All language subtitles for The.Twilight.Zone.2019.S01E10.iNTERNAL.1080p.WEB.H264-AMRAP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,220 --> 00:01:16,180 This sucks. 2 00:01:16,220 --> 00:01:18,880 This is just garbage. 3 00:01:18,920 --> 00:01:21,360 It's a bad story to begin with, 4 00:01:21,400 --> 00:01:23,930 and I'm a bad writer. I don't know what made me think 5 00:01:23,970 --> 00:01:27,840 for five seconds I'd be able to turn this into anything 6 00:01:27,890 --> 00:01:30,320 other than garbage. 7 00:01:32,800 --> 00:01:35,150 I'm a fraud. I know. 8 00:01:35,200 --> 00:01:37,900 Every writer thinks they're a fraud. It's cliché. 9 00:01:37,940 --> 00:01:39,120 Some of us got to be right. 10 00:01:39,160 --> 00:01:41,810 Most of us, actually, have to be right, 11 00:01:41,860 --> 00:01:44,160 statistically speaking. 12 00:01:44,210 --> 00:01:47,910 I mean, why do we act like impostor syndrome 13 00:01:47,950 --> 00:01:49,390 means that you aren't an impostor? 14 00:01:49,430 --> 00:01:51,260 Just because you have Stockholm syndrome 15 00:01:51,300 --> 00:01:54,000 doesn't mean you're not in Sweden. 16 00:01:55,830 --> 00:01:58,790 I quit. 17 00:02:03,490 --> 00:02:05,840 Stupid. 18 00:02:05,880 --> 00:02:07,450 Stupid. Oh, yeah, great. 19 00:02:07,490 --> 00:02:10,100 Mushroom cloud. Not using that idea. 20 00:02:10,150 --> 00:02:12,476 Why would you? The whole story is about the world blowing up, 21 00:02:12,500 --> 00:02:15,800 so, obviously, don't show the part where the world blows up. 22 00:02:15,850 --> 00:02:18,810 The most interesting part of the entire idea, 23 00:02:18,850 --> 00:02:21,940 and John Genius... 24 00:02:21,980 --> 00:02:25,200 decides to leave it out. 25 00:02:26,550 --> 00:02:29,990 Super cool creative choice, Chayefsky. 26 00:02:30,040 --> 00:02:32,040 You nailed it. 27 00:02:33,300 --> 00:02:34,870 If I was smart, 28 00:02:34,910 --> 00:02:38,000 I would've started the whole story with... 29 00:02:47,050 --> 00:02:48,880 That's pretty good. 30 00:02:50,930 --> 00:02:52,010 Yeah. 31 00:02:55,970 --> 00:02:59,500 "There has been a nuclear war. 32 00:02:59,540 --> 00:03:02,200 "The city is in ruins. 33 00:03:02,240 --> 00:03:04,500 "The air is poisoned. 34 00:03:04,550 --> 00:03:06,900 Billions are dead." 35 00:03:06,940 --> 00:03:09,070 Hey. Hey! 36 00:03:09,120 --> 00:03:11,210 I did it! I figured it out! 37 00:03:11,250 --> 00:03:13,170 Figured what out? 38 00:03:13,210 --> 00:03:15,120 The story! 39 00:03:15,170 --> 00:03:16,300 Oh. 40 00:03:16,340 --> 00:03:17,560 "Oh"?! 41 00:03:17,600 --> 00:03:20,000 This is huge. We got to... We got to celebrate. 42 00:03:20,040 --> 00:03:21,090 Come on. Let's go out. 43 00:03:21,130 --> 00:03:23,390 I've been cooped up in here forev... 44 00:03:24,520 --> 00:03:28,530 Oh, no. Oh, no. 45 00:03:38,100 --> 00:03:40,580 We need to head to the shelter. 46 00:03:40,630 --> 00:03:43,500 The reapers will be out soon. 47 00:03:44,500 --> 00:03:48,160 It was just a story. 48 00:03:48,200 --> 00:03:50,590 It was just a story. 49 00:03:51,600 --> 00:03:55,030 Witness Adam Wegman, 50 00:03:55,080 --> 00:03:57,380 a writer who, up until tonight, 51 00:03:57,430 --> 00:03:59,340 has never paid much mind to the idea 52 00:03:59,390 --> 00:04:02,080 of an artist's social responsibility. 53 00:04:02,130 --> 00:04:06,090 He's about to learn that there's more to art than entertainment. 54 00:04:06,130 --> 00:04:08,090 He's about to... You know what? 55 00:04:08,130 --> 00:04:10,660 I think we can beat this. 56 00:04:10,700 --> 00:04:12,400 - Um, is Sophie here? - Cut. 57 00:04:12,440 --> 00:04:14,270 - And that's a cut. - Sophie. Sorry, Owen. 58 00:04:14,310 --> 00:04:16,140 - No, no, no. Of course. - Uh, sorry, guys. 59 00:04:16,180 --> 00:04:18,320 Hey, I'm cool. Your show, dude. 60 00:04:18,360 --> 00:04:20,660 - But Betty is getting pretty pissed at you. - What? 61 00:04:21,670 --> 00:04:23,540 What? No. He's playing. 62 00:04:23,580 --> 00:04:25,296 - You're playing. - No. I'm not actually joking. 63 00:04:25,320 --> 00:04:26,330 She's super pissed. Why? 64 00:04:26,370 --> 00:04:27,540 You're upset with me? 65 00:04:27,590 --> 00:04:28,500 You know, I've been meaning to tell you. 66 00:04:28,550 --> 00:04:29,940 You know, you've changed. 67 00:04:29,980 --> 00:04:30,980 - Oh, snap. - Oh. 68 00:04:31,030 --> 00:04:31,980 You've changed, Betty. 69 00:04:32,030 --> 00:04:33,110 Am I part of the change? 70 00:04:33,160 --> 00:04:34,120 What happened to you? 71 00:04:34,160 --> 00:04:35,420 I mean, I... 72 00:04:35,470 --> 00:04:37,080 Look, I had, I had to, like, deliver 73 00:04:37,120 --> 00:04:38,080 a bunch of... Hey. 74 00:04:38,120 --> 00:04:39,080 What's up? 75 00:04:39,120 --> 00:04:40,340 Hey, Sophie. Um... 76 00:04:40,380 --> 00:04:42,120 - Uh, walk with me? - Okay. 77 00:04:42,170 --> 00:04:44,690 So, I think we're not there yet with the narration. 78 00:04:44,740 --> 00:04:46,260 - Yeah, I... - Uh, you know? 79 00:04:46,300 --> 00:04:47,690 Was actually thinking the same. 80 00:04:47,740 --> 00:04:49,626 Cool. - Obviously, we want this to be the best version 81 00:04:49,650 --> 00:04:51,260 of the best thing it can possibly be. 82 00:04:51,310 --> 00:04:52,570 Yes. Um... 83 00:04:52,610 --> 00:04:54,570 is it a little too on the nose, you think? 84 00:04:54,610 --> 00:04:56,360 Uh-huh, uh-huh, uh-huh. Thank you very much. 85 00:04:56,400 --> 00:04:58,360 - That's cool. - Um, well, we could... 86 00:04:58,400 --> 00:05:00,270 could also just, like, approach it 87 00:05:00,320 --> 00:05:01,646 - a little bit more metaphorically, I guess. - Mmm. 88 00:05:01,670 --> 00:05:03,360 I don't know. 89 00:05:03,410 --> 00:05:05,150 Man, I think, like... 90 00:05:05,190 --> 00:05:07,150 I think we're just... Might be saying something 91 00:05:07,190 --> 00:05:08,980 we don't actually want to be saying, 92 00:05:09,020 --> 00:05:11,630 with the episode. 93 00:05:11,680 --> 00:05:14,200 Oh. Okay. 94 00:05:14,240 --> 00:05:17,380 Um, what do you mean? Like what part exactly? 95 00:05:17,420 --> 00:05:20,030 The art versus entertainment stuff. 96 00:05:20,070 --> 00:05:22,430 Like, sort of, like, just hit that softer? 97 00:05:22,470 --> 00:05:26,340 I'm just saying, like, why do we need to make it an either-or? 98 00:05:26,390 --> 00:05:28,740 Oh. Okay. Um... 99 00:05:28,780 --> 00:05:31,090 Sorry. Um... 100 00:05:31,130 --> 00:05:34,050 But isn't that what the episode is about? 101 00:05:34,090 --> 00:05:35,390 Is it? 102 00:05:35,440 --> 00:05:37,570 Um... 103 00:05:37,610 --> 00:05:39,180 I mean, you wrote it. 104 00:05:39,220 --> 00:05:40,490 Oh, no, no. 105 00:05:40,530 --> 00:05:42,360 I mean, obviously, I want you to be on board. 106 00:05:42,400 --> 00:05:45,400 Mm-hmm. Um, I guess I just thought the whole point 107 00:05:45,450 --> 00:05:49,370 was sort of, like, the slippery slope, right, 108 00:05:49,410 --> 00:05:51,036 from the path from superhero movies or, like, 109 00:05:51,060 --> 00:05:54,330 stupid sci-fi crap to... idiocracy. 110 00:05:54,370 --> 00:05:55,460 Huh. 111 00:05:55,500 --> 00:05:58,720 I mean, our show is sci-fi, right? 112 00:05:58,770 --> 00:06:01,770 Yeah, but it's The Twilight Zone. 113 00:06:01,810 --> 00:06:03,640 Mm-hmm. 114 00:06:03,680 --> 00:06:06,380 I mean, The Twilight Zone isn't just monsters on a plane wing. 115 00:06:06,430 --> 00:06:08,250 - Right? - Mm-hmm. 116 00:06:08,300 --> 00:06:10,560 If there's nothing being said of importance, 117 00:06:10,600 --> 00:06:12,130 then it's just campfire stories. 118 00:06:12,170 --> 00:06:13,650 So you don't like campfire stories? 119 00:06:13,690 --> 00:06:17,310 No, I did when I was a little girl. 120 00:06:17,350 --> 00:06:18,390 Look, what Rod Serling did 121 00:06:18,440 --> 00:06:20,310 was, he took this silly genre kid stuff 122 00:06:20,350 --> 00:06:21,440 and he elevated it. 123 00:06:21,480 --> 00:06:22,750 He made art with it 124 00:06:22,790 --> 00:06:24,270 for grown-ups. 125 00:06:24,310 --> 00:06:25,506 And the reason he's in every episode... 126 00:06:25,530 --> 00:06:27,230 Well, until now, right? 127 00:06:27,270 --> 00:06:29,230 Until now, sure. 128 00:06:29,270 --> 00:06:30,450 Um, but the reason... 129 00:06:30,490 --> 00:06:31,450 Seth needs his chair. 130 00:06:31,490 --> 00:06:33,410 - Oh, okay. Sorry. - Yeah. 131 00:06:33,450 --> 00:06:36,110 Um... 132 00:06:36,150 --> 00:06:37,826 I just... I just remember, when I was a little girl, 133 00:06:37,850 --> 00:06:40,240 I would watch the show and I would think, "What is. 134 00:06:40,290 --> 00:06:41,770 - The Twilight Zone?" - Mm. 135 00:06:41,810 --> 00:06:45,380 You know? Like, when do we get to The Twilight Zone? 136 00:06:45,420 --> 00:06:47,070 Oh... You know? 137 00:06:47,120 --> 00:06:48,550 That's deep. 138 00:06:48,600 --> 00:06:50,690 Well, okay, but I was a kid 139 00:06:50,730 --> 00:06:52,730 and I didn't get what was good about the show. 140 00:06:52,780 --> 00:06:55,260 Which is why Rod Serling had to come into every episode, 141 00:06:55,300 --> 00:06:57,780 to remind us that The Twilight Zone isn't this, like, 142 00:06:57,820 --> 00:07:00,310 sci-fi alternate dimension, right? What's good 143 00:07:00,350 --> 00:07:03,090 - about the show isn't the genre bullshit. - Mm-hmm. 144 00:07:03,130 --> 00:07:04,440 It's the message. 145 00:07:04,480 --> 00:07:07,090 I just think the-the meaning is there, 146 00:07:07,140 --> 00:07:09,580 with, like, the episode, you know? 147 00:07:09,620 --> 00:07:11,596 If you could just, like, do a pass on the narration. 148 00:07:11,620 --> 00:07:12,710 Just make it simple. 149 00:07:12,750 --> 00:07:14,280 Take out some of the... All of, like, 150 00:07:14,320 --> 00:07:16,500 the art v. entertainment stuff. 151 00:07:16,540 --> 00:07:17,630 - Okay. - Like this... 152 00:07:17,670 --> 00:07:20,460 Witness Adam Weg... 153 00:07:20,500 --> 00:07:22,500 W-Wen-We... It's "Wegman," 154 00:07:22,550 --> 00:07:23,680 and... Whatever. 155 00:07:23,720 --> 00:07:26,330 A writer who's 156 00:07:26,370 --> 00:07:28,680 i-in the middle of a... 157 00:07:28,730 --> 00:07:31,160 existential crisis. 158 00:07:31,210 --> 00:07:33,770 So just, you know, give me your version 159 00:07:33,820 --> 00:07:35,650 and I'll make it sound cool. 160 00:07:40,520 --> 00:07:42,220 Witness Adam Wegman, 161 00:07:42,260 --> 00:07:44,520 a man about to learn that between 162 00:07:44,570 --> 00:07:47,480 truth and fantasy there is not a solid line, 163 00:07:47,530 --> 00:07:48,530 but a dotted one. 164 00:07:48,570 --> 00:07:50,270 Until tonight he lived 165 00:07:50,310 --> 00:07:51,440 in a world of... 166 00:07:54,230 --> 00:07:57,490 No, no, no, no, no, no, no. 167 00:07:57,540 --> 00:08:01,580 Witness the power of art to change the world... 168 00:08:01,630 --> 00:08:03,190 Shit. 169 00:08:04,410 --> 00:08:05,630 Witness the power of a story 170 00:08:05,680 --> 00:08:07,720 to change the world... 171 00:08:07,760 --> 00:08:09,420 Fuck. 172 00:08:09,460 --> 00:08:13,680 Witness the power of a story to write the world... 173 00:08:14,600 --> 00:08:17,340 to right the world... 174 00:08:18,430 --> 00:08:19,910 Shit. 175 00:08:21,520 --> 00:08:23,210 Hey, Anna, 176 00:08:23,260 --> 00:08:24,756 I can't really talk right now. It's not a good time. 177 00:08:24,780 --> 00:08:26,586 So you just straight up don't respond to texts anymore? 178 00:08:26,610 --> 00:08:28,440 I'm really busy. 179 00:08:28,480 --> 00:08:30,586 - Right. Busy saving the world. - Sophie. Is Sophie here? 180 00:08:30,610 --> 00:08:31,676 Wouldn't want to use the wrong adjective... 181 00:08:31,700 --> 00:08:33,090 - We might lose Europe. - Shit. 182 00:08:33,140 --> 00:08:35,246 Anna, I cannot have this conversation right now, okay? 183 00:08:35,270 --> 00:08:36,856 I really need to go. Why do I even bother calling you? 184 00:08:36,880 --> 00:08:39,190 - Goodbye. I love you. Bye. - Sophie... 185 00:08:39,230 --> 00:08:40,930 Hey. Sorry. 186 00:08:40,970 --> 00:08:42,736 They're asking me when we can get the new narration. 187 00:08:42,760 --> 00:08:45,190 Because Jordan's waiting. 188 00:08:45,240 --> 00:08:47,190 And he's, like, waiting. 189 00:08:47,240 --> 00:08:49,500 Okay. Um... 190 00:08:49,550 --> 00:08:51,550 Just, like, two minutes. I need two minutes. 191 00:08:51,590 --> 00:08:53,266 - Who should I send it to? - We're actually gonna have to 192 00:08:53,290 --> 00:08:55,526 write it up on cue cards, 'cause we're running short on time. 193 00:08:55,550 --> 00:08:56,770 Okay. I can do that. 194 00:09:04,950 --> 00:09:07,690 The reapers will be out soon. 195 00:09:08,690 --> 00:09:11,260 It was just a story. 196 00:09:12,480 --> 00:09:14,570 It was just a story. 197 00:09:15,750 --> 00:09:18,570 Picture, if you will, a storyteller 198 00:09:18,620 --> 00:09:21,710 finally getting to tell the story of a lifetime, 199 00:09:21,750 --> 00:09:25,580 except the story is one of inexplicable terror 200 00:09:25,620 --> 00:09:28,240 and the lifetime is her own. 201 00:09:30,280 --> 00:09:33,410 Her name is Sophie Gelson. 202 00:09:33,460 --> 00:09:34,680 She has little patience 203 00:09:34,720 --> 00:09:37,420 for childish diversions or daydreams. 204 00:09:37,460 --> 00:09:39,836 Wasn't me. - But she won't be able to tune out or turn away from what 205 00:09:39,860 --> 00:09:42,820 lurks, blurry, in the background 206 00:09:42,860 --> 00:09:44,730 of her own show. 207 00:09:44,770 --> 00:09:46,690 She is about to learn 208 00:09:46,730 --> 00:09:49,340 that when blurry comes to focus 209 00:09:49,390 --> 00:09:51,870 there can be no escape from the fate laid out 210 00:09:51,910 --> 00:09:53,830 for her... 211 00:09:53,870 --> 00:09:55,830 in The Twilight Zone. 212 00:09:55,870 --> 00:09:58,400 Okay. 213 00:10:00,440 --> 00:10:02,400 No, I Di... uh, no. 214 00:10:02,440 --> 00:10:04,040 It honestly sounds like a better episode. 215 00:10:05,490 --> 00:10:08,580 Seriously, what's going on? 216 00:10:11,320 --> 00:10:12,996 You're traveling through another dimension, 217 00:10:13,020 --> 00:10:16,370 a dimension not only of sight and sound but of mind. 218 00:10:16,410 --> 00:10:19,590 It is the middle ground between light and shadow, 219 00:10:19,640 --> 00:10:22,380 between science and superstition. 220 00:10:22,420 --> 00:10:24,810 And it lies between the pit of one's fears 221 00:10:24,860 --> 00:10:27,690 and the summit of one's knowledge. 222 00:10:27,730 --> 00:10:30,860 You are now traveling through a dimension of imagination. 223 00:10:30,910 --> 00:10:34,780 You've just crossed over into The Twilight Zone. 224 00:10:40,740 --> 00:10:42,750 Sorry. 225 00:10:44,920 --> 00:10:47,490 I'm... I'm fine. I'm just gonna memorize it, so... 226 00:10:47,530 --> 00:10:50,670 if it's... whatever the thing says is what I'm gonna say. 227 00:10:50,710 --> 00:10:52,540 Well, yeah, 228 00:10:52,580 --> 00:10:54,500 well, see, that's the... that's where it... 229 00:10:54,540 --> 00:10:55,850 that's where it... 230 00:11:02,810 --> 00:11:05,330 Are you okay? 231 00:11:05,380 --> 00:11:06,330 Jordan. 232 00:11:06,380 --> 00:11:08,340 I did not... 233 00:11:08,380 --> 00:11:10,420 none of that is what I wrote. 234 00:11:10,470 --> 00:11:12,820 Pretty sure it sounded like your voice. 235 00:11:12,860 --> 00:11:14,730 I'm kidding. Of course. No, I know. 236 00:11:14,780 --> 00:11:15,910 I don't know what happened. 237 00:11:15,950 --> 00:11:17,340 The cue cards got messed up. 238 00:11:17,390 --> 00:11:18,846 I think somebody must have switched them. 239 00:11:18,870 --> 00:11:19,910 Somebody switched them. 240 00:11:19,960 --> 00:11:21,570 It's so weird, though. Right? 241 00:11:21,610 --> 00:11:23,440 Like, why would anybody do that? 242 00:11:23,480 --> 00:11:26,350 Who would do that? It could be, like, a prank for... 243 00:11:26,400 --> 00:11:28,530 blooper reel... Uh-huh. Yeah, well, 244 00:11:28,570 --> 00:11:30,580 - Sometimes that happens. - That wasn't funny. 245 00:11:30,620 --> 00:11:32,620 Wait, a prank for a blooper reel 246 00:11:32,660 --> 00:11:33,710 that's not funny? 247 00:11:33,750 --> 00:11:35,360 No kidding. 248 00:11:35,410 --> 00:11:38,760 Can I have some of this? Also, take that. Thank you. 249 00:11:38,800 --> 00:11:41,460 Well, I'm gonna figure out what happened. 250 00:11:41,500 --> 00:11:43,500 Mm. Don't. Don't sweat it. 251 00:11:43,540 --> 00:11:46,370 Honestly. Like, if you're worried about anything, 252 00:11:46,420 --> 00:11:48,940 you should be worried about the fact that you are 253 00:11:48,990 --> 00:11:51,600 apparently in an episode of The Twilight Zone 254 00:11:51,640 --> 00:11:53,380 right now. 255 00:11:53,420 --> 00:11:55,510 It's not a bad episode idea, though. 256 00:11:55,560 --> 00:11:57,820 A writer who can't face her fears. 257 00:11:57,860 --> 00:11:59,910 - You think so? - I love it. Yeah. 258 00:11:59,950 --> 00:12:01,950 Are you gonna follow me to the bathroom? - Oh, no. 259 00:12:02,000 --> 00:12:03,780 No, no. Uh, do send me 260 00:12:03,830 --> 00:12:05,520 that narration, though. 261 00:12:05,570 --> 00:12:06,790 Your version, not the one... 262 00:12:06,830 --> 00:12:09,530 - by the demon or whatever. - Okay, got it, J.P. 263 00:12:09,570 --> 00:12:11,050 Thanks. Mm-hmm. 264 00:12:15,840 --> 00:12:17,750 So, what was that? 265 00:12:17,800 --> 00:12:19,760 What was what? 266 00:12:19,800 --> 00:12:21,840 That stunt with the cue cards. 267 00:12:21,890 --> 00:12:24,720 Your guess is literally as good as mine. 268 00:12:24,760 --> 00:12:26,720 It wasn't me. 269 00:12:26,760 --> 00:12:28,590 It wasn't. 270 00:12:28,630 --> 00:12:30,900 Well, our director is asking for an explanation. 271 00:12:30,940 --> 00:12:33,590 Okay. Because apparently now we're taking a break, 272 00:12:33,640 --> 00:12:35,600 and we don't have time to take a break. 273 00:12:35,640 --> 00:12:37,836 A break means we're running into lunch, which means we're gonna lose 274 00:12:37,860 --> 00:12:40,446 about an hour that we cannot afford to lose. - Amy, I promise you, 275 00:12:40,470 --> 00:12:42,950 I care about this show at least as much as you do. 276 00:12:43,000 --> 00:12:44,820 Do you want me to talk to him? 277 00:12:44,870 --> 00:12:46,976 - I can do that right now, actually. - I would not bother him 278 00:12:47,000 --> 00:12:48,780 unless I had a real good explanation 279 00:12:48,830 --> 00:12:50,090 as to what happened back there. 280 00:12:50,130 --> 00:12:52,790 And that background actor in the library scene? 281 00:12:52,830 --> 00:12:54,700 - What background actor? - Please, 282 00:12:54,750 --> 00:12:56,466 as if you weren't explicitly referencing that 283 00:12:56,490 --> 00:12:57,920 in the little narration you wrote. 284 00:12:57,970 --> 00:13:00,010 "Lurks blurry in the background"? Come on. 285 00:13:00,060 --> 00:13:01,880 I told you, I didn't write that. 286 00:13:01,930 --> 00:13:04,840 Well, all I know is, Owen is definitely gonna want to know 287 00:13:04,890 --> 00:13:06,580 about that whole shitshow, too. 288 00:13:06,630 --> 00:13:07,826 What shitshow are we talking about? 289 00:13:07,850 --> 00:13:09,200 I literally have no idea... 290 00:13:09,240 --> 00:13:10,460 The blurry man. 291 00:13:10,500 --> 00:13:12,070 The blurry man in the background 292 00:13:12,110 --> 00:13:14,030 who somehow wound up in every single take, 293 00:13:14,070 --> 00:13:16,160 in the goddamn library scene? 294 00:13:25,950 --> 00:13:27,650 "what lurks, 295 00:13:27,690 --> 00:13:29,610 "blurry... 296 00:13:29,650 --> 00:13:32,000 in the background." 297 00:13:34,000 --> 00:13:35,960 So, like... 298 00:13:36,010 --> 00:13:37,700 you're clearing your name, huh? 299 00:13:37,750 --> 00:13:39,230 Rooting out sabotage, 300 00:13:39,270 --> 00:13:40,970 saving the show? That's pretty exciting. 301 00:13:41,010 --> 00:13:43,060 It's not excitement I need. 302 00:13:43,100 --> 00:13:44,540 Okay. 303 00:13:44,580 --> 00:13:46,490 Here it is. 304 00:13:46,540 --> 00:13:48,840 Check this out. 305 00:13:48,890 --> 00:13:50,670 I thought I should let you know, 306 00:13:50,720 --> 00:13:52,540 there were some pages missing. 307 00:13:52,590 --> 00:13:54,680 Ma'am, are you sure you checked this book out 308 00:13:54,720 --> 00:13:57,030 at this library? 309 00:13:57,070 --> 00:13:58,940 There. See? 310 00:13:58,980 --> 00:14:01,120 - Oh, my God. - You should've seen Owen's face 311 00:14:01,160 --> 00:14:02,900 when he found out there were... 312 00:14:02,950 --> 00:14:04,990 no takes without this guy. 313 00:14:05,030 --> 00:14:07,170 How did I not notice that? - Right? 314 00:14:07,210 --> 00:14:08,860 Nobody remembers seeing this guy. 315 00:14:08,910 --> 00:14:10,130 Owen kept saying, 316 00:14:10,170 --> 00:14:12,650 "He wasn't there! He wasn't there!" 317 00:14:12,690 --> 00:14:14,000 I mean, 318 00:14:14,040 --> 00:14:16,220 background couldn't explain it. 319 00:14:16,260 --> 00:14:17,700 Did you do it? 320 00:14:17,740 --> 00:14:18,870 What? 321 00:14:20,050 --> 00:14:21,270 Why would you think that? 322 00:14:21,310 --> 00:14:22,880 Well, I mean, 323 00:14:22,920 --> 00:14:24,710 you were on set when we shot 324 00:14:24,750 --> 00:14:27,710 the first episode, so... 325 00:14:27,750 --> 00:14:30,540 I called up the first episode. 326 00:14:30,580 --> 00:14:34,020 Like, once you notice it, you can't un-notice it. 327 00:14:34,060 --> 00:14:35,630 That's the same guy, right? 328 00:14:35,670 --> 00:14:37,240 What the hell? 329 00:14:38,240 --> 00:14:39,980 So, what's the deal? 330 00:14:40,030 --> 00:14:42,250 I have no idea what's going on. 331 00:14:45,730 --> 00:14:47,900 Okay, people, that is lunch. 332 00:14:47,950 --> 00:14:50,250 Back here in an hour. 333 00:14:56,260 --> 00:14:57,960 Hey. Sorry. Um, 334 00:14:58,000 --> 00:15:00,570 - do you know where Jordan is? - Oh. Nobody can find him. 335 00:15:00,610 --> 00:15:02,610 He's on set somewhere. What do you mean, 336 00:15:02,660 --> 00:15:04,050 "nobody can find him"? 337 00:15:04,090 --> 00:15:05,920 Owen was looking for him... They said he was 338 00:15:05,960 --> 00:15:07,140 checking something out on set 339 00:15:07,180 --> 00:15:09,580 but couldn't figure out where he was, so... 340 00:15:09,620 --> 00:15:12,230 Do you need me to, like, call someone or help you find him...? 341 00:15:12,280 --> 00:15:14,060 Oh, no, no. It's okay. 342 00:15:14,100 --> 00:15:15,320 Um, they said 343 00:15:15,370 --> 00:15:16,760 he was on set? 344 00:15:16,800 --> 00:15:18,020 Definitely. Yeah. 345 00:15:18,060 --> 00:15:19,940 - Okay, thank you. - Yeah. 346 00:15:32,640 --> 00:15:34,120 Jordan? 347 00:15:39,130 --> 00:15:40,650 Jordan? 348 00:15:47,830 --> 00:15:50,310 No one put that away? 349 00:15:56,190 --> 00:15:58,150 Hello? 350 00:16:06,940 --> 00:16:09,720 About to learn what? 351 00:16:12,340 --> 00:16:14,640 Hello? 352 00:16:17,990 --> 00:16:20,000 Who's there? 353 00:16:30,350 --> 00:16:32,700 Real creepy. 354 00:16:43,020 --> 00:16:45,370 Ha! Boo! 355 00:16:52,380 --> 00:16:54,770 Fine. Whatever. 356 00:16:56,340 --> 00:16:58,860 Guys, I'm serious. 357 00:16:58,900 --> 00:17:02,730 Can you put the light back on? 358 00:17:12,130 --> 00:17:15,350 Anna, hey, it's Sophie. 359 00:17:15,400 --> 00:17:18,180 Sorry to call you so late, but... 360 00:17:18,230 --> 00:17:20,360 something's going on. 361 00:17:27,930 --> 00:17:29,240 I'm being stalked or something. 362 00:17:29,280 --> 00:17:31,110 What? Where are you right now? 363 00:17:31,150 --> 00:17:33,110 If you're in trouble, do not mess around. 364 00:17:33,160 --> 00:17:34,770 I'm not. I'm at work. 365 00:17:34,810 --> 00:17:35,980 What? 366 00:17:36,030 --> 00:17:37,770 I just don't know... 367 00:17:37,810 --> 00:17:40,250 You do not fucking call me and... what is wrong with you? 368 00:17:40,290 --> 00:17:42,990 I'm sorry. I'm sorry. 369 00:17:43,030 --> 00:17:44,470 I've just... 370 00:17:44,510 --> 00:17:48,080 I've had a crazy day, and I am freaked out. 371 00:17:48,130 --> 00:17:50,170 I can't find Jordan anywhere, 372 00:17:50,220 --> 00:17:53,390 and some dick is pulling some kind of stupid bullshit. 373 00:17:56,440 --> 00:17:58,220 I'm sorry. 374 00:17:58,270 --> 00:18:02,100 I just needed a friendly voice and just to get grounded again. 375 00:18:03,400 --> 00:18:06,230 Okay. What you need is not a friendly voice. 376 00:18:06,280 --> 00:18:09,230 What you need is to go to sleep for 20 hours. 377 00:18:09,280 --> 00:18:11,150 I know. It's not that. 378 00:18:11,190 --> 00:18:13,060 It's exhaustion. 379 00:18:13,110 --> 00:18:15,150 Yes, Anna, yeah, I get it, 380 00:18:15,200 --> 00:18:16,346 but something else is going on. 381 00:18:16,370 --> 00:18:18,160 Something weird is happening. 382 00:18:18,200 --> 00:18:19,356 What's weird is that you're eating 383 00:18:19,380 --> 00:18:20,770 and breathing this TV show 384 00:18:20,810 --> 00:18:23,160 like it's, I don't know, curing cancer. 385 00:18:23,210 --> 00:18:24,770 Maybe Jordan just went home, 386 00:18:24,820 --> 00:18:26,900 like a normal person does at 2:00 in the morning, 387 00:18:26,950 --> 00:18:29,390 because normal people have a life that they go home to. 388 00:18:29,430 --> 00:18:31,170 Okay, okay, okay. 389 00:18:31,210 --> 00:18:33,130 You're right, you're right, you're right. 390 00:18:33,170 --> 00:18:35,260 Okay? I hear you. 391 00:18:35,300 --> 00:18:37,180 I'm just saying, I just... 392 00:18:37,220 --> 00:18:38,390 Sophie... 393 00:18:39,440 --> 00:18:41,180 - Anna? - Sophie... 394 00:18:41,220 --> 00:18:42,790 Anna. 395 00:18:42,830 --> 00:18:43,830 Hello? 396 00:18:43,880 --> 00:18:45,140 Can you hear me? 397 00:18:45,180 --> 00:18:47,400 Hello? Can you hear me? 398 00:18:56,020 --> 00:18:58,200 Anna? 399 00:18:58,240 --> 00:19:01,940 Anna. Anna. 400 00:19:01,980 --> 00:19:04,030 Anna. 401 00:19:04,070 --> 00:19:06,070 There's a guy. 402 00:19:14,260 --> 00:19:16,820 Did you get your footage?! 403 00:19:19,350 --> 00:19:22,220 It's a real clever bit: scare the writer. 404 00:19:22,260 --> 00:19:25,140 Great look, too, by the way. 405 00:19:25,180 --> 00:19:27,970 "Crew member terrorizes woman on set." 406 00:19:28,010 --> 00:19:30,270 How do you think that's gonna play out on Deadline? 407 00:19:40,150 --> 00:19:42,280 Fuck this. 408 00:19:42,330 --> 00:19:43,940 Test me, motherfucker! 409 00:20:06,260 --> 00:20:09,440 ♪ When something is wrong 410 00:20:09,490 --> 00:20:12,440 ♪ With my baby 411 00:20:12,490 --> 00:20:14,530 Hello? 412 00:20:14,580 --> 00:20:16,140 Is there someone...? 413 00:20:16,190 --> 00:20:18,280 ♪ Something is wrong 414 00:20:18,320 --> 00:20:23,930 ♪ With me 415 00:20:25,200 --> 00:20:28,160 ♪ And if I know 416 00:20:28,200 --> 00:20:32,250 ♪ She's worried 417 00:20:32,290 --> 00:20:34,120 ♪ Oh-oh-oh 418 00:20:34,160 --> 00:20:37,210 ♪ Then I would feel... 419 00:20:37,250 --> 00:20:39,990 Okay, Sophie. 420 00:20:40,040 --> 00:20:41,390 It's a prank. 421 00:20:42,340 --> 00:20:45,350 It's a prank. 422 00:20:45,390 --> 00:20:48,350 ♪ We've been through 423 00:20:50,000 --> 00:20:53,880 ♪ So much together 424 00:20:55,570 --> 00:20:58,580 ♪ We stand as one... 425 00:21:06,500 --> 00:21:09,460 ♪ 426 00:21:49,190 --> 00:21:51,980 Ow. 427 00:21:52,020 --> 00:21:53,590 Help! 428 00:21:53,630 --> 00:21:56,980 I'm on the street set! 429 00:22:05,430 --> 00:22:07,520 Help! 430 00:22:10,650 --> 00:22:13,740 Is there anybody? 431 00:22:13,780 --> 00:22:16,000 Help! 432 00:22:23,580 --> 00:22:26,060 Ow. 433 00:22:31,320 --> 00:22:34,060 What the hell? 434 00:22:39,680 --> 00:22:42,460 What are you showing me? 435 00:23:07,580 --> 00:23:08,710 What are you showing me? 436 00:23:08,750 --> 00:23:10,190 To The Twilight Zone. 437 00:23:31,600 --> 00:23:34,520 Um... 438 00:23:34,560 --> 00:23:38,170 I get it. Jordan's putting you up to this, right? 439 00:23:38,220 --> 00:23:40,440 Because it's real? 440 00:23:42,180 --> 00:23:45,740 Because horror is real? 441 00:23:45,790 --> 00:23:48,570 The genre stuff isn't just bullshit. 442 00:23:48,620 --> 00:23:50,750 People really do stalk each other. 443 00:23:50,790 --> 00:23:55,150 Put each other in... crazy, 444 00:23:55,190 --> 00:23:57,540 sadistic... 445 00:23:57,580 --> 00:24:00,720 fucking insane situations. 446 00:24:00,760 --> 00:24:02,630 You maniac! 447 00:24:02,670 --> 00:24:04,680 You think it's funny to scare people? 448 00:24:04,720 --> 00:24:06,290 Look at me! 449 00:24:06,330 --> 00:24:08,590 This isn't some fucking sketch! 450 00:24:08,640 --> 00:24:10,470 It's people's lives! 451 00:24:13,900 --> 00:24:16,600 I take it back. 452 00:24:16,650 --> 00:24:19,780 I... I take it... I take it back. 453 00:24:19,820 --> 00:24:22,300 It's brilliant. 454 00:24:22,350 --> 00:24:27,130 Oh, it's next-level horror performance art. 455 00:24:27,180 --> 00:24:28,220 Ow! 456 00:24:29,660 --> 00:24:32,140 I-I never meant to question Jordan. 457 00:25:14,620 --> 00:25:17,580 It's not real. 458 00:25:17,620 --> 00:25:19,880 Yeah, it is. 459 00:25:21,580 --> 00:25:23,320 No, it's not. 460 00:25:23,360 --> 00:25:24,540 It's happening. 461 00:25:24,580 --> 00:25:27,450 It's crazy but it's happening. 462 00:25:27,500 --> 00:25:29,670 "Crazy" is a bad word. 463 00:25:29,720 --> 00:25:33,200 You... you can't use that anymore. 464 00:25:33,240 --> 00:25:36,510 It stigmatizes mental illness. 465 00:25:36,550 --> 00:25:39,900 You're scared but you haven't lost your mind. 466 00:25:39,950 --> 00:25:42,210 You want to think you have because that would be 467 00:25:42,250 --> 00:25:43,706 less scary than what's actually happening. 468 00:25:43,730 --> 00:25:45,560 What's "actually happening"? 469 00:25:45,600 --> 00:25:47,870 Is it a ghost? Is that what's happening? 470 00:25:47,910 --> 00:25:49,960 Is it a demon? 'Cause that'd be ridiculous. 471 00:25:50,000 --> 00:25:52,390 Only because you're afraid of what you can't comprehend. 472 00:25:52,440 --> 00:25:53,740 Afraid of what you can't control. 473 00:25:53,790 --> 00:25:55,220 Don't run from it. 474 00:25:55,270 --> 00:25:56,570 Don't try to fight it. Face it. 475 00:25:56,610 --> 00:25:58,310 Face what? It's not real. 476 00:25:58,360 --> 00:25:59,750 This is a nightmare. 477 00:25:59,790 --> 00:26:02,790 It is a nightmare, and it's real. 478 00:26:02,840 --> 00:26:04,930 You can't write your way out of this, Sophie. 479 00:26:04,970 --> 00:26:06,890 - Just let it in. - Jesus Christ. 480 00:26:06,930 --> 00:26:08,630 I've been working too much. 481 00:26:08,670 --> 00:26:11,540 I've been working too much. I got to go to sleep. 482 00:26:11,590 --> 00:26:12,720 You've been asleep. 483 00:26:12,760 --> 00:26:14,280 You need to wake up and see. 484 00:26:14,330 --> 00:26:15,720 I had a psychotic break. 485 00:26:15,760 --> 00:26:17,850 You haven't had a psychotic break. 486 00:26:17,900 --> 00:26:21,510 Then why am I talking to myself?! 487 00:26:27,950 --> 00:26:30,340 Hello? 488 00:26:33,300 --> 00:26:35,440 Hello. 489 00:26:41,660 --> 00:26:43,840 Oh, my God. 490 00:26:43,880 --> 00:26:45,320 What the fuck? 491 00:26:45,360 --> 00:26:47,930 This isn't real. This isn't real. 492 00:27:07,990 --> 00:27:09,510 It's not real. 493 00:27:09,560 --> 00:27:10,990 You're not real. 494 00:27:11,040 --> 00:27:13,820 None of this is real. 495 00:27:13,870 --> 00:27:16,350 You're not fucking real. 496 00:27:43,370 --> 00:27:44,810 Okay. Seth. 497 00:27:44,850 --> 00:27:47,550 Seth. Seth. Seth. 498 00:27:47,590 --> 00:27:49,810 Seth. Seth! 499 00:27:51,950 --> 00:27:54,340 Seth! Can you see him? 500 00:27:54,380 --> 00:27:57,080 Hello?! Oh, my God. 501 00:27:57,130 --> 00:27:58,820 Fuck, fuck. 502 00:27:58,870 --> 00:28:00,650 Betty, Betty, Betty, Betty, Betty. 503 00:28:00,700 --> 00:28:02,960 - Oh, my God. - Seth, don't you see him? 504 00:28:03,000 --> 00:28:04,870 Oh. 505 00:28:06,570 --> 00:28:07,880 Okay. 506 00:28:07,920 --> 00:28:09,010 Fuck. 507 00:28:17,760 --> 00:28:19,060 Oh! 508 00:28:27,630 --> 00:28:29,030 And action! 509 00:28:29,070 --> 00:28:31,380 I can't believe you slept with her. 510 00:28:31,420 --> 00:28:33,380 Hey, I only slept with her... 511 00:28:33,420 --> 00:28:35,380 Help! - because you were sleeping with him. 512 00:28:35,430 --> 00:28:37,380 Do you see him?! Please help me! 513 00:28:37,430 --> 00:28:38,380 And a cut. 514 00:28:38,430 --> 00:28:39,910 Help! 515 00:28:39,950 --> 00:28:42,000 Oh, help. 516 00:28:49,870 --> 00:28:53,100 Okay, I don't know what you are 517 00:28:53,140 --> 00:28:55,460 or what you want, but... I don't know if you took Jordan... 518 00:29:08,200 --> 00:29:10,460 Sophie, stop. 519 00:29:12,680 --> 00:29:15,770 You can't run from this. 520 00:29:17,470 --> 00:29:20,120 You can't hide from it. 521 00:29:20,170 --> 00:29:24,650 It's not some campfire story you can reason away. 522 00:29:24,690 --> 00:29:27,650 You have to be willing to see what's there. 523 00:29:27,690 --> 00:29:29,650 Really there. 524 00:29:29,700 --> 00:29:31,570 Fuck. 525 00:29:31,610 --> 00:29:33,960 In the shadows. 526 00:29:35,830 --> 00:29:37,920 Okay. 527 00:29:55,680 --> 00:29:57,680 Okay, Blurryman. 528 00:29:59,990 --> 00:30:01,990 I'm ready. 529 00:30:05,170 --> 00:30:07,170 I'm ready to see. 530 00:30:21,180 --> 00:30:23,790 Sophie. 531 00:30:23,840 --> 00:30:25,710 Sophie? 532 00:30:25,750 --> 00:30:27,490 It's time to go outside. 533 00:30:27,540 --> 00:30:29,230 Sophie, all the other kids are out there. 534 00:30:29,280 --> 00:30:30,670 I don't want to. 535 00:30:30,710 --> 00:30:31,890 Babe, come on. 536 00:30:31,930 --> 00:30:33,500 Let her watch the show. 537 00:30:33,540 --> 00:30:34,606 It's just make-believe stories. 538 00:30:34,630 --> 00:30:36,110 Helen! 539 00:30:36,150 --> 00:30:38,680 She needs to get out in the real world with real people. 540 00:30:38,720 --> 00:30:39,980 Where are you? 541 00:30:40,030 --> 00:30:41,810 She could do both. 542 00:30:41,860 --> 00:30:43,990 Right, Soph? 543 00:30:44,030 --> 00:30:46,210 Sophie? 544 00:30:46,250 --> 00:30:48,470 Soph? 545 00:31:00,610 --> 00:31:02,310 Uh, we don't have a lot of time. 546 00:31:02,350 --> 00:31:04,546 Maybe time for two more setups, but if you're happy, I'm happy. 547 00:31:04,570 --> 00:31:08,530 I mean, I'm kind of happy, but I mean, I got... I need words. 548 00:31:08,580 --> 00:31:10,540 Jordan. 549 00:31:10,580 --> 00:31:12,890 Sophie. 550 00:31:12,930 --> 00:31:14,580 I have the new narration. 551 00:31:14,630 --> 00:31:17,020 You rewrote it. Good. 552 00:31:17,070 --> 00:31:20,160 "What do we do when our world is turned upside down?" 553 00:31:21,850 --> 00:31:23,200 "Just awoken to the fact..." 554 00:31:23,250 --> 00:31:24,860 This is good. 555 00:31:24,900 --> 00:31:26,250 This is very good. 556 00:31:26,290 --> 00:31:27,950 "Closing our eyes instead 557 00:31:27,990 --> 00:31:29,900 of opening them." Mmm. 558 00:31:29,950 --> 00:31:32,910 Yes. Mmm! 559 00:31:32,950 --> 00:31:36,170 Hey, this is good. 560 00:31:36,210 --> 00:31:37,586 - I love it. - All right. Good to go? 561 00:31:37,610 --> 00:31:39,300 Yes. Let's go, let's go. 562 00:31:39,350 --> 00:31:41,130 Fire. 563 00:31:41,180 --> 00:31:43,660 - It's dope. - Thanks, J. 564 00:31:43,700 --> 00:31:46,140 Thank you. Thank you. You nailed it. 565 00:31:46,180 --> 00:31:47,620 You're sure you're good? 566 00:31:47,660 --> 00:31:51,060 Ah, Seth. Why...? Just... no... yup. 567 00:31:51,100 --> 00:31:52,970 - Let's go while it's fresh. - Yes. 568 00:31:53,010 --> 00:31:55,760 You-You're the one that's gonna have to be here longer. 569 00:31:55,800 --> 00:31:57,110 Take more time. 570 00:31:57,150 --> 00:31:59,670 Oh, I... Yes, I'm ready. 571 00:31:59,720 --> 00:32:02,150 Did you think it was over? 572 00:32:03,290 --> 00:32:05,290 Did you, Sophie? 573 00:32:07,160 --> 00:32:09,160 There's more to see. 574 00:34:05,450 --> 00:34:07,670 What did I do wrong? 575 00:34:08,850 --> 00:34:10,850 I did everything I could. 576 00:34:12,150 --> 00:34:14,420 Did... did I learn the wrong lesson? 577 00:34:18,420 --> 00:34:20,420 What was I supposed to do? 578 00:34:21,470 --> 00:34:23,340 Hello? 579 00:34:38,090 --> 00:34:40,440 I get it. 580 00:34:42,920 --> 00:34:44,920 This is the end. 581 00:34:47,280 --> 00:34:49,230 The end... 582 00:34:49,280 --> 00:34:51,410 of the episode. 583 00:34:53,410 --> 00:34:56,810 Some cruel twist. 584 00:34:58,940 --> 00:35:01,420 The ironic fate. 585 00:35:03,810 --> 00:35:05,820 It doesn't matter... 586 00:35:10,250 --> 00:35:12,260 what I do. 587 00:35:21,400 --> 00:35:23,830 None of it's enough. 588 00:35:42,980 --> 00:35:44,940 It's you? 589 00:35:44,980 --> 00:35:48,030 My God. 590 00:35:48,070 --> 00:35:50,160 I take it I have your attention. 591 00:35:50,210 --> 00:35:52,040 Good. 592 00:35:52,080 --> 00:35:54,040 There's a lot to explain. 593 00:35:54,080 --> 00:35:56,170 Wait. 594 00:35:57,210 --> 00:35:59,170 Where is...? 595 00:36:04,530 --> 00:36:07,180 What is this place? 596 00:36:07,220 --> 00:36:10,230 I think you know where we are. 597 00:36:10,270 --> 00:36:12,970 It's where you belong. 598 00:36:13,010 --> 00:36:15,230 You're ready now, Sophie. 599 00:36:15,280 --> 00:36:17,840 We've got a lot of work to do. 600 00:36:22,020 --> 00:36:25,420 What do we when our world is turned upside down? 601 00:36:25,460 --> 00:36:29,860 When everything we thought to be true is ripped away, 602 00:36:29,900 --> 00:36:33,860 and we're forced to face a new reality? 603 00:36:33,900 --> 00:36:36,430 Sophie Gelson has just awoken to the fact 604 00:36:36,470 --> 00:36:39,300 that when we put away childish things, 605 00:36:39,340 --> 00:36:44,310 we may be closing our eyes instead of opening them. 606 00:36:44,350 --> 00:36:48,530 And that perhaps our only hope is to face all reality, 607 00:36:48,570 --> 00:36:50,310 a multitude of truths, 608 00:36:50,350 --> 00:36:52,310 not shrinking from that vital, arrogant, 609 00:36:52,360 --> 00:36:56,010 fatal, dominant "X" beyond imagination, 610 00:36:56,060 --> 00:36:58,010 but to embrace it. 611 00:36:58,060 --> 00:37:00,540 To open ourselves to the unknown, 612 00:37:00,580 --> 00:37:03,320 not the end of the story 613 00:37:03,370 --> 00:37:06,020 but a new beginning... 614 00:37:06,070 --> 00:37:08,110 for The Twilight Zone. 615 00:37:09,330 --> 00:37:11,290 Captioning sponsored by CBS. 616 00:37:11,330 --> 00:37:13,490 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 41662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.