All language subtitles for The.haunting.of.hill.house.S01E01.STRiFE-METCON-NTG.English-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:19,603 --> 00:00:22,940 [MAN] No live organism can continue to exist sanely 2 00:00:23,023 --> 00:00:25,817 under conditions of absolute reality. 3 00:00:26,401 --> 00:00:30,447 Even larks and katydids are supposed by some to dream. 4 00:00:32,074 --> 00:00:34,117 Hill House, not sane... 5 00:00:34,785 --> 00:00:38,038 stood by itself against its hills holding darkness within. 6 00:00:38,997 --> 00:00:42,334 It had stood so for a hundred years before my family moved in... 7 00:00:42,709 --> 00:00:44,503 and might stand a hundred more. 8 00:00:45,921 --> 00:00:48,715 Within, walls stood upright, 9 00:00:48,799 --> 00:00:50,425 bricks metneatly, 10 00:00:51,635 --> 00:00:52,803 floors were firm. 11 00:00:53,804 --> 00:00:58,225 Silence lay steadily against the wood and stone of Hill House. 12 00:00:58,976 --> 00:01:00,394 And whatever walked there... 13 00:01:01,270 --> 00:01:02,437 walked alone. 14 00:01:05,900 --> 00:01:10,540 _ 15 00:01:16,743 --> 00:01:18,745 [CRIES, SOBS] 16 00:01:28,297 --> 00:01:29,965 [CRYING, SOBBING CONTINUES] 17 00:01:33,719 --> 00:01:35,470 It's okay, Theo. Go back to bed. 18 00:01:36,346 --> 00:01:37,806 Should I wake up Mom and Dad? 19 00:01:38,181 --> 00:01:39,181 I've got it. 20 00:01:50,235 --> 00:01:51,445 You okay, Nellie? 21 00:01:53,238 --> 00:01:54,238 You scared? 22 00:01:55,991 --> 00:01:56,991 That's okay. 23 00:01:57,451 --> 00:01:59,077 I get scared too sometimes. 24 00:02:02,247 --> 00:02:03,498 Why are you awake, Luke? 25 00:02:03,915 --> 00:02:05,292 'Cause Nellie's awake. 26 00:02:08,712 --> 00:02:09,712 What was it? 27 00:02:09,880 --> 00:02:11,673 The Bent-Neck Lady. 28 00:02:12,132 --> 00:02:14,509 Oh, her again? 29 00:02:15,761 --> 00:02:16,803 Where was she? 30 00:02:18,388 --> 00:02:19,388 Oh, boy. 31 00:02:20,515 --> 00:02:22,017 Guess we better take a look. 32 00:02:24,353 --> 00:02:25,353 Here, huh? 33 00:02:26,647 --> 00:02:28,523 Your big brother must have scared her away. 34 00:02:28,607 --> 00:02:30,233 Big brothers are good like that. 35 00:02:30,317 --> 00:02:31,652 What if she's hiding? 36 00:02:32,152 --> 00:02:33,278 She's long gone. 37 00:02:33,695 --> 00:02:35,864 I guess everybody can go back to bed now. 38 00:02:43,205 --> 00:02:44,205 There you go. 39 00:02:46,166 --> 00:02:49,211 [BREATHES SHAKILY] You remember what we talked about before? 40 00:02:49,836 --> 00:02:50,836 About our dreams? 41 00:02:51,463 --> 00:02:52,631 They can spill. 42 00:02:53,548 --> 00:02:54,591 That's right. 43 00:02:54,790 --> 00:02:55,790 Yeah, 44 00:02:55,801 --> 00:02:58,470 just like a cup of water can spill sometimes. 45 00:02:59,429 --> 00:03:02,015 But kids' dreams are special. 46 00:03:02,099 --> 00:03:03,809 - They're like... - [WHISPERS] An ocean. 47 00:03:03,892 --> 00:03:05,268 - An ocean. - That's right. 48 00:03:06,937 --> 00:03:08,397 And the big dreams... 49 00:03:09,648 --> 00:03:11,108 can spill out sometimes. 50 00:03:14,528 --> 00:03:15,696 Back to bed, Stevie. 51 00:03:20,742 --> 00:03:23,495 Now, I know that Bent-Neck Lady is really scary. 52 00:03:24,830 --> 00:03:25,956 But that's all she is. 53 00:03:26,123 --> 00:03:27,666 She's just a little spill. 54 00:03:28,333 --> 00:03:30,877 How long do we have to live here, Daddy? 55 00:03:32,045 --> 00:03:33,045 Well, 56 00:03:33,714 --> 00:03:36,466 your mother and I, we have to finish fixing this house, 57 00:03:37,134 --> 00:03:38,802 and then someone has to buy it. 58 00:03:39,469 --> 00:03:40,512 Then we can go? 59 00:03:41,138 --> 00:03:44,641 Yep, and then we can go, just like the last house. 60 00:03:45,934 --> 00:03:48,395 Now, you get back to sleep, both of you. 61 00:03:49,980 --> 00:03:51,064 I love you, sweetie. 62 00:03:52,983 --> 00:03:54,693 [KISSES] Sweet dreams. 63 00:04:10,125 --> 00:04:11,835 [GIRL] Dancing in the Red Room. 64 00:04:21,428 --> 00:04:22,888 Dancing in the Red Room. 65 00:04:24,306 --> 00:04:25,557 You're dreaming, Shirl. 66 00:04:26,099 --> 00:04:27,601 The pandas aren't dreaming. 67 00:04:28,560 --> 00:04:29,560 Pandas, huh? 68 00:04:29,978 --> 00:04:31,855 Pandas don't eat macaroni. 69 00:04:33,732 --> 00:04:34,732 Noted. 70 00:05:33,542 --> 00:05:36,878 - Hmm. - [CLEARS THROAT] 71 00:05:41,174 --> 00:05:42,175 Everyone alive? 72 00:05:45,053 --> 00:05:47,222 - Nellie had a nightmare. - [INHALES DEEPLY] 73 00:05:48,306 --> 00:05:50,267 And Shirley is sleep talking again. 74 00:05:51,351 --> 00:05:52,519 Anything good? 75 00:05:54,729 --> 00:05:57,440 - Pandas don't like macaroni, Liv. - Hmm. 76 00:06:17,252 --> 00:06:18,252 Luke? 77 00:07:49,250 --> 00:07:54,250 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com -- 78 00:08:08,863 --> 00:08:11,825 Carl was driving on Rural 86 during the storm. 79 00:08:11,908 --> 00:08:13,410 Do you remember that storm? 80 00:08:13,910 --> 00:08:16,913 Of course not, you were in L.A. It was a bad one. 81 00:08:17,122 --> 00:08:19,791 It was cats and dogs, the worst I'd seen in ten years. 82 00:08:21,459 --> 00:08:24,546 He was up in the boons when he lost control of the car. 83 00:08:25,463 --> 00:08:28,174 He went over a guardrail and went down a ravine. 84 00:08:28,842 --> 00:08:31,511 The car flipped over and you couldn't see it from the road, 85 00:08:31,594 --> 00:08:33,346 especially because of the rain. 86 00:08:34,180 --> 00:08:36,099 He was hanging there the whole time. 87 00:08:36,641 --> 00:08:37,641 Hours. 88 00:08:38,268 --> 00:08:40,478 Upside-down, tangled up in his seat belt. 89 00:08:41,021 --> 00:08:43,314 They said he could reach the horn, but... 90 00:08:44,065 --> 00:08:47,318 he couldn't press it for long 'cause, you see, his arm was broken. 91 00:08:51,031 --> 00:08:52,323 And that's how he died. 92 00:08:54,242 --> 00:08:57,871 Upside-down, pressing on that horn for as long as he could stand to. 93 00:09:02,333 --> 00:09:04,127 [MAN] So when did it start? 94 00:09:07,380 --> 00:09:08,715 The night after he died. 95 00:09:09,841 --> 00:09:12,260 It started with drops of water. 96 00:09:13,178 --> 00:09:14,679 Like raindrops... 97 00:09:15,221 --> 00:09:16,890 falling onto my face. 98 00:09:18,266 --> 00:09:20,101 I started to hear a car horn. 99 00:09:20,769 --> 00:09:22,228 Short bursts. 100 00:09:22,937 --> 00:09:25,356 Distant, I think, but close enough to wake me, 101 00:09:25,440 --> 00:09:26,858 and then, finally... 102 00:09:26,941 --> 00:09:30,028 now, this was right after the funeral itself. 103 00:09:30,779 --> 00:09:33,031 This was the night after the burial, you see. 104 00:09:35,992 --> 00:09:37,327 I felt the water... 105 00:09:37,744 --> 00:09:38,745 on my cheeks, 106 00:09:39,788 --> 00:09:41,414 and I heard the car horn, 107 00:09:42,957 --> 00:09:45,752 and then I looked up at the ceiling... [BREATHES SHAKILY] 108 00:09:46,628 --> 00:09:47,796 And there he was... 109 00:09:50,048 --> 00:09:51,716 [QUAVERING] hanging there... 110 00:09:53,218 --> 00:09:54,469 upside-down. 111 00:09:57,055 --> 00:09:59,015 I could... I could see the water... 112 00:09:59,891 --> 00:10:02,060 dripping off of his hair, 113 00:10:02,435 --> 00:10:04,104 and his face was a... 114 00:10:05,772 --> 00:10:09,192 a deep purple, like the blood had all just... 115 00:10:10,110 --> 00:10:12,695 pooled into his cheeks. 116 00:10:16,150 --> 00:10:18,159 It's funny, you'd think you'd scream 117 00:10:18,160 --> 00:10:19,743 after seeing something like that, 118 00:10:19,744 --> 00:10:20,744 but you don't. 119 00:10:22,455 --> 00:10:23,498 You just stare. 120 00:10:25,125 --> 00:10:27,293 You just stare at it like you're an idiot. 121 00:10:30,463 --> 00:10:32,215 And then his mouth fell open, 122 00:10:33,049 --> 00:10:34,717 but it wasn't a scream. 123 00:10:36,344 --> 00:10:37,720 It was a car horn... 124 00:10:38,930 --> 00:10:41,015 coming from his mouth... 125 00:10:42,058 --> 00:10:43,058 so loud. 126 00:10:44,060 --> 00:10:46,146 So loud that I fell off the bed. 127 00:10:46,229 --> 00:10:48,064 And then I screamed. 128 00:10:48,148 --> 00:10:51,151 I screamed because I hit the floor and it startled me, 129 00:10:51,568 --> 00:10:54,195 and it was like I only just remembered, "Oh, right. 130 00:10:54,320 --> 00:10:55,446 I can scream. 131 00:10:55,905 --> 00:10:58,867 I should probably scream." And I screamed, all right. 132 00:10:58,950 --> 00:11:01,494 And I ran, and I tripped in the hallway, 133 00:11:01,570 --> 00:11:03,559 and I looked back and he wasn't there, 134 00:11:03,560 --> 00:11:05,560 and then I laid there and I cried. 135 00:11:09,752 --> 00:11:12,338 And that was the last time I've slept in that room. 136 00:11:21,055 --> 00:11:23,391 That's a very interesting story, Mrs. Walker. 137 00:11:24,517 --> 00:11:25,517 Irene. 138 00:11:25,700 --> 00:11:27,510 _ 139 00:11:27,687 --> 00:11:28,687 Irene... 140 00:11:28,720 --> 00:11:30,350 _ 141 00:11:30,356 --> 00:11:31,774 This is what I'd like to do. 142 00:11:33,151 --> 00:11:34,652 I'd like to look around your house. 143 00:11:34,736 --> 00:11:36,529 I'd like to set up some equipment. 144 00:11:37,197 --> 00:11:39,449 I'd also like to sleep in that room tonight. 145 00:11:41,868 --> 00:11:42,868 Goodness. 146 00:11:43,453 --> 00:11:44,453 I'll be fine. 147 00:11:44,871 --> 00:11:47,332 I can't promise I'll include your story in my book. 148 00:11:47,415 --> 00:11:48,875 - Of course. - But it's possible. 149 00:11:49,959 --> 00:11:51,920 And I thank you for sharing it with me. 150 00:12:22,320 --> 00:12:24,300 _ 151 00:12:24,327 --> 00:12:26,955 I'm sorry, I should have told you I'm a fan. 152 00:12:28,539 --> 00:12:30,375 That's my favorite, the first one. 153 00:12:31,209 --> 00:12:35,797 "Silence lay steadily against the wood and stone at Hill House 154 00:12:35,880 --> 00:12:38,758 and whatever walked there walked alone." 155 00:12:40,260 --> 00:12:42,512 I can't imagine what it was like living there. 156 00:12:43,179 --> 00:12:45,515 The most famous haunted house in America. 157 00:12:47,058 --> 00:12:48,058 In fairness, 158 00:12:48,643 --> 00:12:50,353 it wasn't famous when we moved in. 159 00:12:51,854 --> 00:12:54,232 And besides, you've got me beat. 160 00:12:54,565 --> 00:12:55,650 What do you mean? 161 00:12:55,730 --> 00:12:57,459 I mean, if you actually saw your husband 162 00:12:57,460 --> 00:12:59,403 hanging upside-down over your bed, 163 00:12:59,404 --> 00:13:01,155 you've seen more than I ever have. 164 00:13:01,572 --> 00:13:02,782 I've never seen a ghost. 165 00:13:04,659 --> 00:13:07,370 - But your books. - Ah, not in Arlington. 166 00:13:08,121 --> 00:13:09,747 Danvers, Alcatraz, 167 00:13:10,456 --> 00:13:12,500 on the Queen Mary or in Williamsburg. 168 00:13:13,167 --> 00:13:14,377 And not in Hill House. 169 00:13:18,381 --> 00:13:20,300 The way you write, I just assumed... 170 00:13:20,383 --> 00:13:22,802 [INTERRUPTS] Other people's stories. People like you, Irene. 171 00:13:23,511 --> 00:13:25,513 I give them the right voice, that's all. 172 00:13:25,722 --> 00:13:26,722 Well... 173 00:13:27,181 --> 00:13:29,517 I hope tonight is a game-changer for you. 174 00:13:29,600 --> 00:13:31,269 - How so? - Maybe my Carl 175 00:13:31,352 --> 00:13:33,521 will finally give you a story of your own. 176 00:13:34,689 --> 00:13:37,108 You were one of his favorite writers, so maybe... 177 00:13:37,859 --> 00:13:40,528 that's the reason... for all this. 178 00:13:42,363 --> 00:13:45,074 You know, I can tell you one thing about Hill House 179 00:13:45,158 --> 00:13:46,492 that isn't in the book. 180 00:13:46,576 --> 00:13:47,744 Yes, please. 181 00:13:47,827 --> 00:13:50,413 All those years trying to understand what happened in that house, 182 00:13:50,496 --> 00:13:51,873 you know what I never found? 183 00:13:53,082 --> 00:13:54,082 A reason. 184 00:13:55,585 --> 00:13:56,669 So, don't expect one. 185 00:14:00,256 --> 00:14:04,302 How are your brother and sisters doing, I wondered, since the book? 186 00:14:04,385 --> 00:14:06,179 How are they doing these days? 187 00:14:07,180 --> 00:14:09,057 You know who I wish would write a book? 188 00:14:09,140 --> 00:14:10,308 Your dad. 189 00:14:16,522 --> 00:14:17,523 [BOY] Just tonight. 190 00:14:17,982 --> 00:14:19,422 [WOMAN] Won't you miss your brother? 191 00:14:19,734 --> 00:14:21,444 I'd rather sleep here, 192 00:14:22,278 --> 00:14:24,322 in case she comes back. 193 00:14:27,825 --> 00:14:28,825 Alright. 194 00:14:29,410 --> 00:14:30,578 Just tonight then. 195 00:14:30,661 --> 00:14:31,913 I'll stay with her a bit. 196 00:14:33,831 --> 00:14:34,831 Goodnight. 197 00:14:37,919 --> 00:14:39,504 Hey, will you grab her blanket? 198 00:14:39,879 --> 00:14:40,963 - Yeah. - Thanks. 199 00:15:20,002 --> 00:15:21,337 [EXHALES SHARPLY] 200 00:15:34,392 --> 00:15:35,726 [KISSES] 201 00:16:00,042 --> 00:16:02,044 [BREATHES SHAKILY] 202 00:16:14,765 --> 00:16:17,310 [PANTS, WHIMPERS] 203 00:16:30,364 --> 00:16:31,741 I'm sorry. Uh... 204 00:16:32,867 --> 00:16:33,867 So... 205 00:16:34,702 --> 00:16:37,079 Are you saying you'd prefer not to do a viewing? 206 00:16:37,163 --> 00:16:38,163 No. 207 00:16:39,207 --> 00:16:41,083 We want to. It's not that. 208 00:16:41,167 --> 00:16:43,812 It's part of your mother's pre-need, so, it's already taken care of. 209 00:16:43,836 --> 00:16:44,836 And we want to. 210 00:16:46,714 --> 00:16:47,714 It's Max. 211 00:16:48,549 --> 00:16:51,719 - I think he's just a little, um... - A little nervous about it? 212 00:16:52,178 --> 00:16:53,804 I'd say adamantly opposed. 213 00:16:56,920 --> 00:16:58,890 _ 214 00:16:58,935 --> 00:17:00,061 Sorry, excuse me. 215 00:17:02,063 --> 00:17:04,023 Hi, Max. I'm Shirley. 216 00:17:06,943 --> 00:17:07,944 Harris Funeral Home. 217 00:17:08,027 --> 00:17:09,862 I know this might be a little weird for you, 218 00:17:09,946 --> 00:17:11,864 but I promise it's all normal. 219 00:17:12,573 --> 00:17:14,575 The reason Mommy and Daddy are here 220 00:17:14,825 --> 00:17:17,537 is because it's important to say goodbye to Grandma. 221 00:17:18,704 --> 00:17:20,706 A viewing is just a way to do that, to... 222 00:17:21,541 --> 00:17:23,751 to see her one last time and tell her you love her. 223 00:17:24,168 --> 00:17:25,795 I don't need to say goodbye. 224 00:17:28,548 --> 00:17:30,424 A lot of people feel that way at first, 225 00:17:30,508 --> 00:17:32,885 but then they feel much better when they do. 226 00:17:32,969 --> 00:17:34,387 That's what Mommy said. 227 00:17:35,513 --> 00:17:36,639 But she was wrong. 228 00:17:38,140 --> 00:17:40,101 Grammy keeps sitting on my bed at night... 229 00:17:40,685 --> 00:17:41,894 and touching my hair. 230 00:17:42,853 --> 00:17:44,146 She just stares at me. 231 00:17:46,315 --> 00:17:47,525 And her eyes must hurt. 232 00:17:49,151 --> 00:17:50,151 Why? 233 00:17:51,153 --> 00:17:52,655 Because she doesn't blink. 234 00:18:04,959 --> 00:18:07,670 It's Nell. I need you to call me. 235 00:18:08,337 --> 00:18:10,923 It's hard to understand, everything's so twisted... 236 00:18:11,007 --> 00:18:13,259 and it's hard to explain, but... 237 00:18:14,802 --> 00:18:15,970 I'm worried about Luke. 238 00:18:16,470 --> 00:18:18,139 Have you talked to him? 239 00:18:18,472 --> 00:18:19,472 Call me. 240 00:18:26,022 --> 00:18:27,022 It's here. 241 00:18:28,316 --> 00:18:29,316 It's great. 242 00:18:35,323 --> 00:18:37,241 Hi, this is Nell. Please leave a message... 243 00:18:37,325 --> 00:18:38,534 I think you really nailed it. 244 00:18:38,618 --> 00:18:40,077 It really sends a message. 245 00:18:40,160 --> 00:18:41,739 We should put it on the website. 246 00:18:41,740 --> 00:18:43,740 I think it'd work great in print, too. 247 00:18:43,914 --> 00:18:45,791 If people still read papers, that is. 248 00:18:56,344 --> 00:18:58,054 Oh... [GROANING] God. 249 00:18:58,262 --> 00:19:01,515 - [COUGHS] - This damn flue is a disaster. 250 00:19:02,183 --> 00:19:04,060 This is supposed to be the easy part. 251 00:19:04,226 --> 00:19:06,520 [CLEARS THROAT] There's nothing easy about this house. 252 00:19:07,271 --> 00:19:08,689 - You okay, Daddy? - [MAN CHUCKLES] 253 00:19:08,814 --> 00:19:11,484 Just trying to fix a flue. The house doesn't like it, I guess. 254 00:19:12,777 --> 00:19:15,738 Oh... Mr. Dudley found something for you. 255 00:19:17,156 --> 00:19:20,493 I don't know if this is going to work, young lady. 256 00:19:22,453 --> 00:19:23,954 And I'm gonna need it back. 257 00:19:44,475 --> 00:19:45,475 I got it. 258 00:19:46,227 --> 00:19:47,227 Open it! 259 00:19:48,145 --> 00:19:50,481 Mr. Dudley says this is a master key, 260 00:19:50,564 --> 00:19:52,733 so, it's supposed to open any door in the house. 261 00:19:52,817 --> 00:19:53,984 He's a weirdo. 262 00:19:54,485 --> 00:19:55,736 So is that lady. 263 00:19:56,110 --> 00:19:57,839 Daddy says they've been taking care of this 264 00:19:57,840 --> 00:19:59,480 house for years and years, 265 00:19:59,490 --> 00:20:01,909 so, if anyone would know where the key is... 266 00:20:01,992 --> 00:20:03,703 What do you think is in there? 267 00:20:04,745 --> 00:20:06,747 What if it's a cotton candy machine? 268 00:20:07,289 --> 00:20:08,374 That'd be something. 269 00:20:08,457 --> 00:20:09,667 Or a pony? 270 00:20:09,750 --> 00:20:10,918 Not a pony. 271 00:20:11,001 --> 00:20:12,128 This isn't working. 272 00:20:12,211 --> 00:20:13,629 It could be a pony. 273 00:20:13,921 --> 00:20:15,256 Something was moving. 274 00:20:15,673 --> 00:20:17,800 I saw the shadow under the door. 275 00:20:17,880 --> 00:20:19,219 This door's been locked for 276 00:20:19,220 --> 00:20:21,220 years and years and years and years, so... 277 00:20:21,262 --> 00:20:24,014 [INHALES SHARPLY] if there's a pony in there, it's dead. 278 00:20:29,395 --> 00:20:30,896 This one doesn't work either. 279 00:20:31,147 --> 00:20:32,690 Where's the friggin' key? 280 00:20:32,773 --> 00:20:34,525 - Don't say that word. - You say it. 281 00:20:34,608 --> 00:20:36,318 The keys never work. 282 00:20:36,569 --> 00:20:38,529 Can't he just use that big hammer? 283 00:20:38,904 --> 00:20:39,904 We'll find the key. 284 00:20:41,282 --> 00:20:42,783 I want to see what's in there, too. 285 00:20:43,117 --> 00:20:45,119 Let's go see if Daddy has any more keys. 286 00:20:45,202 --> 00:20:47,496 Daddy! We need more keys! 287 00:20:47,580 --> 00:20:49,415 It's an emergency! 288 00:20:54,336 --> 00:20:56,231 [STEVEN] I know you don't need me to tell you this, 289 00:20:56,255 --> 00:20:58,674 but literally everything is an emergency with Nell. 290 00:20:58,758 --> 00:21:00,718 [SHIRLEY] I know, but she sounded rough. 291 00:21:01,150 --> 00:21:02,150 Shirl... 292 00:21:02,178 --> 00:21:03,429 Rougher than usual. 293 00:21:03,512 --> 00:21:04,805 She said it was about Luke. 294 00:21:04,889 --> 00:21:06,849 - Then call Luke. - [SHIRL] I did. 295 00:21:06,932 --> 00:21:08,058 Straight to voicemail. 296 00:21:08,142 --> 00:21:09,894 Well, then he sold his phone for cash 297 00:21:09,977 --> 00:21:12,104 or he's still in rehab, which means we stay out of it. 298 00:21:12,521 --> 00:21:15,524 [STEVEN] Look, I can't deal with this right now. I'm working. 299 00:21:16,233 --> 00:21:17,233 Yeah? 300 00:21:17,568 --> 00:21:18,568 You working? 301 00:21:18,611 --> 00:21:19,695 That's right, Shirl. 302 00:21:19,779 --> 00:21:21,280 Something else you want to add? 303 00:21:21,363 --> 00:21:22,841 [SHIRL] Fine, I'll just handle it, shall I? 304 00:21:22,865 --> 00:21:25,409 That's why everybody dumps their shit on me, isn't it, Steve? 305 00:21:25,493 --> 00:21:27,369 [SHIRL] 'Cause I'm the oldest. That's my job. 306 00:21:27,661 --> 00:21:30,164 - Oh, wait, that's you. - Fine, 307 00:21:30,247 --> 00:21:31,247 I'll handle... 308 00:21:33,125 --> 00:21:35,085 - Jesus. - Tea? 309 00:21:36,253 --> 00:21:37,253 Sure. 310 00:21:38,380 --> 00:21:39,380 Thank you. 311 00:21:39,799 --> 00:21:42,051 So does this stuff, you know... 312 00:21:42,927 --> 00:21:44,804 capture the supernatural? 313 00:21:46,222 --> 00:21:47,598 Don't believe in that word. 314 00:21:48,516 --> 00:21:50,434 Which side of the bed do you sleep on? 315 00:21:53,145 --> 00:21:55,898 I'm talking about the word itself. "Supernatural." 316 00:21:56,357 --> 00:21:58,442 There's natural phenomena that we understand 317 00:21:58,526 --> 00:22:00,778 and there's natural phenomena that we don't. 318 00:22:01,487 --> 00:22:04,323 Primitive humans used to die of fright during an eclipse. 319 00:22:04,406 --> 00:22:05,866 They had no idea what it was. 320 00:22:06,283 --> 00:22:07,701 The eye of an angry god. 321 00:22:08,369 --> 00:22:09,495 An evil spirit. 322 00:22:10,621 --> 00:22:12,623 Nothing supernatural about it, though. 323 00:22:13,415 --> 00:22:15,084 Once we understood what it was, 324 00:22:15,668 --> 00:22:17,503 well, it was just natural. 325 00:22:17,962 --> 00:22:19,505 I prefer "preternatural." 326 00:22:20,673 --> 00:22:24,009 Natural phenomena that we don't quite understand yet. 327 00:22:26,679 --> 00:22:28,013 So does it capture that? 328 00:22:30,975 --> 00:22:31,975 Huh. 329 00:22:32,685 --> 00:22:36,480 Uh, no, no message. Just wanted to see if he was there. 330 00:22:37,147 --> 00:22:38,399 What was your name again? 331 00:22:39,483 --> 00:22:40,483 Thanks, Paige. 332 00:22:41,986 --> 00:22:43,153 [EXHALES SHARPLY] 333 00:22:56,208 --> 00:22:57,668 [WHIMPERS] 334 00:22:58,085 --> 00:23:01,046 Hi, this is Nell. Please leave a message after the beep. 335 00:23:03,215 --> 00:23:05,467 It's Steve. Sorry I missed your call. 336 00:23:05,968 --> 00:23:06,969 I talked to Shirley. 337 00:23:07,052 --> 00:23:08,372 I know you're worried about Luke, 338 00:23:08,429 --> 00:23:10,723 but I called his rehab center and he's fine. 339 00:23:10,806 --> 00:23:13,934 He actually got his 90-day chip today, if you can believe that. 340 00:23:16,770 --> 00:23:19,231 I'll be around tomorrow if you still need to chat. 341 00:23:21,066 --> 00:23:22,484 I hope you're well, Nellie. 342 00:23:23,569 --> 00:23:24,569 I mean that. 343 00:23:30,117 --> 00:23:31,117 [EXHALES SHARPLY] 344 00:23:54,750 --> 00:23:58,220 _ 345 00:24:38,268 --> 00:24:39,268 Hi. 346 00:24:42,731 --> 00:24:43,731 Theodora. 347 00:24:56,161 --> 00:24:59,206 [MOANS, PANTS] 348 00:25:05,170 --> 00:25:07,172 [CHUCKLES, EXHALES] 349 00:25:07,673 --> 00:25:09,299 [CHUCKLES, EXHALES] 350 00:25:09,675 --> 00:25:10,718 Jesus. 351 00:25:12,553 --> 00:25:14,096 Where'd you come from? 352 00:25:14,471 --> 00:25:16,140 [CHUCKLING, PANTS] 353 00:25:25,774 --> 00:25:27,026 So what's your story? 354 00:25:27,818 --> 00:25:29,570 [INHALES SHARPLY] What do you mean? 355 00:25:30,863 --> 00:25:32,156 I mean, who are you? 356 00:25:32,489 --> 00:25:33,490 What do you do? 357 00:25:33,949 --> 00:25:35,034 Where are you from? 358 00:25:35,117 --> 00:25:37,369 You live in a funeral home. [SLIGHT CHUCKLE] 359 00:25:41,415 --> 00:25:42,916 I'm here for grad school. 360 00:25:43,167 --> 00:25:44,543 Ah, Sociology. 361 00:25:45,544 --> 00:25:47,296 I mean, the program's brutal, but... 362 00:25:47,838 --> 00:25:50,090 I love Boston, man. It's such a great town. [EXHALES] 363 00:25:54,261 --> 00:25:55,261 What's that about? 364 00:25:55,721 --> 00:25:57,389 I'm just kind of a germophobe. 365 00:25:59,725 --> 00:26:01,018 That's okay. None taken. 366 00:26:06,982 --> 00:26:08,150 That was really good. 367 00:26:08,567 --> 00:26:09,985 Yeah, you're damn right. 368 00:26:11,278 --> 00:26:12,529 I have to work tomorrow. 369 00:26:13,614 --> 00:26:14,656 Oh. 370 00:26:15,783 --> 00:26:16,783 Early. 371 00:26:17,993 --> 00:26:18,993 Oh. 372 00:26:23,540 --> 00:26:24,540 'Kay. 373 00:26:33,467 --> 00:26:34,718 Was it something I said? 374 00:26:35,260 --> 00:26:37,846 No. We just did what we came here to do, yeah? 375 00:26:39,973 --> 00:26:40,973 Okay, then. 376 00:26:53,278 --> 00:26:54,278 Hi. 377 00:27:03,539 --> 00:27:04,957 [SIGHS DEEPLY] 378 00:27:21,265 --> 00:27:24,143 [WOMAN] I know you normally prefer the company of cold stiffs. 379 00:27:24,226 --> 00:27:25,811 Don't be so hard on yourself. 380 00:27:25,894 --> 00:27:26,895 I got beer. 381 00:27:26,979 --> 00:27:27,979 New friend? 382 00:27:32,151 --> 00:27:33,694 - She coming back? - No. 383 00:27:33,777 --> 00:27:34,903 I mean, she's sweet enough, 384 00:27:34,987 --> 00:27:37,114 but, pile of issues. 385 00:27:37,780 --> 00:27:39,219 I just don't think you can really know so much 386 00:27:39,220 --> 00:27:40,783 after such a quick encounter. 387 00:27:40,784 --> 00:27:42,744 Who's saying it's quick? I'm a giver. 388 00:27:42,828 --> 00:27:44,163 You're like a guy. 389 00:27:44,454 --> 00:27:46,957 You're worse than a guy, you're like a frat guy. 390 00:27:47,160 --> 00:27:48,299 When I said you could live here, 391 00:27:48,300 --> 00:27:50,300 I wasn't expecting the pussy parade. 392 00:27:52,462 --> 00:27:53,714 Nell called me today. 393 00:27:54,798 --> 00:27:55,798 Ah. 394 00:27:56,967 --> 00:27:58,218 She sounded bad. 395 00:27:58,302 --> 00:28:00,470 - Yeah, 'cause it sucks to be Nell. - She call you? 396 00:28:00,554 --> 00:28:01,554 No. 397 00:28:01,680 --> 00:28:02,723 Course not. 398 00:28:02,806 --> 00:28:04,166 We still haven't talked since L.A. 399 00:28:04,224 --> 00:28:05,517 - Theo. - Don't. 400 00:28:05,601 --> 00:28:07,227 I'm just waiting for an apology. 401 00:28:07,352 --> 00:28:08,770 I'm drawing boundaries, 402 00:28:08,854 --> 00:28:10,898 which is something you might want to look into. 403 00:28:14,610 --> 00:28:15,736 What's wrong with her? 404 00:28:18,405 --> 00:28:19,405 I don't know. 405 00:28:20,741 --> 00:28:22,201 You never really will. 406 00:28:23,952 --> 00:28:26,496 One foot in crazy and the other on a banana peel. 407 00:28:27,080 --> 00:28:28,080 Her whole life. 408 00:28:29,791 --> 00:28:30,791 Boundaries. 409 00:28:31,168 --> 00:28:32,628 She said it was about Luke. 410 00:28:34,296 --> 00:28:36,048 I don't know, something about it 411 00:28:36,381 --> 00:28:37,381 scared me. 412 00:28:37,716 --> 00:28:38,759 Luke will show up... 413 00:28:39,051 --> 00:28:40,177 when he needs money. 414 00:28:41,803 --> 00:28:43,055 I just keep thinking... 415 00:28:44,431 --> 00:28:45,641 what if he doesn't? 416 00:28:48,268 --> 00:28:51,063 Or if he does, it'll be the last time I ever see him. 417 00:28:51,146 --> 00:28:52,147 Boundaries. 418 00:28:54,066 --> 00:28:56,068 Maybe a brick wall when it comes to Luke. 419 00:29:02,550 --> 00:29:05,000 _ 420 00:30:02,217 --> 00:30:03,217 [SCREAMS] 421 00:30:03,760 --> 00:30:06,013 [ALARM BEEPS, STARTLES SHARPLY] 422 00:30:13,937 --> 00:30:15,063 Ah. 423 00:30:19,318 --> 00:30:20,318 Nell? 424 00:30:20,777 --> 00:30:21,777 [NELL] Daddy. 425 00:30:22,195 --> 00:30:24,448 Honey, are you okay? What time is it? 426 00:30:26,491 --> 00:30:28,243 [NELL] Do you remember the Bent-Neck Lady? 427 00:30:42,424 --> 00:30:43,424 Yes. 428 00:30:46,595 --> 00:30:47,721 [NELL] She's back. 429 00:30:51,683 --> 00:30:52,683 Okay. 430 00:30:55,687 --> 00:30:56,687 Okay. 431 00:30:57,647 --> 00:30:59,441 Nell? Where are you? 432 00:31:00,359 --> 00:31:01,359 I'm at home. 433 00:31:02,444 --> 00:31:03,444 In bed. 434 00:31:03,570 --> 00:31:05,572 [HUGH] I want you to go to Steve and Leigh's. 435 00:31:06,490 --> 00:31:08,575 I... I'm going to drive to Orlando and... 436 00:31:09,201 --> 00:31:10,535 and get a flight to L.A. 437 00:31:10,619 --> 00:31:12,913 You... Steve's closest. You go to him. 438 00:31:15,582 --> 00:31:18,168 Okay, now, I'll see... I'll see you there tomorrow. 439 00:31:19,961 --> 00:31:20,961 Okay. 440 00:31:23,173 --> 00:31:24,299 I love you, Daddy. 441 00:31:24,841 --> 00:31:25,842 Are you... 442 00:31:26,551 --> 00:31:27,551 okay? 443 00:31:28,136 --> 00:31:29,136 I'm fine. 444 00:31:29,388 --> 00:31:31,598 [SNIFFLES] I'm sorry to wake you. 445 00:31:33,183 --> 00:31:34,476 Good night, Daddy. 446 00:31:36,686 --> 00:31:37,771 [SIGHS] 447 00:31:54,746 --> 00:31:56,039 [SIGHS DEEPLY] 448 00:32:06,341 --> 00:32:08,093 I don't know. She wouldn't... 449 00:32:08,385 --> 00:32:09,428 Yeah, I'm going. 450 00:32:10,220 --> 00:32:11,220 I'm going. 451 00:32:15,976 --> 00:32:16,976 [HUSHED] Get up. 452 00:32:17,352 --> 00:32:18,937 - Stevie, get up. - Dad? 453 00:32:19,020 --> 00:32:20,939 - What's going on? - Get up. 454 00:32:21,022 --> 00:32:23,108 - We gotta get out of here right now. - Why? 455 00:32:23,191 --> 00:32:25,402 - What's going on? - Quietly, quietly. 456 00:32:25,777 --> 00:32:27,279 - My shoes. - Shh. 457 00:32:44,504 --> 00:32:45,504 Shh. 458 00:32:53,555 --> 00:32:55,182 [DOOR RATTLES] 459 00:33:00,937 --> 00:33:02,606 [DOOR CREAKS] 460 00:33:39,809 --> 00:33:42,395 [EXHALES SHARPLY] We're gonna run. 461 00:33:42,604 --> 00:33:44,684 - [QUAVERING] Dad, what's going on? - [HUSHED] Quiet. 462 00:34:01,790 --> 00:34:03,375 [DOOR CREAKS LOUDLY] 463 00:34:09,673 --> 00:34:11,675 [SIGHS SHARPLY] 464 00:34:13,051 --> 00:34:14,177 I'm gonna carry you. 465 00:34:14,970 --> 00:34:15,971 Dad, I... 466 00:34:16,054 --> 00:34:18,598 You keep your eyes closed no matter what you hear. 467 00:34:18,682 --> 00:34:19,808 You don't open them. 468 00:34:20,800 --> 00:34:21,820 You promise? 469 00:34:21,851 --> 00:34:23,645 - I... I... - Do you promise? 470 00:34:25,772 --> 00:34:26,773 I promise. 471 00:34:32,988 --> 00:34:35,031 You keep your eyes closed no matter what. 472 00:34:35,949 --> 00:34:37,200 You keep them closed. 473 00:34:41,454 --> 00:34:44,791 [PANTING] Okay. Okay. 474 00:34:45,458 --> 00:34:46,668 Okay. 475 00:34:50,171 --> 00:34:51,171 Eyes closed. 476 00:35:05,228 --> 00:35:06,229 Get back in the car! 477 00:35:06,313 --> 00:35:08,023 I saw Abigail in the window! 478 00:35:09,357 --> 00:35:10,942 She was in the window! 479 00:35:12,402 --> 00:35:14,404 [CRIES] 480 00:35:18,408 --> 00:35:21,244 [SOBS] What's happening? Where's Mommy? Where's Mom? 481 00:35:21,328 --> 00:35:23,038 I thought I saw her upstairs! 482 00:35:24,205 --> 00:35:25,290 That's not Mom. 483 00:35:40,221 --> 00:35:41,348 What about Mom? 484 00:35:42,641 --> 00:35:44,225 Dad! We can't leave Mom! 485 00:35:45,727 --> 00:35:46,727 Dad! 486 00:35:47,103 --> 00:35:49,481 Dad. Dad. 487 00:35:50,482 --> 00:35:52,776 Dad, I told you, there's no reason you and I need to talk. 488 00:35:52,859 --> 00:35:54,939 You don't just get to call me and tell me what to do. 489 00:35:54,986 --> 00:35:57,197 You're closest and your sister needs you. 490 00:35:57,280 --> 00:35:59,366 [HUGH] You get home and you stay with her. 491 00:35:59,449 --> 00:36:01,576 Keep your eye on her. Don't let her out of your sight. 492 00:36:01,660 --> 00:36:04,329 - Dad, I'm not even... - I'll see you there. I'll meet you there. 493 00:36:06,289 --> 00:36:09,417 [SCOFFS] Living at home right now. 494 00:38:04,282 --> 00:38:05,282 [GASPS] 495 00:38:07,452 --> 00:38:09,412 [WHISPERING] Nellie's in the Red Room. 496 00:38:09,746 --> 00:38:11,748 [STARTLES, PANTS] 497 00:38:13,583 --> 00:38:14,876 [SIGHS FORCEFULLY] 498 00:38:20,089 --> 00:38:21,089 [GRUNTS] 499 00:38:28,515 --> 00:38:29,641 [SIGHS] 500 00:39:51,014 --> 00:39:52,056 [CAR TIRES SCREECH] 501 00:39:52,140 --> 00:39:53,892 [HORNS HONK] 502 00:40:11,618 --> 00:40:14,329 There used to be a stop sign there until recently, yes? 503 00:40:14,412 --> 00:40:15,413 I don't know. 504 00:40:16,623 --> 00:40:17,623 I think so. 505 00:40:19,000 --> 00:40:21,753 There's a pole there, see? But no sign. 506 00:40:22,337 --> 00:40:24,213 Kids take 'em for their dorm rooms. 507 00:40:25,381 --> 00:40:27,926 It's a moderately trafficked area. 508 00:40:28,760 --> 00:40:32,513 A four-way stop without a sign is bound to have a few near misses. 509 00:40:33,723 --> 00:40:36,040 You slept better with your husband in bed, right? 510 00:40:36,050 --> 00:40:37,050 Of course. 511 00:40:37,060 --> 00:40:38,880 You're probably just noticing the car horns now 512 00:40:38,890 --> 00:40:40,419 because you're not sleeping as well. 513 00:40:40,420 --> 00:40:42,080 Things you used to sleep through. 514 00:40:45,276 --> 00:40:46,276 The water. 515 00:40:47,070 --> 00:40:49,280 There was a big storm the night he died. 516 00:40:49,781 --> 00:40:51,581 One of the biggest you've seen in a long time. 517 00:40:51,616 --> 00:40:52,616 Yes. 518 00:40:53,743 --> 00:40:55,411 There's a leak in your roof. 519 00:40:56,579 --> 00:41:00,041 You just didn't notice the water damage because of all the paneling. 520 00:41:00,875 --> 00:41:03,836 It was only drizzling last night and I even got a few drips. 521 00:41:05,797 --> 00:41:08,925 You might want to get that looked at. Water damage is no joke. 522 00:41:10,343 --> 00:41:12,428 Happens all the time, Irene. 523 00:41:16,766 --> 00:41:19,394 And the man I saw hanging from my ceiling? 524 00:41:22,230 --> 00:41:23,230 The mind... 525 00:41:24,649 --> 00:41:26,192 It is a powerful thing, ma'am. 526 00:41:26,275 --> 00:41:28,027 Especially the grieving mind. 527 00:41:28,361 --> 00:41:29,612 I know what I saw. 528 00:41:30,655 --> 00:41:32,907 The water and the car horns... 529 00:41:33,449 --> 00:41:36,411 you'd be picturing how he died as much as you wouldn't want to. 530 00:41:37,662 --> 00:41:40,415 - I saw him. - When you push that stuff down... 531 00:41:41,290 --> 00:41:43,418 it comes out at night. You couldn't help it. 532 00:41:43,751 --> 00:41:47,296 When I said I've never seen a ghost, that's not exactly true. 533 00:41:47,380 --> 00:41:48,923 I've seen a lot of ghosts. 534 00:41:49,674 --> 00:41:51,426 Just not the way you think. 535 00:41:52,510 --> 00:41:54,095 A ghost can be a lot of things. 536 00:41:55,263 --> 00:41:58,391 A memory, a daydream, a secret. 537 00:41:58,891 --> 00:42:00,727 Grief, anger, guilt. 538 00:42:02,228 --> 00:42:03,479 But in my experience... 539 00:42:04,147 --> 00:42:06,816 most times they're just what we want to see. 540 00:42:08,860 --> 00:42:13,322 Why would I want to see my Carl like that? 541 00:42:15,199 --> 00:42:17,994 Because it's better than never seeing him again. 542 00:42:22,999 --> 00:42:24,792 Most times a ghost is a wish. 543 00:42:28,060 --> 00:42:30,920 _ 544 00:42:34,900 --> 00:42:37,820 _ 545 00:42:38,681 --> 00:42:40,016 Thank you for doing that. 546 00:42:40,725 --> 00:42:41,976 Carl would have loved it. 547 00:42:42,060 --> 00:42:43,061 My pleasure. 548 00:42:47,060 --> 00:42:50,500 _ 549 00:42:51,736 --> 00:42:53,446 The fuck, Steve? 550 00:42:55,448 --> 00:42:57,784 - You didn't like it. - No, I didn't like it. 551 00:42:58,159 --> 00:42:59,160 What's going on? 552 00:42:59,243 --> 00:43:01,350 My brother just raped the family is what's going on. 553 00:43:01,360 --> 00:43:03,519 - Hang on. - Look, I get that things haven't exactly 554 00:43:03,520 --> 00:43:05,332 been going well with your writing 555 00:43:05,333 --> 00:43:07,603 and when you said you wanted to do a book about the house, 556 00:43:07,627 --> 00:43:08,947 I understood that, but this is... 557 00:43:09,003 --> 00:43:11,923 I sent you guys the manuscript in case you had any objections. 558 00:43:12,006 --> 00:43:15,426 - I didn't have to do that. - Of course we object. I object, Steve! 559 00:43:15,510 --> 00:43:17,595 - Let's calm down a bit. - You be calm, Leigh. 560 00:43:17,678 --> 00:43:19,180 It's not your name in here. 561 00:43:19,263 --> 00:43:20,640 It's not your family. 562 00:43:20,723 --> 00:43:22,350 Hey, it is my family. 563 00:43:22,433 --> 00:43:23,433 You weren't there. 564 00:43:24,227 --> 00:43:26,354 Nell, Luke, Theo, they were just kids, 565 00:43:26,437 --> 00:43:27,997 the things they told you in confidence. 566 00:43:28,022 --> 00:43:31,067 - It's clear that they were kids. - You make Mom sound fucking crazy. 567 00:43:31,150 --> 00:43:33,486 - Oh, Mom wasn't crazy? - And the Dudleys and Dad? 568 00:43:33,569 --> 00:43:36,197 This is the worst of the bullshit, worse than the tabloids. 569 00:43:36,280 --> 00:43:38,282 Dad had every opportunity to set that straight. 570 00:43:38,741 --> 00:43:41,994 What am I supposed to write? He said it was haunted. 571 00:43:42,078 --> 00:43:43,996 - Those are his words. - He was a wreck. 572 00:43:44,163 --> 00:43:47,083 - He just lost his wife. - And he hasn't said shit since. 573 00:43:47,580 --> 00:43:48,819 Does he talk to you, Shirl? 574 00:43:48,820 --> 00:43:50,669 Did he tell you what happened that night? 575 00:43:50,670 --> 00:43:52,922 Because all I've got are those tabloid quotes. 576 00:43:53,005 --> 00:43:54,966 He refuses to tell us anything else. 577 00:43:55,049 --> 00:43:56,634 He believed it, Steve. 578 00:43:57,426 --> 00:43:59,971 When he said those things, he believed them. 579 00:44:00,054 --> 00:44:02,932 In the moment, at least, and you never did. 580 00:44:03,141 --> 00:44:04,142 Neither did you. 581 00:44:04,225 --> 00:44:07,353 And now you're digging up that stuff? For a buck? 582 00:44:07,436 --> 00:44:09,814 So you can stop living off credit for a change? 583 00:44:09,897 --> 00:44:12,191 - "A buck"? - Look, I can tell that you're upset, 584 00:44:12,275 --> 00:44:13,901 - but Steve had every right... - A buck? 585 00:44:13,985 --> 00:44:16,195 Do you know how much they're offering on the advance? 586 00:44:16,279 --> 00:44:19,323 We can buy a house, we can move to L.A. We can... 587 00:44:19,824 --> 00:44:22,660 I need to start a real life, for my own family. 588 00:44:22,952 --> 00:44:24,328 We're your family, Steve. 589 00:44:26,873 --> 00:44:29,584 - What you're doing to Mom... - Mom was mentally ill. 590 00:44:29,667 --> 00:44:30,667 It's a fact. 591 00:44:30,960 --> 00:44:33,421 I'll be damned if the apple didn't fall too far from... 592 00:44:36,180 --> 00:44:37,190 I'm... I'm sorry. 593 00:44:37,200 --> 00:44:38,200 Wow. 594 00:44:38,217 --> 00:44:40,094 I'm... I'm sorry, that wasn't... 595 00:44:40,970 --> 00:44:41,970 Wow. 596 00:44:44,223 --> 00:44:46,100 Nobody's buying the novels, Shirl. 597 00:44:49,478 --> 00:44:51,022 You sent me the book. 598 00:44:51,939 --> 00:44:53,274 Now you know what I think. 599 00:44:54,567 --> 00:44:56,777 You publish this, you know what it costs. 600 00:44:59,447 --> 00:45:00,907 [ECHOEY] You know what it costs. 601 00:45:02,325 --> 00:45:03,367 [SIGHS DEEPLY] 602 00:45:05,953 --> 00:45:07,288 I'll write your story. 603 00:45:08,331 --> 00:45:09,415 It's a good story. 604 00:45:10,208 --> 00:45:12,335 I researched your house. 605 00:45:12,418 --> 00:45:14,754 Did you know it was used as a hospice briefly in the '60s? 606 00:45:15,129 --> 00:45:16,129 I didn't. 607 00:45:16,172 --> 00:45:20,051 I'd like to talk to you some more about your marriage, 608 00:45:20,134 --> 00:45:23,012 and get some background on Carl, who he was... 609 00:45:23,596 --> 00:45:24,847 who you both were. 610 00:45:24,931 --> 00:45:26,432 That's what matters, really. 611 00:45:27,725 --> 00:45:29,393 I'll need to take some liberties. 612 00:45:29,977 --> 00:45:30,977 I always do. 613 00:45:31,520 --> 00:45:33,147 But I promise to be respectful. 614 00:45:34,857 --> 00:45:35,857 He was a fan. 615 00:45:36,943 --> 00:45:39,278 I'll do it in a way he would have really liked. 616 00:45:40,905 --> 00:45:42,573 You really didn't see anything. 617 00:45:44,951 --> 00:45:46,303 [YOUNG HUGH] They didn't see anything. 618 00:45:46,327 --> 00:45:47,620 That's not the point. 619 00:45:47,745 --> 00:45:49,914 [BREATHES SHAKILY] My kids don't take the stand, Ross. 620 00:45:49,997 --> 00:45:51,624 I had my eyes closed when we left. 621 00:45:51,707 --> 00:45:53,042 You don't say anything, Stevie. 622 00:45:53,070 --> 00:45:55,586 - No one else can corroborate your story. - That's right. 623 00:45:56,040 --> 00:45:57,959 The judge hears about packing five kids 624 00:45:57,960 --> 00:45:59,339 into your car at three in the morning, 625 00:45:59,340 --> 00:46:01,860 they're going to wonder why they aren't hearing from those kids. 626 00:46:01,884 --> 00:46:03,261 The media is already piling on. 627 00:46:03,344 --> 00:46:05,346 If we don't give 'em someone else to write about, 628 00:46:05,429 --> 00:46:07,181 it's going to be more and more this. 629 00:46:07,265 --> 00:46:08,724 [SIGHS] It's tabloids. 630 00:46:09,350 --> 00:46:10,977 - It's just tabloids - It's Family Court. 631 00:46:12,561 --> 00:46:14,438 This stuff doesn't help in a custody hearing. 632 00:46:14,522 --> 00:46:17,900 They never filed charges. I was never placed under arrest. 633 00:46:17,984 --> 00:46:19,151 HAUNTED HOUSE? 634 00:46:19,235 --> 00:46:20,319 It was a suicide. 635 00:46:21,862 --> 00:46:24,466 - [YOUNG HUGH] They confirmed it. - [MALE ATTORNEY] It doesn't matter. 636 00:46:24,490 --> 00:46:27,159 They got this off your statement to the police! 637 00:46:27,243 --> 00:46:29,870 I wasn't thinking clearly that night. We just lean on that. 638 00:46:29,954 --> 00:46:32,707 - We can't un-ring this bell. - Fine, they can rip me to pieces, 639 00:46:32,790 --> 00:46:34,750 but they don't get to take bites out of the kids. 640 00:46:36,410 --> 00:46:37,699 [MALE ATTORNEY] It'd go a long way 641 00:46:37,700 --> 00:46:39,504 if you'd let the press near the house. 642 00:46:39,505 --> 00:46:40,715 Hell, they'll pay you. 643 00:46:41,215 --> 00:46:43,968 They'll pay you to walk the grounds, take some pictures. 644 00:46:44,051 --> 00:46:45,761 No one goes near the house. 645 00:46:47,722 --> 00:46:48,723 Just the police. 646 00:46:49,473 --> 00:46:51,559 [SNIFFS] No one else has to. 647 00:46:52,143 --> 00:46:54,478 Then sell it. You need the money, Hugh. 648 00:46:55,604 --> 00:46:56,604 No. 649 00:46:57,273 --> 00:47:00,609 You're saying you want to keep the house your wife just died in? 650 00:47:02,194 --> 00:47:03,946 You have any idea how that looks? 651 00:47:04,530 --> 00:47:05,906 I want the gates... 652 00:47:06,574 --> 00:47:10,453 and the doors kept locked at all times, and I want to know 653 00:47:10,745 --> 00:47:12,830 every day that it's empty. 654 00:47:14,248 --> 00:47:15,248 No gardeners. 655 00:47:16,417 --> 00:47:17,418 No staff. 656 00:47:18,878 --> 00:47:20,129 Except for the Dudleys. 657 00:47:21,255 --> 00:47:22,298 The Dudleys stay on. 658 00:47:23,424 --> 00:47:25,110 [MALE ATTORNEY] That doesn't make any sense. 659 00:47:25,134 --> 00:47:29,138 The Dudleys stay on and it sits there and rots. 660 00:47:34,727 --> 00:47:36,604 I'm sorry you had to hear that. 661 00:47:38,731 --> 00:47:39,732 If you lose? 662 00:47:39,940 --> 00:47:40,941 I won't. 663 00:47:41,025 --> 00:47:42,109 If you do, though? 664 00:47:43,361 --> 00:47:45,780 Do we really have to go live with Aunt Janet? 665 00:47:54,497 --> 00:47:55,497 [SIGHS] 666 00:48:05,800 --> 00:48:06,800 [WOMAN] Hello. 667 00:48:07,551 --> 00:48:08,551 Hey. 668 00:48:09,804 --> 00:48:11,389 What do you want? 669 00:48:12,056 --> 00:48:13,682 So my sister... 670 00:48:14,725 --> 00:48:16,602 There's something up with Nell. 671 00:48:16,685 --> 00:48:18,562 She may show up at the house today. 672 00:48:18,646 --> 00:48:19,646 [WOMAN] At my house? 673 00:48:19,980 --> 00:48:20,980 [SIGHS] 674 00:48:22,441 --> 00:48:23,651 The house, yeah. 675 00:48:23,818 --> 00:48:24,818 Why? 676 00:48:26,445 --> 00:48:27,696 My dad told her to. 677 00:48:27,780 --> 00:48:29,782 I didn't get a chance to tell him, it's... 678 00:48:31,659 --> 00:48:34,036 But I'm sorry, you can just point her to me. 679 00:48:34,120 --> 00:48:35,121 Is that all? 680 00:48:37,832 --> 00:48:40,709 Maybe I can come by and we can talk about this some more. 681 00:48:41,877 --> 00:48:44,630 You know what you'd have to say. You tell me. 682 00:48:45,297 --> 00:48:46,340 Is there any point? 683 00:48:50,469 --> 00:48:52,012 [SCOFFS SHARPLY] 684 00:48:56,475 --> 00:48:57,601 Hello, young man. 685 00:49:02,189 --> 00:49:03,482 What are you doing? 686 00:49:04,650 --> 00:49:07,278 Arranging the china and some of the flatware, 687 00:49:07,361 --> 00:49:09,071 so that your father can sell them. 688 00:49:10,072 --> 00:49:11,115 These are valuable. 689 00:49:11,198 --> 00:49:13,826 Dad says you and Mr. Dudley come with the house. 690 00:49:14,869 --> 00:49:17,079 Houses like this one require a staff. 691 00:49:17,455 --> 00:49:18,831 Why don't you live here? 692 00:49:19,582 --> 00:49:20,583 We live close by. 693 00:49:21,917 --> 00:49:24,003 At the edge of the property, through the woods, 694 00:49:24,086 --> 00:49:25,129 right by town. 695 00:49:25,880 --> 00:49:27,298 But there are so many rooms. 696 00:49:29,091 --> 00:49:32,094 The staff hasn't lived on the grounds since 1948. 697 00:49:32,511 --> 00:49:34,597 So the people that lived here before us... 698 00:49:34,680 --> 00:49:35,680 The Hills. 699 00:49:36,432 --> 00:49:37,850 So they were all alone? 700 00:49:39,143 --> 00:49:40,143 Oh, yes. 701 00:49:42,640 --> 00:49:45,780 No one would live nearer than town. 702 00:49:46,060 --> 00:49:48,600 No one will come any nearer than that. 703 00:49:48,736 --> 00:49:49,736 So, yes. 704 00:49:50,613 --> 00:49:51,697 They lived all alone. 705 00:49:52,448 --> 00:49:53,448 In the night. 706 00:49:54,241 --> 00:49:55,241 In the dark. 707 00:49:57,203 --> 00:49:59,330 Well, they didn't seem to be too scared. 708 00:49:59,413 --> 00:50:01,582 My dad found a bunch of stuff in the parlor. 709 00:50:01,665 --> 00:50:04,502 Tarot cards and Ouija boards and all that. 710 00:50:04,627 --> 00:50:07,087 So, something tells me they weren't too scared of the dark. 711 00:50:07,171 --> 00:50:08,171 I see. 712 00:50:09,882 --> 00:50:11,800 And you know what those things do, don't you? 713 00:50:11,884 --> 00:50:12,927 They're parlor games. 714 00:50:13,010 --> 00:50:14,762 People use them to scare themselves. 715 00:50:14,845 --> 00:50:17,139 This is the problem with schools these days. 716 00:50:17,681 --> 00:50:19,517 They teach you the secular world, 717 00:50:19,600 --> 00:50:20,809 smother you in science. 718 00:50:20,893 --> 00:50:24,396 And science isn't an exact science, you know. 719 00:50:26,190 --> 00:50:27,691 The world is dark, young man, 720 00:50:27,775 --> 00:50:30,611 and the only light is the light of the Lord Jesus Christ. 721 00:50:30,694 --> 00:50:32,905 We need his light in the night. 722 00:50:33,447 --> 00:50:34,447 In the dark. 723 00:50:36,450 --> 00:50:38,202 Do you know the Gospels, young man? 724 00:50:38,953 --> 00:50:39,953 [OLIVIA] He does. 725 00:50:44,833 --> 00:50:47,545 Hugh and I decided when Steve was little. 726 00:50:48,170 --> 00:50:50,422 See, we knew that throughout his life he'd be exposed 727 00:50:50,506 --> 00:50:53,217 to all sorts of ideas and beliefs, 728 00:50:53,710 --> 00:50:55,439 that there'd be all sorts of people 729 00:50:55,440 --> 00:50:57,680 who'd tell him they had the answers. 730 00:50:58,222 --> 00:50:59,890 I'm sorry, I meant no offense. 731 00:51:00,307 --> 00:51:02,935 [CHUCKLES] So yes, he knows the Gospels. 732 00:51:03,644 --> 00:51:05,521 He's also familiar with the Talmud. 733 00:51:06,355 --> 00:51:10,067 The Tao Te Ching, the Torah, the Koran, Greek mythology. 734 00:51:10,401 --> 00:51:13,028 And he reads a lot of Carl Sagan, Shakespeare. 735 00:51:14,113 --> 00:51:15,114 Why is that, honey? 736 00:51:15,656 --> 00:51:18,576 "Because there are more things in Heaven and Earth, Horatio... " 737 00:51:18,659 --> 00:51:20,379 "... than are dreamt of in your philosophy." 738 00:51:21,579 --> 00:51:22,580 Very good, ma'am. 739 00:51:23,497 --> 00:51:26,125 Well, I don't suppose either of you have seen Luke. 740 00:51:26,917 --> 00:51:27,917 Not recently. 741 00:51:28,669 --> 00:51:30,588 I assume you tried the treehouse? 742 00:51:31,005 --> 00:51:33,382 [CHUCKLES SHARPLY] Very funny, mister. 743 00:51:36,468 --> 00:51:37,678 Mom's looking for you. 744 00:51:38,679 --> 00:51:40,347 Trying every closet. 745 00:51:40,431 --> 00:51:43,142 It never occurs to her you'll be in your [CHUCKLING] treehouse. 746 00:51:43,517 --> 00:51:45,436 You know, the one Dad built for you? 747 00:51:45,519 --> 00:51:47,187 I don't want to go in yet. 748 00:51:47,271 --> 00:51:48,897 I don't like it inside. 749 00:51:48,981 --> 00:51:50,316 No rush, my man. 750 00:51:52,860 --> 00:51:54,820 - What you making? - A new sign. 751 00:51:55,279 --> 00:51:57,906 How do you spell "no girls allowed"? 752 00:51:58,200 --> 00:51:59,220 "N", "O"... 753 00:51:59,241 --> 00:52:00,492 I already got those. 754 00:52:00,618 --> 00:52:01,618 "G." 755 00:52:01,702 --> 00:52:04,038 [YOUNG STEVEN] I told you last time that's a bad idea. 756 00:52:04,622 --> 00:52:06,206 What happened to your other sign? 757 00:52:06,290 --> 00:52:07,583 [YOUNG LUKE] Theo ripped it. 758 00:52:08,542 --> 00:52:09,542 I'll bet. 759 00:52:09,960 --> 00:52:10,960 "I." 760 00:52:12,880 --> 00:52:14,173 Is this the family? 761 00:52:14,548 --> 00:52:16,258 - [YOUNG LUKE] Yep. - [YOUNG STEVEN] "R." 762 00:52:21,180 --> 00:52:22,348 Who's this? 763 00:52:22,556 --> 00:52:25,184 [YOUNG LUKE] Some girl I saw by the woods. 764 00:52:26,101 --> 00:52:27,102 What's next? 765 00:52:27,645 --> 00:52:28,645 "L." 766 00:52:43,243 --> 00:52:45,704 You know, I used to have imaginary friends, too. 767 00:52:45,788 --> 00:52:47,623 [CHUCKLING] They go away when you get bigger. 768 00:52:48,374 --> 00:52:49,375 "S." 769 00:52:49,500 --> 00:52:51,502 She's not imaginary. 770 00:52:53,379 --> 00:52:55,547 [YOUNG LUKE] Okay, "no girls." 771 00:52:56,215 --> 00:52:59,343 Theo can't rip this one. It's not allowed. 772 00:52:59,426 --> 00:53:00,427 I'll tell her. 773 00:53:01,470 --> 00:53:03,430 Will you hang out with me? 774 00:53:04,348 --> 00:53:06,100 - You want me to? - Yeah. 775 00:53:06,183 --> 00:53:08,060 You can hang out all the time. 776 00:53:08,268 --> 00:53:10,354 We can draw together. 777 00:53:10,437 --> 00:53:11,605 No girls. 778 00:53:12,022 --> 00:53:13,774 Just Stevie and Luke. 779 00:53:14,108 --> 00:53:15,192 The cool kids. 780 00:53:20,656 --> 00:53:22,950 Where do you get the ideas for these drawings? 781 00:53:33,850 --> 00:53:37,640 _ 782 00:53:45,180 --> 00:53:46,724 [DOOR BUZZES] 783 00:53:51,645 --> 00:53:53,647 [GRUNTING, EXHALES] 784 00:53:55,190 --> 00:53:57,693 Fother mucker. [EXHALES SHARPLY] 785 00:54:01,905 --> 00:54:02,905 [SIGHS] 786 00:54:05,784 --> 00:54:06,784 Hey, Luke. 787 00:54:08,871 --> 00:54:09,913 Hey... Hey, Steve. 788 00:54:15,252 --> 00:54:18,130 Uh, this isn't what it looks like. 789 00:54:19,131 --> 00:54:21,300 I'm... [INHALES SHARPLY, SHIVERS] 790 00:54:23,469 --> 00:54:24,469 Are you cold? 791 00:54:27,139 --> 00:54:28,390 Yeah. [PANTS] 792 00:54:31,143 --> 00:54:32,770 How'd you know where to find me? 793 00:54:34,646 --> 00:54:35,646 I... 794 00:54:38,066 --> 00:54:40,736 [INHALES SHARPLY] Tell you what, I've got... 795 00:54:41,361 --> 00:54:42,361 Let me see. 796 00:54:44,698 --> 00:54:46,116 I've got 200 bucks here. 797 00:54:47,451 --> 00:54:48,911 You hand me that iPad, 798 00:54:49,036 --> 00:54:51,246 you can keep the cash and sell that old camera. 799 00:54:52,331 --> 00:54:53,999 But, uh, I need the iPad. 800 00:54:55,459 --> 00:54:56,459 It stays here. 801 00:55:22,736 --> 00:55:23,904 I'm... I'm sorry. 802 00:55:25,948 --> 00:55:26,948 I know. 803 00:55:35,624 --> 00:55:39,336 [SNIFFS] You know, it really isn't what you think. 804 00:55:39,711 --> 00:55:41,421 - [SNIFFS] - Good. 805 00:55:45,884 --> 00:55:46,884 Here. 806 00:56:16,373 --> 00:56:17,499 [GASPS SHARPLY] 807 00:56:19,001 --> 00:56:20,085 Thanks. 808 00:56:21,169 --> 00:56:23,213 [CHUCKLES] I needed a good scare. 809 00:56:24,965 --> 00:56:26,049 Leigh sent you here? 810 00:56:27,384 --> 00:56:30,512 I tried to tell Dad we're... we're having some issues, 811 00:56:30,637 --> 00:56:31,637 but... 812 00:56:32,848 --> 00:56:34,224 Did you tell Luke where I live? 813 00:56:35,475 --> 00:56:36,727 Did you bring him here? 814 00:56:38,228 --> 00:56:42,608 You just stood there and watched him loot me? [BREATHES SHAKILY] 815 00:56:43,191 --> 00:56:44,276 Christ, Nell. 816 00:56:45,319 --> 00:56:48,363 So you hit up everybody, dragged Luke out, 817 00:56:48,447 --> 00:56:49,907 made Dad hop on a plane. 818 00:56:52,576 --> 00:56:53,576 Fine. 819 00:56:54,453 --> 00:56:56,580 You got us all listening. What do you want? 820 00:56:57,789 --> 00:56:59,374 What's so damn important, Nell? 821 00:57:01,126 --> 00:57:03,211 [PHONE RINGS] 822 00:57:05,172 --> 00:57:08,300 Shit, I didn't give him the address. [INHALES SHARPLY] 823 00:57:08,550 --> 00:57:10,928 Hey, I tried to tell you, we're... 824 00:57:11,000 --> 00:57:12,000 [HUGH] Steve... 825 00:57:12,012 --> 00:57:13,012 Dad? 826 00:57:13,100 --> 00:57:14,100 [HUGH] About Nell... 827 00:57:14,139 --> 00:57:15,223 I can't hear you. 828 00:57:16,308 --> 00:57:17,988 [HUGH] ... hear me? I said it's about Nell. 829 00:57:18,060 --> 00:57:20,604 - I know, I just walked in and she's... - Nell was lying. 830 00:57:21,438 --> 00:57:22,438 Shocking. 831 00:57:22,564 --> 00:57:25,567 [HUGH] She wasn't in L.A. She was at the house, Steve. 832 00:57:26,860 --> 00:57:29,404 She wasat the house. 833 00:57:30,822 --> 00:57:31,822 She... 834 00:57:32,950 --> 00:57:33,992 She's dead. 835 00:57:37,746 --> 00:57:38,746 Steve? 836 00:57:56,515 --> 00:57:57,515 [HUGH] Steve? 837 00:57:59,476 --> 00:58:00,476 You there? 838 00:58:03,605 --> 00:58:04,605 Steve? 839 00:58:05,691 --> 00:58:06,691 Steve? 840 00:58:09,820 --> 00:58:10,821 Steve? 841 00:58:12,572 --> 00:58:13,657 Steve? 842 00:58:16,118 --> 00:58:17,119 Steve? 843 00:58:20,580 --> 00:58:21,622 Steve, you there? 844 00:58:21,623 --> 00:58:24,160 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com -- 845 00:58:24,167 --> 00:58:27,295 SDH created by Joshua Francis 58764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.