Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contattare www.OpenSubtitles.org oggi
2
00:00:50,879 --> 00:00:53,377
Ora, per quanto siano belli,
3
00:00:53,959 --> 00:00:57,509
queste cosette sono piu'
del migliore amico di una donna.
4
00:00:58,553 --> 00:01:03,003
Quello che vedete, e' la colonna
vertebrale della nostra struttura economica.
5
00:01:03,714 --> 00:01:07,264
Le risorse tangibili con cui
si puo' misurare la ricchezza.
6
00:01:08,331 --> 00:01:12,221
Cio' che ne deriva, e' una vita
che io e voi possiamo solo sognare.
7
00:01:12,341 --> 00:01:14,925
Una vita realizzabile
per pochi.
8
00:01:15,797 --> 00:01:17,311
Le elite fortunate.
9
00:01:18,916 --> 00:01:20,416
Per come la vedo io,
10
00:01:20,536 --> 00:01:24,386
la fortuna accade quando
la preparazione incontra l'opportunita'.
11
00:01:24,987 --> 00:01:28,746
Se pensate che sia irraggiungibile,
c'e' solo una cosa da fare.
12
00:01:29,737 --> 00:01:30,587
Rubare!
13
00:01:42,414 --> 00:01:44,765
Il furto e l'inganno
non sono piu' come prima.
14
00:01:44,885 --> 00:01:47,985
Gli obiettivi sono cambiati.
Le abilita', diverse.
15
00:01:50,917 --> 00:01:53,450
Se io sono considerato
della vecchia scuola, Giuda-Jack qui,
16
00:01:53,570 --> 00:01:55,920
e' il lampo
nell'occhio del crimine.
17
00:02:19,545 --> 00:02:22,745
Mentre i nostri antenati
ladri rapinavano le banche,
18
00:02:26,984 --> 00:02:28,734
noi rapinavamo i bancari.
19
00:02:37,061 --> 00:02:39,461
Questi privavano
la gente di miliardi,
20
00:02:40,885 --> 00:02:43,385
mentre vivevano
una nuova epoca d'oro.
21
00:02:52,030 --> 00:02:54,280
Era ora che
ripagassero un po'.
22
00:03:20,977 --> 00:03:22,027
Ovviamente,
23
00:03:22,147 --> 00:03:25,097
l'oro in se' stesso e'
solo un metallo lucente.
24
00:03:25,308 --> 00:03:27,508
Devi sapere con
chi puoi scambiarlo.
25
00:04:02,840 --> 00:04:06,140
Parlando di metalli preziosi,
in questo vecchio gioco,
26
00:04:07,218 --> 00:04:10,068
la delicatezza ha il suo peso
in queste cose.
27
00:04:10,282 --> 00:04:11,670
- Aspetta, Jack!
- Lasciami!
28
00:04:11,790 --> 00:04:14,348
- Fanculo, figliolo!
- Questo e' da pazzi.
29
00:04:14,468 --> 00:04:15,618
Vieni con me.
30
00:04:15,869 --> 00:04:16,769
Fanculo!
31
00:04:17,588 --> 00:04:20,355
Sai come rovinare
l'attimo ad un uomo, lo sai?
32
00:04:20,475 --> 00:04:21,860
Puoi tenere la bocca chiusa.
33
00:04:21,980 --> 00:04:23,780
Il problema coi ragazzi...
34
00:04:24,335 --> 00:04:26,585
Non sanno tenere
il becco chiuso.
35
00:04:52,514 --> 00:04:54,065
E' meglio se lo ritrovo.
36
00:04:54,185 --> 00:04:55,626
Cosa cerchi di dire?
37
00:04:55,746 --> 00:04:58,146
E' pieno di ladri
in questo posto, no?
38
00:04:59,032 --> 00:05:02,282
Se non vuoi finire in gabbia,
non commettere crimini.
39
00:05:04,159 --> 00:05:05,900
La prigione e' un rischio
del mestiere.
40
00:05:06,020 --> 00:05:07,470
Ma, se sei furbo...
41
00:05:07,634 --> 00:05:08,384
Nome?
42
00:05:08,729 --> 00:05:11,979
Puoi uscirne con molto
di piu' di quando sei entrato.
43
00:05:23,982 --> 00:05:25,082
Zoltan, qui,
44
00:05:25,534 --> 00:05:28,034
e' invischiato
con la mafia ungherese.
45
00:05:37,707 --> 00:05:41,707
Viene fuori che il suo capo stava
cercando qualcuno per fare un colpo.
46
00:05:42,638 --> 00:05:45,688
Il colpo piu' grosso che
avevo mai sentito prima.
47
00:06:01,930 --> 00:06:04,780
Ero entrato con solo
una maglietta addosso...
48
00:06:05,065 --> 00:06:06,265
Tre anni dopo,
49
00:06:06,584 --> 00:06:09,585
sto uscendo con qualcosa che potrebbe
essere la mia pensione anticipata.
50
00:06:09,705 --> 00:06:11,555
La mia misura di ricchezza.
51
00:06:11,675 --> 00:06:13,342
SubPassion ha tradotto per voi:
52
00:06:14,987 --> 00:06:18,001
Traduzione: ManuLiga
53
00:06:21,505 --> 00:06:26,486
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion
54
00:06:43,538 --> 00:06:47,039
Dovresti sapere
che non e' argento vero.
55
00:06:48,161 --> 00:06:51,730
Erzebet Zslondos. Il capo
della mafia ungherese di Zoltan.
56
00:06:52,153 --> 00:06:54,866
State vedendo la donna
piu' potente d'Europa.
57
00:06:54,986 --> 00:06:58,010
Dimmi quello che sai
su Hatton Garden.
58
00:06:59,735 --> 00:07:03,185
E' il centro dell'industria
gioielliera, e' sempre stato.
59
00:07:03,458 --> 00:07:06,958
L'epicentro per ogni diamante,
smeraldo, rubino, perla...
60
00:07:07,254 --> 00:07:08,754
che arriva a Londra.
61
00:07:11,939 --> 00:07:12,739
Beh...
62
00:07:13,121 --> 00:07:14,171
tempo fa...
63
00:07:14,690 --> 00:07:16,835
Hatton Garden era
come il poligono di tiro
64
00:07:16,966 --> 00:07:20,216
per ogni Tom, Dick e Harry
con uno scopo, ma adesso...
65
00:07:20,336 --> 00:07:21,386
Scordatelo.
66
00:07:21,874 --> 00:07:23,324
Io so tutto cio'...
67
00:07:23,728 --> 00:07:25,578
che c'e' sotto i magazzini.
68
00:07:26,731 --> 00:07:28,181
Intendi, il caveau?
69
00:07:31,569 --> 00:07:33,869
Immagini quanto
ci sia la' dentro?
70
00:07:37,396 --> 00:07:38,246
Vuol...
71
00:07:38,972 --> 00:07:41,664
Vuol dire,
accesso indisturbato,
72
00:07:42,383 --> 00:07:45,358
chiavi, codici di allarme,
senza parlare delle telecamere...
73
00:07:45,478 --> 00:07:47,628
Se potessi
farti uscire fuori...
74
00:07:48,225 --> 00:07:49,375
cosa diresti?
75
00:08:05,073 --> 00:08:06,773
Quello e' argento, vero?
76
00:08:28,752 --> 00:08:31,852
Pensavo avessi rallentato
in eta' avanzata, Danny.
77
00:08:33,177 --> 00:08:33,977
Beh...
78
00:08:34,505 --> 00:08:37,138
I vecchi Bill mi prenderanno
se mi fermo, no?
79
00:08:37,258 --> 00:08:38,696
Ciao, figlio mio!
80
00:08:40,759 --> 00:08:43,040
Allora, ti manca
l'ala di Danny?
81
00:08:43,403 --> 00:08:44,403
Oh, amico.
82
00:08:45,039 --> 00:08:47,889
E' piu' interessante
di quanto pensassi, Dan.
83
00:08:48,037 --> 00:08:50,813
Non dirmelo,
hai un lavoro pronto.
84
00:08:51,953 --> 00:08:53,003
Uno grosso.
85
00:08:54,140 --> 00:08:55,840
L'ho gia' sentito prima.
86
00:08:56,008 --> 00:09:00,067
Tutti quelli che vanno dentro incontrano
sempre chi gli promette la luna.
87
00:09:00,187 --> 00:09:03,072
Il 99,9 percento
sono balle totali.
88
00:09:03,496 --> 00:09:05,246
Fidati, questo e' lo 0,1.
89
00:09:06,533 --> 00:09:09,983
Sono il tipo che viene colto
a raccontare stronzate? Dai.
90
00:09:10,330 --> 00:09:12,356
E hai pensato ad
un vecchio idiota come me.
91
00:09:12,476 --> 00:09:13,832
In cima alla lista.
92
00:09:13,952 --> 00:09:15,369
Il primo in classifica, si'?
93
00:09:17,615 --> 00:09:18,765
Sono onorato.
94
00:09:18,992 --> 00:09:21,492
Non esserlo.
E' una lista molto corta.
95
00:09:21,612 --> 00:09:23,146
- Ti vuoi sedere, Dan?
- Si'.
96
00:09:23,266 --> 00:09:24,746
Andiamocene, allora.
97
00:09:25,127 --> 00:09:27,876
- Mi hai visto superare quel tipo?
- Si', porca miseria!
98
00:09:27,996 --> 00:09:28,846
Letame!
99
00:09:37,294 --> 00:09:38,994
- Porca miseria.
- Si'.
100
00:09:39,435 --> 00:09:41,035
Ora, per come la vedo io,
101
00:09:41,552 --> 00:09:43,852
e' un lavoretto
da vecchia scuola,
102
00:09:44,066 --> 00:09:46,716
e serve una squadra
della vecchia scuola.
103
00:09:47,315 --> 00:09:48,665
Conosco dei tipi.
104
00:09:49,413 --> 00:09:51,213
Volti veri di una volta...
105
00:09:51,495 --> 00:09:52,195
Si'?
106
00:09:53,929 --> 00:09:54,929
Ma sono...
107
00:09:58,659 --> 00:09:59,909
Sputa il rospo.
108
00:10:01,084 --> 00:10:02,449
E' la vecchia scuola,
109
00:10:02,569 --> 00:10:04,019
e poi sono solo...
110
00:10:04,581 --> 00:10:05,431
vecchi.
111
00:10:12,251 --> 00:10:13,951
Dammi un paio di giorni.
112
00:10:14,676 --> 00:10:16,726
Conosco proprio il tipo adatto.
113
00:10:23,262 --> 00:10:25,237
Da quanto conosci questo tipo?
114
00:10:25,357 --> 00:10:26,457
E' un amico.
115
00:10:27,789 --> 00:10:28,889
Perche' noi?
116
00:10:29,543 --> 00:10:33,029
E' stanco di lavorare con dei cartoni
animati che non conoscono le regole.
117
00:10:34,738 --> 00:10:36,444
Il mondo e' cambiato, Brian.
118
00:10:36,564 --> 00:10:39,729
Non ci sono molti di noi che
sanno fare cio' che facciamo noi.
119
00:10:39,849 --> 00:10:41,649
La maggior parte sono qui.
120
00:10:43,262 --> 00:10:45,210
Se quello che dice e' esatto,
121
00:10:45,511 --> 00:10:46,761
e ci riusciamo,
122
00:10:47,563 --> 00:10:50,270
sara' il piu' grande Tom
della storia.
123
00:10:50,950 --> 00:10:54,021
Tom. Tom Foolery, gioielliere.
Per quelli che se lo chiedono.
124
00:10:54,141 --> 00:10:56,891
Questi veterani amavano
i giochi di parole.
125
00:10:57,788 --> 00:10:59,949
Mi devo alzare 5 volte
a notte per pisciare,
126
00:11:00,069 --> 00:11:04,069
devi pensarci bene se credi che
possa affrontare questo tipo di rapina.
127
00:11:04,452 --> 00:11:07,402
Mi dispiace, Danny Boy,
senza risentimenti, ok?
128
00:11:10,061 --> 00:11:11,361
Se cambi idea...
129
00:11:15,964 --> 00:11:17,214
Andiamo, Rocky.
130
00:11:39,185 --> 00:11:41,213
Il problema
con Adam Daniel la',
131
00:11:41,333 --> 00:11:42,933
che incantava l'acqua,
132
00:11:43,213 --> 00:11:46,213
e' che prima o poi,
attrarrai un paio di squali.
133
00:11:47,927 --> 00:11:50,426
Frank Baskin ando'
in prepensionamento dal vecchio Bill
134
00:11:50,546 --> 00:11:52,546
un anno dopo avermi arrestato.
135
00:11:54,345 --> 00:11:55,781
Marcus Ford.
136
00:11:56,426 --> 00:11:59,976
Non c'e' molto che accade
a Londra senza che lui lo sappia.
137
00:12:03,054 --> 00:12:07,104
Si dice che gli ungheresi attaccheranno
il caveau dell'Hatton Garden.
138
00:12:09,335 --> 00:12:10,585
Posso fermarli.
139
00:12:12,242 --> 00:12:15,145
Cosa? E iniziare una guerra
con gli ungheresi?
140
00:12:16,055 --> 00:12:19,105
Lasciagli prendere
quelle piccole pietre lucenti.
141
00:12:21,372 --> 00:12:23,422
Allora, cosa posso fare per te?
142
00:12:26,743 --> 00:12:28,493
Molti ricordi qui, amico.
143
00:12:30,090 --> 00:12:31,340
Belli e brutti.
144
00:12:33,213 --> 00:12:34,963
Proprio come quel caveau.
145
00:12:38,284 --> 00:12:40,334
Rivoglio indietro quei ricordi.
146
00:13:10,325 --> 00:13:11,625
Si', l'ho fatto.
147
00:13:12,301 --> 00:13:15,309
Ho fatto uno screenshot
alle sue password, a tutte.
148
00:13:15,429 --> 00:13:17,815
C'erano anche dei video
della sua fidanzata.
149
00:13:17,935 --> 00:13:19,335
Quanto ha tossito?
150
00:13:24,381 --> 00:13:26,631
Che cosa
stai guardando, vecchio?
151
00:13:27,219 --> 00:13:29,919
Un paio di personaggi
dei cartoni animati.
152
00:13:31,080 --> 00:13:32,380
Vecchio stronzo!
153
00:13:32,552 --> 00:13:34,052
Chi pensa di essere?
154
00:13:48,268 --> 00:13:50,168
Allora, chi lo sta gestendo?
155
00:13:52,892 --> 00:13:54,242
E chi gestisce te?
156
00:13:55,395 --> 00:13:56,495
Non importa.
157
00:13:56,907 --> 00:13:58,057
Importa a me.
158
00:13:58,378 --> 00:14:00,078
Come so che e' in grado?
159
00:14:00,665 --> 00:14:02,165
Puoi fidarti di lui.
160
00:14:04,299 --> 00:14:07,099
Non sto chiedendo a te.
Sto chiedendo a lui.
161
00:14:07,786 --> 00:14:09,836
Per me e' un perfetto estraneo.
162
00:14:10,518 --> 00:14:13,201
Voglio sapere che non sto entrando
in un colpo da cui non posso uscire.
163
00:14:13,321 --> 00:14:14,221
Senti...
164
00:14:16,078 --> 00:14:17,828
Lui sta organizzando, ok?
165
00:14:19,040 --> 00:14:20,990
E mi hanno tirato dentro, ok?
166
00:14:21,770 --> 00:14:23,071
Cos'altro vuoi sapere?
167
00:14:23,310 --> 00:14:25,263
E l'unica camminata
che voglio fare,
168
00:14:25,383 --> 00:14:28,083
e' fuori, all'aria
aperta, preferibilmente
169
00:14:28,535 --> 00:14:30,485
su una bella spiaggia bianca.
170
00:14:31,210 --> 00:14:31,910
Si'.
171
00:14:32,792 --> 00:14:33,592
Beh...
172
00:14:33,937 --> 00:14:35,387
Non sono un cowboy,
173
00:14:35,575 --> 00:14:38,475
e non conosco nessuno
spettacolo del Far West.
174
00:14:38,662 --> 00:14:40,312
Lo facciamo a modo mio.
175
00:14:41,138 --> 00:14:41,888
Bene.
176
00:14:43,128 --> 00:14:46,378
Solleveranno un diavolo
di polverone una volta fatto.
177
00:14:47,095 --> 00:14:51,045
Per me possono sollevare il Titanic,
se ne usciamo liberi e puliti.
178
00:14:54,767 --> 00:14:55,617
Quanti?
179
00:14:57,569 --> 00:14:58,869
Stiamo in pochi.
180
00:14:59,635 --> 00:15:00,785
Solo noi tre.
181
00:15:02,053 --> 00:15:04,203
E un autista...
un po' forzuto.
182
00:15:04,696 --> 00:15:06,096
Qualcuno in mente?
183
00:15:06,726 --> 00:15:08,376
Conosco giusto il tipo.
184
00:15:09,504 --> 00:15:10,704
Kenny Collins.
185
00:15:11,066 --> 00:15:14,916
Qualcuno che sia i nostri occhi
e le nostre orecchie all'esterno.
186
00:15:27,870 --> 00:15:30,793
Legga il cartello!
E' un posto per disabili.
187
00:15:33,247 --> 00:15:35,674
Leggi qui e piangi, figliolo.
188
00:15:45,853 --> 00:15:50,003
Lo stupido ha un enfisema cronico
e fuma ancora 40 sigarette al giorno.
189
00:15:52,527 --> 00:15:53,877
Ma e' un autista.
190
00:15:55,323 --> 00:15:56,723
Ci rendera' fieri.
191
00:16:00,538 --> 00:16:01,438
Forzuto?
192
00:16:02,352 --> 00:16:03,602
Terry Perkins.
193
00:16:03,850 --> 00:16:04,550
Si'.
194
00:16:06,224 --> 00:16:10,174
Mise a segno il colpo in contanti
piu' grande della storia inglese.
195
00:16:11,906 --> 00:16:15,106
Passo' la maggior parte
degli anni '90 da latitante.
196
00:16:15,346 --> 00:16:18,924
Disse da latitante. Viveva
ancora a casa della mamma.
197
00:16:19,044 --> 00:16:21,376
La polizia l'avrebbe trovato
se avessero controllato.
198
00:16:21,496 --> 00:16:24,702
Alla fine, non ce la faceva
con lei, cosi' si consegno',
199
00:16:24,877 --> 00:16:26,327
e torno' al chiodo.
200
00:16:28,018 --> 00:16:29,068
Comunque...
201
00:16:29,518 --> 00:16:31,218
ha pagato il suo debito.
202
00:16:31,572 --> 00:16:34,272
Ho saputo che smania
per tornare in gioco.
203
00:16:34,409 --> 00:16:36,809
Fai che sia l'ultima
volta, ok, Ter?
204
00:16:50,762 --> 00:16:53,462
Ha le abilita'
e ha l'esperienza.
205
00:16:53,813 --> 00:16:56,063
E' esattamente
cio' che ci serve.
206
00:16:59,328 --> 00:17:00,428
L'accendino.
207
00:17:01,474 --> 00:17:02,924
Bastardo insolente.
208
00:17:12,160 --> 00:17:13,860
Va bene. Chiamo un taxi.
209
00:17:14,157 --> 00:17:17,661
No, io vado a piedi.
Cuore sano, mente sana.
210
00:17:19,649 --> 00:17:22,549
Chiunque finanzi
questo colpo, ti fidi di lui?
211
00:17:22,986 --> 00:17:25,036
Come loro si fidano di me, si'.
212
00:17:26,239 --> 00:17:29,650
Ci servira' lo spazio per lavorare
con la polvere per rigettare la palla.
213
00:17:29,770 --> 00:17:30,870
Ci penso io.
214
00:17:32,453 --> 00:17:34,053
Abbiamo molto da fare.
215
00:17:34,420 --> 00:17:35,120
Si'.
216
00:17:54,830 --> 00:17:55,980
Gesu' Cristo!
217
00:17:57,114 --> 00:17:58,864
Ho bisogno di un aiutino.
218
00:17:59,335 --> 00:18:02,235
- Pensavo fossi in pensione.
- Ascolta e basta.
219
00:18:02,528 --> 00:18:03,776
Hatton Garden.
220
00:18:04,523 --> 00:18:06,490
Sta succedendo qualcosa.
Dimmi cosa sai.
221
00:18:06,610 --> 00:18:07,925
Hatton Garden? Non...
222
00:18:08,045 --> 00:18:09,904
Pensa.. molto bene...
223
00:18:12,098 --> 00:18:14,948
alle parole che ti usciranno
da quella bocca.
224
00:18:16,023 --> 00:18:17,373
Va bene, va bene.
225
00:18:17,910 --> 00:18:19,557
Potrei aver sentito qualcosa.
226
00:18:19,677 --> 00:18:22,029
Ma e' da pazzi. Non
ci crederesti se te lo dicessi.
227
00:18:22,149 --> 00:18:23,599
Mettimi alla prova.
228
00:18:24,690 --> 00:18:27,766
Hanno un gruppo di veterani
in ballo. Vere reliquie...
229
00:18:27,886 --> 00:18:30,086
Sto parlando
di "morti viventi".
230
00:18:30,403 --> 00:18:31,353
Continua.
231
00:18:32,797 --> 00:18:35,097
Ho sentito che
bevono al "Railway".
232
00:18:36,017 --> 00:18:37,498
Ma sono stronzate!
233
00:18:37,819 --> 00:18:41,969
Non c'e' modo che un gruppo di veterani
possa fare una cosa del genere.
234
00:18:43,671 --> 00:18:45,421
Se senti qualcos'altro...
235
00:18:47,312 --> 00:18:48,562
fammelo sapere.
236
00:18:48,813 --> 00:18:49,613
Certo.
237
00:18:51,306 --> 00:18:52,256
E' tutto?
238
00:18:53,622 --> 00:18:54,922
Ora puoi andare.
239
00:18:56,263 --> 00:18:57,713
E' la mia macchina.
240
00:18:58,948 --> 00:19:01,148
Lo so, devo fare
una telefonata.
241
00:19:01,588 --> 00:19:03,538
Non te lo chiedero' di nuovo.
242
00:19:04,237 --> 00:19:06,537
Ecco perche'
non hai amici, Frank.
243
00:19:20,855 --> 00:19:23,648
Allora, c'e' questo tipo,
e' fuori per due passi.
244
00:19:23,768 --> 00:19:26,205
Sta passeggiando
su un lungo molo...
245
00:19:26,325 --> 00:19:29,188
e nota che alla fine,
c'e' una donna...
246
00:19:29,405 --> 00:19:31,077
che e' in sedia a rotelle.
247
00:19:31,197 --> 00:19:33,497
Beh, come si avvicina
di piu', nota
248
00:19:33,816 --> 00:19:36,441
che e' una gallinella
piuttosto attraente.
249
00:19:36,561 --> 00:19:38,930
Ma e' in un fiume di lacrime.
250
00:19:39,814 --> 00:19:42,833
Cosi' le dice: "Oh, dai,
cara, che problema c'e'?"
251
00:19:42,953 --> 00:19:44,703
"Perche' stai piangendo?"
252
00:19:45,087 --> 00:19:46,637
Lei lo guarda e dice:
253
00:19:48,070 --> 00:19:50,020
"Gli uomini non mi guardano".
254
00:19:51,030 --> 00:19:53,930
"Ho 30 anni e non sono
mai stata abbracciata".
255
00:19:54,998 --> 00:19:58,248
Beh, cioe', questo strazia
il cuore del tipo, giusto?
256
00:19:59,120 --> 00:20:02,260
Cosi' si china e le da'
un grande abbraccio, si'?
257
00:20:02,669 --> 00:20:05,063
Questo le porta
un sorriso in viso. Ma...
258
00:20:05,183 --> 00:20:07,733
immediatamente,
sta piangendo di nuovo!
259
00:20:08,451 --> 00:20:10,301
Cosi' lui le dice: "Dai..."
260
00:20:10,735 --> 00:20:14,285
"Che problema hai? Che cosa
sono tutte queste lacrime, eh?"
261
00:20:14,562 --> 00:20:18,562
Beh, lei guarda in alto, con
quei begli occhi grandi e tristi
262
00:20:19,223 --> 00:20:20,068
e dice:
263
00:20:20,435 --> 00:20:21,727
"E' solo che..."
264
00:20:22,693 --> 00:20:25,293
"Non sono mai stata
baciata da un uomo".
265
00:20:25,883 --> 00:20:28,232
Beh, ora, questo tipo stava
solo facendo due passi, no?
266
00:20:28,363 --> 00:20:31,113
Non sta cercando
un appuntamento romantico!
267
00:20:31,577 --> 00:20:33,129
Ma poi ci pensa,
si guarda intorno,
268
00:20:33,249 --> 00:20:35,471
il molo e' vuoto,
non c'e' nessuno in giro.
269
00:20:35,591 --> 00:20:39,450
Cosi', si china e
le da' un bacio grande.
270
00:20:40,651 --> 00:20:42,651
Il bacio della sua vita, vero?
271
00:20:43,115 --> 00:20:43,915
Ora...
272
00:20:44,375 --> 00:20:46,925
questa gallinella dovrebbe
volare per aria, no?
273
00:20:47,045 --> 00:20:47,845
Ma no!
274
00:20:48,431 --> 00:20:50,081
Sta piangendo di nuovo.
275
00:20:50,277 --> 00:20:51,071
Bingo!
276
00:20:51,683 --> 00:20:52,560
A fiumi.
277
00:20:52,680 --> 00:20:55,497
Ora, il tipo sta diventando
un po' frustrato, no? Cioe'...
278
00:20:55,617 --> 00:20:58,552
Ha appena dedicato 5 minuti
della sua vita su questo,
279
00:20:58,672 --> 00:21:01,264
e non ha ancora capito
come farla felice!
280
00:21:01,395 --> 00:21:02,995
Conosco la sensazione!
281
00:21:04,857 --> 00:21:06,625
Quindi, le chiede di nuovo:
282
00:21:06,745 --> 00:21:08,254
"Ora, dai, tesoro..."
283
00:21:08,374 --> 00:21:09,562
"Che cosa c'e'?"
284
00:21:09,682 --> 00:21:11,432
"Perche' stai piangendo?"
285
00:21:11,818 --> 00:21:13,168
C'e' una pausa...
286
00:21:14,127 --> 00:21:16,077
Allora, lei lo guarda e dice:
287
00:21:17,859 --> 00:21:18,809
"Beh...".
288
00:21:19,807 --> 00:21:21,757
"Non sono mai stata fottuta".
289
00:21:23,290 --> 00:21:26,297
Allora? Che cosa? Cosa
e' successo? Cosa fa lui?
290
00:21:26,707 --> 00:21:28,707
Beh... una nottata bellissima.
291
00:21:30,335 --> 00:21:32,585
Nessuno intorno,
il molo vuoto...
292
00:21:33,169 --> 00:21:35,019
Cosa pensate che fara', eh?
293
00:21:35,906 --> 00:21:36,706
Si'...
294
00:21:37,752 --> 00:21:39,351
La spinge alla fine del molo,
295
00:21:39,471 --> 00:21:41,277
lei cade giu' a 15 metri,
296
00:21:41,408 --> 00:21:43,716
lui la guarda, sta galleggiando
con la carrozzina su e giu'
297
00:21:43,836 --> 00:21:44,917
come il sughero,
298
00:21:45,037 --> 00:21:48,857
e la chiama: "Beh, ora sei
completamente fottuta, no?"
299
00:21:54,568 --> 00:21:56,481
Sei un uomo malato, Terry.
300
00:21:56,868 --> 00:21:58,568
Ne hai sentito la meta'.
301
00:21:59,740 --> 00:22:01,040
Non l'ho capita.
302
00:22:01,824 --> 00:22:02,802
Oh, Gesu'!
303
00:22:02,922 --> 00:22:06,177
Ok, basta coi giochi, e' ora
di passare a cose serie...
304
00:22:06,308 --> 00:22:07,208
Va bene.
305
00:22:07,612 --> 00:22:10,212
Ci dirai che cos'e'
questo colpo o cosa?
306
00:22:11,117 --> 00:22:15,067
Colpiremo il caveau delle cassette
di sicurezza dell'Hatton Garden.
307
00:22:16,363 --> 00:22:17,363
Il caveau?
308
00:22:18,124 --> 00:22:19,424
Il solo e unico.
309
00:22:20,668 --> 00:22:21,768
E' da pazzi.
310
00:22:22,961 --> 00:22:24,111
E' colossale.
311
00:22:25,188 --> 00:22:26,438
E' impossibile.
312
00:22:27,466 --> 00:22:29,734
Non si passa attraverso
gli allarmi e le porte,
313
00:22:29,854 --> 00:22:31,704
- tanto meno...
- Risolto!
314
00:22:32,666 --> 00:22:34,327
Ha accesso all'edificio,
315
00:22:34,447 --> 00:22:36,997
ai codici di sicurezza
degli allarmi...
316
00:22:37,289 --> 00:22:39,639
Accesso al seminterrato?
Al caveau?
317
00:22:41,955 --> 00:22:43,705
Quello e' compito nostro.
318
00:22:46,486 --> 00:22:48,235
L'88 e il 90 di Hatton Garden
319
00:22:48,355 --> 00:22:51,655
sta nel cuore del commercio
d'oro e diamanti di Londra.
320
00:22:57,632 --> 00:23:01,182
Si parla di una delle circoscrizioni
piu' sicure del paese.
321
00:23:07,554 --> 00:23:10,804
Un posto che l'elite fortunata
usa come parco giochi.
322
00:23:22,850 --> 00:23:27,027
Il posto con il vero splendore non
ha bisogno di essere mostrato al pubblico.
323
00:23:27,147 --> 00:23:30,047
Tengono i loro segreti
sepolti in profondita'.
324
00:23:40,394 --> 00:23:42,158
L'unico accesso giu' al caveau
325
00:23:42,278 --> 00:23:44,452
e' attraverso la scala
di sicurezza che e' chiusa
326
00:23:44,572 --> 00:23:47,472
dietro una porta
in doppio acciaio col codice.
327
00:23:53,841 --> 00:23:55,510
L'accesso in ascensore,
328
00:23:55,630 --> 00:23:58,880
e' bloccato per massimizzare
la sicurezza del caveau.
329
00:24:01,029 --> 00:24:03,520
Non ci sono telecamere
nel seminterrato o nel caveau,
330
00:24:03,640 --> 00:24:05,733
per proteggere le identita'
331
00:24:06,148 --> 00:24:07,998
di chi usa questo deposito.
332
00:24:10,903 --> 00:24:15,003
L'unica via per entrare o uscire
e' attraverso il cancello principale.
333
00:24:20,086 --> 00:24:22,830
La porta del caveau
e' spessa come e' larga.
334
00:24:22,950 --> 00:24:25,950
Questa cosa tratterrebbe
un'esplosione nucleare.
335
00:24:44,660 --> 00:24:47,660
Solo Dio sa quali tesori
sono tenuti la' dentro.
336
00:24:51,381 --> 00:24:52,881
E' stato un piacere!
337
00:24:53,589 --> 00:24:55,989
Spero che tornera',
signor Beethems.
338
00:24:56,857 --> 00:24:58,102
Mi chiami John.
339
00:24:58,544 --> 00:24:59,244
E...
340
00:24:59,970 --> 00:25:01,670
il piacere e' tutto mio.
341
00:25:22,529 --> 00:25:25,179
Quanto pensi ci sia
la' dentro? In tutto.
342
00:25:26,720 --> 00:25:27,870
Sinceramente?
343
00:25:29,093 --> 00:25:30,743
E' impossibile saperlo.
344
00:25:31,150 --> 00:25:33,575
Cioe', i loschi bastardi
che usano quel posto,
345
00:25:33,695 --> 00:25:35,411
li nascondono la'
per un motivo.
346
00:25:35,531 --> 00:25:37,452
Ma, una stima approssimativa...
347
00:25:37,572 --> 00:25:39,081
Qualcosa tra...
348
00:25:39,875 --> 00:25:41,125
uno o duecento?
349
00:25:43,449 --> 00:25:44,749
Non sono sicuro.
350
00:25:45,061 --> 00:25:47,861
Ci sono molto rischi.
Per al massimo, quanto?
351
00:25:48,123 --> 00:25:49,360
40 mila a ciascuno?
352
00:25:49,491 --> 00:25:53,526
Milioni, Kenny. Tra uno
o duecento milioni.
353
00:25:55,125 --> 00:25:56,278
Gesu'!
354
00:25:56,690 --> 00:25:59,690
I rischi non sembrano
cosi' brutti, vero, Kenny?
355
00:26:00,968 --> 00:26:03,627
Ne prendiamo un decimo
e parliamo
356
00:26:03,747 --> 00:26:06,697
del piu' grande furto
di gioielli nella storia.
357
00:26:08,350 --> 00:26:10,050
Hai un modo per entrare?
358
00:26:10,280 --> 00:26:11,980
Ho un paio di idee, si'.
359
00:26:12,381 --> 00:26:14,084
E pensi che siamo all'altezza?
360
00:26:14,204 --> 00:26:17,976
Cioe', guardati attorno. Non
siamo proprio nel fiore degli anni.
361
00:26:18,096 --> 00:26:19,449
OAP's Eleven.
362
00:26:18,113 --> 00:26:19,413
{\an8}OAP: Vecchietti.
363
00:26:23,169 --> 00:26:25,919
Se ognuno fa la sua parte,
so che possiamo.
364
00:26:40,656 --> 00:26:42,106
Da dove cominciamo?
365
00:26:48,011 --> 00:26:49,561
Cosa vuoi che faccia?
366
00:26:50,224 --> 00:26:51,824
Sto andando al lavoro!
367
00:26:53,224 --> 00:26:56,770
Voglio sapere tutto del posto.
A che ora aprono, a che ora chiudono...
368
00:26:56,890 --> 00:26:59,490
Turni del personale
in entrata e uscita.
369
00:26:59,777 --> 00:27:02,527
Voglio tutto, questo
e' compito tuo, Terry.
370
00:27:02,809 --> 00:27:06,459
Danny, ci serviranno degli
attrezzi, niente di tracciabile...
371
00:27:06,690 --> 00:27:09,690
Parliamo sempre
di attrezzatura di seconda mano.
372
00:27:11,399 --> 00:27:12,949
Controlla il mercato.
373
00:27:16,819 --> 00:27:18,632
Non e' un affare
al buio, Danny...
374
00:27:18,752 --> 00:27:21,329
Ma pensa a cosa paghi.
Assicurati che funzioni tutto.
375
00:27:21,449 --> 00:27:25,137
Non dobbiamo trovarci laggiu'
con i nostri cazzi mosci in mano.
376
00:27:25,257 --> 00:27:26,407
Cazzi mosci?
377
00:27:26,527 --> 00:27:27,677
Parla per te.
378
00:27:30,552 --> 00:27:34,452
Danny, il trasporto. Tu sei l'uomo
all'esterno col furgone bianco.
379
00:27:36,940 --> 00:27:38,440
Dov'e' la mia busta?
380
00:27:39,038 --> 00:27:40,688
Cristo, e' nella posta.
381
00:27:44,433 --> 00:27:45,883
Giornata del cazzo.
382
00:27:53,433 --> 00:27:55,425
La maggior parte,
sai cosa intendo?
383
00:27:55,545 --> 00:27:57,345
Piccolo stronzo insolente!
384
00:27:59,949 --> 00:28:01,492
Hai cronometrato
"Grosso e brutto"?
385
00:28:01,612 --> 00:28:02,312
Si'.
386
00:28:02,602 --> 00:28:04,202
Sicurezza in borghese.
387
00:28:04,796 --> 00:28:07,064
Si incuriosiranno
se restiamo ancora qui.
388
00:28:07,184 --> 00:28:09,084
Cambiamo abiti, allora, si'?
389
00:28:15,196 --> 00:28:16,096
Piccola.
390
00:28:19,897 --> 00:28:20,889
Media.
391
00:28:23,697 --> 00:28:24,497
Media.
392
00:28:28,713 --> 00:28:31,897
Porca miseria, Kenny!
Perche' hai la testa cosi' grande?
393
00:28:32,017 --> 00:28:34,817
Beh, non e' per la taglia
del cervello, vero?
394
00:28:42,569 --> 00:28:45,699
Il cancello d'acciaio di dietro
porta ad un corridoio comune.
395
00:28:45,830 --> 00:28:48,080
Ci possiamo
entrare dall'interno.
396
00:28:54,388 --> 00:28:56,788
Scusa per questo,
dovevo prendere...
397
00:28:59,296 --> 00:29:00,496
Porca miseria!
398
00:29:01,426 --> 00:29:02,376
Che cosa?
399
00:29:02,719 --> 00:29:04,369
Ti uccidera' di sicuro!
400
00:29:04,660 --> 00:29:06,260
Sono i Dickson, Kenny.
401
00:29:07,784 --> 00:29:10,134
Non riesco a smettere
di mangiarli!
402
00:29:12,381 --> 00:29:14,431
Sono diabetico, stupido idiota!
403
00:29:16,265 --> 00:29:18,915
Sono 4 ore di lavoro,
ma sara' difficile.
404
00:29:19,972 --> 00:29:21,172
Porca miseria.
405
00:29:21,366 --> 00:29:24,916
Sai una cosa? Devi iniziare
a ridurre i carboidrati, Brian.
406
00:29:25,341 --> 00:29:28,691
Sto mangiando pane e burro
questi giorni, in ogni caso.
407
00:29:36,900 --> 00:29:37,700
Buono.
408
00:29:44,094 --> 00:29:45,718
Porca miseria, Ken!
409
00:29:46,277 --> 00:29:47,577
Parla piano, ok?
410
00:29:48,747 --> 00:29:52,197
Hai il pulsante del volume
in quell'apparecchio acustico.
411
00:29:52,633 --> 00:29:53,607
Usalo!
412
00:29:55,468 --> 00:29:57,168
Qui c'e' una telecamera.
413
00:29:57,530 --> 00:29:58,589
E una qui.
414
00:29:58,720 --> 00:30:00,370
E un sensore d'allarme,
415
00:30:00,944 --> 00:30:01,644
qui.
416
00:30:02,776 --> 00:30:06,203
Dia un'occhiata. Qualsiasi
aiuto, sara' il benveuto, ok?
417
00:30:06,334 --> 00:30:08,734
- Guardi bene. Grazie!
- Arrivederci.
418
00:30:11,361 --> 00:30:12,211
Magico!
419
00:30:14,657 --> 00:30:16,257
Ora ci serve una data.
420
00:30:16,591 --> 00:30:18,091
Ne hai una in mente?
421
00:30:19,992 --> 00:30:22,292
Sento che le uova
di cioccolato...
422
00:30:23,161 --> 00:30:24,011
Pasqua?
423
00:30:25,515 --> 00:30:26,215
Si'.
424
00:30:27,041 --> 00:30:30,291
Tutto il posto sara' chiuso
per il weekend di Pasqua.
425
00:30:30,871 --> 00:30:31,721
Pasqua?
426
00:30:34,503 --> 00:30:36,853
Non sei solo
una faccia carina, eh?
427
00:30:51,813 --> 00:30:55,579
Gli ungheresi sono conosciuti per
mantenere la parola, ad ogni costo.
428
00:30:55,699 --> 00:30:58,787
Il problema e' che
lo pretendono da tutti.
429
00:31:00,848 --> 00:31:03,998
Non mi da' un passe partout
o dei codici d'allarme.
430
00:31:11,342 --> 00:31:12,792
Me li sta vendendo.
431
00:31:17,809 --> 00:31:19,859
Il prezzo sono pietre preziose.
432
00:31:20,110 --> 00:31:23,286
Un valore di 14 milioni
di sterline di piccole bastarde.
433
00:31:23,406 --> 00:31:25,906
E se il colpo va male
e non le prendo,
434
00:31:26,787 --> 00:31:29,087
paghero' questa busta
con la vita.
435
00:31:29,867 --> 00:31:32,574
Mi piaci. Non deludermi.
436
00:31:57,117 --> 00:31:59,807
Finalmente, viene da me
dalla parte del passeggero,
437
00:31:59,938 --> 00:32:02,333
mi dice di abbassare
il finestrino...
438
00:32:02,464 --> 00:32:04,964
Si e' fermato
proprio dietro l'angolo,
439
00:32:05,667 --> 00:32:06,843
Sta ridendo!
440
00:32:06,963 --> 00:32:07,613
Oi!
441
00:32:09,653 --> 00:32:10,753
Vi dispiace?
442
00:32:10,945 --> 00:32:11,895
Che cosa?
443
00:32:12,193 --> 00:32:14,193
Non riesco neanche a sentirmi!
444
00:32:15,191 --> 00:32:18,891
Non con voi, urlando e gridando
come delle ragazze arrabbiate.
445
00:32:19,820 --> 00:32:21,170
Continua, allora.
446
00:32:22,390 --> 00:32:24,140
Vecchio bastardo lagnoso!
447
00:32:24,983 --> 00:32:26,333
I ragazzi d'oggi,
448
00:32:26,647 --> 00:32:27,947
nessun rispetto.
449
00:32:28,900 --> 00:32:30,427
- Forza! Shot!
- Si'.
450
00:32:30,547 --> 00:32:32,047
Tutto bene, Terence?
451
00:32:33,743 --> 00:32:34,593
Salute.
452
00:32:40,323 --> 00:32:41,315
Forza!
453
00:32:47,401 --> 00:32:49,201
Quanti anni hai, figliolo?
454
00:32:50,918 --> 00:32:51,718
Prego?
455
00:32:52,010 --> 00:32:54,210
Mi hai sentito.
Quanti anni hai?
456
00:32:55,238 --> 00:32:56,724
- 19.
- 19, si'?
457
00:32:58,557 --> 00:33:00,687
Il mio amico la' ne ha 66.
458
00:33:01,434 --> 00:33:02,966
La mia matematica
non e' al meglio,
459
00:33:03,086 --> 00:33:06,273
ma credo che abbia
48 anni piu' di te.
460
00:33:06,414 --> 00:33:08,352
- Si', e allora?
- Allora...
461
00:33:08,472 --> 00:33:10,439
Non e' molto contento
di come gli hai parlato,
462
00:33:10,559 --> 00:33:12,509
e vuole che ti scusi con lui.
463
00:33:12,780 --> 00:33:13,680
Oh, si'?
464
00:33:14,844 --> 00:33:16,294
E se non lo faccio?
465
00:33:16,835 --> 00:33:19,914
Beh, e' un paese libero,
finora, comunque...
466
00:33:20,252 --> 00:33:21,352
Esattamente.
467
00:33:21,716 --> 00:33:23,907
E sono libero di dire
ad un vecchio idiota
468
00:33:24,027 --> 00:33:25,367
di starsi zitto se voglio.
469
00:33:25,498 --> 00:33:26,398
Stronzo!
470
00:33:31,127 --> 00:33:33,427
Sembri un giovanotto
intelligente.
471
00:33:35,244 --> 00:33:38,044
Vuoi fare un gioco con me?
Niente di fisico.
472
00:33:38,213 --> 00:33:41,048
Cioe', oggigiorno lotto
per comprarmi le scarpe...
473
00:33:41,168 --> 00:33:43,568
Figurati battermi
con furbi come te.
474
00:33:45,609 --> 00:33:46,509
Va bene.
475
00:33:46,928 --> 00:33:48,214
Che tipo di gioco?
476
00:33:48,334 --> 00:33:50,034
Ho una domanda per te...
477
00:33:51,098 --> 00:33:53,298
Non e' solo
una vecchia domanda,
478
00:33:53,431 --> 00:33:56,353
questa richiede molto
ragionamento. Se la indovini,
479
00:33:56,473 --> 00:33:58,373
pago a te e ai tuoi amici
480
00:33:59,127 --> 00:34:00,296
un giro di shot.
481
00:34:00,416 --> 00:34:02,966
E potete fare tutto
il chiasso che volete...
482
00:34:03,231 --> 00:34:05,281
E portero' il mio vecchio amico
483
00:34:05,992 --> 00:34:07,292
dietro l'angolo.
484
00:34:08,044 --> 00:34:09,344
E se la sbaglia?
485
00:34:11,661 --> 00:34:14,411
Allora, dovrai scusarti
col mio buon amico.
486
00:34:19,046 --> 00:34:19,746
Si'.
487
00:34:20,071 --> 00:34:20,971
Va bene.
488
00:34:21,549 --> 00:34:24,349
Sara' il drink piu' facile
che ho mai vinto.
489
00:34:24,508 --> 00:34:25,158
Ok.
490
00:34:26,380 --> 00:34:28,730
Hai una possibilita'
di rispondere.
491
00:34:30,578 --> 00:34:31,942
Ecco la tua domanda.
492
00:34:32,062 --> 00:34:33,862
L'uomo che l'ha inventata,
493
00:34:34,789 --> 00:34:35,989
non la voleva.
494
00:34:37,480 --> 00:34:40,430
L'uomo che l'ha comprata,
non ne aveva bisogno.
495
00:34:42,055 --> 00:34:43,805
L'uomo che ne ha bisogno,
496
00:34:44,549 --> 00:34:45,549
non lo sa.
497
00:34:46,864 --> 00:34:47,914
Che cos'e'?
498
00:34:54,696 --> 00:34:55,896
Puo' ripetere?
499
00:34:56,553 --> 00:34:57,203
No.
500
00:35:02,388 --> 00:35:03,088
Dai.
501
00:35:05,124 --> 00:35:07,674
Cosa ti dice
quel tuo cervello scaltro?
502
00:35:17,219 --> 00:35:18,619
Non lo so. Cos'e'?
503
00:35:19,041 --> 00:35:20,091
Che cos'e'?
504
00:35:20,629 --> 00:35:21,529
La bara.
505
00:35:23,658 --> 00:35:24,858
Si', ecco qui.
506
00:35:25,848 --> 00:35:26,648
Bella!
507
00:35:27,685 --> 00:35:28,435
Bene.
508
00:35:29,082 --> 00:35:32,432
Immagino di dover comprare
da bere a questi vecchietti.
509
00:35:59,724 --> 00:36:00,624
Erzebet.
510
00:36:03,264 --> 00:36:04,133
Marcus.
511
00:36:08,697 --> 00:36:10,197
Sorpreso di vedermi?
512
00:36:12,209 --> 00:36:14,809
Non sapevo che
saresti venuta in citta'.
513
00:36:15,404 --> 00:36:17,304
Mi e' sfuggito di chiamarti.
514
00:36:19,741 --> 00:36:20,589
Affari?
515
00:36:20,970 --> 00:36:21,872
Piacere.
516
00:36:23,236 --> 00:36:25,436
Sai quanto
mi piace scommettere.
517
00:36:26,439 --> 00:36:27,789
Stai venendo qui?
518
00:36:28,467 --> 00:36:29,423
Sempre.
519
00:36:31,101 --> 00:36:32,601
E che mi dici di te?
520
00:36:35,957 --> 00:36:37,407
Ti senti fortunato?
521
00:36:42,091 --> 00:36:45,341
Non scommetto a meno che
non ottengo cio' che voglio.
522
00:36:46,489 --> 00:36:48,289
Quello non e' scommettere.
523
00:36:49,127 --> 00:36:49,777
No.
524
00:36:51,167 --> 00:36:52,217
E' vincere.
525
00:37:06,549 --> 00:37:07,499
Allora...
526
00:37:09,328 --> 00:37:10,720
Cosa stai facendo?
527
00:37:14,685 --> 00:37:16,985
Pensa alle cose
che abbiamo fatto.
528
00:37:17,264 --> 00:37:19,624
Cioe', tra i 4 di noi.
529
00:37:21,110 --> 00:37:23,460
Avremmo potuto...
no, avremmo dovuto
530
00:37:24,555 --> 00:37:27,755
comprare una nazione,
con i soldi che abbiamo rubato.
531
00:37:30,997 --> 00:37:32,397
Guardaci adesso...
532
00:37:32,815 --> 00:37:35,760
4 vecchie scorregge
che vivono nello stesso
533
00:37:35,880 --> 00:37:38,730
posto sciatto di Londra
dove siamo cresciuti.
534
00:37:39,400 --> 00:37:41,050
A nessuno gliene frega.
535
00:37:49,101 --> 00:37:52,151
Un mucchio di pazzi,
capisci cosa ti sto dicendo?
536
00:37:53,449 --> 00:37:55,449
Come possono bere cosi' tanto?
537
00:38:01,377 --> 00:38:02,627
Posso avere...?
538
00:38:04,698 --> 00:38:05,548
Grazie.
539
00:38:10,361 --> 00:38:12,561
Sembra che
vi stiate divertendo.
540
00:38:13,468 --> 00:38:15,418
Vorrei dire lo stesso per te.
541
00:38:16,693 --> 00:38:19,143
Si', e' stato
un giorno interessante.
542
00:38:21,367 --> 00:38:23,767
Un tipo vecchio,
mio vicino di casa,
543
00:38:24,590 --> 00:38:25,990
era un grand'uomo.
544
00:38:26,955 --> 00:38:28,805
Dio benedica lo smidollato.
545
00:38:29,996 --> 00:38:31,946
Ma mi fa pensare a me stesso.
546
00:38:33,239 --> 00:38:34,789
Perche' mi preoccupo?
547
00:38:37,634 --> 00:38:38,934
Faccio questo...
548
00:38:39,105 --> 00:38:41,305
perche' voglio
essere ricordato.
549
00:38:50,490 --> 00:38:52,940
Io voglio solo un Toll
in un braccio,
550
00:38:53,208 --> 00:38:54,808
e un Rolex nell'altro.
551
00:38:56,237 --> 00:38:57,987
Sai di cosa sto parlando?
552
00:39:01,820 --> 00:39:03,320
Questi tuoi amici...
553
00:39:03,578 --> 00:39:05,178
sono molto importanti?
554
00:39:07,884 --> 00:39:09,634
Tipo criminali di guerra.
555
00:39:11,570 --> 00:39:13,220
E se il lavoro va male?
556
00:39:29,384 --> 00:39:31,804
I Red Boys sono su
a Newbury Street, amico.
557
00:39:31,924 --> 00:39:33,324
Vuoi la direzione?
558
00:39:33,999 --> 00:39:34,749
Sali.
559
00:39:36,081 --> 00:39:37,931
Sei ancora il vecchio Bill?
560
00:39:38,085 --> 00:39:40,182
Sapevo che eri
in prepensionamento.
561
00:39:40,302 --> 00:39:41,836
Ho detto, sali.
562
00:40:05,648 --> 00:40:07,937
Stai giocando ad un gioco
molto pericoloso.
563
00:40:08,068 --> 00:40:08,868
Lo so.
564
00:40:09,930 --> 00:40:11,550
Altri non passeggerebbero
al buio,
565
00:40:11,670 --> 00:40:14,670
non sai mai in cosa
puoi incappare. Come potrei?
566
00:40:14,940 --> 00:40:16,890
Sto parlando degli ungheresi.
567
00:40:18,222 --> 00:40:20,672
Ho frequentato
i cattivi per 25 anni.
568
00:40:21,767 --> 00:40:25,198
Quando una chiamata da fuori citta'
inizia a reclutare per un colpo grosso,
569
00:40:25,318 --> 00:40:26,818
la cosa viene fuori.
570
00:40:27,793 --> 00:40:30,701
Un sacco di beni di valore
in quel vecchio caveau.
571
00:40:30,821 --> 00:40:33,921
Un colpo come quello puo'
fare o spezzare un uomo.
572
00:40:35,322 --> 00:40:37,571
E' un consiglio amichevole
di stare alla larga?
573
00:40:37,702 --> 00:40:38,781
Non sono tuo amico.
574
00:40:38,901 --> 00:40:40,851
Mi venderai ai tuoi colleghi?
575
00:40:41,302 --> 00:40:43,042
Una volta feccia, rimani tale.
576
00:40:43,162 --> 00:40:46,824
Diciamo solo che ho datori
di lavoro diversi oggigiorno, si'?
577
00:40:48,727 --> 00:40:49,977
Che cazzo vuoi?
578
00:40:54,013 --> 00:40:57,173
Uomini come Frank Baskin
hanno sempre un secondo fine.
579
00:40:57,293 --> 00:41:00,243
Questo lavoro diventava
sempre piu' complicato.
580
00:41:08,281 --> 00:41:10,031
Allora, la tua squadra...
581
00:41:10,516 --> 00:41:12,116
possono gestirlo, si'?
582
00:41:14,187 --> 00:41:15,987
Sono i migliori sul campo.
583
00:41:45,272 --> 00:41:46,772
Abbiamo un problema.
584
00:41:48,535 --> 00:41:51,366
Si', non ho avuto una giornata
molto significativa, va bene?
585
00:41:51,486 --> 00:41:52,286
Brian.
586
00:41:53,188 --> 00:41:53,938
Cosa?
587
00:41:55,571 --> 00:41:56,771
E' collassato.
588
00:41:58,040 --> 00:41:58,986
Cazzo!
589
00:42:03,140 --> 00:42:04,390
Ma starai bene?
590
00:42:07,593 --> 00:42:10,093
Non preoccuparti per me.
Staro' bene...
591
00:42:11,450 --> 00:42:13,950
Il dottore mi ha dato
delle pillole...
592
00:42:14,533 --> 00:42:17,366
mi rianimano
e alleviano il dolore.
593
00:42:17,757 --> 00:42:19,957
Dice che mi serve
solo riposare.
594
00:42:20,367 --> 00:42:22,216
Ed evitare tutti gli stress.
595
00:42:22,336 --> 00:42:25,636
Ci vorra' piu' di questo
per abbattere il tuo vecchio.
596
00:42:29,119 --> 00:42:30,585
A proposito di riposo...
597
00:42:30,705 --> 00:42:33,005
Finiamo il te',
poi ce ne andiamo.
598
00:42:40,335 --> 00:42:42,035
Questo non cambia nulla.
599
00:42:42,268 --> 00:42:43,457
Il colpo e' domani.
600
00:42:43,577 --> 00:42:44,827
Lo so quand'e'.
601
00:42:45,431 --> 00:42:46,484
Staro' bene.
602
00:42:46,604 --> 00:42:48,274
- Bene?
- Staro' bene.
603
00:42:48,405 --> 00:42:50,426
E lui? Che mi dici
di tuo figlio?
604
00:42:50,546 --> 00:42:52,854
Perche' mi sembra che
non sarebbe cosi' entusiasta
605
00:42:52,974 --> 00:42:56,474
di te che ti pulisci il culo
e non fai un cazzo di colpo!
606
00:42:56,681 --> 00:42:59,131
Tu fai la tua parte,
io faro' la mia.
607
00:42:59,361 --> 00:43:00,961
Andremo fino in fondo.
608
00:43:10,258 --> 00:43:11,208
Porca...!
609
00:43:16,225 --> 00:43:18,522
Ho saputo che hai dei problemi.
610
00:43:19,218 --> 00:43:21,726
Senti, non voglio
offendere ne' niente,
611
00:43:23,443 --> 00:43:26,193
ma chiunque te l'abbia
detto, si sbaglia.
612
00:43:26,782 --> 00:43:30,579
Tu e Frank Baskin
siete diventati amici, no?
613
00:43:32,222 --> 00:43:34,456
E' il poliziotto
che mi ha arrestato.
614
00:43:34,576 --> 00:43:37,526
E' un coglione, e'
in pensione, non e' nessuno.
615
00:43:37,907 --> 00:43:42,672
Non mi piace la compagnia
di uomini come lui.
616
00:43:49,252 --> 00:43:50,902
Oggi e' venerdi' santo.
617
00:43:51,266 --> 00:43:53,266
Il giorno della crocifissione.
618
00:43:57,583 --> 00:44:01,657
Hai fino alla resurrezione
per fare la mia consegna.
619
00:44:02,256 --> 00:44:04,106
E non un giorno piu' tardi.
620
00:44:05,317 --> 00:44:06,517
Mi hai capito?
621
00:44:10,618 --> 00:44:11,318
Si'.
622
00:44:14,628 --> 00:44:15,828
Buona fortuna.
623
00:44:51,853 --> 00:44:54,629
Paul l'ha rinchiuso, non mi
ha fatto neanche parlare con lui.
624
00:44:54,749 --> 00:44:56,164
Dobbiamo liberarlo!
625
00:44:56,284 --> 00:44:58,984
Liberarlo, stupido?
Di cosa stai parlando?
626
00:44:59,223 --> 00:45:00,461
Non e' Alcatraz!
627
00:45:00,581 --> 00:45:03,431
- Hai un'idea migliore?
- In effetti, ce l'ho.
628
00:45:04,838 --> 00:45:06,443
Brian e' fuori stavolta.
629
00:45:06,563 --> 00:45:09,242
- E' il suo lavoro!
- No, e' il nostro lavoro!
630
00:45:09,834 --> 00:45:12,197
Brian ha trovato
un piano, ed e' buono!
631
00:45:12,317 --> 00:45:14,508
Non posso credere che stiamo
avendo questa conversazione!
632
00:45:14,628 --> 00:45:16,228
Contrariamente a cosa?
633
00:45:16,558 --> 00:45:18,258
Potremmo parlare a Paul?
634
00:45:19,388 --> 00:45:22,188
Senti, Danny, so
che tu e Brian siete amici.
635
00:45:22,558 --> 00:45:23,658
Ma e' fuori!
636
00:45:39,033 --> 00:45:42,383
Rallenta un po', Kenny!
Fammi uscire da questa giostra!
637
00:45:44,828 --> 00:45:46,128
Sono Miss Daisy!
638
00:46:32,226 --> 00:46:33,226
Fortuna...
639
00:46:33,997 --> 00:46:35,947
E' ora di andare a crearmela.
640
00:47:42,358 --> 00:47:44,358
Com'e'? Bello e pulito, amico?
641
00:47:46,335 --> 00:47:47,935
Dove diavolo e' Brian?
642
00:47:53,401 --> 00:47:54,251
E' qui.
643
00:47:54,682 --> 00:47:56,382
- Brian!
- Ciao, amico.
644
00:47:56,796 --> 00:47:58,646
- Ciao, amico.
- Possiamo?
645
00:48:00,672 --> 00:48:04,422
Non avrete pensato che mi sarei
perso un cosa del genere, vero?
646
00:50:09,762 --> 00:50:10,812
Terry, dai.
647
00:50:11,284 --> 00:50:12,241
Ecco qui.
648
00:53:14,516 --> 00:53:15,766
Entrate, prego.
649
00:53:36,512 --> 00:53:37,262
Tu...
650
00:53:39,321 --> 00:53:40,221
sei mio.
651
00:53:42,888 --> 00:53:44,238
Forza, signori...
652
00:53:44,498 --> 00:53:46,998
Scaviamo un buchetto
per noi, va bene?
653
00:56:02,251 --> 00:56:03,701
Mi serve una pausa.
654
00:56:05,792 --> 00:56:07,342
No, no, lo faccio io.
655
00:56:07,852 --> 00:56:08,552
Vai!
656
00:56:09,177 --> 00:56:10,677
Quanto siamo dentro?
657
00:56:11,269 --> 00:56:12,969
- Meta' strada.
- Cosa?
658
00:56:13,861 --> 00:56:16,517
In 90 minuti? Gesu' Cristo!
659
00:56:17,281 --> 00:56:19,908
Queste son state costruite
per resistere alla bomba atomica...
660
00:56:20,028 --> 00:56:22,278
Tre ore o meno,
dobbiamo farne 4!
661
00:56:22,876 --> 00:56:23,726
Giusto.
662
00:56:24,005 --> 00:56:25,605
Beh, lo faremo in tre.
663
00:56:28,320 --> 00:56:29,170
In tre?
664
00:56:31,137 --> 00:56:33,758
Oh, non passeremo
la' dentro con tre fuori!
665
00:56:33,878 --> 00:56:35,732
No, ma almeno due potranno.
666
00:56:43,318 --> 00:56:45,468
- Quello che ci vuole.
- Giusto.
667
00:56:45,591 --> 00:56:46,841
Diamoci dentro.
668
00:56:54,957 --> 00:56:56,120
Devo pisciare.
669
00:56:56,240 --> 00:56:56,990
Cosa?
670
00:56:57,937 --> 00:57:01,125
Beh, suppongo che pisciare qui
giu' sia fuori questione, vero?
671
00:57:01,256 --> 00:57:02,956
- Si', si', si'.
- Si'.
672
00:57:09,764 --> 00:57:11,081
Dove devo andare?
673
00:57:11,201 --> 00:57:13,185
La', in fondo al corridoio,
l'ultima a destra.
674
00:57:13,316 --> 00:57:14,066
Bene.
675
00:57:14,452 --> 00:57:16,902
Kenny, come va
la' fuori, tutto bene?
676
00:57:17,569 --> 00:57:18,923
Tutto bene. Voi?
677
00:57:20,904 --> 00:57:22,754
Lento e regolare al minuto.
678
00:57:23,983 --> 00:57:26,183
Lento e regolare
vince la corsa.
679
00:57:27,383 --> 00:57:28,333
Fidati...
680
00:57:28,760 --> 00:57:30,760
Devo essere un vincitore, si'?
681
00:57:32,566 --> 00:57:34,366
Tutti noi lo siamo, amico.
682
00:57:34,865 --> 00:57:35,665
Ma...
683
00:57:36,092 --> 00:57:37,857
tieni gli occhi aperti, si'?
684
00:57:37,977 --> 00:57:38,927
Lo faro'.
685
00:58:14,649 --> 00:58:16,149
Abbiamo un problema.
686
00:58:21,397 --> 00:58:22,097
Dai.
687
00:58:39,237 --> 00:58:40,987
Danny, cosa stai facendo?
688
00:58:41,305 --> 00:58:43,205
Non sono io! E' questa cosa!
689
00:58:43,761 --> 00:58:44,611
Senti,
690
00:58:44,790 --> 00:58:45,990
fammi provare.
691
00:59:04,403 --> 00:59:07,362
Forse abbiamo fatto scattare
un allarme silenzioso.
692
00:59:07,482 --> 00:59:08,282
Credi?
693
00:59:08,550 --> 00:59:10,432
Senti, l'ho disattivato,
694
00:59:10,552 --> 00:59:13,476
ma sembra fare
una specie di segnale.
695
00:59:15,658 --> 00:59:17,308
Qualcuno l'ha scoperto?
696
00:59:17,469 --> 00:59:19,405
Cosa credi? No,
non ancora, ma...
697
00:59:19,525 --> 00:59:21,296
Allora, cosa vuoi che faccia?
698
00:59:21,416 --> 00:59:23,138
Cosa voglio?
Tu eri il vecchio Bill.
699
00:59:23,258 --> 00:59:25,950
Fai una telefonata! Scopri se
siamo bruciati o no, per favore!
700
00:59:26,070 --> 00:59:27,099
Calmati.
701
00:59:28,233 --> 00:59:32,391
Se l'aveste innescato, sarebbe arrivato
ad ogni singola attivita' che lo usa.
702
00:59:32,904 --> 00:59:33,954
No, no, no.
703
00:59:34,401 --> 00:59:36,128
No, fanculo a questo.
Ce ne andiamo.
704
00:59:36,248 --> 00:59:38,098
Ora ci sei dentro, ragazzo.
705
00:59:38,763 --> 00:59:41,613
Una mia telefonata,
e ti rivedro' in galera.
706
00:59:42,481 --> 00:59:46,081
Non vai da nessuna parte finche'
non prendi la mia cassetta.
707
00:59:47,134 --> 00:59:49,484
Prendero' la tua cassetta.
Va bene?
708
00:59:56,033 --> 00:59:57,233
Porca miseria!
709
01:00:01,450 --> 01:00:02,804
Sei stato svelto.
710
01:00:03,243 --> 01:00:04,843
Con chi stai parlando?
711
01:00:09,484 --> 01:00:10,334
Cristo!
712
01:00:27,367 --> 01:00:28,317
Ripetilo?
713
01:00:30,349 --> 01:00:32,749
Stava parlando
a qualcuno del colpo.
714
01:00:33,045 --> 01:00:34,527
Per quanto ne sappiamo,
potrebbe essere il vecchio Bill!
715
01:00:34,658 --> 01:00:35,591
Contegno!
716
01:00:35,722 --> 01:00:37,722
Era al telefono! L'ho sentito!
717
01:00:45,177 --> 01:00:48,027
Abbiamo fatto scattare
un allarme silenzioso.
718
01:00:52,599 --> 01:00:54,599
Dovevo fare quella telefonata.
719
01:00:55,365 --> 01:00:57,815
Assicurarmi che siamo
fuori pericolo.
720
01:00:59,222 --> 01:01:00,872
Con chi stavi parlando?
721
01:01:03,999 --> 01:01:04,749
E'...
722
01:01:08,434 --> 01:01:10,833
- E' un ex poliziotto.
- Il vecchio Bill, lo sapevo!
723
01:01:10,953 --> 01:01:12,843
E' in pensione, non lo e' piu'.
724
01:01:12,963 --> 01:01:14,513
Non sa chi siete voi.
725
01:01:15,709 --> 01:01:17,009
Siete al sicuro.
726
01:01:22,903 --> 01:01:25,153
Ci sta aiutando,
per amor di Dio!
727
01:01:26,429 --> 01:01:28,079
Non e' cambiato niente.
728
01:01:29,564 --> 01:01:30,677
Aiutando? Come?
729
01:01:31,589 --> 01:01:34,059
Ha un complice nella societa'
degli allarmi.
730
01:01:34,179 --> 01:01:35,929
Dice che siamo al sicuro.
731
01:01:36,877 --> 01:01:38,177
Vuole una fetta?
732
01:01:38,520 --> 01:01:39,170
No.
733
01:01:39,387 --> 01:01:40,187
Beh...
734
01:01:41,514 --> 01:01:44,164
Non proprio...
una cassetta, la cassetta.
735
01:01:44,683 --> 01:01:47,832
La cassetta 175. Ha detto
che se la prendiamo per lui...
736
01:01:47,952 --> 01:01:49,152
e' tutto a posto.
737
01:01:51,270 --> 01:01:53,826
Quante cassette ci sono
la' dentro, Brian? Eh?
738
01:01:53,946 --> 01:01:55,541
Questo e' un cazzo...
739
01:01:57,039 --> 01:01:57,889
di affare.
740
01:02:04,147 --> 01:02:05,597
Cosa stai pensando?
741
01:02:08,130 --> 01:02:09,380
Sto pensando...
742
01:02:11,775 --> 01:02:15,025
Dobbiamo finire quello
che avevamo stabilito di fare.
743
01:02:19,959 --> 01:02:21,477
Questa e' una follia!
744
01:02:21,597 --> 01:02:24,847
Si', sapevamo tutti in cosa ci
infilavamo quando abbiamo iniziato.
745
01:02:24,967 --> 01:02:26,952
Se la polizia fosse stata
avvisata, sarebbe gia' qui.
746
01:02:27,072 --> 01:02:28,472
Questo non lo sai!
747
01:02:31,880 --> 01:02:33,549
Beh, e' un rischio
che dobbiamo correre.
748
01:02:33,669 --> 01:02:34,369
Si'.
749
01:02:43,974 --> 01:02:44,774
Beh...
750
01:02:46,349 --> 01:02:47,899
sei tu il Comandante.
751
01:04:39,747 --> 01:04:40,547
Gesu'!
752
01:04:51,760 --> 01:04:53,310
Mi sentite? Ci siete?
753
01:05:03,466 --> 01:05:05,016
Ci siete? Mi sentite?
754
01:05:05,312 --> 01:05:06,662
Si', ti sentiamo.
755
01:05:11,475 --> 01:05:13,875
C'e' qualcuno
alla porta principale.
756
01:05:22,672 --> 01:05:24,972
Sembra che
stiano entrando dentro.
757
01:05:39,640 --> 01:05:41,087
Te l'ho detto, smettila!
758
01:05:41,428 --> 01:05:43,828
Lo sai dove sono.
Sono di pattuglia.
759
01:05:44,641 --> 01:05:46,891
Stacy? Non conosco
nessuna Stacy!
760
01:06:22,652 --> 01:06:25,202
Ne ho avuto abbastanza
di questa merda!
761
01:06:46,599 --> 01:06:47,799
E' andato via.
762
01:07:01,309 --> 01:07:03,433
Sembra che il vecchietto
sia venuto per primo.
763
01:07:03,553 --> 01:07:04,253
Si'.
764
01:07:05,830 --> 01:07:07,688
Dobbiamo tener pronto
questo giro, ragazzi.
765
01:07:07,819 --> 01:07:08,835
Si', ci sto.
766
01:07:08,955 --> 01:07:12,055
Rimettiamo in funzione
questo trapano freddo, si'?
767
01:07:13,061 --> 01:07:15,561
- Stai bene?
- Non preoccuparti per me.
768
01:07:16,276 --> 01:07:17,926
Mi preoccupo per tutti.
769
01:07:18,230 --> 01:07:19,280
Si', beh...
770
01:07:20,232 --> 01:07:21,332
Staro' bene.
771
01:07:22,382 --> 01:07:24,549
Cavoli, non mi sarei mai
aspettato di trascorrere
772
01:07:24,669 --> 01:07:28,019
il mio 67simo compleanno
invischiato in una cosa cosi'.
773
01:07:28,755 --> 01:07:31,005
Si', beh, entriamo
in quel caveau,
774
01:07:31,358 --> 01:07:33,674
e potresti trascorrere
il tuo 68simo
775
01:07:33,794 --> 01:07:36,594
invischiato in qualcosa
di molto piu' dolce.
776
01:07:37,403 --> 01:07:39,903
Vendono il Viagra
nella Costa Del Sol?
777
01:07:55,292 --> 01:07:56,442
Siamo dentro!
778
01:08:00,242 --> 01:08:01,042
Gesu'!
779
01:08:14,940 --> 01:08:16,840
Le tre ore erano finite.
780
01:08:17,141 --> 01:08:19,028
Ora dovevamo solo usare
un martinetto idraulico
781
01:08:19,148 --> 01:08:22,948
per distruggere quell'oggetto
metallico, cosi' da poter entrare,
782
01:08:23,993 --> 01:08:26,593
e prendere la nostra parte
di ricchezza.
783
01:08:27,443 --> 01:08:30,017
Dobbiamo spingere
quell'armadio dall'altra parte,
784
01:08:30,137 --> 01:08:33,137
e' imbullonato nel cemento,
dalla cima ai piedi.
785
01:08:34,983 --> 01:08:36,486
Bisognera' spingere.
786
01:08:36,606 --> 01:08:38,727
Se riusciamo a levarlo
senza danneggiarlo.
787
01:08:38,847 --> 01:08:39,947
Esattamente!
788
01:08:41,262 --> 01:08:43,062
Lenti e regolari, ragazzi.
789
01:08:45,948 --> 01:08:47,848
Questo e' il nome del gioco.
790
01:09:01,025 --> 01:09:02,375
Dammi un secondo.
791
01:09:02,742 --> 01:09:05,337
- Sai cosa stai facendo la'?
- Si'! So cosa faccio!
792
01:09:05,457 --> 01:09:08,285
- Dai, Dan, fammi provare.
- Ho detto che faccio io!
793
01:09:08,405 --> 01:09:10,010
- Andiamo!
- Non toccarmi!
794
01:09:10,130 --> 01:09:10,930
Brian!
795
01:09:12,895 --> 01:09:13,695
Brian!
796
01:09:15,937 --> 01:09:16,737
Brian?
797
01:09:17,445 --> 01:09:19,145
Brian! Stai bene, amico?
798
01:09:20,299 --> 01:09:21,399
Che cos'hai?
799
01:09:21,599 --> 01:09:23,399
Bri, cosa c'e' che non va?
800
01:09:26,801 --> 01:09:27,594
Brian?
801
01:09:27,714 --> 01:09:29,164
- Brian!
- Brian!
802
01:09:29,686 --> 01:09:30,986
Com'e' il polso?
803
01:09:31,106 --> 01:09:32,606
L'abbiamo manomesso!
804
01:09:34,777 --> 01:09:37,977
Si scopre che il cavo
del compressore era scoppiato.
805
01:09:39,036 --> 01:09:43,186
Un ricambio da 15 dollari ci era
appena costato 14 milioni di bottino.
806
01:09:43,419 --> 01:09:45,399
Si', Terry, siamo un po'...
807
01:09:45,519 --> 01:09:47,019
- Merda!
- Seccati!
808
01:09:50,292 --> 01:09:51,092
Cazzo!
809
01:09:53,078 --> 01:09:54,876
- E' tutto. Abbiamo chiuso!
- Dio!
810
01:09:54,996 --> 01:09:57,134
- Chiuso cosa?
- Abbiamo finito!
811
01:09:57,254 --> 01:09:59,754
Kenny! La porta
al lato, tra 5 minuti!
812
01:09:59,881 --> 01:10:00,981
Sto andando.
813
01:10:01,445 --> 01:10:03,091
Che ne facciamo del...?
814
01:10:03,384 --> 01:10:05,772
- Terry!
- Usciamo! E' finita!
815
01:10:06,114 --> 01:10:08,164
Forza, portiamolo fuori da qui.
816
01:10:08,743 --> 01:10:10,038
Dan, sistema tu.
817
01:10:10,158 --> 01:10:12,558
- Andate, non preoccupatevi.
- Cazzo!
818
01:10:13,746 --> 01:10:14,546
Cazzo!
819
01:10:22,210 --> 01:10:23,210
E cosi'...
820
01:10:24,398 --> 01:10:25,448
era finita.
821
01:10:26,805 --> 01:10:29,605
Eravamo cosi' vicini
che potevo assaporarla.
822
01:10:30,598 --> 01:10:32,760
Ora, tutto cio'
che assaporavo era...
823
01:10:32,880 --> 01:10:33,930
il cemento.
824
01:10:36,382 --> 01:10:38,682
Cosa sta succedendo?
Cos'ha Brian?
825
01:10:39,233 --> 01:10:41,433
- Dov'e' l'attrezzatura?
- Guida!
826
01:11:24,067 --> 01:11:25,317
Frank del cazzo.
827
01:11:42,182 --> 01:11:43,195
Cazzo.
828
01:11:43,598 --> 01:11:44,398
Cazzo.
829
01:11:45,080 --> 01:11:47,535
Fanculo! Cazzo! Fanculo!
830
01:12:06,956 --> 01:12:08,206
Salve, ragazzi.
831
01:12:13,218 --> 01:12:15,818
A qualcuno va
una partita a biliardo?
832
01:12:23,367 --> 01:12:25,017
Un'altra volta, allora.
833
01:12:30,508 --> 01:12:32,958
- Posso avere una pinta?
- Un secondo!
834
01:12:35,463 --> 01:12:36,263
Danny!
835
01:12:37,135 --> 01:12:38,085
E' Brian!
836
01:12:45,564 --> 01:12:46,414
Pronto?
837
01:13:01,035 --> 01:13:02,385
Aspetta, aspetta!
838
01:13:03,183 --> 01:13:05,483
Cosa stai facendo,
stupido idiota?
839
01:13:07,607 --> 01:13:08,607
Siamo noi.
840
01:13:10,867 --> 01:13:12,167
Pensavo foste...
841
01:13:13,974 --> 01:13:14,874
Scusate.
842
01:13:16,683 --> 01:13:17,883
Va tutto bene.
843
01:13:18,789 --> 01:13:19,689
Va bene.
844
01:13:21,313 --> 01:13:25,063
Da cio' che ci dice Brian, hai
ogni ragione per essere nervoso.
845
01:13:28,790 --> 01:13:30,240
Cos'altro ha detto?
846
01:13:31,858 --> 01:13:33,658
Dovremmo finire il lavoro.
847
01:13:35,659 --> 01:13:38,659
Sara' infestato dal vecchio
Bill ora, sei scemo?
848
01:13:39,413 --> 01:13:40,713
Ci sono tornato.
849
01:13:41,856 --> 01:13:43,706
Sembra una citta' fantasma.
850
01:13:44,249 --> 01:13:46,799
Nessuno sa neanche
che siamo stati la'.
851
01:13:48,215 --> 01:13:49,515
E il martinetto?
852
01:13:56,495 --> 01:13:58,045
Allora, che ne pensi?
853
01:14:32,305 --> 01:14:33,255
Ecco qui.
854
01:15:49,138 --> 01:15:50,168
Bene!
855
01:15:50,654 --> 01:15:52,204
Mie piccole bellezze.
856
01:15:54,036 --> 01:15:54,936
Aspetta.
857
01:15:55,953 --> 01:15:57,403
Questo ti piacera'.
858
01:15:58,575 --> 01:15:59,625
Proviamolo.
859
01:18:20,336 --> 01:18:21,938
No, no, no, 175, 175.
860
01:18:22,069 --> 01:18:24,377
- Va bene, ce ne sono molte altre.
- Terry!
861
01:18:24,497 --> 01:18:26,797
- Si'?
- Questa e' la mia cassetta.
862
01:18:27,612 --> 01:18:28,612
Ho capito!
863
01:18:29,801 --> 01:18:31,101
Bene. Ho finito.
864
01:18:32,114 --> 01:18:34,864
- Ce ne sono molte altre!
- Ma devo correre.
865
01:18:35,021 --> 01:18:36,221
Quando vuoi...
866
01:18:38,864 --> 01:18:41,364
- Stammi bene, figliolo.
- Ottimo giro.
867
01:18:42,764 --> 01:18:43,914
Sto passando!
868
01:18:46,630 --> 01:18:48,509
E' come un bambino
in un negozio di dolci.
869
01:18:48,629 --> 01:18:51,754
Si', sai cosa si dice:
"Troppi dolci rovinano i denti".
870
01:18:51,874 --> 01:18:52,924
Si', beh...
871
01:18:53,130 --> 01:18:55,080
A questo servono le dentiere.
872
01:18:57,242 --> 01:18:58,092
Senti,
873
01:18:58,420 --> 01:18:59,270
tu vai.
874
01:18:59,522 --> 01:19:00,972
Sistemiamo noi qui.
875
01:19:03,272 --> 01:19:04,772
E' stato un piacere.
876
01:19:05,580 --> 01:19:07,330
Spero di vederti in giro.
877
01:20:46,203 --> 01:20:48,003
Ehi, stai zitto e ascolta.
878
01:20:48,232 --> 01:20:51,232
Ora mi devo muovere
alla svelta e ti paghero' bene.
879
01:20:51,597 --> 01:20:53,997
Si', si', si', accosta,
qui va bene.
880
01:21:08,283 --> 01:21:11,583
Fanculo! Che cosa hai rubato,
i gioielli della corona?
881
01:21:14,448 --> 01:21:15,398
Vai pure.
882
01:21:18,979 --> 01:21:21,229
Questo dovrebbe
metterci in pari.
883
01:21:22,707 --> 01:21:25,057
Si', cioe'... Si',
immagino di si'.
884
01:21:28,457 --> 01:21:30,457
Odio questa cazzo di macchina.
885
01:21:34,085 --> 01:21:35,735
Bello rivederti, Giuda.
886
01:21:42,324 --> 01:21:43,874
Allora... ci siamo...
887
01:21:45,685 --> 01:21:46,935
Ho le pietre...
888
01:21:47,209 --> 01:21:49,473
Ho i soldi e ho la cassetta.
889
01:21:50,940 --> 01:21:52,840
Che differenza fa un giorno.
890
01:21:53,970 --> 01:21:55,441
Tutto cio' che dovevo fare,
891
01:21:55,561 --> 01:21:58,761
era assicurarmi che tutti
ne uscissimo indisturbati.
892
01:22:01,931 --> 01:22:05,281
Non stavo mentendo quando
dissi che mi fidavo di Jack.
893
01:22:05,916 --> 01:22:08,566
Mi fido, per fare
cio' che sa fare meglio.
894
01:22:26,614 --> 01:22:28,614
Ce l'hai fatta, vero, ragazzo?
895
01:22:34,580 --> 01:22:36,780
Avresti potuto
chiamare, lo sai?
896
01:22:37,937 --> 01:22:40,625
Sapevo che Jack ti avrebbe
dato il messaggio.
897
01:22:40,745 --> 01:22:43,294
Senti, e'... e' li',
prendila e vattene.
898
01:22:47,535 --> 01:22:50,435
Prendero' un po' di piu'
di quella, amico mio.
899
01:22:50,821 --> 01:22:54,471
Frank mi avrebbe sempre tradito.
Lo vedevo lontano un miglio.
900
01:22:55,323 --> 01:22:56,423
La borsa...
901
01:22:56,713 --> 01:22:57,561
adesso.
902
01:23:13,602 --> 01:23:15,956
Credo che quelli
appartengano a me.
903
01:23:23,936 --> 01:23:27,136
C'e' qualcos'altro che
dovreste sapere sugli squali.
904
01:23:27,846 --> 01:23:30,346
C'e' solo una cosa
di cui hanno paura.
905
01:23:31,153 --> 01:23:32,759
Di uno squalo piu' grande.
906
01:23:32,879 --> 01:23:34,129
Perche' e' qui?
907
01:23:35,479 --> 01:23:39,079
Aveva detto che dovevo rubare
quella cassetta per lui, vero?
908
01:23:39,341 --> 01:23:40,901
Se non l'avessi fatto,
909
01:23:41,021 --> 01:23:44,621
mi avrebbe incastrato. Io e
la mia squadra tornavamo dentro.
910
01:23:51,424 --> 01:23:54,374
Vediamo cosa ti era stato
ordinato di prendere.
911
01:23:56,239 --> 01:23:56,889
No!
912
01:23:59,787 --> 01:24:00,687
Va bene!
913
01:24:35,441 --> 01:24:37,491
Mi e' piaciuto lavorare con te.
914
01:24:53,196 --> 01:24:54,496
Prendila, Frank.
915
01:24:54,893 --> 01:24:55,793
Va bene.
916
01:24:59,550 --> 01:25:01,500
Prendi la cassetta e vattene.
917
01:25:04,996 --> 01:25:07,114
Immagino che te
ne debba uno ora, no?
918
01:25:07,234 --> 01:25:08,699
Non voglio un cazzo da te.
919
01:25:08,819 --> 01:25:11,969
Dimmi solo che io e la mia
squadra siamo al sicuro.
920
01:25:15,699 --> 01:25:16,999
Siete al sicuro.
921
01:25:21,646 --> 01:25:24,296
Che diavolo di colpo
hai fatto la', vero?
922
01:25:25,936 --> 01:25:27,389
Immagino sia stato fortunato.
923
01:25:27,509 --> 01:25:29,409
Ti sei fatto la tua fortuna.
924
01:25:29,979 --> 01:25:30,729
No...
925
01:25:31,816 --> 01:25:32,916
L'ho rubata.
926
01:25:39,252 --> 01:25:41,952
C'e' una cosa che
puoi fare per me, Frank.
927
01:26:18,667 --> 01:26:20,853
Faremo molti affari
insieme, Francis.
928
01:26:20,973 --> 01:26:23,465
Per me, questa vita
e' una droga.
929
01:26:27,459 --> 01:26:28,709
Non vedo l'ora.
930
01:26:56,557 --> 01:26:57,898
Quello non ero io.
931
01:26:58,852 --> 01:27:02,202
Il sole e il prepensionamento
mi sarebbero andati bene.
932
01:27:11,783 --> 01:27:12,733
Che cosa?
933
01:27:13,433 --> 01:27:16,083
Volete sapere cos'e'
successo agli altri?
934
01:27:16,800 --> 01:27:19,756
Dei ladri sono entrati in
un caveau nel centro di Londra,
935
01:27:19,876 --> 01:27:24,258
scappando col contenuto
di 300 cassette di sicurezza.
936
01:27:24,378 --> 01:27:28,746
La rapina e' successa a Hatton Garden,
nota come la gioielleria di Londra...
937
01:27:28,866 --> 01:27:31,916
Misero a punto il furto
piu' grosso della storia.
938
01:27:38,044 --> 01:27:40,444
Camminavano
sull'acqua, non scherzo.
939
01:28:01,437 --> 01:28:05,387
C'erano piu' soldi nel malloppo
che nei tuoi sogni piu' incredibili.
940
01:28:06,572 --> 01:28:08,618
La regola da seguire
per non essere presi,
941
01:28:08,738 --> 01:28:11,038
e' la discrezione
al 100 percento.
942
01:28:15,022 --> 01:28:19,572
Non godersela, sventolando i contanti o
mostrando la nuova misura di ricchezza.
943
01:28:20,118 --> 01:28:22,718
Ti confondi silenziosamente
nel passato.
944
01:28:30,491 --> 01:28:34,591
La felicita' che provi e' qualcosa
che non vuoi che vada mai piu' via.
945
01:28:35,629 --> 01:28:37,529
Ma, a causa di quest'uomo...
946
01:28:39,006 --> 01:28:41,206
duro' solo 6 settimane
di merda.
947
01:28:44,293 --> 01:28:45,591
Ci sono tornato.
948
01:28:46,635 --> 01:28:48,485
Sembra una citta' fantasma.
949
01:28:52,025 --> 01:28:54,925
La seconda notte, Kenny
fece una ricognizione.
950
01:28:55,446 --> 01:28:57,690
E decise di andarci
con la sua macchina,
951
01:28:57,810 --> 01:29:00,210
invece che col furgone
non segnato.
952
01:29:06,286 --> 01:29:09,241
C'era cosi' tanto malloppo
attorno al gran fumo.
953
01:29:09,361 --> 01:29:11,861
Chiunque l'aveva
toccato, si brucio'.
954
01:29:13,036 --> 01:29:15,472
Alcuni lo meritavano
piu' di altri.
955
01:29:16,340 --> 01:29:18,390
Frank mantenne la sua promessa.
956
01:29:18,888 --> 01:29:21,588
Mi fece quel favore
che gli avevo chiesto.
957
01:29:32,630 --> 01:29:35,180
E il motivo per cui
non mi presero mai?
958
01:29:37,605 --> 01:29:38,955
Mi dia un nome...
959
01:29:39,320 --> 01:29:40,170
almeno.
960
01:29:44,569 --> 01:29:45,369
Scusi.
961
01:29:46,687 --> 01:29:48,687
Non ho mai saputo il suo nome.
962
01:29:48,959 --> 01:29:49,709
Nome?
963
01:29:59,996 --> 01:30:04,002
Traduzione: ManuLiga
964
01:30:05,013 --> 01:30:09,993
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion
965
01:30:10,305 --> 01:30:16,470
Sostienici e divieni membro di VIP
per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org
68522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.