Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,417 --> 00:00:08,012
Previously on The Hot Zone...
2
00:00:08,481 --> 00:00:09,758
A package came in for pathology.
3
00:00:09,817 --> 00:00:11,742
Want you to take a look at it.
4
00:00:11,812 --> 00:00:13,008
Welcome to the hot zone.
5
00:00:13,078 --> 00:00:15,721
Every known filovirus on
Earth is in this freezer.
6
00:00:15,791 --> 00:00:17,615
My gut is that
Marburg is a match.
7
00:00:17,615 --> 00:00:18,812
It's negative.
8
00:00:18,812 --> 00:00:20,208
That's good?
9
00:00:20,278 --> 00:00:22,019
If it's not Marburg,
none of the other options are good.
10
00:00:22,043 --> 00:00:23,469
- Smell it.
- What?
11
00:00:23,469 --> 00:00:25,902
The easiest way to
determine if it's Pseudomonas.
12
00:00:26,829 --> 00:00:28,365
Carter, I need you.
13
00:00:28,425 --> 00:00:30,699
I've only seen one thing that
could cause this reaction.
14
00:00:31,137 --> 00:00:33,869
Ebola Zaire, one of the
deadliest viruses on Earth.
15
00:00:34,697 --> 00:00:36,432
Similar symptoms as Marburg.
16
00:00:36,831 --> 00:00:39,593
Instead of killing 30% of
its victims, it kills 90.
17
00:00:39,992 --> 00:00:41,418
Hole! Hole! Hole!
18
00:00:41,488 --> 00:00:42,485
Oh, God!
19
00:00:42,555 --> 00:00:44,848
We may have a
filovirus on our hands.
20
00:00:44,918 --> 00:00:46,514
And there's a chance
that it's Ebola...
21
00:00:46,514 --> 00:00:48,757
You're suspended
from Level Four as of now.
22
00:00:50,851 --> 00:00:52,487
Your whole colony is in danger.
23
00:00:52,557 --> 00:00:53,993
What the hell
am I dealing with here?
24
00:00:54,052 --> 00:00:57,243
I can't tell you that until I get
my hands on some fresh tissue.
25
00:00:57,313 --> 00:00:59,766
We can't have contaminated
blood dripping on the highway.
26
00:00:59,836 --> 00:01:01,771
You need to stay close
and watch for drips.
27
00:01:45,437 --> 00:01:48,698
If the institute thought we needed
protection wouldn't they have briefed us?
28
00:01:50,064 --> 00:01:53,225
We're 7,000
miles from the institute.
29
00:01:53,674 --> 00:01:55,489
Anyway, it's not for
us, it's for trade.
30
00:01:55,569 --> 00:01:57,663
Who knows what we'll need.
31
00:01:57,932 --> 00:02:01,093
So, you just buy a gun
off the soldiers of a warlord?
32
00:02:02,858 --> 00:02:05,620
This is the General's
plane; these are his guards.
33
00:02:05,690 --> 00:02:08,712
If it wasn't for the General,
we'd still be stuck in Brazzaville.
34
00:02:19,581 --> 00:02:22,872
Well, let's hope this "Doctor Ewonda"
can give us a better report in person.
35
00:02:23,440 --> 00:02:25,763
His write-up on the disease
isn't exactly scientific.
36
00:02:25,763 --> 00:02:29,343
Because he just heard some
tall tales from the jungle.
37
00:02:29,413 --> 00:02:31,338
Well, why would
he bother sending us that?
38
00:02:31,407 --> 00:02:34,399
A red flag can be the only way to get
people to show up to remote areas,
39
00:02:34,768 --> 00:02:38,158
like this Yambuku
Hospital, and bring supplies.
40
00:02:38,158 --> 00:02:40,751
This sounds a bit more serious
than just some plea for syringes,
41
00:02:40,821 --> 00:02:44,700
you know: "A plague,
spreading through the jungle...
42
00:02:44,700 --> 00:02:48,360
Everything that made these
people human has been lost."
43
00:02:49,686 --> 00:02:51,451
Zombies.
44
00:03:01,881 --> 00:03:06,369
Well, if I had to guess, I'd say it's
probably some new strain of the flu.
45
00:03:07,336 --> 00:03:11,963
Look, no one would be happier than me
to just run into some boring old flu.
46
00:03:13,199 --> 00:03:15,453
Well, maybe my mom.
47
00:03:16,321 --> 00:03:20,668
But according to this report by Ewonda,
this thing moves fast and takes a lot of
48
00:03:20,668 --> 00:03:22,393
casualties with it.
49
00:03:22,463 --> 00:03:23,929
Don't worry about it.
50
00:03:23,989 --> 00:03:26,781
We'll get in there,
get the IDC a fresh sample of this thing,
51
00:03:26,791 --> 00:03:28,616
then get the hell out.
52
00:04:14,646 --> 00:04:15,683
Mbote.
53
00:04:15,753 --> 00:04:17,578
Mbote. Mbote.
54
00:04:18,206 --> 00:04:20,170
Time to earn your keep.
55
00:04:20,240 --> 00:04:22,962
Tell him we're looking for
Dr. Ewonda at the hospital.
56
00:04:33,931 --> 00:04:37,023
Okay, well, I, I think
I know where the hospital is.
57
00:04:37,421 --> 00:04:39,655
Ask him if people
are getting sick around here.
58
00:04:51,312 --> 00:04:53,915
What did he say?
59
00:04:55,540 --> 00:04:58,452
Look, I learned
Lingala at a night school.
60
00:04:58,452 --> 00:04:59,649
I'm not sure...
61
00:04:59,718 --> 00:05:01,783
What the hell did he say?
62
00:05:02,979 --> 00:05:05,402
He said,
"The forest is bleeding."
63
00:05:46,267 --> 00:05:48,142
Hey.
Where are you going?
64
00:05:49,079 --> 00:05:51,472
Uh, just work.
65
00:05:54,065 --> 00:05:55,461
It's
5:00 in the morning.
66
00:05:55,531 --> 00:05:58,024
Just-just
go back to sleep. It's fine.
67
00:06:35,059 --> 00:06:36,405
Move aside, come on!
68
00:06:36,645 --> 00:06:38,569
Look.
69
00:06:46,158 --> 00:06:47,783
- Pop the hood.
- What?
70
00:06:48,122 --> 00:06:53,397
Just do it. Why?
What are you doing?
71
00:06:55,362 --> 00:06:58,453
You've got
"engine trouble."
72
00:06:59,550 --> 00:07:01,445
Be right back.
73
00:07:24,320 --> 00:07:27,531
When the Ebola virus enters the
body, it targets the liver,
74
00:07:27,601 --> 00:07:30,193
immune system and
endothelial cells.
75
00:07:30,263 --> 00:07:33,524
It infiltrates a living cell by
fusing with its outer membrane.
76
00:07:34,252 --> 00:07:38,141
Like a Trojan horse, once it's
penetrated the cell's protective barrier,
77
00:07:38,211 --> 00:07:41,123
the virus hijacks the cell's machinery
to fulfill its own selfish needs.
78
00:07:42,040 --> 00:07:45,510
The first symptoms of infection
include headache, fever and nausea.
79
00:07:46,318 --> 00:07:47,814
Secondary symptoms include...
80
00:07:54,465 --> 00:07:56,559
We need to
bleach everything. Everything.
81
00:07:57,297 --> 00:07:58,693
Okay.
82
00:07:59,221 --> 00:08:01,206
I gotta re-bag the monkeys.
83
00:08:34,542 --> 00:08:36,506
Oh, uh, hi, Officer.
84
00:08:36,576 --> 00:08:38,670
I think I got it taken care of.
85
00:08:38,670 --> 00:08:41,532
Just gonna see if it starts up.
86
00:09:01,316 --> 00:09:03,011
What the hell are you doing?
87
00:09:04,667 --> 00:09:06,581
Colonel'd have your
ass if he caught you.
88
00:09:06,651 --> 00:09:08,416
Didn't he restrict your access?
89
00:09:08,486 --> 00:09:10,680
Wait a sec. Is that?
90
00:09:12,804 --> 00:09:15,167
Well, so much for protocol.
91
00:09:16,004 --> 00:09:17,560
I need to get in there.
92
00:09:17,630 --> 00:09:20,821
Don't you have a rule that
you never go in there alone?
93
00:09:20,891 --> 00:09:22,357
There's a first
time for everything.
94
00:09:22,426 --> 00:09:24,869
Can you just let me in?
95
00:09:24,939 --> 00:09:26,465
Look, I'll take the hit.
96
00:09:26,535 --> 00:09:29,696
Just, I'll tell
them I swiped your ID.
97
00:09:29,756 --> 00:09:32,588
You don't have to
step foot in there.
98
00:09:32,887 --> 00:09:35,649
Come on, Peter.
Just give it to me.
99
00:09:37,274 --> 00:09:40,954
I'm sorry. I can't let you
do something this stupid...
100
00:09:41,293 --> 00:09:44,484
Not without me.
101
00:09:46,877 --> 00:09:50,407
You were right.
There weren't any contaminants.
102
00:09:50,806 --> 00:09:52,930
You didn't screw
up the cultures.
103
00:09:54,994 --> 00:09:57,388
Come on.
104
00:10:27,034 --> 00:10:28,829
Ebola Zaire.
105
00:10:30,614 --> 00:10:32,010
How many monkeys are infected?
106
00:10:32,080 --> 00:10:34,902
Six.
That we know of.
107
00:10:34,971 --> 00:10:37,464
And they're all dead?
108
00:10:38,831 --> 00:10:41,493
Check me.
109
00:10:41,563 --> 00:10:46,000
Uh. Clear.
110
00:10:56,451 --> 00:10:59,682
Nothing.
You need to alert Tucker.
111
00:11:00,679 --> 00:11:01,736
This is Jaax.
112
00:11:01,806 --> 00:11:04,219
I need someone at
the pass-through. Now.
113
00:11:07,410 --> 00:11:10,272
Give me the
Colonel, highest priority...
114
00:11:10,880 --> 00:11:12,735
Then call him at home!
115
00:11:18,957 --> 00:11:20,503
Orman.
116
00:11:20,513 --> 00:11:22,866
Copy that, fax it to
Carter immediately.
117
00:11:22,936 --> 00:11:25,359
And include the image
of the exploded cells.
118
00:12:01,068 --> 00:12:03,890
With all due respect, there's no
way you're equipped to stop a virus
119
00:12:03,960 --> 00:12:05,924
that's never been
inside U.S. borders.
120
00:12:05,924 --> 00:12:07,749
We've been in
this business for decades.
121
00:12:07,819 --> 00:12:09,046
We know what we're doing.
122
00:12:09,115 --> 00:12:10,163
Really?
123
00:12:10,232 --> 00:12:11,928
Were all the infected
primates euthanized?
124
00:12:11,997 --> 00:12:13,892
Workers in Racal suits?
125
00:12:13,962 --> 00:12:16,700
You need to let me get in there today,
make sure that it's contained and
126
00:12:16,724 --> 00:12:18,649
that it doesn't spread
to the other primates.
127
00:12:18,718 --> 00:12:20,543
You're not going
anywhere near that facility.
128
00:12:20,613 --> 00:12:23,106
You stole four monkey cadavers
in the middle of the night.
129
00:12:23,176 --> 00:12:24,442
They were given to me.
130
00:12:24,442 --> 00:12:26,117
Not with my consent.
131
00:12:26,187 --> 00:12:27,583
Oh, you've got to be kidding me.
132
00:12:27,583 --> 00:12:31,472
Look, I oversee that facility,
but I'm just a middle rung
133
00:12:31,542 --> 00:12:33,108
on a very tall ladder here.
134
00:12:33,177 --> 00:12:35,571
This is a private company
with safety regulations.
135
00:12:35,641 --> 00:12:38,532
Nobody walks right in without
approval for a site visit.
136
00:12:39,230 --> 00:12:42,541
Mr. Humbolt, does anyone
here, on this ladder,
137
00:12:42,611 --> 00:12:45,533
know the first
thing about Ebola?
138
00:12:46,570 --> 00:12:50,229
It is a virus
found in monkeys in Africa.
139
00:12:52,154 --> 00:12:53,450
People shouldn't
eat monkey meat.
140
00:12:56,980 --> 00:12:59,613
I don't think you understand what
we're really dealing with here...
141
00:13:00,161 --> 00:13:02,953
Meat is just one
means of transmission.
142
00:13:03,023 --> 00:13:05,985
Ebola spreads easily
through caretakers.
143
00:13:06,045 --> 00:13:08,637
Anyone handling
blood, feces, vomit...
144
00:13:08,707 --> 00:13:10,073
any bodily fluids.
145
00:13:10,143 --> 00:13:14,561
How many workers in your facility
right now fit that description?
146
00:13:15,129 --> 00:13:17,742
This thing has had a
10% survival rate.
147
00:13:18,978 --> 00:13:20,733
This just isn't my call.
148
00:13:20,803 --> 00:13:22,867
Lives are on the line, here.
149
00:13:22,937 --> 00:13:25,177
Your workers, they go home and
spread it to their families.
150
00:13:25,201 --> 00:13:26,397
Kiss their kids good night.
151
00:13:26,397 --> 00:13:29,459
Suddenly there's headaches,
hemorrhaging, cardiac arrest...
152
00:13:29,518 --> 00:13:32,370
most people crash and
bleed out within eight days.
153
00:13:32,869 --> 00:13:36,189
There's no cure.
No vaccine.
154
00:13:36,558 --> 00:13:39,989
Look, we know
all about chain of command.
155
00:13:41,853 --> 00:13:45,174
Now, you may not have the authority,
but you sure as hell have the ability
156
00:13:45,244 --> 00:13:47,807
to let us in that building.
157
00:13:51,646 --> 00:13:54,877
There is still
one monkey left from Cell H.
158
00:13:55,246 --> 00:13:58,237
I just got a call
from the colony manager.
159
00:13:58,237 --> 00:14:00,501
It's not eating.
160
00:14:38,194 --> 00:14:40,009
Hey, Ben, it's Peter.
161
00:14:40,079 --> 00:14:42,203
I guess your
pager's out of range...
162
00:14:42,203 --> 00:14:45,962
Um, uh, we got a
little bit of a problem.
163
00:14:47,159 --> 00:14:50,420
Um, just call me back at the
lab, when you have a chance.
164
00:14:52,624 --> 00:14:54,219
Thanks.
165
00:15:16,975 --> 00:15:18,909
Do you have an appointment?
166
00:15:19,308 --> 00:15:21,662
Um, nope.
167
00:15:42,184 --> 00:15:43,779
You just take a number.
168
00:15:43,839 --> 00:15:46,621
They'll use the
matching one to call you in.
169
00:15:46,691 --> 00:15:49,004
Oh, thanks.
170
00:16:00,562 --> 00:16:02,905
You don't wanna give your name.
171
00:16:02,975 --> 00:16:05,966
Just in case you test positive.
172
00:16:06,036 --> 00:16:09,666
They're starting to register
anyone with it, you know.
173
00:16:12,129 --> 00:16:15,250
I can't stand this part.
174
00:16:15,320 --> 00:16:17,145
Sorry? What?
175
00:16:17,155 --> 00:16:21,094
Just, all the places your mind
goes, you know, imagining the worst.
176
00:16:23,018 --> 00:16:25,451
The waiting...
177
00:16:31,674 --> 00:16:34,436
Well, unless you have concerns
about your fiancรฉ's fidelity,
178
00:16:34,506 --> 00:16:35,822
you're not in a
high risk group...
179
00:16:35,882 --> 00:16:37,148
Uh, just checking.
180
00:16:37,218 --> 00:16:39,542
Everything here is
completely anonymous, right?
181
00:16:39,542 --> 00:16:43,331
Yep. Doctor "confidentiality"
doesn't mean anything anymore.
182
00:16:43,401 --> 00:16:46,462
This is the only place you can come
where your job, the government can't
183
00:16:46,532 --> 00:16:48,028
track down your status.
184
00:16:48,097 --> 00:16:49,593
Perfect.
185
00:16:49,593 --> 00:16:52,346
I, I work somewhere where I think I
might've come into contact with...
186
00:16:54,629 --> 00:16:56,125
something.
187
00:16:56,194 --> 00:17:00,722
I just need to test my blood or I need
someone to show me how to draw it...
188
00:17:01,250 --> 00:17:03,185
So, you don't
want to take a test?
189
00:17:03,245 --> 00:17:06,306
Uh, no, not for HIV.
190
00:17:06,306 --> 00:17:10,255
Um, I'm a scientist, so,
yeah, I can do the testing.
191
00:17:12,977 --> 00:17:16,976
You want to take
your blood home with you?
192
00:17:17,275 --> 00:17:20,266
I-I, I-I don't think you've
come to the right place...
193
00:17:20,635 --> 00:17:23,428
Okay, okay, okay, look,
I know that this seems a little...
194
00:17:23,497 --> 00:17:27,337
uh, weird, but I can't have
it taken anywhere official.
195
00:17:27,406 --> 00:17:30,368
So, it's like, what am I
supposed to, I mean...
196
00:17:31,365 --> 00:17:34,556
Well, I know you guys use gloves,
you know, you take precautions.
197
00:17:34,626 --> 00:17:38,146
So, I just thought, maybe, I don't
know, maybe you could show me how
198
00:17:38,216 --> 00:17:39,881
to draw my own blood?
199
00:17:39,951 --> 00:17:43,192
What is it you that you think
that you were exposed to?
200
00:17:43,262 --> 00:17:47,121
Um, nothing you test for here.
201
00:17:50,042 --> 00:17:52,545
Well, the health department usually
lets us know if there's been
202
00:17:52,545 --> 00:17:54,201
some kind of outbreak...
203
00:17:54,270 --> 00:17:57,332
Let's just say the health department's
kinda out of the loop on this one.
204
00:17:57,402 --> 00:17:59,725
Look, can you show me how
to take my own blood or not?
205
00:17:59,765 --> 00:18:01,570
Like I said, I'm a
scientist, so it's like,
206
00:18:01,640 --> 00:18:05,838
I, I'm pretty sure I could
figure out how to um...
207
00:18:09,497 --> 00:18:10,654
I...
208
00:18:10,664 --> 00:18:12,389
You know what, don't sweat it.
209
00:18:12,389 --> 00:18:13,632
Um, I'll figure
something else out.
210
00:18:13,656 --> 00:18:17,096
Wait, wait...
You tell anyone, I'll deny it.
211
00:18:18,063 --> 00:18:21,125
Thank you.
212
00:18:21,194 --> 00:18:24,132
Whatever it is you're testing; you should
know the first thing we tell people is
213
00:18:24,156 --> 00:18:27,876
to make a list of partners or anyone
that you may have inadvertently exposed.
214
00:18:28,713 --> 00:18:31,984
They need to know so that
they don't expose other people.
215
00:18:32,822 --> 00:18:34,317
Okay.
216
00:18:39,602 --> 00:18:41,796
- Ben, there's no time.
- Oh, there's time.
217
00:18:49,375 --> 00:18:51,668
Nothing fancy.
Keep to the essentials.
218
00:18:53,304 --> 00:18:55,099
Trust me...
219
00:19:09,618 --> 00:19:11,383
- Abort!
- Get behind me.
220
00:19:11,452 --> 00:19:12,609
Get behind me.
221
00:19:12,609 --> 00:19:14,743
Ah! Bears!
222
00:19:21,743 --> 00:19:23,419
Hi! Hello!
Come here, come here, come here.
223
00:19:39,733 --> 00:19:42,594
- Ebola?
- How'd you hear?
224
00:19:42,594 --> 00:19:44,718
On this base, are you kidding?
225
00:19:49,176 --> 00:19:51,479
So, what's the op?
226
00:19:52,736 --> 00:19:54,800
Euthanize the
last infected monkey.
227
00:19:54,890 --> 00:19:55,917
Sterilize the room.
228
00:19:55,987 --> 00:19:58,280
Make sure no virus
is still in there.
229
00:19:58,350 --> 00:20:04,662
Today? This afternoon.
Let me go instead.
230
00:20:06,068 --> 00:20:07,295
Jerry...
231
00:20:07,364 --> 00:20:09,558
I give animals hundreds
of shots every week, Nancy.
232
00:20:09,628 --> 00:20:11,573
It's just one monkey.
233
00:20:11,642 --> 00:20:13,238
One monkey with Ebola.
234
00:20:13,308 --> 00:20:15,860
Which is why it has to be me.
235
00:20:15,930 --> 00:20:18,224
They're only letting
two of us in there.
236
00:20:18,294 --> 00:20:20,158
I wish you could
come in there with me.
237
00:20:20,158 --> 00:20:21,584
You and I would
make a good team.
238
00:20:21,654 --> 00:20:23,764
We cannot both be on the
front lines at the same time.
239
00:20:23,788 --> 00:20:25,074
We've agreed to this.
240
00:20:25,084 --> 00:20:27,936
Yes, for the kids.
241
00:20:29,891 --> 00:20:32,513
If they have any questions,
don't dodge it, okay?
242
00:20:32,583 --> 00:20:34,877
They're old enough.
243
00:20:37,210 --> 00:20:40,371
I really, I really hate this.
244
00:20:48,339 --> 00:20:50,662
You know, we both know
the person you need.
245
00:20:50,732 --> 00:20:52,527
I've faxed.
I've called.
246
00:20:52,597 --> 00:20:55,728
He won't pick up the phone.
247
00:20:55,788 --> 00:20:57,922
Well, I can't really blame him.
248
00:20:57,991 --> 00:21:01,861
Guy's been ostracized by
everyone in the field.
249
00:21:01,930 --> 00:21:04,324
I mean, maybe it's for the best.
250
00:21:04,393 --> 00:21:05,859
If he showed up on this base,
251
00:21:05,919 --> 00:21:07,654
who knows what
would happen, right?
252
00:21:07,654 --> 00:21:12,241
It would just be good to have someone who's
dealt with this thing outside of a lab.
253
00:21:13,208 --> 00:21:16,699
It's okay to be nervous.
254
00:21:16,768 --> 00:21:19,012
I'll be okay.
255
00:21:20,777 --> 00:21:22,542
I will.
256
00:21:27,368 --> 00:21:30,759
Please do not leave your baggage
or any belongings unattended.
257
00:21:30,829 --> 00:21:32,354
Confiscated items will...
258
00:21:32,354 --> 00:21:35,406
Fort Detrick, please.
259
00:22:04,334 --> 00:22:08,313
Getting ready
for a funeral procession.
260
00:22:08,642 --> 00:22:11,235
The women prep the bodies.
261
00:22:15,792 --> 00:22:18,454
Merci, merci.
262
00:22:18,524 --> 00:22:20,748
Here. Here you go.
One for you.
263
00:22:35,945 --> 00:22:38,906
- Excuse me, Sister?
- Oui?
264
00:22:40,033 --> 00:22:42,716
Uh, we're
looking for Doctor Ewonda.
265
00:22:42,716 --> 00:22:45,378
He's not here.
266
00:22:45,378 --> 00:22:48,439
Uh, when do you expect him back?
267
00:22:48,439 --> 00:22:51,501
Uh, we're from
International Disease Control.
268
00:22:51,501 --> 00:22:53,226
Wade Carter.
269
00:22:54,323 --> 00:22:55,819
Travis Rhodes.
270
00:22:55,888 --> 00:22:58,032
We brought some extra supplies.
271
00:22:58,102 --> 00:22:59,199
Thought you could use them.
272
00:22:59,269 --> 00:23:01,493
Desperately.
Thank you.
273
00:23:01,562 --> 00:23:03,288
Um, we need to
speak to the Doctor.
274
00:23:03,357 --> 00:23:04,684
He sent a report.
275
00:23:04,694 --> 00:23:07,047
He said there was a lot of
sick people around here.
276
00:23:07,117 --> 00:23:08,154
Not here.
277
00:23:08,214 --> 00:23:09,580
Uh, deeper in.
278
00:23:09,650 --> 00:23:11,006
Have you treated any of them?
279
00:23:11,076 --> 00:23:12,342
Oh no.
280
00:23:12,412 --> 00:23:15,782
When he came back, he just
described what he had seen...
281
00:23:16,221 --> 00:23:17,617
unthinkable things.
282
00:23:17,617 --> 00:23:19,482
Did he bring any samples?
283
00:23:19,552 --> 00:23:21,137
That's what we really need.
284
00:23:21,207 --> 00:23:22,673
I'm sorry.
285
00:23:22,743 --> 00:23:25,441
He only came back for what few supplies
we could sacrifice and then he went
286
00:23:25,465 --> 00:23:28,466
back to the village alone.
287
00:23:28,526 --> 00:23:30,890
We haven't heard
from him in weeks.
288
00:23:32,176 --> 00:23:35,167
This village he went back to,
could you point it out on a map?
289
00:23:41,490 --> 00:23:43,853
Uh, these villages
aren't very well marked.
290
00:23:47,044 --> 00:23:48,958
Here.
We are here.
291
00:23:49,627 --> 00:23:52,748
You can get to the village by heading
up river to Yakoma, north of here,
292
00:23:53,585 --> 00:23:55,181
by Abumonbazi.
293
00:23:55,251 --> 00:23:56,976
Okay.
Thank you, Sister.
294
00:23:57,046 --> 00:23:59,768
- Mmm.
- Thank you.
295
00:24:00,037 --> 00:24:01,673
Which river is it?
296
00:24:01,732 --> 00:24:04,913
The Ebola River.
297
00:24:15,962 --> 00:24:18,555
Mainframe wheel of capacity...
298
00:24:19,821 --> 00:24:21,267
Have you seen Peter?
299
00:24:21,337 --> 00:24:23,162
He left a message.
He wanted to talk to me.
300
00:24:23,162 --> 00:24:28,716
No, Ma'am. But front gate called.
Wade Carter's here to see you.
301
00:24:37,172 --> 00:24:38,818
You were right...
302
00:24:38,818 --> 00:24:43,305
Every semester you would start class with
one phrase, "The Monster will return."
303
00:24:45,708 --> 00:24:48,630
And here it is on our doorstep.
304
00:24:51,292 --> 00:24:53,456
I'm glad you came.
305
00:24:53,526 --> 00:24:56,199
Just wish it was for
a different reason.
306
00:24:56,737 --> 00:24:59,001
Why didn't you
give me a heads-up?
307
00:24:59,001 --> 00:25:01,623
I wasn't sure till I drove onto
the base if I was really gonna
308
00:25:01,693 --> 00:25:03,687
go through with this.
309
00:25:04,186 --> 00:25:07,646
So, Ebola Zaire, 20
miles from the Capitol.
310
00:25:09,182 --> 00:25:10,309
You ran it twice?
311
00:25:10,309 --> 00:25:12,453
Just as you taught me.
312
00:25:12,792 --> 00:25:14,048
And those studies you did...
313
00:25:14,118 --> 00:25:15,305
Have you shown anyone?
314
00:25:15,334 --> 00:25:17,080
No.
Not, not everything.
315
00:25:17,149 --> 00:25:19,419
I mean, they were so many years ago
and Gene and I never had a chance
316
00:25:19,443 --> 00:25:20,709
to replicate them.
317
00:25:20,709 --> 00:25:22,434
What's the contagion radius?
318
00:25:22,444 --> 00:25:24,299
Right now, it's
confined to one room.
319
00:25:24,299 --> 00:25:26,164
Cell H at the Reston Facility.
320
00:25:26,164 --> 00:25:30,242
I just need to get in, euthanize the
infected monkey and sterilize so the
321
00:25:30,312 --> 00:25:31,708
virus doesn't spread.
322
00:25:31,768 --> 00:25:33,334
Any human infections?
323
00:25:33,334 --> 00:25:36,196
As far as we know,
no one's shown any symptoms.
324
00:25:36,265 --> 00:25:39,327
All workers quarantined?
325
00:25:40,394 --> 00:25:42,448
We don't have the authority.
326
00:25:43,654 --> 00:25:45,459
Nothing ever changes, does it?
327
00:25:45,459 --> 00:25:48,959
So, we have potential exposure
risks walking around D.C.?
328
00:25:49,987 --> 00:25:51,722
That's what I've
been trying to tell them.
329
00:25:51,782 --> 00:25:54,344
Okay, we need to
find a way to shut that down.
330
00:25:54,414 --> 00:25:55,940
And get those workers contained.
331
00:25:56,010 --> 00:25:57,037
When are we heading out?
332
00:25:57,106 --> 00:25:58,343
Now.
333
00:25:58,403 --> 00:26:01,165
I just need to
talk to Tucker first.
334
00:26:01,235 --> 00:26:03,279
You haven't told
anyone you contacted me.
335
00:26:03,349 --> 00:26:05,144
They need you;
they just don't know it yet.
336
00:26:05,214 --> 00:26:07,038
Oh.
Story of my life.
337
00:26:25,287 --> 00:26:27,790
He's hoping he
doesn't have to talk to you.
338
00:26:27,850 --> 00:26:29,146
That makes two of us.
339
00:26:29,156 --> 00:26:30,343
So, we're a go?
340
00:26:30,353 --> 00:26:31,808
Just for today.
341
00:26:31,808 --> 00:26:33,404
We get our monkey,
wipe the place clean,
342
00:26:33,414 --> 00:26:35,219
then you're back
in the penalty box.
343
00:26:36,655 --> 00:26:38,051
Hell of a thank you.
344
00:26:38,121 --> 00:26:40,474
Steaks are on me tonight.
345
00:27:06,451 --> 00:27:07,398
- Hey, Ben...
- Hey.
346
00:27:07,468 --> 00:27:08,595
Did you get my messages?
347
00:27:08,595 --> 00:27:09,662
I paged you...
348
00:27:09,662 --> 00:27:11,327
No, I decided
to take a half day.
349
00:27:11,327 --> 00:27:15,046
You know, the kids, they wanted to stay
all night, but I forgot my solution.
350
00:27:15,116 --> 00:27:17,709
Damn things are more
trouble than they're worth.
351
00:27:17,779 --> 00:27:19,105
Yeah, I haven't
made the switch yet.
352
00:27:19,115 --> 00:27:21,109
They say it's harder
with an Astigmatism.
353
00:27:21,109 --> 00:27:24,450
Uh, look. I wanted to talk to you
about the tests we ran last week.
354
00:27:25,417 --> 00:27:27,112
Uh, what's up?
355
00:27:27,182 --> 00:27:30,642
Hey, did the uh, did the Hazleton guy
freak when he heard it was simian fever?
356
00:27:31,400 --> 00:27:35,499
Actually it might,
it might be more than SHF.
357
00:27:38,360 --> 00:27:40,016
You told me to smell it!
358
00:27:40,026 --> 00:27:41,771
Look.
I've done it 1,000 times.
359
00:27:41,771 --> 00:27:43,725
It's the most common way
to determine if it's been
360
00:27:43,795 --> 00:27:44,968
contaminated with Pseudomonas...
361
00:27:44,992 --> 00:27:46,388
Or Ebola?
362
00:27:46,458 --> 00:27:47,999
There's never
been a case of Ebola here.
363
00:27:48,023 --> 00:27:48,951
Ever.
364
00:27:48,961 --> 00:27:50,163
My God.
This can't be happening...
365
00:27:50,187 --> 00:27:52,680
Look, Ben, look,
come here, come here.
366
00:27:53,348 --> 00:27:56,669
All right. Okay.
I freaked out at first, too.
367
00:27:57,207 --> 00:27:58,523
Okay?
368
00:27:58,583 --> 00:28:00,618
Then I thought
about it for a second.
369
00:28:00,687 --> 00:28:02,542
The virus isn't airborne, right?
370
00:28:02,612 --> 00:28:07,199
There's like a 99.99999% chance
that we didn't inhale any droplets.
371
00:28:08,406 --> 00:28:09,861
I just wanted you to
hear it from me...
372
00:28:09,871 --> 00:28:12,464
But you can't tell me that we're
100% in the clear, can you?
373
00:28:12,524 --> 00:28:16,533
Well no, but
we're gonna be fine.
374
00:28:19,006 --> 00:28:20,631
What about Liz, my kids?
375
00:28:20,701 --> 00:28:24,789
Okay. Let's say by some
astronomical odds we are infected,
376
00:28:24,789 --> 00:28:27,920
the only way to pass it to someone
else is through bodily fluids.
377
00:28:27,980 --> 00:28:29,821
Oh, you mean like kissing your
wife or having sex with her in
378
00:28:29,845 --> 00:28:31,311
a tent all weekend long?
379
00:28:31,341 --> 00:28:33,724
Transmitting it that quickly after
exposure is next to impossible...
380
00:28:33,724 --> 00:28:35,050
My kids are at school.
381
00:28:35,050 --> 00:28:38,351
Ben, Ben, we don't have it.
382
00:28:38,411 --> 00:28:40,874
Okay? We don't have it.
383
00:28:42,679 --> 00:28:46,029
We just need to run daily tests on our
blood to prove that we don't have it.
384
00:28:46,099 --> 00:28:47,715
It's a 21 day window.
385
00:28:47,715 --> 00:28:50,606
Okay, okay.
So, what?
386
00:28:51,175 --> 00:28:54,236
We just check in with
the infirmary every day?
387
00:28:54,306 --> 00:28:55,578
Uh, no.
We can to do it ourselves.
388
00:28:55,602 --> 00:28:58,694
We'll just, we'll do it
right here in the back room.
389
00:29:00,429 --> 00:29:03,281
You haven't told anyone?
390
00:29:03,291 --> 00:29:06,860
Yeah, I mean, I was going to, but then
it's like, why get everyone all worked up
391
00:29:06,930 --> 00:29:09,024
when there's virtually
zero chance that we have it?
392
00:29:09,024 --> 00:29:11,687
Plus, I'm not gonna let them throw
us in the slammer for no reason.
393
00:29:11,687 --> 00:29:13,252
They'll lock us up
just as a precaution.
394
00:29:13,322 --> 00:29:14,848
We have to tell them.
395
00:29:14,918 --> 00:29:16,473
I don't think you get it, man.
396
00:29:16,543 --> 00:29:20,751
Nobody survives 21 days in
a small eight by eight cell.
397
00:29:20,821 --> 00:29:23,144
Not without seriously losing it.
398
00:29:23,154 --> 00:29:25,079
We don't have a choice, Peter.
399
00:29:25,149 --> 00:29:27,004
Listen to me.
Listen to me.
400
00:29:27,014 --> 00:29:30,663
They will treat us like lepers,
way, way worse than anything you've
401
00:29:30,733 --> 00:29:32,129
seen with AIDS.
402
00:29:32,199 --> 00:29:35,131
Depression gets so bad in there they
sedate you so you don't smash up
403
00:29:35,131 --> 00:29:37,125
the equipment or try to escape.
404
00:29:37,125 --> 00:29:40,136
It's part of the job.
We can handle it.
405
00:29:41,303 --> 00:29:43,597
Uh, what about your kids?
406
00:29:43,666 --> 00:29:45,521
Could your kids handle it?
407
00:29:45,591 --> 00:29:46,963
Being locked away
in solitary like that?
408
00:29:46,987 --> 00:29:51,315
They're gonna make us list everyone
that we came into contact with.
409
00:29:52,851 --> 00:29:56,051
Look, we're gonna be fine.
You're gonna be fine.
410
00:29:56,061 --> 00:30:01,476
You are fine. We just have
to keep it between us. Okay?
411
00:30:03,441 --> 00:30:05,305
Geez.
412
00:30:31,491 --> 00:30:33,625
Hey, I got 'em.
413
00:30:36,846 --> 00:30:39,140
Dad, is, uh, everything okay?
414
00:30:39,210 --> 00:30:41,144
Yeah.
415
00:30:41,204 --> 00:30:42,600
What a...
416
00:30:42,610 --> 00:30:46,409
I got a note from the front
office in the middle of trig,
417
00:30:46,419 --> 00:30:48,015
can you say mortified?
418
00:30:48,075 --> 00:30:50,514
You know, I don't remember ever
complaining about getting pulled
419
00:30:50,538 --> 00:30:52,672
out of school in the
middle of the day.
420
00:30:52,741 --> 00:30:54,397
But why isn't Mom picking us up?
421
00:30:54,397 --> 00:30:56,132
Mom got pulled onto a project.
422
00:30:56,132 --> 00:30:58,495
And that means Dad's
in charge of dinner.
423
00:30:58,555 --> 00:30:59,991
So, guess what I'm thinking?
424
00:31:00,061 --> 00:31:02,633
- Pizza?
- I call deep-dish.
425
00:31:11,090 --> 00:31:12,745
Not feeling well, Bruce?
426
00:31:12,815 --> 00:31:15,048
Just a headache.
427
00:31:15,347 --> 00:31:18,319
Uh. Head
home early if you need to.
428
00:31:18,389 --> 00:31:20,722
Ah, I'd hate to use
a sick day on a little fever.
429
00:31:20,782 --> 00:31:23,674
Promised my kids a fishing trip
to the Rockies this summer.
430
00:31:23,744 --> 00:31:27,802
Frank.
Can I get the keys to Cell H?
431
00:31:30,106 --> 00:31:31,961
Uh, if this is
about last night...
432
00:31:32,030 --> 00:31:35,870
Later.
Any change with our monkey?
433
00:31:36,538 --> 00:31:39,031
Still not eating.
434
00:31:41,633 --> 00:31:43,757
Confirm that it's SHF?
435
00:31:43,827 --> 00:31:45,393
Or something else?
436
00:31:45,452 --> 00:31:46,849
It's nothing
out of the ordinary.
437
00:31:46,918 --> 00:31:49,710
Corporate just wanted me to
cross the t's and dot the I's,
438
00:31:50,020 --> 00:31:52,921
so I'm gonna inspect
the cell myself.
439
00:31:53,430 --> 00:31:58,186
So, none of the guys need to do
their rounds in that area tonight.
440
00:31:58,246 --> 00:32:00,251
Okay.
441
00:32:29,797 --> 00:32:31,652
Okay.
We're going in that way.
442
00:32:31,722 --> 00:32:33,746
You can access Cell H
through the first room.
443
00:32:33,816 --> 00:32:35,387
Employees don't have
access to that entrance.
444
00:32:35,411 --> 00:32:37,117
Most of their work
is on the other side.
445
00:32:37,117 --> 00:32:38,542
No one knows we're here?
446
00:32:38,612 --> 00:32:40,686
This has to be kept quiet.
447
00:32:44,546 --> 00:32:46,281
How long are you gonna be in H?
448
00:32:46,350 --> 00:32:48,375
Couple of hours.
449
00:32:48,445 --> 00:32:50,878
We'll need to seal off the room
from the rest of the facility.
450
00:32:51,237 --> 00:32:52,663
Is that necessary?
451
00:32:52,683 --> 00:32:54,627
I've got half a
dozen people in there.
452
00:32:54,697 --> 00:32:56,911
I can't have them
asking questions.
453
00:32:57,978 --> 00:32:59,374
All right.
454
00:32:59,443 --> 00:33:01,099
We'll be going in the back way.
455
00:33:01,169 --> 00:33:02,894
There's a boiler
room that you can use.
456
00:33:02,963 --> 00:33:05,008
We can suit up there.
457
00:33:05,097 --> 00:33:07,162
Wait? Space suits?
458
00:33:07,221 --> 00:33:08,159
Racal's.
459
00:33:08,219 --> 00:33:10,353
Bright orange, full hoods?
460
00:33:10,422 --> 00:33:11,350
No.
461
00:33:11,420 --> 00:33:14,461
Suits aren't negotiable.
462
00:33:15,159 --> 00:33:17,851
Tyveks and surgical masks.
463
00:33:18,151 --> 00:33:21,451
Fine. But respirators.
464
00:33:21,511 --> 00:33:22,608
I don't have respirators...
465
00:33:22,678 --> 00:33:24,343
I do.
466
00:33:35,611 --> 00:33:39,630
These monkeys have good aim when
they spit and they aim for the eyes.
467
00:33:41,325 --> 00:33:44,925
Wiping spit off goggles
means extra movement.
468
00:33:45,194 --> 00:33:46,770
Extra risk.
469
00:33:46,770 --> 00:33:49,063
Best to avert your eyes as much as you can.
Act respectfully.
470
00:33:49,063 --> 00:33:51,058
Got it.
471
00:33:54,558 --> 00:33:56,911
Don't open the cage unless you're
confident that I can contain the
472
00:33:56,921 --> 00:33:58,118
son of a bitch.
473
00:33:58,118 --> 00:33:59,982
The virus
makes them lethargic...
474
00:34:00,042 --> 00:34:01,777
Till you jab 'em with a needle.
475
00:34:01,837 --> 00:34:04,520
Then they'll grab you by the head,
wrap their tail around your neck and
476
00:34:04,520 --> 00:34:06,484
attack your face.
477
00:34:08,578 --> 00:34:10,712
I've missed you.
478
00:34:24,234 --> 00:34:26,099
I don't like the
feel of this place.
479
00:34:26,099 --> 00:34:28,223
The whole building, it's rotten.
480
00:34:28,292 --> 00:34:32,321
Because something lives here
that isn't monkeys or people.
481
00:35:43,370 --> 00:35:44,836
It's not moving.
482
00:35:44,836 --> 00:35:48,127
This monkey's definitely sick.
483
00:36:01,489 --> 00:36:02,915
Once you open the door,
484
00:36:02,985 --> 00:36:05,079
I'll pin it down,
you inject it. Ready?
485
00:36:05,149 --> 00:36:06,884
Ready.
486
00:36:18,840 --> 00:36:21,203
Teeth aren't filed.
487
00:36:28,194 --> 00:36:30,218
Come on, I'm losing him.
488
00:37:02,198 --> 00:37:04,023
Hi, hon.
How was your day?
489
00:37:04,092 --> 00:37:06,476
Eh, it was good.
It was good.
490
00:37:06,535 --> 00:37:08,171
- Daddy!
- Hey!
491
00:37:08,231 --> 00:37:10,195
Whoa, uh, hey,
lab was a mess, okay?
492
00:37:10,195 --> 00:37:12,758
So, I'm gonna take a shower.
All right?
493
00:37:27,785 --> 00:37:29,909
You didn't tuck the kids in.
494
00:37:29,979 --> 00:37:33,370
Yeah, um, there's a flu going
around at work and I just,
495
00:37:33,370 --> 00:37:35,434
I didn't want to get them sick.
496
00:37:35,504 --> 00:37:38,026
Like you could expose them to
anything those ragamuffins in
497
00:37:38,096 --> 00:37:40,509
their class couldn't.
498
00:37:41,377 --> 00:37:44,039
I'll take my chances.
499
00:37:44,039 --> 00:37:46,134
Seriously?
500
00:37:46,203 --> 00:37:49,155
That chair's been
broken for two years.
501
00:37:51,758 --> 00:37:57,033
Um, something, um, potentially
very bad happened at work today,
502
00:37:58,299 --> 00:38:01,620
and I think it's best if I just
keep a little distance from you and
503
00:38:01,620 --> 00:38:03,086
the kids right now.
504
00:38:03,086 --> 00:38:06,007
Ben, what is going on?
505
00:38:07,643 --> 00:38:11,033
We, we have, um, a hot agent.
506
00:38:11,103 --> 00:38:14,184
A virus called Ebola.
507
00:38:16,807 --> 00:38:19,400
The thing from Africa?
508
00:38:19,739 --> 00:38:22,800
It's here.
In a research monkey.
509
00:38:22,800 --> 00:38:26,988
But that's what all
those labs are for, right?
510
00:38:29,601 --> 00:38:32,931
You're supposed to be safe in
there, all suited up and everything.
511
00:38:32,931 --> 00:38:35,654
That's what you told me.
512
00:38:36,422 --> 00:38:38,615
I got exposed to it.
513
00:38:38,685 --> 00:38:40,051
What do you mean "exposed"?
514
00:38:40,121 --> 00:38:41,647
It's, it's very low risk...
515
00:38:41,717 --> 00:38:45,237
If it was serious,
you'd be quarantined, right?
516
00:38:45,306 --> 00:38:49,515
- We didn't tell anyone.
- What are you saying?
517
00:38:50,681 --> 00:38:53,414
Oh, my God, you
brought it back here?
518
00:38:53,473 --> 00:38:54,710
To our home?
519
00:38:54,780 --> 00:38:56,874
There's basically no
chance that I have it, okay?
520
00:38:56,934 --> 00:38:59,696
But we need to
keep this between us.
521
00:38:59,766 --> 00:39:04,941
No, Ben, you, you, you have to go
back; you need to tell somebody.
522
00:39:14,524 --> 00:39:16,618
The first time's always rough.
523
00:39:17,944 --> 00:39:20,627
Did you see its eyes?
524
00:39:21,963 --> 00:39:25,214
Before today, you
just saw this thing in cells.
525
00:39:27,717 --> 00:39:31,506
Now you've seen it in a live being
and what it can do to them...
526
00:39:33,939 --> 00:39:36,751
It's a living monster.
527
00:39:38,775 --> 00:39:41,069
Go home.
528
00:39:46,234 --> 00:39:49,126
I'll see you tomorrow.
529
00:40:30,629 --> 00:40:34,259
Jaime? Jason?
530
00:40:43,363 --> 00:40:48,478
They're not here. I, uh,
took them to their cousin's for the night.
531
00:40:50,283 --> 00:40:53,704
Well, that's a mutual call.
532
00:40:53,774 --> 00:40:57,104
Well, you made
your call, I made mine.
533
00:40:58,929 --> 00:41:02,070
With everything
going on, I get it...
534
00:41:02,140 --> 00:41:03,177
Don't you think you're?
535
00:41:03,237 --> 00:41:06,438
No, I'm not overreacting.
536
00:41:06,797 --> 00:41:11,394
What was in your trunk, Nance?
537
00:41:12,660 --> 00:41:16,998
Sterilized three times over.
538
00:41:18,434 --> 00:41:21,585
You really think I would park
in the garage if I wasn't sure?
539
00:41:21,595 --> 00:41:23,021
You didn't even tell me.
540
00:41:23,091 --> 00:41:25,584
Well, I was going to.
It wasn't on purpose.
541
00:41:25,653 --> 00:41:27,050
Just everything's
been happening...
542
00:41:27,050 --> 00:41:29,842
You know, I get that what
you have to do is important,
543
00:41:29,911 --> 00:41:32,654
you have to protect everybody.
544
00:41:32,684 --> 00:41:36,443
But all I can do is
protect the kids.
545
00:41:40,302 --> 00:41:42,765
I'm gonna catch
the end of the game.
546
00:41:45,467 --> 00:41:48,090
There's some, uh,
pizza in the fridge.
547
00:42:53,505 --> 00:42:55,889
Who in the hell are you?
548
00:43:06,070 --> 00:43:07,197
Hey.
549
00:43:07,266 --> 00:43:10,228
I found a sick
monkey in another cell.
550
00:43:10,956 --> 00:43:12,801
What?
551
00:43:12,871 --> 00:43:15,962
We didn't catch it in time.
552
00:43:16,361 --> 00:43:19,392
Who knows how far it's spread.
553
00:43:24,049 --> 00:43:26,612
This is not good.
554
00:43:27,210 --> 00:43:29,294
- How'd it get there?
- Not about "how."
555
00:43:29,354 --> 00:43:31,219
"Who."
556
00:43:38,508 --> 00:43:40,233
Crap.
557
00:44:07,287 --> 00:44:09,281
Uh, he wants
to know who we are...
558
00:44:09,351 --> 00:44:11,046
Give him your wallet.
559
00:44:13,340 --> 00:44:15,873
Okay, okay, okay.
560
00:44:27,001 --> 00:44:29,035
Up!
561
00:44:29,594 --> 00:44:31,329
Maybe the
gun wasn't a great idea.
562
00:44:33,652 --> 00:44:35,766
I think he's asking who sent us.
563
00:44:35,836 --> 00:44:37,133
Tell him we're doctors.
564
00:44:37,133 --> 00:44:39,426
Tell him we need to
go to the village.
565
00:44:53,387 --> 00:44:57,515
Tell him to move the
damn rock and take us there.
566
00:45:02,700 --> 00:45:03,897
Yo, get down!
567
00:45:03,967 --> 00:45:06,031
He says we can't take the car.
We have to walk.
568
00:45:06,031 --> 00:45:08,055
Ugh.
569
00:46:20,511 --> 00:46:23,472
You think
those soldiers did this?
570
00:46:24,270 --> 00:46:27,361
This wasn't an act of war...
571
00:46:27,431 --> 00:46:30,462
These people burned themselves and
their village to contain this thing.
572
00:47:01,136 --> 00:47:03,998
I think I found the doctor.
573
00:47:19,783 --> 00:47:21,049
What's he doing?
574
00:47:21,119 --> 00:47:24,789
Wait, please!
Please, don't do that! Hold on!
575
00:47:25,527 --> 00:47:28,488
We need, we need samples,
please!
576
00:47:40,455 --> 00:47:41,911
You take it easy.
577
00:47:41,911 --> 00:47:44,304
We don't want these guys
thinking one of us has it.
578
00:47:44,374 --> 00:47:48,502
And don't put your hand on your
eyes, your nose or your mouth.
579
00:47:53,558 --> 00:47:56,469
Well, what do we do now?
580
00:48:02,821 --> 00:48:07,448
If this thing is bad
enough to burn down a village,
581
00:48:10,081 --> 00:48:12,494
then it's still out
there somewhere.
582
00:48:12,554 --> 00:48:15,984
And we're gonna find it.
583
00:48:39,996 --> 00:48:42,250
I found one more infected
monkey in another cell.
584
00:48:42,320 --> 00:48:44,743
It's spread.
We didn't contain it in time.
585
00:48:44,813 --> 00:48:47,555
Our army has never contained
an outbreak like this before.
586
00:48:48,393 --> 00:48:50,387
There is no protocol.
587
00:48:50,457 --> 00:48:51,913
Don't go in there.
588
00:48:51,983 --> 00:48:54,346
Sister Monica...
589
00:48:55,443 --> 00:48:56,839
Jesus!
590
00:48:56,909 --> 00:48:58,235
Ebola?
591
00:48:58,305 --> 00:49:00,897
The army wouldn't just walk away
if there was still a threat.
592
00:49:00,967 --> 00:49:02,383
My god Walt.
593
00:49:02,383 --> 00:49:04,248
Nancy?
594
00:49:04,248 --> 00:49:06,741
A worker has a fever; it may
have spilled over to humans!
595
00:49:06,811 --> 00:49:08,336
Let's get ready!
596
00:49:09,304 --> 00:49:10,500
I told my wife.
597
00:49:10,570 --> 00:49:11,797
Do you want to start a panic?
598
00:49:11,866 --> 00:49:13,233
I want to keep my family alive!
599
00:49:13,292 --> 00:49:15,357
You have no idea
what you're getting into.
600
00:49:15,426 --> 00:49:17,650
This is something new.
601
00:49:19,206 --> 00:49:23,863
You sacrificed a lot to be the one who
could name the next killer disease.
602
00:49:24,391 --> 00:49:25,687
What do you mean you sniffed it?
603
00:49:25,757 --> 00:49:27,353
And you're just
telling me this now?
604
00:49:27,423 --> 00:49:29,088
Peter is gone!
605
00:49:29,148 --> 00:49:30,344
He's exposed!
606
00:49:30,354 --> 00:49:32,079
It's learning!
It's evolved!
607
00:49:32,149 --> 00:49:34,443
You want this
to get out to spread?
608
00:49:34,512 --> 00:49:36,357
Nancy should
never have brought Carter in.
609
00:49:36,457 --> 00:49:38,551
Which one of
us is better prepared?
610
00:49:38,621 --> 00:49:39,778
I was trying to protect you.
611
00:49:39,847 --> 00:49:43,477
This is the day
I've been trained for!
612
00:49:44,145 --> 00:49:46,868
U.S. Army!
You need to get out of here!
613
00:49:46,937 --> 00:49:48,932
I'll be taking it from here.
614
00:49:49,002 --> 00:49:51,774
We can't afford to be the people
that did nothing because we were too
615
00:49:51,844 --> 00:49:53,369
scared to pull the trigger.
616
00:49:53,439 --> 00:49:55,872
Like it or not,
the virus is here.
617
00:49:56,201 --> 00:49:59,691
We are facing an enemy
that can devastate a city.
618
00:50:04,119 --> 00:50:05,784
Captioned by Cotter
Captioning Services.
46420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.