Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
Simply ReleaseS Toppers
Simply The Best
2
00:00:10,001 --> 00:00:15,001
Proudly Presents
The Dead Matter
3
00:00:15,002 --> 00:00:20,002
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
JR Jansen en Depositair
4
00:00:42,375 --> 00:00:44,809
Dit is mijn laatste notitie.
5
00:00:46,679 --> 00:00:50,809
Ik zag hoe een duisternis
de natuurlijke orde omkeerde.
6
00:00:54,410 --> 00:00:56,910
Een afgelegen dorp in Passau, Duitsland.
7
00:01:05,765 --> 00:01:07,694
Help me.
8
00:01:29,756 --> 00:01:31,287
Mamma.
9
00:01:37,730 --> 00:01:41,131
Volg me.
We zijn hier om het tegen te houden.
10
00:01:41,601 --> 00:01:44,666
We moeten een toevluchtsoord
voor jullie vinden.
11
00:02:45,365 --> 00:02:46,998
Er is een plaats...
12
00:02:47,600 --> 00:02:52,534
Een mystieke nexus waar dit
onheilige relikwie vernietigd kan worden.
13
00:02:54,107 --> 00:02:56,541
Ik hoop alleen dat we daar aankomen
voor Vellich.
14
00:02:56,931 --> 00:02:59,668
Een week later.
Ohio, USA.
15
00:03:09,956 --> 00:03:11,514
Is het hier?
16
00:03:22,902 --> 00:03:24,533
Ga ervandoor.
17
00:03:30,643 --> 00:03:32,638
Waar denk je dat je heengaat?
18
00:03:34,414 --> 00:03:35,918
Wegwezen, Marc.
19
00:03:39,185 --> 00:03:42,212
Hij gaat nergens heen.
- Vecht ertegen.
20
00:03:43,056 --> 00:03:46,556
Volgens mij heb je iets wat van mij is.
- Volgens mij heb je gelijk.
21
00:03:47,193 --> 00:03:51,491
Ik kan dit de hele nacht volhouden, Vellich.
Schorpioen stijgt.
22
00:03:52,098 --> 00:03:54,996
Er is niets dat jij kan doen
om zijn vernietiging te voorkomen.
23
00:03:55,335 --> 00:03:56,931
Rennen, Mark.
24
00:04:50,156 --> 00:04:52,555
Je had er je vriend's schedel
mee moeten inslaan.
25
00:04:53,259 --> 00:04:55,627
Zoveel lawaai.
- Rot op.
26
00:04:56,197 --> 00:05:00,685
Waarom doe ik nog die moeite?
Je zou nooit mogen omgaan met een idioot.
27
00:05:02,535 --> 00:05:05,129
Je moet echt je vrienden
zorgvuldiger uitkiezen.
28
00:05:13,846 --> 00:05:15,506
Waar is de scarabee?
29
00:07:33,440 --> 00:07:35,640
Ik moest je de groeten doen van Mike.
30
00:07:45,031 --> 00:07:46,989
Mag ik een momentje alleen zijn?
31
00:07:56,309 --> 00:07:57,810
Snel.
32
00:07:59,545 --> 00:08:03,013
Op Rebecca en Frank.
Voor het redden van ons hachje.
33
00:08:03,683 --> 00:08:05,409
En het project.
34
00:08:06,786 --> 00:08:08,544
Ik wil dat jullie dit zien.
35
00:08:12,758 --> 00:08:14,484
Een nieuw begin.
36
00:08:14,927 --> 00:08:16,491
Ik vind het goed.
37
00:08:17,897 --> 00:08:19,459
Gefeliciteerd jongens.
38
00:08:19,699 --> 00:08:22,968
Luxnul is de beste afdeling van het bedrijf.
- Bedankt.
39
00:08:24,337 --> 00:08:27,966
Zullen we iets gaan drinken om het te vieren?
- Ik kan niet. Jill komt me ophalen.
40
00:08:28,041 --> 00:08:29,035
Ik ben vrij.
41
00:08:29,108 --> 00:08:31,308
Wat zijn je plannen?
- We gaan naar vrienden.
42
00:08:31,444 --> 00:08:34,440
Jill noemt het een uitstapje.
Iets over het verruimen van mijn horizon.
43
00:08:34,513 --> 00:08:37,375
Volgens mij ga je eindelijk van bil.
- We vieren het wel een andere keer.
44
00:08:38,150 --> 00:08:40,953
Ik zei dat ik vrij ben.
- Ik weet het.
45
00:08:44,023 --> 00:08:45,820
Ik zal dan wel hier blijven en...
46
00:08:46,726 --> 00:08:49,194
een back-up maak.
- Je gaat de hele nacht naar porno kijken.
47
00:08:49,662 --> 00:08:52,922
Zoiets, ja.
- Laat de server niet weer crashen.
48
00:09:00,606 --> 00:09:02,298
Gaat het?
- Ja.
49
00:09:03,209 --> 00:09:04,971
Jullie raken achter.
50
00:09:06,846 --> 00:09:08,973
Sorry Mike,
dat komt daar de verwachting.
51
00:09:13,319 --> 00:09:16,348
Kun je de energie voelen?
Het is overal.
52
00:09:19,358 --> 00:09:23,488
Weet je zeker dat je dit wilt doen?
- Het zal hier anders zijn.
53
00:09:24,931 --> 00:09:26,493
Kom op.
54
00:10:03,703 --> 00:10:07,338
En, wat denk je ervan?
- Ongelooflijk.
55
00:10:13,412 --> 00:10:17,473
Zeg Mike, als je dit alles zo haat,
hoe komt het dan dat je deze plaats kent?
56
00:10:17,817 --> 00:10:22,186
We kwamen hier drinken tijdens school.
- Dus je bedoelt dat die geesten vloeibaar zijn.
57
00:10:24,423 --> 00:10:26,552
Zakkenwassers.
- Jongens.
58
00:10:29,095 --> 00:10:31,795
Ik wil vanavond een geest oproepen.
59
00:10:32,765 --> 00:10:34,362
Kom op, het zal leuk worden.
60
00:10:34,600 --> 00:10:37,901
Dat klinkt heel leuk, ja.
Had ik maar mijn ouijabord bij.
61
00:10:38,270 --> 00:10:40,934
Waar zat ik met mijn gedachten?
- Dat hebben we niet nodig.
62
00:10:41,507 --> 00:10:44,935
Jill, heeft iets beters.
- Mijn Grimoire.
63
00:10:47,847 --> 00:10:51,180
Gretchen wordt hier steeds beter in.
- Geweldig.
64
00:10:54,053 --> 00:10:56,878
Ik heb toch al een vrije dag genomen.
Ik blijf wel.
65
00:10:57,023 --> 00:10:58,918
Om iets te bewijzen?
- Dat heb ik niet gezegd.
66
00:10:59,058 --> 00:11:00,622
Dat hoefde je ook niet.
67
00:11:04,563 --> 00:11:07,963
Het is gewoon dat de wetenschap
die dingen die we nog niet begrijpen...
68
00:11:09,168 --> 00:11:10,931
gewoon nog meer moet onderzoeken.
69
00:11:18,444 --> 00:11:20,946
Wat is dat?
- Het lijkt op een scarabee.
70
00:11:22,181 --> 00:11:23,870
Het is mooi.
71
00:11:25,985 --> 00:11:28,945
Pak aan. Je kunt het aan je collectie
snuisterijen toevoegen.
72
00:11:55,781 --> 00:11:59,740
gerelateerd aan drugs.
Verslaggever Joe Phillips was vandaag daar.
73
00:11:59,840 --> 00:12:01,587
Hij is terug met het laatste nieuws.
74
00:12:01,687 --> 00:12:05,315
Drugs en geruchten over bloeddrinkende
duivelaanbidders...
75
00:12:29,982 --> 00:12:32,976
Misschien herinneren de geesten zich
dat ze niet bestaan.
76
00:12:33,853 --> 00:12:35,445
Er is iets fout.
77
00:12:37,356 --> 00:12:40,852
Iedereen moet zijn gedachten leegmaken.
- Dat moet makkelijk voor jou zijn, Mike.
78
00:12:48,033 --> 00:12:49,659
Kom op.
Niet opgeven.
79
00:12:50,035 --> 00:12:52,960
Ik kan het voelen.
Ik kan de energie voelen.
80
00:12:53,506 --> 00:12:55,573
Geef elkaar de hand.
81
00:13:36,348 --> 00:13:38,816
Shawn, kun je me horen?
82
00:15:10,409 --> 00:15:11,907
Kom op.
We zijn hier weg.
83
00:15:12,645 --> 00:15:14,476
Kom mee.
84
00:15:22,988 --> 00:15:25,421
Gaat het met je?
- Ja.
85
00:15:27,660 --> 00:15:29,655
Kom op.
Jongens, we zijn hier weg.
86
00:15:35,067 --> 00:15:36,563
Wacht even.
87
00:16:57,316 --> 00:16:58,810
Het is goed.
88
00:17:00,686 --> 00:17:02,983
Dus je hebt me terug naar de auto
moeten dragen?
89
00:17:05,591 --> 00:17:07,385
Het spijt me dat ik je heb laten schrikken.
90
00:17:08,260 --> 00:17:10,592
Je moet iets eten.
- Dank je.
91
00:17:18,904 --> 00:17:20,931
Vannacht was ongelooflijk.
92
00:17:22,307 --> 00:17:24,372
Het is ons gelukt.
We braken door.
93
00:17:25,778 --> 00:17:27,745
Heb je hen gezien.
- Wie gezien?
94
00:17:28,414 --> 00:17:31,443
Ik deed het zowat in mijn broek. Wie weet...
- Ongelooflijk.
95
00:17:32,551 --> 00:17:34,543
Gestoord.
Dat was gestoord.
96
00:17:36,155 --> 00:17:37,988
Dat is nog maar het begin.
97
00:17:41,360 --> 00:17:43,591
Hoe lang blijf je dit jezelf aandoen,
Gretchen?
98
00:17:44,363 --> 00:17:46,091
Shawn zou nooit...
- Zeg het niet.
99
00:17:46,532 --> 00:17:48,692
Je hebt geen idee.
- Kom op, zeg.
100
00:17:49,101 --> 00:17:52,127
Ik zeg enkel dat wat er gisteren
gebeurd is wel raar was.
101
00:17:52,905 --> 00:17:54,996
Ik weet alleen niet wat het bewijst.
102
00:17:57,943 --> 00:18:00,241
Waarme je gisteren ook contact had,
het was niet je broer.
103
00:18:03,382 --> 00:18:05,249
Misschien is er iets na dit leven.
104
00:18:07,486 --> 00:18:09,414
Is het dat je dat weet niet genoeg?
105
00:18:46,325 --> 00:18:48,516
Ik wil gewoon snappen
wat er gebeurd is.
106
00:18:50,362 --> 00:18:53,927
En ik wil dat jij bij me bent
als dat gebeurt.
107
00:19:00,439 --> 00:19:02,969
Er gaat iets prachtigs gebeuren.
108
00:19:35,207 --> 00:19:36,735
Ray?
- Waar ben je, man?
109
00:19:37,042 --> 00:19:39,834
Ik ben te laat. Sorry.
- Zo snel als je kunt, ok�?
110
00:19:39,945 --> 00:19:43,978
We hadden een complete stroomonderbreking
gisterennacht.
111
00:19:44,516 --> 00:19:46,677
En nu is iedereen nerveus.
112
00:19:47,185 --> 00:19:49,244
Ik kom eraan.
- Bedankt.
113
00:20:23,500 --> 00:20:25,298
Ik heb het nodig.
114
00:20:26,351 --> 00:20:29,031
Het wordt verwerkt.
Je zult geduldig moeten zijn.
115
00:20:29,855 --> 00:20:33,779
Ik kan niet wachten. Ik heb het nu nodig.
- Dat is spijtig.
116
00:20:33,879 --> 00:20:37,583
Je zult later moeten terugkomen.
- Dat kun je me niet aandoen.
117
00:21:12,971 --> 00:21:15,264
Naam.
- Herken je me niet?
118
00:21:16,576 --> 00:21:19,440
Nee.
- Ik ben de eerstgeborene van Coffin Wall.
119
00:21:20,445 --> 00:21:23,646
De zoon van de hel.
Ik ben Vellich.
120
00:21:26,084 --> 00:21:27,649
Je moet...
121
00:21:55,580 --> 00:21:57,805
Altijd zo melodramatisch.
122
00:21:58,083 --> 00:22:00,644
Misschien zal hij de volgende keer
genoeg respect tonen.
123
00:22:00,786 --> 00:22:02,512
Volgens mij deed hij dat al.
124
00:22:03,555 --> 00:22:07,547
Er is niets triester dan iemand die niet
kan accepteren dat zijn tijd voorbij is.
125
00:22:08,727 --> 00:22:12,553
Tenzij je van gedachten verandert bent.
- Je bezoedelt de bloedlijn met je drugs.
126
00:22:13,565 --> 00:22:17,665
Dit is je laatste waarschuwing.
- Jammer.
127
00:22:18,503 --> 00:22:21,563
Dan ga je vast niet op de veranda
met me eten.
128
00:22:21,640 --> 00:22:23,530
Jij eet wat het voedsel eet.
129
00:22:25,711 --> 00:22:27,702
Weldra drink je niet eens meer
vers bloed.
130
00:22:28,747 --> 00:22:32,874
Er gaan geruchten over iets synthetisch.
- Stop met deze gruwel.
131
00:22:43,662 --> 00:22:47,294
Ja.
Ik begrijp het.
132
00:22:48,934 --> 00:22:52,501
Zeg eens Vellich.
Waarom ben je echt hier?
133
00:22:54,873 --> 00:22:57,636
Al onze generatoren lieten het afweten.
- Geweldig.
134
00:22:58,043 --> 00:23:01,336
Hoe erg is het?
- Al de drives zijn...
135
00:23:02,614 --> 00:23:04,973
Waar is Rebecca?
- Ze belt iemand.
136
00:23:05,984 --> 00:23:09,991
Vraag of ze naar hier komt.
Ray, zet de koffie maar op.
137
00:23:10,388 --> 00:23:11,918
Doe ik, baas.
138
00:23:19,664 --> 00:23:22,565
Het spijt me.
Onze computers werken niet.
139
00:23:23,502 --> 00:23:25,931
De catalogus met de kaarten
ligt op de derde verdieping.
140
00:23:27,439 --> 00:23:28,967
Bedankt.
141
00:23:43,010 --> 00:23:45,453
Necromantie was een vergeten kunst.
142
00:23:46,324 --> 00:23:51,187
In 1890 werd Jacob Habergast,
oprichter van het beruchte gekkenhuis...
143
00:23:51,797 --> 00:23:55,665
veroordeeld en opgesloten
voor het opgraven...
144
00:23:58,871 --> 00:24:01,226
Zijn allemaal namen voor vampiers.
145
00:24:03,130 --> 00:24:06,033
worden onderhouden in Tibet.
Enkel met als doel...
146
00:24:08,613 --> 00:24:18,623
Shawn zit in de grond.
147
00:24:34,973 --> 00:24:37,841
En wat moet Gretchen doen met het amulet?
148
00:24:41,313 --> 00:24:43,905
Het terugleggen.
Het is een kwaad iets.
149
00:24:44,983 --> 00:24:48,375
Nee, ik ben bang dat dat
het foute antwoord is.
150
00:24:51,690 --> 00:24:53,817
Jullie mogen hem opeten, kinderen.
151
00:27:29,547 --> 00:27:31,906
Je weet wat je moet doen bij de toon.
Ja.
152
00:27:33,151 --> 00:27:35,812
Mike, bel me zodra je dit hoort.
Alsjeblieft.
153
00:27:45,163 --> 00:27:47,997
Dat is iets lekkers.
Ja.
154
00:28:03,982 --> 00:28:05,571
Kom binnen.
155
00:28:08,753 --> 00:28:10,320
Wat is er?
156
00:28:45,590 --> 00:28:48,558
Je hebt Baha.
De Zusters van Barmhartigheid.
157
00:28:49,027 --> 00:28:50,688
Het Middernachtsyndicaat.
158
00:29:07,245 --> 00:29:09,907
En The Carpenters.
- Die vind ik te gek.
159
00:29:10,415 --> 00:29:11,982
Ik ook.
160
00:29:12,283 --> 00:29:14,141
Echt?
- Nee.
161
00:29:15,687 --> 00:29:19,488
Wat vind je dan wel goed.
Stephen Hawking's greatest hits?
162
00:29:19,657 --> 00:29:23,993
Zijn Stairway To Heaven is goed,
maar ik hou meer van Nietsche op de bongos.
163
00:29:28,633 --> 00:29:30,694
Je wilt er niet over praten, h�?
164
00:29:32,871 --> 00:29:34,597
Wat moet dit voorstellen.
165
00:29:35,039 --> 00:29:37,966
Ik dacht, ik teken wat ik
gisterenavond gezien heb.
166
00:29:41,513 --> 00:29:44,541
Heel mooi.
- Wat weet jij er nog van?
167
00:29:45,817 --> 00:29:48,843
Dat ik me verveelde en dat er daarna
stront aan de knikker was.
168
00:29:49,888 --> 00:29:52,379
Je moet openstaan voor de emotie
van het moment.
169
00:29:53,091 --> 00:29:56,557
Gretchen wilde contact Shawn.
- Ik weet het.
170
00:29:57,762 --> 00:29:59,590
Kom op.
We halen iets te drinken.
171
00:30:04,269 --> 00:30:05,966
Is dit iemand die we kennen?
172
00:30:16,548 --> 00:30:19,244
Vellich, is een storend element.
173
00:30:22,921 --> 00:30:25,912
Ik wil dat je erachter komt
waarom hij hier werkelijk is.
174
00:30:33,665 --> 00:30:36,828
Je krijgt hier nog meer van.
Als je missie voltooit is.
175
00:31:15,607 --> 00:31:17,174
Waarom deed je dat?
176
00:31:18,376 --> 00:31:20,944
Ik geef er een kusje op
dan wordt het beter.
177
00:32:18,369 --> 00:32:19,999
Ga hier weg.
178
00:32:36,487 --> 00:32:37,945
Wacht even, Mike.
- Wat?
179
00:32:38,122 --> 00:32:39,850
Wacht.
- Wachten?
180
00:32:45,363 --> 00:32:46,952
Wat doe je in vredesnaam?
181
00:32:50,034 --> 00:32:51,560
Sta stil.
182
00:32:59,911 --> 00:33:02,572
Achteruit.
Ga hier verdomme weg.
183
00:33:03,748 --> 00:33:05,215
Ga weg.
184
00:33:05,383 --> 00:33:07,316
Snap je het dan niet?
185
00:33:12,357 --> 00:33:13,924
Wat doe je in vredesnaam?
186
00:33:16,094 --> 00:33:17,993
Het is ok�, Mike.
- Ok�?
187
00:33:21,332 --> 00:33:22,890
Het is ok�.
188
00:33:30,074 --> 00:33:31,970
Jill, waar ben je?
189
00:33:33,244 --> 00:33:34,943
Ja, ik kan je amper horen.
190
00:33:42,954 --> 00:33:44,649
Hou daarmee op.
191
00:33:45,923 --> 00:33:48,857
Ja, luister.
Hallo. Jill?
192
00:33:50,895 --> 00:33:53,319
Waar zijn ze.
- In de kroeg.
193
00:33:53,664 --> 00:33:57,934
Komen ze? - Ik denk het niet.
Ze kon me amper verstaan.
194
00:34:02,140 --> 00:34:06,401
Ik heb het je gezegd, Mike.
Ik wist dat er iets groots te gebeuren stond.
195
00:34:06,544 --> 00:34:08,106
En wat nu?
196
00:34:09,447 --> 00:34:11,505
We gaan naar de kroeg.
- Ben je gek.
197
00:34:13,751 --> 00:34:16,651
We nemen dit ding niet mee.
- Hij is geen ding.
198
00:34:17,054 --> 00:34:18,949
Hij is een verdomde zombie.
199
00:34:19,049 --> 00:34:21,049
Kom op.
- Nee.
200
00:34:22,059 --> 00:34:23,648
Geen denken aan.
201
00:34:52,824 --> 00:34:56,951
En, heb je iets ontdekt?
- We moeten praten.
202
00:34:58,963 --> 00:35:01,028
Dit gaat gestoord klinken.
- Wat?
203
00:35:02,767 --> 00:35:04,700
Die seance van gisteren...
204
00:35:05,236 --> 00:35:07,431
heeft iemand van de andere kant
teruggebracht.
205
00:35:10,108 --> 00:35:12,332
En met deze scarabee
kan ik hem controleren.
206
00:35:15,180 --> 00:35:16,940
En hij staat op dit moment buiten.
207
00:35:19,884 --> 00:35:21,473
Dat was het.
208
00:35:22,720 --> 00:35:26,486
Dat is fantastisch nieuws.
- Een zombie?
209
00:35:27,325 --> 00:35:30,089
Ze worden liever postuum-Amerikanen genoemd.
210
00:35:34,232 --> 00:35:37,531
Dus, je controleert hem met
die snuisterij.
211
00:35:38,302 --> 00:35:39,991
Het is toch een 'hij'?
212
00:35:40,471 --> 00:35:43,702
Spijtig, geen necrofilie dit weekend.
- Waarom ga je niet eens kijken?
213
00:35:44,208 --> 00:35:46,232
Waarom breng ik hem niet hier
naar binnen?
214
00:35:58,489 --> 00:36:04,852
Ok�, meneer zombie.
Kom binnen en drink iets met mij.
215
00:36:45,136 --> 00:36:46,728
Klootzakken.
216
00:36:52,209 --> 00:36:54,936
Wie heeft die make-up gedaan.
Best indrukwekkend.
217
00:37:02,186 --> 00:37:04,153
Ik bewonder je toewijding aan je rol.
218
00:37:04,355 --> 00:37:07,654
Rondrollen in rioolwater
geeft het net de juiste kleur.
219
00:37:10,294 --> 00:37:13,560
Dit kan niet.
Dit is heel slecht, Gretchen.
220
00:37:14,865 --> 00:37:16,557
Het is tegen...
221
00:37:19,603 --> 00:37:21,998
Dit is echt indrukwekkend,
maar nu mag je wel ophouden.
222
00:37:23,407 --> 00:37:26,099
Neem zijn polsslag, Frank.
- Wat?
223
00:37:26,277 --> 00:37:27,942
Neem zijn polsslag, Frank.
224
00:38:03,314 --> 00:38:08,773
Vannacht droomde ik over hem.
Hij lag vlakbij waar we de seance hadden.
225
00:38:10,855 --> 00:38:13,919
Mijn God.
Heeft hij al iets gezegd?
226
00:38:14,092 --> 00:38:17,560
Nee, nog niet.
- Waarom blijft hij drinken?
227
00:38:19,897 --> 00:38:22,893
Begin nog maar eens bij het begin.
228
00:38:28,639 --> 00:38:31,999
We moeten hem naar het lab brengen.
- Nee, geen proeven.
229
00:38:32,543 --> 00:38:34,232
Hij dient niet om op te experimenteren.
230
00:38:34,378 --> 00:38:36,710
We moeten hem bestuderen.
Als we hem naar het lab brengen...
231
00:38:41,018 --> 00:38:42,915
Ik kom zodra...
- Vannacht niet.
232
00:38:43,087 --> 00:38:44,611
Waarom?
- Morgen.
233
00:38:44,655 --> 00:38:46,952
Maar als we het morgenvroeg...
- Het eerste morgenvroeg.
234
00:38:50,061 --> 00:38:52,426
Alleen wat huidweefsel.
- Frank.
235
00:39:02,773 --> 00:39:06,641
Ik begrijp echt je reactie
op dit alles niet. Kom op. Wat is er.
236
00:39:07,545 --> 00:39:10,513
Ten eerste, bedankt dat je zag
dat ik onwel werd daarnet.
237
00:39:11,916 --> 00:39:13,478
Het spijt me.
238
00:39:15,719 --> 00:39:18,951
Je moet begrijpen,
hij is een verdomde zombie.
239
00:39:19,590 --> 00:39:21,682
Dat is het meest ongelofelijke...
- Het is gevaarlijk.
240
00:39:22,193 --> 00:39:23,623
Waarom?
241
00:39:23,894 --> 00:39:26,491
Ja, er is de mogelijkheid op infectie...
- Dat bedoelde ik niet.
242
00:39:26,697 --> 00:39:29,629
Wat ze deed is verkeerd. Snap je dat niet.
- Waarom?
243
00:39:32,002 --> 00:39:35,864
We hadden ze niet mogen laten gaan.
- Dat zei ik toch. Hij moet naar het lab.
244
00:39:43,147 --> 00:39:45,578
Je had gelijk?
- Waarover?
245
00:39:45,783 --> 00:39:49,510
Over wat ik wil.
Nu weet ik dat ik het kan.
246
00:39:50,421 --> 00:39:53,954
Wat kan?
- Contact maken met Shawn.
247
00:39:55,993 --> 00:39:57,921
Misschien zelfs...
- Gretchen.
248
00:39:59,163 --> 00:40:01,154
Dat is...
- Gestoord? Onmogelijk?
249
00:40:01,432 --> 00:40:03,558
We weten niet eens waar we mee bezig zijn.
250
00:40:05,736 --> 00:40:07,801
Beloof me dat je me hiermee helpt.
251
00:40:10,908 --> 00:40:14,908
Ik hou van je Mike.
Maar ik kan dit niet alleen doen.
252
00:40:16,580 --> 00:40:20,107
Beloof het me.
Beloof dat je me hiermee helpt.
253
00:40:27,792 --> 00:40:29,588
We raken hier wel door.
254
00:40:30,995 --> 00:40:32,591
Op de ��n of andere manier.
255
00:45:02,499 --> 00:45:04,826
Wij moeten praten.
- Natuurlijk.
256
00:45:05,469 --> 00:45:06,999
Alleen.
257
00:45:08,839 --> 00:45:10,401
Goede morgen.
258
00:45:16,080 --> 00:45:17,904
Ik kan het nog steeds niet geloven.
259
00:45:19,917 --> 00:45:22,974
Wat doe je in vredesnaam nu?
- Iemand moet dit vastleggen.
260
00:45:23,554 --> 00:45:25,947
Ik denk dat ik het 'Lazarus 2.0' noem.
261
00:45:28,525 --> 00:45:32,261
Ik ben het statief vergeten.
Jij zult de camera moeten vasthouden.
262
00:45:34,765 --> 00:45:37,867
Kom op.
Weet je wel hoeveel geluk we hebben.
263
00:45:38,151 --> 00:45:41,296
We zijn net Niels Born uit Kopenhagen.
Begrijp je dat wel.
264
00:45:41,396 --> 00:45:42,896
Nee.
265
00:45:45,275 --> 00:45:50,074
Jij kunt blijven kijken zolang je
maar stil blijft.
266
00:45:51,381 --> 00:45:55,949
Ik heb hier de hele nacht over nagedacht.
- Ik ook. Het is een mirakel.
267
00:45:56,420 --> 00:45:58,803
We moeten hem terugsturen.
- Wat?
268
00:45:59,325 --> 00:46:01,622
Ik weet waarom je dit doet
en dat gaat niet gebeuren.
269
00:46:02,226 --> 00:46:05,919
Jij weet niet wat ik wil.
- Niemand komt terug uit de dood.
270
00:46:06,363 --> 00:46:07,925
Hij anders wel.
271
00:46:09,199 --> 00:46:10,991
Er zit daar niemand in.
272
00:46:11,802 --> 00:46:13,400
Ze heeft gelijk, Gretchen.
273
00:46:14,037 --> 00:46:17,773
Dus nu kies je haar kant.
- Dat heeft daar niets mee te maken.
274
00:46:18,108 --> 00:46:19,972
Het gaat over doen wat juist is.
275
00:46:20,244 --> 00:46:21,976
Geen van jullie beiden snappen...
276
00:46:29,219 --> 00:46:30,949
Wat doe je in vredesnaam nu?
277
00:46:33,257 --> 00:46:34,989
Laat ons met rust.
278
00:47:34,625 --> 00:47:36,130
Wat heb je voor ons?
279
00:47:42,793 --> 00:47:44,321
Ik ga eens kijken hoe het met haar is.
280
00:47:44,428 --> 00:47:46,993
Ik ga wel mee.
- Laat mij maar.
281
00:47:48,999 --> 00:47:50,932
Snapt er nu niemand wat er
hier aan de hand is?
282
00:47:52,536 --> 00:47:53,932
Bekijk jezelf nu eens.
283
00:47:54,137 --> 00:47:59,541
Al de hele tijd dat we uitgaan zeg je me
dat ik moet openstaan voor het occulte.
284
00:47:59,843 --> 00:48:01,935
Nu hebben we dus een zombie.
285
00:48:02,613 --> 00:48:07,547
Een echte zombie, Jill. En jij zegt enkel,
'Ik ben bang Frank. Het is verkeerd'.
286
00:48:07,618 --> 00:48:10,951
Dit is zwarte magie. Dat maakt een verschil.
- Hoe dat zo?
287
00:48:11,455 --> 00:48:14,917
Als je niet zo ego�stisch was...
Zie je niet wat dit met haar doet?
288
00:48:15,025 --> 00:48:16,753
Ze is weg.
- Wat bedoel je?
289
00:48:17,094 --> 00:48:19,959
We moeten haar vinden.
- Waar is de zombie?
290
00:49:20,657 --> 00:49:22,219
Je moet me helpen.
291
00:49:29,800 --> 00:49:31,933
Ik heb mijn broer verloren
bij een auto-ongeval.
292
00:49:37,674 --> 00:49:39,398
We hadden een hechte band.
293
00:49:43,146 --> 00:49:44,974
We zorgden altijd voor elkaar.
294
00:49:55,992 --> 00:49:58,517
Laat me alsjeblieft met mijn broer praten.
295
00:50:09,106 --> 00:50:10,732
Is er daar iets?
296
00:50:13,043 --> 00:50:14,805
Hoe breng ik hem terug?
297
00:50:17,948 --> 00:50:19,515
Alsjeblieft.
298
00:50:56,520 --> 00:50:58,048
Ik weet het.
299
00:50:59,489 --> 00:51:05,359
De dood is het antwoord.
300
00:51:10,000 --> 00:51:11,992
De dood is het antwoord.
- Houd daarmee op.
301
00:52:15,281 --> 00:52:17,314
Vermoord mij.
302
00:53:00,377 --> 00:53:01,944
Nog steeds niets?
303
00:53:05,482 --> 00:53:06,989
Sorry, van daarnet.
304
00:53:07,884 --> 00:53:11,945
Ik wil gewoon niet de rest van mijn leven
afslankpillen maken.
305
00:53:32,342 --> 00:53:34,466
Ik denk dat ik een manier gevonden heb
om hem terug te sturen.
306
00:53:34,544 --> 00:53:36,705
Wacht even.
307
00:53:38,081 --> 00:53:40,514
Ik zeg niet dat we hem voor eeuwig
moeten houden.
308
00:53:41,585 --> 00:53:46,585
Ik vraag enkel dat jullie me een kans geven
om te begrijpen hoe dit heeft kunnen gebeuren...
309
00:53:46,990 --> 00:53:48,579
en wat het betekent.
310
00:53:50,994 --> 00:53:54,154
Kom op
- Hij moet rusten.
311
00:53:58,301 --> 00:54:01,502
Wat is je plan?
- We doen een opheffingsspreuk.
312
00:54:01,838 --> 00:54:05,869
Een seance bracht hem tot leven.
Als we er vanavond weer ��n doen...
313
00:54:07,444 --> 00:54:09,609
dan kunnen we hem misschien terugsturen.
314
00:54:28,098 --> 00:54:30,258
Zodra Gretchen klaar is zullen we...
315
00:54:49,119 --> 00:54:50,515
Wie is daar?
316
00:54:56,192 --> 00:54:57,957
Ik weet dat jullie de scarabee hebben.
317
00:55:00,964 --> 00:55:02,596
Ik ben hier om te helpen.
318
00:55:18,248 --> 00:55:20,582
Het spijt me als ik jullie liet schrikken.
Ik wist niet...
319
00:55:40,203 --> 00:55:41,863
Heet hij Mark?
320
00:55:44,007 --> 00:55:45,605
Het spijt me.
321
00:55:47,544 --> 00:55:51,912
Hoe is dit mogelijk Shawn?
- Jij was het. Jij riep me terug.
322
00:55:52,515 --> 00:55:54,011
Het was jouw liefde.
323
00:55:55,586 --> 00:55:57,917
Ik heb je zo gemist.
324
00:55:59,690 --> 00:56:01,582
Je bent zo koud.
325
00:56:05,762 --> 00:56:08,824
Jullie zijn in groot gevaar.
Waar is de scarabee?
326
00:56:08,998 --> 00:56:10,963
Gretchen heeft hem.
Ik ga haar halen.
327
00:56:15,638 --> 00:56:18,368
Je geeft jezelf de schuld voor
mijn dood, nietwaar?
328
00:56:19,042 --> 00:56:21,634
Het spijt me zo, Shawn.
329
00:56:22,412 --> 00:56:26,145
Je hebt gelijk.
Het was jouw fout.
330
00:56:27,917 --> 00:56:31,415
Wat?
- Het was allemaal jouw fout.
331
00:56:33,123 --> 00:56:36,183
Je doet me pijn.
- Dat weet ik.
332
00:56:41,231 --> 00:56:42,261
Help.
333
00:56:44,167 --> 00:56:45,299
Help me.
334
00:56:47,036 --> 00:56:48,700
Help
- Laat haar met rust.
335
00:56:53,801 --> 00:56:55,701
Help me.
336
00:57:00,202 --> 00:57:02,402
Ik heb hier eerder over gedroomd.
337
00:58:21,531 --> 00:58:22,429
Slaap.
338
00:58:41,005 --> 00:58:42,605
Slaap.
339
00:59:03,506 --> 00:59:07,466
Je moet me de scarabee geven,
Ik kwam hier om het te vernietigen.
340
00:59:15,685 --> 00:59:17,710
Vellich, komt ervoor terug.
341
00:59:20,723 --> 00:59:22,914
Alsjeblieft, ik heb weinig tijd.
342
00:59:48,485 --> 00:59:49,811
Ik kom terug om voor hem te zorgen.
343
00:59:53,923 --> 00:59:55,688
In het geval er iets gebeurt.
344
01:00:07,971 --> 01:00:10,469
We hopen allemaal op een kus
van het onbekende...
345
01:00:11,774 --> 01:00:13,732
zelfs zo iets duisters als dit.
346
01:00:15,278 --> 01:00:19,772
Aan het einde van de dag wil ik gewoon zitten
met een paar biertjes en praten over...
347
01:00:19,916 --> 01:00:21,943
de geheimen van Gods scheppingen.
348
01:00:24,721 --> 01:00:27,084
Het spijt me dat jullie hierin betrokken zijn.
349
01:00:36,866 --> 01:00:42,866
Ik zie dat je kwam om mij te vernietigen?
- Ik heb een plek nodig om te rusten.
350
01:00:43,406 --> 01:00:44,866
Natuurlijk.
351
01:01:11,934 --> 01:01:13,401
Maar eerst...
352
01:01:14,137 --> 01:01:17,367
Vellich, gaat ons meer vertellen
over de scarabee.
353
01:01:19,175 --> 01:01:21,999
Dacht je dat ik daar niet achter zou komen?
354
01:01:22,578 --> 01:01:24,668
Je gaat ons er naar toe brengen.
355
01:01:27,083 --> 01:01:29,344
Verkondig de oude praktijken.
356
01:01:31,645 --> 01:01:33,245
Breng ons erheen.
357
01:01:35,746 --> 01:01:38,146
Verkondig de oude praktijken.
358
01:01:44,934 --> 01:01:47,063
Doe mee met ons nieuwe verbond.
359
01:01:49,105 --> 01:01:50,415
Doe het.
360
01:01:58,615 --> 01:01:59,638
Doe het.
361
01:02:02,485 --> 01:02:05,251
Ja.
Voelt goed, niet?
362
01:02:10,893 --> 01:02:13,088
En dit is nog maar het begin,
mijn vriend.
363
01:03:09,219 --> 01:03:10,816
Bedien mij.
364
01:03:27,402 --> 01:03:31,429
Ja?
- Frank, Rick hier, ik heb je hier nu nodig.
365
01:03:32,775 --> 01:03:34,339
Ik denk het niet, sorry.
366
01:03:34,644 --> 01:03:37,735
Je begrijpt het niet, afgelopen nacht is er
ingebroken in het laboratorium...
367
01:03:37,847 --> 01:03:38,804
Wat?
368
01:03:38,848 --> 01:03:41,075
Ze wilden de database van Rebecca hacken.
369
01:03:42,051 --> 01:03:47,114
Luister, beveiliging heeft alles geblokkeerd,
we kunnen nergens in.
370
01:03:48,758 --> 01:03:54,394
Frank... alsjeblieft,
ik heb je echt nodig hier.
371
01:03:56,866 --> 01:03:57,662
Ok�.
372
01:04:02,438 --> 01:04:03,902
Ze hebben me nodig.
373
01:04:16,419 --> 01:04:17,716
Je wint opnieuw, Gretchen.
374
01:04:23,426 --> 01:04:25,760
Paars is mijn gelukskleur.
375
01:04:31,100 --> 01:04:34,799
Frank, wil dit spel weer spelen,
of niet, Frank?
376
01:04:36,639 --> 01:04:39,530
In welk jaar is,
'Beyond Good and Evil' gepubliceerd?
377
01:04:40,443 --> 01:04:43,576
Ik zou het niet weten.
- Het antwoord is ''Stop''.
378
01:04:44,046 --> 01:04:45,172
Je had dat moeten weten, Frank,
379
01:04:46,515 --> 01:04:47,675
Kijk niet achter je.
380
01:04:49,585 --> 01:04:53,115
Hoeveel pagina's zijn er in het
Oxford Engelse woordenboek?
381
01:04:53,222 --> 01:04:54,018
Dat weet ik niet.
382
01:04:54,457 --> 01:04:55,446
Het antwoord is ''dood'' Frank.
383
01:04:56,792 --> 01:05:02,628
Wie ontwierp de formule in 1975
om de diergeneeskundige praktijk te evalueren?
384
01:05:02,832 --> 01:05:05,625
Ik weet het niet, kunnen we stoppen,
kunnen we alsjeblieft stoppen.
385
01:05:05,826 --> 01:05:07,026
Nee.
386
01:05:07,670 --> 01:05:09,801
Het antwoord is...
- Dood, ja, ik weet het...
387
01:05:09,706 --> 01:05:13,597
Wat is de chemische formule voor
voor natriumbenzonaat?
388
01:05:15,445 --> 01:05:17,003
Het is vlak achter je, Frank.
389
01:05:24,787 --> 01:05:25,811
Je bent zo grappig, Frank.
390
01:05:27,123 --> 01:05:29,815
Nou, Frank?
- Ik weet het niet.
391
01:05:29,959 --> 01:05:32,624
Het antwoord is ''toast''.
- Toast?
392
01:05:32,695 --> 01:05:34,526
Ik bedoel ''dood''.
- Stop.
393
01:05:34,527 --> 01:05:36,927
Het antwoord is ''dood''.
394
01:05:37,528 --> 01:05:40,428
Ik weet het niet.
- Het antwoord is ''toast''.
395
01:05:40,529 --> 01:05:42,329
Toast?
- Ik bedoelde ''dood''.
396
01:05:42,330 --> 01:05:43,230
Stop.
397
01:05:43,272 --> 01:05:50,798
Het antwoord is ''dood''.
398
01:06:02,525 --> 01:06:06,928
Waar is Frank?
- Hij moest naar het laboratorium toe.
399
01:06:09,198 --> 01:06:10,722
We moeten daar nu heen gaan.
400
01:06:14,003 --> 01:06:16,202
God, ben ik blij jou te zien.
401
01:06:18,107 --> 01:06:19,838
Hebben ze iets gepakt?
- Niet dat we weten.
402
01:06:19,976 --> 01:06:22,637
Waar ben jij geweest?
- Ik was aan het vechten met een vampier.
403
01:06:22,845 --> 01:06:25,906
Ok�, en afgelopen nacht heb ik
zitten drinken met Jeti.
404
01:06:26,015 --> 01:06:29,577
Ze hebben ons echt te pakken gehad.
Het hele systeem is afgesloten.
405
01:06:55,177 --> 01:06:58,335
Ik ga even naar het toilet.
- Gaat het wel?
406
01:06:58,681 --> 01:07:01,107
Ja, gaan jullie maar.
- Kom op.
407
01:07:04,053 --> 01:07:06,650
Ok�, ik denk dat ik toegang heb
tot een paar van je bestanden.
408
01:07:06,889 --> 01:07:08,421
Type je wachtwoord in.
409
01:07:13,763 --> 01:07:15,687
Wat is dat, in vredesnaam?
410
01:07:16,732 --> 01:07:18,297
Het is iets waar Rick me aan laat werken.
411
01:07:18,668 --> 01:07:19,591
Hallo?
412
01:07:22,605 --> 01:07:23,902
Jill?
413
01:07:52,916 --> 01:07:55,410
Wat gebeurt er?
414
01:08:02,011 --> 01:08:03,036
Wat is er?
415
01:08:07,183 --> 01:08:09,515
Ga van me af.
416
01:08:10,419 --> 01:08:11,283
Ga van me af.
417
01:08:16,192 --> 01:08:18,921
Laat het stoppen.
418
01:08:38,715 --> 01:08:43,080
Het komt wel goed.
Het komt goed.
419
01:08:44,153 --> 01:08:47,415
Mijn God.
- Mijn God, haal het van me af.
420
01:08:47,490 --> 01:08:48,749
Bel een ambulance, nu.
421
01:08:54,397 --> 01:08:55,629
Het is mooi.
422
01:09:01,437 --> 01:09:02,301
Angela?
423
01:09:03,606 --> 01:09:04,700
Angela.
424
01:09:06,676 --> 01:09:08,108
Laat me het proberen...
425
01:09:11,280 --> 01:09:12,308
Angela.
426
01:09:16,352 --> 01:09:17,182
Angi?
427
01:09:34,036 --> 01:09:35,530
Verdomme.
428
01:09:49,051 --> 01:09:50,678
Wees niet bang, Frank.
429
01:10:00,463 --> 01:10:01,795
Het is al goed.
430
01:10:08,137 --> 01:10:11,701
Hou haar tegen.
- Nee.
431
01:10:13,175 --> 01:10:14,840
Franklin.
432
01:10:25,955 --> 01:10:29,119
Ik ga echt genieten, hoe hij
jou gaat leegzuigen.
433
01:10:32,795 --> 01:10:36,261
Dat was schattig, Frank.
- Het spijt me zo.
434
01:10:41,904 --> 01:10:43,102
Vergeet haar.
435
01:10:57,690 --> 01:10:59,190
Nee...
436
01:11:01,091 --> 01:11:02,721
niet langer meer.
437
01:11:06,829 --> 01:11:11,859
En dan te bedenken, dat jij...
er deel van uitmaakte.
438
01:11:16,639 --> 01:11:19,239
Je hebt geen idee hoe goed dit voelt.
439
01:11:20,509 --> 01:11:22,943
Luxnul, is niet echt een dieet pil.
440
01:11:24,046 --> 01:11:29,110
Nou, een bijwerking is dat het
de eetlust bij mensen vermindert.
441
01:11:29,551 --> 01:11:31,781
Maar, wat het echt doet.
442
01:11:33,582 --> 01:11:37,682
Nou... je ziet het.
443
01:11:41,130 --> 01:11:44,421
De anderen, willen graag je hersens, Franklin.
444
01:11:45,901 --> 01:11:49,435
In plaats daarvan, moesten ze het helaas
met je computer doen.
445
01:11:49,571 --> 01:11:51,060
Het waren vampieren.
446
01:11:54,043 --> 01:11:56,570
Ze vinden, Luxnul erg verslavend.
447
01:11:57,380 --> 01:12:01,481
Wat perfect is.
Wanneer de andere de levering beheert.
448
01:12:04,887 --> 01:12:08,120
Je zal het geweldig vinden
om ��n van ons te zijn.
449
01:12:13,028 --> 01:12:16,562
En dan te bedenken dat ik dacht dat
de ''scarabee'' slechts een mythe was.
450
01:12:18,834 --> 01:12:25,834
Een proef, interessant om te bestuderen
denk eraan, als ons volgende project.
451
01:12:26,208 --> 01:12:29,871
We gaan verder, naar iets groter.
452
01:12:35,451 --> 01:12:43,716
Ik laat je het toppunt van genieten beleven
zonder einde. - Ja.
453
01:12:53,002 --> 01:12:54,892
Hallo, allemaal, ik heb pizza.
454
01:13:05,748 --> 01:13:07,106
Er zijn vampieren binnen.
455
01:13:15,324 --> 01:13:16,422
Ja?
456
01:13:20,462 --> 01:13:21,895
Ga naar Hollow's Point toe.
457
01:14:00,803 --> 01:14:02,897
Moeten we een cirkel vormen?
- Nee.
458
01:14:03,172 --> 01:14:06,666
Ik lees deze paragraaf,
het zonlicht komt tevoorschijn...
459
01:14:06,742 --> 01:14:09,775
Gretchen staat in het midden.
En dit alles zal voorbij zijn.
460
01:14:10,078 --> 01:14:13,312
Het komt toch wel goed met haar?
- Zij zal vrij zijn.
461
01:14:15,484 --> 01:14:19,108
Ik wil met haar in het midden staan.
- Nee, ze moet dit alleen doen.
462
01:14:19,221 --> 01:14:20,385
Ik red me wel.
463
01:14:22,491 --> 01:14:24,021
Ik ben er klaar voor.
464
01:14:24,627 --> 01:14:26,218
Goed zo.
465
01:14:28,697 --> 01:14:30,193
Opschieten.
466
01:14:30,299 --> 01:14:31,963
Zo is het genoeg.
467
01:14:36,705 --> 01:14:38,900
De Grote Alchemist.
468
01:14:39,942 --> 01:14:41,539
Je kent mijn werk?
469
01:14:42,044 --> 01:14:46,246
Ik heb geruchten gehoord over een drugs.
- Ik ben de redder van mijn soort.
470
01:14:46,782 --> 01:14:52,650
Jij en Vellich,
zijn relikwie�n, uit een ver verleden tijd.
471
01:14:56,925 --> 01:14:59,655
Heeft hij gezegd, dat als je de scarabee
vernietigt, je dan zal sterven?
472
01:15:00,896 --> 01:15:02,460
Ik ben gewoon benieuwd.
473
01:15:07,903 --> 01:15:11,362
Er is een kleine kans.
- Nee.
474
01:15:12,074 --> 01:15:13,541
Ik denk het niet.
475
01:15:15,511 --> 01:15:17,035
Het spijt me,
er is geen andere manier.
476
01:15:29,892 --> 01:15:31,288
Heerlijk.
477
01:16:02,191 --> 01:16:03,958
Frank, nee.
478
01:16:14,604 --> 01:16:16,332
Frank.
479
01:16:19,975 --> 01:16:21,706
Eindelijk.
480
01:16:37,812 --> 01:16:39,512
Nee.
481
01:16:57,313 --> 01:16:58,737
Stop.
482
01:17:08,624 --> 01:17:10,418
Nee, Frank.
483
01:17:12,461 --> 01:17:13,555
Nee.
484
01:17:14,763 --> 01:17:18,255
Gretchen.
485
01:17:20,335 --> 01:17:21,629
Mike.
486
01:17:26,630 --> 01:17:30,512
Raap het op.
487
01:17:43,091 --> 01:17:47,850
Stop het in je mond.
488
01:17:50,351 --> 01:17:52,554
Stop het in je mond.
489
01:18:20,095 --> 01:18:24,322
Gretchen.
Je moet in het midden gaan staan.
490
01:18:27,869 --> 01:18:31,203
Dat denk ik niet.
491
01:18:32,374 --> 01:18:33,306
Luister naar hem.
492
01:18:34,376 --> 01:18:36,400
Ik wil je geen pijn doen.
493
01:18:50,759 --> 01:18:52,621
Mijn God
- Stop.
494
01:18:58,100 --> 01:18:59,826
Stop.
- Stop.
495
01:19:24,626 --> 01:19:31,087
Wist je dat het enige levende deel van
menselijk haar, de wortels zijn?
496
01:19:34,670 --> 01:19:35,800
Stop.
497
01:20:03,833 --> 01:20:05,492
Stop, hou er mee op.
498
01:20:07,536 --> 01:20:09,130
Hou ermee op.
499
01:20:31,159 --> 01:20:32,885
Gretchen, alsjeblieft.
500
01:20:37,566 --> 01:20:39,463
Michael.
501
01:20:44,072 --> 01:20:45,266
Shawn.
502
01:20:48,710 --> 01:20:50,270
Ik probeer het te stoppen.
503
01:21:01,590 --> 01:21:05,387
Shawn zal hier binnenkort zijn.
504
01:21:13,168 --> 01:21:14,635
Nee.
505
01:21:26,882 --> 01:21:32,617
Michael,
dat had je niet moeten doen.
506
01:22:14,997 --> 01:22:17,059
Alsjeblieft.
507
01:22:33,381 --> 01:22:36,981
Mike,
het spijt me zo.
508
01:26:17,005 --> 01:26:18,636
3 maanden later
509
01:26:31,000 --> 01:26:33,534
Luxnul
Een nieuw begin
510
01:26:44,905 --> 01:26:49,905
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
JR Jansen en Depositair
511
01:26:49,906 --> 01:26:54,906
www.simplyreleases.com
38390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.