entschuldigen.
543
00:42:09,402 --> 00:42:10,938
Sie ist nicht dumm.
544
00:42:11,112 --> 00:42:13,774
Wer nicht läuft,
bekommt keine Schweißfüße.
545
00:42:15,658 --> 00:42:17,274
Ich lege Ihren Smoking bereit.
546
00:42:18,745 --> 00:42:20,531
Aufrecht, ohne Rollstuhl.
547
00:42:53,029 --> 00:42:54,440
Verzeihung.
548
00:42:56,824 --> 00:43:01,034
Ich gehe heute zur Oper,
und ich brauche einen Stuhl, bitte.
549
00:43:01,579 --> 00:43:04,662
Einen Sitzplatz.
- Nein, den habe ich schon.
550
00:43:04,916 --> 00:43:06,953
Ich brauche einen Stuhl.
551
00:43:07,335 --> 00:43:11,294
Da fragen Sie am besten den Concierge.
Pedro?
552
00:43:15,093 --> 00:43:18,211
Ja, der Herr?
- Hallo, Pedro.
553
00:43:18,638 --> 00:43:22,256
Ich hätte gern einen Stuhl
für heute Abend. Einen Stuhl...
554
00:43:24,644 --> 00:43:29,514
Ah ja, Sie wollen eine Begleitung
für heute Abend.
555
00:43:30,399 --> 00:43:31,480
Ja?
- Nein.
556
00:43:35,279 --> 00:43:37,065
Einen Stuhl.
557
00:43:37,615 --> 00:43:40,903
Ja, ich verstehe, Sie wollen...
558
00:43:42,662 --> 00:43:43,993
auf dem Stuhl.
559
00:43:44,497 --> 00:43:45,703
Und Sie...
560
00:43:47,625 --> 00:43:49,582
Nein!
561
00:43:50,336 --> 00:43:51,872
Er versteht's nicht.
562
00:43:52,088 --> 00:43:53,999
Ein Stuhl! Schauen Sie...
563
00:43:54,298 --> 00:43:56,084
Ich kann nicht laufen.
564
00:43:58,636 --> 00:44:00,968
So schwer ist das doch nicht!
Ein Stuhl!
565
00:44:01,180 --> 00:44:03,968
Verzeihen Sie, der Herr. Darf ich?
Schauen Sie!
566
00:44:04,350 --> 00:44:05,886
Ein Stuhl.
567
00:44:08,563 --> 00:44:11,305
Mit großen und kleinen Reifen.
Ein Stuhl!
568
00:44:13,317 --> 00:44:14,557
Ja.
569
00:44:15,528 --> 00:44:18,646
Sie wollen einen Rollstuhl!
- Ja!
570
00:45:53,668 --> 00:45:55,329
Verzeihung, aber ich...
571
00:45:55,544 --> 00:45:56,875
Ich bin Arzt.
572
00:46:02,176 --> 00:46:03,416
Gynäkologe.
573
00:46:04,470 --> 00:46:05,551
Aha.
574
00:48:11,597 --> 00:48:13,087
Super, danke. Ciao!
575
00:48:18,020 --> 00:48:19,101
Jocelyn?
576
00:48:20,981 --> 00:48:22,767
Was machen Sie denn hier?
577
00:48:24,485 --> 00:48:28,774
Ich war geschäftlich in Prag,
da dachte ich, wir könnten uns sehen.
578
00:48:28,989 --> 00:48:32,107
Also habe ich "Rupert Selman" gegoogelt,
und hier bin ich.
579
00:48:33,994 --> 00:48:36,986
Es war wunderschön.
- Danke, das ist nett.
580
00:48:37,998 --> 00:48:38,988
Wirklich.
581
00:48:39,375 --> 00:48:41,912
Wir gehen was essen. Kommst du mit?
582
00:48:42,086 --> 00:48:45,078
Ich lade dich ein.
- Ja, ich komme nach.
583
00:48:45,464 --> 00:48:47,705
Im Jepeto.
- Ist gut. -Auf Wiedersehen.
584
00:48:48,384 --> 00:48:49,374
Auf Wiedersehen.
585
00:48:54,014 --> 00:48:56,096
Haben Sie einen schönen Abend.
- Danke.
586
00:48:58,310 --> 00:48:59,721
Auf Wiedersehen.
587
00:49:06,444 --> 00:49:08,355
Sollen wir zu zweit essen gehen?
588
00:49:13,534 --> 00:49:14,569
Ja.
589
00:49:22,501 --> 00:49:24,663
Seien Sie ehrlich: Das ist kein Zufall.
590
00:49:24,920 --> 00:49:27,628
Sie haben gewusst, wo ich spiele
und sind hergekommen.
591
00:49:27,882 --> 00:49:29,793
Nein, es war Zufall!
592
00:49:30,092 --> 00:49:31,958
Sie sind ein guter Lügner.
593
00:49:33,387 --> 00:49:36,300
Ich hatte einen Termin in Prag,
ich schwöre!
594
00:49:37,641 --> 00:49:41,179
Aber Sie sind eine Lügnerin.
Sie sagten, Sie sind keine Solistin.
595
00:49:41,562 --> 00:49:44,896
Ich habe zwar keine Ahnung,
aber wenn das kein Sologesang war!
596
00:49:45,065 --> 00:49:46,271
Ich spiele Geige!
597
00:49:46,650 --> 00:49:49,438
Ja... Geigensolo.
598
00:49:50,696 --> 00:49:53,609
Die Solistin war krank,
und ich bin eingesprungen.
599
00:49:55,409 --> 00:49:57,867
Sicher, dass Sie keinen Stuhl wollen?
600
00:49:58,370 --> 00:50:02,284
Nein, ist gut so. Warum?
- Wein, Madame?
601
00:50:07,004 --> 00:50:10,167
Wollen Sie, dass ich nach Hause wanke?
602
00:50:11,842 --> 00:50:14,925
Eine Brille haben Sie auch noch?
-“Auch noch"?
603
00:50:16,555 --> 00:50:20,594
"Auch", wie ich. Ich habe auch eine.
Sie steht Ihnen gut!
604
00:50:24,813 --> 00:50:26,770
Auf das Wanken.
- Auf das Wanken.
605
00:50:31,612 --> 00:50:32,852
Verzeihung.
606
00:50:35,115 --> 00:50:36,321
Verzeihung.
607
00:50:40,996 --> 00:50:43,533
Es ist ein neues Modell.
Ich muss noch üben.
608
00:50:45,751 --> 00:50:48,163
Ich weiß etwas über Sie.
609
00:50:49,380 --> 00:50:53,294
Sie sind wankelmütig.
Sie wechseln permanent den Rollstuhl.
610
00:50:55,052 --> 00:50:57,840
Mein Problem ist, Jojo...
Darf ich Jojo sagen?
611
00:50:58,180 --> 00:51:00,547
Nein, aber bitte.
612
00:51:01,725 --> 00:51:04,717
Ich habe einen hübschen Hintern,
aber niemand sieht ihn.
613
00:51:04,979 --> 00:51:07,437
Das ist das Problem mit Rollstuhl,
unter anderem.
614
00:51:08,941 --> 00:51:10,557
Auf knackige Hintern!
615
00:51:14,613 --> 00:51:18,026
Auf knackige Hintern!
Und auf große, auch die haben ihre Fans.
616
00:51:21,495 --> 00:51:23,611
Sie sollten den Knoten loswerden.
617
00:51:23,998 --> 00:51:26,285
Den Knoten?
- Das Ding um den Hals.
618
00:51:28,085 --> 00:51:29,667
Stimmt.
619
00:51:58,073 --> 00:52:00,610
Sie sind nicht liiert?
- Definitiv nicht.
620
00:52:00,868 --> 00:52:03,781
Definitiv?
- Ich habe Max, das reicht.
621
00:52:04,121 --> 00:52:06,863
Wer ist Max? Ein Hund?
- Nein.
622
00:52:08,334 --> 00:52:09,824
Mein bester Freund.
623
00:52:10,169 --> 00:52:13,457
Verzeihung... Sprechen Sie Französisch?
- Etwas.
624
00:52:13,881 --> 00:52:15,087
"Etwas".
625
00:52:15,299 --> 00:52:17,711
Könnte der Sänger etwas leiser singen?
626
00:52:18,177 --> 00:52:21,135
Oder besser.
- Leiser fällt ihm sicher leichter.
627
00:52:22,931 --> 00:52:24,387
Danke.
628
00:52:30,147 --> 00:52:34,061
Reist du morgen ab?
-"Du"? Sind wir so weit?
629
00:52:36,070 --> 00:52:38,232
Ja, morgen.
- Mit welchem Flug?
630
00:52:38,447 --> 00:52:40,484
Ich bin mit dem Tourbus da.
631
00:52:40,699 --> 00:52:44,818
Zusammen mit anderen Musikern.
Wir machen eine schöne Busreise.
632
00:52:45,829 --> 00:52:48,070
Mit dem Bus?
Wie lange dauert das?
633
00:52:48,457 --> 00:52:50,448
Fünfzehn Stunden.
- Fünfzehn?
634
00:52:50,876 --> 00:52:52,617
Solange könnte ich nicht sitzen!
635
00:52:54,380 --> 00:52:56,712
Ohne Pause, meine ich natürlich.
636
00:53:04,223 --> 00:53:06,260
Das ist das Lied meiner Mutter.
- Was?
637
00:53:07,059 --> 00:53:08,424
Es war ihr Lieblingslied.
638
00:53:09,937 --> 00:53:12,929
An diesem Festtag
639
00:53:13,649 --> 00:53:16,311
Traue ich mich nicht zu tanzen
640
00:53:17,736 --> 00:53:21,274
Wenn du nur verstehen könntest
641
00:53:22,199 --> 00:53:25,282
Was ich für dich empfinde
642
00:53:25,494 --> 00:53:29,408
Lange war ich hinter dir her
643
00:53:29,623 --> 00:53:33,366
Das Leben war nicht gut zu uns
644
00:53:33,752 --> 00:53:37,211
Warum willst du mich nicht?
645
00:53:37,423 --> 00:53:40,882
Nun sehe ich dich mit ihm
646
00:53:43,971 --> 00:53:46,338
Tanz, tanz mit ihm
647
00:53:46,557 --> 00:53:49,470
Es ist mir egal
648
00:53:49,893 --> 00:53:52,009
Tanz die ganze Nacht
649
00:53:52,229 --> 00:53:53,936
Bis in den frühen Morgen
650
00:53:54,398 --> 00:53:56,890
Tanz, tanz mit ihm
651
00:53:57,526 --> 00:53:59,688
Du brichst mir das Herz
652
00:53:59,987 --> 00:54:02,103
Tanz, tanz, hör nicht auf
653
00:54:02,322 --> 00:54:04,404
Bis in den frühen Morgen
654
00:54:05,451 --> 00:54:07,237
ich liebe dich
655
00:54:07,619 --> 00:54:09,906
Wie den Sternenhimmel
656
00:54:10,247 --> 00:54:13,035
Aber du hast mich enttäuscht
657
00:54:13,250 --> 00:54:15,491
Und nicht nur einmal
658
00:54:15,753 --> 00:54:20,668
Du bist in meinem Herzen
und ich lasse dich nicht fort
659
00:54:21,008 --> 00:54:23,124
Ich weiß nicht, was ich tun soll
660
00:54:23,510 --> 00:54:26,377
Außer auf dich zu warten
661
00:54:27,097 --> 00:54:31,216
Tanz, tanz mit ihm
Du brichst mir das Herz
662
00:54:31,602 --> 00:54:34,094
Tanz, tanz, hör nicht auf
663
00:54:34,313 --> 00:54:36,975
Bis in den frühen Morgen
664
00:54:37,566 --> 00:54:38,852
Ich kann nicht mehr!
665
00:54:59,713 --> 00:55:01,124
Ich liebe das...
666
00:55:02,132 --> 00:55:04,715
Als hätte ich
die ganze Nacht durchgetanzt.
667
00:55:09,515 --> 00:55:11,005
Es ist wunderschön!
668
00:55:11,225 --> 00:55:12,886
Siehst du die Brücke?
669
00:55:13,310 --> 00:55:16,473
Siehst du sie?
- Ja. -Dann hast du doch gute Augen.
670
00:55:28,575 --> 00:55:30,486
Du solltest Ralleyfahrer werden!
671
00:55:30,702 --> 00:55:32,318
Ist das dein Hotel?
- Ja.
672
00:55:35,833 --> 00:55:37,995
Kommst du noch auf ein Glas mit hoch?
673
00:55:38,210 --> 00:55:39,792
Also gut!
674
00:55:47,219 --> 00:55:48,926
Guten Abend.
- Guten Morgen.
675
00:55:49,263 --> 00:55:51,971
Guten Morgen.
- Und guten Tag.
676
00:55:53,225 --> 00:55:56,183
Ladies first.
Zweiter Stock, Zimmer 206.
677
00:56:50,365 --> 00:56:52,948
Hier bin ich!
- Ja, ich manövriere nur.
678
00:57:00,000 --> 00:57:02,992
Ich bin nicht leicht rumzukriegen.
- Warte...
679
00:57:06,048 --> 00:57:08,289
Ich kann nicht bleiben.
Das ist nicht gut.
680
00:57:10,427 --> 00:57:12,259
Wie du willst.
681
00:57:22,397 --> 00:57:23,683
Verzeihung.
682
00:57:32,950 --> 00:57:34,406
Ich hänge fest.
683
00:57:57,516 --> 00:57:58,802
Ah, ja.
- Deine Schuhe.
684
00:57:59,434 --> 00:58:00,549
Danke.
685
00:58:12,489 --> 00:58:14,901
Bis zum nächsten Zufall.
686
00:59:34,696 --> 00:59:37,654
Er hat dich aufs Zimmer begleitet
und ist dann gegangen?
687
00:59:39,076 --> 00:59:41,784
Das heißt, er kann es nicht mehr.
688
00:59:42,829 --> 00:59:45,412
Er wirkt nicht so.
- Ach ja?
689
00:59:46,625 --> 00:59:48,957
Und wie wirkt jemand,
der nicht mehr kann?
690
00:59:49,127 --> 00:59:52,995
Er hatte Inkontinenz-Windeln da.
- Das war die Wohnung seiner Mutter.
691
00:59:53,924 --> 00:59:55,506
Das würde ich auch sagen.
692
00:59:56,009 --> 00:59:57,374
Gefällt er dir?
693
00:59:58,470 --> 00:59:59,881
Ja, schon.
694
01:00:00,055 --> 01:00:02,137
Mit ihm fühle ich mich komplett.
695
01:00:02,641 --> 01:00:04,177
Er sieht in mir eine Frau.
696
01:00:04,559 --> 01:00:05,890
Das fühlt sich gut an.
697
01:00:06,228 --> 01:00:08,390
Ich hatte fast vergessen, wie das ist.
698
01:00:09,648 --> 01:00:12,481
Er bringt mich zum Lachen.
699
01:00:12,901 --> 01:00:16,940
Ich habe noch nie jemanden so schlecht
singen hören. Es war schlimm!
700
01:00:22,953 --> 01:00:25,240
Ich lag also ziemlich richtig.
701
01:00:27,958 --> 01:00:30,620
Es wäre allerdings besser,
wenn er noch könnte...
702
01:00:31,837 --> 01:00:35,296
Du findest noch vor mir jemanden.
- Bist du eifersüchtig?
703
01:00:36,049 --> 01:00:37,710
Willst du ihn haben?
704
01:00:37,968 --> 01:00:39,925
Na ja, er ist...
705
01:00:40,428 --> 01:00:41,509
Zu alt?
706
01:00:43,265 --> 01:00:44,471
Nein.
707
01:00:44,683 --> 01:00:46,299
Entschuldige.
708
01:00:46,518 --> 01:00:49,385
Schlafenszeit, Mädchen,
es ist fast elf!
709
01:00:51,982 --> 01:00:55,145
Ich muss eh früh raus.
Holst du mir meinen Rollstuhl?
710
01:01:04,995 --> 01:01:08,829
Das ist ja wie zur Happy Hour.
- Mal sehen, ob was für mich dabei ist.
711
01:01:16,840 --> 01:01:19,081
Na, wie läuft das Marathon-Training?
712
01:01:23,638 --> 01:01:25,549
Schön, dich zu sehen, Jocelyn.
713
01:01:38,361 --> 01:01:40,022
Wie war's in Prag?
714
01:01:40,572 --> 01:01:42,233
Gut, wir haben unterzeichnet.
715
01:01:43,366 --> 01:01:45,653
Und in der Oper?
- Sehr schön.
716
01:01:48,997 --> 01:01:51,455
Wie hat sie auf die Wahrheit reagiert?
717
01:01:51,958 --> 01:01:54,165
Gar nicht. Ich hatte nicht den Mut.
718
01:01:56,087 --> 01:01:57,703
Aber Sie haben nicht...?
719
01:01:58,131 --> 01:02:01,499
Sie sind sich nicht näher gekommen...?
720
01:02:02,010 --> 01:02:05,128
Nicht vom Abstand her, sondern...?
721
01:02:06,389 --> 01:02:07,550
Nein.
722
01:02:36,253 --> 01:02:37,414
Hallo?
723
01:02:37,921 --> 01:02:38,956
Jocelyn!
724
01:02:40,924 --> 01:02:43,256
Gar nicht. Ich stimme gerade meine Geige.
725
01:02:43,635 --> 01:02:47,879
Ich rufe an, weil ich dachte,
wir könnten uns vielleicht treffen,
726
01:02:48,431 --> 01:02:52,550
auf einen Drink oder ein Abendessen,
wenn Sie wollen.
727
01:02:53,478 --> 01:02:55,264
Ja, warum nicht?
728
01:02:55,981 --> 01:02:57,688
Montag habe ich frei.
729
01:02:59,943 --> 01:03:02,526
Es klingt, als würden Sie stehen.
730
01:03:02,737 --> 01:03:06,196
Nein, warum?
- Sie reden wie jemand, der herumläuft.
731
01:03:08,493 --> 01:03:11,326
Ich sitze... in meinem Rollstuhl.
732
01:03:12,330 --> 01:03:15,322
Wir sehen uns also Montag?
733
01:03:15,542 --> 01:03:18,330
Perfekt.
Ich schicke Ihnen meine Adresse per SMS.
734
01:03:22,215 --> 01:03:23,876
Wir waren ja schon beim Du.
735
01:03:26,553 --> 01:03:27,918
Bis Montag.
736
01:03:35,729 --> 01:03:36,935
Du lädst sie zu dir ein?
737
01:03:37,897 --> 01:03:42,937
Nach Prag kannst du ihr jetzt
erst recht nicht mehr die Wahrheit sagen.
738
01:03:46,406 --> 01:03:48,989
Und was wäre, wenn...
739
01:03:50,076 --> 01:03:51,157
Wenn?
740
01:03:54,414 --> 01:03:57,873
Kann man als Querschnittsgelähmter
noch einen hochbekommen?
741
01:03:58,043 --> 01:03:59,954
Ja, es ist ein Reflex.
742
01:04:00,754 --> 01:04:03,121
Blutwurst.
- Angenehm, Max!
743
01:04:03,340 --> 01:04:04,830
Die ist für mich.
744
01:04:05,759 --> 01:04:07,841
Rahmspinat ohne Rahm?
745
01:04:09,304 --> 01:04:10,715
Guten Appetit.
746
01:04:11,222 --> 01:04:13,008
Man kann auch Kinder zeugen.
747
01:04:13,224 --> 01:04:16,307
Es funktioniert,
aber es macht keinen Spaß mehr.
748
01:04:16,519 --> 01:04:18,806
Die untere und die obere Hälfte
sind getrennt.
749
01:04:19,147 --> 01:04:21,058
Die untere hat Sex,
die obere sieht zu.
750
01:04:21,441 --> 01:04:26,186
Bei einer partiellen Lähmung weiß man
zumindest noch, wann man pinkelt.
751
01:04:27,155 --> 01:04:30,944
Eine Ejakulation
ist mit Medikamenten möglich.
752
01:04:31,117 --> 01:04:35,361
Mit Training auch ein Orgasmus.
Und natürlich ein Para-Orgasmus,
753
01:04:35,747 --> 01:04:39,832
der an Intensität fast mit
einem normalen Orgasmus vergleichbar ist.
754
01:04:41,002 --> 01:04:43,585
Klingt kompliziert.
- Das muss so sein.
755
01:04:44,005 --> 01:04:47,168
Woher weißt du das alles?
- Ich wusste, du würdest fragen.
756
01:04:47,384 --> 01:04:50,217
Also habe ich recherchiert.
Willst du noch einen Rat?
757
01:04:51,846 --> 01:04:53,803
Vergiss es.
758
01:04:55,934 --> 01:04:57,220
Du hast recht.
759
01:04:58,228 --> 01:05:00,845
Ich sage ihr die Wahrheit.
- Wow.
760
01:05:16,079 --> 01:05:18,195
Guten Abend.
- Guten Abend.
761
01:05:38,852 --> 01:05:41,594
Hier wohne ich also.
762
01:05:44,941 --> 01:05:46,397
Der Sektkühler...
763
01:05:57,704 --> 01:06:00,822
Hier ist es wie im Labyrinth.
- Ich gehe nie hier entlang.
764
01:06:11,009 --> 01:06:12,545
Nein. In der Küche...
765
01:06:29,068 --> 01:06:30,399
Dort entlang.
766
01:06:38,077 --> 01:06:39,317
Geradezu.
767
01:06:50,256 --> 01:06:52,042
Ich habe ihn gefunden!
768
01:06:52,509 --> 01:06:54,091
Spielst du Klavier?
769
01:06:55,053 --> 01:06:56,384
Nein. Warum?
770
01:06:56,596 --> 01:06:58,337
Weil du ein Klavier hast.
771
01:07:00,183 --> 01:07:02,299
Das heißt nicht, dass ich spiele.
772
01:07:03,478 --> 01:07:06,266
Ich habe auch Läufer,
und laufe trotzdem nicht.
773
01:07:07,524 --> 01:07:08,810
Es spielt sogar.
774
01:07:09,484 --> 01:07:12,146
Nicht von allein,
ich helfe ein bisschen nach.
775
01:07:30,922 --> 01:07:32,208
Ich habe Durst.
776
01:07:32,465 --> 01:07:33,671
Ich auch.
777
01:07:48,481 --> 01:07:51,189
Reden wir darüber?
- Worüber?
778
01:07:52,068 --> 01:07:54,059
Über das, was dir passiert ist.
779
01:08:04,872 --> 01:08:06,863
Ich hatte einen Reitunfall.
780
01:08:08,459 --> 01:08:11,952
Ich bin vom Pferd gefallen
wie Christopher Reeve.
781
01:08:12,547 --> 01:08:14,254
Der Superman-Schauspieler.
782
01:08:15,758 --> 01:08:20,127
Glück für dich. Er war komplett gelähmt.
- Es war ein kleines Pferd, ein Pony.
783
01:08:22,140 --> 01:08:23,972
Es war nicht so hoch.
784
01:08:24,392 --> 01:08:27,475
Es ist schön,
dass du darüber lachen kannst.
785
01:08:29,606 --> 01:08:31,188
Und fragst du mich nicht?
786
01:08:32,525 --> 01:08:35,643
Ich will dich nicht löchern.
- Kein Problem.
787
01:08:36,029 --> 01:08:37,519
Ich bin an der Reihe.
788
01:08:37,739 --> 01:08:41,323
Ich habe ein Stoppschild überfahren
und mich viermal überschlagen
789
01:08:41,826 --> 01:08:44,158
Der andere Fahrer brach
sich das Schlüsselbein.
790
01:08:44,370 --> 01:08:46,236
Ich verlor meine Beine.
791
01:08:46,456 --> 01:08:48,823
Der Geige ist zum Glück nichts passiert.
792
01:08:49,000 --> 01:08:50,661
Die Natur weiß, was sie tut.
793
01:08:56,674 --> 01:08:57,914
Florence...
794
01:09:03,473 --> 01:09:05,714
Sitzt du? Ich meine...
795
01:09:07,018 --> 01:09:08,634
Es fällt mir nicht leicht...
796
01:09:09,937 --> 01:09:13,521
Jocelyn, das soll doch nicht etwa
eine Liebeserklärung werden?
797
01:09:13,858 --> 01:09:18,193
Beim zweiten Date?
Das letzte Mal hatte ich kein Glück.
798
01:09:19,572 --> 01:09:21,108
Er hat mich betrogen.
799
01:09:23,868 --> 01:09:27,953
Ein Feuerwehrmann, Beamter,
eigentlich ganz beruhigend.
800
01:09:28,915 --> 01:09:30,872
Er hatte Geburtstag
801
01:09:31,042 --> 01:09:34,876
und ich wollte ihn
auf der Arbeit überraschen.
802
01:09:35,213 --> 01:09:39,127
Ich fuhr zur Wache,
mit Teddybär im Feuerwehrmannkostüm.
803
01:09:39,342 --> 01:09:41,083
Nicht sehr originell.
804
01:09:41,469 --> 01:09:44,257
Ich hatte auch
Champagner und Kaviar dabei.
805
01:09:44,764 --> 01:09:46,004
Und dann wartete ich
806
01:09:46,391 --> 01:09:48,223
und wartete und wartete...
807
01:09:48,434 --> 01:09:51,927
Ich hätte besser
bei der Telefonistin warten sollen.
808
01:09:52,313 --> 01:09:54,930
Eine große Rothaarige mit Riesenbrüsten.
809
01:09:56,067 --> 01:09:57,933
Also habe ich ihn verlassen.
810
01:09:58,111 --> 01:10:00,944
Er wollte mich zurück,
hat schöne Briefe geschrieben
811
01:10:01,114 --> 01:10:03,276
und Blumen geschickt.
812
01:10:05,076 --> 01:10:06,942
Vergeblich.
813
01:10:08,663 --> 01:10:10,700
Warum'?
- Er hat mich betrogen.
814
01:10:11,082 --> 01:10:14,165
Du hättest ihm verzeihen können.
- Er hat mich angelogen!
815
01:10:14,544 --> 01:10:17,286
Zugegeben ist schon halb vergeben, oder?
- Nein.
816
01:10:18,131 --> 01:10:20,293
Nein?
- Nein.
817
01:10:25,346 --> 01:10:27,132
Und was wolltest du mir sagen?
818
01:10:34,814 --> 01:10:37,681
Kannst du schwimmen?
„Ja.
819
01:10:41,362 --> 01:10:43,194
Kennst du Titanic?
- Ja.
820
01:12:09,325 --> 01:12:11,316
War es gut? Ich meine...
821
01:12:13,621 --> 01:12:15,328
Hast du etwas gefühlt?
822
01:12:16,874 --> 01:12:17,864
Ja.
823
01:12:19,502 --> 01:12:20,458
Hier.
824
01:12:22,380 --> 01:12:23,495
Und du?
825
01:12:24,882 --> 01:12:26,543
Ja, ich auch.
826
01:12:28,636 --> 01:12:29,671
Hier.
827
01:12:35,476 --> 01:12:36,807
Ich bin am Ende.
828
01:12:37,728 --> 01:12:40,140
Ich kann mich doch nicht verlieben in...
829
01:12:40,523 --> 01:12:42,013
eine Behinderte?
830
01:12:42,692 --> 01:12:45,525
Ich bin 50,
ich habe Geld, und ich habe noch Haare.
831
01:12:45,945 --> 01:12:47,606
Ich bin noch nicht fertig.
832
01:12:48,406 --> 01:12:51,524
Sie sitzt im Rollstuhl!
Worauf lasse ich mich da ein?
833
01:12:53,411 --> 01:12:55,493
Du kannst dich wieder anziehen.
834
01:12:57,498 --> 01:13:01,207
Ich kann dir eine Endoskopie
oder eine Bauchpalpation machen,
835
01:13:01,419 --> 01:13:03,660
auch eine Rektaluntersuchung,
836
01:13:03,921 --> 01:13:05,377
aber ich bin kein Therapeut.
837
01:13:05,590 --> 01:13:09,049
Nein, aber mein Freund.
Sag mir: Warum mache ich das?
838
01:13:10,136 --> 01:13:11,968
Vielleicht bist du verliebt?
839
01:13:12,305 --> 01:13:15,423
Ich weiß, es klingt verrückt,
aber so was kommt vor.
840
01:13:17,310 --> 01:13:19,221
Das gefällt mir nicht.
841
01:13:19,604 --> 01:13:22,096
Gar nicht.
- Nein, das ist nicht gut.
842
01:13:22,940 --> 01:13:27,104
Sie will meine Freunde kennenlernen,
und nur ihr wisst Bescheid.
843
01:13:27,486 --> 01:13:32,231
Darum sollen wir das gut finden?
- Ich sag's ihr ja, ich brauche nur Zeit,
844
01:13:32,742 --> 01:13:35,404
Der Moment muss einfach stimmen.
845
01:13:36,037 --> 01:13:37,948
Wenn du's nicht tust, tu ich es.
846
01:13:44,128 --> 01:13:46,085
Das ist ja eine Bowlingbahn!
847
01:13:58,392 --> 01:14:00,008
Hallo.
- Hallo.
848
01:14:00,853 --> 01:14:04,847
Das ist Florence, Marie kennst du
ja schon. Max. Das sind meine...
849
01:14:05,441 --> 01:14:07,978
Freunde.
- Angenehm.
850
01:14:13,282 --> 01:14:15,523
Noch ein bisschen Reisschnaps?
851
01:14:17,870 --> 01:14:22,706
Das soll afrikanischer Akzent sein,
den chinesischen kann ich nicht.
852
01:14:26,295 --> 01:14:27,535
Noch eine Rolle...
853
01:14:29,006 --> 01:14:31,589
Darf ich Sie etwas Persönliches fragen?
854
01:14:33,094 --> 01:14:34,300
Bei Ihrem Beruf
855
01:14:34,679 --> 01:14:38,092
und all den Reisen:
Schränkt Sie da der Rollstuhl nicht ein?
856
01:14:39,058 --> 01:14:40,719
Ich meine ja nur...
857
01:14:41,102 --> 01:14:42,968
Mein Onkel ist auch behindert.
858
01:14:43,354 --> 01:14:45,391
Die Welt ist klein.
-.Ja.
859
01:14:47,274 --> 01:14:48,764
Er hat keine Beine.
860
01:14:49,110 --> 01:14:51,397
Eine sehr seltene Fehlbildung.
861
01:14:52,655 --> 01:14:54,066
Das ist ja schlimm.
862
01:14:54,323 --> 01:14:56,610
Die Rollen sind toll!
- Ja.
863
01:14:56,993 --> 01:14:59,951
Die Behandlung nach dem Unfall war mies.
864
01:15:00,287 --> 01:15:02,324
Also doch kein Geburtsfehler?
865
01:15:02,581 --> 01:15:03,912
Nicht sein Arm.
866
01:15:04,250 --> 01:15:06,332
Da hat ihn eine Mine erwischt.
867
01:15:07,920 --> 01:15:11,663
Das ist aber Pech.
- Ohne Arm kann er nicht Rollstuhl fahren.
868
01:15:13,009 --> 01:15:15,592
Ja, er fährt immer nur im Kreis!
869
01:15:16,303 --> 01:15:18,635
Die Rollen sind echt toll.
870
01:15:20,599 --> 01:15:22,431
Gute Geschichte...
871
01:15:22,852 --> 01:15:25,264
Geht einer, kommen zehn neue.
872
01:15:26,272 --> 01:15:28,513
Nur der Arm kommt nicht wieder.
873
01:15:29,400 --> 01:15:31,767
Zum Glück, denn zehn Arme...
874
01:15:34,864 --> 01:15:36,525
Wie ein Tintenfisch!
875
01:15:37,700 --> 01:15:40,408
Die Rollen sind echt gut.
- Jacques!
876
01:15:43,205 --> 01:15:45,412
Florence, was für eine Überraschung.
877
01:15:45,833 --> 01:15:48,200
Das ist Jacques, vom Orchester.
- Hallo.
878
01:15:51,130 --> 01:15:52,837
Hallo.
- Witzig...
879
01:15:53,132 --> 01:15:55,590
Das ist Sylvaine, sie ist Künstlerin.
880
01:15:55,885 --> 01:15:59,003
Hallo allerseits.
- Hallo.
881
01:16:00,056 --> 01:16:03,174
Ich dachte mir: Heute mal Chinesisch.
882
01:16:04,310 --> 01:16:06,142
Lasst's euch schmecken!
883
01:16:06,687 --> 01:16:08,177
Danke, tschüss.
884
01:16:09,023 --> 01:16:10,309
Tschüss.
885
01:16:18,866 --> 01:16:19,856
Florence...
886
01:16:21,160 --> 01:16:23,822
Ich muss Ihnen etwas sagen.
- Mist!
887
01:16:24,330 --> 01:16:26,037
Alles voller Sojasoße!
888
01:16:26,415 --> 01:16:27,905
Mach Salz drauf!
889
01:16:28,417 --> 01:16:29,999
Hier.
- Danke.
890
01:16:32,213 --> 01:16:34,454
Ja?
- Bringst du mich zur Toilette?
891
01:16:34,882 --> 01:16:36,464
Aber sicher doch.
892
01:16:45,101 --> 01:16:47,342
Du bist so ein Feigling, echt.
893
01:16:47,603 --> 01:16:50,561
Sie ist noch nicht so weit,
es ist noch zu früh.
894
01:16:50,981 --> 01:16:52,972
Sie wird nie so weit sein.
895
01:16:55,611 --> 01:16:57,101
So trifft man sich wieder.
896
01:17:02,118 --> 01:17:05,611
Mein Rollstuhl steht da draußen...
- Ich hole ihn. -.Ja.
897
01:17:07,206 --> 01:17:08,992
Nicht weglaufen.
- Nein.
898
01:17:11,335 --> 01:17:14,578
Sylvaine ist nur eine Freundin.
- Ja, kein Problem.
899
01:17:17,091 --> 01:17:19,048
Pipi?
900
01:17:20,386 --> 01:17:23,253
Falls Sie Hilfe brauchen, ich helfe gern.
901
01:17:24,265 --> 01:17:28,884
Mein Vater ist auch krank,
manchmal wasche ich ihn unten rum.
902
01:17:29,395 --> 01:17:30,885
Das geht schon.
903
01:17:31,522 --> 01:17:32,683
Alles gut.
904
01:17:37,820 --> 01:17:39,106
Er muss groß.
905
01:17:58,257 --> 01:17:59,793
Ich bin zu früh.
906
01:18:00,301 --> 01:18:01,507
Hallo.
907
01:18:11,520 --> 01:18:13,306
Hallo.
908
01:18:15,441 --> 01:18:18,900
Ja, ich habe einen Behinderten
geschlagen und find's toll!
909
01:18:19,111 --> 01:18:20,351
Alles okay.
910
01:18:21,280 --> 01:18:23,396
Hör mal, du Schuhverkäufer,
911
01:18:23,949 --> 01:18:28,989
du sagst meiner Schwester jetzt, dass du
laufen kannst und uns nur verarschst.
912
01:18:29,371 --> 01:18:34,081
Und dass du ein Arschloch bist.
Und das Ganze, ohne ihr wehzutun.
913
01:18:35,044 --> 01:18:36,660
Wenn's möglich ist.
914
01:18:36,962 --> 01:18:40,125
Wenn nicht, ramme ich dir
meine Absätze in den Arsch.
915
01:18:40,382 --> 01:18:42,498
Ölbohrung nennt man das.
916
01:18:46,472 --> 01:18:48,179
Du hast 48 Stunden.
917
01:18:53,354 --> 01:18:54,469
Julie!
918
01:19:00,736 --> 01:19:03,228
Es ist nicht so, wie Sie denken.
919
01:19:03,906 --> 01:19:05,692
Und 48 Stunden...
920
01:19:08,244 --> 01:19:09,905
Und wenn Sie es ihr sagen?
921
01:19:11,163 --> 01:19:13,951
Sie finden sicher die richtigen Worte...
922
01:19:14,833 --> 01:19:16,289
Ich kann das nicht.
923
01:19:18,295 --> 01:19:20,912
Du bist hier der Behinderte.
924
01:19:21,882 --> 01:19:23,919
Und du wirst es ihr sagen.
925
01:19:24,927 --> 01:19:26,383
Das hast du verbockt.
926
01:19:30,432 --> 01:19:33,970
Bedank dich bei deinem Bruder.
Er hat das für dich getan.
927
01:19:56,917 --> 01:19:58,032
Schwuchtel.
928
01:20:53,849 --> 01:20:57,262
Brauchst du Geld?
- Nein, ich bezahle das hier, Papa.
929
01:20:57,478 --> 01:21:00,186
Das kostet hier was?
- Ein bisschen.
930
01:21:08,030 --> 01:21:10,772
Lief die Beerdigung deiner Mutter gut?
931
01:21:12,868 --> 01:21:16,156
Was könnte schlecht laufen?
Du hättest kommen sollen.
932
01:21:16,413 --> 01:21:17,619
Zu spät.
933
01:21:27,341 --> 01:21:28,547
Ich habe Mist gebaut.
934
01:21:28,967 --> 01:21:30,549
Es ist nur Mitleid.
935
01:21:31,720 --> 01:21:34,883
Du siehst sie so,
weil sie im Rollstuhl sitzt.
936
01:21:37,976 --> 01:21:39,216
Es ist kein Mitleid.
937
01:21:41,355 --> 01:21:45,314
Sie ist stärker als wir.
Sie atmet und lebt intensiver.
938
01:21:47,569 --> 01:21:49,480
Ich bin nur ein Feigling.
939
01:21:50,989 --> 01:21:52,696
Sag ihr die Wahrheit.
940
01:21:53,659 --> 01:21:55,570
Dann verliere ich sie.
941
01:21:57,121 --> 01:21:59,954
Und ihre Schwester, die Pflegerin?
942
01:22:00,916 --> 01:22:02,827
Mit den großen Glocken.
943
01:22:03,419 --> 01:22:04,955
Sucht sie einen Job?
944
01:22:05,295 --> 01:22:07,502
"Glocken" sagt man nicht mehr.
945
01:22:08,590 --> 01:22:11,958
Das sagt man nicht mehr,
aber es gibt noch viele.
946
01:22:12,344 --> 01:22:14,381
Und sie werden immer größer.
947
01:22:16,390 --> 01:22:17,721
Und teurer.
948
01:22:24,273 --> 01:22:25,388
Was machst du?
949
01:22:28,694 --> 01:22:30,526
Pipi.
950
01:22:32,573 --> 01:22:34,029
Ich hab, was ich brauche.
951
01:22:35,993 --> 01:22:37,449
Setz dich doch.
952
01:22:50,841 --> 01:22:52,331
Geh nach Lourdes.
953
01:22:53,594 --> 01:22:55,210
Wieso nach Lourdes?
954
01:22:55,471 --> 01:22:57,678
Du gehst mit ihr nach Lourdes.
955
01:22:59,016 --> 01:23:00,677
Du wünschst dir was,
956
01:23:00,976 --> 01:23:04,469
stehst aus deinem Rollstuhl auf
und bist geheilt.
957
01:23:05,272 --> 01:23:08,230
Sehr witzig.
- Fällt dir was Besseres ein?
958
01:23:09,276 --> 01:23:10,562
48 Stunden.
959
01:23:10,986 --> 01:23:12,147
Tja...
960
01:23:14,656 --> 01:23:18,320
Und eins, zwei, drei, vier, fünf,
sechs, sieben, gleiten.
961
01:23:23,165 --> 01:23:24,997
Und einfach aufstehen?
962
01:23:25,375 --> 01:23:29,619
Nein, erst auf allen Vieren,
ich muss das langsam angehen.
963
01:23:30,464 --> 01:23:33,126
Wunder brauchen Zeit.
- Ob sie das glaubt?
964
01:23:33,509 --> 01:23:35,625
Max, Konzentration!
965
01:23:40,140 --> 01:23:41,471
Mach Schluss.
966
01:23:42,726 --> 01:23:44,967
Ich habe kein gutes Gefühl.
967
01:23:46,522 --> 01:23:48,934
Du brauchst ihn doch gar nicht.
968
01:23:49,316 --> 01:23:51,102
Ich brauche niemanden.
969
01:23:56,156 --> 01:23:58,568
Das ist er. Hallo?
970
01:23:59,576 --> 01:24:00,657
Du störst nicht.
971
01:24:02,287 --> 01:24:03,368
Ja.
972
01:24:06,542 --> 01:24:07,577
Okay-
973
01:24:08,961 --> 01:24:10,167
Bis morgen.
974
01:24:12,297 --> 01:24:15,130
Entschuldigung? Er will nach Lourdes.
975
01:24:15,509 --> 01:24:17,091
Nach Lourdes?
976
01:24:17,344 --> 01:24:20,837
Haben Sie auch ein Rot,
das nicht schreit: "Nimm mich!"
977
01:24:21,265 --> 01:24:22,630
Ich schaue mal.
978
01:24:22,933 --> 01:24:26,972
Was sucht er denn in Lourdes?
- Na ein Wunder! -Ein Wunder?
979
01:24:29,022 --> 01:24:31,389
Endlich! verstehst du's nicht?
980
01:24:32,150 --> 01:24:33,982
Jocelyn kann laufen.
981
01:24:35,320 --> 01:24:37,357
Wie du. Wie sie.
982
01:24:38,156 --> 01:24:40,193
Er ist nicht behindert.
983
01:24:40,826 --> 01:24:42,362
Das Wusstest du doch.
984
01:24:43,120 --> 01:24:46,238
Deine neuen Schuhe zeigen:
Du fühlst dich schuldig.
985
01:24:47,749 --> 01:24:51,959
Woher willst du das wissen?
- Weil ich behindert bin.
986
01:24:52,963 --> 01:24:54,078
Aber: pst.
987
01:24:54,339 --> 01:24:59,300
Das kleine, dumme Mädchen im Rollstuhl
hat beschlossen, nichts zu sagen.
988
01:24:59,761 --> 01:25:02,844
Ihr Glück ist ihr
eine schlechte Lüge wert.
989
01:25:03,056 --> 01:25:06,970
Es ist schön, sich geliebt zu fühlen,
zumindest, es zu glauben.
990
01:25:09,229 --> 01:25:12,517
Beim Glück muss man zugreifen.
- Beim BH auch?
991
01:25:13,358 --> 01:25:15,144
Das ist doch bescheuert.
992
01:25:15,569 --> 01:25:19,528
Du hast ihn angeschleppt,
und Geschenke lehnt man nicht ab.
993
01:25:20,657 --> 01:25:24,992
Wie lange weißt du es schon?
- Lange genug, um damit klarzukommen.
994
01:25:25,370 --> 01:25:28,783
Warum hast du nichts gesagt?
- Damit du's mir nicht ausredest.
995
01:25:29,499 --> 01:25:31,285
Ich weiß, das ist dumm.
996
01:25:31,710 --> 01:25:36,546
Ich wollte wissen, was passiert.
Das Schlimmste ist doch, wenn es aufhört.
997
01:25:37,758 --> 01:25:40,876
Wenn man nicht mehr
vorgeben kann, zu glauben.
998
01:25:42,179 --> 01:25:45,342
Und was willst du machen,
wenn er aufsteht?
999
01:25:46,516 --> 01:25:47,722
Nichts.
1000
01:25:48,685 --> 01:25:50,346
Mich verabschieden.
1001
01:25:55,609 --> 01:26:00,274
Das leuchtet doch ein: Leute mit
Schuppenflechte waren danach geheilt.
1002
01:26:01,531 --> 01:26:04,489
Nach nur einem Besuch.
- Ja, das stimmt.
1003
01:26:05,327 --> 01:26:08,536
Ein Mann verlor
seinen Fuß im Schinkenschneider.
1004
01:26:08,955 --> 01:26:12,789
Und nach zwei Tagen in Lourdes
wuchs ihm ein Zeh nach.
1005
01:26:13,877 --> 01:26:16,209
Stimmt, ich erinnere mich.
- Ja.
1006
01:26:18,965 --> 01:26:20,000
Ja, ja.
1007
01:26:23,679 --> 01:26:27,968
Schade, dass dein Onkel nicht dabei ist,
wegen der Arme und Beine.
1008
01:26:28,183 --> 01:26:30,220
Ja,schade.
- Ja, ja.
1009
01:26:36,233 --> 01:26:39,942
Kruzifixe gibt's hier, bei mir!
- Schöne „Jungfrauen!
1010
01:26:40,195 --> 01:26:43,278
Zwei heilige Jungfrauen,
ein Baby-Jesus gratis!
1011
01:26:47,411 --> 01:26:49,948
Guten Tag.
- Guten Tag!
1012
01:26:50,956 --> 01:26:53,573
Wie funktioniert das mit den Wundern?
1013
01:26:54,000 --> 01:26:55,490
Mit den Wundern?
1014
01:26:59,005 --> 01:27:00,336
Entschuldigung.
1015
01:27:03,385 --> 01:27:05,376
Können wir uns unterhalten?
1016
01:27:06,638 --> 01:27:08,345
HEILIGE BERNADETTE
1017
01:27:37,753 --> 01:27:38,709
Sie.
1018
01:27:39,921 --> 01:27:42,288
Folgen Sie mir, ohne Krankenschwester!
1019
01:27:43,550 --> 01:27:45,712
Ich bin keine Krankenschwester.
1020
01:28:19,878 --> 01:28:23,166
Der Boden ist abschüssig,
fixieren Sie die Bremse.
1021
01:28:30,597 --> 01:28:33,430
Wenn Sie aufstehen, lügen Sie zweimal.
1022
01:28:33,934 --> 01:28:35,720
Sie sind nicht gelähmt.
1023
01:28:36,061 --> 01:28:38,803
Keiner geht hier raus
ohne ein Foto von der Grotte,
1024
01:28:39,022 --> 01:28:41,263
ein Gebet vor Sankt Bernadette,
1025
01:28:41,525 --> 01:28:45,610
einem Fläschchen Weihwasser,
aber nur selten auf zwei Beinen.
1026
01:28:46,321 --> 01:28:48,358
Jedenfalls nie bei mir.
1027
01:28:48,615 --> 01:28:50,322
Ich habe den Eindruck,
1028
01:28:50,700 --> 01:28:52,611
dass viele herkommen,
1029
01:28:53,662 --> 01:28:55,278
weil sie glauben.
1030
01:28:56,623 --> 01:29:00,992
Und dann wollen sie schnell
wiederkommen, um stärker zu glauben.
1031
01:29:02,045 --> 01:29:07,040
Ersticken Sie nicht die Flamme in ihnen.
Behalten Sie Ihre Gründe für sich.
1032
01:29:07,717 --> 01:29:10,379
Enttäuschen und verletzen Sie sie nicht.
1033
01:29:11,137 --> 01:29:12,969
Was bleibt, ist Ihr Gewissen.
1034
01:29:14,724 --> 01:29:18,968
Ach ja, und falls Sie aufstehen,
müssen wir ein Foto machen.
1035
01:29:19,521 --> 01:29:21,603
Wunder sind nämlich rar.
1036
01:29:28,905 --> 01:29:29,940
Aber...
1037
01:29:31,575 --> 01:29:33,407
Woher wissen Sie das?
1038
01:29:34,452 --> 01:29:36,443
Ihre Schuhe.
1039
01:29:36,705 --> 01:29:38,696
Sie sind abgenutzt.
1040
01:30:26,087 --> 01:30:27,998
Was machen wir jetzt, Max?
1041
01:30:30,759 --> 01:30:32,796
Ich hole noch Apfelmus.
1042
01:30:53,698 --> 01:30:54,938
Hallo.
1043
01:30:55,992 --> 01:30:57,949
Haben Sie mal eine Zigarette?
1044
01:30:59,162 --> 01:31:01,870
Sind Sie von hier?
- Nicht wirklich.
1045
01:31:17,597 --> 01:31:19,554
Scheiße...
1046
01:31:38,201 --> 01:31:40,442
Sollen wir das melden?
1047
01:31:43,623 --> 01:31:44,909
Ein Wunder.
1048
01:31:46,376 --> 01:31:47,582
Du läufst.
1049
01:31:48,378 --> 01:31:49,960
Du läufst, Jocelyn!
1050
01:31:51,631 --> 01:31:53,963
Du läufst, Jocelyn.
Er läuft!
1051
01:31:54,300 --> 01:31:55,882
Es hat funktioniert.
1052
01:31:58,555 --> 01:32:01,013
Ja, das ist...
-... ein Wunder.
1053
01:32:04,894 --> 01:32:06,350
Ja, ein Wunder.
1054
01:32:07,480 --> 01:32:08,891
Es hat funktioniert.
1055
01:32:09,232 --> 01:32:11,394
Na los, dann zeig mal.
1056
01:33:46,996 --> 01:33:48,828
Sind Sie Migrant?
1057
01:34:19,571 --> 01:34:21,312
TUT MIR LEID, MAMA
JOJO
1058
01:34:28,746 --> 01:34:30,532
ICH LAUFE AN DER SPITZE
1059
01:36:19,399 --> 01:36:20,855
Es tut mir leid.
1060
01:36:36,082 --> 01:36:37,948
Marie, kommen Sie bitte?
1061
01:36:43,881 --> 01:36:44,962
Bitte.
1062
01:36:52,181 --> 01:36:54,297
Stimmt was nicht?
- Nein.
1063
01:36:55,310 --> 01:36:57,267
Naja... doch, alles.
1064
01:36:58,479 --> 01:37:01,597
Ich wollte...
Ich bin nur eine Sekretärin.
1065
01:37:02,400 --> 01:37:05,188
Ich bin diskret, zwölf Jahre lang schon.
1066
01:37:05,570 --> 01:37:07,402
Ich kleide mich jeden Tag anders,
1067
01:37:07,822 --> 01:37:10,484
Schmücke mich, wie ein Weihnachtsbaum.
1068
01:37:10,742 --> 01:37:14,235
Das muss ich, weil ich nämlich
keine 70 Pullis habe.
1069
01:37:14,620 --> 01:37:18,363
Ich kombiniere immer anders,
stimme Ober- auf Unterteile ab.
1070
01:37:18,583 --> 01:37:20,824
Gelber Rock mit blauem Pulli,
1071
01:37:21,044 --> 01:37:25,413
blauer Rock mit gelbem Pulli
und gelber Rock mit gelbem Pulli.
1072
01:37:25,673 --> 01:37:27,539
Wie Miss Potato Head.
1073
01:37:29,677 --> 01:37:31,088
Jedenfalls...
1074
01:37:33,973 --> 01:37:36,055
Heute ist mein Geburtstag.
1075
01:37:37,602 --> 01:37:41,891
Ja, auch Marie wird älter.
Einmal im Jahr hat sie Geburtstag.
1076
01:37:42,106 --> 01:37:45,440
Ich habe nur keine Assistentin,
die Sie daran erinnert.
1077
01:37:45,651 --> 01:37:48,939
Ich bin nur
eine strickende Sekretärin. Aber...
1078
01:37:49,364 --> 01:37:53,983
Sie haben noch nie meinen Schal
oder meine Frisur bemerkt.
1079
01:37:54,369 --> 01:37:57,703
"Marie", wie unmotiviert Sie
meinen Namen aussprechen.
1080
01:37:58,331 --> 01:38:00,823
Woran liegt's? Bin ich zu langweilig?
1081
01:38:01,000 --> 01:38:05,665
Das ist es: Ich bin zu farblos.
Darum bin ich Ihre Lügen nicht wert.
1082
01:38:07,006 --> 01:38:08,997
Was fehlt mir denn?
1083
01:38:09,467 --> 01:38:12,050
Was habe ich,
was andere nicht haben?
1084
01:38:13,679 --> 01:38:15,386
Beine?
1085
01:38:16,891 --> 01:38:20,475
Tut mir leid, das habe ich
nicht so gemeint. Verzeihung.
1086
01:38:20,895 --> 01:38:24,058
Ich bin traurig und erzähle Quatsch.
Verzeihung...
1087
01:38:26,359 --> 01:38:27,770
Was wollten Sie denn?
1088
01:38:42,750 --> 01:38:44,787
Alles Gute zum Geburtstag.
1089
01:38:48,131 --> 01:38:49,963
Danke, wie rührend.
1090
01:38:54,178 --> 01:38:56,385
Die Farbe habe ich noch nicht.
1091
01:38:57,014 --> 01:38:58,254
Ich weiß.
1092
01:39:00,309 --> 01:39:01,595
Wie hübsch.
1093
01:39:03,646 --> 01:39:05,228
Die Schachtel auch?
1094
01:39:09,735 --> 01:39:13,945
Zu dem heutigen Rennen.
Wir haben über 60.000 Teilnehmer...
1095
01:40:41,911 --> 01:40:43,948
Willst du etwa aufgeben?
1096
01:40:46,749 --> 01:40:48,080
Was machst du hier?
1097
01:40:48,459 --> 01:40:53,454
Ich war zufällig in der Stadt und dachte,
ich schaue mir mal den Marathon an.
1098
01:40:58,886 --> 01:40:59,921
Los.
1099
01:41:00,263 --> 01:41:01,378
Komm.
1100
01:41:55,276 --> 01:41:58,234
LIEBE BRINGT ALLES INS ROLLEN
1101
01:42:11,709 --> 01:42:13,040
Und sonst...
1102
01:42:15,212 --> 01:42:17,453
Gibt's was Neues von deiner Mutter?
1103
01:42:23,679 --> 01:42:24,794
Und?
1104
01:42:26,307 --> 01:42:27,422
Nichts.
1105
01:42:30,936 --> 01:42:34,975
Wollen wir nach Lourdes fahren?
- Ich hab doch alles, was ich brauche.82409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.