Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,790 --> 00:00:12,830
Alih bahasa dipersembahkan oleh Gone with the Shirt Team @ Viki.
2
00:00:22,000 --> 00:00:27,200
♫ Ketika cahaya pagi memancar melalui hati kita ♫
3
00:00:27,210 --> 00:00:32,700
♫ Keyakinan kita mendorong kita untuk berangkat segera ♫
4
00:00:32,700 --> 00:00:38,000
♫ Kita tidak akan pernah tersesat di jalan di mana kita berlari ♫
5
00:00:38,000 --> 00:00:42,400
♫ Sorotan cemerlang mimpi-mimpi kita membuat wajah kita panas terbakar ♫
6
00:00:42,400 --> 00:00:47,800
♫ Angkat tanganmu, puaskan diri dalam detak nadimu yang kencang ♫
7
00:00:47,800 --> 00:00:53,200
♫ Rasakan kekuatan motivasi yang sebenarnya dari cinta ♫
8
00:00:53,200 --> 00:00:58,600
♫ Pegang dengan erat tanganku, bertahan dari manipulasi dunia ♫
9
00:00:58,600 --> 00:01:01,400
♫ Temukan dorongan dari mimpimu yang sangat awal ♫
10
00:01:01,400 --> 00:01:06,600
♫ Angkat tanganmu, puaskan diri dalam detak nadimu yang kencang ♫
11
00:01:06,600 --> 00:01:11,800
♫ Rasakan kekuatan motivasi yang sebenarnya dari cinta ♫
12
00:01:11,800 --> 00:01:17,200
♫ Pegang dengan erat tanganku, bertahan dari manipulasi dunia ♫
13
00:01:17,200 --> 00:01:22,800
♫ Temukan dorongan dari mimpimu yang sangat awal ♫
14
00:01:30,100 --> 00:01:32,000
Whirlwind Girl 2
15
00:01:39,400 --> 00:01:44,800
Mengapa kau tidak beritahu aku dari dulu mengenai Ting Yi berlatih di Balai Feng Yun?
16
00:01:44,800 --> 00:01:49,200
Kalau aku beritahu kau dari dulu, apakah kau akan membiarkan dia pergi?
17
00:01:49,200 --> 00:01:52,500
Kalau kau tahu aku tidak akan mengizinkan kau masih membiarkan dia pergi?
18
00:01:53,750 --> 00:01:56,600
Ketika kau masih kecil kau menyelinap ke Balai Feng Yun.
19
00:01:56,600 --> 00:01:59,000
Ketika kau kembali kau dipukul dengan keras.
20
00:01:59,000 --> 00:02:00,800
Apakah kau lupa?
21
00:02:01,520 --> 00:02:03,880
Tidak ingat...
22
00:02:05,230 --> 00:02:09,250
Kakek, pertama, jangan marah.
23
00:02:10,000 --> 00:02:11,600
Ting Yi sudah dewasa.
24
00:02:11,600 --> 00:02:15,400
Dia punya ide dan pilihannya sendiri, kita harus mendukung dia.
25
00:02:15,400 --> 00:02:19,600
Ya. Balai Xian Wu terkenal dan dikenal dengan baik.
26
00:02:19,600 --> 00:02:22,600
Tapi setiap orang sudah melihat kemampuan Balai Feng Yun.
27
00:02:22,600 --> 00:02:25,800
Dia pergi ke sana untuk belajar, tetap hal yang baik.
28
00:02:25,800 --> 00:02:30,200
Apa baiknya? Tidak masuk akal.
29
00:02:31,600 --> 00:02:36,600
Dia ingin belajar, aku setuju di balai manapun.
30
00:02:36,600 --> 00:02:39,000
Asal bukan Balai Feng Yun.
31
00:02:39,000 --> 00:02:41,400
Kau tinggal di sana, kau tidak tahu?
32
00:02:41,400 --> 00:02:45,000
Yang dipedulikan oleh Balai Feng Yun adalah untung dan rugi,
33
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
dan hasil dari menang atau kalah.
34
00:02:47,020 --> 00:02:49,760
Apakah itu tetap disebut Yuan Wu Dao?
35
00:02:49,800 --> 00:02:51,900
Itu hanya robot.
36
00:02:51,900 --> 00:02:55,200
Telepon dan beritahu dia untuk kembali.
37
00:02:56,400 --> 00:02:59,000
Aku sudah menelepon.
38
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
Sikap Ting Yi, bukannya kau tidak tahu.
39
00:03:01,000 --> 00:03:03,200
Ketika dia bersikeras mengenai sesuatu, tidak ada yang bisa menahan dia.
40
00:03:03,210 --> 00:03:05,000
Setiap kali aku menelepon dia, dia tidak mengangkat.
41
00:03:05,000 --> 00:03:07,600
Selain orang lain menjawab mengatakan bahwa dia sedang berlatih.
42
00:03:07,600 --> 00:03:09,800
Dia tidak menelepon aku kembali...
43
00:03:12,200 --> 00:03:16,300
Ini sedikit tidak normal.
44
00:03:17,600 --> 00:03:19,600
Apa maksudmu?
45
00:03:20,730 --> 00:03:24,590
Sebelumnya kalau dia sedang tidak baik, dia meneleponmu setiap hari.
46
00:03:24,600 --> 00:03:27,800
Kalau dia tidak menelepon, dia tidak bisa tidur.
47
00:03:27,800 --> 00:03:31,000
Sekarang dia bahkan tidak menjawab teleponmu.
48
00:03:31,000 --> 00:03:34,100
Apakah kau tidak pikir ini tidak normal?
49
00:03:37,320 --> 00:03:39,560
Aku beritahu kau.
50
00:03:40,600 --> 00:03:45,800
Kalau kau setuju dengan keputusannya yang plin plan hari ini,
51
00:03:45,800 --> 00:03:48,800
kau akan menyesal besok tanpa diragukan.
52
00:03:57,730 --> 00:04:01,680
Dengar aku, bawa dia pulang.
53
00:04:08,400 --> 00:04:12,600
Ini kotak suara Fang Ting Yi', tolong tinggalkan pesan.
54
00:04:31,710 --> 00:04:35,370
Bai Cao, aku tidak bisa pergi ke pertandingan denganmu.
55
00:04:35,370 --> 00:04:38,350
Aku membeli tiket untuk Xiao Ying, biar dia pergi denganmu.
56
00:04:38,400 --> 00:04:42,000
Tidak. Pelatih Chang An sudah sangat lelah melatihmu.
57
00:04:42,000 --> 00:04:45,400
Aku tidak mempercayai dia pergi denganmu. Biar Xiao Ying pergi denganmu.
58
00:04:45,400 --> 00:04:49,900
Aku akan bertemu denganmu di Roma. Semangat.
59
00:05:03,600 --> 00:05:04,800
Para hadirin sekalian,
60
00:05:04,800 --> 00:05:09,900
ini adalah Kejuaraan Final Yuan Wu Dao Perancis.
61
00:05:20,400 --> 00:05:25,800
♫ Ketika cahaya pagi memancar melalui hati kita ♫
62
00:05:25,800 --> 00:05:29,400
♫ Keyakinan kita mendorong kita untuk berangkat segera ♫
63
00:05:29,400 --> 00:05:30,390
Hentikan.
64
00:05:30,400 --> 00:05:33,600
- 1, 2, 3, 4, 5,
65
00:05:33,600 --> 00:05:37,000
- 6, 7, 8, 9, 10!
66
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
- Merah, menang!
67
00:05:40,800 --> 00:05:43,400
♫ Angkat tanganmu, ♫
68
00:05:43,400 --> 00:05:46,200
- Pemenangnya adalah, Qi Bai Cao!
69
00:05:46,200 --> 00:05:51,600
♫ Rasakan kekuatan motivasi yang sebenarnya dari cinta ♫
70
00:05:51,600 --> 00:05:56,800
♫ Pegang dengan erat tanganku, bertahan dari manipulasi dunia ♫
71
00:05:56,800 --> 00:06:02,400
[Angka Bai Cao naik dari 167 jadi 187] [Peringkat Dunia sekarang ke 22] [27 angka lagi ke peringkat 10]
72
00:06:04,100 --> 00:06:06,200
Para hadirin sekalian,
73
00:06:06,200 --> 00:06:10,800
ini adalah Kejuaraan Yuan Wu Dao Paris.
74
00:06:14,200 --> 00:06:19,400
♫ Ketika cahaya pagi memancar melalui hati kita ♫
75
00:06:19,420 --> 00:06:24,580
♫ Keyakinan kita mendorong kita untuk berangkat segera ♫
76
00:06:25,400 --> 00:06:26,900
- Merah, menang!
77
00:06:26,900 --> 00:06:33,000
Pemenangnya adalah... Qi Bai Cao!
78
00:06:34,600 --> 00:06:39,800
[Angka Bai Cao naik dari 187 jadi 202] [Peringkat Dunia sekarang ke 15] [12 angka lagi ke peringkat 10]
79
00:06:39,800 --> 00:06:45,200
[Ratu KO, Qi Bai Cao, Tendangan Tiga Tornado] [Gadis Tornadol, Qi Bai Cao, Tidak Ada Lawan]
80
00:06:45,200 --> 00:06:50,600
[Ratu KO, Serangan Tornado Ke Bawah tidak ada lawan] [Qi Bai Cao, Ratu KO, Tendangan Tiga Tornado]
81
00:06:50,600 --> 00:06:56,400
[Tendangan Tiga Tornado Qi Bai Cao tidak ada lawan] [Ratu Yuan Wu Dao---Bai Cao]
82
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
Permisi, Tuan Fang.
83
00:07:11,000 --> 00:07:15,600
Nona Fang bilang dia sedang berlatih. Dia tidak ada waktu untuk bertemu denganmu.
84
00:07:17,200 --> 00:07:19,200
Berlatih?
85
00:07:19,200 --> 00:07:22,100
Dia selalu berlatih setiap kali aku di sini.
86
00:07:22,200 --> 00:07:24,600
Dia tidak istirahat sama sekali?
87
00:07:24,600 --> 00:07:27,600
Tuan Fang tolong, jangan salah paham.
88
00:07:27,600 --> 00:07:30,500
Ini adalah keputusan Nona Fang sendiri.
89
00:07:31,200 --> 00:07:33,000
Dia tidak ada waktu bertemu denganku.
90
00:07:33,000 --> 00:07:35,200
Benar. Aku akan menemui dia.
91
00:07:35,200 --> 00:07:38,200
Tuan Fang, tolong, kau tidak punya kartu masuk.
92
00:07:38,200 --> 00:07:41,800
Bahkan jika kau masuk ke lift, kau tidak bisa pergi ke lantai atas.
93
00:07:43,200 --> 00:07:44,820
Tunggu.
94
00:07:48,200 --> 00:07:51,000
Fang Ting Yi, keluar segera atau...
95
00:07:51,000 --> 00:07:53,200
Aku harus berlatih, kau bisa pergi.
96
00:07:53,200 --> 00:07:56,600
Beritahu Kakek aku sangat baik. Mari kita bertemu di Kejuaraan Junior Kota.
97
00:07:56,600 --> 00:07:59,200
Aku beritahu kau, sekarang kau adalah...
98
00:08:05,400 --> 00:08:08,400
Baiklah. Aku ingin menemui En Xiu.
99
00:08:08,400 --> 00:08:12,200
Maafkan aku. Nona En Xiu tidak ada di sini.
100
00:09:21,490 --> 00:09:27,940
Para hadirin sekalian, ini adalah Kejuaraan Yuan Wu Dao Roma.
101
00:09:33,270 --> 00:09:37,470
Kompetisi Junior Nasional. Kompetisi Junior Nasional!
102
00:09:42,210 --> 00:09:45,120
Bai Cao, semangat!
103
00:09:50,330 --> 00:09:52,780
Tendang sekuat tenagamu!
104
00:10:03,230 --> 00:10:07,450
Hentikan. 1, 2, 3, 4, 5,
105
00:10:07,450 --> 00:10:11,550
6, 7, 8, 9, 10! Merah menang!
106
00:10:11,550 --> 00:10:15,150
Dan pemenangnya adalah Qi Bai Cao!
107
00:10:15,150 --> 00:10:18,580
Juaranya! Juara lagi!
108
00:10:18,580 --> 00:10:24,480
Peserta pilihan dari Balai An Yang Song Bai, Qi Bai Cao,
109
00:10:24,480 --> 00:10:26,740
telah memenangkan Kejuaraan Dunia!
110
00:10:26,740 --> 00:10:30,760
Dan sekarang setelah pertandingan ini, peringkat dia melompat ke
111
00:10:30,760 --> 00:10:31,830
- nomor 10! -Bai Cao yang terbaik!
112
00:10:31,830 --> 00:10:37,450
Tidak diragukan bahwa Qi Bai Cao akan punya hak untuk berpartisipasi
113
00:10:37,450 --> 00:10:42,650
Kejuaraan Junior Nasional Yuan Wu Dao!
114
00:11:03,280 --> 00:11:04,980
Bai Cao!
115
00:11:04,980 --> 00:11:07,800
Begitu mengagumkan, kau mengagumkan.
116
00:11:09,200 --> 00:11:10,660
Mengapa Senior Ting Hao datang?
117
00:11:10,660 --> 00:11:11,920
- Senior Ting Hao. -Bai Cao.
118
00:11:11,920 --> 00:11:14,960
Halo, kami adalah wartawan dari Kantor Berita TV An Yang.
119
00:11:14,960 --> 00:11:19,190
Bai Cao, kau menang lagi. Apa pidato penerimaanmu?
120
00:11:20,650 --> 00:11:23,390
Terima kasih atas dukungan semuanya. Aku akan terus berusaha yang terbaik.
121
00:11:23,390 --> 00:11:27,310
Di mana lokasi kompetisimu berikutnya? Kami akan melakukan laporan kelanjutannya.
122
00:11:27,310 --> 00:11:30,240
- Di Meksiko. - Terima kasih. - Lihat ke sini.
123
00:11:30,240 --> 00:11:32,120
- Baiklah, kita bisa bicara ini nanti. - Terima kasih.
124
00:11:32,120 --> 00:11:33,690
Ayo pergi.
125
00:11:34,890 --> 00:11:36,800
Fan Xiao Ying.
126
00:11:36,800 --> 00:11:39,320
Datang! Ayo pergi, Pelatih Chang An.
127
00:11:42,820 --> 00:11:47,330
[FENG YUN]
128
00:11:50,310 --> 00:11:53,380
Kompetisi Junior Nasional, kau pergi dengannya.
129
00:11:53,380 --> 00:11:56,240
Kau hanya bisa menang, tidak boleh kalah.
130
00:11:56,240 --> 00:11:58,740
Ya, Tuan Chen Zhou.
131
00:12:28,210 --> 00:12:32,220
Pelatih Chang An, Senior Ting Hao. Untuk merayakan hak istimewa Bai Cao untuk partisipasi di Kompetisi Junior Nasional,
132
00:12:32,220 --> 00:12:35,080
ayo pergi rayakan!
133
00:12:35,080 --> 00:12:36,740
Aku sudah memikirkan sejak dulu!
134
00:12:36,740 --> 00:12:38,740
Aku memesan Restoran Bintang 3 Mi Qi Lin.
135
00:12:38,740 --> 00:12:42,010
Ada pesta darat dan laut.
136
00:12:44,490 --> 00:12:46,550
Itu...
137
00:12:47,490 --> 00:12:49,740
Bagaimana kalau kita pergi ke Mi Qi Lin besok.
138
00:12:49,740 --> 00:12:53,410
Karena Pelatih Chang An sudah memesan tempat makanan Cina.
139
00:12:53,410 --> 00:12:57,840
Apakah bagusnya makanan Cina? Kita bisa pulang dan makan itu setiap hari.
140
00:12:57,840 --> 00:13:00,240
Ini adalah Roma, kau harus makan makanan di sini,
141
00:13:00,240 --> 00:13:03,610
dan aku juga memesan teras.
142
00:13:09,670 --> 00:13:12,730
Waktu yang aku pesan hampir tiba, ayo pergi.
143
00:13:13,780 --> 00:13:16,380
Bai Cao, ingin makanan Itali denganku.
144
00:13:16,380 --> 00:13:21,750
Bagaimana jika, Xiao Ying, kau pergi makan dengan Pelatih Chang An, makanlah yang banyak.
145
00:13:21,750 --> 00:13:23,680
Makan banyak bukan masalah bagiku.
146
00:13:23,680 --> 00:13:25,730
Tapi ini adalah apa yang Bai Cao inginkan.
147
00:13:25,730 --> 00:13:28,540
Dia bilang setelah berhari-hari di luar sini, dia ingin merasakan rumah.
148
00:13:28,540 --> 00:13:30,740
Jadi Pelatih Chang An memesan tempat makanan Cina.
149
00:13:30,740 --> 00:13:32,500
Bai Cao ingin makanan di rumah?
150
00:13:32,500 --> 00:13:35,400
Aku punya teman, dia kebetulan punya restoran di sini.
151
00:13:35,400 --> 00:13:38,290
Makanan Kanton. Sangat enak.
152
00:13:38,290 --> 00:13:40,390
Senior Ting Hao, jangan membuat kesuliltan.
153
00:13:40,390 --> 00:13:44,500
Kita pergi saja ke restoran yang dipesan Pelatih Chang An hari ini.
154
00:13:48,380 --> 00:13:53,050
Bagaimana kalau begini, Pelatih Chang An, kau ikut makan bersama kami.
155
00:13:54,070 --> 00:13:56,420
Kau bia pergi dengannya.
156
00:13:56,420 --> 00:13:58,070
Lihatlah.
157
00:13:58,800 --> 00:14:04,090
Tapi, kalau kau pergi dengan Fang Ting Hao hari ini, ke depannya jangan berpikir aku melatihmu lagi.
158
00:14:04,090 --> 00:14:05,380
Pelatih Chang An.
159
00:14:05,380 --> 00:14:09,000
Aku hanya makan dengan pacarku, mengapa dia tidak bisa berlatih?
160
00:14:09,000 --> 00:14:12,570
Apakah dia pacarmu atau bukan, kau tahu itu dengan baik.
161
00:14:16,330 --> 00:14:19,640
Bai Cao, aku ingat sekarang. Sebelumnya ketika aku jadi pemandu wisata,
162
00:14:19,640 --> 00:14:22,770
aku dengar seseorang bilang di sekitar sini ada tempat es krim yang sangat enak.
163
00:14:22,770 --> 00:14:24,760
Kalau kita di sii, kita harus membelinya.
164
00:14:24,760 --> 00:14:26,420
Ayo pergi. Kita beli es krim.
165
00:14:26,420 --> 00:14:29,410
Kita akan pergi sekarang, dua pelatih.
166
00:14:44,210 --> 00:14:45,920
Lewat sini.
167
00:14:46,790 --> 00:14:52,380
Bai Cao, tidakkah kau pikir ada sesuatu dengan Pelatih Chang An?
168
00:14:52,380 --> 00:14:54,530
Apakah dia cemburu pada Senior Fang Ting Hao?
169
00:14:54,530 --> 00:14:57,190
Xiao Ying!
170
00:14:57,190 --> 00:14:58,830
Aku bukannya menebak dengan benar?
171
00:14:58,830 --> 00:15:01,160
Kau tidak seharusnya menebak.
172
00:15:02,780 --> 00:15:07,650
- Lupakanlah. - Di mana toko es krimnya?
173
00:15:07,650 --> 00:15:09,960
Katanya hanya 200 meter dari teleponku.
174
00:15:09,960 --> 00:15:12,970
Kau benar-benar akan mencari toko es krim itu?
175
00:15:12,970 --> 00:15:15,480
Tentu saja! Aku harus membeli dua.
176
00:15:15,480 --> 00:15:19,670
Kita akan memfoto yang bagus di depan tokonya dan membuat semua orang di rumah iri.
177
00:15:19,670 --> 00:15:22,750
Fotolah dengan kaki 2 meter cantikku yang panjang.
178
00:15:22,750 --> 00:15:25,370
Aku tahu, Nona Dua.
179
00:15:26,920 --> 00:15:29,460
Mengapa itu kedengarannya menyenangkan?
180
00:15:40,000 --> 00:15:41,820
Mengapa mereka belum kembali?
181
00:15:42,420 --> 00:15:44,300
Aku akan menelepon dan bertanya.
182
00:15:54,010 --> 00:15:56,900
[Xiao Ying]
183
00:16:07,820 --> 00:16:10,420
Aku akan mencari mereka, kau tinggal di sini dan menunggu mereka.
184
00:16:10,420 --> 00:16:13,290
Ayo berpisah.
185
00:16:14,140 --> 00:16:16,590
Rasa apa yang kau inginkan?
186
00:16:16,590 --> 00:16:17,530
Rasa matcha.
187
00:16:17,530 --> 00:16:20,540
Tidak masalah, aku akan membelikanmu vanila.
188
00:16:20,540 --> 00:16:23,830
Oh, ya. Kita beli lebih, bawa pulang untuk mereka.
189
00:16:29,060 --> 00:16:31,250
Mengapa teleponku tidak ada sinyal?
190
00:16:31,250 --> 00:16:32,270
Apa yang akan aku lakukan?
191
00:16:32,270 --> 00:16:36,080
Xiao Ying, ini di mana?
192
00:16:36,080 --> 00:16:40,290
Aku sedang bicara sehingga aku tidak melihat map.
193
00:16:50,310 --> 00:16:52,880
Mengapa begitu suram di sini. Begitu menakutkan.
194
00:16:52,880 --> 00:16:55,080
Jangan khawatir, Xiao Ying. Xiao Ying,
195
00:16:55,080 --> 00:16:57,380
ayo kembali ke jalan kita datang.
196
00:16:57,380 --> 00:16:59,400
Kita tidak akan beli es krim?
197
00:16:59,400 --> 00:17:01,740
Kita beli di siang hari.
198
00:17:01,740 --> 00:17:04,310
Ya, ya, ya.
199
00:17:04,310 --> 00:17:06,300
Mereka mungkin tidak memanggil kita, bukan?
200
00:17:06,300 --> 00:17:08,910
- Gadis-gadis, di sini! - Kemarilah.
201
00:17:08,910 --> 00:17:11,940
Xiao Ying, lewat sini.
202
00:17:15,160 --> 00:17:16,780
Lari!
203
00:18:00,790 --> 00:18:04,250
Bai Cao! Bai Cao!
204
00:18:04,250 --> 00:18:05,910
Lepaskan aku! Lepaskan aku!
205
00:18:05,910 --> 00:18:07,650
Xiao Ying!
206
00:18:15,500 --> 00:18:17,280
Bagaimana?
207
00:18:19,330 --> 00:18:21,240
Tetap berhubungan.
208
00:18:35,790 --> 00:18:38,180
Xiao Ying, panggil polisi!
209
00:18:38,180 --> 00:18:40,830
Bai Cao! Cepat!
210
00:18:50,720 --> 00:18:53,220
Bai Cao, selamatkan aku.
211
00:18:54,380 --> 00:18:56,090
Xiao Ying!
212
00:19:20,440 --> 00:19:22,630
Bai Cao!
213
00:19:28,400 --> 00:19:32,930
Lepaskan aku! Lepaskan aku!
214
00:19:35,150 --> 00:19:36,890
-Bai Cao! -Bai Cao!
215
00:19:38,380 --> 00:19:40,290
Hentikan!
216
00:19:42,630 --> 00:19:44,560
Bai Cao!
217
00:19:55,080 --> 00:19:58,590
[Rumah Sakit An Yang]
218
00:20:05,350 --> 00:20:07,250
Perlahan.
219
00:20:10,640 --> 00:20:13,000
Xiao Ying, biar aku mencobanya sendiri.
220
00:20:13,000 --> 00:20:14,260
Kau bisa melakukannya sendiri?
221
00:20:14,260 --> 00:20:15,900
Hati-hati
222
00:20:21,000 --> 00:20:24,560
Lihat, Xiao Ying, aku sudah bilang bahwa aku bisa berjalan sendiri.
223
00:20:24,560 --> 00:20:26,510
Itu hebat.
224
00:20:26,510 --> 00:20:29,690
Sudah, sudah. Berhentilah berjalan. Kau tidak boleh terlalu banyak jalan.
225
00:20:29,690 --> 00:20:31,100
Kalau tidak, nanti Pelatih Chang An akan menguliahimu lagi.
226
00:20:31,100 --> 00:20:35,510
Tidak apa-apa. Bahkan dokter bilang aku bisa melakukan beberapa kegiatan pemulihan.
227
00:20:35,510 --> 00:20:38,710
Xiao Ying, kenapa kau biarkan dia berdiri?
228
00:20:38,710 --> 00:20:41,700
Bergerak, bergerak di sekitar.
229
00:20:41,700 --> 00:20:46,100
Aku sudah bilang untuk jangan berjalan-jalan dulu. Lihat, kan? Kedua penjaga pintu dewa akan sangat marah.
230
00:20:46,730 --> 00:20:49,100
Aku terlalu lama berbaring.
231
00:20:49,100 --> 00:20:51,910
Jadi aku minta tolong Xiao Ying untuk membantuku bergerak.
232
00:20:51,910 --> 00:20:53,970
Dokter bilang, kau harus istirahat selama 3 bulan.
233
00:20:53,970 --> 00:20:56,770
Selama 3 bulan ini kau tidak boleh melakukan banyak latihan.
234
00:20:57,940 --> 00:20:59,860
Tapi aku sudah berbaring selama lebih dari satu bulan.
235
00:20:59,860 --> 00:21:04,250
Dan dengan kondisiku saat ini, aku bisa pulang dan pemulihan di sana.
236
00:21:05,590 --> 00:21:08,960
Aku datang ke sini untuk mengurus kepulanganmu.
237
00:21:08,960 --> 00:21:12,490
Orang sepertimu, bagaimana mungkin kau akan berbaring di tempat tidur dengan tenang?
238
00:21:14,360 --> 00:21:17,430
Aku sudah membatalkan semua kegiatanmu yang sekarang dan yang akan datang.
239
00:21:18,490 --> 00:21:21,540
Misimu... adalah tetap di tempat tidur dan beristirahat.
240
00:21:21,540 --> 00:21:23,810
Itu tidak bisa, aku masih harus mempersiapkan untuk Kompetisi Junior Nasional.
241
00:21:23,810 --> 00:21:25,630
-Tidak bisa. -Tidak bisa.
242
00:21:31,440 --> 00:21:33,990
Jika kau seperti ini, bagaimana kau bisa bertanding?
243
00:21:33,990 --> 00:21:35,980
- Tapi... - Kau tidak bisa!
244
00:21:37,140 --> 00:21:40,960
Aku memberitahumu sebagai pelatih, saat ini kau tidak bisa.
245
00:21:42,280 --> 00:21:46,000
Aku tahu lebih dari siapapun bagaimana perasaanmu.
246
00:21:47,280 --> 00:21:52,930
Aku paham bagaimana orang yang suka bersaing hanya bisa tinggal di tepi dan menonton orang lain bertanding.
247
00:21:52,930 --> 00:21:57,650
Rasa sakit tidak mampu melawan dirimu sendiri.
248
00:22:00,760 --> 00:22:03,970
Tapi sekarang, hal yang paling penting adalah agar kau dapat pulih sepenuhnya.
249
00:22:03,970 --> 00:22:07,730
Untuk hal yang lainnya, kita bisa bicarakan nanti.
250
00:22:07,730 --> 00:22:11,620
Mari jangan bicarakan tentang ini, aku akan memberimu buah.
251
00:22:12,440 --> 00:22:13,610
Ini.
252
00:22:13,610 --> 00:22:15,900
- Senior Ting Hao, aku akan melakukannya. - Aku saja.
253
00:22:15,900 --> 00:22:20,020
Aku akan melakukannya, kau dapat membantu mengurus pengeluaran Bai Cao.
254
00:22:20,780 --> 00:22:24,980
Xiao Ying, kau tidak punya etika.
255
00:22:25,940 --> 00:22:28,560
Kalau begitu aku akan menyelesaikan urusan untuk keluar dari sini.
256
00:22:33,330 --> 00:22:35,740
Aku akan melakukannya sendiri.
257
00:22:38,870 --> 00:22:40,830
Terima kasih.
258
00:22:42,260 --> 00:22:46,900
Aku hanya memikirkan kesehatan Bai Cao jadi kau tak perlu berterima kasih padaku.
259
00:22:48,510 --> 00:22:54,210
Selama sesuatu atau seseorang berbuat baik pada Bai Cao, aku akan berterima kasih.
260
00:22:54,210 --> 00:22:59,360
Dan kau jangan lupa, saat ini, Bai Cao adalah pacarku.
261
00:23:15,380 --> 00:23:17,400
Perlahan, perlahan.
262
00:23:20,580 --> 00:23:23,290
Perlahan. Hati-hati.
263
00:23:27,770 --> 00:23:31,420
[Song Bai]
264
00:23:31,420 --> 00:23:38,460
Akhirnya pulang. Masih tetap yang paling nyaman di Song Bai, adalah di balai kita.
265
00:23:39,450 --> 00:23:41,660
Apa yang akan kau lakukan sekarang?
266
00:23:41,660 --> 00:23:44,900
Senior Ting Hao.
267
00:23:44,900 --> 00:23:48,170
Aku tidak mengizinkan latihan diam-diam. Kau harus mengikuti apa yang di katakan oleh dokter. Mengerti?
268
00:23:48,170 --> 00:23:53,490
Mengerti. Tapi dokternya juga bilang aku bisa melakukan kegiatan pemulihan.
269
00:23:53,490 --> 00:23:57,040
Dan aku punya tubuh yang sehat. Cedera di tubuhku sudah benar-benar sembuh.
270
00:23:57,040 --> 00:24:01,420
Hanya cedera di kakiku, jika aku melakukan kegiatan pemulihan,
271
00:24:01,420 --> 00:24:03,760
Akumungkin dapat segera bertanding.
272
00:24:03,760 --> 00:24:06,000
Tentu saja kau tidak bisa.
273
00:24:07,070 --> 00:24:12,890
Cedera di tubuhmu kecil jadi, itu bisa sembuh dalam waktu singkat.
274
00:24:12,890 --> 00:24:16,110
Tapi ceddera di kakimu, itu ligamennya.
275
00:24:16,110 --> 00:24:19,700
Jika tidak kau perlakukan dengan baik, itu akan mempengaruhi hidupmu.
276
00:24:19,700 --> 00:24:22,540
Kau ingin berdampak pada kehidupanmu?
277
00:24:24,510 --> 00:24:28,200
Bai Cao, maaf. Ini semua salahku.
278
00:24:28,200 --> 00:24:32,290
Xiao Ying, kenapa kau mengatakan hal seperti itu lagi?
279
00:24:33,080 --> 00:24:37,680
Senior Ting Hao, apakah benar-benar tidak ada cara untuk membantu agar pemulihanku lebih cepat?
280
00:24:39,830 --> 00:24:44,220
Bai Cao, aku sudah mendapatkan dokter yang terbaik.
281
00:24:44,220 --> 00:24:48,760
Tapi tak peduli bagaimana majunya keterampilan mereka sekarang, mereka tidak dapat mengurangi waktu yang dibutuhkan untuk kesembuhan.
282
00:24:52,460 --> 00:24:56,670
Aku tahu, Kompetisi Junior Nasional sangat penting untukmu.
283
00:24:56,670 --> 00:25:00,220
Tapi apa yang lebih penting daripada kesehatanmu sendiri?
284
00:25:03,230 --> 00:25:07,190
Bai Cao, kau harus mendengarkan kata-kataku.
285
00:25:08,200 --> 00:25:13,700
Pikirkan tentang hal-hal lain setelah kau sepenuhnya sembuh, oke?
286
00:25:19,090 --> 00:25:23,750
Dan kalian semua, kalian harus mengawasi dan mencegah dia dari latihan sementara aku tidak di sini, mengerti?
287
00:25:23,750 --> 00:25:25,240
Mengerti.
288
00:25:25,240 --> 00:25:28,490
- Mengerti? - Mengerti!
289
00:26:35,340 --> 00:26:38,460
Jangan bergerak! Bai Cao, Bai Cao.
290
00:26:38,460 --> 00:26:40,860
Kenapa kau tak mau mendengarkan aku?
291
00:26:40,860 --> 00:26:43,700
Apakah kau sudah lupa apa yang Pelatih Chang An dan Senior Ting Hao katakan?
292
00:26:43,700 --> 00:26:47,310
Aku tidak apa-apa. Aku baik-baik saja, Xiao Ying.
293
00:26:51,210 --> 00:26:56,320
Xiao Ying, bukankah ini jadwal latihan malammu. Kenapa kau sudah kembali?
294
00:26:56,320 --> 00:27:01,230
Jadi kau menyalahkan aku untuk kembali lebih awal? Mengapa? Aku mencegamu dari latihan diam-diam?
295
00:27:01,230 --> 00:27:06,320
Tidak, Xiao Ying. Sekarang kakiku sudah sembuh dengan baik. Lihat ini.
296
00:27:06,320 --> 00:27:08,910
Jangan bergerak! Jangan bergerak, Bai Cao!
297
00:27:08,910 --> 00:27:11,200
Lihat baik-baik.
298
00:27:15,430 --> 00:27:17,080
Bai Cao!
299
00:27:17,080 --> 00:27:20,370
Perlahan, perlahan.
300
00:27:24,900 --> 00:27:26,890
Bai Cao...
301
00:27:28,670 --> 00:27:30,790
Xiao Ying.
302
00:27:32,040 --> 00:27:34,250
Tidak apa-apa.
303
00:27:34,250 --> 00:27:38,750
Kau melihatku dengan tersenyum, berpura-pura itu tidak sakit.
304
00:27:38,750 --> 00:27:43,300
Tapi kau hanya takut aku merasa bersalah, kau lakukan itu agar aku nyaman, kan?
305
00:27:43,300 --> 00:27:46,500
-Xiao Ying. -Bai Cao.
306
00:27:47,620 --> 00:27:53,350
Maaf, aku menyeretmu ke dalam masalah ini. Aku membuatmu seperti ini.
307
00:27:53,350 --> 00:27:58,540
Xiao Ying, kenapa kau mengatakan hal seperti itu lagi?
308
00:28:01,010 --> 00:28:06,720
Aku akan bertanya padamu. Jika aku berada dalam bahaya,
309
00:28:06,720 --> 00:28:10,660
apakah kau akan menjadi yang pertama datang dan melindungiku?
310
00:28:11,850 --> 00:28:15,410
Berarti pandangan kita sama.
311
00:28:16,940 --> 00:28:21,600
Tapi... tapi kali ini aku membuatmu terluka parah.
312
00:28:21,600 --> 00:28:24,760
Aku tidak menemukan kekurangan darimu.
313
00:28:26,220 --> 00:28:32,940
Tahun itu... saat aku diusir dari Quan Sheng,
314
00:28:34,370 --> 00:28:40,280
kau melihat bahwa aku sedih, kau sedih bersamaku.
315
00:28:40,280 --> 00:28:43,520
Aku diusir,
316
00:28:43,520 --> 00:28:47,350
kau hanya jatuh pingsan di tengah hujan bersamaku.
317
00:28:49,290 --> 00:28:51,970
Aku tak punya rumah,
318
00:28:52,780 --> 00:28:56,410
jadi kau berikan separuh rumahmu padaku.
319
00:28:57,660 --> 00:29:02,170
Kemudian aku diganggu dan diisolasi oleh yang lainnya,
320
00:29:03,200 --> 00:29:09,560
kau tak peduli apa pendapat orang lain; merasakan dikucilkan bersamaku.
321
00:29:14,950 --> 00:29:17,400
Xiao Ying.
322
00:29:19,220 --> 00:29:23,060
Kau selalu bilang aku adalah temanmu yang paling utama.
323
00:29:24,720 --> 00:29:26,840
Maka sama saja,
324
00:29:27,460 --> 00:29:30,750
kau juga temanku yang paling utama.
325
00:29:33,030 --> 00:29:35,730
Kau melihatku terluka,
326
00:29:35,730 --> 00:29:38,320
kau merasa sedih.
327
00:29:39,540 --> 00:29:42,780
Lalu sekarang aku melihatmu menyalahkan diri sendiri,
328
00:29:42,780 --> 00:29:45,410
Aku juga akan merasa sedih.
329
00:29:49,620 --> 00:29:51,610
Bai Cao.
330
00:29:51,610 --> 00:29:53,640
Xiao Ying.
331
00:30:05,080 --> 00:30:09,020
[Hari yang tenang dan indah]
332
00:30:09,020 --> 00:30:09,960
Perlahan...
333
00:30:09,960 --> 00:30:11,560
Perlahan, perlahan.
334
00:30:11,560 --> 00:30:16,060
Bagus! Perlahan, perlahan.
335
00:30:17,960 --> 00:30:22,060
Kau sudah ada kemajuan, Bai Cao.
336
00:30:22,060 --> 00:30:25,170
♫ Mencari diatas gunung yang tak dapat kudaki ♫
337
00:30:25,170 --> 00:30:27,450
Perlahan.
338
00:30:27,450 --> 00:30:32,010
♫ Penyesalan itu, setiap orang memiliki lompatan kehidupan ♫
339
00:30:32,010 --> 00:30:34,670
Bai Cao, lakukan perlahan. Kau bisa melakukannya.
340
00:30:34,670 --> 00:30:38,120
1... 2... 3...
341
00:30:38,120 --> 00:30:41,580
♫ Tidak takut tahun-tahun berlalu dan hal-hal berubah ♫
342
00:30:41,580 --> 00:30:45,640
♫ Bahkan sakit, bahkan air mata ♫
343
00:30:45,640 --> 00:30:49,370
♫ Setiap orang berjuang untuk hidup yang tak memuuaskan ♫
344
00:30:49,370 --> 00:30:54,110
♫ Bintang yang bersinar dalam mimpiku membimbingku ♫
345
00:30:54,110 --> 00:30:59,380
♫ Seperti matamu ♫
346
00:30:59,380 --> 00:31:03,560
♫ Apa ada kata yang kita tidak pernah selesai mengatakannya ♫
347
00:31:03,560 --> 00:31:06,990
♫ Sehingga kita tidak menetap sepanjang malam ♫
348
00:31:06,990 --> 00:31:11,100
Itu jauh lebih baik.
349
00:31:11,100 --> 00:31:13,250
Itu jauh lebih baik, Bai Cao.
350
00:31:13,250 --> 00:31:15,190
Terima kasih.
351
00:31:15,190 --> 00:31:17,720
Sama-sama.
352
00:31:17,720 --> 00:31:20,180
Kau mau istirahat sebentar, atau tetap melanjutkan?
353
00:31:20,180 --> 00:31:23,280
Lanjutkan.
354
00:31:23,280 --> 00:31:25,450
♫ Aku percaya ♫
355
00:31:25,450 --> 00:31:30,100
♫Kali ini penuh dengan kekuatan ♫
356
00:32:17,350 --> 00:32:19,500
Aku harus pulih.
357
00:32:19,500 --> 00:32:23,700
Aku harus bertanding di Kompetis Junior Nasional.
358
00:32:23,700 --> 00:32:25,900
Sebelum Kompetisi Junior Nasional,
359
00:32:25,900 --> 00:32:28,530
tak ada kemungkinan besar bahwa aku bisa memulihkan kekuatan kaki kananku.
360
00:32:28,530 --> 00:32:33,650
Maka, mari kita coba kaki kiri sebagai kaki penyerang utama.
361
00:33:06,830 --> 00:33:08,810
Bagaimana kau ada di sini?
362
00:33:11,050 --> 00:33:13,190
Pelatih Chang An.
363
00:33:15,130 --> 00:33:18,190
Aku tidak bisa tidur, jadi aku keluar untuk berjalan-jalan.
364
00:33:19,400 --> 00:33:21,420
Kau masih ingin berbohong padaku?
365
00:33:23,230 --> 00:33:26,940
Maaf, Aku akan pulang sekarang. Kau sebaiknya begitu juga.
366
00:33:26,940 --> 00:33:28,710
Jika aku kembali,
367
00:33:29,330 --> 00:33:32,220
kau akan diam-diam keluar dan melanjutkan latihan. Benar, kan?
368
00:33:32,220 --> 00:33:33,830
Ti-tidak. Tidak akan.
369
00:33:33,830 --> 00:33:37,150
Bagaimana dengan besok? Lusa?
370
00:33:37,150 --> 00:33:40,040
Jika tak seorangpun melihatmu, diam-diam kau akan mulai berlatih.
371
00:33:40,040 --> 00:33:44,120
Jawab aku. Jika kau benari berbohong lagi padaku...
372
00:33:44,120 --> 00:33:47,040
Tapi pelatih, kakiku benar-benar sudah tidak sakit sedikitpun.
373
00:33:47,040 --> 00:33:50,550
Aku hanya lelah. Walaupun kaki kananku tidak punya kekuatan,
374
00:33:50,550 --> 00:33:53,000
jika aku menggunakan untuk menumpu berat badanku, itu tidak masalah.
375
00:33:53,000 --> 00:33:55,800
Jadi aku ingin berlatih lagi, kaki yang bekerja kaki kiriku.
376
00:33:55,800 --> 00:33:59,230
Aku bisa mulai dari menyerang menjadi bertahan. Aku mungkin bisa bertanding!
377
00:33:59,230 --> 00:34:02,560
Dokter bilang, selama 3 bulan ini kau tidak boleh terlalu banyak melakukan kegiatan.
378
00:34:02,560 --> 00:34:06,430
Jika kaki kanan terluka bahkan lebih, maka kemungkinan bahwa itu tidak akan pernah sembuh lagi.
379
00:34:06,430 --> 00:34:09,210
Tapi pelatih, setiap orang berbeda, setiap struktur tubuh setiap orang juga berbeda.
380
00:34:09,210 --> 00:34:11,680
Pemuliha setiap orang berbeda-beda juga.
381
00:34:11,680 --> 00:34:15,070
Beberapa orang...yang mengalami cedera sepertiku membutuhkan waktu 3 bulan.
382
00:34:15,070 --> 00:34:18,950
Tapi Pelatih, aku hanya butuh dua...
383
00:34:18,950 --> 00:34:21,670
Pelatih, aku hanya butuh satu bulan, aku bisa bertanding.
384
00:34:21,670 --> 00:34:24,500
Pelatih, turunkan aku.
385
00:34:24,500 --> 00:34:28,250
Pelatih, aku hanya butuh satu bulan lalu aku bisa bertanding.
386
00:34:29,630 --> 00:34:32,200
Pelatih, aku bisa berjalan sendiri.
387
00:34:32,200 --> 00:34:34,690
Kakimu juga cedera, aku bisa berjalan sendiri.
388
00:34:34,690 --> 00:34:36,160
Diamlah.
389
00:34:38,510 --> 00:34:41,570
Untuk waktu selanjutnya, kau harus melupakan Yuan Wu Dao.
390
00:34:41,570 --> 00:34:42,740
Apa?
391
00:34:42,740 --> 00:34:46,910
Sebelum kakimu benar-benar sembuh, lupakan Yuan Wu Dao dan lupakan semua kompetisi.
392
00:34:48,500 --> 00:34:51,570
Meskipun kau kehilangan Kompetisi Junior Nasional ini, masih tetap ada yang lainnya.
393
00:34:51,570 --> 00:34:55,390
Bahkan jika kau tinggal jauh dari Yuan Wu Dao selamanya, kau masih akan memiliki sepasang kaki yang sehat.
394
00:34:55,390 --> 00:34:57,980
Setelah kau lulus kuliah, tidak peduli apakah kau seorang penerjemah,
395
00:34:57,980 --> 00:35:00,520
wartawan berita, wanita karir atau pekerjaan lainnya,
396
00:35:00,520 --> 00:35:03,990
setidaknya kakimu dapat tetap berfungsi dengan normal.
397
00:35:05,690 --> 00:35:07,690
Ini lebih penting dari apapun lainnya.
398
00:35:07,690 --> 00:35:09,950
Tapi Pelatih!
399
00:35:11,460 --> 00:35:13,910
Akumasih ingin berpartisipasi.
400
00:35:14,700 --> 00:35:19,010
Jika kau masih tetap latihan secara diam-diam, maka kau tak perlu memanggilku Pelatih lagi.
401
00:35:22,220 --> 00:35:25,360
Aku juga tidak akan melanjutkan mengajarkanmu Yuan Wu Dao.
402
00:35:25,360 --> 00:35:27,230
Aku akan pergi meninggalkan Balai Song Bai.
403
00:35:28,560 --> 00:35:30,590
Aku akan membawamu kembali untuk beristirahat.
404
00:35:30,590 --> 00:35:32,340
Pelatih.
405
00:35:32,340 --> 00:35:35,020
Jika kau tak percaya maka coba saja, lihat apakah aku benar-benar bermaksud begitu atau tidak.
406
00:36:04,600 --> 00:36:07,500
[Bai Cao, semangat! Dengan cinta, Ting Hao]
407
00:36:19,610 --> 00:36:23,620
Senior, kau tak dapat mengunakan aku sebagai sekretarismu lagi.
408
00:36:23,620 --> 00:36:25,940
Kau selalu pergi ke Song Bai untuk membantu rehabilitasi Bai Cao.
409
00:36:25,940 --> 00:36:30,390
Dengan sekali telepon, kau memintaku mengirimkan dokumen. BAgaimana jika kau kirimkan beberapa cinta untukku juga?
410
00:36:30,390 --> 00:36:33,380
Kenapa kau seperti ibu-ibu, mengomel.
411
00:36:33,380 --> 00:36:34,630
Lain kali, aku akan mengajakmu pergi untuk makan, bagaimana?
412
00:36:34,630 --> 00:36:36,080
Baiklah.
413
00:36:36,080 --> 00:36:37,370
Apakah ini data yang aku inginkan?
414
00:36:37,370 --> 00:36:39,300
Iya. Tapi Senior,
415
00:36:39,300 --> 00:36:42,090
bukankah Bai Cao belum mampu untuk ikut Kompetisi Junior Nasional?
416
00:36:42,090 --> 00:36:45,690
Ini untuk Ting Yi. Dia tidak membiarkan aku melihat latihannya.
417
00:36:45,690 --> 00:36:47,700
Aku harus berbuat sesuatu, benar?
418
00:36:47,700 --> 00:36:51,310
Benar. Apa ini?
419
00:36:52,010 --> 00:36:54,230
Kau tidak tahu hari ini hari apa?
420
00:36:54,230 --> 00:36:56,710
Aku tidak tahu.
421
00:36:56,710 --> 00:37:01,010
Bai Cao keluar dari rumah sakit, peringatan hari ke-30. Ini hadiah kecil yang aku siapkan untuk dia.
422
00:37:01,010 --> 00:37:05,870
Aku kehabisan kata-kata bagaimana kau menjadi pacar sementara.
423
00:37:05,870 --> 00:37:08,100
Siapa yang sementara?
424
00:37:08,100 --> 00:37:13,180
Jika kau pernah mengatakan aku ini sementara di hadapan Bai Cao, kau akan .mati
425
00:37:13,180 --> 00:37:16,610
Tapi, Senior bukankah kalian berdua setuju untuk 3 bulan saja?
426
00:37:16,610 --> 00:37:18,830
Ini sudah hampir jatuh tempo.
427
00:37:18,830 --> 00:37:21,260
Apakah Bai Cao sudah tergerak hatinya kepadamu?
428
00:37:21,260 --> 00:37:26,510
Apakah kau akan menjadi pacar yang sesungguhnya?
429
00:37:27,180 --> 00:37:29,850
Tidak semudah itu.
430
00:37:30,490 --> 00:37:33,860
Tapi karena ada satu bulan pertama, akan ada bulan kedua...
431
00:37:33,860 --> 00:37:36,030
bulan ketiga...
432
00:37:36,030 --> 00:37:39,810
jika itu tidak berhasil, aku akan terus berusaha.
433
00:37:39,810 --> 00:37:43,960
Wah, Senior, metodemu membujuk dan mengganggu,
434
00:37:44,260 --> 00:37:47,170
Kapan kau akan mengajariku?
435
00:37:49,170 --> 00:37:51,740
[7 hari menjelang Kompetisi Junior Nasional]
436
00:37:51,740 --> 00:37:58,790
[7 hari menjelang Kompetisi Junior Nasional] [Peringkat Bai Cao: 10]
437
00:39:44,340 --> 00:39:48,760
♫Hanya berteman, bagaimana aku harus membuka hati disaat aku merindukanmu ♫
438
00:39:48,760 --> 00:39:53,880
♫ Hanya berteman, sebagai alasan untuk memberimu kelembutan ♫
439
00:39:53,880 --> 00:40:01,850
♫ Kau tak perlu merasa bersalah tentang itu, kita hanya berteman ♫
37499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.