Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,842 --> 00:00:10,711
Charlie, I want my wok back!
2
00:00:10,744 --> 00:00:12,713
You borrowed it months ago.
3
00:00:12,746 --> 00:00:14,048
It's time.
4
00:00:14,082 --> 00:00:16,016
It's just time.
5
00:00:16,050 --> 00:00:17,751
You lent something to him?
6
00:00:17,785 --> 00:00:19,653
This man's a crazy hoarder.
7
00:00:19,687 --> 00:00:22,190
Crazy good at it.
8
00:00:22,223 --> 00:00:23,524
Ugh.
9
00:00:23,557 --> 00:00:25,359
Is this cake up for grabs?
10
00:00:25,393 --> 00:00:27,995
Because I have been on a bus
for 12 hours,
11
00:00:28,028 --> 00:00:30,030
and I am starving.
12
00:00:30,064 --> 00:00:34,268
I was saving that for after
I finished my veggies.
13
00:00:34,302 --> 00:00:37,037
-Excuse me, miss? Miss?
-Hmm?
14
00:00:37,071 --> 00:00:39,740
Who are you and what are you
doing at our table?
15
00:00:39,773 --> 00:00:42,210
Your table?
16
00:00:42,243 --> 00:00:44,445
What makes it your table?
17
00:00:44,478 --> 00:00:46,447
Well, the fact that it is.
18
00:00:46,480 --> 00:00:49,950
Because we say it is,
so then it is.
19
00:00:49,983 --> 00:00:52,753
Well, I didn't know.
I'm so sorry.
20
00:00:52,786 --> 00:00:53,921
In that case...
21
00:00:56,657 --> 00:00:58,892
That seat is saved.
22
00:00:58,926 --> 00:01:00,428
:
Saved seats?
23
00:01:00,461 --> 00:01:01,962
What is this, middle school?
24
00:01:01,995 --> 00:01:04,698
Do I look like
I'm in middle school?
25
00:01:04,732 --> 00:01:06,900
Do you really want me
to answer that?
26
00:01:09,803 --> 00:01:12,240
You can't just sit at a seat
that doesn't belong to you,
27
00:01:12,273 --> 00:01:13,541
then act like you
run this place.
28
00:01:13,574 --> 00:01:14,808
I mean, who does that?
29
00:01:14,842 --> 00:01:16,210
MJ!
30
00:01:16,244 --> 00:01:17,811
Mom!
31
00:01:19,480 --> 00:01:21,515
Oh.
32
00:01:45,206 --> 00:01:46,907
Then Michael breaks up with me,
33
00:01:46,940 --> 00:01:49,677
kicks me out of my house
and changes all the locks.
34
00:01:49,710 --> 00:01:52,413
And the police are like, "Duh,
we can't do anything about it."
35
00:01:52,446 --> 00:01:53,914
Just because Michael
was the homeowner
36
00:01:53,947 --> 00:01:55,649
and I never paid any rent.
37
00:01:55,683 --> 00:01:56,917
Unbelievable.
38
00:01:56,950 --> 00:01:59,187
Is it, though?
39
00:01:59,220 --> 00:02:00,688
So, what happened
with you and Michael?
40
00:02:00,721 --> 00:02:02,423
I thought you guys
were doing great.
41
00:02:02,456 --> 00:02:04,792
Well, so did I.
And then he was like,
42
00:02:04,825 --> 00:02:08,262
"Duh, you need to get a job
so you can make some money."
43
00:02:08,296 --> 00:02:11,131
Boyfriend sounds a lot
like the policeman.
44
00:02:11,165 --> 00:02:14,168
So, I start doing
my ice sculptures again.
45
00:02:14,202 --> 00:02:16,204
And then he's like, "Uh,
there's puddles everywhere."
46
00:02:16,237 --> 00:02:17,971
And I'm like, "Yeah.
47
00:02:18,005 --> 00:02:20,474
"That's what happens when
I don't sell an ice sculpture.
48
00:02:20,508 --> 00:02:22,310
"It turns into a puddle.
49
00:02:22,343 --> 00:02:24,945
That's how molecules work."
50
00:02:24,978 --> 00:02:28,048
Does he want you to work or not?
Make up your mind, Michael.
51
00:02:28,081 --> 00:02:30,218
Right? Thank you.
52
00:02:30,251 --> 00:02:32,052
Margaret, you don't have to
play nice for us.
53
00:02:32,085 --> 00:02:34,054
If you want to whup
this woman's ass, go ahead.
54
00:02:34,087 --> 00:02:35,356
We'll look the other way.
55
00:02:38,058 --> 00:02:40,728
Ignore him.
56
00:02:40,761 --> 00:02:43,464
Anyway, Mom, I was hoping
I could stay with you
57
00:02:43,497 --> 00:02:45,999
just for a little bit,
till I get back on my feet.
58
00:02:46,033 --> 00:02:48,802
You can stay here
as long as you need.
59
00:02:48,836 --> 00:02:50,738
Aw, thanks, chica.
You rule.
60
00:02:50,771 --> 00:02:53,241
Um... all right, well,
I am gonna go and get my stuff.
61
00:02:53,274 --> 00:02:55,343
Hey, any way I could get
one of your famous
62
00:02:55,376 --> 00:02:56,910
grilled cheeses tonight?
63
00:02:56,944 --> 00:02:59,680
Oh, I would, but I don't think
I have any cheese.
64
00:02:59,713 --> 00:03:02,683
Okay. Well, if you're going to
the store, I would not be mad
65
00:03:02,716 --> 00:03:04,318
at one of those
rotisserie chickens, either.
66
00:03:04,352 --> 00:03:06,587
Oh. All right, well,
I guess I could squeeze in
67
00:03:06,620 --> 00:03:08,155
a quick trip to the market.
68
00:03:08,188 --> 00:03:10,591
If I hustle, I can still catch
that 5:15 bus.
69
00:03:10,624 --> 00:03:12,493
-Mm.
-Oh, and, uh, when I get back,
70
00:03:12,526 --> 00:03:14,395
I will make up the couch
for you.
71
00:03:16,797 --> 00:03:18,165
Oh.
72
00:03:18,198 --> 00:03:20,100
The couch.
73
00:03:21,235 --> 00:03:23,937
Okay.
74
00:03:27,741 --> 00:03:29,377
Who is this person?
75
00:03:29,410 --> 00:03:31,712
That's my daughter, Hank.
Try to keep up.
76
00:03:31,745 --> 00:03:33,113
I'm talking about you!
77
00:03:33,146 --> 00:03:34,915
I've never seen such a doormat.
78
00:03:34,948 --> 00:03:38,952
Are you gonna question
my relationship with my kid?
79
00:03:38,986 --> 00:03:40,220
Guys, back me up here.
80
00:03:40,254 --> 00:03:42,590
-No, not a chance.
-No...
81
00:03:42,623 --> 00:03:46,026
You know, MJ's dad and I got
divorced when she was little,
82
00:03:46,059 --> 00:03:47,395
and she took it very hard.
83
00:03:47,428 --> 00:03:49,196
So I'm always gonna be there
for her.
84
00:03:49,229 --> 00:03:51,565
Mm-hmm. Doormat.
85
00:03:51,599 --> 00:03:54,402
I am not a doormat.
I'm a mom.
86
00:03:54,435 --> 00:03:56,737
Yeah, well, somebody's sleeping
on the couch tonight,
87
00:03:56,770 --> 00:03:58,606
and I bet it's gonna be you.
88
00:03:58,639 --> 00:04:00,040
Butt out, Hank.
89
00:04:00,073 --> 00:04:02,743
It's not easy being right
all the time!
90
00:04:02,776 --> 00:04:04,945
It's hard on me, too!
91
00:04:09,683 --> 00:04:13,621
And you thought it would be hard
to find your wok.
92
00:04:13,654 --> 00:04:15,656
Your hoarding has gotten
so much worse
93
00:04:15,689 --> 00:04:17,425
since last time I was here.
94
00:04:17,458 --> 00:04:19,660
Hoarding never gets worse, Sid.
95
00:04:19,693 --> 00:04:21,762
It only gets better.
96
00:04:21,795 --> 00:04:24,798
This has been a problem
for years.
97
00:04:24,832 --> 00:04:27,067
But now it's affecting me
98
00:04:27,100 --> 00:04:31,171
and my ability to cook
delicious Chinese food.
99
00:04:31,204 --> 00:04:34,475
-And why do you have a canoe?
-Oh.
100
00:04:34,508 --> 00:04:37,144
Oh, it was left to me
by an Inuit elder in his will.
101
00:04:37,177 --> 00:04:39,112
My good friend Tulugaak.
102
00:04:39,146 --> 00:04:40,514
Oh, yeah.
103
00:04:40,548 --> 00:04:43,717
Well, that's a perfectly
reasonable explanation.
104
00:04:45,185 --> 00:04:48,021
May not seem obvious,
all of my belongings are
105
00:04:48,055 --> 00:04:49,623
very carefully organized.
106
00:04:49,657 --> 00:04:51,359
Organized? By what?
107
00:04:51,392 --> 00:04:53,494
By the letters in the word
"organized."
108
00:04:53,527 --> 00:04:55,262
This is section "O."
109
00:04:55,295 --> 00:04:58,332
There's oranges and, uh,
office supplies, origami.
110
00:04:58,366 --> 00:05:01,134
But what about letters that
aren't in the word "organized"?
111
00:05:01,168 --> 00:05:03,437
Exactly.
112
00:05:03,471 --> 00:05:05,205
Now, "wok" would've been
under "O"
113
00:05:05,238 --> 00:05:06,840
because there's an "O" in "wok,"
114
00:05:06,874 --> 00:05:09,209
but I didn't think of it
as a wok.
115
00:05:09,242 --> 00:05:11,144
I thought of it as
a cereal bowl.
116
00:05:12,680 --> 00:05:15,449
Obviously, there's no "C"
in "organized," either.
117
00:05:15,483 --> 00:05:17,618
So that's when it starts to get
really complicated.
118
00:05:17,651 --> 00:05:19,853
Charlie, I'm gonna
help you out here.
119
00:05:19,887 --> 00:05:21,188
Okay.
120
00:05:21,221 --> 00:05:23,624
You are dating
a beautiful woman now.
121
00:05:23,657 --> 00:05:25,693
You cannot bring her back here.
122
00:05:25,726 --> 00:05:27,995
And I don't want you to wind up
one of those guys
123
00:05:28,028 --> 00:05:29,663
who gets eaten by their cats.
124
00:05:29,697 --> 00:05:31,465
I don't have cats.
125
00:05:31,499 --> 00:05:32,833
How do you know?
126
00:05:35,736 --> 00:05:38,138
Thanks for letting me
stay here, Mom.
127
00:05:38,171 --> 00:05:39,507
You're always there for me.
128
00:05:39,540 --> 00:05:41,375
And I would much rather
hang out with you
129
00:05:41,409 --> 00:05:42,876
than Dad and Blah-Blah.
130
00:05:42,910 --> 00:05:45,178
Oh, don't be so hard on Barbara.
131
00:05:45,212 --> 00:05:46,914
She has to live
with your father.
132
00:05:46,947 --> 00:05:49,249
She's got it bad enough.
133
00:05:49,282 --> 00:05:52,586
She does suck ass, though,
doesn't she?
134
00:05:52,620 --> 00:05:57,525
I mean, she puts out raisins
like they're a snack. Raisins.
135
00:05:57,558 --> 00:06:01,562
You sleep well, and, uh, things
will feel better in the morning.
136
00:06:05,633 --> 00:06:07,234
What's the matter, honey?
137
00:06:07,267 --> 00:06:08,669
Well, it's just...
138
00:06:08,702 --> 00:06:10,838
You know that you can
tell me anything.
139
00:06:10,871 --> 00:06:12,773
I was in the middle
of telling you.
140
00:06:15,075 --> 00:06:17,044
It's just, when Michael
broke up with me,
141
00:06:17,077 --> 00:06:18,612
he made me sleep on the couch,
142
00:06:18,646 --> 00:06:20,948
so this is super triggering
for me.
143
00:06:20,981 --> 00:06:23,684
Well, hey, we can
take care of this.
144
00:06:23,717 --> 00:06:26,286
I'll sleep on the sofa,
you take the bed, okay?
145
00:06:26,319 --> 00:06:28,221
-Is that better?
-Yep.
146
00:06:29,757 --> 00:06:33,026
I am jealous of the sleep
you're about to get.
147
00:06:33,060 --> 00:06:35,295
I mean...
148
00:06:35,328 --> 00:06:39,032
the couch is all warm
from our butts.
149
00:06:39,066 --> 00:06:40,434
If you'd rather
sleep out here, I...
150
00:06:40,468 --> 00:06:42,135
Good night, Mom.
151
00:06:43,571 --> 00:06:46,139
:
Oh, stupid Hank.
152
00:06:46,173 --> 00:06:47,975
I'm a doormat?
153
00:06:48,008 --> 00:06:50,077
Doormats go on the floor.
154
00:06:50,110 --> 00:06:52,946
I am up on the sofa, so...
155
00:06:52,980 --> 00:06:55,683
Trying to sleep in here!
156
00:07:06,527 --> 00:07:07,995
I knew it.
157
00:07:08,028 --> 00:07:10,664
Your couch face.
158
00:07:10,698 --> 00:07:13,767
Your creasy-corduroy-couch face.
159
00:07:13,801 --> 00:07:15,503
You slept on the sofa
last night,
160
00:07:15,536 --> 00:07:17,771
just like I said you would,
didn't you?
161
00:07:17,805 --> 00:07:19,306
Doormat.
162
00:07:19,339 --> 00:07:20,808
: Doormat.
163
00:07:20,841 --> 00:07:23,143
I am not a doormat.
164
00:07:23,176 --> 00:07:26,346
So what if I slept on the couch?
You don't get it, Hank.
165
00:07:26,379 --> 00:07:29,783
This is a mother-daughter thing,
and when she needs me, I melt.
166
00:07:29,817 --> 00:07:31,184
Yeah, well,
that does her no good.
167
00:07:31,218 --> 00:07:32,352
You're a parent.
168
00:07:32,385 --> 00:07:33,754
You're not supposed to melt.
169
00:07:33,787 --> 00:07:35,355
You're not one of
her ice sculptures.
170
00:07:35,388 --> 00:07:37,090
You got to be something
that doesn't melt,
171
00:07:37,124 --> 00:07:38,358
like, uh, steel.
172
00:07:38,391 --> 00:07:41,028
No. No, steel melts.
173
00:07:41,061 --> 00:07:42,596
Or, uh, chocolate.
174
00:07:42,630 --> 00:07:44,364
Damn, that melts, too.
175
00:07:44,397 --> 00:07:46,366
Why can't I think of something
that doesn't melt?
176
00:07:46,399 --> 00:07:47,935
Don't worry about it, Hank.
I get the point.
177
00:07:47,968 --> 00:07:51,171
My God, does everything melt?
178
00:07:51,204 --> 00:07:53,373
Geez, Hank. Wood.
How about wood?
179
00:07:53,406 --> 00:07:55,208
Yeah, Margaret, be wood.
180
00:07:55,242 --> 00:07:59,613
Be as inflexible and strong
as a big ol' hunk of wood.
181
00:07:59,647 --> 00:08:01,515
I ain't talking about
a twig, neither.
182
00:08:01,549 --> 00:08:03,116
I'm talking about wood.
183
00:08:03,150 --> 00:08:05,819
Not balsa wood or pine.
184
00:08:05,853 --> 00:08:10,524
I'm talking about maple
or oak or petrified wood.
185
00:08:10,558 --> 00:08:12,693
All right, Hank, I've got it!
186
00:08:14,094 --> 00:08:16,029
And what do you care
about it, anyway?
187
00:08:16,063 --> 00:08:18,465
'Cause I had a mother
that was just like you.
188
00:08:18,498 --> 00:08:22,302
Let me walk all over her.
Took me forever to grow up.
189
00:08:22,335 --> 00:08:25,505
Cost me relationships, jobs.
190
00:08:25,539 --> 00:08:29,009
And you're not gonna believe
this, but most of my life,
191
00:08:29,042 --> 00:08:32,479
I was kind of a jerk.
192
00:08:32,512 --> 00:08:35,549
I'm so glad those days
are behind you, Hank.
193
00:08:35,583 --> 00:08:37,851
Look, I know my daughter.
194
00:08:37,885 --> 00:08:39,687
The direct approach
does not work with her.
195
00:08:39,720 --> 00:08:42,355
I'm gonna get my bed back,
but I'm gonna do it my way.
196
00:08:42,389 --> 00:08:45,158
Let me guess.
You're gonna race her to bed
197
00:08:45,192 --> 00:08:48,395
and act like you're tired...
and fake-yawn?
198
00:08:48,428 --> 00:08:50,564
Margaret.
199
00:08:50,598 --> 00:08:53,934
Please tell me you're not gonna
go up in there
200
00:08:53,967 --> 00:08:55,836
-with no fake yawn.
-Oh, you know what?
201
00:08:55,869 --> 00:08:57,871
I don't need this.
I've got something
202
00:08:57,905 --> 00:09:00,708
a little more advanced
up my sleeve, thank you.
203
00:09:00,741 --> 00:09:02,309
Mm-hmm.
204
00:09:05,045 --> 00:09:06,246
Wait a minute.
205
00:09:06,279 --> 00:09:08,548
Wood burns.
206
00:09:09,650 --> 00:09:11,985
This world wasn't built to last.
207
00:09:13,486 --> 00:09:16,056
I'm trying to help you
here, Charlie.
208
00:09:16,089 --> 00:09:18,759
You have to get rid
of something.
209
00:09:18,792 --> 00:09:20,728
Let's do a lightning round.
210
00:09:20,761 --> 00:09:23,631
How about this canister
of blue gel for barber combs?
211
00:09:24,598 --> 00:09:26,834
Keep.
212
00:09:28,235 --> 00:09:31,739
A photo album of a random
Filipino family?
213
00:09:31,772 --> 00:09:33,106
Keep.
214
00:09:33,140 --> 00:09:36,777
Come on, Charlie!
This is all trash.
215
00:09:36,810 --> 00:09:38,545
No, this is not trash.
216
00:09:38,578 --> 00:09:41,749
This is a rich treasure trove
of memories
217
00:09:41,782 --> 00:09:43,550
collected over a lifetime.
218
00:09:43,583 --> 00:09:46,954
This hacky sack was in my pocket
219
00:09:46,987 --> 00:09:51,391
when I saw Sophia Loren
at the mall in 1988.
220
00:09:51,424 --> 00:09:52,626
There are no beans in it.
221
00:09:52,660 --> 00:09:55,562
No one can hack that sack!
222
00:09:55,595 --> 00:09:57,965
This is not about the object.
223
00:09:57,998 --> 00:10:00,834
This is about the way
it makes you feel.
224
00:10:00,868 --> 00:10:03,070
The way it takes you to a place
225
00:10:03,103 --> 00:10:05,305
where you yearn to go again.
226
00:10:05,338 --> 00:10:07,207
The mall?
227
00:10:10,210 --> 00:10:11,945
Sid, you don't get it.
228
00:10:11,979 --> 00:10:15,315
This is a time machine.
229
00:10:15,348 --> 00:10:17,484
All these things are.
230
00:10:17,517 --> 00:10:20,120
I like knowing that I can
time-travel through my life
231
00:10:20,153 --> 00:10:21,822
whenever I want.
232
00:10:23,056 --> 00:10:25,525
I don't keep anything.
233
00:10:27,728 --> 00:10:29,963
I have thrown away so many
234
00:10:29,997 --> 00:10:32,532
of my own time machines.
235
00:10:32,565 --> 00:10:35,202
A busted Daffy Duck watch here,
236
00:10:35,235 --> 00:10:38,338
a chipped rhinestone
belt buckle there.
237
00:10:38,371 --> 00:10:41,842
And now it's just too late.
238
00:10:43,376 --> 00:10:45,178
No, it isn't.
239
00:10:46,213 --> 00:10:48,648
Um... here.
240
00:10:50,684 --> 00:10:54,554
It's a time machine
to this very moment.
241
00:10:54,587 --> 00:10:57,190
Well, thank you.
242
00:10:57,224 --> 00:11:01,261
Thus begins my first hoard.
243
00:11:08,201 --> 00:11:09,803
:
Never mind.
244
00:11:09,837 --> 00:11:14,074
Your memories
are crushing my friggin' neck.
245
00:11:27,554 --> 00:11:28,922
What was that?
246
00:11:28,956 --> 00:11:32,325
That was a... that was a yawn.
247
00:11:35,362 --> 00:11:37,230
So tired.
248
00:11:37,264 --> 00:11:39,266
I'm going to, uh...
I'm gonna go to sleep.
249
00:11:39,299 --> 00:11:40,700
You probably want to stay up
250
00:11:40,734 --> 00:11:42,602
and watch TV
for a little while longer,
251
00:11:42,635 --> 00:11:45,572
so, uh, maybe you should just,
uh, take the couch.
252
00:11:45,605 --> 00:11:47,741
And that will leave me
253
00:11:47,775 --> 00:11:50,410
with the... bed.
254
00:11:50,443 --> 00:11:53,080
* I'm gonna be in my bed *
255
00:11:53,113 --> 00:11:55,448
* I'm gonna
be in my bed *
256
00:11:55,482 --> 00:11:57,217
* Bed, bed, bed. *
257
00:11:57,250 --> 00:11:58,551
Night.
258
00:11:58,585 --> 00:12:00,120
Mom.
259
00:12:00,153 --> 00:12:02,122
If you want your bed back,
260
00:12:02,155 --> 00:12:04,224
you should just ask me,
you big weirdo.
261
00:12:04,257 --> 00:12:05,959
Oh, that would be great.
262
00:12:05,993 --> 00:12:07,260
If there's anything
that you need from me,
263
00:12:07,294 --> 00:12:08,762
you know I'll give it to you.
264
00:12:08,796 --> 00:12:10,463
That's what we're like
with each other.
265
00:12:10,497 --> 00:12:12,900
Which reminds me...
266
00:12:12,933 --> 00:12:14,601
No.
267
00:12:14,634 --> 00:12:16,203
It's stupid.
268
00:12:16,236 --> 00:12:18,038
What is it, sweetie?
269
00:12:18,071 --> 00:12:21,374
Well, a friend of mine
just told me about this studio
270
00:12:21,408 --> 00:12:22,776
that opened in her building,
271
00:12:22,810 --> 00:12:24,444
but I need a little cash
for a down payment.
272
00:12:24,477 --> 00:12:25,946
Okay. How much?
273
00:12:25,979 --> 00:12:29,282
-$1,800, but I'd totally
pay you back.
-Oh...
274
00:12:29,316 --> 00:12:31,251
That's a lot
of money for me, MJ.
275
00:12:31,284 --> 00:12:34,087
I know. I'm sorry,
I shouldn't have even asked you.
276
00:12:34,121 --> 00:12:36,289
-I'll ask Dad and Barbara.
-Uh...
277
00:12:36,323 --> 00:12:39,059
No, no, no, no,
no, no, no. Look.
278
00:12:39,092 --> 00:12:42,262
I am gonna go sleep in my bed,
and we'll talk about this
279
00:12:42,295 --> 00:12:44,264
in the morning
and we'll figure it all out.
280
00:12:44,297 --> 00:12:45,498
Okay, well, I'm obviously
crowding you,
281
00:12:45,532 --> 00:12:47,000
so I'll just go stay with them.
282
00:12:47,034 --> 00:12:49,269
No, I'm not saying
that you should go.
283
00:12:49,302 --> 00:12:51,504
I'm just saying
you should sleep on the couch.
284
00:12:51,538 --> 00:12:55,142
Okay, well, I'm having a hard
time seeing the difference.
285
00:12:55,175 --> 00:12:57,978
Come on.
You don't even like Blah-Blah.
286
00:12:58,011 --> 00:13:01,815
Her name is Barbara, Mom.
287
00:13:01,849 --> 00:13:03,984
:
Barbara.
288
00:13:05,018 --> 00:13:07,354
All right, you take the bed.
I will give you the money.
289
00:13:07,387 --> 00:13:09,756
-I just need to find
my checkbook.
-I'll help you look.
290
00:13:09,789 --> 00:13:12,192
Oh, look, there it is,
on the table right there.
291
00:13:12,225 --> 00:13:13,994
With a pen next to it.
292
00:13:15,863 --> 00:13:18,465
Oh, look, you filled it out
and everything.
293
00:13:18,498 --> 00:13:20,600
Yeah. All you have to do
is sign right there.
294
00:13:21,835 --> 00:13:24,537
Okay.
295
00:13:24,571 --> 00:13:27,007
Thanks, chica.
296
00:13:31,845 --> 00:13:35,582
Wait, what the hell
just happened?
297
00:13:42,322 --> 00:13:44,791
I know it's late, but I...
298
00:13:44,824 --> 00:13:47,127
I really need something
from you.
299
00:13:47,160 --> 00:13:51,231
Well, well, well.
300
00:13:51,264 --> 00:13:53,566
I knew this was gonna happen
301
00:13:53,600 --> 00:13:55,402
one of these lonely nights.
302
00:13:57,604 --> 00:14:00,073
But, girl, no.
303
00:14:00,107 --> 00:14:02,976
-What?
-You know, next time,
304
00:14:03,010 --> 00:14:04,844
you should start
with a "You up?" text.
305
00:14:04,878 --> 00:14:07,347
See, that way, you don't have to
face this humiliation in person.
306
00:14:07,380 --> 00:14:10,183
Things are not that bad.
307
00:14:10,217 --> 00:14:13,820
Things will never be that bad.
308
00:14:13,853 --> 00:14:17,224
No, I'm here to tell you
that you were right
309
00:14:17,257 --> 00:14:20,260
and... I need your advice.
310
00:14:20,293 --> 00:14:23,430
Well, in that case,
welcome to Hank's.
311
00:14:36,076 --> 00:14:39,112
Just so I'm 100% correct
on this,
312
00:14:39,146 --> 00:14:41,448
you said I was right
313
00:14:41,481 --> 00:14:43,350
and that you need my advice?
314
00:14:43,383 --> 00:14:45,752
Can you say that again
into my phone
315
00:14:45,785 --> 00:14:47,921
so I got it on record?
316
00:14:47,955 --> 00:14:49,622
How long are you gonna
milk this?
317
00:14:49,656 --> 00:14:51,358
Well, at least
a couple of weeks.
318
00:14:51,391 --> 00:14:53,493
Hey, I'm the milkman, baby.
319
00:14:54,894 --> 00:14:56,896
All right.
320
00:14:56,930 --> 00:14:59,532
So, how bad is it?
321
00:14:59,566 --> 00:15:01,401
It's pretty bad.
322
00:15:01,434 --> 00:15:03,303
Well, you didn't give her
any money, did you?
323
00:15:04,938 --> 00:15:07,574
Well, tell me
it was less than $100.
324
00:15:08,908 --> 00:15:10,277
-Two?
325
00:15:10,310 --> 00:15:12,279
Oh, no.
326
00:15:12,312 --> 00:15:15,148
Did you give her $500?
327
00:15:15,182 --> 00:15:17,417
1,800.
328
00:15:17,450 --> 00:15:19,719
$1,800?!
329
00:15:19,752 --> 00:15:23,656
Ooh, I got to stand up
and pace on that.
330
00:15:23,690 --> 00:15:26,393
Ooh-wee!
331
00:15:26,426 --> 00:15:29,229
You gave a homeless ice sculptor
332
00:15:29,262 --> 00:15:33,833
enough money to buy
a '93 Pontiac Sunfire?
333
00:15:33,866 --> 00:15:37,104
Yes. I know, I screwed up.
You were right.
334
00:15:37,137 --> 00:15:40,473
I need to be wood.
I don't know how to be wood.
335
00:15:40,507 --> 00:15:43,810
Well, good thing
you came to the woodshop.
336
00:15:43,843 --> 00:15:47,247
The milkman works
at the woodshop?
337
00:15:47,280 --> 00:15:48,681
Yep.
338
00:15:49,949 --> 00:15:51,651
All right.
339
00:15:51,684 --> 00:15:55,255
Margaret, you need to give
your daughter some tough love.
340
00:15:55,288 --> 00:15:57,257
And it's 30 years overdue.
341
00:15:57,290 --> 00:15:59,292
I know. I'm just concerned
about how she's gonna react,
342
00:15:59,326 --> 00:16:00,927
and I don't want
to push her away.
343
00:16:00,960 --> 00:16:03,096
Well, that's why
it's called tough love.
344
00:16:03,130 --> 00:16:05,265
You've been doing
what's easiest for Margaret.
345
00:16:05,298 --> 00:16:07,867
Now you got to do
what's best for MJ.
346
00:16:07,900 --> 00:16:09,836
I don't know if I can.
347
00:16:09,869 --> 00:16:11,671
I'll go with you, then.
348
00:16:13,740 --> 00:16:15,442
You want to put
some pants on first?
349
00:16:15,475 --> 00:16:17,910
Tough love don't wear pants.
350
00:16:18,978 --> 00:16:20,380
Help me!
351
00:16:20,413 --> 00:16:22,382
Get me out of here!
352
00:16:22,415 --> 00:16:25,618
Just hold on, buddy.
I'm moving as fast as I can.
353
00:16:25,652 --> 00:16:27,354
Oh.
354
00:16:27,387 --> 00:16:29,889
The key to my 13th apartment.
355
00:16:29,922 --> 00:16:32,325
You know, there's a funny story
that goes with this, Sid.
356
00:16:32,359 --> 00:16:35,895
-Charlie!
-No, you're-you're gonna
want to hear this.
357
00:16:35,928 --> 00:16:37,664
It's got a monkey in it.
358
00:16:37,697 --> 00:16:40,067
Oh, shut up and start digging.
359
00:16:40,100 --> 00:16:41,901
I'm claustrophobic.
360
00:16:41,934 --> 00:16:45,538
And I'm not sure
I'm alone in here.
361
00:16:45,572 --> 00:16:47,740
Okay. Well, hold on.
I'll get you out.
362
00:16:47,774 --> 00:16:50,009
Oh, there's a hand.
363
00:16:51,010 --> 00:16:53,913
Oh, that's not good.
364
00:16:56,216 --> 00:16:58,985
Oh, I can breathe again.
365
00:16:59,018 --> 00:17:02,589
Charlie, I could have
died in there.
366
00:17:02,622 --> 00:17:05,058
I got little bitty lungs.
367
00:17:15,268 --> 00:17:17,070
I'm so sorry, Sid.
368
00:17:17,104 --> 00:17:18,905
I'm glad you're okay.
369
00:17:18,938 --> 00:17:21,741
Did you ever think that instead
of collecting this crap,
370
00:17:21,774 --> 00:17:24,944
you should be out there
living in the present?
371
00:17:24,977 --> 00:17:28,014
Do you know how many new
memories you've missed making
372
00:17:28,047 --> 00:17:31,118
while you're in here
organizing your old ones?
373
00:17:31,151 --> 00:17:33,420
You're right.
374
00:17:33,453 --> 00:17:35,122
I should get rid of some stuff.
375
00:17:35,155 --> 00:17:37,857
I am so happy
to hear you say that.
376
00:17:37,890 --> 00:17:41,494
But before you do, I'm gonna
need that monkey story.
377
00:17:43,263 --> 00:17:45,498
Does it smoke a cigarette?
378
00:17:47,234 --> 00:17:49,536
-Now, look here, little girl,
379
00:17:49,569 --> 00:17:51,771
you gonna sit down,
and you gonna listen
380
00:17:51,804 --> 00:17:53,640
to what your mama's got to say.
381
00:17:53,673 --> 00:17:56,643
I'm already sitting down.
382
00:17:56,676 --> 00:17:58,211
:
Mom, what is this?
383
00:17:58,245 --> 00:18:01,047
I'm here to be wood.
384
00:18:01,080 --> 00:18:03,283
-What?
-I love you, MJ,
385
00:18:03,316 --> 00:18:04,817
but you got
to sleep on the couch,
386
00:18:04,851 --> 00:18:06,619
and you've got
to give me back that money.
387
00:18:06,653 --> 00:18:09,122
Well, it doesn't sound
like you love me at all.
388
00:18:10,157 --> 00:18:12,525
Don't fall for it, Margaret.
389
00:18:13,493 --> 00:18:14,661
What is he doing here?
390
00:18:14,694 --> 00:18:15,928
Is this your boyfriend, Mom?
391
00:18:15,962 --> 00:18:18,165
Because you could do
so much better.
392
00:18:18,198 --> 00:18:19,666
What? Excuse me?
393
00:18:19,699 --> 00:18:21,768
Don't change the subject, MJ.
394
00:18:21,801 --> 00:18:23,069
The subject is you.
395
00:18:23,102 --> 00:18:24,937
Yeah, and how you a loser!
396
00:18:24,971 --> 00:18:26,973
Don't call my daughter a loser.
397
00:18:27,006 --> 00:18:28,608
I can call my daughter
a loser.
398
00:18:28,641 --> 00:18:30,310
You cannot call her a loser.
399
00:18:30,343 --> 00:18:32,612
You're calling me a loser
two days after I got dumped?
400
00:18:32,645 --> 00:18:35,848
That is so mean.
No wonder Dad left you.
401
00:18:35,882 --> 00:18:38,585
Ooh, damn.
402
00:18:38,618 --> 00:18:40,920
Is that really
where you want to take this?
403
00:18:40,953 --> 00:18:42,255
You know what? I just
404
00:18:42,289 --> 00:18:43,923
came here
to get the ball rolling.
405
00:18:43,956 --> 00:18:45,492
The ball is rolling,
so let me just ease...
406
00:18:45,525 --> 00:18:48,661
It's not gonna work anymore, MJ.
407
00:18:48,695 --> 00:18:51,364
I'm done feeling guilty
about the divorce,
408
00:18:51,398 --> 00:18:53,633
so quit holding it against me,
and quit holding it
409
00:18:53,666 --> 00:18:56,269
against your dumb,
stupid, idiot father.
410
00:18:56,303 --> 00:18:58,104
Look, I'm-a wait this out
in the bathroom.
411
00:18:58,137 --> 00:18:59,506
Margaret, what's your Wi-Fi?
412
00:18:59,539 --> 00:19:01,441
You are an adult now, MJ.
413
00:19:01,474 --> 00:19:03,176
It's time to grow up.
414
00:19:03,210 --> 00:19:05,111
It's time to get a real job.
415
00:19:05,144 --> 00:19:07,180
It's time to take
some responsibility
416
00:19:07,214 --> 00:19:09,482
for your own damn life.
417
00:19:09,516 --> 00:19:11,818
I'm leaving.
418
00:19:17,657 --> 00:19:19,992
Well, I'm glad I could
help you out with your daughter.
419
00:19:24,997 --> 00:19:27,534
I'm gonna just...
I'm tired. Ooh.
420
00:19:35,775 --> 00:19:37,977
Still no word from MJ.
421
00:19:38,010 --> 00:19:40,247
I've called
every ice dealer in town.
422
00:19:40,280 --> 00:19:42,081
I guess you'll know she's
all right when the check clears.
423
00:19:44,584 --> 00:19:48,020
It's too soon for a joke.
I realize that now.
424
00:19:48,054 --> 00:19:51,224
Good news, Sid.
I found your wok.
425
00:19:51,258 --> 00:19:53,159
You're gonna want
to rinse it off.
426
00:19:53,192 --> 00:19:55,995
Oh, I'm so proud of you, buddy.
427
00:19:56,028 --> 00:19:58,331
You got rid of all your stuff.
428
00:19:58,365 --> 00:20:01,200
Uh, I didn't say "all,"
but I whittled it down
429
00:20:01,234 --> 00:20:04,604
to a few thousand
of my most precious memories.
430
00:20:04,637 --> 00:20:06,739
Couldn't have done it
without you.
431
00:20:06,773 --> 00:20:08,241
You know, I usually
432
00:20:08,275 --> 00:20:10,577
don't take things
in this direction, but...
433
00:20:10,610 --> 00:20:12,812
hoarders are always
white people.
434
00:20:13,880 --> 00:20:16,048
Black people don't hoard.
435
00:20:16,082 --> 00:20:18,017
Hey.
436
00:20:18,050 --> 00:20:21,120
Hey.
I thought you left.
437
00:20:21,153 --> 00:20:24,190
Nah, I slept in an old canoe
someone left outside.
438
00:20:24,223 --> 00:20:26,693
Forgive me, Tulugaak.
439
00:20:26,726 --> 00:20:28,528
I just wanted to give you
your money back.
440
00:20:28,561 --> 00:20:31,864
I decided I should figure
some things out on my own,
441
00:20:31,898 --> 00:20:33,766
so I made some calls, and...
442
00:20:33,800 --> 00:20:35,768
it looks like Stephanie
needs a roommate
443
00:20:35,802 --> 00:20:39,472
and Cynthia needs a receptionist
at her hair salon, so I'm good.
444
00:20:39,506 --> 00:20:41,974
Well, MJ, this is great.
445
00:20:42,008 --> 00:20:44,143
Nah, it's lame,
but I guess it's time
446
00:20:44,176 --> 00:20:47,447
I move on from ice sculptures.
They just melt.
447
00:20:47,480 --> 00:20:50,417
Everything does.
448
00:20:50,450 --> 00:20:52,919
You know, everything you said
to me really sucked, Mom,
449
00:20:52,952 --> 00:20:56,889
but I kind of needed to hear it.
450
00:20:56,923 --> 00:20:59,559
Thanks. I love you.
451
00:20:59,592 --> 00:21:01,728
I love you, too, sweetie.
452
00:21:03,262 --> 00:21:05,465
Well, I'm off.
453
00:21:05,498 --> 00:21:08,401
-Bye-bye, MJ. Nice meeting you.
-Bye, MJ.
454
00:21:08,435 --> 00:21:10,303
Bye, Margaret Jr.
455
00:21:12,038 --> 00:21:14,474
You named your daughter
Margaret Jr.?
456
00:21:14,507 --> 00:21:16,843
No wonder she's so messed up.
457
00:21:16,876 --> 00:21:20,447
Wow, I can't believe it.
I finally got through to her.
458
00:21:20,480 --> 00:21:23,149
This is really great, Margaret.
459
00:21:23,182 --> 00:21:25,117
Your 35-year-old daughter
460
00:21:25,151 --> 00:21:28,154
might be getting a job.
461
00:21:28,187 --> 00:21:29,856
Kudos!
462
00:21:31,290 --> 00:21:32,291
That's pretty good.
463
00:21:34,293 --> 00:21:36,228
Captioned by
Media Access Group at WGBH
33109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.