All language subtitles for The.Dead.Matter.2010.BRRiP.XViD-OCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 Simply ReleaseS Toppers Simply The Best 2 00:00:10,001 --> 00:00:15,001 Proudly Presents The Dead Matter 3 00:00:15,002 --> 00:00:20,002 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers JR Jansen en Depositair 4 00:00:42,375 --> 00:00:44,809 Dit is mijn laatste notitie. 5 00:00:46,679 --> 00:00:50,809 Ik zag hoe een duisternis de natuurlijke orde omkeerde. 6 00:00:54,410 --> 00:00:56,910 Een afgelegen dorp in Passau, Duitsland. 7 00:01:05,765 --> 00:01:07,694 Help me. 8 00:01:29,756 --> 00:01:31,287 Mamma. 9 00:01:37,730 --> 00:01:41,131 Volg me. We zijn hier om het tegen te houden. 10 00:01:41,601 --> 00:01:44,666 We moeten een toevluchtsoord voor jullie vinden. 11 00:02:45,365 --> 00:02:46,998 Er is een plaats... 12 00:02:47,600 --> 00:02:52,534 Een mystieke nexus waar dit onheilige relikwie vernietigd kan worden. 13 00:02:54,107 --> 00:02:56,541 Ik hoop alleen dat we daar aankomen voor Vellich. 14 00:02:56,931 --> 00:02:59,668 Een week later. Ohio, USA. 15 00:03:09,956 --> 00:03:11,514 Is het hier? 16 00:03:22,902 --> 00:03:24,533 Ga ervandoor. 17 00:03:30,643 --> 00:03:32,638 Waar denk je dat je heengaat? 18 00:03:34,414 --> 00:03:35,918 Wegwezen, Marc. 19 00:03:39,185 --> 00:03:42,212 Hij gaat nergens heen. - Vecht ertegen. 20 00:03:43,056 --> 00:03:46,556 Volgens mij heb je iets wat van mij is. - Volgens mij heb je gelijk. 21 00:03:47,193 --> 00:03:51,491 Ik kan dit de hele nacht volhouden, Vellich. Schorpioen stijgt. 22 00:03:52,098 --> 00:03:54,996 Er is niets dat jij kan doen om zijn vernietiging te voorkomen. 23 00:03:55,335 --> 00:03:56,931 Rennen, Mark. 24 00:04:50,156 --> 00:04:52,555 Je had er je vriend's schedel mee moeten inslaan. 25 00:04:53,259 --> 00:04:55,627 Zoveel lawaai. - Rot op. 26 00:04:56,197 --> 00:05:00,685 Waarom doe ik nog die moeite? Je zou nooit mogen omgaan met een idioot. 27 00:05:02,535 --> 00:05:05,129 Je moet echt je vrienden zorgvuldiger uitkiezen. 28 00:05:13,846 --> 00:05:15,506 Waar is de scarabee? 29 00:07:33,440 --> 00:07:35,640 Ik moest je de groeten doen van Mike. 30 00:07:45,031 --> 00:07:46,989 Mag ik een momentje alleen zijn? 31 00:07:56,309 --> 00:07:57,810 Snel. 32 00:07:59,545 --> 00:08:03,013 Op Rebecca en Frank. Voor het redden van ons hachje. 33 00:08:03,683 --> 00:08:05,409 En het project. 34 00:08:06,786 --> 00:08:08,544 Ik wil dat jullie dit zien. 35 00:08:12,758 --> 00:08:14,484 Een nieuw begin. 36 00:08:14,927 --> 00:08:16,491 Ik vind het goed. 37 00:08:17,897 --> 00:08:19,459 Gefeliciteerd jongens. 38 00:08:19,699 --> 00:08:22,968 Luxnul is de beste afdeling van het bedrijf. - Bedankt. 39 00:08:24,337 --> 00:08:27,966 Zullen we iets gaan drinken om het te vieren? - Ik kan niet. Jill komt me ophalen. 40 00:08:28,041 --> 00:08:29,035 Ik ben vrij. 41 00:08:29,108 --> 00:08:31,308 Wat zijn je plannen? - We gaan naar vrienden. 42 00:08:31,444 --> 00:08:34,440 Jill noemt het een uitstapje. Iets over het verruimen van mijn horizon. 43 00:08:34,513 --> 00:08:37,375 Volgens mij ga je eindelijk van bil. - We vieren het wel een andere keer. 44 00:08:38,150 --> 00:08:40,953 Ik zei dat ik vrij ben. - Ik weet het. 45 00:08:44,023 --> 00:08:45,820 Ik zal dan wel hier blijven en... 46 00:08:46,726 --> 00:08:49,194 een back-up maak. - Je gaat de hele nacht naar porno kijken. 47 00:08:49,662 --> 00:08:52,922 Zoiets, ja. - Laat de server niet weer crashen. 48 00:09:00,606 --> 00:09:02,298 Gaat het? - Ja. 49 00:09:03,209 --> 00:09:04,971 Jullie raken achter. 50 00:09:06,846 --> 00:09:08,973 Sorry Mike, dat komt daar de verwachting. 51 00:09:13,319 --> 00:09:16,348 Kun je de energie voelen? Het is overal. 52 00:09:19,358 --> 00:09:23,488 Weet je zeker dat je dit wilt doen? - Het zal hier anders zijn. 53 00:09:24,931 --> 00:09:26,493 Kom op. 54 00:10:03,703 --> 00:10:07,338 En, wat denk je ervan? - Ongelooflijk. 55 00:10:13,412 --> 00:10:17,473 Zeg Mike, als je dit alles zo haat, hoe komt het dan dat je deze plaats kent? 56 00:10:17,817 --> 00:10:22,186 We kwamen hier drinken tijdens school. - Dus je bedoelt dat die geesten vloeibaar zijn. 57 00:10:24,423 --> 00:10:26,552 Zakkenwassers. - Jongens. 58 00:10:29,095 --> 00:10:31,795 Ik wil vanavond een geest oproepen. 59 00:10:32,765 --> 00:10:34,362 Kom op, het zal leuk worden. 60 00:10:34,600 --> 00:10:37,901 Dat klinkt heel leuk, ja. Had ik maar mijn ouijabord bij. 61 00:10:38,270 --> 00:10:40,934 Waar zat ik met mijn gedachten? - Dat hebben we niet nodig. 62 00:10:41,507 --> 00:10:44,935 Jill, heeft iets beters. - Mijn Grimoire. 63 00:10:47,847 --> 00:10:51,180 Gretchen wordt hier steeds beter in. - Geweldig. 64 00:10:54,053 --> 00:10:56,878 Ik heb toch al een vrije dag genomen. Ik blijf wel. 65 00:10:57,023 --> 00:10:58,918 Om iets te bewijzen? - Dat heb ik niet gezegd. 66 00:10:59,058 --> 00:11:00,622 Dat hoefde je ook niet. 67 00:11:04,563 --> 00:11:07,963 Het is gewoon dat de wetenschap die dingen die we nog niet begrijpen... 68 00:11:09,168 --> 00:11:10,931 gewoon nog meer moet onderzoeken. 69 00:11:18,444 --> 00:11:20,946 Wat is dat? - Het lijkt op een scarabee. 70 00:11:22,181 --> 00:11:23,870 Het is mooi. 71 00:11:25,985 --> 00:11:28,945 Pak aan. Je kunt het aan je collectie snuisterijen toevoegen. 72 00:11:55,781 --> 00:11:59,740 gerelateerd aan drugs. Verslaggever Joe Phillips was vandaag daar. 73 00:11:59,840 --> 00:12:01,587 Hij is terug met het laatste nieuws. 74 00:12:01,687 --> 00:12:05,315 Drugs en geruchten over bloeddrinkende duivelaanbidders... 75 00:12:29,982 --> 00:12:32,976 Misschien herinneren de geesten zich dat ze niet bestaan. 76 00:12:33,853 --> 00:12:35,445 Er is iets fout. 77 00:12:37,356 --> 00:12:40,852 Iedereen moet zijn gedachten leegmaken. - Dat moet makkelijk voor jou zijn, Mike. 78 00:12:48,033 --> 00:12:49,659 Kom op. Niet opgeven. 79 00:12:50,035 --> 00:12:52,960 Ik kan het voelen. Ik kan de energie voelen. 80 00:12:53,506 --> 00:12:55,573 Geef elkaar de hand. 81 00:13:36,348 --> 00:13:38,816 Shawn, kun je me horen? 82 00:15:10,409 --> 00:15:11,907 Kom op. We zijn hier weg. 83 00:15:12,645 --> 00:15:14,476 Kom mee. 84 00:15:22,988 --> 00:15:25,421 Gaat het met je? - Ja. 85 00:15:27,660 --> 00:15:29,655 Kom op. Jongens, we zijn hier weg. 86 00:15:35,067 --> 00:15:36,563 Wacht even. 87 00:16:57,316 --> 00:16:58,810 Het is goed. 88 00:17:00,686 --> 00:17:02,983 Dus je hebt me terug naar de auto moeten dragen? 89 00:17:05,591 --> 00:17:07,385 Het spijt me dat ik je heb laten schrikken. 90 00:17:08,260 --> 00:17:10,592 Je moet iets eten. - Dank je. 91 00:17:18,904 --> 00:17:20,931 Vannacht was ongelooflijk. 92 00:17:22,307 --> 00:17:24,372 Het is ons gelukt. We braken door. 93 00:17:25,778 --> 00:17:27,745 Heb je hen gezien. - Wie gezien? 94 00:17:28,414 --> 00:17:31,443 Ik deed het zowat in mijn broek. Wie weet... - Ongelooflijk. 95 00:17:32,551 --> 00:17:34,543 Gestoord. Dat was gestoord. 96 00:17:36,155 --> 00:17:37,988 Dat is nog maar het begin. 97 00:17:41,360 --> 00:17:43,591 Hoe lang blijf je dit jezelf aandoen, Gretchen? 98 00:17:44,363 --> 00:17:46,091 Shawn zou nooit... - Zeg het niet. 99 00:17:46,532 --> 00:17:48,692 Je hebt geen idee. - Kom op, zeg. 100 00:17:49,101 --> 00:17:52,127 Ik zeg enkel dat wat er gisteren gebeurd is wel raar was. 101 00:17:52,905 --> 00:17:54,996 Ik weet alleen niet wat het bewijst. 102 00:17:57,943 --> 00:18:00,241 Waarme je gisteren ook contact had, het was niet je broer. 103 00:18:03,382 --> 00:18:05,249 Misschien is er iets na dit leven. 104 00:18:07,486 --> 00:18:09,414 Is het dat je dat weet niet genoeg? 105 00:18:46,325 --> 00:18:48,516 Ik wil gewoon snappen wat er gebeurd is. 106 00:18:50,362 --> 00:18:53,927 En ik wil dat jij bij me bent als dat gebeurt. 107 00:19:00,439 --> 00:19:02,969 Er gaat iets prachtigs gebeuren. 108 00:19:35,207 --> 00:19:36,735 Ray? - Waar ben je, man? 109 00:19:37,042 --> 00:19:39,834 Ik ben te laat. Sorry. - Zo snel als je kunt, ok�? 110 00:19:39,945 --> 00:19:43,978 We hadden een complete stroomonderbreking gisterennacht. 111 00:19:44,516 --> 00:19:46,677 En nu is iedereen nerveus. 112 00:19:47,185 --> 00:19:49,244 Ik kom eraan. - Bedankt. 113 00:20:23,500 --> 00:20:25,298 Ik heb het nodig. 114 00:20:26,351 --> 00:20:29,031 Het wordt verwerkt. Je zult geduldig moeten zijn. 115 00:20:29,855 --> 00:20:33,779 Ik kan niet wachten. Ik heb het nu nodig. - Dat is spijtig. 116 00:20:33,879 --> 00:20:37,583 Je zult later moeten terugkomen. - Dat kun je me niet aandoen. 117 00:21:12,971 --> 00:21:15,264 Naam. - Herken je me niet? 118 00:21:16,576 --> 00:21:19,440 Nee. - Ik ben de eerstgeborene van Coffin Wall. 119 00:21:20,445 --> 00:21:23,646 De zoon van de hel. Ik ben Vellich. 120 00:21:26,084 --> 00:21:27,649 Je moet... 121 00:21:55,580 --> 00:21:57,805 Altijd zo melodramatisch. 122 00:21:58,083 --> 00:22:00,644 Misschien zal hij de volgende keer genoeg respect tonen. 123 00:22:00,786 --> 00:22:02,512 Volgens mij deed hij dat al. 124 00:22:03,555 --> 00:22:07,547 Er is niets triester dan iemand die niet kan accepteren dat zijn tijd voorbij is. 125 00:22:08,727 --> 00:22:12,553 Tenzij je van gedachten verandert bent. - Je bezoedelt de bloedlijn met je drugs. 126 00:22:13,565 --> 00:22:17,665 Dit is je laatste waarschuwing. - Jammer. 127 00:22:18,503 --> 00:22:21,563 Dan ga je vast niet op de veranda met me eten. 128 00:22:21,640 --> 00:22:23,530 Jij eet wat het voedsel eet. 129 00:22:25,711 --> 00:22:27,702 Weldra drink je niet eens meer vers bloed. 130 00:22:28,747 --> 00:22:32,874 Er gaan geruchten over iets synthetisch. - Stop met deze gruwel. 131 00:22:43,662 --> 00:22:47,294 Ja. Ik begrijp het. 132 00:22:48,934 --> 00:22:52,501 Zeg eens Vellich. Waarom ben je echt hier? 133 00:22:54,873 --> 00:22:57,636 Al onze generatoren lieten het afweten. - Geweldig. 134 00:22:58,043 --> 00:23:01,336 Hoe erg is het? - Al de drives zijn... 135 00:23:02,614 --> 00:23:04,973 Waar is Rebecca? - Ze belt iemand. 136 00:23:05,984 --> 00:23:09,991 Vraag of ze naar hier komt. Ray, zet de koffie maar op. 137 00:23:10,388 --> 00:23:11,918 Doe ik, baas. 138 00:23:19,664 --> 00:23:22,565 Het spijt me. Onze computers werken niet. 139 00:23:23,502 --> 00:23:25,931 De catalogus met de kaarten ligt op de derde verdieping. 140 00:23:27,439 --> 00:23:28,967 Bedankt. 141 00:23:43,010 --> 00:23:45,453 Necromantie was een vergeten kunst. 142 00:23:46,324 --> 00:23:51,187 In 1890 werd Jacob Habergast, oprichter van het beruchte gekkenhuis... 143 00:23:51,797 --> 00:23:55,665 veroordeeld en opgesloten voor het opgraven... 144 00:23:58,871 --> 00:24:01,226 Zijn allemaal namen voor vampiers. 145 00:24:03,130 --> 00:24:06,033 worden onderhouden in Tibet. Enkel met als doel... 146 00:24:08,613 --> 00:24:18,623 Shawn zit in de grond. 147 00:24:34,973 --> 00:24:37,841 En wat moet Gretchen doen met het amulet? 148 00:24:41,313 --> 00:24:43,905 Het terugleggen. Het is een kwaad iets. 149 00:24:44,983 --> 00:24:48,375 Nee, ik ben bang dat dat het foute antwoord is. 150 00:24:51,690 --> 00:24:53,817 Jullie mogen hem opeten, kinderen. 151 00:27:29,547 --> 00:27:31,906 Je weet wat je moet doen bij de toon. Ja. 152 00:27:33,151 --> 00:27:35,812 Mike, bel me zodra je dit hoort. Alsjeblieft. 153 00:27:45,163 --> 00:27:47,997 Dat is iets lekkers. Ja. 154 00:28:03,982 --> 00:28:05,571 Kom binnen. 155 00:28:08,753 --> 00:28:10,320 Wat is er? 156 00:28:45,590 --> 00:28:48,558 Je hebt Baha. De Zusters van Barmhartigheid. 157 00:28:49,027 --> 00:28:50,688 Het Middernachtsyndicaat. 158 00:29:07,245 --> 00:29:09,907 En The Carpenters. - Die vind ik te gek. 159 00:29:10,415 --> 00:29:11,982 Ik ook. 160 00:29:12,283 --> 00:29:14,141 Echt? - Nee. 161 00:29:15,687 --> 00:29:19,488 Wat vind je dan wel goed. Stephen Hawking's greatest hits? 162 00:29:19,657 --> 00:29:23,993 Zijn Stairway To Heaven is goed, maar ik hou meer van Nietsche op de bongos. 163 00:29:28,633 --> 00:29:30,694 Je wilt er niet over praten, h�? 164 00:29:32,871 --> 00:29:34,597 Wat moet dit voorstellen. 165 00:29:35,039 --> 00:29:37,966 Ik dacht, ik teken wat ik gisterenavond gezien heb. 166 00:29:41,513 --> 00:29:44,541 Heel mooi. - Wat weet jij er nog van? 167 00:29:45,817 --> 00:29:48,843 Dat ik me verveelde en dat er daarna stront aan de knikker was. 168 00:29:49,888 --> 00:29:52,379 Je moet openstaan voor de emotie van het moment. 169 00:29:53,091 --> 00:29:56,557 Gretchen wilde contact Shawn. - Ik weet het. 170 00:29:57,762 --> 00:29:59,590 Kom op. We halen iets te drinken. 171 00:30:04,269 --> 00:30:05,966 Is dit iemand die we kennen? 172 00:30:16,548 --> 00:30:19,244 Vellich, is een storend element. 173 00:30:22,921 --> 00:30:25,912 Ik wil dat je erachter komt waarom hij hier werkelijk is. 174 00:30:33,665 --> 00:30:36,828 Je krijgt hier nog meer van. Als je missie voltooit is. 175 00:31:15,607 --> 00:31:17,174 Waarom deed je dat? 176 00:31:18,376 --> 00:31:20,944 Ik geef er een kusje op dan wordt het beter. 177 00:32:18,369 --> 00:32:19,999 Ga hier weg. 178 00:32:36,487 --> 00:32:37,945 Wacht even, Mike. - Wat? 179 00:32:38,122 --> 00:32:39,850 Wacht. - Wachten? 180 00:32:45,363 --> 00:32:46,952 Wat doe je in vredesnaam? 181 00:32:50,034 --> 00:32:51,560 Sta stil. 182 00:32:59,911 --> 00:33:02,572 Achteruit. Ga hier verdomme weg. 183 00:33:03,748 --> 00:33:05,215 Ga weg. 184 00:33:05,383 --> 00:33:07,316 Snap je het dan niet? 185 00:33:12,357 --> 00:33:13,924 Wat doe je in vredesnaam? 186 00:33:16,094 --> 00:33:17,993 Het is ok�, Mike. - Ok�? 187 00:33:21,332 --> 00:33:22,890 Het is ok�. 188 00:33:30,074 --> 00:33:31,970 Jill, waar ben je? 189 00:33:33,244 --> 00:33:34,943 Ja, ik kan je amper horen. 190 00:33:42,954 --> 00:33:44,649 Hou daarmee op. 191 00:33:45,923 --> 00:33:48,857 Ja, luister. Hallo. Jill? 192 00:33:50,895 --> 00:33:53,319 Waar zijn ze. - In de kroeg. 193 00:33:53,664 --> 00:33:57,934 Komen ze? - Ik denk het niet. Ze kon me amper verstaan. 194 00:34:02,140 --> 00:34:06,401 Ik heb het je gezegd, Mike. Ik wist dat er iets groots te gebeuren stond. 195 00:34:06,544 --> 00:34:08,106 En wat nu? 196 00:34:09,447 --> 00:34:11,505 We gaan naar de kroeg. - Ben je gek. 197 00:34:13,751 --> 00:34:16,651 We nemen dit ding niet mee. - Hij is geen ding. 198 00:34:17,054 --> 00:34:18,949 Hij is een verdomde zombie. 199 00:34:19,049 --> 00:34:21,049 Kom op. - Nee. 200 00:34:22,059 --> 00:34:23,648 Geen denken aan. 201 00:34:52,824 --> 00:34:56,951 En, heb je iets ontdekt? - We moeten praten. 202 00:34:58,963 --> 00:35:01,028 Dit gaat gestoord klinken. - Wat? 203 00:35:02,767 --> 00:35:04,700 Die seance van gisteren... 204 00:35:05,236 --> 00:35:07,431 heeft iemand van de andere kant teruggebracht. 205 00:35:10,108 --> 00:35:12,332 En met deze scarabee kan ik hem controleren. 206 00:35:15,180 --> 00:35:16,940 En hij staat op dit moment buiten. 207 00:35:19,884 --> 00:35:21,473 Dat was het. 208 00:35:22,720 --> 00:35:26,486 Dat is fantastisch nieuws. - Een zombie? 209 00:35:27,325 --> 00:35:30,089 Ze worden liever postuum-Amerikanen genoemd. 210 00:35:34,232 --> 00:35:37,531 Dus, je controleert hem met die snuisterij. 211 00:35:38,302 --> 00:35:39,991 Het is toch een 'hij'? 212 00:35:40,471 --> 00:35:43,702 Spijtig, geen necrofilie dit weekend. - Waarom ga je niet eens kijken? 213 00:35:44,208 --> 00:35:46,232 Waarom breng ik hem niet hier naar binnen? 214 00:35:58,489 --> 00:36:04,852 Ok�, meneer zombie. Kom binnen en drink iets met mij. 215 00:36:45,136 --> 00:36:46,728 Klootzakken. 216 00:36:52,209 --> 00:36:54,936 Wie heeft die make-up gedaan. Best indrukwekkend. 217 00:37:02,186 --> 00:37:04,153 Ik bewonder je toewijding aan je rol. 218 00:37:04,355 --> 00:37:07,654 Rondrollen in rioolwater geeft het net de juiste kleur. 219 00:37:10,294 --> 00:37:13,560 Dit kan niet. Dit is heel slecht, Gretchen. 220 00:37:14,865 --> 00:37:16,557 Het is tegen... 221 00:37:19,603 --> 00:37:21,998 Dit is echt indrukwekkend, maar nu mag je wel ophouden. 222 00:37:23,407 --> 00:37:26,099 Neem zijn polsslag, Frank. - Wat? 223 00:37:26,277 --> 00:37:27,942 Neem zijn polsslag, Frank. 224 00:38:03,314 --> 00:38:08,773 Vannacht droomde ik over hem. Hij lag vlakbij waar we de seance hadden. 225 00:38:10,855 --> 00:38:13,919 Mijn God. Heeft hij al iets gezegd? 226 00:38:14,092 --> 00:38:17,560 Nee, nog niet. - Waarom blijft hij drinken? 227 00:38:19,897 --> 00:38:22,893 Begin nog maar eens bij het begin. 228 00:38:28,639 --> 00:38:31,999 We moeten hem naar het lab brengen. - Nee, geen proeven. 229 00:38:32,543 --> 00:38:34,232 Hij dient niet om op te experimenteren. 230 00:38:34,378 --> 00:38:36,710 We moeten hem bestuderen. Als we hem naar het lab brengen... 231 00:38:41,018 --> 00:38:42,915 Ik kom zodra... - Vannacht niet. 232 00:38:43,087 --> 00:38:44,611 Waarom? - Morgen. 233 00:38:44,655 --> 00:38:46,952 Maar als we het morgenvroeg... - Het eerste morgenvroeg. 234 00:38:50,061 --> 00:38:52,426 Alleen wat huidweefsel. - Frank. 235 00:39:02,773 --> 00:39:06,641 Ik begrijp echt je reactie op dit alles niet. Kom op. Wat is er. 236 00:39:07,545 --> 00:39:10,513 Ten eerste, bedankt dat je zag dat ik onwel werd daarnet. 237 00:39:11,916 --> 00:39:13,478 Het spijt me. 238 00:39:15,719 --> 00:39:18,951 Je moet begrijpen, hij is een verdomde zombie. 239 00:39:19,590 --> 00:39:21,682 Dat is het meest ongelofelijke... - Het is gevaarlijk. 240 00:39:22,193 --> 00:39:23,623 Waarom? 241 00:39:23,894 --> 00:39:26,491 Ja, er is de mogelijkheid op infectie... - Dat bedoelde ik niet. 242 00:39:26,697 --> 00:39:29,629 Wat ze deed is verkeerd. Snap je dat niet. - Waarom? 243 00:39:32,002 --> 00:39:35,864 We hadden ze niet mogen laten gaan. - Dat zei ik toch. Hij moet naar het lab. 244 00:39:43,147 --> 00:39:45,578 Je had gelijk? - Waarover? 245 00:39:45,783 --> 00:39:49,510 Over wat ik wil. Nu weet ik dat ik het kan. 246 00:39:50,421 --> 00:39:53,954 Wat kan? - Contact maken met Shawn. 247 00:39:55,993 --> 00:39:57,921 Misschien zelfs... - Gretchen. 248 00:39:59,163 --> 00:40:01,154 Dat is... - Gestoord? Onmogelijk? 249 00:40:01,432 --> 00:40:03,558 We weten niet eens waar we mee bezig zijn. 250 00:40:05,736 --> 00:40:07,801 Beloof me dat je me hiermee helpt. 251 00:40:10,908 --> 00:40:14,908 Ik hou van je Mike. Maar ik kan dit niet alleen doen. 252 00:40:16,580 --> 00:40:20,107 Beloof het me. Beloof dat je me hiermee helpt. 253 00:40:27,792 --> 00:40:29,588 We raken hier wel door. 254 00:40:30,995 --> 00:40:32,591 Op de ��n of andere manier. 255 00:45:02,499 --> 00:45:04,826 Wij moeten praten. - Natuurlijk. 256 00:45:05,469 --> 00:45:06,999 Alleen. 257 00:45:08,839 --> 00:45:10,401 Goede morgen. 258 00:45:16,080 --> 00:45:17,904 Ik kan het nog steeds niet geloven. 259 00:45:19,917 --> 00:45:22,974 Wat doe je in vredesnaam nu? - Iemand moet dit vastleggen. 260 00:45:23,554 --> 00:45:25,947 Ik denk dat ik het 'Lazarus 2.0' noem. 261 00:45:28,525 --> 00:45:32,261 Ik ben het statief vergeten. Jij zult de camera moeten vasthouden. 262 00:45:34,765 --> 00:45:37,867 Kom op. Weet je wel hoeveel geluk we hebben. 263 00:45:38,151 --> 00:45:41,296 We zijn net Niels Born uit Kopenhagen. Begrijp je dat wel. 264 00:45:41,396 --> 00:45:42,896 Nee. 265 00:45:45,275 --> 00:45:50,074 Jij kunt blijven kijken zolang je maar stil blijft. 266 00:45:51,381 --> 00:45:55,949 Ik heb hier de hele nacht over nagedacht. - Ik ook. Het is een mirakel. 267 00:45:56,420 --> 00:45:58,803 We moeten hem terugsturen. - Wat? 268 00:45:59,325 --> 00:46:01,622 Ik weet waarom je dit doet en dat gaat niet gebeuren. 269 00:46:02,226 --> 00:46:05,919 Jij weet niet wat ik wil. - Niemand komt terug uit de dood. 270 00:46:06,363 --> 00:46:07,925 Hij anders wel. 271 00:46:09,199 --> 00:46:10,991 Er zit daar niemand in. 272 00:46:11,802 --> 00:46:13,400 Ze heeft gelijk, Gretchen. 273 00:46:14,037 --> 00:46:17,773 Dus nu kies je haar kant. - Dat heeft daar niets mee te maken. 274 00:46:18,108 --> 00:46:19,972 Het gaat over doen wat juist is. 275 00:46:20,244 --> 00:46:21,976 Geen van jullie beiden snappen... 276 00:46:29,219 --> 00:46:30,949 Wat doe je in vredesnaam nu? 277 00:46:33,257 --> 00:46:34,989 Laat ons met rust. 278 00:47:34,625 --> 00:47:36,130 Wat heb je voor ons? 279 00:47:42,793 --> 00:47:44,321 Ik ga eens kijken hoe het met haar is. 280 00:47:44,428 --> 00:47:46,993 Ik ga wel mee. - Laat mij maar. 281 00:47:48,999 --> 00:47:50,932 Snapt er nu niemand wat er hier aan de hand is? 282 00:47:52,536 --> 00:47:53,932 Bekijk jezelf nu eens. 283 00:47:54,137 --> 00:47:59,541 Al de hele tijd dat we uitgaan zeg je me dat ik moet openstaan voor het occulte. 284 00:47:59,843 --> 00:48:01,935 Nu hebben we dus een zombie. 285 00:48:02,613 --> 00:48:07,547 Een echte zombie, Jill. En jij zegt enkel, 'Ik ben bang Frank. Het is verkeerd'. 286 00:48:07,618 --> 00:48:10,951 Dit is zwarte magie. Dat maakt een verschil. - Hoe dat zo? 287 00:48:11,455 --> 00:48:14,917 Als je niet zo ego�stisch was... Zie je niet wat dit met haar doet? 288 00:48:15,025 --> 00:48:16,753 Ze is weg. - Wat bedoel je? 289 00:48:17,094 --> 00:48:19,959 We moeten haar vinden. - Waar is de zombie? 290 00:49:20,657 --> 00:49:22,219 Je moet me helpen. 291 00:49:29,800 --> 00:49:31,933 Ik heb mijn broer verloren bij een auto-ongeval. 292 00:49:37,674 --> 00:49:39,398 We hadden een hechte band. 293 00:49:43,146 --> 00:49:44,974 We zorgden altijd voor elkaar. 294 00:49:55,992 --> 00:49:58,517 Laat me alsjeblieft met mijn broer praten. 295 00:50:09,106 --> 00:50:10,732 Is er daar iets? 296 00:50:13,043 --> 00:50:14,805 Hoe breng ik hem terug? 297 00:50:17,948 --> 00:50:19,515 Alsjeblieft. 298 00:50:56,520 --> 00:50:58,048 Ik weet het. 299 00:50:59,489 --> 00:51:05,359 De dood is het antwoord. 300 00:51:10,000 --> 00:51:11,992 De dood is het antwoord. - Houd daarmee op. 301 00:52:15,281 --> 00:52:17,314 Vermoord mij. 302 00:53:00,377 --> 00:53:01,944 Nog steeds niets? 303 00:53:05,482 --> 00:53:06,989 Sorry, van daarnet. 304 00:53:07,884 --> 00:53:11,945 Ik wil gewoon niet de rest van mijn leven afslankpillen maken. 305 00:53:32,342 --> 00:53:34,466 Ik denk dat ik een manier gevonden heb om hem terug te sturen. 306 00:53:34,544 --> 00:53:36,705 Wacht even. 307 00:53:38,081 --> 00:53:40,514 Ik zeg niet dat we hem voor eeuwig moeten houden. 308 00:53:41,585 --> 00:53:46,585 Ik vraag enkel dat jullie me een kans geven om te begrijpen hoe dit heeft kunnen gebeuren... 309 00:53:46,990 --> 00:53:48,579 en wat het betekent. 310 00:53:50,994 --> 00:53:54,154 Kom op - Hij moet rusten. 311 00:53:58,301 --> 00:54:01,502 Wat is je plan? - We doen een opheffingsspreuk. 312 00:54:01,838 --> 00:54:05,869 Een seance bracht hem tot leven. Als we er vanavond weer ��n doen... 313 00:54:07,444 --> 00:54:09,609 dan kunnen we hem misschien terugsturen. 314 00:54:28,098 --> 00:54:30,258 Zodra Gretchen klaar is zullen we... 315 00:54:49,119 --> 00:54:50,515 Wie is daar? 316 00:54:56,192 --> 00:54:57,957 Ik weet dat jullie de scarabee hebben. 317 00:55:00,964 --> 00:55:02,596 Ik ben hier om te helpen. 318 00:55:18,248 --> 00:55:20,582 Het spijt me als ik jullie liet schrikken. Ik wist niet... 319 00:55:40,203 --> 00:55:41,863 Heet hij Mark? 320 00:55:44,007 --> 00:55:45,605 Het spijt me. 321 00:55:47,544 --> 00:55:51,912 Hoe is dit mogelijk Shawn? - Jij was het. Jij riep me terug. 322 00:55:52,515 --> 00:55:54,011 Het was jouw liefde. 323 00:55:55,586 --> 00:55:57,917 Ik heb je zo gemist. 324 00:55:59,690 --> 00:56:01,582 Je bent zo koud. 325 00:56:05,762 --> 00:56:08,824 Jullie zijn in groot gevaar. Waar is de scarabee? 326 00:56:08,998 --> 00:56:10,963 Gretchen heeft hem. Ik ga haar halen. 327 00:56:15,638 --> 00:56:18,368 Je geeft jezelf de schuld voor mijn dood, nietwaar? 328 00:56:19,042 --> 00:56:21,634 Het spijt me zo, Shawn. 329 00:56:22,412 --> 00:56:26,145 Je hebt gelijk. Het was jouw fout. 330 00:56:27,917 --> 00:56:31,415 Wat? - Het was allemaal jouw fout. 331 00:56:33,123 --> 00:56:36,183 Je doet me pijn. - Dat weet ik. 332 00:56:41,231 --> 00:56:42,261 Help. 333 00:56:44,167 --> 00:56:45,299 Help me. 334 00:56:47,036 --> 00:56:48,700 Help - Laat haar met rust. 335 00:56:53,801 --> 00:56:55,701 Help me. 336 00:57:00,202 --> 00:57:02,402 Ik heb hier eerder over gedroomd. 337 00:58:21,531 --> 00:58:22,429 Slaap. 338 00:58:41,005 --> 00:58:42,605 Slaap. 339 00:59:03,506 --> 00:59:07,466 Je moet me de scarabee geven, Ik kwam hier om het te vernietigen. 340 00:59:15,685 --> 00:59:17,710 Vellich, komt ervoor terug. 341 00:59:20,723 --> 00:59:22,914 Alsjeblieft, ik heb weinig tijd. 342 00:59:48,485 --> 00:59:49,811 Ik kom terug om voor hem te zorgen. 343 00:59:53,923 --> 00:59:55,688 In het geval er iets gebeurt. 344 01:00:07,971 --> 01:00:10,469 We hopen allemaal op een kus van het onbekende... 345 01:00:11,774 --> 01:00:13,732 zelfs zo iets duisters als dit. 346 01:00:15,278 --> 01:00:19,772 Aan het einde van de dag wil ik gewoon zitten met een paar biertjes en praten over... 347 01:00:19,916 --> 01:00:21,943 de geheimen van Gods scheppingen. 348 01:00:24,721 --> 01:00:27,084 Het spijt me dat jullie hierin betrokken zijn. 349 01:00:36,866 --> 01:00:42,866 Ik zie dat je kwam om mij te vernietigen? - Ik heb een plek nodig om te rusten. 350 01:00:43,406 --> 01:00:44,866 Natuurlijk. 351 01:01:11,934 --> 01:01:13,401 Maar eerst... 352 01:01:14,137 --> 01:01:17,367 Vellich, gaat ons meer vertellen over de scarabee. 353 01:01:19,175 --> 01:01:21,999 Dacht je dat ik daar niet achter zou komen? 354 01:01:22,578 --> 01:01:24,668 Je gaat ons er naar toe brengen. 355 01:01:27,083 --> 01:01:29,344 Verkondig de oude praktijken. 356 01:01:31,645 --> 01:01:33,245 Breng ons erheen. 357 01:01:35,746 --> 01:01:38,146 Verkondig de oude praktijken. 358 01:01:44,934 --> 01:01:47,063 Doe mee met ons nieuwe verbond. 359 01:01:49,105 --> 01:01:50,415 Doe het. 360 01:01:58,615 --> 01:01:59,638 Doe het. 361 01:02:02,485 --> 01:02:05,251 Ja. Voelt goed, niet? 362 01:02:10,893 --> 01:02:13,088 En dit is nog maar het begin, mijn vriend. 363 01:03:09,219 --> 01:03:10,816 Bedien mij. 364 01:03:27,402 --> 01:03:31,429 Ja? - Frank, Rick hier, ik heb je hier nu nodig. 365 01:03:32,775 --> 01:03:34,339 Ik denk het niet, sorry. 366 01:03:34,644 --> 01:03:37,735 Je begrijpt het niet, afgelopen nacht is er ingebroken in het laboratorium... 367 01:03:37,847 --> 01:03:38,804 Wat? 368 01:03:38,848 --> 01:03:41,075 Ze wilden de database van Rebecca hacken. 369 01:03:42,051 --> 01:03:47,114 Luister, beveiliging heeft alles geblokkeerd, we kunnen nergens in. 370 01:03:48,758 --> 01:03:54,394 Frank... alsjeblieft, ik heb je echt nodig hier. 371 01:03:56,866 --> 01:03:57,662 Ok�. 372 01:04:02,438 --> 01:04:03,902 Ze hebben me nodig. 373 01:04:16,419 --> 01:04:17,716 Je wint opnieuw, Gretchen. 374 01:04:23,426 --> 01:04:25,760 Paars is mijn gelukskleur. 375 01:04:31,100 --> 01:04:34,799 Frank, wil dit spel weer spelen, of niet, Frank? 376 01:04:36,639 --> 01:04:39,530 In welk jaar is, 'Beyond Good and Evil' gepubliceerd? 377 01:04:40,443 --> 01:04:43,576 Ik zou het niet weten. - Het antwoord is ''Stop''. 378 01:04:44,046 --> 01:04:45,172 Je had dat moeten weten, Frank, 379 01:04:46,515 --> 01:04:47,675 Kijk niet achter je. 380 01:04:49,585 --> 01:04:53,115 Hoeveel pagina's zijn er in het Oxford Engelse woordenboek? 381 01:04:53,222 --> 01:04:54,018 Dat weet ik niet. 382 01:04:54,457 --> 01:04:55,446 Het antwoord is ''dood'' Frank. 383 01:04:56,792 --> 01:05:02,628 Wie ontwierp de formule in 1975 om de diergeneeskundige praktijk te evalueren? 384 01:05:02,832 --> 01:05:05,625 Ik weet het niet, kunnen we stoppen, kunnen we alsjeblieft stoppen. 385 01:05:05,826 --> 01:05:07,026 Nee. 386 01:05:07,670 --> 01:05:09,801 Het antwoord is... - Dood, ja, ik weet het... 387 01:05:09,706 --> 01:05:13,597 Wat is de chemische formule voor voor natriumbenzonaat? 388 01:05:15,445 --> 01:05:17,003 Het is vlak achter je, Frank. 389 01:05:24,787 --> 01:05:25,811 Je bent zo grappig, Frank. 390 01:05:27,123 --> 01:05:29,815 Nou, Frank? - Ik weet het niet. 391 01:05:29,959 --> 01:05:32,624 Het antwoord is ''toast''. - Toast? 392 01:05:32,695 --> 01:05:34,526 Ik bedoel ''dood''. - Stop. 393 01:05:34,527 --> 01:05:36,927 Het antwoord is ''dood''. 394 01:05:37,528 --> 01:05:40,428 Ik weet het niet. - Het antwoord is ''toast''. 395 01:05:40,529 --> 01:05:42,329 Toast? - Ik bedoelde ''dood''. 396 01:05:42,330 --> 01:05:43,230 Stop. 397 01:05:43,272 --> 01:05:50,798 Het antwoord is ''dood''. 398 01:06:02,525 --> 01:06:06,928 Waar is Frank? - Hij moest naar het laboratorium toe. 399 01:06:09,198 --> 01:06:10,722 We moeten daar nu heen gaan. 400 01:06:14,003 --> 01:06:16,202 God, ben ik blij jou te zien. 401 01:06:18,107 --> 01:06:19,838 Hebben ze iets gepakt? - Niet dat we weten. 402 01:06:19,976 --> 01:06:22,637 Waar ben jij geweest? - Ik was aan het vechten met een vampier. 403 01:06:22,845 --> 01:06:25,906 Ok�, en afgelopen nacht heb ik zitten drinken met Jeti. 404 01:06:26,015 --> 01:06:29,577 Ze hebben ons echt te pakken gehad. Het hele systeem is afgesloten. 405 01:06:55,177 --> 01:06:58,335 Ik ga even naar het toilet. - Gaat het wel? 406 01:06:58,681 --> 01:07:01,107 Ja, gaan jullie maar. - Kom op. 407 01:07:04,053 --> 01:07:06,650 Ok�, ik denk dat ik toegang heb tot een paar van je bestanden. 408 01:07:06,889 --> 01:07:08,421 Type je wachtwoord in. 409 01:07:13,763 --> 01:07:15,687 Wat is dat, in vredesnaam? 410 01:07:16,732 --> 01:07:18,297 Het is iets waar Rick me aan laat werken. 411 01:07:18,668 --> 01:07:19,591 Hallo? 412 01:07:22,605 --> 01:07:23,902 Jill? 413 01:07:52,916 --> 01:07:55,410 Wat gebeurt er? 414 01:08:02,011 --> 01:08:03,036 Wat is er? 415 01:08:07,183 --> 01:08:09,515 Ga van me af. 416 01:08:10,419 --> 01:08:11,283 Ga van me af. 417 01:08:16,192 --> 01:08:18,921 Laat het stoppen. 418 01:08:38,715 --> 01:08:43,080 Het komt wel goed. Het komt goed. 419 01:08:44,153 --> 01:08:47,415 Mijn God. - Mijn God, haal het van me af. 420 01:08:47,490 --> 01:08:48,749 Bel een ambulance, nu. 421 01:08:54,397 --> 01:08:55,629 Het is mooi. 422 01:09:01,437 --> 01:09:02,301 Angela? 423 01:09:03,606 --> 01:09:04,700 Angela. 424 01:09:06,676 --> 01:09:08,108 Laat me het proberen... 425 01:09:11,280 --> 01:09:12,308 Angela. 426 01:09:16,352 --> 01:09:17,182 Angi? 427 01:09:34,036 --> 01:09:35,530 Verdomme. 428 01:09:49,051 --> 01:09:50,678 Wees niet bang, Frank. 429 01:10:00,463 --> 01:10:01,795 Het is al goed. 430 01:10:08,137 --> 01:10:11,701 Hou haar tegen. - Nee. 431 01:10:13,175 --> 01:10:14,840 Franklin. 432 01:10:25,955 --> 01:10:29,119 Ik ga echt genieten, hoe hij jou gaat leegzuigen. 433 01:10:32,795 --> 01:10:36,261 Dat was schattig, Frank. - Het spijt me zo. 434 01:10:41,904 --> 01:10:43,102 Vergeet haar. 435 01:10:57,690 --> 01:10:59,190 Nee... 436 01:11:01,091 --> 01:11:02,721 niet langer meer. 437 01:11:06,829 --> 01:11:11,859 En dan te bedenken, dat jij... er deel van uitmaakte. 438 01:11:16,639 --> 01:11:19,239 Je hebt geen idee hoe goed dit voelt. 439 01:11:20,509 --> 01:11:22,943 Luxnul, is niet echt een dieet pil. 440 01:11:24,046 --> 01:11:29,110 Nou, een bijwerking is dat het de eetlust bij mensen vermindert. 441 01:11:29,551 --> 01:11:31,781 Maar, wat het echt doet. 442 01:11:33,582 --> 01:11:37,682 Nou... je ziet het. 443 01:11:41,130 --> 01:11:44,421 De anderen, willen graag je hersens, Franklin. 444 01:11:45,901 --> 01:11:49,435 In plaats daarvan, moesten ze het helaas met je computer doen. 445 01:11:49,571 --> 01:11:51,060 Het waren vampieren. 446 01:11:54,043 --> 01:11:56,570 Ze vinden, Luxnul erg verslavend. 447 01:11:57,380 --> 01:12:01,481 Wat perfect is. Wanneer de andere de levering beheert. 448 01:12:04,887 --> 01:12:08,120 Je zal het geweldig vinden om ��n van ons te zijn. 449 01:12:13,028 --> 01:12:16,562 En dan te bedenken dat ik dacht dat de ''scarabee'' slechts een mythe was. 450 01:12:18,834 --> 01:12:25,834 Een proef, interessant om te bestuderen denk eraan, als ons volgende project. 451 01:12:26,208 --> 01:12:29,871 We gaan verder, naar iets groter. 452 01:12:35,451 --> 01:12:43,716 Ik laat je het toppunt van genieten beleven zonder einde. - Ja. 453 01:12:53,002 --> 01:12:54,892 Hallo, allemaal, ik heb pizza. 454 01:13:05,748 --> 01:13:07,106 Er zijn vampieren binnen. 455 01:13:15,324 --> 01:13:16,422 Ja? 456 01:13:20,462 --> 01:13:21,895 Ga naar Hollow's Point toe. 457 01:14:00,803 --> 01:14:02,897 Moeten we een cirkel vormen? - Nee. 458 01:14:03,172 --> 01:14:06,666 Ik lees deze paragraaf, het zonlicht komt tevoorschijn... 459 01:14:06,742 --> 01:14:09,775 Gretchen staat in het midden. En dit alles zal voorbij zijn. 460 01:14:10,078 --> 01:14:13,312 Het komt toch wel goed met haar? - Zij zal vrij zijn. 461 01:14:15,484 --> 01:14:19,108 Ik wil met haar in het midden staan. - Nee, ze moet dit alleen doen. 462 01:14:19,221 --> 01:14:20,385 Ik red me wel. 463 01:14:22,491 --> 01:14:24,021 Ik ben er klaar voor. 464 01:14:24,627 --> 01:14:26,218 Goed zo. 465 01:14:28,697 --> 01:14:30,193 Opschieten. 466 01:14:30,299 --> 01:14:31,963 Zo is het genoeg. 467 01:14:36,705 --> 01:14:38,900 De Grote Alchemist. 468 01:14:39,942 --> 01:14:41,539 Je kent mijn werk? 469 01:14:42,044 --> 01:14:46,246 Ik heb geruchten gehoord over een drugs. - Ik ben de redder van mijn soort. 470 01:14:46,782 --> 01:14:52,650 Jij en Vellich, zijn relikwie�n, uit een ver verleden tijd. 471 01:14:56,925 --> 01:14:59,655 Heeft hij gezegd, dat als je de scarabee vernietigt, je dan zal sterven? 472 01:15:00,896 --> 01:15:02,460 Ik ben gewoon benieuwd. 473 01:15:07,903 --> 01:15:11,362 Er is een kleine kans. - Nee. 474 01:15:12,074 --> 01:15:13,541 Ik denk het niet. 475 01:15:15,511 --> 01:15:17,035 Het spijt me, er is geen andere manier. 476 01:15:29,892 --> 01:15:31,288 Heerlijk. 477 01:16:02,191 --> 01:16:03,958 Frank, nee. 478 01:16:14,604 --> 01:16:16,332 Frank. 479 01:16:19,975 --> 01:16:21,706 Eindelijk. 480 01:16:37,812 --> 01:16:39,512 Nee. 481 01:16:57,313 --> 01:16:58,737 Stop. 482 01:17:08,624 --> 01:17:10,418 Nee, Frank. 483 01:17:12,461 --> 01:17:13,555 Nee. 484 01:17:14,763 --> 01:17:18,255 Gretchen. 485 01:17:20,335 --> 01:17:21,629 Mike. 486 01:17:26,630 --> 01:17:30,512 Raap het op. 487 01:17:43,091 --> 01:17:47,850 Stop het in je mond. 488 01:17:50,351 --> 01:17:52,554 Stop het in je mond. 489 01:18:20,095 --> 01:18:24,322 Gretchen. Je moet in het midden gaan staan. 490 01:18:27,869 --> 01:18:31,203 Dat denk ik niet. 491 01:18:32,374 --> 01:18:33,306 Luister naar hem. 492 01:18:34,376 --> 01:18:36,400 Ik wil je geen pijn doen. 493 01:18:50,759 --> 01:18:52,621 Mijn God - Stop. 494 01:18:58,100 --> 01:18:59,826 Stop. - Stop. 495 01:19:24,626 --> 01:19:31,087 Wist je dat het enige levende deel van menselijk haar, de wortels zijn? 496 01:19:34,670 --> 01:19:35,800 Stop. 497 01:20:03,833 --> 01:20:05,492 Stop, hou er mee op. 498 01:20:07,536 --> 01:20:09,130 Hou ermee op. 499 01:20:31,159 --> 01:20:32,885 Gretchen, alsjeblieft. 500 01:20:37,566 --> 01:20:39,463 Michael. 501 01:20:44,072 --> 01:20:45,266 Shawn. 502 01:20:48,710 --> 01:20:50,270 Ik probeer het te stoppen. 503 01:21:01,590 --> 01:21:05,387 Shawn zal hier binnenkort zijn. 504 01:21:13,168 --> 01:21:14,635 Nee. 505 01:21:26,882 --> 01:21:32,617 Michael, dat had je niet moeten doen. 506 01:22:14,997 --> 01:22:17,059 Alsjeblieft. 507 01:22:33,381 --> 01:22:36,981 Mike, het spijt me zo. 508 01:26:17,005 --> 01:26:18,636 3 maanden later 509 01:26:31,000 --> 01:26:33,534 Luxnul Een nieuw begin 510 01:26:44,905 --> 01:26:49,905 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers JR Jansen en Depositair 511 01:26:49,906 --> 01:26:54,906 www.simplyreleases.com 38390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.