All language subtitles for The.Cool.Kids.S01E12.Margaret.Jr.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,842 --> 00:00:10,711 Charlie, I want my wok back! 2 00:00:10,744 --> 00:00:12,713 You borrowed it months ago. 3 00:00:12,746 --> 00:00:14,048 It's time. 4 00:00:14,082 --> 00:00:16,016 It's just time. 5 00:00:16,050 --> 00:00:17,751 You lent something to him? 6 00:00:17,785 --> 00:00:19,653 This man's a crazy hoarder. 7 00:00:19,687 --> 00:00:22,190 Crazy good at it. 8 00:00:22,223 --> 00:00:23,524 Ugh. 9 00:00:23,557 --> 00:00:25,359 Is this cake up for grabs? 10 00:00:25,393 --> 00:00:27,995 Because I have been on a bus for 12 hours, 11 00:00:28,028 --> 00:00:30,030 and I am starving. 12 00:00:30,064 --> 00:00:34,268 I was saving that for after I finished my veggies. 13 00:00:34,302 --> 00:00:37,037 -Excuse me, miss? Miss? -Hmm? 14 00:00:37,071 --> 00:00:39,740 Who are you and what are you doing at our table? 15 00:00:39,773 --> 00:00:42,210 Your table? 16 00:00:42,243 --> 00:00:44,445 What makes it your table? 17 00:00:44,478 --> 00:00:46,447 Well, the fact that it is. 18 00:00:46,480 --> 00:00:49,950 Because we say it is, so then it is. 19 00:00:49,983 --> 00:00:52,753 Well, I didn't know. I'm so sorry. 20 00:00:52,786 --> 00:00:53,921 In that case... 21 00:00:56,657 --> 00:00:58,892 That seat is saved. 22 00:00:58,926 --> 00:01:00,428 : Saved seats? 23 00:01:00,461 --> 00:01:01,962 What is this, middle school? 24 00:01:01,995 --> 00:01:04,698 Do I look like I'm in middle school? 25 00:01:04,732 --> 00:01:06,900 Do you really want me to answer that? 26 00:01:09,803 --> 00:01:12,240 You can't just sit at a seat that doesn't belong to you, 27 00:01:12,273 --> 00:01:13,541 then act like you run this place. 28 00:01:13,574 --> 00:01:14,808 I mean, who does that? 29 00:01:14,842 --> 00:01:16,210 MJ! 30 00:01:16,244 --> 00:01:17,811 Mom! 31 00:01:19,480 --> 00:01:21,515 Oh. 32 00:01:45,206 --> 00:01:46,907 Then Michael breaks up with me, 33 00:01:46,940 --> 00:01:49,677 kicks me out of my house and changes all the locks. 34 00:01:49,710 --> 00:01:52,413 And the police are like, "Duh, we can't do anything about it." 35 00:01:52,446 --> 00:01:53,914 Just because Michael was the homeowner 36 00:01:53,947 --> 00:01:55,649 and I never paid any rent. 37 00:01:55,683 --> 00:01:56,917 Unbelievable. 38 00:01:56,950 --> 00:01:59,187 Is it, though? 39 00:01:59,220 --> 00:02:00,688 So, what happened with you and Michael? 40 00:02:00,721 --> 00:02:02,423 I thought you guys were doing great. 41 00:02:02,456 --> 00:02:04,792 Well, so did I. And then he was like, 42 00:02:04,825 --> 00:02:08,262 "Duh, you need to get a job so you can make some money." 43 00:02:08,296 --> 00:02:11,131 Boyfriend sounds a lot like the policeman. 44 00:02:11,165 --> 00:02:14,168 So, I start doing my ice sculptures again. 45 00:02:14,202 --> 00:02:16,204 And then he's like, "Uh, there's puddles everywhere." 46 00:02:16,237 --> 00:02:17,971 And I'm like, "Yeah. 47 00:02:18,005 --> 00:02:20,474 "That's what happens when I don't sell an ice sculpture. 48 00:02:20,508 --> 00:02:22,310 "It turns into a puddle. 49 00:02:22,343 --> 00:02:24,945 That's how molecules work." 50 00:02:24,978 --> 00:02:28,048 Does he want you to work or not? Make up your mind, Michael. 51 00:02:28,081 --> 00:02:30,218 Right? Thank you. 52 00:02:30,251 --> 00:02:32,052 Margaret, you don't have to play nice for us. 53 00:02:32,085 --> 00:02:34,054 If you want to whup this woman's ass, go ahead. 54 00:02:34,087 --> 00:02:35,356 We'll look the other way. 55 00:02:38,058 --> 00:02:40,728 Ignore him. 56 00:02:40,761 --> 00:02:43,464 Anyway, Mom, I was hoping I could stay with you 57 00:02:43,497 --> 00:02:45,999 just for a little bit, till I get back on my feet. 58 00:02:46,033 --> 00:02:48,802 You can stay here as long as you need. 59 00:02:48,836 --> 00:02:50,738 Aw, thanks, chica. You rule. 60 00:02:50,771 --> 00:02:53,241 Um... all right, well, I am gonna go and get my stuff. 61 00:02:53,274 --> 00:02:55,343 Hey, any way I could get one of your famous 62 00:02:55,376 --> 00:02:56,910 grilled cheeses tonight? 63 00:02:56,944 --> 00:02:59,680 Oh, I would, but I don't think I have any cheese. 64 00:02:59,713 --> 00:03:02,683 Okay. Well, if you're going to the store, I would not be mad 65 00:03:02,716 --> 00:03:04,318 at one of those rotisserie chickens, either. 66 00:03:04,352 --> 00:03:06,587 Oh. All right, well, I guess I could squeeze in 67 00:03:06,620 --> 00:03:08,155 a quick trip to the market. 68 00:03:08,188 --> 00:03:10,591 If I hustle, I can still catch that 5:15 bus. 69 00:03:10,624 --> 00:03:12,493 -Mm. -Oh, and, uh, when I get back, 70 00:03:12,526 --> 00:03:14,395 I will make up the couch for you. 71 00:03:16,797 --> 00:03:18,165 Oh. 72 00:03:18,198 --> 00:03:20,100 The couch. 73 00:03:21,235 --> 00:03:23,937 Okay. 74 00:03:27,741 --> 00:03:29,377 Who is this person? 75 00:03:29,410 --> 00:03:31,712 That's my daughter, Hank. Try to keep up. 76 00:03:31,745 --> 00:03:33,113 I'm talking about you! 77 00:03:33,146 --> 00:03:34,915 I've never seen such a doormat. 78 00:03:34,948 --> 00:03:38,952 Are you gonna question my relationship with my kid? 79 00:03:38,986 --> 00:03:40,220 Guys, back me up here. 80 00:03:40,254 --> 00:03:42,590 -No, not a chance. -No... 81 00:03:42,623 --> 00:03:46,026 You know, MJ's dad and I got divorced when she was little, 82 00:03:46,059 --> 00:03:47,395 and she took it very hard. 83 00:03:47,428 --> 00:03:49,196 So I'm always gonna be there for her. 84 00:03:49,229 --> 00:03:51,565 Mm-hmm. Doormat. 85 00:03:51,599 --> 00:03:54,402 I am not a doormat. I'm a mom. 86 00:03:54,435 --> 00:03:56,737 Yeah, well, somebody's sleeping on the couch tonight, 87 00:03:56,770 --> 00:03:58,606 and I bet it's gonna be you. 88 00:03:58,639 --> 00:04:00,040 Butt out, Hank. 89 00:04:00,073 --> 00:04:02,743 It's not easy being right all the time! 90 00:04:02,776 --> 00:04:04,945 It's hard on me, too! 91 00:04:09,683 --> 00:04:13,621 And you thought it would be hard to find your wok. 92 00:04:13,654 --> 00:04:15,656 Your hoarding has gotten so much worse 93 00:04:15,689 --> 00:04:17,425 since last time I was here. 94 00:04:17,458 --> 00:04:19,660 Hoarding never gets worse, Sid. 95 00:04:19,693 --> 00:04:21,762 It only gets better. 96 00:04:21,795 --> 00:04:24,798 This has been a problem for years. 97 00:04:24,832 --> 00:04:27,067 But now it's affecting me 98 00:04:27,100 --> 00:04:31,171 and my ability to cook delicious Chinese food. 99 00:04:31,204 --> 00:04:34,475 -And why do you have a canoe? -Oh. 100 00:04:34,508 --> 00:04:37,144 Oh, it was left to me by an Inuit elder in his will. 101 00:04:37,177 --> 00:04:39,112 My good friend Tulugaak. 102 00:04:39,146 --> 00:04:40,514 Oh, yeah. 103 00:04:40,548 --> 00:04:43,717 Well, that's a perfectly reasonable explanation. 104 00:04:45,185 --> 00:04:48,021 May not seem obvious, all of my belongings are 105 00:04:48,055 --> 00:04:49,623 very carefully organized. 106 00:04:49,657 --> 00:04:51,359 Organized? By what? 107 00:04:51,392 --> 00:04:53,494 By the letters in the word "organized." 108 00:04:53,527 --> 00:04:55,262 This is section "O." 109 00:04:55,295 --> 00:04:58,332 There's oranges and, uh, office supplies, origami. 110 00:04:58,366 --> 00:05:01,134 But what about letters that aren't in the word "organized"? 111 00:05:01,168 --> 00:05:03,437 Exactly. 112 00:05:03,471 --> 00:05:05,205 Now, "wok" would've been under "O" 113 00:05:05,238 --> 00:05:06,840 because there's an "O" in "wok," 114 00:05:06,874 --> 00:05:09,209 but I didn't think of it as a wok. 115 00:05:09,242 --> 00:05:11,144 I thought of it as a cereal bowl. 116 00:05:12,680 --> 00:05:15,449 Obviously, there's no "C" in "organized," either. 117 00:05:15,483 --> 00:05:17,618 So that's when it starts to get really complicated. 118 00:05:17,651 --> 00:05:19,853 Charlie, I'm gonna help you out here. 119 00:05:19,887 --> 00:05:21,188 Okay. 120 00:05:21,221 --> 00:05:23,624 You are dating a beautiful woman now. 121 00:05:23,657 --> 00:05:25,693 You cannot bring her back here. 122 00:05:25,726 --> 00:05:27,995 And I don't want you to wind up one of those guys 123 00:05:28,028 --> 00:05:29,663 who gets eaten by their cats. 124 00:05:29,697 --> 00:05:31,465 I don't have cats. 125 00:05:31,499 --> 00:05:32,833 How do you know? 126 00:05:35,736 --> 00:05:38,138 Thanks for letting me stay here, Mom. 127 00:05:38,171 --> 00:05:39,507 You're always there for me. 128 00:05:39,540 --> 00:05:41,375 And I would much rather hang out with you 129 00:05:41,409 --> 00:05:42,876 than Dad and Blah-Blah. 130 00:05:42,910 --> 00:05:45,178 Oh, don't be so hard on Barbara. 131 00:05:45,212 --> 00:05:46,914 She has to live with your father. 132 00:05:46,947 --> 00:05:49,249 She's got it bad enough. 133 00:05:49,282 --> 00:05:52,586 She does suck ass, though, doesn't she? 134 00:05:52,620 --> 00:05:57,525 I mean, she puts out raisins like they're a snack. Raisins. 135 00:05:57,558 --> 00:06:01,562 You sleep well, and, uh, things will feel better in the morning. 136 00:06:05,633 --> 00:06:07,234 What's the matter, honey? 137 00:06:07,267 --> 00:06:08,669 Well, it's just... 138 00:06:08,702 --> 00:06:10,838 You know that you can tell me anything. 139 00:06:10,871 --> 00:06:12,773 I was in the middle of telling you. 140 00:06:15,075 --> 00:06:17,044 It's just, when Michael broke up with me, 141 00:06:17,077 --> 00:06:18,612 he made me sleep on the couch, 142 00:06:18,646 --> 00:06:20,948 so this is super triggering for me. 143 00:06:20,981 --> 00:06:23,684 Well, hey, we can take care of this. 144 00:06:23,717 --> 00:06:26,286 I'll sleep on the sofa, you take the bed, okay? 145 00:06:26,319 --> 00:06:28,221 -Is that better? -Yep. 146 00:06:29,757 --> 00:06:33,026 I am jealous of the sleep you're about to get. 147 00:06:33,060 --> 00:06:35,295 I mean... 148 00:06:35,328 --> 00:06:39,032 the couch is all warm from our butts. 149 00:06:39,066 --> 00:06:40,434 If you'd rather sleep out here, I... 150 00:06:40,468 --> 00:06:42,135 Good night, Mom. 151 00:06:43,571 --> 00:06:46,139 : Oh, stupid Hank. 152 00:06:46,173 --> 00:06:47,975 I'm a doormat? 153 00:06:48,008 --> 00:06:50,077 Doormats go on the floor. 154 00:06:50,110 --> 00:06:52,946 I am up on the sofa, so... 155 00:06:52,980 --> 00:06:55,683 Trying to sleep in here! 156 00:07:06,527 --> 00:07:07,995 I knew it. 157 00:07:08,028 --> 00:07:10,664 Your couch face. 158 00:07:10,698 --> 00:07:13,767 Your creasy-corduroy-couch face. 159 00:07:13,801 --> 00:07:15,503 You slept on the sofa last night, 160 00:07:15,536 --> 00:07:17,771 just like I said you would, didn't you? 161 00:07:17,805 --> 00:07:19,306 Doormat. 162 00:07:19,339 --> 00:07:20,808 : Doormat. 163 00:07:20,841 --> 00:07:23,143 I am not a doormat. 164 00:07:23,176 --> 00:07:26,346 So what if I slept on the couch? You don't get it, Hank. 165 00:07:26,379 --> 00:07:29,783 This is a mother-daughter thing, and when she needs me, I melt. 166 00:07:29,817 --> 00:07:31,184 Yeah, well, that does her no good. 167 00:07:31,218 --> 00:07:32,352 You're a parent. 168 00:07:32,385 --> 00:07:33,754 You're not supposed to melt. 169 00:07:33,787 --> 00:07:35,355 You're not one of her ice sculptures. 170 00:07:35,388 --> 00:07:37,090 You got to be something that doesn't melt, 171 00:07:37,124 --> 00:07:38,358 like, uh, steel. 172 00:07:38,391 --> 00:07:41,028 No. No, steel melts. 173 00:07:41,061 --> 00:07:42,596 Or, uh, chocolate. 174 00:07:42,630 --> 00:07:44,364 Damn, that melts, too. 175 00:07:44,397 --> 00:07:46,366 Why can't I think of something that doesn't melt? 176 00:07:46,399 --> 00:07:47,935 Don't worry about it, Hank. I get the point. 177 00:07:47,968 --> 00:07:51,171 My God, does everything melt? 178 00:07:51,204 --> 00:07:53,373 Geez, Hank. Wood. How about wood? 179 00:07:53,406 --> 00:07:55,208 Yeah, Margaret, be wood. 180 00:07:55,242 --> 00:07:59,613 Be as inflexible and strong as a big ol' hunk of wood. 181 00:07:59,647 --> 00:08:01,515 I ain't talking about a twig, neither. 182 00:08:01,549 --> 00:08:03,116 I'm talking about wood. 183 00:08:03,150 --> 00:08:05,819 Not balsa wood or pine. 184 00:08:05,853 --> 00:08:10,524 I'm talking about maple or oak or petrified wood. 185 00:08:10,558 --> 00:08:12,693 All right, Hank, I've got it! 186 00:08:14,094 --> 00:08:16,029 And what do you care about it, anyway? 187 00:08:16,063 --> 00:08:18,465 'Cause I had a mother that was just like you. 188 00:08:18,498 --> 00:08:22,302 Let me walk all over her. Took me forever to grow up. 189 00:08:22,335 --> 00:08:25,505 Cost me relationships, jobs. 190 00:08:25,539 --> 00:08:29,009 And you're not gonna believe this, but most of my life, 191 00:08:29,042 --> 00:08:32,479 I was kind of a jerk. 192 00:08:32,512 --> 00:08:35,549 I'm so glad those days are behind you, Hank. 193 00:08:35,583 --> 00:08:37,851 Look, I know my daughter. 194 00:08:37,885 --> 00:08:39,687 The direct approach does not work with her. 195 00:08:39,720 --> 00:08:42,355 I'm gonna get my bed back, but I'm gonna do it my way. 196 00:08:42,389 --> 00:08:45,158 Let me guess. You're gonna race her to bed 197 00:08:45,192 --> 00:08:48,395 and act like you're tired... and fake-yawn? 198 00:08:48,428 --> 00:08:50,564 Margaret. 199 00:08:50,598 --> 00:08:53,934 Please tell me you're not gonna go up in there 200 00:08:53,967 --> 00:08:55,836 -with no fake yawn. -Oh, you know what? 201 00:08:55,869 --> 00:08:57,871 I don't need this. I've got something 202 00:08:57,905 --> 00:09:00,708 a little more advanced up my sleeve, thank you. 203 00:09:00,741 --> 00:09:02,309 Mm-hmm. 204 00:09:05,045 --> 00:09:06,246 Wait a minute. 205 00:09:06,279 --> 00:09:08,548 Wood burns. 206 00:09:09,650 --> 00:09:11,985 This world wasn't built to last. 207 00:09:13,486 --> 00:09:16,056 I'm trying to help you here, Charlie. 208 00:09:16,089 --> 00:09:18,759 You have to get rid of something. 209 00:09:18,792 --> 00:09:20,728 Let's do a lightning round. 210 00:09:20,761 --> 00:09:23,631 How about this canister of blue gel for barber combs? 211 00:09:24,598 --> 00:09:26,834 Keep. 212 00:09:28,235 --> 00:09:31,739 A photo album of a random Filipino family? 213 00:09:31,772 --> 00:09:33,106 Keep. 214 00:09:33,140 --> 00:09:36,777 Come on, Charlie! This is all trash. 215 00:09:36,810 --> 00:09:38,545 No, this is not trash. 216 00:09:38,578 --> 00:09:41,749 This is a rich treasure trove of memories 217 00:09:41,782 --> 00:09:43,550 collected over a lifetime. 218 00:09:43,583 --> 00:09:46,954 This hacky sack was in my pocket 219 00:09:46,987 --> 00:09:51,391 when I saw Sophia Loren at the mall in 1988. 220 00:09:51,424 --> 00:09:52,626 There are no beans in it. 221 00:09:52,660 --> 00:09:55,562 No one can hack that sack! 222 00:09:55,595 --> 00:09:57,965 This is not about the object. 223 00:09:57,998 --> 00:10:00,834 This is about the way it makes you feel. 224 00:10:00,868 --> 00:10:03,070 The way it takes you to a place 225 00:10:03,103 --> 00:10:05,305 where you yearn to go again. 226 00:10:05,338 --> 00:10:07,207 The mall? 227 00:10:10,210 --> 00:10:11,945 Sid, you don't get it. 228 00:10:11,979 --> 00:10:15,315 This is a time machine. 229 00:10:15,348 --> 00:10:17,484 All these things are. 230 00:10:17,517 --> 00:10:20,120 I like knowing that I can time-travel through my life 231 00:10:20,153 --> 00:10:21,822 whenever I want. 232 00:10:23,056 --> 00:10:25,525 I don't keep anything. 233 00:10:27,728 --> 00:10:29,963 I have thrown away so many 234 00:10:29,997 --> 00:10:32,532 of my own time machines. 235 00:10:32,565 --> 00:10:35,202 A busted Daffy Duck watch here, 236 00:10:35,235 --> 00:10:38,338 a chipped rhinestone belt buckle there. 237 00:10:38,371 --> 00:10:41,842 And now it's just too late. 238 00:10:43,376 --> 00:10:45,178 No, it isn't. 239 00:10:46,213 --> 00:10:48,648 Um... here. 240 00:10:50,684 --> 00:10:54,554 It's a time machine to this very moment. 241 00:10:54,587 --> 00:10:57,190 Well, thank you. 242 00:10:57,224 --> 00:11:01,261 Thus begins my first hoard. 243 00:11:08,201 --> 00:11:09,803 : Never mind. 244 00:11:09,837 --> 00:11:14,074 Your memories are crushing my friggin' neck. 245 00:11:27,554 --> 00:11:28,922 What was that? 246 00:11:28,956 --> 00:11:32,325 That was a... that was a yawn. 247 00:11:35,362 --> 00:11:37,230 So tired. 248 00:11:37,264 --> 00:11:39,266 I'm going to, uh... I'm gonna go to sleep. 249 00:11:39,299 --> 00:11:40,700 You probably want to stay up 250 00:11:40,734 --> 00:11:42,602 and watch TV for a little while longer, 251 00:11:42,635 --> 00:11:45,572 so, uh, maybe you should just, uh, take the couch. 252 00:11:45,605 --> 00:11:47,741 And that will leave me 253 00:11:47,775 --> 00:11:50,410 with the... bed. 254 00:11:50,443 --> 00:11:53,080 * I'm gonna be in my bed * 255 00:11:53,113 --> 00:11:55,448 * I'm gonna be in my bed * 256 00:11:55,482 --> 00:11:57,217 * Bed, bed, bed. * 257 00:11:57,250 --> 00:11:58,551 Night. 258 00:11:58,585 --> 00:12:00,120 Mom. 259 00:12:00,153 --> 00:12:02,122 If you want your bed back, 260 00:12:02,155 --> 00:12:04,224 you should just ask me, you big weirdo. 261 00:12:04,257 --> 00:12:05,959 Oh, that would be great. 262 00:12:05,993 --> 00:12:07,260 If there's anything that you need from me, 263 00:12:07,294 --> 00:12:08,762 you know I'll give it to you. 264 00:12:08,796 --> 00:12:10,463 That's what we're like with each other. 265 00:12:10,497 --> 00:12:12,900 Which reminds me... 266 00:12:12,933 --> 00:12:14,601 No. 267 00:12:14,634 --> 00:12:16,203 It's stupid. 268 00:12:16,236 --> 00:12:18,038 What is it, sweetie? 269 00:12:18,071 --> 00:12:21,374 Well, a friend of mine just told me about this studio 270 00:12:21,408 --> 00:12:22,776 that opened in her building, 271 00:12:22,810 --> 00:12:24,444 but I need a little cash for a down payment. 272 00:12:24,477 --> 00:12:25,946 Okay. How much? 273 00:12:25,979 --> 00:12:29,282 -$1,800, but I'd totally pay you back. -Oh... 274 00:12:29,316 --> 00:12:31,251 That's a lot of money for me, MJ. 275 00:12:31,284 --> 00:12:34,087 I know. I'm sorry, I shouldn't have even asked you. 276 00:12:34,121 --> 00:12:36,289 -I'll ask Dad and Barbara. -Uh... 277 00:12:36,323 --> 00:12:39,059 No, no, no, no, no, no, no. Look. 278 00:12:39,092 --> 00:12:42,262 I am gonna go sleep in my bed, and we'll talk about this 279 00:12:42,295 --> 00:12:44,264 in the morning and we'll figure it all out. 280 00:12:44,297 --> 00:12:45,498 Okay, well, I'm obviously crowding you, 281 00:12:45,532 --> 00:12:47,000 so I'll just go stay with them. 282 00:12:47,034 --> 00:12:49,269 No, I'm not saying that you should go. 283 00:12:49,302 --> 00:12:51,504 I'm just saying you should sleep on the couch. 284 00:12:51,538 --> 00:12:55,142 Okay, well, I'm having a hard time seeing the difference. 285 00:12:55,175 --> 00:12:57,978 Come on. You don't even like Blah-Blah. 286 00:12:58,011 --> 00:13:01,815 Her name is Barbara, Mom. 287 00:13:01,849 --> 00:13:03,984 : Barbara. 288 00:13:05,018 --> 00:13:07,354 All right, you take the bed. I will give you the money. 289 00:13:07,387 --> 00:13:09,756 -I just need to find my checkbook. -I'll help you look. 290 00:13:09,789 --> 00:13:12,192 Oh, look, there it is, on the table right there. 291 00:13:12,225 --> 00:13:13,994 With a pen next to it. 292 00:13:15,863 --> 00:13:18,465 Oh, look, you filled it out and everything. 293 00:13:18,498 --> 00:13:20,600 Yeah. All you have to do is sign right there. 294 00:13:21,835 --> 00:13:24,537 Okay. 295 00:13:24,571 --> 00:13:27,007 Thanks, chica. 296 00:13:31,845 --> 00:13:35,582 Wait, what the hell just happened? 297 00:13:42,322 --> 00:13:44,791 I know it's late, but I... 298 00:13:44,824 --> 00:13:47,127 I really need something from you. 299 00:13:47,160 --> 00:13:51,231 Well, well, well. 300 00:13:51,264 --> 00:13:53,566 I knew this was gonna happen 301 00:13:53,600 --> 00:13:55,402 one of these lonely nights. 302 00:13:57,604 --> 00:14:00,073 But, girl, no. 303 00:14:00,107 --> 00:14:02,976 -What? -You know, next time, 304 00:14:03,010 --> 00:14:04,844 you should start with a "You up?" text. 305 00:14:04,878 --> 00:14:07,347 See, that way, you don't have to face this humiliation in person. 306 00:14:07,380 --> 00:14:10,183 Things are not that bad. 307 00:14:10,217 --> 00:14:13,820 Things will never be that bad. 308 00:14:13,853 --> 00:14:17,224 No, I'm here to tell you that you were right 309 00:14:17,257 --> 00:14:20,260 and... I need your advice. 310 00:14:20,293 --> 00:14:23,430 Well, in that case, welcome to Hank's. 311 00:14:36,076 --> 00:14:39,112 Just so I'm 100% correct on this, 312 00:14:39,146 --> 00:14:41,448 you said I was right 313 00:14:41,481 --> 00:14:43,350 and that you need my advice? 314 00:14:43,383 --> 00:14:45,752 Can you say that again into my phone 315 00:14:45,785 --> 00:14:47,921 so I got it on record? 316 00:14:47,955 --> 00:14:49,622 How long are you gonna milk this? 317 00:14:49,656 --> 00:14:51,358 Well, at least a couple of weeks. 318 00:14:51,391 --> 00:14:53,493 Hey, I'm the milkman, baby. 319 00:14:54,894 --> 00:14:56,896 All right. 320 00:14:56,930 --> 00:14:59,532 So, how bad is it? 321 00:14:59,566 --> 00:15:01,401 It's pretty bad. 322 00:15:01,434 --> 00:15:03,303 Well, you didn't give her any money, did you? 323 00:15:04,938 --> 00:15:07,574 Well, tell me it was less than $100. 324 00:15:08,908 --> 00:15:10,277 -Two? 325 00:15:10,310 --> 00:15:12,279 Oh, no. 326 00:15:12,312 --> 00:15:15,148 Did you give her $500? 327 00:15:15,182 --> 00:15:17,417 1,800. 328 00:15:17,450 --> 00:15:19,719 $1,800?! 329 00:15:19,752 --> 00:15:23,656 Ooh, I got to stand up and pace on that. 330 00:15:23,690 --> 00:15:26,393 Ooh-wee! 331 00:15:26,426 --> 00:15:29,229 You gave a homeless ice sculptor 332 00:15:29,262 --> 00:15:33,833 enough money to buy a '93 Pontiac Sunfire? 333 00:15:33,866 --> 00:15:37,104 Yes. I know, I screwed up. You were right. 334 00:15:37,137 --> 00:15:40,473 I need to be wood. I don't know how to be wood. 335 00:15:40,507 --> 00:15:43,810 Well, good thing you came to the woodshop. 336 00:15:43,843 --> 00:15:47,247 The milkman works at the woodshop? 337 00:15:47,280 --> 00:15:48,681 Yep. 338 00:15:49,949 --> 00:15:51,651 All right. 339 00:15:51,684 --> 00:15:55,255 Margaret, you need to give your daughter some tough love. 340 00:15:55,288 --> 00:15:57,257 And it's 30 years overdue. 341 00:15:57,290 --> 00:15:59,292 I know. I'm just concerned about how she's gonna react, 342 00:15:59,326 --> 00:16:00,927 and I don't want to push her away. 343 00:16:00,960 --> 00:16:03,096 Well, that's why it's called tough love. 344 00:16:03,130 --> 00:16:05,265 You've been doing what's easiest for Margaret. 345 00:16:05,298 --> 00:16:07,867 Now you got to do what's best for MJ. 346 00:16:07,900 --> 00:16:09,836 I don't know if I can. 347 00:16:09,869 --> 00:16:11,671 I'll go with you, then. 348 00:16:13,740 --> 00:16:15,442 You want to put some pants on first? 349 00:16:15,475 --> 00:16:17,910 Tough love don't wear pants. 350 00:16:18,978 --> 00:16:20,380 Help me! 351 00:16:20,413 --> 00:16:22,382 Get me out of here! 352 00:16:22,415 --> 00:16:25,618 Just hold on, buddy. I'm moving as fast as I can. 353 00:16:25,652 --> 00:16:27,354 Oh. 354 00:16:27,387 --> 00:16:29,889 The key to my 13th apartment. 355 00:16:29,922 --> 00:16:32,325 You know, there's a funny story that goes with this, Sid. 356 00:16:32,359 --> 00:16:35,895 -Charlie! -No, you're-you're gonna want to hear this. 357 00:16:35,928 --> 00:16:37,664 It's got a monkey in it. 358 00:16:37,697 --> 00:16:40,067 Oh, shut up and start digging. 359 00:16:40,100 --> 00:16:41,901 I'm claustrophobic. 360 00:16:41,934 --> 00:16:45,538 And I'm not sure I'm alone in here. 361 00:16:45,572 --> 00:16:47,740 Okay. Well, hold on. I'll get you out. 362 00:16:47,774 --> 00:16:50,009 Oh, there's a hand. 363 00:16:51,010 --> 00:16:53,913 Oh, that's not good. 364 00:16:56,216 --> 00:16:58,985 Oh, I can breathe again. 365 00:16:59,018 --> 00:17:02,589 Charlie, I could have died in there. 366 00:17:02,622 --> 00:17:05,058 I got little bitty lungs. 367 00:17:15,268 --> 00:17:17,070 I'm so sorry, Sid. 368 00:17:17,104 --> 00:17:18,905 I'm glad you're okay. 369 00:17:18,938 --> 00:17:21,741 Did you ever think that instead of collecting this crap, 370 00:17:21,774 --> 00:17:24,944 you should be out there living in the present? 371 00:17:24,977 --> 00:17:28,014 Do you know how many new memories you've missed making 372 00:17:28,047 --> 00:17:31,118 while you're in here organizing your old ones? 373 00:17:31,151 --> 00:17:33,420 You're right. 374 00:17:33,453 --> 00:17:35,122 I should get rid of some stuff. 375 00:17:35,155 --> 00:17:37,857 I am so happy to hear you say that. 376 00:17:37,890 --> 00:17:41,494 But before you do, I'm gonna need that monkey story. 377 00:17:43,263 --> 00:17:45,498 Does it smoke a cigarette? 378 00:17:47,234 --> 00:17:49,536 -Now, look here, little girl, 379 00:17:49,569 --> 00:17:51,771 you gonna sit down, and you gonna listen 380 00:17:51,804 --> 00:17:53,640 to what your mama's got to say. 381 00:17:53,673 --> 00:17:56,643 I'm already sitting down. 382 00:17:56,676 --> 00:17:58,211 : Mom, what is this? 383 00:17:58,245 --> 00:18:01,047 I'm here to be wood. 384 00:18:01,080 --> 00:18:03,283 -What? -I love you, MJ, 385 00:18:03,316 --> 00:18:04,817 but you got to sleep on the couch, 386 00:18:04,851 --> 00:18:06,619 and you've got to give me back that money. 387 00:18:06,653 --> 00:18:09,122 Well, it doesn't sound like you love me at all. 388 00:18:10,157 --> 00:18:12,525 Don't fall for it, Margaret. 389 00:18:13,493 --> 00:18:14,661 What is he doing here? 390 00:18:14,694 --> 00:18:15,928 Is this your boyfriend, Mom? 391 00:18:15,962 --> 00:18:18,165 Because you could do so much better. 392 00:18:18,198 --> 00:18:19,666 What? Excuse me? 393 00:18:19,699 --> 00:18:21,768 Don't change the subject, MJ. 394 00:18:21,801 --> 00:18:23,069 The subject is you. 395 00:18:23,102 --> 00:18:24,937 Yeah, and how you a loser! 396 00:18:24,971 --> 00:18:26,973 Don't call my daughter a loser. 397 00:18:27,006 --> 00:18:28,608 I can call my daughter a loser. 398 00:18:28,641 --> 00:18:30,310 You cannot call her a loser. 399 00:18:30,343 --> 00:18:32,612 You're calling me a loser two days after I got dumped? 400 00:18:32,645 --> 00:18:35,848 That is so mean. No wonder Dad left you. 401 00:18:35,882 --> 00:18:38,585 Ooh, damn. 402 00:18:38,618 --> 00:18:40,920 Is that really where you want to take this? 403 00:18:40,953 --> 00:18:42,255 You know what? I just 404 00:18:42,289 --> 00:18:43,923 came here to get the ball rolling. 405 00:18:43,956 --> 00:18:45,492 The ball is rolling, so let me just ease... 406 00:18:45,525 --> 00:18:48,661 It's not gonna work anymore, MJ. 407 00:18:48,695 --> 00:18:51,364 I'm done feeling guilty about the divorce, 408 00:18:51,398 --> 00:18:53,633 so quit holding it against me, and quit holding it 409 00:18:53,666 --> 00:18:56,269 against your dumb, stupid, idiot father. 410 00:18:56,303 --> 00:18:58,104 Look, I'm-a wait this out in the bathroom. 411 00:18:58,137 --> 00:18:59,506 Margaret, what's your Wi-Fi? 412 00:18:59,539 --> 00:19:01,441 You are an adult now, MJ. 413 00:19:01,474 --> 00:19:03,176 It's time to grow up. 414 00:19:03,210 --> 00:19:05,111 It's time to get a real job. 415 00:19:05,144 --> 00:19:07,180 It's time to take some responsibility 416 00:19:07,214 --> 00:19:09,482 for your own damn life. 417 00:19:09,516 --> 00:19:11,818 I'm leaving. 418 00:19:17,657 --> 00:19:19,992 Well, I'm glad I could help you out with your daughter. 419 00:19:24,997 --> 00:19:27,534 I'm gonna just... I'm tired. Ooh. 420 00:19:35,775 --> 00:19:37,977 Still no word from MJ. 421 00:19:38,010 --> 00:19:40,247 I've called every ice dealer in town. 422 00:19:40,280 --> 00:19:42,081 I guess you'll know she's all right when the check clears. 423 00:19:44,584 --> 00:19:48,020 It's too soon for a joke. I realize that now. 424 00:19:48,054 --> 00:19:51,224 Good news, Sid. I found your wok. 425 00:19:51,258 --> 00:19:53,159 You're gonna want to rinse it off. 426 00:19:53,192 --> 00:19:55,995 Oh, I'm so proud of you, buddy. 427 00:19:56,028 --> 00:19:58,331 You got rid of all your stuff. 428 00:19:58,365 --> 00:20:01,200 Uh, I didn't say "all," but I whittled it down 429 00:20:01,234 --> 00:20:04,604 to a few thousand of my most precious memories. 430 00:20:04,637 --> 00:20:06,739 Couldn't have done it without you. 431 00:20:06,773 --> 00:20:08,241 You know, I usually 432 00:20:08,275 --> 00:20:10,577 don't take things in this direction, but... 433 00:20:10,610 --> 00:20:12,812 hoarders are always white people. 434 00:20:13,880 --> 00:20:16,048 Black people don't hoard. 435 00:20:16,082 --> 00:20:18,017 Hey. 436 00:20:18,050 --> 00:20:21,120 Hey. I thought you left. 437 00:20:21,153 --> 00:20:24,190 Nah, I slept in an old canoe someone left outside. 438 00:20:24,223 --> 00:20:26,693 Forgive me, Tulugaak. 439 00:20:26,726 --> 00:20:28,528 I just wanted to give you your money back. 440 00:20:28,561 --> 00:20:31,864 I decided I should figure some things out on my own, 441 00:20:31,898 --> 00:20:33,766 so I made some calls, and... 442 00:20:33,800 --> 00:20:35,768 it looks like Stephanie needs a roommate 443 00:20:35,802 --> 00:20:39,472 and Cynthia needs a receptionist at her hair salon, so I'm good. 444 00:20:39,506 --> 00:20:41,974 Well, MJ, this is great. 445 00:20:42,008 --> 00:20:44,143 Nah, it's lame, but I guess it's time 446 00:20:44,176 --> 00:20:47,447 I move on from ice sculptures. They just melt. 447 00:20:47,480 --> 00:20:50,417 Everything does. 448 00:20:50,450 --> 00:20:52,919 You know, everything you said to me really sucked, Mom, 449 00:20:52,952 --> 00:20:56,889 but I kind of needed to hear it. 450 00:20:56,923 --> 00:20:59,559 Thanks. I love you. 451 00:20:59,592 --> 00:21:01,728 I love you, too, sweetie. 452 00:21:03,262 --> 00:21:05,465 Well, I'm off. 453 00:21:05,498 --> 00:21:08,401 -Bye-bye, MJ. Nice meeting you. -Bye, MJ. 454 00:21:08,435 --> 00:21:10,303 Bye, Margaret Jr. 455 00:21:12,038 --> 00:21:14,474 You named your daughter Margaret Jr.? 456 00:21:14,507 --> 00:21:16,843 No wonder she's so messed up. 457 00:21:16,876 --> 00:21:20,447 Wow, I can't believe it. I finally got through to her. 458 00:21:20,480 --> 00:21:23,149 This is really great, Margaret. 459 00:21:23,182 --> 00:21:25,117 Your 35-year-old daughter 460 00:21:25,151 --> 00:21:28,154 might be getting a job. 461 00:21:28,187 --> 00:21:29,856 Kudos! 462 00:21:31,290 --> 00:21:32,291 That's pretty good. 463 00:21:34,293 --> 00:21:36,228 Captioned by Media Access Group at WGBH 33109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.