Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,928 --> 00:00:09,829
Previously on The Hot Zone...
2
00:00:10,663 --> 00:00:12,464
TUCKER:
Package came in for pathology.
3
00:00:12,498 --> 00:00:13,666
Want you to take a look at it.
4
00:00:13,700 --> 00:00:15,668
NANCY:
Welcome to the hot zone.
5
00:00:15,702 --> 00:00:18,437
Every known Filovirus
on Earth is in this freezer.
6
00:00:18,470 --> 00:00:20,172
My gut is
that Marburg is a match.
7
00:00:20,206 --> 00:00:21,708
-It's negative.
-That's good?
8
00:00:21,741 --> 00:00:24,977
If it's not Marburg, none
of the other options are good.
9
00:00:25,011 --> 00:00:26,378
-Smell it.
-What?
10
00:00:26,412 --> 00:00:28,514
The easiest way to determine
if it's Pseudomonas.
11
00:00:28,547 --> 00:00:30,482
NANCY:
Carter, I need you.
12
00:00:30,516 --> 00:00:31,984
I've only seen one thing
13
00:00:32,018 --> 00:00:33,219
that could cause this reaction.
14
00:00:33,252 --> 00:00:34,787
Ebola Zaire,
15
00:00:34,821 --> 00:00:36,989
one of the deadliest viruses
on Earth.
16
00:00:37,023 --> 00:00:39,191
Similar symptoms as Marburg.
17
00:00:39,225 --> 00:00:40,993
But instead of killing 30%
of its victims,
18
00:00:41,027 --> 00:00:42,294
it kills 90.
19
00:00:42,328 --> 00:00:44,463
-Hole! Hole! Hole!
-NANCY: Oh, God.
20
00:00:44,496 --> 00:00:45,865
NANCY:
We may have a Filovirus
21
00:00:45,898 --> 00:00:47,734
on our hands, and there's
22
00:00:47,767 --> 00:00:49,001
a chance that it's Ebola.
23
00:00:49,035 --> 00:00:51,537
You're suspended
from Level 4 as of now.
24
00:00:53,372 --> 00:00:54,841
Your whole colony is in danger.
25
00:00:54,874 --> 00:00:56,809
-What the hell
am I dealing with here?
-I can't
26
00:00:56,843 --> 00:00:59,178
tell you that until I get
my hands on some fresh tissue.
27
00:00:59,211 --> 00:01:02,214
We can't have contaminated
blood dripping on the highway.
28
00:01:02,248 --> 00:01:04,616
You need to stay close
and watch for drips.
29
00:01:23,936 --> 00:01:26,205
* Dark sunrise... *
30
00:01:34,213 --> 00:01:36,048
(chuckles)
31
00:01:44,056 --> 00:01:46,058
(sighs)
32
00:01:47,726 --> 00:01:49,628
If the institute thought
we needed protection,
33
00:01:49,661 --> 00:01:52,098
wouldn't they have briefed us?
34
00:01:53,132 --> 00:01:55,935
We're 7,000 miles
from the institute.
35
00:01:55,968 --> 00:01:57,536
Anyway, it's not for us.
It's for trade.
36
00:01:57,569 --> 00:01:59,806
Who knows what we'll need.
37
00:01:59,839 --> 00:02:05,244
So you just buy a gun off
the soldiers of a warlord?
38
00:02:05,277 --> 00:02:07,479
This is the general's plane,
those are his guards.
39
00:02:07,513 --> 00:02:09,648
If it wasn't for the general,
40
00:02:09,681 --> 00:02:11,951
we'd still be stuck
in Brazzaville.
41
00:02:21,760 --> 00:02:23,963
RHODES:
Well, let's hope
this "Dr. Ewonda"
42
00:02:23,996 --> 00:02:25,764
can give us a better report
in person.
43
00:02:25,798 --> 00:02:28,434
His write-up on the disease
isn't exactly scientific.
44
00:02:28,467 --> 00:02:31,170
Because he just heard
some tall tales from the jungle.
45
00:02:31,203 --> 00:02:33,272
Well, why would he bother
sending us that?
46
00:02:33,305 --> 00:02:35,474
A red flag can be the only way
47
00:02:35,507 --> 00:02:37,343
to get people
to show up to remote areas,
48
00:02:37,376 --> 00:02:40,746
like this Yambuku Hospital,
and bring supplies.
49
00:02:40,779 --> 00:02:42,314
This sounds a bit more serious
50
00:02:42,348 --> 00:02:44,250
than just some plea
for syringes, you know.
51
00:02:44,283 --> 00:02:46,785
"A plague...
spreading through the jungle.
52
00:02:46,819 --> 00:02:50,322
Everything that made these
people human has been lost."
53
00:02:50,356 --> 00:02:53,525
(chuckles)
Zombies.
54
00:03:02,301 --> 00:03:03,870
(sighs)
55
00:03:03,903 --> 00:03:06,438
-(zipper closes)
-Well, if I had to guess,
56
00:03:06,472 --> 00:03:10,142
I'd say it's probably
some new strain of the flu.
57
00:03:10,176 --> 00:03:12,011
Look, no one would be happier
than me
58
00:03:12,044 --> 00:03:14,981
to just run
into some boring old flu.
59
00:03:15,014 --> 00:03:17,683
Well, maybe my mom.
60
00:03:17,716 --> 00:03:21,287
But according
to this report by Ewonda,
61
00:03:21,320 --> 00:03:24,323
this thing moves fast and takes
a lot of casualties with it.
62
00:03:24,356 --> 00:03:25,791
Don't worry about it.
63
00:03:25,824 --> 00:03:28,194
We'll get in there, get the IDC,
64
00:03:28,227 --> 00:03:31,397
a fresh sample of this thing,
and get the hell out.
65
00:03:34,233 --> 00:03:36,235
(engine starts)
66
00:03:46,946 --> 00:03:48,948
(indistinct chatter)
67
00:03:53,719 --> 00:03:56,588
(cows lowing)
68
00:04:08,200 --> 00:04:10,402
(rooster crowing)
69
00:04:11,437 --> 00:04:14,173
(goat bleating)
70
00:04:14,206 --> 00:04:15,407
(dog barking)
71
00:04:17,409 --> 00:04:20,279
(both speaking Lingala)
72
00:04:20,312 --> 00:04:23,115
Time to earn your keep.
73
00:04:23,149 --> 00:04:26,518
Tell him we're looking for
Dr. Ewonda at the hospital.
74
00:04:26,552 --> 00:04:28,554
(speaking Lingala)
75
00:04:31,257 --> 00:04:33,259
(speaking Lingala)
76
00:04:36,963 --> 00:04:39,398
Okay, well, I think I know
where the hospital is.
77
00:04:39,431 --> 00:04:44,036
Ask him if people
are getting sick around here.
78
00:04:44,070 --> 00:04:46,605
(Rhodes speaking Lingala)
79
00:04:48,107 --> 00:04:50,509
(speaking Lingala)
80
00:04:55,147 --> 00:04:56,582
CARTER:
What did he say?
81
00:04:58,617 --> 00:05:00,086
Look...
82
00:05:00,119 --> 00:05:01,653
I learned Lingala
in a night school,
83
00:05:01,687 --> 00:05:04,456
-I'm not sure...
-What the hell did he say?
84
00:05:06,025 --> 00:05:08,494
He said the forest is bleeding.
85
00:05:50,002 --> 00:05:52,671
REBECCA:
Hey, where are you going?
86
00:05:52,704 --> 00:05:54,640
(quietly):
Uh, just work.
87
00:05:56,742 --> 00:05:58,210
It's 5:00 in the morning.
88
00:05:58,244 --> 00:06:00,479
J-Just go back to sleep.
It's fine.
89
00:06:02,481 --> 00:06:03,949
(door opens)
90
00:06:03,982 --> 00:06:06,052
-(sighs)
-(door closes)
91
00:06:28,840 --> 00:06:30,409
(horn honking)
92
00:06:32,178 --> 00:06:33,779
(tires screech)
93
00:06:37,516 --> 00:06:39,351
MAN:
Hey, come on!
94
00:06:39,385 --> 00:06:40,419
Look.
95
00:06:49,027 --> 00:06:50,896
Pop the hood.
96
00:06:50,929 --> 00:06:52,064
-What?
-Just do it.
97
00:06:52,098 --> 00:06:53,732
Why?
98
00:06:56,368 --> 00:06:58,337
What are you doing?
99
00:06:58,370 --> 00:07:00,539
You've got engine trouble.
100
00:07:02,408 --> 00:07:03,709
Be right back.
101
00:07:27,566 --> 00:07:30,202
NARRATOR: When the Ebola virus
enters the body,
102
00:07:30,236 --> 00:07:32,104
it targets the liver,
immune system
103
00:07:32,138 --> 00:07:33,972
and endothelial cells.
104
00:07:34,005 --> 00:07:35,441
It infiltrates a living cell
105
00:07:35,474 --> 00:07:37,409
by fusing with
its outer membrane,
106
00:07:37,443 --> 00:07:39,211
like a Trojan Horse.
107
00:07:39,245 --> 00:07:41,147
Once it's penetrated
the cell's protective barrier,
108
00:07:41,180 --> 00:07:43,315
the virus hijacks
the cell's machinery
109
00:07:43,349 --> 00:07:45,284
to fulfill
its own selfish needs.
110
00:07:45,317 --> 00:07:47,253
The first symptoms
of infection include
111
00:07:47,286 --> 00:07:49,488
headache, fever and nausea.
112
00:07:49,521 --> 00:07:51,423
Secondary symptoms
can include...
113
00:07:51,457 --> 00:07:53,459
(horns honking)
114
00:07:57,696 --> 00:07:59,765
We need to bleach everything.
115
00:07:59,798 --> 00:08:02,000
-Everything.
-Okay.
116
00:08:02,033 --> 00:08:04,002
I got to re-bag the monkeys.
117
00:08:16,348 --> 00:08:17,949
(police siren chirping)
118
00:08:17,983 --> 00:08:19,485
(horns continue honking)
119
00:08:38,069 --> 00:08:41,840
Oh, uh, Officer,
I think I got it taken care of.
120
00:08:41,873 --> 00:08:43,842
Just gonna see if it starts up.
121
00:09:02,828 --> 00:09:04,129
(beeping)
122
00:09:04,162 --> 00:09:06,265
PETER:
What the hell you doing?
123
00:09:08,099 --> 00:09:10,402
Colonel would have your ass
if he caught you.
124
00:09:10,436 --> 00:09:12,304
Didn't he restrict your access?
125
00:09:12,338 --> 00:09:14,406
Wait a sec, is that...?
126
00:09:16,542 --> 00:09:19,144
Well, so much for protocol.
127
00:09:19,177 --> 00:09:20,646
I need to get in there.
128
00:09:20,679 --> 00:09:22,047
Don't you have a rule
129
00:09:22,080 --> 00:09:23,982
that you never
go in there alone?
130
00:09:24,015 --> 00:09:26,051
There's a first time
for everything.
131
00:09:26,084 --> 00:09:28,086
Can you just let me in?
132
00:09:28,119 --> 00:09:30,222
Look, I'll take the hit.
133
00:09:30,256 --> 00:09:33,259
Just... I'll tell them
I swiped your I.D.
134
00:09:33,292 --> 00:09:36,262
You don't have to step foot
in there.
135
00:09:36,295 --> 00:09:38,864
Come on, Peter,
just give it to me.
136
00:09:40,566 --> 00:09:42,701
I'm sorry, I can't let you
do something this stupid.
137
00:09:45,036 --> 00:09:46,805
Not without me.
138
00:09:50,976 --> 00:09:54,179
You were right.
There weren't any contaminants.
139
00:09:54,212 --> 00:09:56,248
You didn't screw up
the cultures.
140
00:09:57,316 --> 00:09:59,351
(beeps, lock clicks)
141
00:09:59,385 --> 00:10:00,886
Come on.
142
00:10:12,964 --> 00:10:15,467
(whirring)
143
00:10:21,072 --> 00:10:23,008
(panting quietly)
144
00:10:27,313 --> 00:10:28,814
(gasps)
145
00:10:28,847 --> 00:10:30,716
(shuddering)
146
00:10:30,749 --> 00:10:33,285
Ebola Zaire.
147
00:10:34,320 --> 00:10:35,587
How many monkeys are infected?
148
00:10:35,621 --> 00:10:38,223
Six, that we know of.
149
00:10:38,256 --> 00:10:39,858
And they're all dead?
150
00:10:42,528 --> 00:10:44,162
Check me.
151
00:10:44,195 --> 00:10:45,631
Uh...
152
00:10:48,634 --> 00:10:50,502
Clear.
153
00:10:59,845 --> 00:11:02,648
Nothing.
You need to alert Tucker.
154
00:11:02,681 --> 00:11:04,650
(disconnects suit)
155
00:11:04,683 --> 00:11:07,853
This is Jaax. I need someone
at the pass-through now.
156
00:11:11,557 --> 00:11:15,126
PETER: Give me the colonel.
Highest priority.
157
00:11:15,160 --> 00:11:17,529
-Then call him at home!
-(phone hangs up)
158
00:11:23,835 --> 00:11:25,103
NANCY (over speaker):
Orman, copy that.
159
00:11:25,136 --> 00:11:26,472
Fax it to Carter immediately.
160
00:11:26,505 --> 00:11:27,506
And include
161
00:11:27,539 --> 00:11:29,741
the image of the exploded cells.
162
00:11:52,931 --> 00:11:55,734
(jazz music playing on radio)
163
00:12:05,207 --> 00:12:06,741
NANCY:
With all due respect,
164
00:12:06,774 --> 00:12:08,810
there's no way you're equipped
to stop a virus
165
00:12:08,843 --> 00:12:11,279
that's never been inside
U.S. borders.
166
00:12:11,313 --> 00:12:13,015
We've been in this business
for decades.
167
00:12:13,048 --> 00:12:15,417
-We know what we're doing.
-Really?
168
00:12:15,450 --> 00:12:16,851
Were all the infected
primates euthanized?
169
00:12:16,884 --> 00:12:18,420
Workers in racal suits?
170
00:12:18,453 --> 00:12:20,188
You need to let me
get in there today,
171
00:12:20,222 --> 00:12:22,157
make sure that it's contained
and that it doesn't spread
172
00:12:22,190 --> 00:12:23,691
to the other primates.
173
00:12:23,725 --> 00:12:25,827
You're not going anywhere
near that facility.
174
00:12:25,860 --> 00:12:28,530
You stole four monkey cadavers
in the middle of the night.
175
00:12:28,563 --> 00:12:31,466
-They were given to me.
-Not with my consent.
176
00:12:31,499 --> 00:12:32,667
Oh, you've got
to be kidding me.
177
00:12:32,700 --> 00:12:35,503
Look, I oversee that facility,
178
00:12:35,537 --> 00:12:38,606
but I'm just a middle rung
on a very tall ladder here.
179
00:12:38,640 --> 00:12:41,109
This is a private company
with safety regulations.
180
00:12:41,143 --> 00:12:43,378
Nobody walks right in
without approval
181
00:12:43,411 --> 00:12:44,812
for a site visit.
182
00:12:44,846 --> 00:12:48,383
Mr. Humbolt,
does anyone here on this ladder
183
00:12:48,416 --> 00:12:51,886
know the first thing
about Ebola?
184
00:12:51,919 --> 00:12:57,025
It is a virus found
in monkeys in Africa.
185
00:12:57,059 --> 00:12:59,094
People shouldn't eat
monkey meat.
186
00:13:01,696 --> 00:13:03,198
I don't think you understand
187
00:13:03,231 --> 00:13:04,632
what we're really
dealing with here.
188
00:13:04,666 --> 00:13:08,370
Meat is just one means
of transmission.
189
00:13:08,403 --> 00:13:11,173
Ebola spreads easily
through caretakers,
190
00:13:11,206 --> 00:13:15,043
anyone handling blood, feces,
vomit, any bodily fluids.
191
00:13:15,077 --> 00:13:18,012
How many workers
in your facility right now
192
00:13:18,046 --> 00:13:19,647
fit that description?
193
00:13:19,681 --> 00:13:23,351
This thing has had
a ten-percent survival rate.
194
00:13:23,385 --> 00:13:26,154
(sighs)
This just isn't my call.
195
00:13:26,188 --> 00:13:27,889
Lives are on the line here.
196
00:13:27,922 --> 00:13:30,392
Your workers, they go home,
spread it to their families,
197
00:13:30,425 --> 00:13:32,394
kiss their kids good night.
198
00:13:32,427 --> 00:13:35,697
Suddenly, there's headaches,
hemorrhaging, cardiac arrest.
199
00:13:35,730 --> 00:13:38,333
Most people crash and bleed out
within eight days.
200
00:13:38,366 --> 00:13:41,569
There's no cure, no vaccine.
201
00:13:41,603 --> 00:13:42,970
TUCKER:
Look...
202
00:13:44,572 --> 00:13:47,209
...we know all about
a chain of command.
203
00:13:47,242 --> 00:13:49,344
Now, you may not have
the authority,
204
00:13:49,377 --> 00:13:51,213
but you sure as hell
have the ability
205
00:13:51,246 --> 00:13:52,980
to let us in that building.
206
00:13:56,984 --> 00:14:00,021
There's still one monkey left
from Cell H.
207
00:14:00,054 --> 00:14:03,691
I just got a call
from the colony manager.
208
00:14:03,725 --> 00:14:05,793
It's not eating.
209
00:14:07,095 --> 00:14:08,863
(door opens)
210
00:14:08,896 --> 00:14:11,333
-(door bangs shut)
-(monkey screeches)
211
00:14:42,630 --> 00:14:45,400
-(answering machine beeps)
-Hey, Ben, it's Peter.
212
00:14:45,433 --> 00:14:48,336
I guess your pager's
out of range.
213
00:14:48,370 --> 00:14:53,141
Um, uh, we got a little bit
of a problem.
214
00:14:53,175 --> 00:14:58,112
Um, just call me back at the lab
when you have a chance.
215
00:14:58,146 --> 00:14:59,647
Thanks.
216
00:15:19,967 --> 00:15:21,303
(buzzing)
217
00:15:23,004 --> 00:15:24,872
WOMAN (over intercom):
Do you have an appointment?
218
00:15:24,906 --> 00:15:26,908
Um, nope.
219
00:15:29,010 --> 00:15:31,012
(buzzing, lock clunks)
220
00:15:33,348 --> 00:15:35,350
(quiet chatter)
221
00:15:47,729 --> 00:15:49,697
MAN:
You just take a number.
222
00:15:49,731 --> 00:15:51,699
They'll use the matching one
to call you in.
223
00:15:51,733 --> 00:15:54,602
Oh, thanks.
224
00:16:06,080 --> 00:16:08,883
You don't want
to give your name,
225
00:16:08,916 --> 00:16:10,818
just in case you test positive.
226
00:16:10,852 --> 00:16:14,422
They're starting to register
anyone with it, you know?
227
00:16:16,190 --> 00:16:17,859
(sighs)
228
00:16:17,892 --> 00:16:19,694
I can't stand this part.
229
00:16:20,762 --> 00:16:22,264
Sorry. What?
230
00:16:22,297 --> 00:16:26,334
Just, all the places
your mind goes, you know,
231
00:16:26,368 --> 00:16:27,969
imagining the worst.
232
00:16:29,036 --> 00:16:30,905
The waiting.
(sighs)
233
00:16:37,479 --> 00:16:40,382
Well, unless you have concerns
about your fiancรฉ's fidelity,
234
00:16:40,415 --> 00:16:41,683
you're not in a high-risk group.
235
00:16:41,716 --> 00:16:43,217
Uh, just checking.
236
00:16:43,251 --> 00:16:45,453
Everything here is
completely anonymous, right?
237
00:16:45,487 --> 00:16:48,790
Yep. Doctor confidentiality
doesn't mean anything anymore.
238
00:16:48,823 --> 00:16:51,593
This is the only place
you can come where your job,
239
00:16:51,626 --> 00:16:54,128
the government
can't track down your status.
240
00:16:54,161 --> 00:16:56,264
Perfect. Uh, I work
somewhere where I think
241
00:16:56,298 --> 00:16:58,833
I might have come
into contact with...
242
00:17:00,302 --> 00:17:01,803
...something.
243
00:17:01,836 --> 00:17:03,805
I just need to test my blood,
244
00:17:03,838 --> 00:17:06,941
or I need someone to show me
how to draw it. (chuckles)
245
00:17:06,974 --> 00:17:09,110
So you don't want
to take a test?
246
00:17:09,143 --> 00:17:12,314
Uh, uh, no, not for HIV.
247
00:17:12,347 --> 00:17:15,483
Um, I'm a scientist, so...
248
00:17:15,517 --> 00:17:18,052
Yeah, I can do the testing.
249
00:17:18,085 --> 00:17:20,655
You want to take
your blood home with you?
250
00:17:22,490 --> 00:17:24,225
(sighs) Uh, I...
251
00:17:24,258 --> 00:17:26,160
I-I don't think you've come
to the right place.
252
00:17:26,193 --> 00:17:29,397
Okay, okay, okay, look, I know
that this seems a little...
253
00:17:29,431 --> 00:17:30,898
uh, weird,
254
00:17:30,932 --> 00:17:33,835
but I can't have it taken
anywhere official.
255
00:17:33,868 --> 00:17:37,305
So it's, like, what am I
supposed to... I mean...
256
00:17:37,339 --> 00:17:40,742
I know you guys use gloves,
you know, you take precautions,
257
00:17:40,775 --> 00:17:43,177
so I just thought, maybe...
258
00:17:43,210 --> 00:17:45,980
I don't know, you could show me
how to draw my own blood?
259
00:17:46,013 --> 00:17:48,816
What is it that you think
that you were exposed to?
260
00:17:48,850 --> 00:17:52,153
Um...
261
00:17:52,186 --> 00:17:55,423
nothing you test for here.
262
00:17:55,457 --> 00:17:57,359
Well, the health department
usually lets us know
263
00:17:57,392 --> 00:17:58,993
if there's been
some kind of outbreak...
264
00:17:59,026 --> 00:18:01,128
Let's just say the
health department's kind of
265
00:18:01,162 --> 00:18:02,997
out of the loop on this one.
266
00:18:03,030 --> 00:18:05,667
Look, can you show me how
to take my own blood or not?
267
00:18:05,700 --> 00:18:07,602
Like I said, I'm a scientist,
so it's, like,
268
00:18:07,635 --> 00:18:11,639
I-I'm pretty sure I could
figure out how to...
269
00:18:11,673 --> 00:18:14,509
Um...
270
00:18:14,542 --> 00:18:16,844
-I...
-You know what, don't sweat it.
271
00:18:16,878 --> 00:18:19,647
Um, I'll figure
something else out.
272
00:18:19,681 --> 00:18:21,783
Wait, wait.
273
00:18:21,816 --> 00:18:24,185
You tell anyone, I'll deny it.
274
00:18:24,218 --> 00:18:26,954
Thank you.
275
00:18:26,988 --> 00:18:28,956
Whatever it is you're testing,
you should know,
276
00:18:28,990 --> 00:18:32,059
the first thing we tell people
is to make a list of partners
277
00:18:32,093 --> 00:18:34,496
or anyone that you may have
inadvertently exposed.
278
00:18:34,529 --> 00:18:37,932
They need to know so that they
don't expose other people.
279
00:18:39,333 --> 00:18:41,202
Okay.
280
00:18:45,339 --> 00:18:48,476
-Hon. Ben, there's no time.
-Oh, there's time.
281
00:18:48,510 --> 00:18:50,077
(giggling)
282
00:18:50,111 --> 00:18:51,446
-BEN: All right.
-Yeah, yeah, yeah.
283
00:18:55,082 --> 00:18:57,852
Nothing fancy.
Keep to the essentials.
284
00:18:57,885 --> 00:18:59,053
(grunts)
285
00:18:59,086 --> 00:19:01,088
Trust me.
286
00:19:01,789 --> 00:19:03,425
(laughing)
287
00:19:03,458 --> 00:19:05,460
(both moaning)
288
00:19:13,601 --> 00:19:15,036
(children laughing)
289
00:19:15,069 --> 00:19:16,170
Abort!
290
00:19:16,203 --> 00:19:19,407
Okay, get behind me,
get behind me.
291
00:19:19,441 --> 00:19:21,509
(shouts) Bears! (growls)
292
00:19:21,543 --> 00:19:23,110
(laughing)
293
00:19:23,144 --> 00:19:25,747
-(growls)
-(screaming)
294
00:19:25,780 --> 00:19:28,616
Come here, come here.
295
00:19:28,650 --> 00:19:30,652
(growling, laughing)
296
00:19:44,999 --> 00:19:48,536
-Ebola?
-How'd you hear?
297
00:19:48,570 --> 00:19:50,605
On this base? Are you kidding?
298
00:19:55,510 --> 00:19:59,046
So what's the op?
299
00:19:59,080 --> 00:20:01,449
Euthanize the last
infected monkey,
300
00:20:01,483 --> 00:20:04,586
sterilize the room, make sure
no virus is still in there.
301
00:20:04,619 --> 00:20:08,155
-T-Today?
-This afternoon.
302
00:20:10,992 --> 00:20:12,393
Let me go instead.
303
00:20:12,426 --> 00:20:13,628
Jerry...
304
00:20:13,661 --> 00:20:16,063
I give animals hundreds
of shots every week, Nancy.
305
00:20:16,097 --> 00:20:17,799
It's just one monkey.
306
00:20:17,832 --> 00:20:19,934
One monkey with Ebola.
307
00:20:19,967 --> 00:20:21,903
Which is why it has to be me.
308
00:20:21,936 --> 00:20:24,105
They're only letting
two of us in there.
309
00:20:24,138 --> 00:20:26,173
I wish you could
come in there with me.
310
00:20:26,207 --> 00:20:27,842
You and I would make
a good team.
311
00:20:27,875 --> 00:20:30,111
We cannot both be on the
front lines at the same time.
312
00:20:30,144 --> 00:20:33,214
-We've agreed to this.
-Yes, for the kids.
313
00:20:35,382 --> 00:20:38,953
If they have any questions,
don't dodge it, okay?
314
00:20:38,986 --> 00:20:40,387
They're old enough.
315
00:20:43,791 --> 00:20:46,027
I really, I really hate this.
316
00:20:54,869 --> 00:20:56,838
You know, we both know
the person you need.
317
00:20:56,871 --> 00:21:01,375
I've faxed. I've called.
He won't pick up the phone.
318
00:21:01,408 --> 00:21:04,178
Well, I can't really blame him.
319
00:21:04,211 --> 00:21:09,050
Guy's been ostracized
by everyone in the field.
320
00:21:09,083 --> 00:21:11,819
I mean, maybe it's for the best.
If he showed up on this base,
321
00:21:11,853 --> 00:21:13,821
who knows what
would happen, right?
322
00:21:13,855 --> 00:21:16,057
It would just be good
to have someone who's dealt
323
00:21:16,090 --> 00:21:18,492
with this thing
outside of a lab.
324
00:21:19,527 --> 00:21:22,329
It's okay to be nervous.
325
00:21:22,363 --> 00:21:25,700
I'll be okay.
326
00:21:27,068 --> 00:21:29,704
I will.
327
00:21:38,713 --> 00:21:41,448
Fort Detrick, please.
328
00:22:00,902 --> 00:22:02,904
-(women singing in Lingala)
-(woman sobbing)
329
00:22:10,277 --> 00:22:13,080
YOUNG CARTER: Getting ready
for a funeral procession.
330
00:22:15,116 --> 00:22:17,418
The women prep the bodies.
331
00:22:22,089 --> 00:22:25,893
-(laughter, chatter)
-(quietly): Here.
332
00:22:25,927 --> 00:22:27,829
Here you go. One for you.
333
00:22:42,744 --> 00:22:45,246
Excuse me, Sister?
334
00:22:45,279 --> 00:22:46,447
Oui?
335
00:22:46,480 --> 00:22:49,483
Uh, we're looking
for Dr. Ewonda.
336
00:22:49,516 --> 00:22:51,986
He's not here.
337
00:22:52,019 --> 00:22:55,089
Uh, when do you expect him back?
338
00:22:55,122 --> 00:22:58,259
Uh, we're from
International Disease Control.
339
00:22:58,292 --> 00:23:02,096
-Wade Carter.
-Trevor Rhodes.
340
00:23:02,129 --> 00:23:05,900
We brought some extra supplies,
thought you could use them.
341
00:23:05,933 --> 00:23:07,935
Desperately. Thank you.
342
00:23:07,969 --> 00:23:11,338
Um, we need to speak to
the doctor. He sent a report.
343
00:23:11,372 --> 00:23:13,641
He said there was a lot
of people sick around here.
344
00:23:13,675 --> 00:23:15,643
Not here. Uh, deeper in.
345
00:23:15,677 --> 00:23:18,079
Have you treated any of them?
346
00:23:18,112 --> 00:23:20,414
Oh, no. When he came back,
347
00:23:20,447 --> 00:23:22,750
he just described
what he had seen...
348
00:23:22,784 --> 00:23:24,351
unthinkable things.
349
00:23:24,385 --> 00:23:26,187
YOUNG CARTER:
Did he bring any samples?
350
00:23:26,220 --> 00:23:27,855
That's what we really need.
351
00:23:27,889 --> 00:23:30,758
I'm sorry. He only came back
for what few supplies
352
00:23:30,792 --> 00:23:32,026
we could sacrifice and then
353
00:23:32,059 --> 00:23:34,428
he went back
to the village alone.
354
00:23:34,461 --> 00:23:38,666
We haven't heard from him
in weeks.
355
00:23:38,700 --> 00:23:43,404
This village he went back to,
could you point it out on a map?
356
00:23:47,909 --> 00:23:51,412
Uh, the villages
aren't very well marked.
357
00:23:53,480 --> 00:23:56,550
Here. We are here.
358
00:23:56,583 --> 00:23:59,386
You can get to the village
by heading upriver to Yakoma,
359
00:23:59,420 --> 00:24:01,522
north of here, by Abumonbazi.
360
00:24:01,555 --> 00:24:04,158
-Okay. Thank you, Sister.
-Mm.
361
00:24:04,191 --> 00:24:06,160
Thank you.
362
00:24:06,193 --> 00:24:08,362
Which river is it?
363
00:24:08,395 --> 00:24:10,397
The Ebola River.
364
00:24:26,711 --> 00:24:28,480
Have you seen Peter?
365
00:24:28,513 --> 00:24:30,114
He left a message.
He wanted to talk to me.
366
00:24:30,148 --> 00:24:32,116
No, ma'am,
but front gate called.
367
00:24:32,150 --> 00:24:33,718
Wade Carter's here to see you.
368
00:24:43,328 --> 00:24:45,129
You were right.
369
00:24:45,163 --> 00:24:48,967
Every semester, you would start
class with one phrase,
370
00:24:49,000 --> 00:24:52,771
"The Monster will return."
371
00:24:52,804 --> 00:24:55,006
Here it is, on our doorstep.
372
00:24:57,976 --> 00:25:00,645
-I'm glad you came.
-(chuckles)
373
00:25:00,679 --> 00:25:03,281
Just wish it was
for a different reason.
374
00:25:03,314 --> 00:25:04,849
Why didn't you give me
a heads-up?
375
00:25:04,883 --> 00:25:08,052
I wasn't sure
till I drove onto the base
376
00:25:08,086 --> 00:25:11,322
if I was really gonna
go through with this.
377
00:25:11,356 --> 00:25:16,060
So, Ebola Zaire,
20 miles from the Capitol.
378
00:25:16,094 --> 00:25:18,997
-You ran it twice?
-Just as you taught me.
379
00:25:19,030 --> 00:25:21,800
And those studies you did,
have you shown anyone?
380
00:25:21,833 --> 00:25:23,902
No. Not... not everything.
381
00:25:23,935 --> 00:25:25,537
I mean,
they were so many years ago,
382
00:25:25,570 --> 00:25:27,338
and Gene and I never had
a chance to replicate them.
383
00:25:27,372 --> 00:25:29,474
What's the contagion radius?
384
00:25:29,508 --> 00:25:31,676
Right now,
it's confined to one room.
385
00:25:31,710 --> 00:25:33,745
Cell H at the Reston facility.
386
00:25:33,778 --> 00:25:36,748
I just need to get in there,
euthanize the infected monkey
387
00:25:36,781 --> 00:25:38,917
and sterilize
so the virus doesn't spread.
388
00:25:38,950 --> 00:25:40,852
Any human infections?
389
00:25:40,885 --> 00:25:42,721
As far as we know,
no one's shown any symptoms.
390
00:25:43,955 --> 00:25:45,957
All workers quarantined?
391
00:25:47,291 --> 00:25:49,994
We don't have the authority.
392
00:25:50,028 --> 00:25:52,196
(sighs)
Nothing ever changes, does it?
393
00:25:52,230 --> 00:25:56,535
So we have potential exposure
risks walking around D.C.?
394
00:25:56,568 --> 00:25:59,170
That's what I've been
trying to tell them.
395
00:25:59,203 --> 00:26:01,706
Okay, we need to find a way
to shut that down,
396
00:26:01,740 --> 00:26:04,409
and get these workers contained.
When are we heading out?
397
00:26:04,443 --> 00:26:07,579
Now. I just need to talk
to Tucker first.
398
00:26:07,612 --> 00:26:10,214
You haven't told anyone
you've contacted me?
399
00:26:10,248 --> 00:26:12,116
They need you,
they just don't know it yet.
400
00:26:12,150 --> 00:26:14,686
(scoffs)
Story of my life.
401
00:26:14,719 --> 00:26:16,721
(speaking indistinctly)
402
00:26:32,571 --> 00:26:34,539
NANCY:
He's hoping he doesn't have
to talk to you.
403
00:26:34,573 --> 00:26:36,307
That makes two of us.
404
00:26:36,340 --> 00:26:38,943
-So we're a go?
-Just for today.
405
00:26:38,977 --> 00:26:40,612
We get our monkey,
wipe the place clean,
406
00:26:40,645 --> 00:26:42,313
then you're back
in the penalty box.
407
00:26:42,346 --> 00:26:44,483
Hell of a thank you.
408
00:26:44,516 --> 00:26:46,951
Steaks are on me tonight.
409
00:27:01,365 --> 00:27:03,367
(water running)
410
00:27:13,111 --> 00:27:14,746
-Hey, Ben.
-Hey.
411
00:27:14,779 --> 00:27:17,015
-Did you get my messages?
I paged you.
-No,
412
00:27:17,048 --> 00:27:18,650
I decided to take a half day.
413
00:27:18,683 --> 00:27:20,418
You know, the kids,
they wanted to stay all night,
414
00:27:20,451 --> 00:27:22,854
but I forgot my solution.
415
00:27:22,887 --> 00:27:25,189
Damn things are more trouble
than they're worth.
416
00:27:25,223 --> 00:27:27,425
Yeah, I haven't made the switch
yet. They say it's harder
417
00:27:27,458 --> 00:27:29,327
with astigmatism. Uh, look.
418
00:27:29,360 --> 00:27:33,097
I wanted to talk to you about
the tests we ran last week.
419
00:27:33,131 --> 00:27:35,700
Uh, what's up? Hey, did the, uh,
420
00:27:35,734 --> 00:27:38,537
did the Hazleton guy freak when
he heard it was simian fever?
421
00:27:38,570 --> 00:27:45,276
Actually it might...
it might be more than SHF.
422
00:27:45,309 --> 00:27:47,512
You told me to smell it.
423
00:27:47,546 --> 00:27:49,280
PETER:
Look, I've done it
a thousand times.
424
00:27:49,313 --> 00:27:50,882
It's the most common way
to determine if it's been
425
00:27:50,915 --> 00:27:53,451
-contaminated with Pseudomonas.
-Or Ebola?
426
00:27:53,484 --> 00:27:56,220
There's never been a case
of Ebola here, ever.
427
00:27:56,254 --> 00:27:57,722
-Oh, my God.
This can't be happening.
-Look, Ben?
428
00:27:57,756 --> 00:28:00,191
Look, come here, come here.
429
00:28:00,224 --> 00:28:01,826
All right.
430
00:28:01,860 --> 00:28:03,662
Okay.
431
00:28:03,695 --> 00:28:06,531
I freaked out
at first, too, okay?
432
00:28:06,565 --> 00:28:08,533
Then I thought about it
for a second.
433
00:28:08,567 --> 00:28:10,735
The virus isn't airborne, right?
434
00:28:10,769 --> 00:28:14,072
There's like a 99.99999% chance
435
00:28:14,105 --> 00:28:16,240
that we didn't inhale
any droplets.
436
00:28:16,274 --> 00:28:18,476
-I just wanted you to hear it
from me...
-But you can't tell me
437
00:28:18,509 --> 00:28:20,912
that we're 100%
in the clear, can you?
438
00:28:20,945 --> 00:28:23,314
(exhales):
Well...
439
00:28:23,347 --> 00:28:26,751
No, but we're gonna be fine.
440
00:28:26,785 --> 00:28:28,252
What about Liz? M-My kids?
441
00:28:28,286 --> 00:28:31,255
Okay, let's say that,
by some astronomical odds,
442
00:28:31,289 --> 00:28:34,392
we are infected, the only way
to pass it to someone else
443
00:28:34,425 --> 00:28:37,161
-is through bodily fluids.
-Oh, you mean like
kissing your wife
444
00:28:37,195 --> 00:28:38,997
or having sex with her
in a tent all weekend long?
445
00:28:39,030 --> 00:28:40,932
Transmitting it that quickly
after exposure
446
00:28:40,965 --> 00:28:43,234
-is next to impossible.
-My kids are at school.
447
00:28:43,267 --> 00:28:47,739
Ben. Ben,
we don't have it. Okay?
448
00:28:47,772 --> 00:28:49,440
We don't have it.
449
00:28:49,473 --> 00:28:51,876
We just need to run daily tests
on our blood
450
00:28:51,910 --> 00:28:53,845
to prove that we don't have it.
451
00:28:53,878 --> 00:28:55,246
It's a 21-day window.
452
00:28:55,279 --> 00:28:58,449
Okay. Okay.
453
00:28:58,482 --> 00:29:01,452
So, what? We just check in
with the infirmary every day?
454
00:29:01,485 --> 00:29:03,287
Uh, no.
We can to do it ourselves.
455
00:29:03,321 --> 00:29:06,925
We'll just, we'll do it
right here in the back room.
456
00:29:08,326 --> 00:29:10,895
You haven't told anyone?
457
00:29:10,929 --> 00:29:13,197
Yeah, I mean, I was going to,
but then it's like,
458
00:29:13,231 --> 00:29:14,933
why get everyone all worked up
459
00:29:14,966 --> 00:29:16,968
when there's virtually
zero chance that we have it?
460
00:29:17,001 --> 00:29:18,269
Plus, I'm not gonna let them
461
00:29:18,302 --> 00:29:19,804
throw us in the slammer
for no reason.
462
00:29:19,838 --> 00:29:21,105
They'll lock us up
just as a precaution.
463
00:29:21,139 --> 00:29:22,440
We have to tell them.
464
00:29:22,473 --> 00:29:24,442
I don't think you get it, man.
465
00:29:24,475 --> 00:29:28,647
Nobody survives 21 days
in a small, eight by eight cell.
466
00:29:28,680 --> 00:29:30,715
Not without seriously losing it.
467
00:29:30,749 --> 00:29:32,917
We don't have a choice, Peter.
468
00:29:32,951 --> 00:29:34,585
Listen to me. Listen to me.
469
00:29:34,619 --> 00:29:36,721
They will treat us like lepers.
470
00:29:36,755 --> 00:29:40,124
Way, way worse than anything
you've seen with AIDS.
471
00:29:40,158 --> 00:29:42,060
Depression gets so bad in there,
they sedate you
472
00:29:42,093 --> 00:29:44,595
so you don't smash up
the equipment or try to escape.
473
00:29:44,629 --> 00:29:48,499
It's part of the job.
We can handle it.
474
00:29:48,532 --> 00:29:51,102
Uh, what about your kids?
475
00:29:51,135 --> 00:29:53,738
Could your kids handle it?
476
00:29:53,772 --> 00:29:55,339
Being locked away in solitary
like that? They're gonna make us
477
00:29:55,373 --> 00:29:56,808
list everyone that we came
into contact with.
478
00:30:01,012 --> 00:30:03,247
Look, we're gonna be fine.
479
00:30:03,281 --> 00:30:06,317
You're gonna be fine.
You are fine.
480
00:30:06,350 --> 00:30:08,619
We just have to keep it
between us.
481
00:30:08,653 --> 00:30:11,355
Okay?
482
00:30:11,389 --> 00:30:14,025
(chuckles)
Geez.
483
00:30:38,983 --> 00:30:40,551
Hey.
484
00:30:40,584 --> 00:30:44,388
I got them.
485
00:30:44,422 --> 00:30:47,692
Dad, is, uh, everything okay?
486
00:30:47,726 --> 00:30:50,895
-Yeah.
-I got a note
487
00:30:50,929 --> 00:30:53,698
in the middle of trig.
488
00:30:53,732 --> 00:30:55,900
Can you say "mortified"?
489
00:30:55,934 --> 00:30:58,002
You know, I don't remember
ever complaining
490
00:30:58,036 --> 00:31:00,739
about getting pulled out of
school in the middle of the day.
491
00:31:00,772 --> 00:31:02,540
But why isn't Mom picking us up?
492
00:31:02,573 --> 00:31:04,175
Mom got pulled onto a project.
493
00:31:04,208 --> 00:31:06,477
That means
Dad's in charge of dinner.
494
00:31:06,510 --> 00:31:08,512
So, guess what I'm thinking?
495
00:31:08,546 --> 00:31:11,249
-Pizza?
-I call deep-dish.
496
00:31:18,022 --> 00:31:21,225
Not feeling well, Bruce?
497
00:31:21,259 --> 00:31:23,094
Just a headache.
498
00:31:23,127 --> 00:31:25,930
Well, head home early
if you need to.
499
00:31:25,964 --> 00:31:28,933
Ah, I'd hate to use a sick day
on a little fever.
500
00:31:28,967 --> 00:31:31,569
Promised my kids a fishing trip
to the Rockies this summer.
501
00:31:31,602 --> 00:31:34,238
-(chuckles)
-HUMBOLT: Frank.
502
00:31:34,272 --> 00:31:37,375
Can I get the keys to Cell H?
503
00:31:37,408 --> 00:31:39,944
Uh, if this is
about last night...
504
00:31:39,978 --> 00:31:41,445
L-Later.
505
00:31:41,479 --> 00:31:44,015
Any change with our monkey?
506
00:31:44,048 --> 00:31:45,917
Still not eating.
507
00:31:49,653 --> 00:31:52,090
USAMRIID confirm that it's SHF?
508
00:31:52,123 --> 00:31:53,524
Or something else?
509
00:31:53,557 --> 00:31:55,526
It's nothing
out of the ordinary.
510
00:31:55,559 --> 00:31:57,929
Corporate just wanted me to
cross the T's and dot the I's,
511
00:31:57,962 --> 00:32:00,131
so I'm gonna
inspect the cell myself.
512
00:32:01,632 --> 00:32:03,201
So none of the guys
513
00:32:03,234 --> 00:32:06,237
need to do their rounds
in that area tonight.
514
00:32:06,270 --> 00:32:08,439
Okay.
515
00:32:14,846 --> 00:32:17,681
(door closes)
516
00:32:37,701 --> 00:32:39,670
HUMBOLT:
Okay. We're going in that way.
517
00:32:39,703 --> 00:32:41,940
You can access Cell H
through the first room.
518
00:32:41,973 --> 00:32:43,341
Employees don't have access
to that entrance.
519
00:32:43,374 --> 00:32:45,576
Most of their work
is on the other side.
520
00:32:45,609 --> 00:32:46,978
No one knows we're here?
521
00:32:47,011 --> 00:32:49,247
(exhales)
This has to be kept quiet.
522
00:32:49,280 --> 00:32:50,815
(girl screams)
523
00:32:50,849 --> 00:32:52,851
(laughter)
524
00:32:52,884 --> 00:32:54,986
HUMBOLT:
How long you gonna be in H?
525
00:32:55,019 --> 00:32:57,188
Couple of hours.
526
00:32:57,221 --> 00:32:59,790
We'll need to seal off the room
from the rest of the facility.
527
00:32:59,824 --> 00:33:01,259
Is that necessary?
528
00:33:01,292 --> 00:33:03,161
I've got half a dozen people
in there.
529
00:33:03,194 --> 00:33:05,296
I can't have them
asking questions.
530
00:33:05,329 --> 00:33:07,498
All right.
531
00:33:07,531 --> 00:33:09,600
We'll be going in the back way.
532
00:33:09,633 --> 00:33:11,035
There's a boiler room
that you can use.
533
00:33:11,069 --> 00:33:13,204
We can suit up in there.
534
00:33:13,237 --> 00:33:17,008
-Wait? Space suits?
-Racals.
535
00:33:17,041 --> 00:33:19,177
Bright orange,
with the full hoods?
536
00:33:19,210 --> 00:33:21,679
-No.
-Suits aren't negotiable.
537
00:33:21,712 --> 00:33:26,150
Tyveks and surgical masks.
538
00:33:26,184 --> 00:33:29,720
Fine. But respirators.
539
00:33:29,753 --> 00:33:32,256
-I don't have respirators.
-I do.
540
00:33:35,326 --> 00:33:37,695
(door opens)
541
00:33:44,402 --> 00:33:47,471
These monkeys have good aim
when they spit,
542
00:33:47,505 --> 00:33:49,673
and they aim for the eyes.
543
00:33:49,707 --> 00:33:53,377
Wiping spit off goggles
means extra movement.
544
00:33:53,411 --> 00:33:55,379
Extra risk.
545
00:33:55,413 --> 00:33:57,248
Best to avert your eyes
as much as you can.
546
00:33:57,281 --> 00:33:58,782
-Act respectfully.
-Got it.
547
00:34:02,620 --> 00:34:04,588
Don't open the cage
unless you're confident
548
00:34:04,622 --> 00:34:06,757
that I can contain
the son of a bitch.
549
00:34:06,790 --> 00:34:08,159
The virus makes them lethargic.
550
00:34:08,192 --> 00:34:10,394
Till you jab them with a needle.
551
00:34:10,428 --> 00:34:12,030
Then they'll grab you
by the head,
552
00:34:12,063 --> 00:34:16,434
wrap their tail around your neck
and attack your face.
553
00:34:16,467 --> 00:34:19,003
I've missed you.
554
00:34:19,037 --> 00:34:21,039
(chuckles)
555
00:34:32,316 --> 00:34:34,285
NANCY:
I don't like
the feel of this place.
556
00:34:34,318 --> 00:34:37,121
The whole building, it's rotten.
557
00:34:37,155 --> 00:34:41,993
Because something lives here
that isn't monkeys or people.
558
00:35:12,323 --> 00:35:14,325
(door creaks)
559
00:35:33,611 --> 00:35:35,179
(monkey whimpering)
560
00:35:51,996 --> 00:35:53,764
It's not moving.
561
00:35:53,797 --> 00:35:55,899
CARTER:
This monkey's definitely sick.
562
00:36:01,972 --> 00:36:03,974
(keys clinking)
563
00:36:10,514 --> 00:36:12,516
Once you open the door,
I'll pin it down,
564
00:36:12,550 --> 00:36:13,851
you inject it.
565
00:36:13,884 --> 00:36:15,886
-Ready?
-Ready.
566
00:36:28,599 --> 00:36:30,234
NANCY:
Teeth aren't filed.
567
00:36:33,937 --> 00:36:35,073
(monkey shrieking)
568
00:36:35,106 --> 00:36:36,407
(grunts)
569
00:36:36,440 --> 00:36:37,575
CARTER:
Come on.
570
00:36:38,742 --> 00:36:41,112
I'm losing him.
571
00:36:41,845 --> 00:36:43,614
(shrieking)
572
00:36:46,350 --> 00:36:49,220
(monkey quieting)
573
00:37:09,538 --> 00:37:12,008
-Hey, honey.
-Hi, hon. How was your day?
574
00:37:12,041 --> 00:37:14,476
Eh, it was good.
It was good.
575
00:37:14,910 --> 00:37:16,478
Hey. Whoa.
576
00:37:16,512 --> 00:37:18,213
Uh, hey, the lab was
a mess, okay?
577
00:37:18,246 --> 00:37:21,116
So I'm gonna take a shower,
all right?
578
00:37:34,530 --> 00:37:36,064
(door opens)
579
00:37:36,097 --> 00:37:38,434
You didn't tuck the kids in.
580
00:37:38,467 --> 00:37:41,670
Yeah, um, there's a flu
going around work,
581
00:37:41,703 --> 00:37:43,472
and I just, I don't want
to get them sick.
582
00:37:43,505 --> 00:37:45,807
Like you could expose them
to anything
583
00:37:45,841 --> 00:37:48,310
those ragamuffins
in their class couldn't?
584
00:37:49,678 --> 00:37:52,247
I'll take my chances.
585
00:37:52,280 --> 00:37:53,815
Seriously?
586
00:37:55,551 --> 00:37:57,018
That chair's been broken
for two years.
587
00:37:59,888 --> 00:38:04,993
Uh, something, um,
potentially very bad
588
00:38:05,026 --> 00:38:06,995
happened at work today,
589
00:38:07,028 --> 00:38:09,998
and I think it's best if I just
keep a little distance
590
00:38:10,031 --> 00:38:11,467
from you and the kids
right now.
591
00:38:11,500 --> 00:38:13,669
Ben, what is going on?
592
00:38:15,371 --> 00:38:19,274
We-we have, um, a hot agent,
593
00:38:19,307 --> 00:38:24,713
a virus... called Ebola.
594
00:38:24,746 --> 00:38:27,549
The thing from Africa?
595
00:38:27,583 --> 00:38:30,686
It's here, in a research monkey.
596
00:38:30,719 --> 00:38:33,855
But...
597
00:38:33,889 --> 00:38:36,692
that's what all those labs
are for, right?
598
00:38:38,760 --> 00:38:40,195
You're supposed to be
safe in there,
599
00:38:40,228 --> 00:38:41,663
all suited up and everything.
600
00:38:41,697 --> 00:38:43,499
That's what you told me.
601
00:38:45,367 --> 00:38:46,668
I got exposed to it.
602
00:38:46,702 --> 00:38:48,236
What do you mean, exposed?
603
00:38:48,269 --> 00:38:50,539
It's-it's very low-risk.
604
00:38:50,572 --> 00:38:53,475
If it was serious,
you'd be quarantined, right?
605
00:38:53,509 --> 00:38:55,343
We didn't tell anyone.
606
00:38:57,178 --> 00:38:58,747
What are you saying?
607
00:39:00,015 --> 00:39:01,216
Oh, my God.
608
00:39:01,249 --> 00:39:03,018
You brought it back here
to our home?
609
00:39:03,051 --> 00:39:05,754
There's basically no chance
that I have it, okay?
610
00:39:05,787 --> 00:39:08,223
But we need to keep this
between us.
611
00:39:08,256 --> 00:39:11,493
No, Ben,
you-you have to go back.
612
00:39:11,527 --> 00:39:13,429
You need to tell somebody.
613
00:39:23,271 --> 00:39:26,174
First time's always rough.
614
00:39:26,207 --> 00:39:29,077
Did you see its eyes?
615
00:39:31,547 --> 00:39:35,584
Before today, you just saw
this thing in cells.
616
00:39:36,885 --> 00:39:38,620
Now you've seen it
in a live being,
617
00:39:38,654 --> 00:39:40,789
and what it can do to them.
618
00:39:42,991 --> 00:39:46,261
It's a living monster.
619
00:39:46,294 --> 00:39:49,164
(sighs)
Go home.
620
00:39:55,437 --> 00:39:57,005
I'll see you tomorrow.
621
00:40:00,141 --> 00:40:04,045
(car door opens, shuts)
622
00:40:04,079 --> 00:40:06,314
(engine starts)
623
00:40:35,777 --> 00:40:36,845
(door shuts)
624
00:40:40,048 --> 00:40:42,518
Jamie?
625
00:40:42,551 --> 00:40:44,720
Jason?
626
00:40:51,893 --> 00:40:53,294
They're not here.
627
00:40:53,328 --> 00:40:55,430
I, uh, took 'em
to their cousins'
628
00:40:55,463 --> 00:40:57,465
for the night.
629
00:40:59,668 --> 00:41:02,804
Well, that's a mutual call.
630
00:41:02,838 --> 00:41:05,807
Well, you made your call,
I made mine.
631
00:41:08,176 --> 00:41:12,013
With everything going on,
I get it.
632
00:41:12,047 --> 00:41:14,082
-Don't you think you're...
-No, I'm not overreacting.
633
00:41:16,251 --> 00:41:18,219
What was in your trunk, Nance?
634
00:41:21,389 --> 00:41:24,192
I... uh...
635
00:41:24,225 --> 00:41:25,527
(sighs)
636
00:41:25,561 --> 00:41:27,796
I sterilized three times over.
637
00:41:27,829 --> 00:41:30,866
You really think I would park
in the garage if I wasn't sure?
638
00:41:30,899 --> 00:41:33,635
-You didn't even tell me.
-I was going to.
639
00:41:33,669 --> 00:41:35,370
It wasn't on purpose.
640
00:41:35,403 --> 00:41:37,205
It's just, everything's
been happening...
641
00:41:37,238 --> 00:41:39,474
You know, I get that what you
have to do is important.
642
00:41:39,507 --> 00:41:42,177
You have to protect everybody.
643
00:41:42,210 --> 00:41:45,046
But all I can do is
protect the kids.
644
00:41:49,050 --> 00:41:51,352
I'm gonna catch
the end of the game.
645
00:41:54,022 --> 00:41:57,726
There's some, uh,
pizza in the fridge.
646
00:42:06,134 --> 00:42:08,069
(sighs)
647
00:42:12,107 --> 00:42:13,909
(exhales)
648
00:42:37,599 --> 00:42:39,601
(monkeys chattering)
649
00:43:02,924 --> 00:43:04,626
Who in the hell are you?
650
00:43:07,262 --> 00:43:08,797
(knocking on door)
651
00:43:15,203 --> 00:43:16,237
Hey.
652
00:43:16,271 --> 00:43:20,108
I found a sick monkey
in another cell.
653
00:43:20,141 --> 00:43:22,310
What?
654
00:43:22,343 --> 00:43:25,847
We didn't catch it in time.
655
00:43:25,881 --> 00:43:28,349
Who knows how far it's spread?
656
00:43:33,288 --> 00:43:35,523
This is not good.
657
00:43:36,658 --> 00:43:38,259
How'd it get there?
658
00:43:38,293 --> 00:43:39,527
It's not about how. Who.
659
00:43:45,033 --> 00:43:48,636
(solider shouting)
660
00:43:48,670 --> 00:43:49,838
Crap.
661
00:43:51,572 --> 00:43:54,175
(soldier shouting in Lingala)
662
00:44:02,884 --> 00:44:05,987
(ordering in Lingala)
663
00:44:17,332 --> 00:44:18,967
Uh, he wants to know
who we are.
664
00:44:19,000 --> 00:44:20,668
Give him your wallet.
665
00:44:20,702 --> 00:44:23,438
-(shouts)
-Okay, okay. Okay.
666
00:44:36,251 --> 00:44:37,385
Up.
667
00:44:37,418 --> 00:44:39,354
(sighs)
668
00:44:39,387 --> 00:44:40,889
Maybe the gun wasn't
a great idea.
669
00:44:40,922 --> 00:44:43,524
(soldier ordering in Lingala)
670
00:44:43,558 --> 00:44:45,526
I think he's asking
who sent us.
671
00:44:45,560 --> 00:44:47,028
Tell him we're doctors.
672
00:44:47,062 --> 00:44:49,097
Tell him we need to go
to the village.
673
00:44:49,130 --> 00:44:51,066
(speaking halting Lingala)
674
00:44:51,099 --> 00:44:52,600
Huh?
675
00:44:53,935 --> 00:44:57,405
(repeating phrase)
676
00:44:57,438 --> 00:44:59,440
(speaking Lingala)
677
00:45:02,811 --> 00:45:06,581
Tell him to move the damn rock
and take us there.
678
00:45:08,216 --> 00:45:11,052
(speaking Lingala)
679
00:45:14,055 --> 00:45:15,523
He says we can't take the car,
we have to walk.
680
00:45:15,556 --> 00:45:16,992
(Carter groans)
681
00:45:24,132 --> 00:45:26,234
(soldier ordering in Lingala)
682
00:45:53,494 --> 00:45:55,496
(speaking Lingala)
683
00:46:30,698 --> 00:46:32,834
You think those soldiers
did this?
684
00:46:34,402 --> 00:46:37,305
This wasn't an act of war.
685
00:46:37,338 --> 00:46:39,507
These people burned themselves
and their village
686
00:46:39,540 --> 00:46:41,542
to contain this thing.
687
00:47:11,506 --> 00:47:13,508
I think I found the doctor.
688
00:47:29,958 --> 00:47:31,826
-What's he doing?
-CARTER: Wait, please!
689
00:47:31,859 --> 00:47:33,761
Please, don't do that!
690
00:47:33,794 --> 00:47:35,730
Hold on.
691
00:47:35,763 --> 00:47:38,266
We need-- we need samples.
Please--
692
00:47:48,443 --> 00:47:50,678
(coughing)
693
00:47:50,711 --> 00:47:52,447
Take it easy.
694
00:47:52,480 --> 00:47:54,582
We don't want these guy thinking
one of us has it.
695
00:47:54,615 --> 00:47:56,952
Don't put your hand
near your eyes,
696
00:47:56,985 --> 00:47:59,320
your nose or your mouth.
697
00:48:03,758 --> 00:48:06,227
What do we do now?
698
00:48:13,434 --> 00:48:17,672
If this thing is bad enough
to burn down a village...
699
00:48:20,775 --> 00:48:22,743
...then it's still
out there somewhere.
700
00:48:22,777 --> 00:48:25,246
And we're gonna find it.
701
00:49:15,396 --> 00:49:17,298
Captioned by
Media Access Group at WGBH
50220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.