All language subtitles for The.Hatton.Garden.Job.2017.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contattare www.OpenSubtitles.org oggi 2 00:00:50,879 --> 00:00:53,377 Ora, per quanto siano belli, 3 00:00:53,959 --> 00:00:57,509 queste cosette sono piu' del migliore amico di una donna. 4 00:00:58,553 --> 00:01:03,003 Quello che vedete, e' la colonna vertebrale della nostra struttura economica. 5 00:01:03,714 --> 00:01:07,264 Le risorse tangibili con cui si puo' misurare la ricchezza. 6 00:01:08,331 --> 00:01:12,221 Cio' che ne deriva, e' una vita che io e voi possiamo solo sognare. 7 00:01:12,341 --> 00:01:14,925 Una vita realizzabile per pochi. 8 00:01:15,797 --> 00:01:17,311 Le elite fortunate. 9 00:01:18,916 --> 00:01:20,416 Per come la vedo io, 10 00:01:20,536 --> 00:01:24,386 la fortuna accade quando la preparazione incontra l'opportunita'. 11 00:01:24,987 --> 00:01:28,746 Se pensate che sia irraggiungibile, c'e' solo una cosa da fare. 12 00:01:29,737 --> 00:01:30,587 Rubare! 13 00:01:42,414 --> 00:01:44,765 Il furto e l'inganno non sono piu' come prima. 14 00:01:44,885 --> 00:01:47,985 Gli obiettivi sono cambiati. Le abilita', diverse. 15 00:01:50,917 --> 00:01:53,450 Se io sono considerato della vecchia scuola, Giuda-Jack qui, 16 00:01:53,570 --> 00:01:55,920 e' il lampo nell'occhio del crimine. 17 00:02:19,545 --> 00:02:22,745 Mentre i nostri antenati ladri rapinavano le banche, 18 00:02:26,984 --> 00:02:28,734 noi rapinavamo i bancari. 19 00:02:37,061 --> 00:02:39,461 Questi privavano la gente di miliardi, 20 00:02:40,885 --> 00:02:43,385 mentre vivevano una nuova epoca d'oro. 21 00:02:52,030 --> 00:02:54,280 Era ora che ripagassero un po'. 22 00:03:20,977 --> 00:03:22,027 Ovviamente, 23 00:03:22,147 --> 00:03:25,097 l'oro in se' stesso e' solo un metallo lucente. 24 00:03:25,308 --> 00:03:27,508 Devi sapere con chi puoi scambiarlo. 25 00:04:02,840 --> 00:04:06,140 Parlando di metalli preziosi, in questo vecchio gioco, 26 00:04:07,218 --> 00:04:10,068 la delicatezza ha il suo peso in queste cose. 27 00:04:10,282 --> 00:04:11,670 - Aspetta, Jack! - Lasciami! 28 00:04:11,790 --> 00:04:14,348 - Fanculo, figliolo! - Questo e' da pazzi. 29 00:04:14,468 --> 00:04:15,618 Vieni con me. 30 00:04:15,869 --> 00:04:16,769 Fanculo! 31 00:04:17,588 --> 00:04:20,355 Sai come rovinare l'attimo ad un uomo, lo sai? 32 00:04:20,475 --> 00:04:21,860 Puoi tenere la bocca chiusa. 33 00:04:21,980 --> 00:04:23,780 Il problema coi ragazzi... 34 00:04:24,335 --> 00:04:26,585 Non sanno tenere il becco chiuso. 35 00:04:52,514 --> 00:04:54,065 E' meglio se lo ritrovo. 36 00:04:54,185 --> 00:04:55,626 Cosa cerchi di dire? 37 00:04:55,746 --> 00:04:58,146 E' pieno di ladri in questo posto, no? 38 00:04:59,032 --> 00:05:02,282 Se non vuoi finire in gabbia, non commettere crimini. 39 00:05:04,159 --> 00:05:05,900 La prigione e' un rischio del mestiere. 40 00:05:06,020 --> 00:05:07,470 Ma, se sei furbo... 41 00:05:07,634 --> 00:05:08,384 Nome? 42 00:05:08,729 --> 00:05:11,979 Puoi uscirne con molto di piu' di quando sei entrato. 43 00:05:23,982 --> 00:05:25,082 Zoltan, qui, 44 00:05:25,534 --> 00:05:28,034 e' invischiato con la mafia ungherese. 45 00:05:37,707 --> 00:05:41,707 Viene fuori che il suo capo stava cercando qualcuno per fare un colpo. 46 00:05:42,638 --> 00:05:45,688 Il colpo piu' grosso che avevo mai sentito prima. 47 00:06:01,930 --> 00:06:04,780 Ero entrato con solo una maglietta addosso... 48 00:06:05,065 --> 00:06:06,265 Tre anni dopo, 49 00:06:06,584 --> 00:06:09,585 sto uscendo con qualcosa che potrebbe essere la mia pensione anticipata. 50 00:06:09,705 --> 00:06:11,555 La mia misura di ricchezza. 51 00:06:11,675 --> 00:06:13,342 SubPassion ha tradotto per voi: 52 00:06:14,987 --> 00:06:18,001 Traduzione: ManuLiga 53 00:06:21,505 --> 00:06:26,486 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion 54 00:06:43,538 --> 00:06:47,039 Dovresti sapere che non e' argento vero. 55 00:06:48,161 --> 00:06:51,730 Erzebet Zslondos. Il capo della mafia ungherese di Zoltan. 56 00:06:52,153 --> 00:06:54,866 State vedendo la donna piu' potente d'Europa. 57 00:06:54,986 --> 00:06:58,010 Dimmi quello che sai su Hatton Garden. 58 00:06:59,735 --> 00:07:03,185 E' il centro dell'industria gioielliera, e' sempre stato. 59 00:07:03,458 --> 00:07:06,958 L'epicentro per ogni diamante, smeraldo, rubino, perla... 60 00:07:07,254 --> 00:07:08,754 che arriva a Londra. 61 00:07:11,939 --> 00:07:12,739 Beh... 62 00:07:13,121 --> 00:07:14,171 tempo fa... 63 00:07:14,690 --> 00:07:16,835 Hatton Garden era come il poligono di tiro 64 00:07:16,966 --> 00:07:20,216 per ogni Tom, Dick e Harry con uno scopo, ma adesso... 65 00:07:20,336 --> 00:07:21,386 Scordatelo. 66 00:07:21,874 --> 00:07:23,324 Io so tutto cio'... 67 00:07:23,728 --> 00:07:25,578 che c'e' sotto i magazzini. 68 00:07:26,731 --> 00:07:28,181 Intendi, il caveau? 69 00:07:31,569 --> 00:07:33,869 Immagini quanto ci sia la' dentro? 70 00:07:37,396 --> 00:07:38,246 Vuol... 71 00:07:38,972 --> 00:07:41,664 Vuol dire, accesso indisturbato, 72 00:07:42,383 --> 00:07:45,358 chiavi, codici di allarme, senza parlare delle telecamere... 73 00:07:45,478 --> 00:07:47,628 Se potessi farti uscire fuori... 74 00:07:48,225 --> 00:07:49,375 cosa diresti? 75 00:08:05,073 --> 00:08:06,773 Quello e' argento, vero? 76 00:08:28,752 --> 00:08:31,852 Pensavo avessi rallentato in eta' avanzata, Danny. 77 00:08:33,177 --> 00:08:33,977 Beh... 78 00:08:34,505 --> 00:08:37,138 I vecchi Bill mi prenderanno se mi fermo, no? 79 00:08:37,258 --> 00:08:38,696 Ciao, figlio mio! 80 00:08:40,759 --> 00:08:43,040 Allora, ti manca l'ala di Danny? 81 00:08:43,403 --> 00:08:44,403 Oh, amico. 82 00:08:45,039 --> 00:08:47,889 E' piu' interessante di quanto pensassi, Dan. 83 00:08:48,037 --> 00:08:50,813 Non dirmelo, hai un lavoro pronto. 84 00:08:51,953 --> 00:08:53,003 Uno grosso. 85 00:08:54,140 --> 00:08:55,840 L'ho gia' sentito prima. 86 00:08:56,008 --> 00:09:00,067 Tutti quelli che vanno dentro incontrano sempre chi gli promette la luna. 87 00:09:00,187 --> 00:09:03,072 Il 99,9 percento sono balle totali. 88 00:09:03,496 --> 00:09:05,246 Fidati, questo e' lo 0,1. 89 00:09:06,533 --> 00:09:09,983 Sono il tipo che viene colto a raccontare stronzate? Dai. 90 00:09:10,330 --> 00:09:12,356 E hai pensato ad un vecchio idiota come me. 91 00:09:12,476 --> 00:09:13,832 In cima alla lista. 92 00:09:13,952 --> 00:09:15,369 Il primo in classifica, si'? 93 00:09:17,615 --> 00:09:18,765 Sono onorato. 94 00:09:18,992 --> 00:09:21,492 Non esserlo. E' una lista molto corta. 95 00:09:21,612 --> 00:09:23,146 - Ti vuoi sedere, Dan? - Si'. 96 00:09:23,266 --> 00:09:24,746 Andiamocene, allora. 97 00:09:25,127 --> 00:09:27,876 - Mi hai visto superare quel tipo? - Si', porca miseria! 98 00:09:27,996 --> 00:09:28,846 Letame! 99 00:09:37,294 --> 00:09:38,994 - Porca miseria. - Si'. 100 00:09:39,435 --> 00:09:41,035 Ora, per come la vedo io, 101 00:09:41,552 --> 00:09:43,852 e' un lavoretto da vecchia scuola, 102 00:09:44,066 --> 00:09:46,716 e serve una squadra della vecchia scuola. 103 00:09:47,315 --> 00:09:48,665 Conosco dei tipi. 104 00:09:49,413 --> 00:09:51,213 Volti veri di una volta... 105 00:09:51,495 --> 00:09:52,195 Si'? 106 00:09:53,929 --> 00:09:54,929 Ma sono... 107 00:09:58,659 --> 00:09:59,909 Sputa il rospo. 108 00:10:01,084 --> 00:10:02,449 E' la vecchia scuola, 109 00:10:02,569 --> 00:10:04,019 e poi sono solo... 110 00:10:04,581 --> 00:10:05,431 vecchi. 111 00:10:12,251 --> 00:10:13,951 Dammi un paio di giorni. 112 00:10:14,676 --> 00:10:16,726 Conosco proprio il tipo adatto. 113 00:10:23,262 --> 00:10:25,237 Da quanto conosci questo tipo? 114 00:10:25,357 --> 00:10:26,457 E' un amico. 115 00:10:27,789 --> 00:10:28,889 Perche' noi? 116 00:10:29,543 --> 00:10:33,029 E' stanco di lavorare con dei cartoni animati che non conoscono le regole. 117 00:10:34,738 --> 00:10:36,444 Il mondo e' cambiato, Brian. 118 00:10:36,564 --> 00:10:39,729 Non ci sono molti di noi che sanno fare cio' che facciamo noi. 119 00:10:39,849 --> 00:10:41,649 La maggior parte sono qui. 120 00:10:43,262 --> 00:10:45,210 Se quello che dice e' esatto, 121 00:10:45,511 --> 00:10:46,761 e ci riusciamo, 122 00:10:47,563 --> 00:10:50,270 sara' il piu' grande Tom della storia. 123 00:10:50,950 --> 00:10:54,021 Tom. Tom Foolery, gioielliere. Per quelli che se lo chiedono. 124 00:10:54,141 --> 00:10:56,891 Questi veterani amavano i giochi di parole. 125 00:10:57,788 --> 00:10:59,949 Mi devo alzare 5 volte a notte per pisciare, 126 00:11:00,069 --> 00:11:04,069 devi pensarci bene se credi che possa affrontare questo tipo di rapina. 127 00:11:04,452 --> 00:11:07,402 Mi dispiace, Danny Boy, senza risentimenti, ok? 128 00:11:10,061 --> 00:11:11,361 Se cambi idea... 129 00:11:15,964 --> 00:11:17,214 Andiamo, Rocky. 130 00:11:39,185 --> 00:11:41,213 Il problema con Adam Daniel la', 131 00:11:41,333 --> 00:11:42,933 che incantava l'acqua, 132 00:11:43,213 --> 00:11:46,213 e' che prima o poi, attrarrai un paio di squali. 133 00:11:47,927 --> 00:11:50,426 Frank Baskin ando' in prepensionamento dal vecchio Bill 134 00:11:50,546 --> 00:11:52,546 un anno dopo avermi arrestato. 135 00:11:54,345 --> 00:11:55,781 Marcus Ford. 136 00:11:56,426 --> 00:11:59,976 Non c'e' molto che accade a Londra senza che lui lo sappia. 137 00:12:03,054 --> 00:12:07,104 Si dice che gli ungheresi attaccheranno il caveau dell'Hatton Garden. 138 00:12:09,335 --> 00:12:10,585 Posso fermarli. 139 00:12:12,242 --> 00:12:15,145 Cosa? E iniziare una guerra con gli ungheresi? 140 00:12:16,055 --> 00:12:19,105 Lasciagli prendere quelle piccole pietre lucenti. 141 00:12:21,372 --> 00:12:23,422 Allora, cosa posso fare per te? 142 00:12:26,743 --> 00:12:28,493 Molti ricordi qui, amico. 143 00:12:30,090 --> 00:12:31,340 Belli e brutti. 144 00:12:33,213 --> 00:12:34,963 Proprio come quel caveau. 145 00:12:38,284 --> 00:12:40,334 Rivoglio indietro quei ricordi. 146 00:13:10,325 --> 00:13:11,625 Si', l'ho fatto. 147 00:13:12,301 --> 00:13:15,309 Ho fatto uno screenshot alle sue password, a tutte. 148 00:13:15,429 --> 00:13:17,815 C'erano anche dei video della sua fidanzata. 149 00:13:17,935 --> 00:13:19,335 Quanto ha tossito? 150 00:13:24,381 --> 00:13:26,631 Che cosa stai guardando, vecchio? 151 00:13:27,219 --> 00:13:29,919 Un paio di personaggi dei cartoni animati. 152 00:13:31,080 --> 00:13:32,380 Vecchio stronzo! 153 00:13:32,552 --> 00:13:34,052 Chi pensa di essere? 154 00:13:48,268 --> 00:13:50,168 Allora, chi lo sta gestendo? 155 00:13:52,892 --> 00:13:54,242 E chi gestisce te? 156 00:13:55,395 --> 00:13:56,495 Non importa. 157 00:13:56,907 --> 00:13:58,057 Importa a me. 158 00:13:58,378 --> 00:14:00,078 Come so che e' in grado? 159 00:14:00,665 --> 00:14:02,165 Puoi fidarti di lui. 160 00:14:04,299 --> 00:14:07,099 Non sto chiedendo a te. Sto chiedendo a lui. 161 00:14:07,786 --> 00:14:09,836 Per me e' un perfetto estraneo. 162 00:14:10,518 --> 00:14:13,201 Voglio sapere che non sto entrando in un colpo da cui non posso uscire. 163 00:14:13,321 --> 00:14:14,221 Senti... 164 00:14:16,078 --> 00:14:17,828 Lui sta organizzando, ok? 165 00:14:19,040 --> 00:14:20,990 E mi hanno tirato dentro, ok? 166 00:14:21,770 --> 00:14:23,071 Cos'altro vuoi sapere? 167 00:14:23,310 --> 00:14:25,263 E l'unica camminata che voglio fare, 168 00:14:25,383 --> 00:14:28,083 e' fuori, all'aria aperta, preferibilmente 169 00:14:28,535 --> 00:14:30,485 su una bella spiaggia bianca. 170 00:14:31,210 --> 00:14:31,910 Si'. 171 00:14:32,792 --> 00:14:33,592 Beh... 172 00:14:33,937 --> 00:14:35,387 Non sono un cowboy, 173 00:14:35,575 --> 00:14:38,475 e non conosco nessuno spettacolo del Far West. 174 00:14:38,662 --> 00:14:40,312 Lo facciamo a modo mio. 175 00:14:41,138 --> 00:14:41,888 Bene. 176 00:14:43,128 --> 00:14:46,378 Solleveranno un diavolo di polverone una volta fatto. 177 00:14:47,095 --> 00:14:51,045 Per me possono sollevare il Titanic, se ne usciamo liberi e puliti. 178 00:14:54,767 --> 00:14:55,617 Quanti? 179 00:14:57,569 --> 00:14:58,869 Stiamo in pochi. 180 00:14:59,635 --> 00:15:00,785 Solo noi tre. 181 00:15:02,053 --> 00:15:04,203 E un autista... un po' forzuto. 182 00:15:04,696 --> 00:15:06,096 Qualcuno in mente? 183 00:15:06,726 --> 00:15:08,376 Conosco giusto il tipo. 184 00:15:09,504 --> 00:15:10,704 Kenny Collins. 185 00:15:11,066 --> 00:15:14,916 Qualcuno che sia i nostri occhi e le nostre orecchie all'esterno. 186 00:15:27,870 --> 00:15:30,793 Legga il cartello! E' un posto per disabili. 187 00:15:33,247 --> 00:15:35,674 Leggi qui e piangi, figliolo. 188 00:15:45,853 --> 00:15:50,003 Lo stupido ha un enfisema cronico e fuma ancora 40 sigarette al giorno. 189 00:15:52,527 --> 00:15:53,877 Ma e' un autista. 190 00:15:55,323 --> 00:15:56,723 Ci rendera' fieri. 191 00:16:00,538 --> 00:16:01,438 Forzuto? 192 00:16:02,352 --> 00:16:03,602 Terry Perkins. 193 00:16:03,850 --> 00:16:04,550 Si'. 194 00:16:06,224 --> 00:16:10,174 Mise a segno il colpo in contanti piu' grande della storia inglese. 195 00:16:11,906 --> 00:16:15,106 Passo' la maggior parte degli anni '90 da latitante. 196 00:16:15,346 --> 00:16:18,924 Disse da latitante. Viveva ancora a casa della mamma. 197 00:16:19,044 --> 00:16:21,376 La polizia l'avrebbe trovato se avessero controllato. 198 00:16:21,496 --> 00:16:24,702 Alla fine, non ce la faceva con lei, cosi' si consegno', 199 00:16:24,877 --> 00:16:26,327 e torno' al chiodo. 200 00:16:28,018 --> 00:16:29,068 Comunque... 201 00:16:29,518 --> 00:16:31,218 ha pagato il suo debito. 202 00:16:31,572 --> 00:16:34,272 Ho saputo che smania per tornare in gioco. 203 00:16:34,409 --> 00:16:36,809 Fai che sia l'ultima volta, ok, Ter? 204 00:16:50,762 --> 00:16:53,462 Ha le abilita' e ha l'esperienza. 205 00:16:53,813 --> 00:16:56,063 E' esattamente cio' che ci serve. 206 00:16:59,328 --> 00:17:00,428 L'accendino. 207 00:17:01,474 --> 00:17:02,924 Bastardo insolente. 208 00:17:12,160 --> 00:17:13,860 Va bene. Chiamo un taxi. 209 00:17:14,157 --> 00:17:17,661 No, io vado a piedi. Cuore sano, mente sana. 210 00:17:19,649 --> 00:17:22,549 Chiunque finanzi questo colpo, ti fidi di lui? 211 00:17:22,986 --> 00:17:25,036 Come loro si fidano di me, si'. 212 00:17:26,239 --> 00:17:29,650 Ci servira' lo spazio per lavorare con la polvere per rigettare la palla. 213 00:17:29,770 --> 00:17:30,870 Ci penso io. 214 00:17:32,453 --> 00:17:34,053 Abbiamo molto da fare. 215 00:17:34,420 --> 00:17:35,120 Si'. 216 00:17:54,830 --> 00:17:55,980 Gesu' Cristo! 217 00:17:57,114 --> 00:17:58,864 Ho bisogno di un aiutino. 218 00:17:59,335 --> 00:18:02,235 - Pensavo fossi in pensione. - Ascolta e basta. 219 00:18:02,528 --> 00:18:03,776 Hatton Garden. 220 00:18:04,523 --> 00:18:06,490 Sta succedendo qualcosa. Dimmi cosa sai. 221 00:18:06,610 --> 00:18:07,925 Hatton Garden? Non... 222 00:18:08,045 --> 00:18:09,904 Pensa.. molto bene... 223 00:18:12,098 --> 00:18:14,948 alle parole che ti usciranno da quella bocca. 224 00:18:16,023 --> 00:18:17,373 Va bene, va bene. 225 00:18:17,910 --> 00:18:19,557 Potrei aver sentito qualcosa. 226 00:18:19,677 --> 00:18:22,029 Ma e' da pazzi. Non ci crederesti se te lo dicessi. 227 00:18:22,149 --> 00:18:23,599 Mettimi alla prova. 228 00:18:24,690 --> 00:18:27,766 Hanno un gruppo di veterani in ballo. Vere reliquie... 229 00:18:27,886 --> 00:18:30,086 Sto parlando di "morti viventi". 230 00:18:30,403 --> 00:18:31,353 Continua. 231 00:18:32,797 --> 00:18:35,097 Ho sentito che bevono al "Railway". 232 00:18:36,017 --> 00:18:37,498 Ma sono stronzate! 233 00:18:37,819 --> 00:18:41,969 Non c'e' modo che un gruppo di veterani possa fare una cosa del genere. 234 00:18:43,671 --> 00:18:45,421 Se senti qualcos'altro... 235 00:18:47,312 --> 00:18:48,562 fammelo sapere. 236 00:18:48,813 --> 00:18:49,613 Certo. 237 00:18:51,306 --> 00:18:52,256 E' tutto? 238 00:18:53,622 --> 00:18:54,922 Ora puoi andare. 239 00:18:56,263 --> 00:18:57,713 E' la mia macchina. 240 00:18:58,948 --> 00:19:01,148 Lo so, devo fare una telefonata. 241 00:19:01,588 --> 00:19:03,538 Non te lo chiedero' di nuovo. 242 00:19:04,237 --> 00:19:06,537 Ecco perche' non hai amici, Frank. 243 00:19:20,855 --> 00:19:23,648 Allora, c'e' questo tipo, e' fuori per due passi. 244 00:19:23,768 --> 00:19:26,205 Sta passeggiando su un lungo molo... 245 00:19:26,325 --> 00:19:29,188 e nota che alla fine, c'e' una donna... 246 00:19:29,405 --> 00:19:31,077 che e' in sedia a rotelle. 247 00:19:31,197 --> 00:19:33,497 Beh, come si avvicina di piu', nota 248 00:19:33,816 --> 00:19:36,441 che e' una gallinella piuttosto attraente. 249 00:19:36,561 --> 00:19:38,930 Ma e' in un fiume di lacrime. 250 00:19:39,814 --> 00:19:42,833 Cosi' le dice: "Oh, dai, cara, che problema c'e'?" 251 00:19:42,953 --> 00:19:44,703 "Perche' stai piangendo?" 252 00:19:45,087 --> 00:19:46,637 Lei lo guarda e dice: 253 00:19:48,070 --> 00:19:50,020 "Gli uomini non mi guardano". 254 00:19:51,030 --> 00:19:53,930 "Ho 30 anni e non sono mai stata abbracciata". 255 00:19:54,998 --> 00:19:58,248 Beh, cioe', questo strazia il cuore del tipo, giusto? 256 00:19:59,120 --> 00:20:02,260 Cosi' si china e le da' un grande abbraccio, si'? 257 00:20:02,669 --> 00:20:05,063 Questo le porta un sorriso in viso. Ma... 258 00:20:05,183 --> 00:20:07,733 immediatamente, sta piangendo di nuovo! 259 00:20:08,451 --> 00:20:10,301 Cosi' lui le dice: "Dai..." 260 00:20:10,735 --> 00:20:14,285 "Che problema hai? Che cosa sono tutte queste lacrime, eh?" 261 00:20:14,562 --> 00:20:18,562 Beh, lei guarda in alto, con quei begli occhi grandi e tristi 262 00:20:19,223 --> 00:20:20,068 e dice: 263 00:20:20,435 --> 00:20:21,727 "E' solo che..." 264 00:20:22,693 --> 00:20:25,293 "Non sono mai stata baciata da un uomo". 265 00:20:25,883 --> 00:20:28,232 Beh, ora, questo tipo stava solo facendo due passi, no? 266 00:20:28,363 --> 00:20:31,113 Non sta cercando un appuntamento romantico! 267 00:20:31,577 --> 00:20:33,129 Ma poi ci pensa, si guarda intorno, 268 00:20:33,249 --> 00:20:35,471 il molo e' vuoto, non c'e' nessuno in giro. 269 00:20:35,591 --> 00:20:39,450 Cosi', si china e le da' un bacio grande. 270 00:20:40,651 --> 00:20:42,651 Il bacio della sua vita, vero? 271 00:20:43,115 --> 00:20:43,915 Ora... 272 00:20:44,375 --> 00:20:46,925 questa gallinella dovrebbe volare per aria, no? 273 00:20:47,045 --> 00:20:47,845 Ma no! 274 00:20:48,431 --> 00:20:50,081 Sta piangendo di nuovo. 275 00:20:50,277 --> 00:20:51,071 Bingo! 276 00:20:51,683 --> 00:20:52,560 A fiumi. 277 00:20:52,680 --> 00:20:55,497 Ora, il tipo sta diventando un po' frustrato, no? Cioe'... 278 00:20:55,617 --> 00:20:58,552 Ha appena dedicato 5 minuti della sua vita su questo, 279 00:20:58,672 --> 00:21:01,264 e non ha ancora capito come farla felice! 280 00:21:01,395 --> 00:21:02,995 Conosco la sensazione! 281 00:21:04,857 --> 00:21:06,625 Quindi, le chiede di nuovo: 282 00:21:06,745 --> 00:21:08,254 "Ora, dai, tesoro..." 283 00:21:08,374 --> 00:21:09,562 "Che cosa c'e'?" 284 00:21:09,682 --> 00:21:11,432 "Perche' stai piangendo?" 285 00:21:11,818 --> 00:21:13,168 C'e' una pausa... 286 00:21:14,127 --> 00:21:16,077 Allora, lei lo guarda e dice: 287 00:21:17,859 --> 00:21:18,809 "Beh...". 288 00:21:19,807 --> 00:21:21,757 "Non sono mai stata fottuta". 289 00:21:23,290 --> 00:21:26,297 Allora? Che cosa? Cosa e' successo? Cosa fa lui? 290 00:21:26,707 --> 00:21:28,707 Beh... una nottata bellissima. 291 00:21:30,335 --> 00:21:32,585 Nessuno intorno, il molo vuoto... 292 00:21:33,169 --> 00:21:35,019 Cosa pensate che fara', eh? 293 00:21:35,906 --> 00:21:36,706 Si'... 294 00:21:37,752 --> 00:21:39,351 La spinge alla fine del molo, 295 00:21:39,471 --> 00:21:41,277 lei cade giu' a 15 metri, 296 00:21:41,408 --> 00:21:43,716 lui la guarda, sta galleggiando con la carrozzina su e giu' 297 00:21:43,836 --> 00:21:44,917 come il sughero, 298 00:21:45,037 --> 00:21:48,857 e la chiama: "Beh, ora sei completamente fottuta, no?" 299 00:21:54,568 --> 00:21:56,481 Sei un uomo malato, Terry. 300 00:21:56,868 --> 00:21:58,568 Ne hai sentito la meta'. 301 00:21:59,740 --> 00:22:01,040 Non l'ho capita. 302 00:22:01,824 --> 00:22:02,802 Oh, Gesu'! 303 00:22:02,922 --> 00:22:06,177 Ok, basta coi giochi, e' ora di passare a cose serie... 304 00:22:06,308 --> 00:22:07,208 Va bene. 305 00:22:07,612 --> 00:22:10,212 Ci dirai che cos'e' questo colpo o cosa? 306 00:22:11,117 --> 00:22:15,067 Colpiremo il caveau delle cassette di sicurezza dell'Hatton Garden. 307 00:22:16,363 --> 00:22:17,363 Il caveau? 308 00:22:18,124 --> 00:22:19,424 Il solo e unico. 309 00:22:20,668 --> 00:22:21,768 E' da pazzi. 310 00:22:22,961 --> 00:22:24,111 E' colossale. 311 00:22:25,188 --> 00:22:26,438 E' impossibile. 312 00:22:27,466 --> 00:22:29,734 Non si passa attraverso gli allarmi e le porte, 313 00:22:29,854 --> 00:22:31,704 - tanto meno... - Risolto! 314 00:22:32,666 --> 00:22:34,327 Ha accesso all'edificio, 315 00:22:34,447 --> 00:22:36,997 ai codici di sicurezza degli allarmi... 316 00:22:37,289 --> 00:22:39,639 Accesso al seminterrato? Al caveau? 317 00:22:41,955 --> 00:22:43,705 Quello e' compito nostro. 318 00:22:46,486 --> 00:22:48,235 L'88 e il 90 di Hatton Garden 319 00:22:48,355 --> 00:22:51,655 sta nel cuore del commercio d'oro e diamanti di Londra. 320 00:22:57,632 --> 00:23:01,182 Si parla di una delle circoscrizioni piu' sicure del paese. 321 00:23:07,554 --> 00:23:10,804 Un posto che l'elite fortunata usa come parco giochi. 322 00:23:22,850 --> 00:23:27,027 Il posto con il vero splendore non ha bisogno di essere mostrato al pubblico. 323 00:23:27,147 --> 00:23:30,047 Tengono i loro segreti sepolti in profondita'. 324 00:23:40,394 --> 00:23:42,158 L'unico accesso giu' al caveau 325 00:23:42,278 --> 00:23:44,452 e' attraverso la scala di sicurezza che e' chiusa 326 00:23:44,572 --> 00:23:47,472 dietro una porta in doppio acciaio col codice. 327 00:23:53,841 --> 00:23:55,510 L'accesso in ascensore, 328 00:23:55,630 --> 00:23:58,880 e' bloccato per massimizzare la sicurezza del caveau. 329 00:24:01,029 --> 00:24:03,520 Non ci sono telecamere nel seminterrato o nel caveau, 330 00:24:03,640 --> 00:24:05,733 per proteggere le identita' 331 00:24:06,148 --> 00:24:07,998 di chi usa questo deposito. 332 00:24:10,903 --> 00:24:15,003 L'unica via per entrare o uscire e' attraverso il cancello principale. 333 00:24:20,086 --> 00:24:22,830 La porta del caveau e' spessa come e' larga. 334 00:24:22,950 --> 00:24:25,950 Questa cosa tratterrebbe un'esplosione nucleare. 335 00:24:44,660 --> 00:24:47,660 Solo Dio sa quali tesori sono tenuti la' dentro. 336 00:24:51,381 --> 00:24:52,881 E' stato un piacere! 337 00:24:53,589 --> 00:24:55,989 Spero che tornera', signor Beethems. 338 00:24:56,857 --> 00:24:58,102 Mi chiami John. 339 00:24:58,544 --> 00:24:59,244 E... 340 00:24:59,970 --> 00:25:01,670 il piacere e' tutto mio. 341 00:25:22,529 --> 00:25:25,179 Quanto pensi ci sia la' dentro? In tutto. 342 00:25:26,720 --> 00:25:27,870 Sinceramente? 343 00:25:29,093 --> 00:25:30,743 E' impossibile saperlo. 344 00:25:31,150 --> 00:25:33,575 Cioe', i loschi bastardi che usano quel posto, 345 00:25:33,695 --> 00:25:35,411 li nascondono la' per un motivo. 346 00:25:35,531 --> 00:25:37,452 Ma, una stima approssimativa... 347 00:25:37,572 --> 00:25:39,081 Qualcosa tra... 348 00:25:39,875 --> 00:25:41,125 uno o duecento? 349 00:25:43,449 --> 00:25:44,749 Non sono sicuro. 350 00:25:45,061 --> 00:25:47,861 Ci sono molto rischi. Per al massimo, quanto? 351 00:25:48,123 --> 00:25:49,360 40 mila a ciascuno? 352 00:25:49,491 --> 00:25:53,526 Milioni, Kenny. Tra uno o duecento milioni. 353 00:25:55,125 --> 00:25:56,278 Gesu'! 354 00:25:56,690 --> 00:25:59,690 I rischi non sembrano cosi' brutti, vero, Kenny? 355 00:26:00,968 --> 00:26:03,627 Ne prendiamo un decimo e parliamo 356 00:26:03,747 --> 00:26:06,697 del piu' grande furto di gioielli nella storia. 357 00:26:08,350 --> 00:26:10,050 Hai un modo per entrare? 358 00:26:10,280 --> 00:26:11,980 Ho un paio di idee, si'. 359 00:26:12,381 --> 00:26:14,084 E pensi che siamo all'altezza? 360 00:26:14,204 --> 00:26:17,976 Cioe', guardati attorno. Non siamo proprio nel fiore degli anni. 361 00:26:18,096 --> 00:26:19,449 OAP's Eleven. 362 00:26:18,113 --> 00:26:19,413 {\an8}OAP: Vecchietti. 363 00:26:23,169 --> 00:26:25,919 Se ognuno fa la sua parte, so che possiamo. 364 00:26:40,656 --> 00:26:42,106 Da dove cominciamo? 365 00:26:48,011 --> 00:26:49,561 Cosa vuoi che faccia? 366 00:26:50,224 --> 00:26:51,824 Sto andando al lavoro! 367 00:26:53,224 --> 00:26:56,770 Voglio sapere tutto del posto. A che ora aprono, a che ora chiudono... 368 00:26:56,890 --> 00:26:59,490 Turni del personale in entrata e uscita. 369 00:26:59,777 --> 00:27:02,527 Voglio tutto, questo e' compito tuo, Terry. 370 00:27:02,809 --> 00:27:06,459 Danny, ci serviranno degli attrezzi, niente di tracciabile... 371 00:27:06,690 --> 00:27:09,690 Parliamo sempre di attrezzatura di seconda mano. 372 00:27:11,399 --> 00:27:12,949 Controlla il mercato. 373 00:27:16,819 --> 00:27:18,632 Non e' un affare al buio, Danny... 374 00:27:18,752 --> 00:27:21,329 Ma pensa a cosa paghi. Assicurati che funzioni tutto. 375 00:27:21,449 --> 00:27:25,137 Non dobbiamo trovarci laggiu' con i nostri cazzi mosci in mano. 376 00:27:25,257 --> 00:27:26,407 Cazzi mosci? 377 00:27:26,527 --> 00:27:27,677 Parla per te. 378 00:27:30,552 --> 00:27:34,452 Danny, il trasporto. Tu sei l'uomo all'esterno col furgone bianco. 379 00:27:36,940 --> 00:27:38,440 Dov'e' la mia busta? 380 00:27:39,038 --> 00:27:40,688 Cristo, e' nella posta. 381 00:27:44,433 --> 00:27:45,883 Giornata del cazzo. 382 00:27:53,433 --> 00:27:55,425 La maggior parte, sai cosa intendo? 383 00:27:55,545 --> 00:27:57,345 Piccolo stronzo insolente! 384 00:27:59,949 --> 00:28:01,492 Hai cronometrato "Grosso e brutto"? 385 00:28:01,612 --> 00:28:02,312 Si'. 386 00:28:02,602 --> 00:28:04,202 Sicurezza in borghese. 387 00:28:04,796 --> 00:28:07,064 Si incuriosiranno se restiamo ancora qui. 388 00:28:07,184 --> 00:28:09,084 Cambiamo abiti, allora, si'? 389 00:28:15,196 --> 00:28:16,096 Piccola. 390 00:28:19,897 --> 00:28:20,889 Media. 391 00:28:23,697 --> 00:28:24,497 Media. 392 00:28:28,713 --> 00:28:31,897 Porca miseria, Kenny! Perche' hai la testa cosi' grande? 393 00:28:32,017 --> 00:28:34,817 Beh, non e' per la taglia del cervello, vero? 394 00:28:42,569 --> 00:28:45,699 Il cancello d'acciaio di dietro porta ad un corridoio comune. 395 00:28:45,830 --> 00:28:48,080 Ci possiamo entrare dall'interno. 396 00:28:54,388 --> 00:28:56,788 Scusa per questo, dovevo prendere... 397 00:28:59,296 --> 00:29:00,496 Porca miseria! 398 00:29:01,426 --> 00:29:02,376 Che cosa? 399 00:29:02,719 --> 00:29:04,369 Ti uccidera' di sicuro! 400 00:29:04,660 --> 00:29:06,260 Sono i Dickson, Kenny. 401 00:29:07,784 --> 00:29:10,134 Non riesco a smettere di mangiarli! 402 00:29:12,381 --> 00:29:14,431 Sono diabetico, stupido idiota! 403 00:29:16,265 --> 00:29:18,915 Sono 4 ore di lavoro, ma sara' difficile. 404 00:29:19,972 --> 00:29:21,172 Porca miseria. 405 00:29:21,366 --> 00:29:24,916 Sai una cosa? Devi iniziare a ridurre i carboidrati, Brian. 406 00:29:25,341 --> 00:29:28,691 Sto mangiando pane e burro questi giorni, in ogni caso. 407 00:29:36,900 --> 00:29:37,700 Buono. 408 00:29:44,094 --> 00:29:45,718 Porca miseria, Ken! 409 00:29:46,277 --> 00:29:47,577 Parla piano, ok? 410 00:29:48,747 --> 00:29:52,197 Hai il pulsante del volume in quell'apparecchio acustico. 411 00:29:52,633 --> 00:29:53,607 Usalo! 412 00:29:55,468 --> 00:29:57,168 Qui c'e' una telecamera. 413 00:29:57,530 --> 00:29:58,589 E una qui. 414 00:29:58,720 --> 00:30:00,370 E un sensore d'allarme, 415 00:30:00,944 --> 00:30:01,644 qui. 416 00:30:02,776 --> 00:30:06,203 Dia un'occhiata. Qualsiasi aiuto, sara' il benveuto, ok? 417 00:30:06,334 --> 00:30:08,734 - Guardi bene. Grazie! - Arrivederci. 418 00:30:11,361 --> 00:30:12,211 Magico! 419 00:30:14,657 --> 00:30:16,257 Ora ci serve una data. 420 00:30:16,591 --> 00:30:18,091 Ne hai una in mente? 421 00:30:19,992 --> 00:30:22,292 Sento che le uova di cioccolato... 422 00:30:23,161 --> 00:30:24,011 Pasqua? 423 00:30:25,515 --> 00:30:26,215 Si'. 424 00:30:27,041 --> 00:30:30,291 Tutto il posto sara' chiuso per il weekend di Pasqua. 425 00:30:30,871 --> 00:30:31,721 Pasqua? 426 00:30:34,503 --> 00:30:36,853 Non sei solo una faccia carina, eh? 427 00:30:51,813 --> 00:30:55,579 Gli ungheresi sono conosciuti per mantenere la parola, ad ogni costo. 428 00:30:55,699 --> 00:30:58,787 Il problema e' che lo pretendono da tutti. 429 00:31:00,848 --> 00:31:03,998 Non mi da' un passe partout o dei codici d'allarme. 430 00:31:11,342 --> 00:31:12,792 Me li sta vendendo. 431 00:31:17,809 --> 00:31:19,859 Il prezzo sono pietre preziose. 432 00:31:20,110 --> 00:31:23,286 Un valore di 14 milioni di sterline di piccole bastarde. 433 00:31:23,406 --> 00:31:25,906 E se il colpo va male e non le prendo, 434 00:31:26,787 --> 00:31:29,087 paghero' questa busta con la vita. 435 00:31:29,867 --> 00:31:32,574 Mi piaci. Non deludermi. 436 00:31:57,117 --> 00:31:59,807 Finalmente, viene da me dalla parte del passeggero, 437 00:31:59,938 --> 00:32:02,333 mi dice di abbassare il finestrino... 438 00:32:02,464 --> 00:32:04,964 Si e' fermato proprio dietro l'angolo, 439 00:32:05,667 --> 00:32:06,843 Sta ridendo! 440 00:32:06,963 --> 00:32:07,613 Oi! 441 00:32:09,653 --> 00:32:10,753 Vi dispiace? 442 00:32:10,945 --> 00:32:11,895 Che cosa? 443 00:32:12,193 --> 00:32:14,193 Non riesco neanche a sentirmi! 444 00:32:15,191 --> 00:32:18,891 Non con voi, urlando e gridando come delle ragazze arrabbiate. 445 00:32:19,820 --> 00:32:21,170 Continua, allora. 446 00:32:22,390 --> 00:32:24,140 Vecchio bastardo lagnoso! 447 00:32:24,983 --> 00:32:26,333 I ragazzi d'oggi, 448 00:32:26,647 --> 00:32:27,947 nessun rispetto. 449 00:32:28,900 --> 00:32:30,427 - Forza! Shot! - Si'. 450 00:32:30,547 --> 00:32:32,047 Tutto bene, Terence? 451 00:32:33,743 --> 00:32:34,593 Salute. 452 00:32:40,323 --> 00:32:41,315 Forza! 453 00:32:47,401 --> 00:32:49,201 Quanti anni hai, figliolo? 454 00:32:50,918 --> 00:32:51,718 Prego? 455 00:32:52,010 --> 00:32:54,210 Mi hai sentito. Quanti anni hai? 456 00:32:55,238 --> 00:32:56,724 - 19. - 19, si'? 457 00:32:58,557 --> 00:33:00,687 Il mio amico la' ne ha 66. 458 00:33:01,434 --> 00:33:02,966 La mia matematica non e' al meglio, 459 00:33:03,086 --> 00:33:06,273 ma credo che abbia 48 anni piu' di te. 460 00:33:06,414 --> 00:33:08,352 - Si', e allora? - Allora... 461 00:33:08,472 --> 00:33:10,439 Non e' molto contento di come gli hai parlato, 462 00:33:10,559 --> 00:33:12,509 e vuole che ti scusi con lui. 463 00:33:12,780 --> 00:33:13,680 Oh, si'? 464 00:33:14,844 --> 00:33:16,294 E se non lo faccio? 465 00:33:16,835 --> 00:33:19,914 Beh, e' un paese libero, finora, comunque... 466 00:33:20,252 --> 00:33:21,352 Esattamente. 467 00:33:21,716 --> 00:33:23,907 E sono libero di dire ad un vecchio idiota 468 00:33:24,027 --> 00:33:25,367 di starsi zitto se voglio. 469 00:33:25,498 --> 00:33:26,398 Stronzo! 470 00:33:31,127 --> 00:33:33,427 Sembri un giovanotto intelligente. 471 00:33:35,244 --> 00:33:38,044 Vuoi fare un gioco con me? Niente di fisico. 472 00:33:38,213 --> 00:33:41,048 Cioe', oggigiorno lotto per comprarmi le scarpe... 473 00:33:41,168 --> 00:33:43,568 Figurati battermi con furbi come te. 474 00:33:45,609 --> 00:33:46,509 Va bene. 475 00:33:46,928 --> 00:33:48,214 Che tipo di gioco? 476 00:33:48,334 --> 00:33:50,034 Ho una domanda per te... 477 00:33:51,098 --> 00:33:53,298 Non e' solo una vecchia domanda, 478 00:33:53,431 --> 00:33:56,353 questa richiede molto ragionamento. Se la indovini, 479 00:33:56,473 --> 00:33:58,373 pago a te e ai tuoi amici 480 00:33:59,127 --> 00:34:00,296 un giro di shot. 481 00:34:00,416 --> 00:34:02,966 E potete fare tutto il chiasso che volete... 482 00:34:03,231 --> 00:34:05,281 E portero' il mio vecchio amico 483 00:34:05,992 --> 00:34:07,292 dietro l'angolo. 484 00:34:08,044 --> 00:34:09,344 E se la sbaglia? 485 00:34:11,661 --> 00:34:14,411 Allora, dovrai scusarti col mio buon amico. 486 00:34:19,046 --> 00:34:19,746 Si'. 487 00:34:20,071 --> 00:34:20,971 Va bene. 488 00:34:21,549 --> 00:34:24,349 Sara' il drink piu' facile che ho mai vinto. 489 00:34:24,508 --> 00:34:25,158 Ok. 490 00:34:26,380 --> 00:34:28,730 Hai una possibilita' di rispondere. 491 00:34:30,578 --> 00:34:31,942 Ecco la tua domanda. 492 00:34:32,062 --> 00:34:33,862 L'uomo che l'ha inventata, 493 00:34:34,789 --> 00:34:35,989 non la voleva. 494 00:34:37,480 --> 00:34:40,430 L'uomo che l'ha comprata, non ne aveva bisogno. 495 00:34:42,055 --> 00:34:43,805 L'uomo che ne ha bisogno, 496 00:34:44,549 --> 00:34:45,549 non lo sa. 497 00:34:46,864 --> 00:34:47,914 Che cos'e'? 498 00:34:54,696 --> 00:34:55,896 Puo' ripetere? 499 00:34:56,553 --> 00:34:57,203 No. 500 00:35:02,388 --> 00:35:03,088 Dai. 501 00:35:05,124 --> 00:35:07,674 Cosa ti dice quel tuo cervello scaltro? 502 00:35:17,219 --> 00:35:18,619 Non lo so. Cos'e'? 503 00:35:19,041 --> 00:35:20,091 Che cos'e'? 504 00:35:20,629 --> 00:35:21,529 La bara. 505 00:35:23,658 --> 00:35:24,858 Si', ecco qui. 506 00:35:25,848 --> 00:35:26,648 Bella! 507 00:35:27,685 --> 00:35:28,435 Bene. 508 00:35:29,082 --> 00:35:32,432 Immagino di dover comprare da bere a questi vecchietti. 509 00:35:59,724 --> 00:36:00,624 Erzebet. 510 00:36:03,264 --> 00:36:04,133 Marcus. 511 00:36:08,697 --> 00:36:10,197 Sorpreso di vedermi? 512 00:36:12,209 --> 00:36:14,809 Non sapevo che saresti venuta in citta'. 513 00:36:15,404 --> 00:36:17,304 Mi e' sfuggito di chiamarti. 514 00:36:19,741 --> 00:36:20,589 Affari? 515 00:36:20,970 --> 00:36:21,872 Piacere. 516 00:36:23,236 --> 00:36:25,436 Sai quanto mi piace scommettere. 517 00:36:26,439 --> 00:36:27,789 Stai venendo qui? 518 00:36:28,467 --> 00:36:29,423 Sempre. 519 00:36:31,101 --> 00:36:32,601 E che mi dici di te? 520 00:36:35,957 --> 00:36:37,407 Ti senti fortunato? 521 00:36:42,091 --> 00:36:45,341 Non scommetto a meno che non ottengo cio' che voglio. 522 00:36:46,489 --> 00:36:48,289 Quello non e' scommettere. 523 00:36:49,127 --> 00:36:49,777 No. 524 00:36:51,167 --> 00:36:52,217 E' vincere. 525 00:37:06,549 --> 00:37:07,499 Allora... 526 00:37:09,328 --> 00:37:10,720 Cosa stai facendo? 527 00:37:14,685 --> 00:37:16,985 Pensa alle cose che abbiamo fatto. 528 00:37:17,264 --> 00:37:19,624 Cioe', tra i 4 di noi. 529 00:37:21,110 --> 00:37:23,460 Avremmo potuto... no, avremmo dovuto 530 00:37:24,555 --> 00:37:27,755 comprare una nazione, con i soldi che abbiamo rubato. 531 00:37:30,997 --> 00:37:32,397 Guardaci adesso... 532 00:37:32,815 --> 00:37:35,760 4 vecchie scorregge che vivono nello stesso 533 00:37:35,880 --> 00:37:38,730 posto sciatto di Londra dove siamo cresciuti. 534 00:37:39,400 --> 00:37:41,050 A nessuno gliene frega. 535 00:37:49,101 --> 00:37:52,151 Un mucchio di pazzi, capisci cosa ti sto dicendo? 536 00:37:53,449 --> 00:37:55,449 Come possono bere cosi' tanto? 537 00:38:01,377 --> 00:38:02,627 Posso avere...? 538 00:38:04,698 --> 00:38:05,548 Grazie. 539 00:38:10,361 --> 00:38:12,561 Sembra che vi stiate divertendo. 540 00:38:13,468 --> 00:38:15,418 Vorrei dire lo stesso per te. 541 00:38:16,693 --> 00:38:19,143 Si', e' stato un giorno interessante. 542 00:38:21,367 --> 00:38:23,767 Un tipo vecchio, mio vicino di casa, 543 00:38:24,590 --> 00:38:25,990 era un grand'uomo. 544 00:38:26,955 --> 00:38:28,805 Dio benedica lo smidollato. 545 00:38:29,996 --> 00:38:31,946 Ma mi fa pensare a me stesso. 546 00:38:33,239 --> 00:38:34,789 Perche' mi preoccupo? 547 00:38:37,634 --> 00:38:38,934 Faccio questo... 548 00:38:39,105 --> 00:38:41,305 perche' voglio essere ricordato. 549 00:38:50,490 --> 00:38:52,940 Io voglio solo un Toll in un braccio, 550 00:38:53,208 --> 00:38:54,808 e un Rolex nell'altro. 551 00:38:56,237 --> 00:38:57,987 Sai di cosa sto parlando? 552 00:39:01,820 --> 00:39:03,320 Questi tuoi amici... 553 00:39:03,578 --> 00:39:05,178 sono molto importanti? 554 00:39:07,884 --> 00:39:09,634 Tipo criminali di guerra. 555 00:39:11,570 --> 00:39:13,220 E se il lavoro va male? 556 00:39:29,384 --> 00:39:31,804 I Red Boys sono su a Newbury Street, amico. 557 00:39:31,924 --> 00:39:33,324 Vuoi la direzione? 558 00:39:33,999 --> 00:39:34,749 Sali. 559 00:39:36,081 --> 00:39:37,931 Sei ancora il vecchio Bill? 560 00:39:38,085 --> 00:39:40,182 Sapevo che eri in prepensionamento. 561 00:39:40,302 --> 00:39:41,836 Ho detto, sali. 562 00:40:05,648 --> 00:40:07,937 Stai giocando ad un gioco molto pericoloso. 563 00:40:08,068 --> 00:40:08,868 Lo so. 564 00:40:09,930 --> 00:40:11,550 Altri non passeggerebbero al buio, 565 00:40:11,670 --> 00:40:14,670 non sai mai in cosa puoi incappare. Come potrei? 566 00:40:14,940 --> 00:40:16,890 Sto parlando degli ungheresi. 567 00:40:18,222 --> 00:40:20,672 Ho frequentato i cattivi per 25 anni. 568 00:40:21,767 --> 00:40:25,198 Quando una chiamata da fuori citta' inizia a reclutare per un colpo grosso, 569 00:40:25,318 --> 00:40:26,818 la cosa viene fuori. 570 00:40:27,793 --> 00:40:30,701 Un sacco di beni di valore in quel vecchio caveau. 571 00:40:30,821 --> 00:40:33,921 Un colpo come quello puo' fare o spezzare un uomo. 572 00:40:35,322 --> 00:40:37,571 E' un consiglio amichevole di stare alla larga? 573 00:40:37,702 --> 00:40:38,781 Non sono tuo amico. 574 00:40:38,901 --> 00:40:40,851 Mi venderai ai tuoi colleghi? 575 00:40:41,302 --> 00:40:43,042 Una volta feccia, rimani tale. 576 00:40:43,162 --> 00:40:46,824 Diciamo solo che ho datori di lavoro diversi oggigiorno, si'? 577 00:40:48,727 --> 00:40:49,977 Che cazzo vuoi? 578 00:40:54,013 --> 00:40:57,173 Uomini come Frank Baskin hanno sempre un secondo fine. 579 00:40:57,293 --> 00:41:00,243 Questo lavoro diventava sempre piu' complicato. 580 00:41:08,281 --> 00:41:10,031 Allora, la tua squadra... 581 00:41:10,516 --> 00:41:12,116 possono gestirlo, si'? 582 00:41:14,187 --> 00:41:15,987 Sono i migliori sul campo. 583 00:41:45,272 --> 00:41:46,772 Abbiamo un problema. 584 00:41:48,535 --> 00:41:51,366 Si', non ho avuto una giornata molto significativa, va bene? 585 00:41:51,486 --> 00:41:52,286 Brian. 586 00:41:53,188 --> 00:41:53,938 Cosa? 587 00:41:55,571 --> 00:41:56,771 E' collassato. 588 00:41:58,040 --> 00:41:58,986 Cazzo! 589 00:42:03,140 --> 00:42:04,390 Ma starai bene? 590 00:42:07,593 --> 00:42:10,093 Non preoccuparti per me. Staro' bene... 591 00:42:11,450 --> 00:42:13,950 Il dottore mi ha dato delle pillole... 592 00:42:14,533 --> 00:42:17,366 mi rianimano e alleviano il dolore. 593 00:42:17,757 --> 00:42:19,957 Dice che mi serve solo riposare. 594 00:42:20,367 --> 00:42:22,216 Ed evitare tutti gli stress. 595 00:42:22,336 --> 00:42:25,636 Ci vorra' piu' di questo per abbattere il tuo vecchio. 596 00:42:29,119 --> 00:42:30,585 A proposito di riposo... 597 00:42:30,705 --> 00:42:33,005 Finiamo il te', poi ce ne andiamo. 598 00:42:40,335 --> 00:42:42,035 Questo non cambia nulla. 599 00:42:42,268 --> 00:42:43,457 Il colpo e' domani. 600 00:42:43,577 --> 00:42:44,827 Lo so quand'e'. 601 00:42:45,431 --> 00:42:46,484 Staro' bene. 602 00:42:46,604 --> 00:42:48,274 - Bene? - Staro' bene. 603 00:42:48,405 --> 00:42:50,426 E lui? Che mi dici di tuo figlio? 604 00:42:50,546 --> 00:42:52,854 Perche' mi sembra che non sarebbe cosi' entusiasta 605 00:42:52,974 --> 00:42:56,474 di te che ti pulisci il culo e non fai un cazzo di colpo! 606 00:42:56,681 --> 00:42:59,131 Tu fai la tua parte, io faro' la mia. 607 00:42:59,361 --> 00:43:00,961 Andremo fino in fondo. 608 00:43:10,258 --> 00:43:11,208 Porca...! 609 00:43:16,225 --> 00:43:18,522 Ho saputo che hai dei problemi. 610 00:43:19,218 --> 00:43:21,726 Senti, non voglio offendere ne' niente, 611 00:43:23,443 --> 00:43:26,193 ma chiunque te l'abbia detto, si sbaglia. 612 00:43:26,782 --> 00:43:30,579 Tu e Frank Baskin siete diventati amici, no? 613 00:43:32,222 --> 00:43:34,456 E' il poliziotto che mi ha arrestato. 614 00:43:34,576 --> 00:43:37,526 E' un coglione, e' in pensione, non e' nessuno. 615 00:43:37,907 --> 00:43:42,672 Non mi piace la compagnia di uomini come lui. 616 00:43:49,252 --> 00:43:50,902 Oggi e' venerdi' santo. 617 00:43:51,266 --> 00:43:53,266 Il giorno della crocifissione. 618 00:43:57,583 --> 00:44:01,657 Hai fino alla resurrezione per fare la mia consegna. 619 00:44:02,256 --> 00:44:04,106 E non un giorno piu' tardi. 620 00:44:05,317 --> 00:44:06,517 Mi hai capito? 621 00:44:10,618 --> 00:44:11,318 Si'. 622 00:44:14,628 --> 00:44:15,828 Buona fortuna. 623 00:44:51,853 --> 00:44:54,629 Paul l'ha rinchiuso, non mi ha fatto neanche parlare con lui. 624 00:44:54,749 --> 00:44:56,164 Dobbiamo liberarlo! 625 00:44:56,284 --> 00:44:58,984 Liberarlo, stupido? Di cosa stai parlando? 626 00:44:59,223 --> 00:45:00,461 Non e' Alcatraz! 627 00:45:00,581 --> 00:45:03,431 - Hai un'idea migliore? - In effetti, ce l'ho. 628 00:45:04,838 --> 00:45:06,443 Brian e' fuori stavolta. 629 00:45:06,563 --> 00:45:09,242 - E' il suo lavoro! - No, e' il nostro lavoro! 630 00:45:09,834 --> 00:45:12,197 Brian ha trovato un piano, ed e' buono! 631 00:45:12,317 --> 00:45:14,508 Non posso credere che stiamo avendo questa conversazione! 632 00:45:14,628 --> 00:45:16,228 Contrariamente a cosa? 633 00:45:16,558 --> 00:45:18,258 Potremmo parlare a Paul? 634 00:45:19,388 --> 00:45:22,188 Senti, Danny, so che tu e Brian siete amici. 635 00:45:22,558 --> 00:45:23,658 Ma e' fuori! 636 00:45:39,033 --> 00:45:42,383 Rallenta un po', Kenny! Fammi uscire da questa giostra! 637 00:45:44,828 --> 00:45:46,128 Sono Miss Daisy! 638 00:46:32,226 --> 00:46:33,226 Fortuna... 639 00:46:33,997 --> 00:46:35,947 E' ora di andare a crearmela. 640 00:47:42,358 --> 00:47:44,358 Com'e'? Bello e pulito, amico? 641 00:47:46,335 --> 00:47:47,935 Dove diavolo e' Brian? 642 00:47:53,401 --> 00:47:54,251 E' qui. 643 00:47:54,682 --> 00:47:56,382 - Brian! - Ciao, amico. 644 00:47:56,796 --> 00:47:58,646 - Ciao, amico. - Possiamo? 645 00:48:00,672 --> 00:48:04,422 Non avrete pensato che mi sarei perso un cosa del genere, vero? 646 00:50:09,762 --> 00:50:10,812 Terry, dai. 647 00:50:11,284 --> 00:50:12,241 Ecco qui. 648 00:53:14,516 --> 00:53:15,766 Entrate, prego. 649 00:53:36,512 --> 00:53:37,262 Tu... 650 00:53:39,321 --> 00:53:40,221 sei mio. 651 00:53:42,888 --> 00:53:44,238 Forza, signori... 652 00:53:44,498 --> 00:53:46,998 Scaviamo un buchetto per noi, va bene? 653 00:56:02,251 --> 00:56:03,701 Mi serve una pausa. 654 00:56:05,792 --> 00:56:07,342 No, no, lo faccio io. 655 00:56:07,852 --> 00:56:08,552 Vai! 656 00:56:09,177 --> 00:56:10,677 Quanto siamo dentro? 657 00:56:11,269 --> 00:56:12,969 - Meta' strada. - Cosa? 658 00:56:13,861 --> 00:56:16,517 In 90 minuti? Gesu' Cristo! 659 00:56:17,281 --> 00:56:19,908 Queste son state costruite per resistere alla bomba atomica... 660 00:56:20,028 --> 00:56:22,278 Tre ore o meno, dobbiamo farne 4! 661 00:56:22,876 --> 00:56:23,726 Giusto. 662 00:56:24,005 --> 00:56:25,605 Beh, lo faremo in tre. 663 00:56:28,320 --> 00:56:29,170 In tre? 664 00:56:31,137 --> 00:56:33,758 Oh, non passeremo la' dentro con tre fuori! 665 00:56:33,878 --> 00:56:35,732 No, ma almeno due potranno. 666 00:56:43,318 --> 00:56:45,468 - Quello che ci vuole. - Giusto. 667 00:56:45,591 --> 00:56:46,841 Diamoci dentro. 668 00:56:54,957 --> 00:56:56,120 Devo pisciare. 669 00:56:56,240 --> 00:56:56,990 Cosa? 670 00:56:57,937 --> 00:57:01,125 Beh, suppongo che pisciare qui giu' sia fuori questione, vero? 671 00:57:01,256 --> 00:57:02,956 - Si', si', si'. - Si'. 672 00:57:09,764 --> 00:57:11,081 Dove devo andare? 673 00:57:11,201 --> 00:57:13,185 La', in fondo al corridoio, l'ultima a destra. 674 00:57:13,316 --> 00:57:14,066 Bene. 675 00:57:14,452 --> 00:57:16,902 Kenny, come va la' fuori, tutto bene? 676 00:57:17,569 --> 00:57:18,923 Tutto bene. Voi? 677 00:57:20,904 --> 00:57:22,754 Lento e regolare al minuto. 678 00:57:23,983 --> 00:57:26,183 Lento e regolare vince la corsa. 679 00:57:27,383 --> 00:57:28,333 Fidati... 680 00:57:28,760 --> 00:57:30,760 Devo essere un vincitore, si'? 681 00:57:32,566 --> 00:57:34,366 Tutti noi lo siamo, amico. 682 00:57:34,865 --> 00:57:35,665 Ma... 683 00:57:36,092 --> 00:57:37,857 tieni gli occhi aperti, si'? 684 00:57:37,977 --> 00:57:38,927 Lo faro'. 685 00:58:14,649 --> 00:58:16,149 Abbiamo un problema. 686 00:58:21,397 --> 00:58:22,097 Dai. 687 00:58:39,237 --> 00:58:40,987 Danny, cosa stai facendo? 688 00:58:41,305 --> 00:58:43,205 Non sono io! E' questa cosa! 689 00:58:43,761 --> 00:58:44,611 Senti, 690 00:58:44,790 --> 00:58:45,990 fammi provare. 691 00:59:04,403 --> 00:59:07,362 Forse abbiamo fatto scattare un allarme silenzioso. 692 00:59:07,482 --> 00:59:08,282 Credi? 693 00:59:08,550 --> 00:59:10,432 Senti, l'ho disattivato, 694 00:59:10,552 --> 00:59:13,476 ma sembra fare una specie di segnale. 695 00:59:15,658 --> 00:59:17,308 Qualcuno l'ha scoperto? 696 00:59:17,469 --> 00:59:19,405 Cosa credi? No, non ancora, ma... 697 00:59:19,525 --> 00:59:21,296 Allora, cosa vuoi che faccia? 698 00:59:21,416 --> 00:59:23,138 Cosa voglio? Tu eri il vecchio Bill. 699 00:59:23,258 --> 00:59:25,950 Fai una telefonata! Scopri se siamo bruciati o no, per favore! 700 00:59:26,070 --> 00:59:27,099 Calmati. 701 00:59:28,233 --> 00:59:32,391 Se l'aveste innescato, sarebbe arrivato ad ogni singola attivita' che lo usa. 702 00:59:32,904 --> 00:59:33,954 No, no, no. 703 00:59:34,401 --> 00:59:36,128 No, fanculo a questo. Ce ne andiamo. 704 00:59:36,248 --> 00:59:38,098 Ora ci sei dentro, ragazzo. 705 00:59:38,763 --> 00:59:41,613 Una mia telefonata, e ti rivedro' in galera. 706 00:59:42,481 --> 00:59:46,081 Non vai da nessuna parte finche' non prendi la mia cassetta. 707 00:59:47,134 --> 00:59:49,484 Prendero' la tua cassetta. Va bene? 708 00:59:56,033 --> 00:59:57,233 Porca miseria! 709 01:00:01,450 --> 01:00:02,804 Sei stato svelto. 710 01:00:03,243 --> 01:00:04,843 Con chi stai parlando? 711 01:00:09,484 --> 01:00:10,334 Cristo! 712 01:00:27,367 --> 01:00:28,317 Ripetilo? 713 01:00:30,349 --> 01:00:32,749 Stava parlando a qualcuno del colpo. 714 01:00:33,045 --> 01:00:34,527 Per quanto ne sappiamo, potrebbe essere il vecchio Bill! 715 01:00:34,658 --> 01:00:35,591 Contegno! 716 01:00:35,722 --> 01:00:37,722 Era al telefono! L'ho sentito! 717 01:00:45,177 --> 01:00:48,027 Abbiamo fatto scattare un allarme silenzioso. 718 01:00:52,599 --> 01:00:54,599 Dovevo fare quella telefonata. 719 01:00:55,365 --> 01:00:57,815 Assicurarmi che siamo fuori pericolo. 720 01:00:59,222 --> 01:01:00,872 Con chi stavi parlando? 721 01:01:03,999 --> 01:01:04,749 E'... 722 01:01:08,434 --> 01:01:10,833 - E' un ex poliziotto. - Il vecchio Bill, lo sapevo! 723 01:01:10,953 --> 01:01:12,843 E' in pensione, non lo e' piu'. 724 01:01:12,963 --> 01:01:14,513 Non sa chi siete voi. 725 01:01:15,709 --> 01:01:17,009 Siete al sicuro. 726 01:01:22,903 --> 01:01:25,153 Ci sta aiutando, per amor di Dio! 727 01:01:26,429 --> 01:01:28,079 Non e' cambiato niente. 728 01:01:29,564 --> 01:01:30,677 Aiutando? Come? 729 01:01:31,589 --> 01:01:34,059 Ha un complice nella societa' degli allarmi. 730 01:01:34,179 --> 01:01:35,929 Dice che siamo al sicuro. 731 01:01:36,877 --> 01:01:38,177 Vuole una fetta? 732 01:01:38,520 --> 01:01:39,170 No. 733 01:01:39,387 --> 01:01:40,187 Beh... 734 01:01:41,514 --> 01:01:44,164 Non proprio... una cassetta, la cassetta. 735 01:01:44,683 --> 01:01:47,832 La cassetta 175. Ha detto che se la prendiamo per lui... 736 01:01:47,952 --> 01:01:49,152 e' tutto a posto. 737 01:01:51,270 --> 01:01:53,826 Quante cassette ci sono la' dentro, Brian? Eh? 738 01:01:53,946 --> 01:01:55,541 Questo e' un cazzo... 739 01:01:57,039 --> 01:01:57,889 di affare. 740 01:02:04,147 --> 01:02:05,597 Cosa stai pensando? 741 01:02:08,130 --> 01:02:09,380 Sto pensando... 742 01:02:11,775 --> 01:02:15,025 Dobbiamo finire quello che avevamo stabilito di fare. 743 01:02:19,959 --> 01:02:21,477 Questa e' una follia! 744 01:02:21,597 --> 01:02:24,847 Si', sapevamo tutti in cosa ci infilavamo quando abbiamo iniziato. 745 01:02:24,967 --> 01:02:26,952 Se la polizia fosse stata avvisata, sarebbe gia' qui. 746 01:02:27,072 --> 01:02:28,472 Questo non lo sai! 747 01:02:31,880 --> 01:02:33,549 Beh, e' un rischio che dobbiamo correre. 748 01:02:33,669 --> 01:02:34,369 Si'. 749 01:02:43,974 --> 01:02:44,774 Beh... 750 01:02:46,349 --> 01:02:47,899 sei tu il Comandante. 751 01:04:39,747 --> 01:04:40,547 Gesu'! 752 01:04:51,760 --> 01:04:53,310 Mi sentite? Ci siete? 753 01:05:03,466 --> 01:05:05,016 Ci siete? Mi sentite? 754 01:05:05,312 --> 01:05:06,662 Si', ti sentiamo. 755 01:05:11,475 --> 01:05:13,875 C'e' qualcuno alla porta principale. 756 01:05:22,672 --> 01:05:24,972 Sembra che stiano entrando dentro. 757 01:05:39,640 --> 01:05:41,087 Te l'ho detto, smettila! 758 01:05:41,428 --> 01:05:43,828 Lo sai dove sono. Sono di pattuglia. 759 01:05:44,641 --> 01:05:46,891 Stacy? Non conosco nessuna Stacy! 760 01:06:22,652 --> 01:06:25,202 Ne ho avuto abbastanza di questa merda! 761 01:06:46,599 --> 01:06:47,799 E' andato via. 762 01:07:01,309 --> 01:07:03,433 Sembra che il vecchietto sia venuto per primo. 763 01:07:03,553 --> 01:07:04,253 Si'. 764 01:07:05,830 --> 01:07:07,688 Dobbiamo tener pronto questo giro, ragazzi. 765 01:07:07,819 --> 01:07:08,835 Si', ci sto. 766 01:07:08,955 --> 01:07:12,055 Rimettiamo in funzione questo trapano freddo, si'? 767 01:07:13,061 --> 01:07:15,561 - Stai bene? - Non preoccuparti per me. 768 01:07:16,276 --> 01:07:17,926 Mi preoccupo per tutti. 769 01:07:18,230 --> 01:07:19,280 Si', beh... 770 01:07:20,232 --> 01:07:21,332 Staro' bene. 771 01:07:22,382 --> 01:07:24,549 Cavoli, non mi sarei mai aspettato di trascorrere 772 01:07:24,669 --> 01:07:28,019 il mio 67simo compleanno invischiato in una cosa cosi'. 773 01:07:28,755 --> 01:07:31,005 Si', beh, entriamo in quel caveau, 774 01:07:31,358 --> 01:07:33,674 e potresti trascorrere il tuo 68simo 775 01:07:33,794 --> 01:07:36,594 invischiato in qualcosa di molto piu' dolce. 776 01:07:37,403 --> 01:07:39,903 Vendono il Viagra nella Costa Del Sol? 777 01:07:55,292 --> 01:07:56,442 Siamo dentro! 778 01:08:00,242 --> 01:08:01,042 Gesu'! 779 01:08:14,940 --> 01:08:16,840 Le tre ore erano finite. 780 01:08:17,141 --> 01:08:19,028 Ora dovevamo solo usare un martinetto idraulico 781 01:08:19,148 --> 01:08:22,948 per distruggere quell'oggetto metallico, cosi' da poter entrare, 782 01:08:23,993 --> 01:08:26,593 e prendere la nostra parte di ricchezza. 783 01:08:27,443 --> 01:08:30,017 Dobbiamo spingere quell'armadio dall'altra parte, 784 01:08:30,137 --> 01:08:33,137 e' imbullonato nel cemento, dalla cima ai piedi. 785 01:08:34,983 --> 01:08:36,486 Bisognera' spingere. 786 01:08:36,606 --> 01:08:38,727 Se riusciamo a levarlo senza danneggiarlo. 787 01:08:38,847 --> 01:08:39,947 Esattamente! 788 01:08:41,262 --> 01:08:43,062 Lenti e regolari, ragazzi. 789 01:08:45,948 --> 01:08:47,848 Questo e' il nome del gioco. 790 01:09:01,025 --> 01:09:02,375 Dammi un secondo. 791 01:09:02,742 --> 01:09:05,337 - Sai cosa stai facendo la'? - Si'! So cosa faccio! 792 01:09:05,457 --> 01:09:08,285 - Dai, Dan, fammi provare. - Ho detto che faccio io! 793 01:09:08,405 --> 01:09:10,010 - Andiamo! - Non toccarmi! 794 01:09:10,130 --> 01:09:10,930 Brian! 795 01:09:12,895 --> 01:09:13,695 Brian! 796 01:09:15,937 --> 01:09:16,737 Brian? 797 01:09:17,445 --> 01:09:19,145 Brian! Stai bene, amico? 798 01:09:20,299 --> 01:09:21,399 Che cos'hai? 799 01:09:21,599 --> 01:09:23,399 Bri, cosa c'e' che non va? 800 01:09:26,801 --> 01:09:27,594 Brian? 801 01:09:27,714 --> 01:09:29,164 - Brian! - Brian! 802 01:09:29,686 --> 01:09:30,986 Com'e' il polso? 803 01:09:31,106 --> 01:09:32,606 L'abbiamo manomesso! 804 01:09:34,777 --> 01:09:37,977 Si scopre che il cavo del compressore era scoppiato. 805 01:09:39,036 --> 01:09:43,186 Un ricambio da 15 dollari ci era appena costato 14 milioni di bottino. 806 01:09:43,419 --> 01:09:45,399 Si', Terry, siamo un po'... 807 01:09:45,519 --> 01:09:47,019 - Merda! - Seccati! 808 01:09:50,292 --> 01:09:51,092 Cazzo! 809 01:09:53,078 --> 01:09:54,876 - E' tutto. Abbiamo chiuso! - Dio! 810 01:09:54,996 --> 01:09:57,134 - Chiuso cosa? - Abbiamo finito! 811 01:09:57,254 --> 01:09:59,754 Kenny! La porta al lato, tra 5 minuti! 812 01:09:59,881 --> 01:10:00,981 Sto andando. 813 01:10:01,445 --> 01:10:03,091 Che ne facciamo del...? 814 01:10:03,384 --> 01:10:05,772 - Terry! - Usciamo! E' finita! 815 01:10:06,114 --> 01:10:08,164 Forza, portiamolo fuori da qui. 816 01:10:08,743 --> 01:10:10,038 Dan, sistema tu. 817 01:10:10,158 --> 01:10:12,558 - Andate, non preoccupatevi. - Cazzo! 818 01:10:13,746 --> 01:10:14,546 Cazzo! 819 01:10:22,210 --> 01:10:23,210 E cosi'... 820 01:10:24,398 --> 01:10:25,448 era finita. 821 01:10:26,805 --> 01:10:29,605 Eravamo cosi' vicini che potevo assaporarla. 822 01:10:30,598 --> 01:10:32,760 Ora, tutto cio' che assaporavo era... 823 01:10:32,880 --> 01:10:33,930 il cemento. 824 01:10:36,382 --> 01:10:38,682 Cosa sta succedendo? Cos'ha Brian? 825 01:10:39,233 --> 01:10:41,433 - Dov'e' l'attrezzatura? - Guida! 826 01:11:24,067 --> 01:11:25,317 Frank del cazzo. 827 01:11:42,182 --> 01:11:43,195 Cazzo. 828 01:11:43,598 --> 01:11:44,398 Cazzo. 829 01:11:45,080 --> 01:11:47,535 Fanculo! Cazzo! Fanculo! 830 01:12:06,956 --> 01:12:08,206 Salve, ragazzi. 831 01:12:13,218 --> 01:12:15,818 A qualcuno va una partita a biliardo? 832 01:12:23,367 --> 01:12:25,017 Un'altra volta, allora. 833 01:12:30,508 --> 01:12:32,958 - Posso avere una pinta? - Un secondo! 834 01:12:35,463 --> 01:12:36,263 Danny! 835 01:12:37,135 --> 01:12:38,085 E' Brian! 836 01:12:45,564 --> 01:12:46,414 Pronto? 837 01:13:01,035 --> 01:13:02,385 Aspetta, aspetta! 838 01:13:03,183 --> 01:13:05,483 Cosa stai facendo, stupido idiota? 839 01:13:07,607 --> 01:13:08,607 Siamo noi. 840 01:13:10,867 --> 01:13:12,167 Pensavo foste... 841 01:13:13,974 --> 01:13:14,874 Scusate. 842 01:13:16,683 --> 01:13:17,883 Va tutto bene. 843 01:13:18,789 --> 01:13:19,689 Va bene. 844 01:13:21,313 --> 01:13:25,063 Da cio' che ci dice Brian, hai ogni ragione per essere nervoso. 845 01:13:28,790 --> 01:13:30,240 Cos'altro ha detto? 846 01:13:31,858 --> 01:13:33,658 Dovremmo finire il lavoro. 847 01:13:35,659 --> 01:13:38,659 Sara' infestato dal vecchio Bill ora, sei scemo? 848 01:13:39,413 --> 01:13:40,713 Ci sono tornato. 849 01:13:41,856 --> 01:13:43,706 Sembra una citta' fantasma. 850 01:13:44,249 --> 01:13:46,799 Nessuno sa neanche che siamo stati la'. 851 01:13:48,215 --> 01:13:49,515 E il martinetto? 852 01:13:56,495 --> 01:13:58,045 Allora, che ne pensi? 853 01:14:32,305 --> 01:14:33,255 Ecco qui. 854 01:15:49,138 --> 01:15:50,168 Bene! 855 01:15:50,654 --> 01:15:52,204 Mie piccole bellezze. 856 01:15:54,036 --> 01:15:54,936 Aspetta. 857 01:15:55,953 --> 01:15:57,403 Questo ti piacera'. 858 01:15:58,575 --> 01:15:59,625 Proviamolo. 859 01:18:20,336 --> 01:18:21,938 No, no, no, 175, 175. 860 01:18:22,069 --> 01:18:24,377 - Va bene, ce ne sono molte altre. - Terry! 861 01:18:24,497 --> 01:18:26,797 - Si'? - Questa e' la mia cassetta. 862 01:18:27,612 --> 01:18:28,612 Ho capito! 863 01:18:29,801 --> 01:18:31,101 Bene. Ho finito. 864 01:18:32,114 --> 01:18:34,864 - Ce ne sono molte altre! - Ma devo correre. 865 01:18:35,021 --> 01:18:36,221 Quando vuoi... 866 01:18:38,864 --> 01:18:41,364 - Stammi bene, figliolo. - Ottimo giro. 867 01:18:42,764 --> 01:18:43,914 Sto passando! 868 01:18:46,630 --> 01:18:48,509 E' come un bambino in un negozio di dolci. 869 01:18:48,629 --> 01:18:51,754 Si', sai cosa si dice: "Troppi dolci rovinano i denti". 870 01:18:51,874 --> 01:18:52,924 Si', beh... 871 01:18:53,130 --> 01:18:55,080 A questo servono le dentiere. 872 01:18:57,242 --> 01:18:58,092 Senti, 873 01:18:58,420 --> 01:18:59,270 tu vai. 874 01:18:59,522 --> 01:19:00,972 Sistemiamo noi qui. 875 01:19:03,272 --> 01:19:04,772 E' stato un piacere. 876 01:19:05,580 --> 01:19:07,330 Spero di vederti in giro. 877 01:20:46,203 --> 01:20:48,003 Ehi, stai zitto e ascolta. 878 01:20:48,232 --> 01:20:51,232 Ora mi devo muovere alla svelta e ti paghero' bene. 879 01:20:51,597 --> 01:20:53,997 Si', si', si', accosta, qui va bene. 880 01:21:08,283 --> 01:21:11,583 Fanculo! Che cosa hai rubato, i gioielli della corona? 881 01:21:14,448 --> 01:21:15,398 Vai pure. 882 01:21:18,979 --> 01:21:21,229 Questo dovrebbe metterci in pari. 883 01:21:22,707 --> 01:21:25,057 Si', cioe'... Si', immagino di si'. 884 01:21:28,457 --> 01:21:30,457 Odio questa cazzo di macchina. 885 01:21:34,085 --> 01:21:35,735 Bello rivederti, Giuda. 886 01:21:42,324 --> 01:21:43,874 Allora... ci siamo... 887 01:21:45,685 --> 01:21:46,935 Ho le pietre... 888 01:21:47,209 --> 01:21:49,473 Ho i soldi e ho la cassetta. 889 01:21:50,940 --> 01:21:52,840 Che differenza fa un giorno. 890 01:21:53,970 --> 01:21:55,441 Tutto cio' che dovevo fare, 891 01:21:55,561 --> 01:21:58,761 era assicurarmi che tutti ne uscissimo indisturbati. 892 01:22:01,931 --> 01:22:05,281 Non stavo mentendo quando dissi che mi fidavo di Jack. 893 01:22:05,916 --> 01:22:08,566 Mi fido, per fare cio' che sa fare meglio. 894 01:22:26,614 --> 01:22:28,614 Ce l'hai fatta, vero, ragazzo? 895 01:22:34,580 --> 01:22:36,780 Avresti potuto chiamare, lo sai? 896 01:22:37,937 --> 01:22:40,625 Sapevo che Jack ti avrebbe dato il messaggio. 897 01:22:40,745 --> 01:22:43,294 Senti, e'... e' li', prendila e vattene. 898 01:22:47,535 --> 01:22:50,435 Prendero' un po' di piu' di quella, amico mio. 899 01:22:50,821 --> 01:22:54,471 Frank mi avrebbe sempre tradito. Lo vedevo lontano un miglio. 900 01:22:55,323 --> 01:22:56,423 La borsa... 901 01:22:56,713 --> 01:22:57,561 adesso. 902 01:23:13,602 --> 01:23:15,956 Credo che quelli appartengano a me. 903 01:23:23,936 --> 01:23:27,136 C'e' qualcos'altro che dovreste sapere sugli squali. 904 01:23:27,846 --> 01:23:30,346 C'e' solo una cosa di cui hanno paura. 905 01:23:31,153 --> 01:23:32,759 Di uno squalo piu' grande. 906 01:23:32,879 --> 01:23:34,129 Perche' e' qui? 907 01:23:35,479 --> 01:23:39,079 Aveva detto che dovevo rubare quella cassetta per lui, vero? 908 01:23:39,341 --> 01:23:40,901 Se non l'avessi fatto, 909 01:23:41,021 --> 01:23:44,621 mi avrebbe incastrato. Io e la mia squadra tornavamo dentro. 910 01:23:51,424 --> 01:23:54,374 Vediamo cosa ti era stato ordinato di prendere. 911 01:23:56,239 --> 01:23:56,889 No! 912 01:23:59,787 --> 01:24:00,687 Va bene! 913 01:24:35,441 --> 01:24:37,491 Mi e' piaciuto lavorare con te. 914 01:24:53,196 --> 01:24:54,496 Prendila, Frank. 915 01:24:54,893 --> 01:24:55,793 Va bene. 916 01:24:59,550 --> 01:25:01,500 Prendi la cassetta e vattene. 917 01:25:04,996 --> 01:25:07,114 Immagino che te ne debba uno ora, no? 918 01:25:07,234 --> 01:25:08,699 Non voglio un cazzo da te. 919 01:25:08,819 --> 01:25:11,969 Dimmi solo che io e la mia squadra siamo al sicuro. 920 01:25:15,699 --> 01:25:16,999 Siete al sicuro. 921 01:25:21,646 --> 01:25:24,296 Che diavolo di colpo hai fatto la', vero? 922 01:25:25,936 --> 01:25:27,389 Immagino sia stato fortunato. 923 01:25:27,509 --> 01:25:29,409 Ti sei fatto la tua fortuna. 924 01:25:29,979 --> 01:25:30,729 No... 925 01:25:31,816 --> 01:25:32,916 L'ho rubata. 926 01:25:39,252 --> 01:25:41,952 C'e' una cosa che puoi fare per me, Frank. 927 01:26:18,667 --> 01:26:20,853 Faremo molti affari insieme, Francis. 928 01:26:20,973 --> 01:26:23,465 Per me, questa vita e' una droga. 929 01:26:27,459 --> 01:26:28,709 Non vedo l'ora. 930 01:26:56,557 --> 01:26:57,898 Quello non ero io. 931 01:26:58,852 --> 01:27:02,202 Il sole e il prepensionamento mi sarebbero andati bene. 932 01:27:11,783 --> 01:27:12,733 Che cosa? 933 01:27:13,433 --> 01:27:16,083 Volete sapere cos'e' successo agli altri? 934 01:27:16,800 --> 01:27:19,756 Dei ladri sono entrati in un caveau nel centro di Londra, 935 01:27:19,876 --> 01:27:24,258 scappando col contenuto di 300 cassette di sicurezza. 936 01:27:24,378 --> 01:27:28,746 La rapina e' successa a Hatton Garden, nota come la gioielleria di Londra... 937 01:27:28,866 --> 01:27:31,916 Misero a punto il furto piu' grosso della storia. 938 01:27:38,044 --> 01:27:40,444 Camminavano sull'acqua, non scherzo. 939 01:28:01,437 --> 01:28:05,387 C'erano piu' soldi nel malloppo che nei tuoi sogni piu' incredibili. 940 01:28:06,572 --> 01:28:08,618 La regola da seguire per non essere presi, 941 01:28:08,738 --> 01:28:11,038 e' la discrezione al 100 percento. 942 01:28:15,022 --> 01:28:19,572 Non godersela, sventolando i contanti o mostrando la nuova misura di ricchezza. 943 01:28:20,118 --> 01:28:22,718 Ti confondi silenziosamente nel passato. 944 01:28:30,491 --> 01:28:34,591 La felicita' che provi e' qualcosa che non vuoi che vada mai piu' via. 945 01:28:35,629 --> 01:28:37,529 Ma, a causa di quest'uomo... 946 01:28:39,006 --> 01:28:41,206 duro' solo 6 settimane di merda. 947 01:28:44,293 --> 01:28:45,591 Ci sono tornato. 948 01:28:46,635 --> 01:28:48,485 Sembra una citta' fantasma. 949 01:28:52,025 --> 01:28:54,925 La seconda notte, Kenny fece una ricognizione. 950 01:28:55,446 --> 01:28:57,690 E decise di andarci con la sua macchina, 951 01:28:57,810 --> 01:29:00,210 invece che col furgone non segnato. 952 01:29:06,286 --> 01:29:09,241 C'era cosi' tanto malloppo attorno al gran fumo. 953 01:29:09,361 --> 01:29:11,861 Chiunque l'aveva toccato, si brucio'. 954 01:29:13,036 --> 01:29:15,472 Alcuni lo meritavano piu' di altri. 955 01:29:16,340 --> 01:29:18,390 Frank mantenne la sua promessa. 956 01:29:18,888 --> 01:29:21,588 Mi fece quel favore che gli avevo chiesto. 957 01:29:32,630 --> 01:29:35,180 E il motivo per cui non mi presero mai? 958 01:29:37,605 --> 01:29:38,955 Mi dia un nome... 959 01:29:39,320 --> 01:29:40,170 almeno. 960 01:29:44,569 --> 01:29:45,369 Scusi. 961 01:29:46,687 --> 01:29:48,687 Non ho mai saputo il suo nome. 962 01:29:48,959 --> 01:29:49,709 Nome? 963 01:29:59,996 --> 01:30:04,002 Traduzione: ManuLiga 964 01:30:05,013 --> 01:30:09,993 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion 965 01:30:10,305 --> 01:30:16,470 Sostienici e divieni membro di VIP per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org 68522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.