All language subtitles for The.Pet.2006.LIMITED.DVDSCR.XviD-FiCO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,236 --> 00:00:12,700 EM 1948, A ESCRAVID�O E A TROCA DE ESCRAVOS 2 00:00:12,701 --> 00:00:15,090 FORAM PROIBIDAS PELA DECLARA��O UNIVERSAL DOS DIREITOS HUMANOS. 3 00:00:15,300 --> 00:00:18,600 HOJE MAIS DE 28 MILH�ES DE PESSOAS S�O ESCRAVIZADAS MUNDIALMENTE. 4 00:00:18,750 --> 00:00:22,350 MAIS DO QUE EM QUALQUER MOMENTO NA HIST�RIA. 5 00:00:23,518 --> 00:00:26,855 ALGUMAS PESSOAS AT� DESISTEM DE SUA PR�PRIA LIBERDADE. 6 00:00:27,255 --> 00:00:30,618 BASEADO NUMA HIST�RIA REAL. 7 00:01:20,300 --> 00:01:24,300 TRADU��O: CiCiNHA e RoMbA 8 00:01:26,800 --> 00:01:30,800 REVIS�O: PT-BR CiCiNHA PT-PT RoMbA 9 00:01:52,417 --> 00:01:54,110 - Qual o nome dela? - Red. 10 00:01:54,573 --> 00:01:56,837 Vou apront�-la hoje e envi�-la l� por ter�a-feira. 11 00:03:10,686 --> 00:03:11,329 Vai vend�-la tamb�m? 12 00:03:11,364 --> 00:03:12,615 Utah. 13 00:04:17,308 --> 00:04:19,540 O que nos trouxe hoje, Sammy? 14 00:04:19,873 --> 00:04:21,247 Peguei-a h� uma semana. 15 00:04:21,662 --> 00:04:23,488 Achei que ela responderia ao seu treinamento b�sico. 16 00:04:25,716 --> 00:04:27,999 Ser� que ela tem potencial para substituir Tara? 17 00:04:28,326 --> 00:04:30,180 Talvez, ela � um pouco mal humorada.. 18 00:04:30,215 --> 00:04:31,001 Mal humorada? 19 00:04:31,403 --> 00:04:36,119 Poxa, Sammy, escravid�o � uma coisa, mas animais de estima��o humanos. 20 00:05:13,585 --> 00:05:15,957 Mal humorada? Digo porque ela � mal humorada. 21 00:05:16,215 --> 00:05:19,805 Ela � viciada em drogas, Sammy. N�o � boa para os meus clientes. 22 00:05:19,810 --> 00:05:21,361 Eles precisam de �rg�os limpos. 23 00:05:22,598 --> 00:05:24,827 Philip, pessoas desesperadas podem ser treinadas, 24 00:05:24,830 --> 00:05:25,852 para serem �timos animais de estima��o. 25 00:05:25,853 --> 00:05:27,180 N�o me fa�a perder tempo, Sammy. 26 00:05:27,553 --> 00:05:30,057 Apenas encontre uma substituta para minha Tara. 27 00:05:46,785 --> 00:05:50,557 HOSPITAL DE C�ES E GATOS DE SANTA MONICA 28 00:05:51,399 --> 00:05:53,668 Oi, estou aqui pra pegar Pos. 29 00:05:54,105 --> 00:05:56,383 Deixe-me chamar o veterin�rio. 30 00:06:00,272 --> 00:06:04,723 Mary, Pos sofreu algum trauma recentemente que voc� saiba? 31 00:06:04,925 --> 00:06:07,946 Algum golpe no corpo? Queda? Acidente? 32 00:06:08,428 --> 00:06:10,077 N�o, n�o que eu saiba. 33 00:06:10,328 --> 00:06:12,663 Achei que tinha dito que era apenas um problema de tire�ide. 34 00:06:12,857 --> 00:06:16,169 A cirurgia estava correndo bem, mas descobrimos algumas complica��es. 35 00:06:16,422 --> 00:06:17,481 Pronto, querida? 36 00:06:18,987 --> 00:06:21,997 Mary, Pos morreu na mesa de cirurgia. 37 00:06:22,132 --> 00:06:23,172 O qu�? 38 00:06:23,475 --> 00:06:24,813 N�o foi em decorr�ncia da cirurgia, 39 00:06:25,076 --> 00:06:28,120 foi devido a um trauma forte na caixa tor�cica, 40 00:06:28,354 --> 00:06:32,847 provavelmente causado por terem batido nele com algo, talvez um punho. 41 00:06:34,774 --> 00:06:35,875 N�o, deve ter cometido um erro. 42 00:06:36,332 --> 00:06:39,044 Vamos, Mary? Est� mais preocupada com aquele gato do que comigo? 43 00:06:41,817 --> 00:06:43,737 Machucou meu gato? 44 00:06:46,414 --> 00:06:48,807 N�o sei o que aconteceu. Vamos dar o fora daqui. 45 00:06:48,881 --> 00:06:52,460 Mary, por favor venha comigo. Por aqui. 46 00:06:53,502 --> 00:06:54,689 Certo, que seja! 47 00:07:26,212 --> 00:07:29,366 O que aconteceu, com minha garota preferida? 48 00:07:31,189 --> 00:07:34,344 Nada demais. Meu gato morreu. 49 00:07:35,622 --> 00:07:38,267 Sinto por isso. Voc� vai ficar bem? 50 00:07:39,437 --> 00:07:41,523 Onde est� aquele seu famoso sorriso? 51 00:07:42,315 --> 00:07:44,109 Lembra-se tem que sorrir para os clientes? 52 00:07:45,704 --> 00:07:49,076 Estou bem. Vamos ganhar um pouco de dinheiro. 53 00:07:58,719 --> 00:07:59,819 Encontrei-a! 54 00:08:00,670 --> 00:08:05,200 Ela � bonita, � esperta e � muito obediente. 55 00:08:05,670 --> 00:08:08,248 Tem certeza que essa � saud�vel realmente? 56 00:08:09,419 --> 00:08:10,877 Absolutamente nenhuma droga. 57 00:08:11,290 --> 00:08:14,333 Philip, dessa vez, ela encaixa perfeitamente no perfil. 58 00:08:37,272 --> 00:08:41,656 Quando perdi minha cachorra, Tara, foi como perder meu melhor amigo. 59 00:08:43,281 --> 00:08:46,940 Desenvolvi o amor incondicional entre o animal de estima��o e o dono. 60 00:08:47,459 --> 00:08:51,468 Sabia que nenhum outro c�o poderia substitu�-la. 61 00:08:52,120 --> 00:08:54,766 Comecei a pensar. 62 00:08:56,167 --> 00:08:59,324 E se eu pegasse um ser humano e a tornasse meu animal de estima��o? 63 00:09:00,717 --> 00:09:03,489 Poderia ter o mesmo amor incondicional? 64 00:09:06,111 --> 00:09:08,177 Poderia ser uma experi�ncia louca. 65 00:09:28,314 --> 00:09:29,851 Vende flores aqui? 66 00:09:31,956 --> 00:09:32,985 Ol�. 67 00:09:35,532 --> 00:09:38,368 Tenho um arranjo perfeito, tenho certeza que vai gostar. 68 00:09:40,147 --> 00:09:44,196 Que arranjo magn�fico! Bonito como voc�. 69 00:09:45,494 --> 00:09:46,829 N�o preciso de troco. 70 00:09:47,197 --> 00:09:48,216 Maravilha! 71 00:09:48,640 --> 00:09:51,966 Desculpe-me, quis dizer muito obrigada. 72 00:09:52,276 --> 00:09:53,360 De nada. 73 00:09:54,635 --> 00:09:56,845 Quando vinha vindo, parecia t�o triste. 74 00:09:57,567 --> 00:09:59,029 O que h� de errado? 75 00:10:00,657 --> 00:10:02,027 Estou apenas tento uma p�ssima semana. 76 00:10:03,458 --> 00:10:04,633 O meu gato morreu. 77 00:10:06,001 --> 00:10:08,136 Desculpe, n�o deveria descarregar isso em voc�. 78 00:10:08,302 --> 00:10:12,079 Tem algu�m com quem desabafar? Um amigo? Namorado? Fam�lia? 79 00:10:12,550 --> 00:10:13,609 Estou bem. 80 00:10:14,618 --> 00:10:19,544 Ou�a, hoje � s�bado e n�o tenho planos. 81 00:10:19,686 --> 00:10:21,269 N�o precisa fazer isso. 82 00:10:21,387 --> 00:10:25,146 N�o estou tentando convid�-la pra sair ou algo assim, mas 83 00:10:25,147 --> 00:10:30,045 que tal hoje � noite 20h00 no Old King Set, o pub no final da rua? 84 00:10:30,811 --> 00:10:32,538 A prop�sito, meu nome � Philip. 85 00:10:33,427 --> 00:10:34,505 Estarei l�. 86 00:10:46,359 --> 00:10:48,720 Oi, Mary! Tenho uma carta pra voc�. 87 00:10:49,722 --> 00:10:53,109 - Obrigada. - Lamento, tem tr�s dias. 88 00:11:00,939 --> 00:11:01,964 Maldi��o! 89 00:11:25,575 --> 00:11:30,700 Cara Mary, infelizmente Pos s� pode ser liberado depois do devido pagamento. 90 00:11:46,808 --> 00:11:49,765 - Oi! - Voc� est� bem? Est� um pouco frio aqui. 91 00:11:49,932 --> 00:11:52,010 - Estou bem. N�o tenho frio. - Ok! Vamos! 92 00:11:53,858 --> 00:11:54,958 Deixe que eu abro a porta. 93 00:11:59,923 --> 00:12:03,790 Peixe com batatas para minha amiga e ovelha com batatas para mim. 94 00:12:08,329 --> 00:12:09,533 De onde � seu sotaque? 95 00:12:09,765 --> 00:12:14,163 Nasci e fui criado no Principado de Liechtenstein. 96 00:12:15,126 --> 00:12:16,544 Estudei na Fran�a. 97 00:12:17,154 --> 00:12:18,290 Liechtenstein fica na Fran�a? 98 00:12:18,788 --> 00:12:22,084 N�o. N�o � muito longe. � pequeno. 99 00:12:22,886 --> 00:12:27,589 Minha fam�lia e meus amigos t�m mais t�tulos do que consigo lembrar. 100 00:12:28,426 --> 00:12:31,300 Quer dizer, realeza? Como pr�ncipes ou algo assim? 101 00:12:33,876 --> 00:12:36,811 Vamos falar sobre voc�. Parecia muito chateada hoje. 102 00:12:42,127 --> 00:12:44,884 - Pos era minha �nica compania. - Pos? 103 00:12:45,067 --> 00:12:50,451 Meu gato, morreu durante uma cirurgia. Gastei todo meu dinheiro para salv�-lo. 104 00:12:51,391 --> 00:12:53,540 N�o me importava, desde que ele vivesse. 105 00:12:56,842 --> 00:12:58,404 Enviaram uma carta pra mim hoje. 106 00:12:59,307 --> 00:13:00,457 Lamento. 107 00:13:00,858 --> 00:13:04,388 Preciso de mais dinheiro para dispor do corpo dele. 108 00:13:06,019 --> 00:13:07,213 A fotografia dele. 109 00:13:09,508 --> 00:13:13,588 Apesar de tudo isso, tinha um aviso de despejo colado na minha porta. 110 00:13:14,422 --> 00:13:17,782 Acredita que querem jogar o corpo dele fora como se fosse lixo? 111 00:13:18,010 --> 00:13:19,196 N�o se preocupe. 112 00:13:25,095 --> 00:13:29,494 Por favor, aceite isso. Poder� amenizar sua dor. 113 00:13:29,699 --> 00:13:34,321 Se quiser, pode trazer Pos para minha casa em Santa B�rbara, e enterr�-lo l�. 114 00:13:35,170 --> 00:13:37,823 Tenho certeza que o Pos gostaria de descansar em paz l�. 115 00:13:45,381 --> 00:13:48,137 E me telefone... telefone pra mim nesse n�mero. 116 00:13:50,052 --> 00:13:53,392 Esse cheque � de 10 mil d�lares. Deve haver um engano. 117 00:13:54,201 --> 00:13:55,618 N�o, n�o � um engano. 118 00:14:02,007 --> 00:14:05,535 - O que quer que eu fa�a? - Nada, sem compromisso. 119 00:14:06,731 --> 00:14:08,849 Ok, pensarei sobre isso. 120 00:14:14,460 --> 00:14:15,511 Obrigado. 121 00:14:18,305 --> 00:14:21,647 - Tudo certo, vamos comer. - Ok. 122 00:14:24,204 --> 00:14:27,482 Quero uma daquelas excelentes tortas folhadas que fazem aqui. 123 00:14:27,483 --> 00:14:28,497 Quer uma? 124 00:14:45,255 --> 00:14:47,384 Isso parece gostoso. Ser� que posso provar um peda�o? 125 00:14:54,165 --> 00:14:56,518 O qu� foi? Quer que me sente no ch�o pra voc�? 126 00:14:57,805 --> 00:14:59,810 Se quiser, � a maneira como posso aliment�-la. 127 00:15:04,697 --> 00:15:06,025 Como est� assim? 128 00:15:07,122 --> 00:15:09,474 Humm... eu sabia. 129 00:16:28,084 --> 00:16:30,766 Oi, preciso falar com o Senhor Wilson. 130 00:16:31,331 --> 00:16:33,449 Gus, temos um problema. 131 00:16:33,952 --> 00:16:35,157 Qual � o problema? 132 00:16:36,732 --> 00:16:37,732 Posso fazer um acordo. 133 00:16:38,429 --> 00:16:42,552 Se eu arranjar 4 mil pessoas que podem fazer mais de 40 mil d�lares em lucro. 134 00:16:42,865 --> 00:16:44,908 Tudo isso pode ser seu. Eu garanto. 135 00:16:45,523 --> 00:16:50,421 Pauley, n�o posso fazer isso. J� me deve 20 mil d�lares. 136 00:16:51,067 --> 00:16:53,909 Um de seus rins apenas poderia me trazer talvez uns... 137 00:16:54,373 --> 00:16:55,411 10 mil d�lares. 138 00:16:55,625 --> 00:16:56,973 E n�o pode doar os dois. 139 00:17:00,514 --> 00:17:03,670 O garoto tem uma namorada muito bonita na outra sala, senhor. 140 00:17:06,800 --> 00:17:07,800 Nicky? 141 00:17:12,236 --> 00:17:13,536 Posso pedir algo pra voc�? 142 00:17:14,137 --> 00:17:18,547 Se pode entrar e conhecer o senhor que est� l� dentro, por cinco minutos? 143 00:17:18,848 --> 00:17:19,891 Pode fazer isso? 144 00:17:20,546 --> 00:17:21,642 Sobre o que est� falando? 145 00:17:22,436 --> 00:17:24,893 Ele s� quer v�-la por cinco minutos. � tudo. 146 00:17:27,256 --> 00:17:29,208 - Sim? - Ok. 147 00:17:30,633 --> 00:17:33,542 Coronel Wilson, est� � Nicky, minha namorada. 148 00:17:34,182 --> 00:17:38,301 - Ol�, Nicky, como vai? - Oi! 149 00:17:38,854 --> 00:17:42,608 Nicky, o Coronel Wilson me empresta o dinheiro para fazer os "sapatos". 150 00:17:43,525 --> 00:17:47,282 Nicky, o Pauley tem um grande problema. 151 00:17:47,283 --> 00:17:52,545 Ele me deve uma quantia consider�vel de dinheiro. Vinte mil d�lares. 152 00:17:52,896 --> 00:17:57,143 Ele quer mais um empr�stimo de 12 mil d�lares sem qualquer garantia. 153 00:17:57,344 --> 00:17:59,300 Entende o que estou dizendo? 154 00:17:59,801 --> 00:18:01,920 N�o, na verdade n�o. 155 00:18:01,998 --> 00:18:05,344 Seu namorado vai ter que doar um dos rim ou os dois para pagar a d�vida dele. 156 00:18:06,630 --> 00:18:10,800 A n�o ser que voc� pense que, talvez, possa ajud�-lo a sair dessa confus�o. 157 00:18:12,021 --> 00:18:18,836 Nicky, deve tomar uma decis�o. Pode ser por sua vontade a garantia de Pauley? 158 00:18:18,850 --> 00:18:20,700 Ele precisa do dinheiro por um m�s. 159 00:18:22,111 --> 00:18:28,100 N�o irei machuc�-la, Nicky. Nem prostitu�-la, ou algo parecido. 160 00:18:28,587 --> 00:18:32,455 Apenas mant�-la comigo, at� que Pauley volte com o dinheiro. 161 00:18:33,443 --> 00:18:36,292 Por favor Nicky! Por favor Nicky! 162 00:18:37,927 --> 00:18:38,952 Por favor, querida! 163 00:18:39,543 --> 00:18:41,188 - Ficar� bem. - Um m�s? 164 00:18:42,177 --> 00:18:44,563 - Apenas um m�s, certo? - Sim. 165 00:18:52,760 --> 00:18:53,779 Sim. 166 00:18:54,509 --> 00:18:55,740 Bom! 167 00:19:04,438 --> 00:19:09,464 Assine ali, ali... 168 00:19:15,003 --> 00:19:16,178 e ali. 169 00:19:21,148 --> 00:19:23,579 Bom. Pegue-a. 170 00:20:07,171 --> 00:20:08,171 Aqui! 171 00:20:43,538 --> 00:20:46,247 Philip, por que fez isso? 172 00:21:37,579 --> 00:21:39,750 Estarei ausente cerca de seis meses. 173 00:21:39,751 --> 00:21:44,586 Tentarei ligar pra voc�, pelo uma vez por semana, por sat�lite. 174 00:21:45,314 --> 00:21:48,598 Acredito que meu celular n�o funcionar� no cora��o da �frica. 175 00:21:49,420 --> 00:21:53,052 Sabe que tem que fazer algo para se animar. 176 00:21:53,053 --> 00:21:55,980 Tem estado t�o triste desde que Tara morreu. 177 00:21:57,679 --> 00:21:58,902 N�o se preocupe comigo. 178 00:22:04,789 --> 00:22:05,926 Para o mercado, senhor? 179 00:22:16,197 --> 00:22:18,206 Oi, Mary! Parece feliz. 180 00:22:18,641 --> 00:22:19,765 Sim, estou feliz. 181 00:22:21,171 --> 00:22:23,467 Ol�, minha florista preferida! 182 00:22:25,605 --> 00:22:27,121 Est� vendo aquele carro velho l�? 183 00:22:27,518 --> 00:22:28,601 Sim. 184 00:22:29,165 --> 00:22:32,705 Lembra-me tanto o antigo carro espa�oso da minha m�e. 185 00:22:33,713 --> 00:22:35,689 - � verdade? - Sim. 186 00:22:36,454 --> 00:22:39,640 Uma vez, um policial parou o carro, em Long Beach 187 00:22:39,837 --> 00:22:42,564 e acusou a minha m�e de excesso de velocidade mais cedo naquele dia. 188 00:22:43,084 --> 00:22:44,789 - Ela disse que era pra ele abrir o cap�. - E? 189 00:22:45,201 --> 00:22:46,776 N�o havia motor l� dentro! 190 00:22:47,678 --> 00:22:51,286 Vivemos dentro dele por uns 2 anos, depois que meu pai nos abandonou. 191 00:22:51,537 --> 00:22:52,958 O munic�pio nos separou. 192 00:22:53,756 --> 00:22:57,290 Continuei lutando para deixar os lares adotivos antes que se cansassem de mim. 193 00:22:57,788 --> 00:22:59,584 De qualquer maneira, a vida � apenas um jogo de sobreviv�ncia. 194 00:23:00,086 --> 00:23:01,268 Ningu�m se importa. 195 00:23:01,352 --> 00:23:02,369 Eu me importo. 196 00:23:05,301 --> 00:23:07,933 Voc� � casado? Tem namorada? 197 00:23:07,934 --> 00:23:10,929 Algu�m especial? Uma princesa, talvez? 198 00:23:11,387 --> 00:23:15,610 Sim, tenho mas sinto dizer que ela teve de viajar essa manh�. 199 00:23:16,288 --> 00:23:17,519 N�o se sente sozinho? 200 00:23:18,588 --> 00:23:20,058 Tem filhos? 201 00:23:20,537 --> 00:23:22,596 Animais? Plantas? 202 00:23:23,093 --> 00:23:26,726 Tive uma cachorra. Seu nome era Tara. 203 00:23:27,155 --> 00:23:29,360 - Ela era a minha vida. - Tal como o meu Pos. 204 00:23:29,971 --> 00:23:34,392 Exatamente. Escolhi um �timo lugar para Pos. Tenho certeza que vai gostar. 205 00:23:35,123 --> 00:23:36,452 Pode ir no domingo? 206 00:23:36,675 --> 00:23:37,849 - Claro. - Bom. 207 00:23:38,032 --> 00:23:40,334 O meu motorista vai busc�-la e lev�-la a Santa B�rbara. 208 00:23:40,767 --> 00:23:43,507 Seu motorista? Tem uma limusine ou algo assim? 209 00:23:46,168 --> 00:23:47,741 Claro. 210 00:24:05,870 --> 00:24:06,941 Al�? 211 00:24:07,872 --> 00:24:09,068 Sou eu, querida. 212 00:24:10,664 --> 00:24:11,670 O que voc� quer? 213 00:24:12,241 --> 00:24:14,030 Como foi capaz de fazer aquilo ao Pos? 214 00:24:14,418 --> 00:24:15,595 Estava desesperado. 215 00:24:19,257 --> 00:24:23,020 - Me pressionou, me senti encurralado. - Ok, mas n�o estou mais pressionando. 216 00:24:23,733 --> 00:24:24,782 Adeus, Billy. 217 00:24:24,896 --> 00:24:26,871 - Mary, pare com isso. - Adeus, Billy. 218 00:24:27,117 --> 00:24:29,196 - Vadiazinha! - Adeus! 219 00:24:48,263 --> 00:24:49,232 Mary, eu presumo? 220 00:24:50,033 --> 00:24:51,949 O Senhor Aldridge me mandou. 221 00:24:52,266 --> 00:24:53,652 Estou aqui para lev�-la a Santa B�rbara. 222 00:24:54,511 --> 00:24:56,599 Deixe-me s� tomar banho e estarei pronta para ir. 223 00:25:52,956 --> 00:25:54,225 Bom v�-la, Mary. 224 00:25:54,635 --> 00:25:59,419 Oh, meu Deus! Nunca tinha visto um lugar como esse. � loucura! 225 00:26:00,152 --> 00:26:01,216 Obrigado. 226 00:26:01,778 --> 00:26:04,642 James, seus servi�os n�o ser�o necess�rios at� �s 20h00. 227 00:26:04,643 --> 00:26:05,826 Como queira, senhor. 228 00:26:11,093 --> 00:26:13,243 Mary, sinta-se a vontade para dar uma olhada por a�. 229 00:26:55,464 --> 00:26:56,513 A� est� voc�! 230 00:26:57,035 --> 00:26:58,037 Bonito, n�o? 231 00:26:59,427 --> 00:27:01,262 Tudo isso � t�o maravilhoso. 232 00:27:02,978 --> 00:27:06,953 Como � que consegue manter isso tudo t�o limpo? Precisa de ajuda? Me ofere�o. 233 00:27:07,549 --> 00:27:10,024 Muito obrigado, Mary, mas tenho ajuda. 234 00:27:10,025 --> 00:27:13,285 Essa � Rita, minha empregada dom�stica. 235 00:27:13,888 --> 00:27:15,006 Boa tarde, senhora. 236 00:27:15,670 --> 00:27:21,181 - Oi. - Primeiro, � melhor tomar conta do Pos. 237 00:27:46,364 --> 00:27:51,964 Entendo como se sente. Lembro-me como me senti, quando perdi Tara. 238 00:27:52,966 --> 00:27:57,391 Estamos aqui, com nosso amado amigo Pos, que descanse em paz. 239 00:27:58,085 --> 00:28:01,513 Permita que repouse com tranq�ilidade e aben�oado. 240 00:28:02,532 --> 00:28:04,272 E conhecendo a devo��o de Mary para com ele, 241 00:28:04,273 --> 00:28:09,534 permita que seu o amor incondicional e sua liga��o vivam para sempre. 242 00:28:13,156 --> 00:28:17,222 H� dois tipos de amor incondicional no nosso mundo moderno. 243 00:28:18,697 --> 00:28:20,911 O amor entre uma m�e e o seu filho... 244 00:28:22,671 --> 00:28:25,700 e o amor entre o dono e o seu animal de estima��o. 245 00:28:39,729 --> 00:28:42,435 Tara venceu todos as exposi��es das quais participou. 246 00:28:42,901 --> 00:28:44,165 Eu mesmo a treinei. 247 00:28:47,799 --> 00:28:49,052 � apenas um s�mbolo. 248 00:28:50,975 --> 00:28:54,628 Ela era a cachorra mais obediente e disciplinada que se possa imaginar. 249 00:28:55,159 --> 00:28:56,185 � impressionante. 250 00:28:56,220 --> 00:28:58,367 Ela era muito impressionante. 251 00:29:00,569 --> 00:29:03,272 Ela era o meu maior prazer, para ser bem honesto. 252 00:29:20,220 --> 00:29:23,931 Tem sido um dia incr�vel. N�o posso agradecer o suficiente. 253 00:29:24,022 --> 00:29:25,616 Estou feliz de poder ajudar. 254 00:29:26,231 --> 00:29:27,583 James a levar� de volta. 255 00:29:28,019 --> 00:29:29,376 Gostaria de poder ficar mais tempo. 256 00:29:30,127 --> 00:29:33,346 - Por que diz isso? - Porque me sinto t�o a vontade com voc�. 257 00:29:36,580 --> 00:29:38,830 N�o sei porque eu disse isso. Desculpe. 258 00:29:38,859 --> 00:29:45,785 Estive pensando. Parece fisicamente forte, mas acho que � submissa. 259 00:29:45,909 --> 00:29:47,165 Submissa? 260 00:29:47,536 --> 00:29:48,970 N�o tenho certeza sobre isso. 261 00:29:49,107 --> 00:29:52,401 Alguma vez considerou experimentar outro estilo de vida? 262 00:29:53,887 --> 00:29:55,116 Um estilo de vida? 263 00:29:55,682 --> 00:29:56,780 J� terminou, senhor? 264 00:30:02,284 --> 00:30:08,767 Acho que j� ouvi falar disso, mas um estilo de vida n�o sei sobre isso. 265 00:30:12,934 --> 00:30:15,898 Assisti ao filme a Hist�ria de �, h� alguns anos com um namorado. 266 00:30:16,299 --> 00:30:18,387 Pareceu um filme meio estranho. 267 00:30:18,863 --> 00:30:28,134 Mas, fantasiei em ser �, a conex�o entre prazer e dor. 268 00:30:28,924 --> 00:30:30,734 Tem um efeito no amor das pessoas. 269 00:30:32,318 --> 00:30:34,010 Ent�o, esse estilo de vida � verdadeiro? 270 00:30:34,673 --> 00:30:38,765 Cedi a alguns desejos em certos aspectos dos estilos de vida alternativos. 271 00:30:39,435 --> 00:30:42,456 Por exemplo, se quiser experimentar comigo, 272 00:30:42,457 --> 00:30:47,301 posso trein�-la como um animal de estima��o, uma garota filhote. 273 00:30:47,762 --> 00:30:50,192 - Uma cadela? - Um tesouro. 274 00:30:50,614 --> 00:30:53,416 - Santo Deus! - Sabe? Como a minha Tara. 275 00:30:54,933 --> 00:30:57,806 Quando os humanos s�o treinados como animais de estima��o, 276 00:30:58,250 --> 00:31:03,300 n�o apenas muda a personalidade deles mas toda percep��o do que � ser humano. 277 00:31:05,338 --> 00:31:06,770 Pense sobre isso. 278 00:31:08,302 --> 00:31:10,264 Um animal de estima��o humano. 279 00:31:12,143 --> 00:31:13,716 Que conceito interessante. 280 00:31:26,722 --> 00:31:30,326 Considerei esse estilo de vida, mas o que envolve? 281 00:31:31,156 --> 00:31:32,509 Requer muito comprometimento. 282 00:31:35,427 --> 00:31:37,632 E n�o pode ter d�vidas nesse caso. 283 00:31:38,107 --> 00:31:42,028 Plantas e animais de estima��o, ambos requerem cuidado. 284 00:31:43,373 --> 00:31:47,255 Pe�o que se comprometa por um per�odo de, digamos, dois ou tr�s dias. 285 00:31:48,762 --> 00:31:52,530 Durante o qual devemos estar concentrados em treinamento e libera��o. 286 00:31:53,070 --> 00:31:59,240 Ter� que fazer muitas coisas que talvez nunca tenha feito antes e ficar� nua. 287 00:31:59,547 --> 00:32:00,395 Nua? 288 00:32:00,795 --> 00:32:01,830 Me deixa nervosa. 289 00:32:02,231 --> 00:32:05,956 Tratada como um animal de estima��o, todas as suas decis�es desaparecem. 290 00:32:06,336 --> 00:32:09,356 Como uma cadela, como sua Tara? 291 00:32:09,526 --> 00:32:10,719 Ainda est� interessada? 292 00:32:10,759 --> 00:32:12,199 Em ser uma escrava? 293 00:32:13,192 --> 00:32:15,234 Em ser sua cadela de estima��o? 294 00:32:15,286 --> 00:32:17,863 N�o acredito que n�o esteja levando a s�rio. 295 00:32:18,864 --> 00:32:22,726 At� um certo ponto, ser� a pessoa mais feliz na face da terra. 296 00:32:23,613 --> 00:32:26,740 Sem preocupa��es, apenas pura felicidade. 297 00:32:26,916 --> 00:32:29,119 Sim, mas terei que ficar nua. 298 00:32:29,194 --> 00:32:31,072 Animais de estima��o n�o usam roupas. 299 00:32:32,106 --> 00:32:33,432 Realmente gosto de voc�. 300 00:32:34,560 --> 00:32:36,106 Gosto ficar ao seu redor. 301 00:32:38,503 --> 00:32:41,710 Al�m do qu�, tenho certeza que consigo lidar com qualquer coisa por dois dias. 302 00:32:42,949 --> 00:32:45,326 Essa � a coisa mais valiosa que possuo. 303 00:32:46,987 --> 00:32:50,267 Pertenceu a Tara. Ela a usou durante anos. 304 00:32:51,001 --> 00:32:53,672 Foi especialmente desenhada como uma pe�a de obedi�ncia. 305 00:32:54,982 --> 00:32:57,751 - O que s�o essas coisas? - Chips de choque el�trico. 306 00:32:58,449 --> 00:32:59,660 Controlados � dist�ncia. 307 00:33:04,029 --> 00:33:05,072 Linda. 308 00:33:07,631 --> 00:33:13,272 Se ficar durante dois dias, dou a voc� mais 10 mil d�lares. 309 00:33:19,280 --> 00:33:20,512 N�o � por causa do dinheiro. 310 00:34:03,550 --> 00:34:06,228 Isso significa que me pertences nos pr�ximos dois dias. 311 00:34:09,006 --> 00:34:10,429 Gosto desse colar em voc�. 312 00:34:11,345 --> 00:34:12,847 Ficou lindo. 313 00:34:13,182 --> 00:34:14,761 Isso quer dizer que vou ser fodida? 314 00:34:15,504 --> 00:34:16,801 Ser� meu animal de estima��o. 315 00:34:17,400 --> 00:34:19,326 Esse � um colar anal�tico. 316 00:34:21,895 --> 00:34:24,589 Pode ser usado em v�rios n�veis de treinamento. 317 00:34:25,592 --> 00:34:28,614 Previne que o animal de estima��o humano tente falar. 318 00:34:29,129 --> 00:34:30,135 � tudo. 319 00:34:33,888 --> 00:34:35,907 Deveria cham�-lo de louco e ir pra casa. 320 00:34:38,886 --> 00:34:42,450 Ok. Primeiro, vamos tirar toda sua roupa. 321 00:34:43,857 --> 00:34:46,106 Vai ficar sempre nua e dormir� no ch�o. 322 00:34:47,400 --> 00:34:48,147 Preciso de ajuda. 323 00:34:49,787 --> 00:34:50,857 N�o fale. 324 00:34:51,444 --> 00:34:52,558 Tornou-se minha propriedade agora. 325 00:35:07,037 --> 00:35:08,444 Vou fazer uma pergunta pra voc�. 326 00:35:09,671 --> 00:35:11,903 Balance a cabe�a se a resposta for sim. 327 00:35:15,010 --> 00:35:16,478 Continuar� por dois dias? 328 00:35:28,443 --> 00:35:30,893 Boa garota. Boa garota. 329 00:35:32,390 --> 00:35:36,524 � por isso que vou cham�-la. Boa garota (good girl), GG. 330 00:35:37,754 --> 00:35:39,766 � o seu novo nome, entendeu? 331 00:35:43,517 --> 00:35:44,517 Boa garota. 332 00:36:15,134 --> 00:36:18,246 Pare. Sente-se! 333 00:36:19,980 --> 00:36:21,180 Boa garota. 334 00:36:27,662 --> 00:36:32,161 Agora, quer dizer algo? Pode falar. 335 00:36:34,402 --> 00:36:35,968 Tenho que ir ao banheiro. 336 00:36:38,766 --> 00:36:43,093 Eu decido quando faz xixi e quando come. 337 00:36:46,250 --> 00:36:49,808 Venha GG, vamos. 338 00:36:54,075 --> 00:36:55,941 R�pido. Est� ficando frio aqui fora. 339 00:36:59,975 --> 00:37:01,584 GG, n�o tem que se preocupar. 340 00:37:02,392 --> 00:37:03,974 Precisa de ajuda, senhor Aldridge? 341 00:37:05,923 --> 00:37:10,052 Rita, Mary decidiu ficar conosco por dois dias. 342 00:37:10,053 --> 00:37:13,465 O novo nome dela � GG ou Boa garota, quando for boa. 343 00:37:15,978 --> 00:37:17,955 � tudo, obrigado Rita. 344 00:37:18,360 --> 00:37:19,432 Sim, senhor. 345 00:37:24,119 --> 00:37:30,090 GG, n�o tenha medo. Sou seu dono e irei sempre proteg�-la de outras pessoas. 346 00:37:31,550 --> 00:37:33,380 N�o foi t�o mal. 347 00:37:37,435 --> 00:37:41,280 Venha, vamos, v� buscar! 348 00:37:49,153 --> 00:37:51,123 V�, v�, v�! 349 00:38:05,462 --> 00:38:08,200 Com sono? Deve estar exausta. 350 00:38:28,201 --> 00:38:29,981 Correu como um "retriever". 351 00:38:32,482 --> 00:38:34,255 Mais um dia desse treinamento, 352 00:38:36,508 --> 00:38:37,875 e decidir� por voc� mesma. 353 00:38:52,963 --> 00:38:54,263 Boa garota. 354 00:38:59,278 --> 00:39:00,568 Est� com sede? 355 00:39:03,644 --> 00:39:05,158 Ok, j� chega. 356 00:39:14,371 --> 00:39:17,494 Pra tr�s, pra tr�s. 357 00:39:24,245 --> 00:39:25,350 Lata para mim. 358 00:39:28,542 --> 00:39:29,713 Excelente! 359 00:39:30,381 --> 00:39:31,381 Boa garota. 360 00:39:39,898 --> 00:39:44,073 Quer falar? Quer dar sua opini�o sobre o que aconteceu hoje? 361 00:39:47,597 --> 00:39:49,592 Tudo bem se eu falar? 362 00:39:50,122 --> 00:39:51,129 Claro. 363 00:39:53,103 --> 00:39:54,607 Posso ir pra casa? 364 00:39:56,983 --> 00:40:00,012 � claro, apenas uma experi�ncia que n�o deu certo. 365 00:40:01,313 --> 00:40:03,017 Acho que errei ao convid�-la. 366 00:40:04,432 --> 00:40:08,226 Est� bem! Por que me trouxe aqui? 367 00:40:08,484 --> 00:40:10,275 Para enterrar Pos, lembra-se? 368 00:40:11,231 --> 00:40:12,440 Foi a �nica raz�o. 369 00:40:12,741 --> 00:40:16,306 Ent�o como acabei nua e trancada nessa jaula? 370 00:40:19,796 --> 00:40:26,024 Acho que podemos chamar James agora mesmo. Eu estava errado, muito errado. 371 00:40:29,945 --> 00:40:33,672 Isso � sobre lealdade e honra. 372 00:40:37,572 --> 00:40:39,202 Ficarei mais uma noite. 373 00:40:39,515 --> 00:40:40,849 S�rio? 374 00:40:41,278 --> 00:40:43,352 Tenho certeza que posso lidar com qualquer coisa por 2 dias. 375 00:40:49,443 --> 00:40:52,018 Boa garota. 376 00:41:02,593 --> 00:41:03,782 Volte a dormir. 377 00:41:11,631 --> 00:41:12,631 Isso mesmo! 378 00:41:24,308 --> 00:41:25,308 Boa garota. 379 00:41:55,994 --> 00:41:58,314 Mary, o que voc� fez... 380 00:42:06,887 --> 00:42:09,136 Vamos, garota, saia da �gua. 381 00:42:17,128 --> 00:42:18,756 - Coronel! - Gus. 382 00:42:18,757 --> 00:42:19,557 Como vai? 383 00:42:19,865 --> 00:42:24,325 - Tudo bem. - Acho que essa pequena tem talento. 384 00:42:26,099 --> 00:42:29,644 Apenas quero que Philip fique surpreso, como quando eu a entregar a ele. 385 00:42:31,403 --> 00:42:36,779 Trabalhou duro, n�o � verdade? Est� com sede? Quer um pouco de �gua? 386 00:42:39,153 --> 00:42:45,332 Essa � uma boa garota. N�o demais. N�o demais, ok! Muito bem! 387 00:42:46,304 --> 00:42:47,968 Que doce cadelinha voc� �. 388 00:42:52,043 --> 00:42:53,127 Est� cansada? 389 00:42:54,828 --> 00:42:55,959 Durma, Taps. 390 00:42:57,104 --> 00:42:58,200 Durma. 391 00:43:00,118 --> 00:43:01,928 Teve not�cias do namorado, Coronel? 392 00:43:02,378 --> 00:43:04,133 N�o nunca tivemos, Gus. 393 00:43:30,675 --> 00:43:35,398 Rita, nossa h�spede teve um pequeno acidente. 394 00:44:12,868 --> 00:44:17,908 Venha aqui. Sente. Sente. Assim! 395 00:44:19,789 --> 00:44:21,440 GG, olhe o que voc� fez? 396 00:44:23,273 --> 00:44:24,331 Garota m�. 397 00:44:24,732 --> 00:44:26,132 Garota m�. 398 00:44:36,148 --> 00:44:37,248 Eu sei, Rita. 399 00:44:39,096 --> 00:44:40,645 Todos cometemos erros, GG. 400 00:44:46,461 --> 00:44:47,955 Bom dia, senhor. 401 00:44:48,659 --> 00:44:49,914 Bom dia, James. 402 00:44:51,121 --> 00:44:52,312 Dia lindo! 403 00:44:54,137 --> 00:44:55,473 Charles chegar� em breve? 404 00:44:55,474 --> 00:44:57,777 Sim, senhor. Ele disse que viria essa manh�. 405 00:44:58,492 --> 00:44:59,492 Bom! 406 00:45:07,814 --> 00:45:09,098 Quer beber �gua? 407 00:45:22,323 --> 00:45:25,249 - Bom dia, amigo. - Bom dia, Charles. 408 00:45:30,391 --> 00:45:35,445 Muito bonita, boa escolha. 409 00:45:36,140 --> 00:45:37,475 Ela � bonita, n�o �? 410 00:45:42,447 --> 00:45:46,455 - M�sculos fortes da perna. - Uma das melhores que j� vi. 411 00:45:51,300 --> 00:45:53,233 J� pensou em ter uma pra voc� mesmo? 412 00:45:53,980 --> 00:45:55,190 Pensei. 413 00:45:56,708 --> 00:45:58,919 Mas ela pode ser mais do que uma advers�ria dessa. 414 00:46:00,034 --> 00:46:02,619 Podemos coloc�-las pra correr. Quando chegarmos a Utah. 415 00:46:03,013 --> 00:46:06,286 Acho que ela pode gostar disso, um pouco de competi��o. 416 00:46:06,856 --> 00:46:07,997 Se ela ficar comigo. 417 00:46:08,047 --> 00:46:09,209 Competi��o? 418 00:46:11,079 --> 00:46:14,113 Vamos apostar no nosso animal de estima��o, 1 d�lar. 419 00:46:16,550 --> 00:46:18,048 - Temos uma aposta? - Ok! 420 00:46:22,049 --> 00:46:24,801 Isso, isso. Essa � minha garota! 421 00:46:29,402 --> 00:46:31,431 Fabuloso! Fabuloso! 422 00:46:39,486 --> 00:46:42,643 Boa garota. Boa corrida. 423 00:46:43,573 --> 00:46:45,183 Vamos ver se ela est� em forma. 424 00:47:00,649 --> 00:47:04,300 O batimento card�aco dela est� 160. Muito bom. 425 00:47:05,005 --> 00:47:08,687 Philip, fez uma escolha e tanto. Ela � um �timo brinquedo. 426 00:47:10,679 --> 00:47:12,855 Me pergunto quando vai lev�-la ao mercado aberto. 427 00:47:14,046 --> 00:47:15,382 Quer um pouco de �gua? 428 00:47:18,260 --> 00:47:20,169 Vai ter que se conformar, sobre isso. 429 00:47:20,542 --> 00:47:25,727 N�o a estou vendendo. E por favor Charles, n�o fale mais disso de novo. 430 00:48:20,350 --> 00:48:25,142 - Acha que ela deve voltar? - Sim! 431 00:48:25,337 --> 00:48:26,736 Isso � bom. 432 00:48:38,062 --> 00:48:41,581 Venha aqui, est� tudo bem. 433 00:48:47,935 --> 00:48:48,935 GG? 434 00:48:49,193 --> 00:48:54,886 Est� na hora de voltar pra casa. Rita d�-me as roupas dela. 435 00:48:56,707 --> 00:48:57,707 Obrigado. 436 00:49:05,498 --> 00:49:06,807 Senhor Aldridge? 437 00:49:08,489 --> 00:49:09,489 A decis�o � sua. 438 00:49:31,381 --> 00:49:36,080 Vista suas roupas, agora. Leve o tempo que precisar. 439 00:49:47,131 --> 00:49:48,208 O que acha? 440 00:49:53,796 --> 00:49:55,286 Ela assinar�. 441 00:50:09,687 --> 00:50:10,687 Mary? 442 00:50:12,569 --> 00:50:14,246 � um prazer conhec�-la, Mary. 443 00:50:22,369 --> 00:50:27,421 Esses s�o pap�is que quero que leia, e se aprovar, assine-os. 444 00:50:27,669 --> 00:50:32,887 Constituem um contrato de extens�o de prazo. De um per�odo de 6 meses. 445 00:50:33,643 --> 00:50:36,116 Explica seus direitos e expectativa de vida. 446 00:50:36,978 --> 00:50:44,031 Acredito que achar� interessante. J� recebeu 10.000 d�lares como combinamos. 447 00:50:46,351 --> 00:50:49,164 Isso significa agora, que o cheque � de 20.000 d�lares. 448 00:50:51,784 --> 00:50:55,147 Esse dinheiro � seu. Sem compromisso. 449 00:50:57,868 --> 00:50:58,922 Obrigada. 450 00:50:59,425 --> 00:51:05,123 Se decidir n�o retornar, permaneceremos amigos. 451 00:51:09,718 --> 00:51:16,332 Esse cheque � de $ 50.000, pronto pra ser depositado na sua conta, 452 00:51:16,350 --> 00:51:21,373 sujeito a minha aprova��o se decidir retornar no pr�ximo domingo. 453 00:51:24,478 --> 00:51:26,118 Tudo isso est� acontecendo t�o r�pido. 454 00:51:27,594 --> 00:51:30,374 Espere ser etiquetada e marcada. 455 00:51:30,623 --> 00:51:33,104 O qu�? Etiquetada? 456 00:51:33,123 --> 00:51:37,373 Marco o que � minha propriedade. E voc� se torna minha. 457 00:51:37,944 --> 00:51:42,620 Pelo resto da semana, sugiro que coloque seus assuntos em ordem. 458 00:51:44,545 --> 00:51:46,225 Isso d�i muito? 459 00:51:47,161 --> 00:51:50,117 Marcada com selo de ferro na carne. � muito doloroso. 460 00:51:53,790 --> 00:51:55,677 O contrato vale apenas por 6 meses, certo? 461 00:51:55,888 --> 00:51:59,793 Certo, Mary. Pode decidir antes se quer ficar permanentemente. 462 00:52:06,497 --> 00:52:11,424 Se aceita a oferta, tire as roupas e beije meus sapatos. 463 00:52:15,552 --> 00:52:16,564 O qu�? 464 00:53:19,292 --> 00:53:20,609 Acorde, Srta. Palmer. 465 00:53:23,839 --> 00:53:24,916 Chegamos. 466 00:53:49,961 --> 00:53:52,751 Oi, onde diabos esteve? 467 00:53:53,422 --> 00:53:54,673 Disse para n�o vir mais aqui. 468 00:53:57,045 --> 00:53:58,692 Ainda tenho a chave. 469 00:54:04,475 --> 00:54:06,643 Procurando aqueles $ 500 que estava tentando esconder de mim? 470 00:54:09,274 --> 00:54:11,071 Quanto voltar tenho uma boa surpresa pra voc�. 471 00:54:13,315 --> 00:54:14,938 Voc� sempre volta. 472 00:54:37,978 --> 00:54:39,133 Onde esteve a noite passada? 473 00:54:41,352 --> 00:54:44,209 Onde? Ou devo perguntar com quem estava, vagabunda? 474 00:54:44,446 --> 00:54:45,680 N�o me toque! 475 00:54:46,132 --> 00:54:47,785 Resolveu tomar uma atitude ou algo assim, hein? 476 00:54:49,627 --> 00:54:52,900 - Querida, vamos fazer as pazes. - N�o me chame de querida. 477 00:54:52,922 --> 00:54:55,112 N�o amo voc�. Saia daqui! 478 00:54:55,113 --> 00:54:57,317 - Vamos pra casa. - N�o! 479 00:54:57,827 --> 00:55:00,087 - Vamos pra casa. - N�o vou a nenhum lugar com voc�. 480 00:55:01,669 --> 00:55:04,597 Certo. Estarei esperando por voc� vadia. 481 00:55:22,131 --> 00:55:23,180 E ent�o? 482 00:55:28,043 --> 00:55:30,598 - Gostei daquilo. - S�rio? 483 00:55:32,660 --> 00:55:36,795 - Tem certeza? - Sim. 484 00:55:38,001 --> 00:55:39,973 Apenas quero estar ao seu lado. 485 00:56:11,232 --> 00:56:13,200 - Oi! - Est� tudo bem, Mary? 486 00:56:14,011 --> 00:56:16,460 - Aqui est�o os pap�is par voc� cuidar. - Muito bom. 487 00:56:19,098 --> 00:56:20,909 Sente-se no ch�o, vamos acabar logo com isso. 488 00:56:35,939 --> 00:56:37,936 Preciso que rubrique essas p�ginas que esqueceu. 489 00:56:38,918 --> 00:56:42,057 E nessa aqui tamb�m. Haver� uma dessas mais tarde. 490 00:56:44,732 --> 00:56:46,510 Tamb�m preciso de sua identidade, Mary. 491 00:57:11,147 --> 00:57:13,205 Bom. Siga o carro. 492 00:57:52,518 --> 00:57:54,334 Entre no carro e tire suas roupas. 493 00:59:22,291 --> 00:59:28,767 O animal agora � seu. Sem restri��es, sem limita��es. � sempre de seu dono. 494 00:59:29,449 --> 00:59:32,563 Quanto o senhor o Sr. Aldridge pagou por essa? 495 00:59:33,082 --> 00:59:34,473 Ela ser� o animal de estima��o pessoal dele. 496 00:59:34,474 --> 00:59:36,224 Por que ent�o marcar e etiquetar? 497 00:59:36,259 --> 00:59:39,161 O senhor Aldridge gosta de marcar sua propriedade. 498 00:59:58,887 --> 01:00:01,171 Essa � boa, muito boa. 499 01:00:05,980 --> 01:00:10,701 Boa garota. Boa garota. Boa garota. N�o foi t�o ruim. 500 01:00:19,296 --> 01:00:21,084 Obrigado, cavalheiros. 501 01:00:32,060 --> 01:00:34,497 Provavelmente Charles pretendia vend�-la, fale com ele primeiro. 502 01:00:34,498 --> 01:00:36,331 Porque ele tinha um formul�rio de animal de estima��o para ela. 503 01:00:36,993 --> 01:00:38,790 N�o pretendo vend�-la. 504 01:00:38,963 --> 01:00:39,948 Ela est� t�o ferida, n�o �? 505 01:00:40,260 --> 01:00:42,654 E da�? � pra isso que ela serve. 506 01:00:48,976 --> 01:00:49,976 Boa garota. Sim. 507 01:00:51,545 --> 01:00:53,190 � preciso marcar a ferro quente. 508 01:00:53,414 --> 01:00:56,285 - Devo passar um rem�dio? - Sim. 509 01:00:58,100 --> 01:00:59,100 Boa garota. 510 01:01:13,262 --> 01:01:14,413 Sente. 511 01:01:43,013 --> 01:01:45,366 Certo, onde eu estava? 512 01:01:50,580 --> 01:01:52,022 A verdadeira hist�ria da Bela Adormecida... 513 01:03:26,833 --> 01:03:29,754 GG, estamos indo numa viagem especial. 514 01:03:53,536 --> 01:03:57,119 - Oi, Kevin! - Ficar�o na casa. 515 01:04:08,595 --> 01:04:11,152 - Oi, Philip, bom v�-lo! - Como est�? 516 01:04:11,639 --> 01:04:13,138 - Bem. - � lindo n�o? 517 01:04:13,232 --> 01:04:17,881 - � mesmo, n�o �? - H� muito tempo que n�o o vejo aqui. 518 01:04:19,018 --> 01:04:20,164 Quero mostrar uma coisa pra voc�. 519 01:04:23,386 --> 01:04:24,586 Essa � GG. 520 01:04:28,636 --> 01:04:30,181 Oi, linda! 521 01:04:41,782 --> 01:04:44,385 Assim. Boa garota. 522 01:04:49,310 --> 01:04:51,101 GG, este � Michael. 523 01:04:58,254 --> 01:05:00,143 - Bom dia, Philip. - Oi, Charles. 524 01:05:01,256 --> 01:05:02,256 � sempre um prazer v�-lo de novo. 525 01:05:02,257 --> 01:05:04,683 - Tom Williams. - Prazer em conhec�-la. 526 01:05:05,023 --> 01:05:07,619 Na Calif�rnia tamb�m existem criaturas bonitas. 527 01:05:08,281 --> 01:05:12,753 Como pode ver, foi treinada pra ser d�cil e obediente. 528 01:05:13,406 --> 01:05:17,974 Agora, sem todas as preocupa��es e medos que uma mulher possa ter, 529 01:05:18,298 --> 01:05:23,023 ela nunca ficou sujeita a depend�ncia de drogas ou narc�ticos. 530 01:05:23,451 --> 01:05:27,035 Est� dizendo que alguns dos �rg�os dela mostram depend�ncia qu�mica? 531 01:05:27,615 --> 01:05:28,625 Absolutamente nenhuma. 532 01:05:29,761 --> 01:05:32,459 Ela � forte e tem um perfil positivo de doadora. 533 01:05:32,961 --> 01:05:35,292 Ela � completamente submissa �s suas necessidades. 534 01:05:36,323 --> 01:05:40,656 Philip, por que a mant�m vendada? N�o � costume para animais de estima��o. 535 01:05:40,683 --> 01:05:42,602 Porque a estou treinando para ser minha "retriever". 536 01:05:42,980 --> 01:05:44,950 Ela � mantida vendada para agu�ar seu olfato. 537 01:05:45,421 --> 01:05:48,561 Meu cliente est� mais preocupado com o perfil do dono. 538 01:05:49,059 --> 01:05:50,338 GG n�o est� a venda. 539 01:05:50,832 --> 01:05:54,030 Philip, quero ver voc� dizer isso quando os n�meros come�arem a aumentar. 540 01:05:54,646 --> 01:05:56,281 Esse � um homem que conhece. 541 01:05:56,504 --> 01:05:57,427 Vamos entrar? 542 01:05:57,951 --> 01:05:59,651 Vamos, GG. 543 01:06:03,342 --> 01:06:06,050 Ela n�o deveria estar vestindo o que voc�s disseram? 544 01:06:06,714 --> 01:06:08,032 As habilidades card�acas s�o reduzidas a quase zero. 545 01:06:08,033 --> 01:06:10,974 Psicologicamente reduzidas para quase zero. 546 01:06:11,354 --> 01:06:17,395 S� h� uma maneira de contato f�sico direto. Ocasi�es boa garota, garota m�. 547 01:06:19,200 --> 01:06:20,368 Em uma palavra: disciplina. 548 01:06:21,374 --> 01:06:24,988 E, amigos, eles v�o ficando bons nisso. Talvez queiram ver a documenta��o dela? 549 01:06:24,989 --> 01:06:26,064 Sim, eu gostaria de ver. 550 01:06:30,805 --> 01:06:34,595 Os escravos medianos nunca alcan�am esse n�vel de perfei��o f�sica. 551 01:06:35,103 --> 01:06:37,827 A maioria dos escravos � composta de imigrantes ilegais. 552 01:06:38,899 --> 01:06:40,999 Venha, Taps! Venha, GG! 553 01:06:42,400 --> 01:06:44,435 Vamos nos divertir um pouco? 554 01:06:50,954 --> 01:06:53,295 N�o se sentem felizes? N�o se sentem livres? 555 01:06:55,096 --> 01:06:58,358 Olhem o que tenho! Esse � meu graveto. 556 01:06:59,371 --> 01:07:04,255 Esse � meu graveto. Querem meu graveto? Quem quer esse graveto? 557 01:07:04,756 --> 01:07:06,897 Vamos ver! V�o peg�-lo! 558 01:07:09,952 --> 01:07:11,149 Isso mesmo! 559 01:07:16,716 --> 01:07:19,016 Venha, boa garota! Bem ali. 560 01:07:22,517 --> 01:07:26,586 Pobre Taps, coitadinha da Taps. Pode fazer melhor que isso. 561 01:07:26,857 --> 01:07:27,857 V� busc�-lo! 562 01:07:39,858 --> 01:07:41,581 Boa garota, venha! 563 01:07:42,293 --> 01:07:46,070 Venha aqui dentro, pra que todos possam ver o quanto � bonita. 564 01:07:46,371 --> 01:07:52,244 Taps, vai vencer? Vai ganhar? N�o importa o que digam. 565 01:07:52,645 --> 01:07:56,020 V� para a cama. Isso � uma boa garota. 566 01:08:00,793 --> 01:08:01,793 Sente-se! 567 01:08:02,824 --> 01:08:07,570 - Essa � uma boa garota! - Condi��o soberba. 568 01:08:07,771 --> 01:08:10,378 Nenhuma dificuldade pra respirar. 569 01:08:11,972 --> 01:08:13,210 � um lindo animal. 570 01:08:14,435 --> 01:08:18,213 A retribui��o na opera��o de troca. Acho que vai ficar muito impressionada. 571 01:08:18,214 --> 01:08:19,417 Espero ansiosa por isso. 572 01:08:19,739 --> 01:08:22,926 Gostaria que todos conhecessem o Dr. Daniel Patel. 573 01:08:23,127 --> 01:08:24,849 Est� aqui para examinar Taps. 574 01:08:57,214 --> 01:08:59,665 Andrew, gostaria que conhecesse Terry Adams. 575 01:08:59,853 --> 01:09:00,916 � um prazer, senhora. 576 01:09:01,633 --> 01:09:04,481 - Como est� indo? - �timo, acabamos de ganhar $ 2.000.000 577 01:09:04,751 --> 01:09:06,722 Excelente. Houve um incremento na opera��o. 578 01:09:07,224 --> 01:09:08,644 Michael? � o Sammy. 579 01:09:13,143 --> 01:09:15,947 Sammy, d� uma olhada no link de v�deo. 580 01:09:18,305 --> 01:09:22,427 - Como est� indo? - Tenho mulheres "demasi" do Zimb�bue. 581 01:09:22,473 --> 01:09:23,919 Algum problema com o prazo final de entrega? 582 01:09:25,369 --> 01:09:27,418 - N�o, senhor. - Que �timo! 583 01:09:27,419 --> 01:09:28,812 Nada mesmo. 584 01:09:30,125 --> 01:09:33,131 � interessante, que mesmo com toda essa cobertura, 585 01:09:33,132 --> 01:09:35,404 os populistas n�o fazem nada sobre isso. 586 01:09:39,581 --> 01:09:42,282 Tenho uma surpresinha pra voc�s. Sigam-me. 587 01:09:43,129 --> 01:09:45,114 - Gosto de surpresas. - Cuidado com a cabe�a. 588 01:09:46,961 --> 01:09:49,277 � o cora��o de opera��o de treinamento. 589 01:09:57,085 --> 01:09:58,181 Muito impressionante. 590 01:09:58,356 --> 01:10:00,012 Apenas uma pequena parte de tudo que conseguimos. 591 01:10:00,512 --> 01:10:01,981 - Essa � uma pequena parte? - Sim. 592 01:10:02,482 --> 01:10:05,896 - Percebi. - Venham. 593 01:10:11,239 --> 01:10:16,811 Esse � um do lote 34. 100 mil libras para entreg�-lo no sul da costa oeste. 594 01:10:17,316 --> 01:10:18,836 E por que ele foi a�oitado? 595 01:10:19,203 --> 01:10:20,662 Provavelmente tentou fugir. 596 01:10:21,038 --> 01:10:22,417 Ele � muito forte. 597 01:10:39,626 --> 01:10:43,150 Por falar nisso, Charles. Acho que Terry adorou seu bicho de estima��o. 598 01:10:44,581 --> 01:10:47,584 - S�rio? - Sim, nosso animal de estima��o. 599 01:10:47,885 --> 01:10:49,543 - Que generosidade. - Sim. 600 01:10:52,044 --> 01:10:54,259 Um homem como voc� deve adorar isso. 601 01:10:56,037 --> 01:10:57,028 Onde est� meu d�lar? 602 01:10:57,029 --> 01:10:59,086 Seu d�lar? Mereceu seu d�lar. 603 01:10:59,087 --> 01:11:00,087 Quer essa grana. 604 01:11:01,145 --> 01:11:06,067 O que me diz, gostaria de ter 1 euro? Vale mais. 605 01:11:07,962 --> 01:11:11,933 Terry! Cheguem mais perto por favor, 606 01:11:11,934 --> 01:11:15,366 gostaria de apresentar nossa convidada especial: Terry Adams. 607 01:11:15,545 --> 01:11:16,714 Terry, poderia nos dizer algo? 608 01:11:17,049 --> 01:11:21,762 N�o vou desperdi�ar essa noite fabulosa falando de neg�cios, mas gostaria... 609 01:11:21,763 --> 01:11:25,690 de agradecer a todos foi um ano melhor para o tr�fico de pessoas. 610 01:11:25,891 --> 01:11:30,048 Realmente fico grata por toda a ajuda de voc�s. Obrigada. 611 01:11:31,973 --> 01:11:36,541 - Traria uma bebida, Daniel? - �timo, seria uma boa combina��o. 612 01:11:36,542 --> 01:11:38,652 Ele sempre foi chamado de doador universal. 613 01:11:41,535 --> 01:11:44,648 Devo dizer, n�o estou disposto a ver bichos serem mortos, 614 01:11:44,649 --> 01:11:47,792 se a confian�a no com�rcio for quebrada, o neg�cio todo ruir�. 615 01:11:47,832 --> 01:11:49,797 Ela n�o est� a venda, GG, se acalme. 616 01:11:49,997 --> 01:11:50,552 � assassinato. 617 01:11:50,924 --> 01:11:52,611 - Por qu�? - Ouviu o que eu disse. 618 01:11:54,840 --> 01:11:56,878 Eles ainda s�o seres humanos. 619 01:11:57,815 --> 01:11:59,171 Apenas para lembr�-los. 620 01:12:02,156 --> 01:12:03,156 Venha GG! 621 01:12:12,794 --> 01:12:16,302 Gostei muito de sua atitude, realmente impressionante. 622 01:12:16,884 --> 01:12:19,591 Ultimamente, Philip est� se importando um pouco demais. 623 01:12:21,217 --> 01:12:25,251 Os fuzileiros nos ensinam que se pode virar, a qualquer momento um escravo, 624 01:12:25,260 --> 01:12:26,933 em duas semanas de treinamento apropriado. 625 01:12:27,159 --> 01:12:28,255 At� mesmo voc�. 626 01:12:29,288 --> 01:12:30,908 Continue sonhando. 627 01:12:34,804 --> 01:12:37,721 � claro que ela foi vendida. Foi vendida com garantia? 628 01:12:50,669 --> 01:12:51,722 Obrigado. 629 01:12:52,923 --> 01:12:54,929 - Dirija com cuidado. - Muito obrigado. 630 01:12:56,935 --> 01:12:57,935 Tchau, Michael! 631 01:12:57,986 --> 01:13:02,476 - Ok, bom ver voc�. - Obrigado por tudo. 632 01:13:04,599 --> 01:13:09,151 Philip, sei que pode ter me achado cruel e sem cora��o. 633 01:13:09,627 --> 01:13:13,145 Mas queria mostrar a voc� uma foto da garota. 634 01:13:13,806 --> 01:13:16,649 De qualquer modo, GG n�o se importava com a pr�pria vida. 635 01:13:16,650 --> 01:13:20,443 Meus clientes fariam qualquer coisa pra salvar a filha deles. 636 01:13:35,536 --> 01:13:37,036 Ok, ligarei depois. 637 01:13:40,564 --> 01:13:41,686 Achei que tinha ido embora com os outros. 638 01:13:41,687 --> 01:13:44,125 - Soube que Taps foi vendida. - Sim. 639 01:13:44,626 --> 01:13:46,432 - Tudo arranjado? - Sim. 640 01:13:50,074 --> 01:13:51,380 Sua comiss�o, senhor. 641 01:13:53,761 --> 01:13:55,704 - Obrigado. - De nada. 642 01:14:01,184 --> 01:14:03,948 Seria bom se Philip vendesse GG. 643 01:14:03,983 --> 01:14:05,058 Funcionou? 644 01:14:05,059 --> 01:14:09,409 Ela � um animal muito melhor que Taps. E acho que ela vale muito mais dinheiro. 645 01:14:10,323 --> 01:14:11,918 Quanto acha que ela valeria? 646 01:14:12,473 --> 01:14:18,576 Ela � O+, doadora universal; $150.000 talvez $200.000. 647 01:14:26,728 --> 01:14:30,589 V� em frente, vamos surpreender Philip. 648 01:14:33,091 --> 01:14:35,767 - Tem certeza sobre isso? - Voc� est� com a moeda. 649 01:14:36,373 --> 01:14:38,396 - Venda-a. - Sim, senhor. 650 01:15:29,892 --> 01:15:33,531 Ora, ora, ora, ele conseguiu que ficasse? 651 01:15:58,653 --> 01:16:04,751 - Surpresa! - Est� de volta? 652 01:16:05,052 --> 01:16:07,614 - Sentiu minha falta? - Sim. 653 01:16:11,682 --> 01:16:12,982 Demais! 654 01:16:36,883 --> 01:16:39,057 Ok, querida, sei que quer. 655 01:16:52,512 --> 01:16:55,396 Devagar. Isso. Boa garota. 656 01:17:03,035 --> 01:17:04,054 Bom v�-lo, James. 657 01:17:04,055 --> 01:17:06,603 � um prazer v�-la, madame. Espero que sua pesquisa tenha sido produtiva. 658 01:17:06,610 --> 01:17:08,354 Sim, muito produtiva. 659 01:17:08,724 --> 01:17:10,219 Mas senti saudade do meu marido. 660 01:17:10,625 --> 01:17:11,526 Espero que sim. 661 01:17:11,557 --> 01:17:13,196 Vou entrar. 662 01:17:13,382 --> 01:17:15,660 GG, venha. 663 01:17:17,832 --> 01:17:25,245 James, leve GG para a jaula. Tranque-a e v� comprar 3 gal�es de �gua mineral. 664 01:17:25,674 --> 01:17:27,039 Como desejar, senhor. 665 01:17:30,960 --> 01:17:31,960 Venha, GG. 666 01:18:26,851 --> 01:18:28,026 O que est�o fazendo aqui? 667 01:18:28,315 --> 01:18:33,428 Bom dia, Sr. Aldridge. Preciso pegar o animal e entreg�-lo ao comprador agora. 668 01:18:33,530 --> 01:18:34,528 Sobre o que est� falando? 669 01:18:34,896 --> 01:18:38,521 Uma crian�a em coma, precisa de um novo cora��o imediatamente, 670 01:18:38,522 --> 01:18:39,754 ela foi fez isso porque n�o tinha outra op��o. 671 01:18:39,924 --> 01:18:42,114 Ela n�o estava � venda, sabia disso. 672 01:18:42,203 --> 01:18:47,032 - Senhor, tenho um trabalho a fazer. - Saiam daqui, ela n�o est� � venda. 673 01:18:47,233 --> 01:18:48,328 Ela nunca esteve � venda. 674 01:18:49,126 --> 01:18:51,699 Saia da minha propriedade. N�o fa�a nada, ok? D�em o fora. 675 01:18:52,617 --> 01:18:55,151 - Est� ciente do que est� fazendo... - N�o me importo, saiam daqui. 676 01:18:55,664 --> 01:18:58,526 - V�o embora, saiam. - Philip, melhor vir aqui. 677 01:18:58,527 --> 01:19:01,659 Michael, est� no telefone. Ele precisa falar com voc� imediatamente. 678 01:19:03,639 --> 01:19:04,980 Certo, ele est� entrando. 679 01:19:05,181 --> 01:19:06,218 - Vamos, Rick! - Vamos! 680 01:19:07,955 --> 01:19:08,889 O que est� acontecendo, Michael? 681 01:19:09,590 --> 01:19:12,712 - Ele a vendeu por $200.000. - N�o me importo. 682 01:19:12,871 --> 01:19:15,931 Philip, tenho a moeda de propriedade. 683 01:19:20,430 --> 01:19:25,309 Deve ter autorizar. Charles me deu a moeda em seu benef�cio. 684 01:19:26,028 --> 01:19:30,198 N�o se preocupe, bichinho, � uma morte lenta, mas sem dor. 685 01:19:32,773 --> 01:19:38,359 - Isso � roubo, entende? - Tenho a moeda de propriedade. 686 01:19:38,601 --> 01:19:41,489 - Perdi essa moeda. - Tanto faz. 687 01:19:43,857 --> 01:19:46,119 Ent�o v�o mat�-la? Quem se importa? 688 01:19:46,120 --> 01:19:48,312 Ela n�o vai viver muito sem o cora��o. 689 01:19:49,525 --> 01:19:52,651 Est� feito, supere isso. Conseguirei outra pra voc�. 690 01:19:52,652 --> 01:19:54,961 Disse que conseguir�, isso � papo furado. 691 01:19:55,245 --> 01:19:58,857 Philip, s�o apenas neg�cios. Sabe disso. 692 01:20:00,473 --> 01:20:01,509 Parem com isso, deixem-na em paz. 693 01:20:02,910 --> 01:20:05,764 Madame, se n�o entregarmos o animal perderemos $ 25.000, 694 01:20:05,765 --> 01:20:09,167 temos que lev�-la a Palm Springs em 6 horas. 695 01:20:09,168 --> 01:20:10,490 N�o! N�o! 696 01:20:10,491 --> 01:20:11,491 Maldi��o, senhora! 697 01:20:11,995 --> 01:20:14,877 N�o vou lev�-la se houver um problema aqui. 698 01:20:15,523 --> 01:20:20,053 - Tem algum problema, senhor? - N�o, Dan. Acho que um mal entendido. 699 01:20:20,158 --> 01:20:22,452 Temos que colocar essa cadela, na sua caminhonete, agora. 700 01:20:27,253 --> 01:20:30,245 Fique com ela, fod�o. E ferre com nossa parte do acordo. 701 01:20:31,446 --> 01:20:32,999 Vamos embora! 702 01:20:35,817 --> 01:20:36,832 Obrigada. 703 01:20:40,057 --> 01:20:43,026 Pegue a identidade dela de volta ou compre uma nova, n�o me importa. 704 01:20:43,627 --> 01:20:45,197 Se ela quiser voltar pra vida dela, 705 01:20:45,706 --> 01:20:48,513 deve ser parecida. Adeus. 706 01:20:49,321 --> 01:20:50,321 Philip? 707 01:20:59,221 --> 01:21:00,751 O que estavam fazendo aqui? 708 01:21:01,439 --> 01:21:06,335 Papai nunca telefonou pedindo uma ambul�ncia para Palm Springs. 709 01:21:06,432 --> 01:21:08,308 Ellen, esse � Sammy Jr. 710 01:21:11,753 --> 01:21:12,969 D�-me um pouco de �gua. 711 01:21:13,404 --> 01:21:14,933 Sabemos que foi drogada. 712 01:21:18,031 --> 01:21:19,031 GG? 713 01:21:22,968 --> 01:21:24,321 Consegue me entender? 714 01:21:26,609 --> 01:21:27,742 Pode ir pra casa. 715 01:21:28,549 --> 01:21:30,872 Aqueles $ 500.000 estar�o na sua conta banc�ria. 716 01:21:33,068 --> 01:21:34,324 Precisa de um novo come�o. 717 01:21:41,910 --> 01:21:42,976 Pode ir pra casa. 718 01:21:50,163 --> 01:21:52,472 Acho que ela n�o quer voltar, Phil. 719 01:21:53,323 --> 01:21:58,613 Vestindo de novo suas roupas, e perceber que ela � t�o bonita. 720 01:21:59,082 --> 01:22:00,414 Ela � t�o... ai! 721 01:22:02,060 --> 01:22:03,505 Sammy, � melhor voltar � sua caminhonete. 722 01:22:08,891 --> 01:22:11,055 N�o acho que ela queira voltar. 723 01:22:26,586 --> 01:22:27,954 Sabe de uma coisa, GG? 724 01:22:30,030 --> 01:22:32,201 Fui vendida por meus pais. 725 01:22:33,729 --> 01:22:36,378 Quando tinha 2 anos, aleatoriamente. 726 01:22:38,258 --> 01:22:39,643 Entendo sua dor. 727 01:22:41,673 --> 01:22:43,471 Mas a escolha � sua. 728 01:22:44,508 --> 01:22:45,914 Pode voltar... 729 01:22:46,968 --> 01:22:48,593 Apenas precisa lutar. 730 01:22:49,440 --> 01:22:50,748 Lute, GG. 731 01:22:52,112 --> 01:22:53,175 Case-se. 732 01:22:53,996 --> 01:22:55,058 Lute. 733 01:24:08,905 --> 01:24:10,062 GG? 734 01:24:15,059 --> 01:24:16,059 GG? 735 01:24:30,060 --> 01:24:31,217 GG? 736 01:24:36,918 --> 01:24:39,309 Oh, n�o! GG! 737 01:26:15,761 --> 01:26:19,969 UM ESTILO DE VIDA SEM RESPONSABILIDADE OU CUIDADO... NOS INTRIGA. 738 01:26:20,469 --> 01:26:24,410 A ESCOLHA DE DESISTIR DE SE IMPORTAR... NOS ESCRAVIZA. 739 01:26:29,800 --> 01:26:32,300 AFEGANIST�O: Um pa�s de origem e tr�nsito de tr�fico internacional... 740 01:26:32,700 --> 01:26:35,200 de mulheres e crian�as para explora��o sexual e trabalho. 741 01:26:35,700 --> 01:26:38,700 ALB�NIA: Pa�s de tr�nsito, mo�as e meninas, explora��o sexual na It�lia e Gr�cia. 742 01:26:39,200 --> 01:26:42,200 ANGOLA: Pa�s de origem para o Sul da �frica e Gr�cia. 743 01:26:42,700 --> 01:26:46,700 �USTRIA: Primeiro pa�s de tr�nsito para a Bulg�ria e depois para a Uni�o Sovi�tica. 744 01:26:46,735 --> 01:26:48,700 BAHRAIN: Pa�s de destino. 745 01:26:49,700 --> 01:26:52,700 BANGLADESH: Pa�s de origem para escravid�o dom�stica e trabalho for�ado. 746 01:26:53,700 --> 01:26:56,700 B�LGICA: Pa�s de destino. 747 01:26:57,700 --> 01:27:00,700 B�SNIA: Pa�s de destino. 748 01:27:01,700 --> 01:27:04,700 BRASIL: Tr�fico internacional. 749 01:27:05,900 --> 01:27:08,900 CAMBOJA: Pa�s de origem. 750 01:27:10,300 --> 01:27:13,300 CANAD�: Destino e tr�nsito para os EUA. 751 01:27:14,301 --> 01:27:17,301 COL�MBIA: Trabalho for�ado, com�rcio de drogas. 752 01:27:18,602 --> 01:27:21,602 ETI�PIA: Pa�s de origem de escravid�o dom�stica. 753 01:27:23,103 --> 01:27:26,103 ALEMANHA: Principalmente um pa�s de destino. 754 01:27:27,504 --> 01:27:30,504 HUNGRIA: Pa�s de tr�nsito. 755 01:27:31,905 --> 01:27:34,905 �NDIA: Pa�s de origem. 756 01:27:36,406 --> 01:27:39,406 IT�LIA: Pa�s de destino. 757 01:27:40,907 --> 01:27:43,907 JAP�O: Pa�s de destino. 758 01:27:45,408 --> 01:27:48,408 M�XICO: Fonte, tr�nsito e vendas. 759 01:27:49,709 --> 01:27:52,709 AR�BIA SAUDITA: Pa�s de destino. 760 01:27:53,710 --> 01:27:56,710 REINO UNIDO: Pa�s de destino para escravid�o e prostitui��o. 761 01:27:57,711 --> 01:28:00,711 ESTADOS UNIDOS: Pa�s de origem, tr�nsito e destino. 762 01:28:01,200 --> 01:28:05,200 TRADU��O: CiCiNHA e RoMbA 763 01:28:05,700 --> 01:28:09,700 REVIS�O: PT-BR CiCiNHA PT-PT RoMbA 60253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.