All language subtitles for The.enemy.within.S01E03.BATV.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:20,921 --> 00:00:22,511 Mayday, Mayday, Mayday. 2 00:00:48,936 --> 00:00:52,117 Let's go. 3 00:01:25,395 --> 00:01:26,551 Yes, I do. 4 00:01:26,575 --> 00:01:27,464 What's the problem with your engine? 5 00:01:27,488 --> 00:01:28,715 It seized. It won't start. 6 00:01:28,739 --> 00:01:31,301 - Any weapons on this boat? - No. 7 00:01:31,325 --> 00:01:33,708 - Mind if we take a look? - Of course. 8 00:01:33,732 --> 00:01:35,055 Richards, with me. 9 00:01:38,928 --> 00:01:41,323 - Have registration? - Yes, in here. 10 00:01:50,940 --> 00:01:52,471 Here you go. 11 00:02:01,367 --> 00:02:03,846 - Was your engine overheating? - Yes, all morning. 12 00:02:03,870 --> 00:02:06,871 The cooling pumps have been no good for weeks. 13 00:02:11,961 --> 00:02:14,011 What's this? 14 00:02:38,655 --> 00:02:42,168 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 15 00:03:14,023 --> 00:03:16,585 Is this about Nemec's death? 16 00:03:16,609 --> 00:03:17,670 No. 17 00:03:20,697 --> 00:03:23,342 Internal investigation came back as suicide. 18 00:03:23,366 --> 00:03:25,427 No signs of foul play. 19 00:04:09,796 --> 00:04:11,610 Where did it happen? 20 00:04:12,415 --> 00:04:13,893 Where did what happen? 21 00:04:13,917 --> 00:04:16,312 The coordinated attacks on the DEA patrol boats 22 00:04:16,336 --> 00:04:17,646 you're investigating. 23 00:04:17,670 --> 00:04:20,077 That's why I'm here, isn't it? 24 00:04:20,840 --> 00:04:23,402 Don't look at me. I didn't say a thing. 25 00:04:23,426 --> 00:04:26,906 13 agents have been killed within the last week, 26 00:04:26,930 --> 00:04:28,908 four just yesterday, all in the waters 27 00:04:28,932 --> 00:04:30,409 off of Cartagena, Colombia. 28 00:04:30,433 --> 00:04:33,212 We think the Morales cartel was responsible... 29 00:04:33,236 --> 00:04:36,415 retaliation against the DEA for a series of recent drug busts. 30 00:04:36,439 --> 00:04:37,917 And we don't know how they were able to intercept 31 00:04:37,941 --> 00:04:39,919 multiple DEA boats while on patrol. 32 00:04:39,943 --> 00:04:41,754 They had to know where the agents were located. 33 00:04:41,778 --> 00:04:42,933 Yeah. 34 00:04:43,613 --> 00:04:45,007 They had interdiction routes. 35 00:04:45,031 --> 00:04:46,559 That's exactly what we were thinking. 36 00:04:46,583 --> 00:04:48,727 The Morales cartel was given classified drug interdiction 37 00:04:48,751 --> 00:04:51,013 routes from a high-level government official. 38 00:04:51,037 --> 00:04:53,349 If we're right about that, dozens, possibly hundreds 39 00:04:53,373 --> 00:04:55,729 of U.S. agents' lives are at risk. 40 00:04:55,753 --> 00:04:57,795 You still haven't told me how this is connected to Tal. 41 00:04:57,819 --> 00:04:59,148 We never said it was. 42 00:04:59,172 --> 00:05:01,357 I wouldn't be here if it wasn't. 43 00:05:01,381 --> 00:05:02,741 A couple years ago, we discovered that 44 00:05:02,765 --> 00:05:04,243 Tal was financing his attacks 45 00:05:04,267 --> 00:05:06,445 by selling stolen U.S. intelligence. 46 00:05:06,469 --> 00:05:09,448 Now, we saw it first with the Russians and the Chinese, 47 00:05:09,472 --> 00:05:12,034 and then with criminal organizations like the Morales. 48 00:05:12,058 --> 00:05:14,870 Now, if there was a high-level U.S. official 49 00:05:14,894 --> 00:05:18,009 working for Tal, we're gonna find them. 50 00:05:19,816 --> 00:05:21,721 And you're gonna help us. 51 00:05:22,318 --> 00:05:23,557 So, here's where we are. 52 00:05:26,239 --> 00:05:28,550 Tomorrow at noon, the DEA is holding its monthly briefing 53 00:05:28,574 --> 00:05:32,023 in their efforts to stop the South American drug trade. 54 00:05:33,692 --> 00:05:36,141 This meeting is where all the classified 55 00:05:36,165 --> 00:05:38,488 interdiction routes are disseminated. 56 00:05:39,636 --> 00:05:42,147 These 20 officials... they're the only people 57 00:05:42,171 --> 00:05:43,816 who have access to this intelligence, 58 00:05:43,840 --> 00:05:46,318 which means that Tal has an operative on the inside. 59 00:05:46,342 --> 00:05:48,665 More than likely, it's one of them. 60 00:05:49,846 --> 00:05:52,741 Kate's pulling the dossiers of all the attendees right now. 61 00:06:23,212 --> 00:06:27,276 Dennis Gordon, U.S. Ambassador to Colombia. 62 00:06:27,726 --> 00:06:28,808 What about him? 63 00:06:29,159 --> 00:06:31,447 Five years ago, I was running operations at the CIA 64 00:06:31,471 --> 00:06:34,366 when there was a bombing at the American embassy in Nicaragua. 65 00:06:34,390 --> 00:06:37,536 It was a huge loss for the agency. 66 00:06:37,560 --> 00:06:39,121 And in response, 67 00:06:39,145 --> 00:06:42,408 security was increased in all Latin American embassies, 68 00:06:42,432 --> 00:06:44,493 all except Colombia. 69 00:06:44,517 --> 00:06:45,719 Why? 70 00:06:45,743 --> 00:06:47,463 Dennis Gordon deemed it unnecessary. 71 00:06:47,487 --> 00:06:49,498 Colombia is one of the most volatile countries 72 00:06:49,522 --> 00:06:50,799 in the region. 73 00:06:50,823 --> 00:06:52,301 What made Gordon feels so safe? 74 00:06:52,325 --> 00:06:54,773 He didn't see the Morales cartel as a threat 75 00:06:56,195 --> 00:06:57,840 because he was working with them. 76 00:06:57,864 --> 00:06:59,861 Kate, where was Gordon posted before? 77 00:07:01,084 --> 00:07:03,679 Caracas, 2008. Panama City, 2011. 78 00:07:03,703 --> 00:07:05,397 Venezuela, Panama, Colombia. 79 00:07:05,421 --> 00:07:07,516 Daniel, what countries are the Morales based out of? 80 00:07:07,540 --> 00:07:08,851 Venezuela, Panama, Colombia. 81 00:07:08,875 --> 00:07:10,205 That's him. 82 00:07:10,760 --> 00:07:12,426 That's our target. 83 00:07:16,407 --> 00:07:19,459 Take one more step, and I'll slash his throat. 84 00:07:19,491 --> 00:07:20,564 Calm down, ma'am. 85 00:07:20,589 --> 00:07:21,851 Whatever happened, we can fix it. 86 00:07:21,875 --> 00:07:23,152 Put down that knife. 87 00:07:23,176 --> 00:07:24,987 Stay back! I'm not playing! 88 00:07:29,649 --> 00:07:32,435 Boom. You're dead. 89 00:07:33,153 --> 00:07:35,097 What did I tell you, Agent Brown? 90 00:07:35,121 --> 00:07:38,067 "Never engage a hostage taker in..." 91 00:07:38,091 --> 00:07:40,136 - "Close quarters combat." - Keep this up, 92 00:07:40,160 --> 00:07:42,522 and you'll never graduate from this academy. 93 00:07:42,546 --> 00:07:44,674 Listen, people, you're young, 94 00:07:44,698 --> 00:07:46,209 which means you're stupid. 95 00:07:46,233 --> 00:07:49,712 You act before you think. Stop that. 96 00:07:49,736 --> 00:07:51,681 The academy's not interested in stupid people. 97 00:07:51,705 --> 00:07:54,217 Hey, put your pad down. Listen, listen. 98 00:07:54,241 --> 00:07:57,920 If you want to be here, start using your head. 99 00:07:57,944 --> 00:08:00,790 - Right, Agent Brown? - Yes, ma'am. 100 00:08:00,814 --> 00:08:02,799 Thanks, Mitch. 101 00:08:03,350 --> 00:08:06,136 All right, everyone. Class dismissed. 102 00:08:11,558 --> 00:08:13,669 That was impressive, Agent Pettigrew. 103 00:08:13,693 --> 00:08:15,371 Still hiding out in the academy, though. 104 00:08:15,395 --> 00:08:17,557 Ah, back for a refresher course, Bragg? 105 00:08:17,581 --> 00:08:19,859 Nah, I'm good. 106 00:08:19,883 --> 00:08:21,377 You sure? 107 00:08:21,401 --> 00:08:22,895 I could pull out the grappling mat, show you a few moves. 108 00:08:22,919 --> 00:08:25,014 The last time we did that, you almost broke my thumb, 109 00:08:25,038 --> 00:08:26,315 so no thanks. 110 00:08:26,339 --> 00:08:27,950 So, I'm guessing Keaton sent you. 111 00:08:27,974 --> 00:08:29,719 Wasn't my idea. 112 00:08:29,743 --> 00:08:31,202 So, what's up? 113 00:08:32,112 --> 00:08:33,723 We're running an investigation into 114 00:08:33,747 --> 00:08:36,559 a State Department official who's been selling DEA intel 115 00:08:36,583 --> 00:08:38,294 to the Morales cartel. 116 00:08:38,318 --> 00:08:39,962 He's in D.C. now and could be trying 117 00:08:39,986 --> 00:08:41,297 to pass the intel while he's here, 118 00:08:41,321 --> 00:08:43,366 so we need eyes on him in case he does. 119 00:08:43,390 --> 00:08:46,035 Sounds like round the clock surveillance. 120 00:08:46,059 --> 00:08:47,770 Good thing you came to the expert. 121 00:08:47,794 --> 00:08:50,840 I love that modesty, Jackie. 122 00:08:50,864 --> 00:08:53,010 So, what do you think? You in, or what? 123 00:08:53,034 --> 00:08:55,027 Mm, who's the target? 124 00:08:55,051 --> 00:08:57,980 His name is Dennis Gordon, U.S. Ambassador of Colombia. 125 00:08:58,004 --> 00:09:00,232 Caterer is coming at 3:00 to start setting up. 126 00:09:00,256 --> 00:09:01,918 Did you get the chef from Noches? 127 00:09:01,942 --> 00:09:03,786 Yes, and she said she'll make the arepas. 128 00:09:03,810 --> 00:09:05,321 Fantastic. 129 00:09:11,785 --> 00:09:13,233 - Hey. - Where you playing today? 130 00:09:13,257 --> 00:09:14,263 Left mid. 131 00:09:14,287 --> 00:09:15,464 They moved you to the left side? 132 00:09:15,488 --> 00:09:17,350 How do you like it? 133 00:09:17,374 --> 00:09:20,102 - It's all right. - Well, good luck out there. 134 00:09:20,126 --> 00:09:22,388 Play hard. Be aggressive. 135 00:09:22,412 --> 00:09:24,381 Okay, Dad. 136 00:09:24,898 --> 00:09:26,609 Let's go, Andrew! 137 00:09:26,633 --> 00:09:28,311 Honey, I'm gonna make a call real quick. 138 00:09:28,335 --> 00:09:29,829 No, honey, the game's about to start. 139 00:09:29,853 --> 00:09:31,147 Two minutes. 140 00:09:35,458 --> 00:09:37,435 You got it, Andrew! 141 00:09:38,044 --> 00:09:40,311 That's his son's phone. 142 00:09:46,286 --> 00:09:49,065 Mateo? Listen, I have what you need. 143 00:09:49,089 --> 00:09:51,449 I'm in D.C. till tomorrow night. 144 00:09:52,208 --> 00:09:54,120 Great. See you then. 145 00:09:54,144 --> 00:09:56,205 Did he just set the meet using his kid's phone? 146 00:09:56,229 --> 00:09:58,941 Someone taps Gordon's phone, they get nothing. 147 00:09:58,965 --> 00:10:00,710 Right. All right, let's pull back. 148 00:10:00,734 --> 00:10:02,478 I'm gonna call Keaton right now. 149 00:10:14,180 --> 00:10:16,314 Shepherd, time to go. 150 00:10:19,152 --> 00:10:20,478 Is there a problem? 151 00:10:21,921 --> 00:10:23,399 We had an agreement. 152 00:10:23,423 --> 00:10:25,601 I help you with Tal, and you let me see my daughter. 153 00:10:25,625 --> 00:10:26,936 That's what we agreed on. 154 00:10:26,960 --> 00:10:28,170 I agreed to protect your daughter, 155 00:10:28,194 --> 00:10:30,029 and your daughter is being protected. 156 00:10:31,264 --> 00:10:33,309 Gordon just arranged a meet to pass DEA intel. 157 00:10:33,333 --> 00:10:34,826 We have to move now. 158 00:10:35,702 --> 00:10:36,911 No. 159 00:10:38,772 --> 00:10:40,582 I want you to call her. 160 00:10:42,409 --> 00:10:44,787 I'm not gonna be leveraged by you. 161 00:10:44,811 --> 00:10:46,489 If you don't wanna help, that's fine, 162 00:10:46,513 --> 00:10:49,132 but I'm sending you back to ADMAX tonight. 163 00:10:49,616 --> 00:10:51,794 Don't make threats you can't keep, Keaton. 164 00:10:51,818 --> 00:10:53,261 Try me. 165 00:10:55,688 --> 00:10:58,634 Okay, that's it. 166 00:11:05,932 --> 00:11:09,145 What do you remember about Laine? 167 00:11:18,611 --> 00:11:20,773 You have no right to ask me about that. 168 00:11:20,797 --> 00:11:22,258 When you're alone at night, 169 00:11:22,282 --> 00:11:24,026 and there aren't any distractions left, 170 00:11:24,050 --> 00:11:25,543 what do you remember? 171 00:11:26,286 --> 00:11:27,830 Because I remember Calusa Beach. 172 00:11:27,854 --> 00:11:29,380 Have you ever been there? 173 00:11:30,290 --> 00:11:32,592 It's near the Florida Keys. 174 00:11:34,394 --> 00:11:36,539 Hannah was six, and we spent a week there, 175 00:11:36,563 --> 00:11:38,707 and we would wake up early and make pancakes 176 00:11:38,731 --> 00:11:40,876 and go down to the beach and 177 00:11:40,900 --> 00:11:42,178 play in the waves all morning. 178 00:11:43,970 --> 00:11:45,214 But it was spring, 179 00:11:45,238 --> 00:11:48,517 so her lips would turn blue and... 180 00:11:48,541 --> 00:11:51,701 I'd wrap her in this giant towel 181 00:11:51,725 --> 00:11:54,590 and we would sit on this old porch swing 182 00:11:54,614 --> 00:11:57,059 overlooking the water and 183 00:11:57,083 --> 00:12:00,830 I'd rock her in my arms back and forth like she was a baby. 184 00:12:04,124 --> 00:12:07,418 I was alone in a cell for three years. 185 00:12:08,728 --> 00:12:10,005 And I would close my eyes, 186 00:12:10,029 --> 00:12:12,799 and I would live in that moment with her, 187 00:12:13,633 --> 00:12:16,010 knowing that I'd never see her again. 188 00:12:18,354 --> 00:12:20,306 And then she came here. 189 00:12:21,241 --> 00:12:23,319 And I saw her grown-up face, 190 00:12:23,343 --> 00:12:25,103 and I heard her voice. 191 00:12:27,580 --> 00:12:29,691 And I broke her heart. 192 00:12:31,284 --> 00:12:33,820 I hurt her so badly. 193 00:12:36,689 --> 00:12:40,076 I'm asking you to help me make that right. 194 00:12:41,227 --> 00:12:45,808 I'm asking you to make a phone call. 195 00:12:50,970 --> 00:12:52,714 I'll call her. 196 00:12:55,742 --> 00:12:57,093 Mm. 197 00:13:00,613 --> 00:13:03,025 There's a fundraising dinner at his house tonight... 198 00:13:03,049 --> 00:13:04,827 lots of guests, lots of opportunities 199 00:13:04,851 --> 00:13:07,196 to pass on the DEA intelligence. 200 00:13:07,220 --> 00:13:09,231 What makes you think Gordon will wait until tonight? 201 00:13:09,255 --> 00:13:11,507 He's at a public forum on Capitol Hill all day, 202 00:13:11,531 --> 00:13:13,802 plus Bragg and Pettigrew are covering just in case. 203 00:13:13,826 --> 00:13:16,805 So, we have a crowded party at a private residence. 204 00:13:17,130 --> 00:13:19,075 - Surveillance is gonna be tough. - We agree, 205 00:13:19,099 --> 00:13:21,110 which is why we wanna put a tracking device on Gordon's 206 00:13:21,134 --> 00:13:24,247 DEA folio to follow the intel, and not the man. 207 00:13:24,271 --> 00:13:26,216 Well, for that to work, we need someone who knows 208 00:13:26,240 --> 00:13:28,117 where he's keeping his intelligence, 209 00:13:28,141 --> 00:13:30,587 someone who can plant that tracker without getting caught. 210 00:13:30,611 --> 00:13:32,622 What about Gordon's wife? 211 00:13:32,646 --> 00:13:34,858 Use her to plant the tracking device. 212 00:13:34,882 --> 00:13:37,043 - No. - Why not? 213 00:13:37,067 --> 00:13:38,082 Well, she's a civilian. 214 00:13:38,107 --> 00:13:40,897 Who's been married to a diplomat for 20 years. 215 00:13:40,921 --> 00:13:43,765 If anyone's used to performing under pressure, it's her. 216 00:13:44,324 --> 00:13:45,735 She's your best bet. 217 00:13:45,759 --> 00:13:48,104 Until she tells her husband we reached out to her. 218 00:13:48,128 --> 00:13:49,772 She might not, 219 00:13:49,796 --> 00:13:52,342 especially when she sees the evidence stacked against him. 220 00:13:52,366 --> 00:13:55,512 I did a deep dive into Gordon's finances, 221 00:13:55,536 --> 00:13:58,715 and it turns out he has been receiving transfers for years 222 00:13:58,739 --> 00:14:01,751 from an untraceable account at a Cayman Islands bank, 223 00:14:01,775 --> 00:14:04,320 which is the same bank that the Morales cartel uses 224 00:14:04,344 --> 00:14:05,870 to pay their associates. 225 00:14:06,563 --> 00:14:08,498 You're not seriously considering this? 226 00:14:09,116 --> 00:14:11,261 - It's wrong. - Not if it works. 227 00:14:11,285 --> 00:14:12,996 No, it's wrong, no matter the outcome. 228 00:14:13,020 --> 00:14:14,731 And it's irresponsible. 229 00:14:14,755 --> 00:14:16,165 We're asking this woman to carry out 230 00:14:16,189 --> 00:14:19,258 a clandestine operation with almost no prep time. 231 00:14:20,027 --> 00:14:21,378 And who's gonna guarantee her safety? 232 00:14:21,379 --> 00:14:22,823 You? 233 00:14:22,847 --> 00:14:24,592 If the Morales cartel ever find out what she's done, 234 00:14:24,616 --> 00:14:26,861 they'll come after her and they won't stop until they kill her. 235 00:14:26,885 --> 00:14:30,164 We don't just gamble with people's lives. 236 00:14:30,188 --> 00:14:32,500 We got 26 hours before Gordon leaves town. 237 00:14:32,524 --> 00:14:33,815 We have to act now. 238 00:14:34,886 --> 00:14:36,614 Don't do this, Will. 239 00:14:39,793 --> 00:14:41,237 Bring her in. 240 00:14:53,111 --> 00:14:54,588 Let me question Gordon's wife. 241 00:14:54,612 --> 00:14:56,290 - Daniel will do it... - He's not committed. 242 00:14:56,314 --> 00:14:58,025 He won't be able to turn her. I promise you that. 243 00:14:58,049 --> 00:15:00,528 - But you will? - Yes. 244 00:15:00,552 --> 00:15:01,634 How? 245 00:15:02,587 --> 00:15:03,886 I'm a mother. 246 00:15:16,835 --> 00:15:18,568 Did you call Hannah? 247 00:15:20,038 --> 00:15:21,737 It went to voicemail. 248 00:15:22,941 --> 00:15:24,532 Then call her again. 249 00:15:25,643 --> 00:15:27,621 Just focus on Ms. Gordon. 250 00:15:49,651 --> 00:15:51,111 The agent who brought me in 251 00:15:51,135 --> 00:15:53,564 told me what you think my husband did, 252 00:15:53,588 --> 00:15:55,149 and you're wrong about him. 253 00:15:55,173 --> 00:15:57,818 I'm not here to talk to you about your husband. 254 00:15:57,842 --> 00:15:59,687 I'm here to talk to you about your son. 255 00:15:59,711 --> 00:16:01,935 I'm sorry. Can we please leave my son out of this? 256 00:16:01,959 --> 00:16:03,988 I'm sorry. It's far too late for that. 257 00:16:05,700 --> 00:16:06,994 What is this? 258 00:16:07,018 --> 00:16:08,863 There are Andrew's cell phone records. 259 00:16:08,887 --> 00:16:12,788 Do you recognize this number that was called at 2:00 p.m.? 260 00:16:13,775 --> 00:16:15,041 No. 261 00:16:15,543 --> 00:16:18,044 What about this number from last month? 262 00:16:18,830 --> 00:16:20,241 - No. - And this one? 263 00:16:20,265 --> 00:16:21,775 - What is this? - Or this one? 264 00:16:21,799 --> 00:16:23,841 Why are you asking me this? 265 00:16:24,736 --> 00:16:27,581 All of these numbers belong to a high-level associate 266 00:16:27,605 --> 00:16:29,430 of the Morales cartel. 267 00:16:31,643 --> 00:16:34,288 Well, then that's a mistake. 268 00:16:34,312 --> 00:16:36,690 Andrew wouldn't have anything to do with a cartel. 269 00:16:36,714 --> 00:16:38,731 No, but your husband does. 270 00:16:39,150 --> 00:16:41,829 He's been selling classified information to a drug cartel 271 00:16:41,853 --> 00:16:45,613 and he's been using your son's cell phone to do so. 272 00:16:46,291 --> 00:16:47,535 I don't believe that. 273 00:16:47,559 --> 00:16:49,069 We have your husband's bank records. 274 00:16:49,093 --> 00:16:51,744 He's been receiving money from Morales for years. 275 00:16:52,964 --> 00:16:54,408 No. 276 00:16:54,432 --> 00:16:55,910 No. He wouldn't do that. 277 00:16:55,934 --> 00:16:58,668 Stop lying, Elizabeth. 278 00:17:03,508 --> 00:17:05,633 Stop lying to yourself. 279 00:17:06,611 --> 00:17:08,594 You know what your husband is. 280 00:17:09,781 --> 00:17:11,058 You've always known. 281 00:17:11,082 --> 00:17:12,393 That's why he lives in Bogotá, 282 00:17:12,417 --> 00:17:15,059 and you live in D.C. with your son. 283 00:17:16,120 --> 00:17:17,895 You tell me when I'm wrong. 284 00:17:19,390 --> 00:17:21,168 Elizabeth, soon, everyone will know 285 00:17:21,192 --> 00:17:22,803 what your husband has done, 286 00:17:22,827 --> 00:17:26,028 and when Andrew finds out, he is going to come to you. 287 00:17:26,998 --> 00:17:28,926 He's gonna ask you what you knew, 288 00:17:28,950 --> 00:17:30,950 and what you did to stop it. 289 00:17:32,403 --> 00:17:34,114 Do you want him to be ashamed of you? 290 00:17:34,138 --> 00:17:36,283 Do you want him to be disappointed in you? 291 00:17:36,307 --> 00:17:37,952 Do you want him to be too embarrassed 292 00:17:37,976 --> 00:17:40,054 to call you his mother because believe me, 293 00:17:40,078 --> 00:17:42,503 nothing hurts worse in the world. 294 00:17:43,147 --> 00:17:45,326 - Do you love your son? - Yes. 295 00:17:45,350 --> 00:17:47,494 Would you protect him if you were in danger? 296 00:17:47,518 --> 00:17:48,968 Of course. 297 00:17:50,905 --> 00:17:52,221 I... 298 00:17:54,192 --> 00:17:55,850 I don't believe you. 299 00:17:56,995 --> 00:18:00,730 Any woman would say that they would protect their son, 300 00:18:01,933 --> 00:18:04,345 but what if I were to tell you that protecting Andrew 301 00:18:04,369 --> 00:18:07,028 would mean that you would be an outcast, 302 00:18:08,539 --> 00:18:11,719 that you would lose the love and the respect of your family, 303 00:18:11,743 --> 00:18:14,521 that every day of your life would be worse than death? 304 00:18:14,545 --> 00:18:17,324 If you knew everything that you would have to go through, 305 00:18:17,348 --> 00:18:18,926 would you make the same decision, 306 00:18:18,950 --> 00:18:20,333 because, Elizabeth, 307 00:18:21,285 --> 00:18:23,530 if you're not willing to go through that and worse, 308 00:18:23,554 --> 00:18:27,234 then you aren't willing to protect your son... 309 00:18:27,258 --> 00:18:29,893 I love my son more than anything. 310 00:18:38,036 --> 00:18:40,236 Then let's prove it. 311 00:18:44,676 --> 00:18:46,676 What do you want me to do? 312 00:18:48,764 --> 00:18:50,598 Something's wrong with me. 313 00:18:51,011 --> 00:18:52,467 I've tried everything to get some sleep, 314 00:18:52,491 --> 00:18:54,630 but nothing works. 315 00:18:54,967 --> 00:18:56,561 I just lay in bed at night, 316 00:18:56,585 --> 00:18:58,230 playing out the bombing in my mind 317 00:18:58,254 --> 00:19:00,732 over and over again. 318 00:19:00,756 --> 00:19:03,294 I feel like I forgot something, you know, 319 00:19:03,318 --> 00:19:06,238 some piece of information that could help catch Tal. 320 00:19:06,262 --> 00:19:09,291 What do you think? Am I crazy? 321 00:19:09,617 --> 00:19:11,044 No, no. I don't think you're crazy. 322 00:19:11,068 --> 00:19:12,963 What you're going through is very common 323 00:19:12,987 --> 00:19:15,682 for survivors of traumatic events. 324 00:19:15,706 --> 00:19:17,434 Have you talked to anyone about it? 325 00:19:17,458 --> 00:19:19,970 The CIA has a specialist I've been seeing. 326 00:19:19,994 --> 00:19:21,521 That's good. That's good. 327 00:19:21,545 --> 00:19:22,723 You have to take care of yourself. 328 00:19:22,747 --> 00:19:24,224 Yeah. 329 00:19:24,248 --> 00:19:26,777 I just wish I could go back to work. 330 00:19:26,801 --> 00:19:29,396 If I had something to focus on, 331 00:19:29,420 --> 00:19:31,153 maybe I wouldn't feel like this. 332 00:19:31,889 --> 00:19:33,650 I could work for you. 333 00:19:33,674 --> 00:19:35,819 I know a lot about Tal's finances, 334 00:19:35,843 --> 00:19:37,654 and the CIA loans out analysts 335 00:19:37,678 --> 00:19:40,287 for joint task forces all the time. 336 00:19:41,482 --> 00:19:43,076 Take some time off. 337 00:19:43,100 --> 00:19:45,876 Sometimes, we don't know we need it until it's too late. 338 00:19:46,987 --> 00:19:48,295 Okay. 339 00:19:49,857 --> 00:19:51,585 I have a confession to make. 340 00:19:55,162 --> 00:19:58,831 I have another reason why I wanted to talk to you today. 341 00:20:01,001 --> 00:20:04,564 Tomorrow, there's a memorial ceremony at Langley. 342 00:20:04,588 --> 00:20:07,982 Some of my friends from the bombing are being honored. 343 00:20:09,093 --> 00:20:11,354 I was hoping you'd come with me. 344 00:20:11,378 --> 00:20:14,113 I know it's a lot to ask, 345 00:20:14,715 --> 00:20:16,026 but you're the only one who understands 346 00:20:16,050 --> 00:20:17,616 what I'm going through. 347 00:20:19,437 --> 00:20:20,828 Let me think about it. 348 00:20:21,522 --> 00:20:22,746 Of course. 349 00:20:23,691 --> 00:20:25,357 Thank you. 350 00:20:35,820 --> 00:20:38,014 Everyone's in agreement 100%. 351 00:20:39,824 --> 00:20:42,719 Yeah... 352 00:20:47,998 --> 00:20:49,142 Heads up. Gordon's on the move. 353 00:20:49,166 --> 00:20:50,727 He's leaving Capitol Hill now, 354 00:20:50,751 --> 00:20:52,229 heading home to the fundraiser. 355 00:20:52,253 --> 00:20:54,064 No attempts to pass the intel so far. 356 00:20:54,088 --> 00:20:55,315 All right, good. Stay close. 357 00:20:55,339 --> 00:20:56,650 Stay on him. 358 00:20:56,674 --> 00:20:58,318 Yeah, all right. Let's go. 359 00:21:03,013 --> 00:21:04,624 - Do you see this? - Mm-hmm. 360 00:21:04,648 --> 00:21:07,043 This is a micro HD camera, 361 00:21:07,067 --> 00:21:11,670 and it fits right here inside this pendant. 362 00:21:13,073 --> 00:21:14,381 Wow. 363 00:21:14,942 --> 00:21:18,594 And when you wear it, we'll be able to see... 364 00:21:19,780 --> 00:21:21,558 everything that you see. 365 00:21:21,582 --> 00:21:22,726 Okay. 366 00:21:22,750 --> 00:21:23,977 This is what you're looking for. 367 00:21:24,001 --> 00:21:25,979 This is a DEA security pouch. 368 00:21:26,003 --> 00:21:28,064 Yeah, I've seen Dennis with these before. 369 00:21:28,088 --> 00:21:32,352 Great. So, this is the master key to unlock it. 370 00:21:32,376 --> 00:21:35,689 And inside, there is a folio 371 00:21:35,713 --> 00:21:39,860 with classified drug interdiction routes. 372 00:21:39,884 --> 00:21:43,118 You'll place the tracking device 373 00:21:44,688 --> 00:21:46,997 on this inside flap here. 374 00:21:47,725 --> 00:21:48,916 Mm-hmm. 375 00:21:49,894 --> 00:21:51,338 And that is it. 376 00:21:51,362 --> 00:21:54,207 It is that easy. 377 00:21:54,231 --> 00:21:57,093 I know how to use a key, Agent Ryan, 378 00:21:57,117 --> 00:22:00,213 What I don't know how to do is look my husband in the eye 379 00:22:00,237 --> 00:22:03,013 and pretend I still love him. 380 00:22:05,960 --> 00:22:08,602 Do you know what makes someone a bad liar? 381 00:22:09,413 --> 00:22:10,807 What? 382 00:22:10,831 --> 00:22:13,560 Fear, the fear of being caught, 383 00:22:13,584 --> 00:22:15,526 the fear of being punished. 384 00:22:16,086 --> 00:22:17,531 So, if you wanna convince someone 385 00:22:17,555 --> 00:22:19,533 of something that's untrue, 386 00:22:19,557 --> 00:22:21,735 then you can't let the fear overwhelm you. 387 00:22:21,759 --> 00:22:22,953 You have to shake hands with it. 388 00:22:22,977 --> 00:22:24,785 You have to embrace it. 389 00:22:27,097 --> 00:22:29,498 Tonight, when you see your husband, 390 00:22:30,484 --> 00:22:31,795 you're gonna be terrified. 391 00:22:31,819 --> 00:22:33,174 Yeah. 392 00:22:33,198 --> 00:22:36,171 Every bone in your body is gonna scream at you to run. 393 00:22:36,657 --> 00:22:38,424 And when that happens... 394 00:22:39,076 --> 00:22:41,588 this is the hard part... 395 00:22:41,612 --> 00:22:43,390 Don't. 396 00:22:43,414 --> 00:22:45,508 Just accept it. 397 00:22:45,532 --> 00:22:47,978 Let it wash over you for about five seconds. 398 00:22:48,002 --> 00:22:49,935 Count your way through it. 399 00:22:50,621 --> 00:22:52,396 It's not gonna go away, 400 00:22:53,772 --> 00:22:57,067 but you have the choice to utilize it. 401 00:22:58,295 --> 00:23:00,991 You could harness it and turn it into your own power, 402 00:23:01,015 --> 00:23:03,777 so that you can do what you need to do. 403 00:23:03,801 --> 00:23:05,451 Elizabeth, look at me. 404 00:23:06,971 --> 00:23:09,079 You are not gonna be alone tonight. 405 00:23:09,807 --> 00:23:13,125 I am gonna be in contact with you every step of the way. 406 00:23:13,811 --> 00:23:15,377 You hear me? 407 00:23:17,698 --> 00:23:19,340 You have my word. 408 00:23:21,869 --> 00:23:23,260 Okay. 409 00:23:24,405 --> 00:23:25,715 Okay, I'm ready. 410 00:23:36,884 --> 00:23:39,479 What the hell do you think you're doing? 411 00:23:39,503 --> 00:23:41,281 Exactly what you asked me to do. 412 00:23:41,305 --> 00:23:43,483 No, I asked you to go in there and calm her down, 413 00:23:43,507 --> 00:23:45,235 not insert yourself into the operation. 414 00:23:45,259 --> 00:23:47,370 So, what you're gonna do is you're gonna go back in there 415 00:23:47,394 --> 00:23:49,623 and you're gonna tell her that you're not a part of this. 416 00:23:49,647 --> 00:23:50,991 I absolutely will not. 417 00:23:51,015 --> 00:23:53,493 - Okay, then I will. - Then you'll fail. 418 00:23:53,517 --> 00:23:55,962 You'll tell her that, and this operation will fail. 419 00:23:55,986 --> 00:23:57,378 I promise you. 420 00:23:57,988 --> 00:24:00,000 I've run hundreds of assets in my career. 421 00:24:00,024 --> 00:24:02,002 I've convinced patriots to commit treason. 422 00:24:02,026 --> 00:24:03,670 I know what it takes to motivate someone, 423 00:24:03,694 --> 00:24:08,842 and for that woman out there, what she needs... is me. 424 00:24:08,866 --> 00:24:10,176 You're not a part of this team. 425 00:24:10,200 --> 00:24:12,935 Oh, I'm absolutely aware of that. 426 00:24:16,206 --> 00:24:17,817 Have you called Hannah? 427 00:24:21,378 --> 00:24:23,821 - Have you called her? - Yes, I have called her. 428 00:24:25,549 --> 00:24:26,860 She didn't answer. 429 00:24:31,555 --> 00:24:33,247 I gave you Gordon. 430 00:24:34,191 --> 00:24:36,336 I've gotten you closer to Tal in two days 431 00:24:36,360 --> 00:24:38,377 than you've been in months. 432 00:24:39,396 --> 00:24:41,708 Why would you lie about calling her? 433 00:24:46,704 --> 00:24:48,303 Yes, I did call her. 434 00:24:49,073 --> 00:24:51,323 And yes, I did speak with her. 435 00:24:58,332 --> 00:25:00,415 She doesn't wanna see you. 436 00:25:26,284 --> 00:25:28,546 All right, we just pulled up to Gordon's house now 437 00:25:28,570 --> 00:25:30,748 in a cover position with a clear line of sight. 438 00:25:30,772 --> 00:25:31,921 Copy that. 439 00:25:31,945 --> 00:25:33,974 Surveillance vehicle's in position a block away. 440 00:25:34,709 --> 00:25:36,320 All right, camera feed's up. 441 00:25:36,344 --> 00:25:38,122 It's a great school, 442 00:25:38,146 --> 00:25:39,423 but you wouldn't believe the tuition. 443 00:25:39,447 --> 00:25:41,492 - What? - $30,000. 444 00:25:41,516 --> 00:25:42,660 I mean, it's getting ridiculous. 445 00:25:42,684 --> 00:25:44,028 Oh, I know. It's obscene. 446 00:25:44,052 --> 00:25:46,264 Oh, my God. Oh, oh, hi, Gayle. 447 00:25:46,288 --> 00:25:47,665 I'll be right back. 448 00:25:47,689 --> 00:25:50,234 - Sure, yeah. - Yeah, okay... 449 00:25:50,258 --> 00:25:52,703 Elizabeth, my team is on location outside your house. 450 00:25:52,727 --> 00:25:54,005 Can you hear me? 451 00:25:54,029 --> 00:25:56,007 - Yes. - All right, good, good. 452 00:25:56,031 --> 00:25:57,942 Now, if you ever need any help at any time, 453 00:25:57,966 --> 00:25:59,744 just use the signal we talked about. 454 00:25:59,768 --> 00:26:00,798 Okay. 455 00:26:00,825 --> 00:26:02,880 Is your husband anywhere in sight? 456 00:26:02,904 --> 00:26:06,584 Um... no. 457 00:26:06,608 --> 00:26:08,419 No, I don't see him. 458 00:26:08,443 --> 00:26:10,054 See who? 459 00:26:10,078 --> 00:26:11,522 No one. I was just talking to myself. 460 00:26:11,546 --> 00:26:12,924 Honey, what are you doing downstairs? 461 00:26:12,948 --> 00:26:15,226 I got hungry and wanted to get some pizza. 462 00:26:15,250 --> 00:26:16,560 Andrew, we have a chef here. 463 00:26:16,584 --> 00:26:18,029 Yeah, but all this food is gross, 464 00:26:18,053 --> 00:26:19,563 - and I don't eat any of it. - Okay. 465 00:26:19,587 --> 00:26:20,898 You're supposed to be studying, buddy. 466 00:26:20,922 --> 00:26:22,300 What'cha doing down here? 467 00:26:22,324 --> 00:26:23,701 Where's your credit card, Mom? 468 00:26:23,725 --> 00:26:26,360 It's... it's in my purse in the kitchen. 469 00:26:27,212 --> 00:26:29,071 - Andrew? - Hm? 470 00:26:29,497 --> 00:26:30,948 I love you. 471 00:26:31,433 --> 00:26:34,078 Okay. I'm gonna go now. 472 00:26:34,102 --> 00:26:35,947 Great party, honey. And you look incredible. 473 00:26:35,971 --> 00:26:37,538 Oh, thank you. 474 00:26:38,506 --> 00:26:41,402 - Everything okay? - Yeah, fine. 475 00:26:41,426 --> 00:26:43,618 You sure? You seem off. 476 00:26:43,642 --> 00:26:46,891 No, I'm all good, really. It's just that... 477 00:26:46,915 --> 00:26:48,626 Just party stress. 478 00:26:48,650 --> 00:26:50,127 You've done it a million times. 479 00:26:50,151 --> 00:26:51,862 Don't worry. Excuse me, honey. 480 00:26:51,886 --> 00:26:54,732 I'm gonna go talk to Secretary Abbott. 481 00:26:54,756 --> 00:26:57,933 Secretary Abbott, so glad you could come. 482 00:26:58,743 --> 00:27:00,571 Do you still see your husband? 483 00:27:00,595 --> 00:27:03,355 Yes, he's talking to the commerce secretary. 484 00:27:03,948 --> 00:27:05,893 I'm gonna do it now. 485 00:27:12,774 --> 00:27:14,819 What just happened? 486 00:27:14,843 --> 00:27:17,922 Uh, Daniel? Keaton, are you there? 487 00:27:17,946 --> 00:27:19,340 Hello? Keaton? 488 00:27:19,364 --> 00:27:20,858 Daniel, you guys copy us? 489 00:27:23,351 --> 00:27:24,595 Elizabeth, do you hear me? 490 00:27:24,619 --> 00:27:27,081 Audio and video feeds are dead. 491 00:27:28,423 --> 00:27:30,501 Hey. 492 00:27:30,525 --> 00:27:32,703 Yeah? You guys dark? 493 00:27:32,727 --> 00:27:35,039 Yeah, everything just cut out. 494 00:27:37,365 --> 00:27:39,944 Congressional vehicle. 495 00:27:39,968 --> 00:27:41,846 It's carrying a GSM blocker. 496 00:27:41,870 --> 00:27:43,481 Need to shut that down right now. 497 00:27:43,505 --> 00:27:46,867 Agent Keaton? Are you still there? 498 00:27:46,891 --> 00:27:49,025 Hello? Hello? 499 00:27:53,048 --> 00:27:55,092 Does this thing have its own independent power? 500 00:27:55,116 --> 00:27:57,461 Yeah. It runs off the vehicle. 501 00:27:57,485 --> 00:27:58,763 Hold up. Where you going? 502 00:27:58,787 --> 00:28:00,131 If Gordon finds out the FBI's here, 503 00:28:00,155 --> 00:28:01,665 it could jeopardize the whole operation. 504 00:28:01,689 --> 00:28:03,801 I got it. 505 00:28:05,627 --> 00:28:08,005 Shoots it ahead to Brewer, flicks it behind Boston's net. 506 00:28:08,029 --> 00:28:10,307 122 to go here in the second period. 507 00:28:10,331 --> 00:28:13,911 One, nothing, New York... 508 00:28:32,720 --> 00:28:34,565 Hey, Keaton, you guys should be back up. 509 00:28:34,589 --> 00:28:36,267 Try it again. 510 00:28:37,625 --> 00:28:39,036 Video-audio feeds are back up. 511 00:28:39,060 --> 00:28:40,621 - All right, good. - Hello? 512 00:28:40,645 --> 00:28:43,051 Elizabeth. Elizabeth, can you hear me? 513 00:28:43,075 --> 00:28:44,280 What happened to you? 514 00:28:44,304 --> 00:28:45,677 Sorry, we just lost signal for a minute, 515 00:28:45,701 --> 00:28:46,716 but we're good now. 516 00:28:46,740 --> 00:28:47,913 What do you mean, you lost the signal? 517 00:28:47,937 --> 00:28:49,113 I'm... you know, I'm not... 518 00:28:49,137 --> 00:28:50,414 I'm not sure I'm ready to do this. 519 00:28:50,438 --> 00:28:51,816 I... 520 00:28:51,840 --> 00:28:55,041 Where's Erica? I need to speak to her. 521 00:28:57,729 --> 00:29:00,313 All right, Kate. Put her on. 522 00:29:08,256 --> 00:29:10,067 Elizabeth, it's me. I'm here. 523 00:29:10,091 --> 00:29:12,670 This... this is just... it's all happening too fast, 524 00:29:12,694 --> 00:29:15,940 everything, and I think we should wait. 525 00:29:15,964 --> 00:29:17,808 We should do it some other time. 526 00:29:17,832 --> 00:29:20,611 There isn't another time. It has to happen tonight. 527 00:29:20,635 --> 00:29:22,246 And... and then what? 528 00:29:22,270 --> 00:29:24,582 And what... what happens to me? 529 00:29:24,606 --> 00:29:27,535 What happens to Andrew? He loves his father so much. 530 00:29:27,559 --> 00:29:30,221 I mean, what's he gonna do without him? 531 00:29:30,245 --> 00:29:33,057 Oh, he'll... he'll never forgive me. 532 00:29:33,081 --> 00:29:34,892 You're right. 533 00:29:34,916 --> 00:29:37,194 He may be angry. 534 00:29:37,218 --> 00:29:39,096 He may even hate you, 535 00:29:39,511 --> 00:29:42,806 but you're doing this for him because you love him. 536 00:29:43,291 --> 00:29:45,069 It may take some time, but one day, 537 00:29:45,093 --> 00:29:46,937 Andrew will understand why you did this, 538 00:29:46,961 --> 00:29:48,973 and he will love you for it. 539 00:29:51,132 --> 00:29:53,127 I know you're scared, 540 00:29:53,151 --> 00:29:55,777 but please remember what we talked about. 541 00:29:56,471 --> 00:29:59,366 I need you to close your eyes and count to five. 542 00:30:00,975 --> 00:30:03,454 One, two, 543 00:30:03,478 --> 00:30:05,322 three, 544 00:30:05,346 --> 00:30:08,676 four, five. 545 00:30:08,700 --> 00:30:10,459 Are you okay? 546 00:30:11,085 --> 00:30:12,294 Yeah. 547 00:30:14,171 --> 00:30:16,822 - Now go. - Yeah. 548 00:30:20,962 --> 00:30:22,473 Hi. 549 00:31:12,347 --> 00:31:13,814 I found it. 550 00:31:18,553 --> 00:31:20,195 Come on. 551 00:31:46,514 --> 00:31:49,226 It's not just whiskey. It's a 21-year-old single malt. 552 00:31:49,250 --> 00:31:51,812 It's like drinking a smoky ice cream sundae. 553 00:31:51,836 --> 00:31:53,097 You'll be astounded. 554 00:31:53,121 --> 00:31:54,965 I'm more of a bourbon guy, actually. 555 00:31:54,989 --> 00:31:56,617 You're kidding me. 556 00:31:56,641 --> 00:31:58,869 I'm gonna make you a convert. I'm getting it right now. 557 00:31:58,893 --> 00:32:00,652 Stay here. 558 00:32:02,914 --> 00:32:05,442 Jim? How's everything? 559 00:32:05,466 --> 00:32:08,279 We've gotta get on a golf course soon. 560 00:32:08,303 --> 00:32:11,432 Listen, I wanna catch up. I'll find you later, okay? 561 00:32:31,292 --> 00:32:32,369 Oh, you scared me. 562 00:32:32,393 --> 00:32:33,904 Hiding out in here, Liz? 563 00:32:33,928 --> 00:32:35,572 Oh, well, someone was using the hallway bath, 564 00:32:35,596 --> 00:32:37,730 so I thought I'd use this one. 565 00:32:47,842 --> 00:32:51,188 Honey, are you okay? You don't look well. 566 00:32:51,212 --> 00:32:52,990 No, I'm fine. 567 00:32:53,014 --> 00:32:55,192 What did you... what did you come in here for? 568 00:32:55,216 --> 00:32:56,994 I'm getting my 21 for Michael. 569 00:32:57,018 --> 00:33:00,030 Where is it? Oh. 570 00:33:00,054 --> 00:33:01,498 Great. 571 00:33:01,522 --> 00:33:04,591 Well, we should probably get back to the party. 572 00:33:05,960 --> 00:33:08,294 Just a second. 573 00:33:10,465 --> 00:33:12,349 Honey, we have guests. 574 00:33:13,134 --> 00:33:15,143 Stay right there. 575 00:33:18,373 --> 00:33:19,850 Stay calm. 576 00:33:19,874 --> 00:33:22,408 Stay calm. 577 00:33:26,714 --> 00:33:28,225 Were you going through this? 578 00:33:28,249 --> 00:33:29,304 No. 579 00:33:29,803 --> 00:33:31,695 This is classified intelligence, Elizabeth. 580 00:33:31,719 --> 00:33:33,662 You're not supposed to touch this. 581 00:33:44,248 --> 00:33:46,110 This is a tracking device. 582 00:33:46,134 --> 00:33:47,578 Did you put this here? 583 00:33:48,009 --> 00:33:49,913 Dennis, I'm... I'm not feeling very well. 584 00:33:49,937 --> 00:33:52,505 That's our signal. We gotta move. 585 00:33:54,574 --> 00:33:56,643 Let's go. Let's go. 586 00:33:57,628 --> 00:33:59,573 Do you know what'll happen if they find out you've done this? 587 00:33:59,597 --> 00:34:01,690 Do you know what they'll do to me? 588 00:34:02,984 --> 00:34:04,561 Who, Dennis? 589 00:34:04,585 --> 00:34:06,680 Who? The State Department? 590 00:34:06,704 --> 00:34:09,739 Or the cartel you're selling secrets to? 591 00:34:10,324 --> 00:34:12,102 What are you talking about? 592 00:34:12,126 --> 00:34:13,604 I know what's going on, Dennis. 593 00:34:13,628 --> 00:34:16,490 The FBI told me everything. You're using our son? 594 00:34:16,514 --> 00:34:19,042 You spoke to the FBI? 595 00:34:19,066 --> 00:34:21,345 What did you tell them? 596 00:34:21,369 --> 00:34:24,381 You stay back. I mean it. 597 00:34:24,405 --> 00:34:26,083 - Stay away from me. - Put the gun down. 598 00:34:26,107 --> 00:34:27,734 - No. No. - Put it down. 599 00:34:27,758 --> 00:34:29,052 You're gonna hurt someone, Elizabeth. 600 00:34:29,076 --> 00:34:30,320 Stay away from me. 601 00:34:30,344 --> 00:34:31,989 - Put the gun down! - No! 602 00:34:32,013 --> 00:34:33,490 FBI, everybody, get down. Everybody, get down. 603 00:34:33,514 --> 00:34:35,175 Get down! Everybody, get down! 604 00:34:35,199 --> 00:34:37,027 - I mean it! - You're gonna shoot me? 605 00:34:37,051 --> 00:34:38,729 Elizabeth! 606 00:34:38,753 --> 00:34:40,664 Put the gun down. 607 00:34:40,688 --> 00:34:42,516 - No! - Elizabeth, listen to me. 608 00:34:42,540 --> 00:34:44,268 I need you to put the gun down. 609 00:34:44,292 --> 00:34:45,803 We got it. You don't have to do this. 610 00:34:45,827 --> 00:34:47,070 Just... just put it down. 611 00:34:47,094 --> 00:34:48,839 Mom, Mom. What are you doing? 612 00:34:48,863 --> 00:34:50,407 - Andrew, go back upstairs. - Give me the damn gun! 613 00:34:51,983 --> 00:34:53,744 Dad! Dad! 614 00:34:53,768 --> 00:34:56,786 Dennis! Oh, my God! 615 00:34:57,505 --> 00:34:59,873 Bragg! Call an ambulance now! 616 00:35:00,441 --> 00:35:02,152 Yeah, this is Agent Jason Bragg. 617 00:35:02,176 --> 00:35:05,003 I need an ambulance at 1239 River Street immediately. 618 00:35:09,644 --> 00:35:10,644 Daniel. 619 00:35:11,357 --> 00:35:13,041 Elizabeth's still giving her statement. 620 00:35:13,065 --> 00:35:14,376 And the son? 621 00:35:14,400 --> 00:35:16,411 He's with the grandparents. 622 00:35:16,435 --> 00:35:18,141 What's happened to Gordon? 623 00:35:19,238 --> 00:35:20,935 He didn't make it. 624 00:35:22,520 --> 00:35:25,086 Look, I know you had objections to this whole operation, 625 00:35:25,110 --> 00:35:27,389 but it was a win. 626 00:35:27,413 --> 00:35:29,724 Gordon financed Tal's attacks for years. 627 00:35:29,748 --> 00:35:31,259 Techs are going through his hard drives 628 00:35:31,283 --> 00:35:32,594 right now as we speak. 629 00:35:32,618 --> 00:35:34,264 At what cost, Will? 630 00:35:34,289 --> 00:35:35,983 Look what just happened to that family. 631 00:35:36,007 --> 00:35:37,902 Do we really have to put them in that position? 632 00:35:37,926 --> 00:35:40,238 We made the best decision we could given our circumstances. 633 00:35:40,262 --> 00:35:41,823 You sure about that? 634 00:35:41,847 --> 00:35:43,708 Did we really have to use Elizabeth? 635 00:35:45,717 --> 00:35:47,328 I didn't hear any better options. 636 00:35:47,352 --> 00:35:50,531 Because the only person you were listening to was Shepherd. 637 00:35:50,555 --> 00:35:52,033 Two weeks ago, before she walked in this office, 638 00:35:52,057 --> 00:35:54,001 would you have made the same decision you made today? 639 00:35:54,025 --> 00:35:56,787 Two weeks ago, we weren't as close to Tal as we are today. 640 00:35:56,811 --> 00:35:59,674 That's how they do things at the CIA. 641 00:35:59,698 --> 00:36:02,560 It's not how we do things here. We're better than that. 642 00:36:04,069 --> 00:36:06,264 I'm so sorry for your loss. 643 00:36:06,288 --> 00:36:07,899 I truly am. 644 00:36:08,874 --> 00:36:11,686 Just know that what you did, you did in self-defense. 645 00:36:11,710 --> 00:36:13,888 Four FBI agents including myself 646 00:36:13,912 --> 00:36:15,890 have gone on record saying as much. 647 00:36:18,633 --> 00:36:19,894 I'm sorry. 648 00:36:19,918 --> 00:36:22,085 I shouldn't have put you in that position. 649 00:36:24,589 --> 00:36:26,534 I think some part of me 650 00:36:26,558 --> 00:36:29,537 always knew who he really was, 651 00:36:29,561 --> 00:36:31,756 but I just didn't want to admit it. 652 00:36:32,898 --> 00:36:35,209 I think I was too scared... 653 00:36:35,233 --> 00:36:38,663 - I put my son in this position... - No, don't do that. 654 00:36:38,687 --> 00:36:40,937 You're not being fair to yourself. 655 00:36:42,774 --> 00:36:45,353 Andrew and I have each other. 656 00:36:45,827 --> 00:36:48,422 Everything else, we'll just figure out. 657 00:37:14,973 --> 00:37:18,085 - Hey, how you doing? - Hi, good to see you. 658 00:37:22,113 --> 00:37:25,009 Excuse me for a second. Hey. 659 00:37:25,033 --> 00:37:26,460 Hi. 660 00:37:26,484 --> 00:37:29,597 - I didn't think you were coming. - How you feeling? 661 00:37:29,621 --> 00:37:32,150 - Better now. - Good, good. 662 00:37:33,241 --> 00:37:36,196 It still doesn't feel real that they're gone. 663 00:37:37,295 --> 00:37:38,656 I know. 664 00:37:39,748 --> 00:37:42,226 Am I going to be okay? 665 00:37:42,250 --> 00:37:43,536 Of course. 666 00:37:44,586 --> 00:37:46,564 How? 667 00:37:46,588 --> 00:37:48,833 How did you get through it? 668 00:37:50,592 --> 00:37:53,704 I worked, worked a lot. 669 00:37:53,728 --> 00:37:56,090 Yeah, that's what I need too. 670 00:37:57,565 --> 00:37:59,427 Will, please. 671 00:38:00,485 --> 00:38:03,186 I wanna help you find Tal. 672 00:38:08,994 --> 00:38:11,055 Why don't you come by the office tomorrow? 673 00:38:11,079 --> 00:38:13,191 I'm sure we can find something for you. 674 00:38:14,332 --> 00:38:15,643 Thank you. 675 00:38:15,667 --> 00:38:17,144 Good day, everyone. 676 00:38:19,037 --> 00:38:21,315 If you wanna understand the heart and soul of the CIA, 677 00:38:21,339 --> 00:38:23,317 take a look. 678 00:38:23,341 --> 00:38:26,821 Today, we add two more stars to this hallowed wall, 679 00:38:26,845 --> 00:38:29,440 and two more names to our Book of Honor. 680 00:38:29,464 --> 00:38:33,494 Today, we honor heroes who gave their lives for a higher cause. 681 00:38:33,518 --> 00:38:35,255 We mourn their loss. 682 00:38:35,854 --> 00:38:38,532 We make a solemn promise to continue 683 00:38:38,556 --> 00:38:40,534 the fight they began 684 00:38:40,558 --> 00:38:42,303 for freedom for all. 685 00:38:42,894 --> 00:38:45,840 We must persevere. We must be vigilant. 686 00:38:47,532 --> 00:38:49,269 We shall succeed. 687 00:39:17,395 --> 00:39:20,383 Five minutes. 688 00:39:28,156 --> 00:39:30,968 Hi, this is Hannah. Leave me a message. 689 00:39:36,831 --> 00:39:38,693 Hannah, hi. 690 00:39:40,418 --> 00:39:42,238 It's your mom. 691 00:39:45,290 --> 00:39:47,017 I understand that you're angry 692 00:39:47,041 --> 00:39:49,737 and that you want answers. 693 00:39:49,761 --> 00:39:52,040 And you deserve them. 694 00:39:52,931 --> 00:39:55,627 But I'm sorry I can't give them to you. 695 00:39:56,935 --> 00:40:00,136 I'm sorry for so many things. 696 00:40:02,140 --> 00:40:05,836 But I want you to know that I think of you, 697 00:40:05,860 --> 00:40:07,922 and I have thought of you 698 00:40:07,946 --> 00:40:10,374 every single second of every day. 699 00:40:10,398 --> 00:40:14,929 And it's the hope of seeing you again that keeps me going, 700 00:40:14,953 --> 00:40:17,715 so if there's a chance that you would want to see me again, 701 00:40:17,739 --> 00:40:21,157 then there's nothing in the world that I would want more. 702 00:40:23,378 --> 00:40:26,891 But, Hannah, if seeing me again would hurt you for any reason, 703 00:40:26,915 --> 00:40:30,144 then just forget that I asked. 704 00:40:30,168 --> 00:40:32,613 If what you want is to never see me again, 705 00:40:32,637 --> 00:40:35,566 then I'll accept that, 706 00:40:35,590 --> 00:40:37,835 and I won't be angry, 707 00:40:38,878 --> 00:40:40,321 because despite what you think, 708 00:40:40,345 --> 00:40:44,458 the only thing I have ever wanted for you is to be happy. 709 00:40:47,819 --> 00:40:48,971 So... 710 00:40:50,071 --> 00:40:51,974 Whatever you decide, 711 00:40:53,441 --> 00:40:55,687 I won't love you an ounce less. 712 00:40:57,579 --> 00:40:59,056 I couldn't if I tried. 713 00:41:02,167 --> 00:41:04,478 I love you, sweet girl. 714 00:41:04,502 --> 00:41:07,365 I love you with my whole heart. 715 00:41:23,555 --> 00:41:25,091 Hannah, hi. 716 00:41:25,773 --> 00:41:27,176 It's your mom. 51351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.