All language subtitles for The.Cool.Kids.S01E06.TV.Heist.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,368 --> 00:00:01,902 Only on Fox. 2 00:00:06,073 --> 00:00:07,642 Ooh-wee. 3 00:00:07,675 --> 00:00:10,044 Five more minutes till the big grand prize raffle. 4 00:00:10,077 --> 00:00:11,746 You got your ticket, Hank? 5 00:00:11,779 --> 00:00:14,315 You know it. I need that TV, baby. 6 00:00:14,349 --> 00:00:16,317 All I got is this grainy-ass Zenith 7 00:00:16,351 --> 00:00:21,155 with a VHS copy of 13 Going on 3 stuck inside. 8 00:00:21,188 --> 00:00:23,724 Now, that's a hell of a movie, but that is a bummer, man. 9 00:00:23,758 --> 00:00:26,761 -Uhp, got an e-mail. 10 00:00:26,794 --> 00:00:29,264 -From my son. -Oh! 11 00:00:29,297 --> 00:00:31,031 Hope it's good news. 12 00:00:31,065 --> 00:00:34,602 The boy says, "Hey, Pop." 13 00:00:38,105 --> 00:00:41,008 That's a really good start, Hank. 14 00:00:41,041 --> 00:00:44,111 "Just reaching out to let you know 15 00:00:44,144 --> 00:00:47,982 "that Mom is getting remarried... 16 00:00:49,216 --> 00:00:51,786 -...to Reggie." -Oh, Hank. 17 00:00:51,819 --> 00:00:55,956 I am so sorry. Who's Reggie? 18 00:00:55,990 --> 00:00:58,393 Well, remember when Hank's ex-wife Lorraine cheated on him 19 00:00:58,426 --> 00:01:00,194 with that great big football player 20 00:01:00,227 --> 00:01:01,596 who lived in his building? 21 00:01:01,629 --> 00:01:02,797 : That's Reggie. 22 00:01:02,830 --> 00:01:04,399 : That's right. 23 00:01:04,432 --> 00:01:06,734 And-and Hank said he could hear the sound of them 24 00:01:06,767 --> 00:01:08,369 making love upstairs. 25 00:01:08,403 --> 00:01:09,770 Uh, what was it, it was something like... 26 00:01:11,772 --> 00:01:14,775 No, no, no. 27 00:01:41,201 --> 00:01:43,170 Hank, are you sure you're okay? 28 00:01:43,203 --> 00:01:46,341 Your ex-wife getting remarried is a really big deal, 29 00:01:46,374 --> 00:01:50,478 and your calmness is kind of freaking us out. 30 00:01:50,511 --> 00:01:53,614 No, I'm fine. In fact, I was just about to write 31 00:01:53,648 --> 00:01:57,017 a reply e-mail to my son, telling him how fine I feel. 32 00:01:58,285 --> 00:02:01,088 "Dear son, I'm fine." 33 00:02:01,121 --> 00:02:03,157 -Send. See? 34 00:02:03,190 --> 00:02:06,527 You know, Hank, you don't have to pretend. 35 00:02:06,561 --> 00:02:08,763 I mean, I've been there. When my cheating ex-husband 36 00:02:08,796 --> 00:02:11,298 got remarried, boy, it sucked, 37 00:02:11,332 --> 00:02:14,769 and I held onto the anger about it for a long time. Too long. 38 00:02:14,802 --> 00:02:18,005 Nah, I feel good. I mean, really, really, really, really, 39 00:02:18,038 --> 00:02:20,040 really, really, really, really, really, really good. 40 00:02:20,074 --> 00:02:23,711 She's moved on and so have I. That book is closed. 41 00:02:23,744 --> 00:02:25,846 Are you sure? Because your brain looks like 42 00:02:25,880 --> 00:02:28,215 it's throbbing through your scalp. 43 00:02:28,248 --> 00:02:31,285 Well, that's because I'm excited about the raffle. 44 00:02:31,318 --> 00:02:34,288 You know, uh, the brain works overtime during raffles. 45 00:02:34,321 --> 00:02:37,057 Four out of five raffle scientists agree. 46 00:02:37,091 --> 00:02:41,562 You can't argue with four out of five raffle scientists. 47 00:02:41,596 --> 00:02:44,198 Good morning, everyone. 48 00:02:44,231 --> 00:02:47,167 I need to get made up for my stupid sister's stupid wedding, 49 00:02:47,201 --> 00:02:50,170 so let's get through this quick, capisce? 50 00:02:50,204 --> 00:02:53,040 Boy, she knows how to make an event fun, doesn't she? 51 00:02:53,073 --> 00:02:54,842 All right, give me that TV. 52 00:02:54,875 --> 00:02:56,911 Come on down to Hankytown. 53 00:02:56,944 --> 00:02:58,979 Today's my lucky day! 54 00:02:59,013 --> 00:03:01,315 Oh, God, I hope he wins this TV. 55 00:03:01,348 --> 00:03:03,484 Well, what about us? I could use a little high-def 56 00:03:03,518 --> 00:03:05,352 Bradley Cooper in my life. 57 00:03:05,386 --> 00:03:07,221 No, no, no. I have been in his shoes. 58 00:03:07,254 --> 00:03:09,323 He needs this a lot more than we do. 59 00:03:09,356 --> 00:03:11,559 He seems to be taking it just fine to me. 60 00:03:11,592 --> 00:03:14,429 Please, please, please, please, please, please, please. 61 00:03:14,462 --> 00:03:16,230 And the winner 62 00:03:16,263 --> 00:03:19,534 of this beautiful 65-inch TV set 63 00:03:19,567 --> 00:03:23,704 is number 4-3... 64 00:03:23,738 --> 00:03:26,106 -5... -623. 65 00:03:26,140 --> 00:03:28,075 -6... -Come on, come on! Say it, Allison! 66 00:03:28,108 --> 00:03:29,109 -623. -2... 67 00:03:29,143 --> 00:03:31,078 -623! -629. 68 00:03:32,580 --> 00:03:34,782 Yes! 69 00:03:34,815 --> 00:03:38,318 All I do is win. 70 00:03:39,920 --> 00:03:42,222 Ah, let me see, which one of these is it? 71 00:03:42,256 --> 00:03:46,026 What? This hater bought up every ticket in the place. 72 00:03:46,060 --> 00:03:48,228 He won by cheating. 73 00:03:48,262 --> 00:03:50,431 It's not cheating, Hank. 74 00:03:50,465 --> 00:03:52,266 I just bought more tickets. 75 00:03:52,299 --> 00:03:54,101 Look, to put it another way, 76 00:03:54,134 --> 00:03:58,539 I won because I've got more money than you. 77 00:03:58,573 --> 00:04:02,443 That's America, baby doll. 78 00:04:02,477 --> 00:04:06,046 Gorgeous George, I will slap that mustache off your face 79 00:04:06,080 --> 00:04:09,149 -and kick it down the hallway! -Hold it, bud. 80 00:04:09,183 --> 00:04:11,118 I can't restrain you the way I used to. 81 00:04:11,151 --> 00:04:14,321 Last week, I threw my back out throwing my shoulder out. 82 00:04:14,354 --> 00:04:16,256 Want us to deliver it to your room? 83 00:04:17,958 --> 00:04:19,994 Well, I've already got more televisions 84 00:04:20,027 --> 00:04:21,662 than I know what to do with. 85 00:04:21,696 --> 00:04:26,233 Plus, all of them are so much nicer than this one. 86 00:04:26,266 --> 00:04:29,970 Then give it to me! Gimme, gimme, gimme, gimme, gimme! 87 00:04:30,004 --> 00:04:33,808 Install it in my crapper. 88 00:04:33,841 --> 00:04:37,244 I'll listen to my programs as I shower. 89 00:04:37,277 --> 00:04:40,414 You're gonna listen to a 4K TV? 90 00:04:40,447 --> 00:04:42,817 That is a waste of K's! 91 00:04:42,850 --> 00:04:44,284 Allison! 92 00:04:44,318 --> 00:04:47,154 For once in your miserable life, 93 00:04:47,187 --> 00:04:50,424 do something! 94 00:04:50,457 --> 00:04:53,628 Guys, put the TV in my office for now. 95 00:04:53,661 --> 00:04:55,763 George, we'll install it tomorrow. 96 00:04:55,796 --> 00:04:56,964 Okay. 97 00:04:56,997 --> 00:04:58,766 Here. 98 00:04:58,799 --> 00:05:00,768 Here's five bucks. 99 00:05:00,801 --> 00:05:03,237 Save up for a new TV. 100 00:05:05,339 --> 00:05:09,109 Loser. 101 00:05:09,143 --> 00:05:11,512 Oh, man, you didn't need that 102 00:05:11,546 --> 00:05:13,781 on top of everything with your wife. 103 00:05:13,814 --> 00:05:15,516 This isn't about my ex-wife. 104 00:05:15,550 --> 00:05:18,519 This is about me and that TV. We belong together. 105 00:05:18,553 --> 00:05:22,189 In sickness and in health, for better or for worse. 106 00:05:24,859 --> 00:05:28,262 Till death do us part! 107 00:05:30,230 --> 00:05:34,168 You guys, call me cuckoo, 108 00:05:34,201 --> 00:05:36,804 but I'm starting to think that this anger 109 00:05:36,837 --> 00:05:39,206 may be about his ex-wife. 110 00:05:44,378 --> 00:05:46,213 We need to do something for Hank. 111 00:05:46,246 --> 00:05:47,815 I haven't seen him this upset 112 00:05:47,848 --> 00:05:52,019 since he found out that RadioShack went out of business. 113 00:05:52,052 --> 00:05:57,057 Yeah, we kept it from him as long as we could. 114 00:05:57,091 --> 00:06:01,195 We all know what you're driving at, Margaret, and I accept. 115 00:06:01,228 --> 00:06:04,398 I'll talk to Hank and get him to open up about his ex. 116 00:06:04,431 --> 00:06:07,501 And I'll even do it for free. 117 00:06:07,534 --> 00:06:10,370 Sid, there's no way in hell that he is gonna open up to you. 118 00:06:10,404 --> 00:06:13,040 : And why would we pay you for it? 119 00:06:13,073 --> 00:06:16,110 Because I'm the most sensitive person in the group. 120 00:06:16,143 --> 00:06:18,679 Are you stupid, Margaret? 121 00:06:18,713 --> 00:06:20,881 I'm a great listener. 122 00:06:20,915 --> 00:06:22,449 -Sid... -Uh-uh-uh! 123 00:06:22,482 --> 00:06:25,185 I'm not through yet, Margaret. 124 00:06:25,219 --> 00:06:30,124 People say that empathy is my superpower. 125 00:06:30,157 --> 00:06:32,727 Who has said that to you? 126 00:06:32,760 --> 00:06:34,795 Well, it's more like a whisper on the wind, 127 00:06:34,829 --> 00:06:37,598 rather than a specific person, 128 00:06:37,632 --> 00:06:40,100 but I will get Hank to talk about Lorraine. 129 00:06:40,134 --> 00:06:42,036 Hank doesn't open up about his feelings. 130 00:06:42,069 --> 00:06:44,438 He's proud, he's insecure, 131 00:06:44,471 --> 00:06:48,676 he's quiet, he's a man. 132 00:06:50,177 --> 00:06:52,546 No, what Hank needs is a win. 133 00:06:52,579 --> 00:06:54,114 Yep. 134 00:06:54,148 --> 00:06:56,116 What do you mean? 135 00:06:56,150 --> 00:06:57,952 I know what Hank is going through. 136 00:06:57,985 --> 00:06:59,920 When my cheating ex-husband got remarried, 137 00:06:59,954 --> 00:07:02,890 I went to a very, very dark place. 138 00:07:02,923 --> 00:07:05,492 What, like, bingeing ice cream? 139 00:07:05,525 --> 00:07:09,296 No, I put a pound of cocaine in his honeymoon luggage. 140 00:07:12,532 --> 00:07:14,735 We need to do something to turn Hank's mood around. 141 00:07:14,769 --> 00:07:16,637 I think we should make this Hank day. 142 00:07:16,671 --> 00:07:19,940 We'll do whatever he wants to do, no matter how stupid. 143 00:07:19,974 --> 00:07:21,776 All right, everybody, listen up. 144 00:07:21,809 --> 00:07:25,612 I decided what I'm gonna do about this, uh, TV issue. 145 00:07:25,646 --> 00:07:28,248 I want to steal the TV out of Allison's office. 146 00:07:28,282 --> 00:07:29,850 Now before y'all shout me down... 147 00:07:29,884 --> 00:07:31,585 -I think that's a great idea. -Yay, Hank! 148 00:07:31,618 --> 00:07:34,454 Y'all never listen to my ideas! This is about justice. 149 00:07:34,488 --> 00:07:36,256 -We're all on board, Hank. -We're there. 150 00:07:36,290 --> 00:07:38,659 -You are? -Yeah. 151 00:07:38,693 --> 00:07:40,895 Well, cool. Then let's go steal that TV. 152 00:07:50,037 --> 00:07:52,707 All right, so let's get started planning this heist, 153 00:07:52,740 --> 00:07:54,141 which I am calling "Hank's Eleven." 154 00:07:54,174 --> 00:07:55,710 -So... -Uh, h-hold on. 155 00:07:55,743 --> 00:07:58,145 Uh, Hank's Eleven? There's only four of us. 156 00:07:58,178 --> 00:08:00,514 Yeah, the movie was called Ocean's Eleven 157 00:08:00,547 --> 00:08:02,549 because there were 11 people. 158 00:08:02,582 --> 00:08:05,119 No, because the heist took place at 11:00 at night. 159 00:08:05,152 --> 00:08:07,154 So, wait a minute, by that logic, 160 00:08:07,187 --> 00:08:10,825 then Ocean's Thirteen took place at 13:00? 161 00:08:10,858 --> 00:08:13,660 That's correct. Military time. 162 00:08:13,694 --> 00:08:17,131 I think it's an excellent name for a heist. We all do. 163 00:08:17,164 --> 00:08:21,802 So here's how Hank's Eleven... 164 00:08:21,836 --> 00:08:23,637 is gonna go down: 165 00:08:23,670 --> 00:08:27,007 so the TV is currently in Allison's office, now... 166 00:08:27,041 --> 00:08:30,677 You know, Hank, if I may, I am somewhat of a heist expert, 167 00:08:30,711 --> 00:08:33,013 and I've taken the liberty 168 00:08:33,047 --> 00:08:36,483 to create this scale model 169 00:08:36,516 --> 00:08:37,918 of Shady Meadows. 170 00:08:39,386 --> 00:08:41,088 Wow. 171 00:08:41,121 --> 00:08:43,690 When did you have time to make this? 172 00:08:43,724 --> 00:08:47,594 I'm 70. When didn't I have time to make this? 173 00:08:47,627 --> 00:08:49,163 Well, either way, 174 00:08:49,196 --> 00:08:51,431 I think we're following Hank's lead here, aren't we? 175 00:08:51,465 --> 00:08:54,869 Or, or, or, or, or... Hank could have a chat 176 00:08:54,902 --> 00:08:57,671 with the most empathetic person in the room. 177 00:08:57,704 --> 00:09:02,109 Some people call me Mr. Emotions Man. 178 00:09:03,577 --> 00:09:07,214 Just drop it, Sid. That book is closed. 179 00:09:07,247 --> 00:09:09,216 We're stealing the TV. That's it. 180 00:09:09,249 --> 00:09:10,951 Okay, let's get back to the plan now. 181 00:09:10,985 --> 00:09:13,687 This gingerbread man, which represents Hank, 182 00:09:13,720 --> 00:09:16,690 will release laughing gas in the vents... 183 00:09:16,723 --> 00:09:20,527 Well, first of all, I want to be a cooler cookie. 184 00:09:20,560 --> 00:09:22,296 And where are we gonna get laughing gas? 185 00:09:22,329 --> 00:09:24,765 Well, my friend Mitch is a dentist, 186 00:09:24,799 --> 00:09:26,934 or he was a dentist, until he lost his license 187 00:09:26,967 --> 00:09:29,303 for selling laughing gas. 188 00:09:29,336 --> 00:09:31,471 I don't think we're gonna need the laughing gas. 189 00:09:31,505 --> 00:09:34,208 I think what Hank was probably going to say 190 00:09:34,241 --> 00:09:35,976 is that all we have to do 191 00:09:36,010 --> 00:09:37,978 is wait until everybody is asleep. 192 00:09:38,012 --> 00:09:42,116 We will sneak into Allison's office and we will take the TV. 193 00:09:42,149 --> 00:09:44,084 Well, that's exactly what I was gonna say. 194 00:09:44,118 --> 00:09:45,986 I would've thrown in a couple more, uh, "Hank's Elevens" 195 00:09:46,020 --> 00:09:48,222 up in there, but that's basically the gist of it. 196 00:09:48,255 --> 00:09:50,157 All right. This is gonna be easy. 197 00:09:50,190 --> 00:09:51,591 It's a retirement community. 198 00:09:51,625 --> 00:09:54,061 All we have to do is stay awake till 9:30. 199 00:09:54,094 --> 00:09:55,595 -Whoa, now. Wait, wait a minute. -No! -No. 200 00:09:55,629 --> 00:09:57,431 Oh, all right, 9:00. 201 00:10:03,203 --> 00:10:06,306 All right, so what we have to do is-- 202 00:10:06,340 --> 00:10:07,774 back up, back up, back up! 203 00:10:09,143 --> 00:10:11,812 Why is she still in her office at 9:00? 204 00:10:11,846 --> 00:10:13,613 Doesn't she get off work at 6:00? 205 00:10:13,647 --> 00:10:17,284 Oh, honey, she hasn't gotten off in years. 206 00:10:17,317 --> 00:10:20,754 Yeah, I guess the fatal flaw of this whole plan is we forgot 207 00:10:20,787 --> 00:10:23,490 that Allison is a gigantic loser. 208 00:10:23,523 --> 00:10:27,527 It's prom season, betches! 209 00:10:27,561 --> 00:10:29,263 And if you want the perfect smoky eye 210 00:10:29,296 --> 00:10:32,867 to get you the perfect smokin' guy... 211 00:10:32,900 --> 00:10:34,601 Oh, this is pathetic. 212 00:10:34,634 --> 00:10:36,203 The woman is 40 years old 213 00:10:36,236 --> 00:10:39,239 and doesn't know how to do a smoky eye? 214 00:10:40,807 --> 00:10:43,177 Now all we have to do is think of something 215 00:10:43,210 --> 00:10:46,046 that'll get Allison out of her office, fast. 216 00:10:46,080 --> 00:10:48,548 Got it. 217 00:10:50,084 --> 00:10:53,053 Allison, get out of your office, fast. 218 00:10:53,087 --> 00:10:55,122 Why? What? 219 00:10:55,155 --> 00:10:57,357 Sid just passed out all up in the sauna. 220 00:10:57,391 --> 00:10:59,626 All right, betches. 221 00:10:59,659 --> 00:11:02,662 Now let's clean up that bikini line. 222 00:11:20,214 --> 00:11:23,650 Help! Help! Woe is me! 223 00:11:25,619 --> 00:11:27,587 Ah, boy, we're too late. 224 00:11:27,621 --> 00:11:30,157 Rest in peace, tiny angel. 225 00:11:30,190 --> 00:11:32,659 -Allison! -Whoa! 226 00:11:32,692 --> 00:11:35,429 Ah, what the heck? I just spoke. 227 00:11:35,462 --> 00:11:37,764 Uh-oh. The door is locked. 228 00:11:37,797 --> 00:11:39,566 -I'm-a go get help. -No, wait, wait. 229 00:11:39,599 --> 00:11:40,834 I'm still in here. 230 00:11:40,867 --> 00:11:43,337 Good luck in there, Mr. Emotions Man. 231 00:11:43,370 --> 00:11:45,839 You can lock the door on me, 232 00:11:45,872 --> 00:11:49,543 but you cannot lock the door on your feelings! 233 00:11:51,578 --> 00:11:54,581 I mean, this is all a total and complete accident. 234 00:11:54,614 --> 00:11:56,650 Nothing is afoot. 235 00:12:08,895 --> 00:12:11,798 I still think that we all should be wearing ski masks. 236 00:12:11,831 --> 00:12:14,468 I mean, w-who does a heist without a ski mask? 237 00:12:14,501 --> 00:12:16,703 It's embarrassing. 238 00:12:16,736 --> 00:12:19,639 This is not your heist. We're doing this for Hank. 239 00:12:19,673 --> 00:12:22,642 Well, you know, the craziest thing just happened. 240 00:12:22,676 --> 00:12:25,879 Yeah, I just found out that one of my ex-wives 241 00:12:25,912 --> 00:12:27,781 is getting remarried-- oh, yeah... 242 00:12:27,814 --> 00:12:29,883 I'm not buying it, Charlie. 243 00:12:29,916 --> 00:12:32,819 -Please? -No. 244 00:12:32,852 --> 00:12:34,321 Mission accomplished. 245 00:12:34,354 --> 00:12:36,991 Allison and Sid are locked up in the sauna. 246 00:12:37,024 --> 00:12:38,792 -Huh. -Sid's okay with that? 247 00:12:38,825 --> 00:12:42,896 Uh... uh-huh. 248 00:12:42,929 --> 00:12:44,898 And this has nothing to do with the fact that he wants you 249 00:12:44,931 --> 00:12:46,900 to talk about your ex-wife? 250 00:12:46,933 --> 00:12:50,470 Uh... uh-uh. 251 00:12:50,504 --> 00:12:52,139 Okay. Well, all very believable. 252 00:12:52,172 --> 00:12:53,873 It's your heist. 253 00:12:57,111 --> 00:12:59,079 -Crap. It's locked. -Oh... 254 00:12:59,113 --> 00:13:02,016 Well, we're gonna have to jimmy the lock. 255 00:13:02,049 --> 00:13:03,417 Charlie, run down the hall and be a lookout 256 00:13:03,450 --> 00:13:05,085 while Margaret and I break in. 257 00:13:05,119 --> 00:13:07,954 : A lookout? I'm the mastermind. 258 00:13:07,988 --> 00:13:09,823 You don't ask the mastermind be the lookout. 259 00:13:09,856 --> 00:13:15,629 That's like asking the general to be the... lookout. 260 00:13:16,896 --> 00:13:18,832 -All right. 261 00:13:18,865 --> 00:13:20,600 How are we gonna jimmy this lock? 262 00:13:20,634 --> 00:13:25,472 With the help of my old friend, my RadioShack rewards card. 263 00:13:32,312 --> 00:13:33,913 It won't budge. You try. 264 00:13:40,254 --> 00:13:43,057 Help! Let us out! 265 00:13:43,090 --> 00:13:45,492 Ooh, my fingers smell funny. 266 00:13:45,525 --> 00:13:48,628 I think they're cooking in the heat. 267 00:13:48,662 --> 00:13:51,465 Should I eat them? 268 00:13:51,498 --> 00:13:53,700 How long have we been in here? 269 00:13:53,733 --> 00:13:56,503 Seven minutes. 270 00:14:00,574 --> 00:14:02,542 Uh-- uh, what? 271 00:14:02,576 --> 00:14:03,977 Does my makeup look weird? 272 00:14:04,010 --> 00:14:05,379 Oh, honey, you look like somebody put Beetlejuice 273 00:14:05,412 --> 00:14:07,514 in the microwave. 274 00:14:07,547 --> 00:14:09,416 Oh, great. Beetlejuice. 275 00:14:09,449 --> 00:14:12,652 That's the wedding look I was going for. Beetlejuice. 276 00:14:12,686 --> 00:14:14,588 "Hey, which bridesmaid you want to hook up with?" 277 00:14:14,621 --> 00:14:15,822 "The one that looks like Beetle..." 278 00:14:15,855 --> 00:14:17,857 Don't say it a third time! 279 00:14:17,891 --> 00:14:20,394 Unless you want a real problem on your hands. 280 00:14:21,628 --> 00:14:25,999 Well, we're officially stuck. 281 00:14:26,032 --> 00:14:27,534 I guess the one upside is I might miss 282 00:14:27,567 --> 00:14:30,204 my stupid, self-obsessed sister's wedding. 283 00:14:30,237 --> 00:14:33,907 Hmm, you know, Allison, I have a skill that some people call 284 00:14:33,940 --> 00:14:35,909 a superpower. 285 00:14:35,942 --> 00:14:37,911 Don't let this freak you out, but I'm sensing 286 00:14:37,944 --> 00:14:41,715 you have some problems with your sister. 287 00:14:41,748 --> 00:14:44,718 Yeah, I just said that. 288 00:14:44,751 --> 00:14:46,720 Look, the thing is, 289 00:14:46,753 --> 00:14:48,388 my sister's always been the star of the family, 290 00:14:48,422 --> 00:14:50,690 a-and I never get any attention. 291 00:14:50,724 --> 00:14:52,459 Mm. 292 00:14:52,492 --> 00:14:55,729 Yeah, so you were hoping that maybe if you got married first, 293 00:14:55,762 --> 00:14:57,764 you'd gain some ground on your sister, 294 00:14:57,797 --> 00:14:59,766 but, honey, that ship is sailing fast, 295 00:14:59,799 --> 00:15:03,036 and there's a brisk wind behind it. 296 00:15:03,069 --> 00:15:05,639 And I'm standing all alone on the dock. 297 00:15:05,672 --> 00:15:07,741 Looking like Beetlejuice. 298 00:15:07,774 --> 00:15:10,910 Damn it, Allison! You said it a third time! 299 00:15:10,944 --> 00:15:14,181 Brace yourself. It's about to get real crowded in here. 300 00:15:17,784 --> 00:15:22,789 There she is. There's my beautiful television. 301 00:15:22,822 --> 00:15:25,725 Damn, girl, you sure look sexy. 302 00:15:27,527 --> 00:15:30,830 Looks like Hank's Eleven has fallen into place. 303 00:15:30,864 --> 00:15:33,467 I'm like a combination of George Clooney, Brad Pitt 304 00:15:33,500 --> 00:15:35,569 and Matt Damon all rolled up into one. 305 00:15:35,602 --> 00:15:38,071 You took the words right out of my mouth. 306 00:15:38,104 --> 00:15:41,275 You are a genius, Hank. 307 00:15:41,308 --> 00:15:44,010 Wait a minute. 308 00:15:44,043 --> 00:15:47,080 Did you just call me a genius? 309 00:15:47,113 --> 00:15:49,082 -What the hell is going on in here? -Nothing. 310 00:15:49,115 --> 00:15:51,585 I-I just think you're killing it today. 311 00:15:51,618 --> 00:15:53,153 Now, you've gone along with every one of my ideas. 312 00:15:53,187 --> 00:15:55,555 You haven't called me a moron once. 313 00:15:56,790 --> 00:15:58,758 Wait a minute. 314 00:15:58,792 --> 00:16:01,328 You're doing all of this 'cause you feeling bad for me? 315 00:16:01,361 --> 00:16:02,962 This is a pity heist. 316 00:16:02,996 --> 00:16:05,932 You really think I'm that upset about my ex-wife? 317 00:16:05,965 --> 00:16:09,336 -No? -Look, I don't care what Lorraine is doing 318 00:16:09,369 --> 00:16:10,970 and I don't care who she's doing it with, 319 00:16:11,004 --> 00:16:13,173 and I don't care what her mattress sounds like 320 00:16:13,207 --> 00:16:14,374 when they doing it. 321 00:16:14,408 --> 00:16:15,542 And for the record, 322 00:16:15,575 --> 00:16:17,811 it's... 323 00:16:27,687 --> 00:16:30,857 Can we please just take the TV and be done with it? 324 00:16:30,890 --> 00:16:32,859 You know what? I don't want that TV now. 325 00:16:32,892 --> 00:16:35,362 You don't pity me, I pity you! You take it. 326 00:16:35,395 --> 00:16:37,731 -Fine, I will. -The hell you will. 327 00:16:37,764 --> 00:16:42,502 Get your hands off that. That's my 65-inch TV set. 328 00:16:42,536 --> 00:16:44,371 You wouldn't even know what to do with it. 329 00:16:44,404 --> 00:16:46,673 I would watch it. 330 00:16:46,706 --> 00:16:49,743 Well, you just have an answer for everything. 331 00:16:49,776 --> 00:16:51,211 I got gas. 332 00:16:53,079 --> 00:16:55,249 Charlie, tell me the truth. 333 00:16:55,282 --> 00:16:56,916 Is this a pity heist? 334 00:16:56,950 --> 00:16:58,652 Oh, absolutely not. No. 335 00:16:58,685 --> 00:17:00,920 This heist is 'cause we all felt really sorry for you 336 00:17:00,954 --> 00:17:03,056 and thought you might need a win. 337 00:17:03,089 --> 00:17:05,725 That's a textbook pity heist. 338 00:17:05,759 --> 00:17:07,227 Well, whatever it is, I got the laughing gas 339 00:17:07,261 --> 00:17:08,862 to cover our escape. 340 00:17:08,895 --> 00:17:10,830 There is no one to escape from. 341 00:17:10,864 --> 00:17:13,567 We do not need gas. 342 00:17:13,600 --> 00:17:16,236 So no ski masks, no gas. 343 00:17:16,270 --> 00:17:18,071 This heist sucks. 344 00:17:18,104 --> 00:17:20,173 -If you're so worried 345 00:17:20,206 --> 00:17:21,775 about not being caught, 346 00:17:21,808 --> 00:17:23,910 why don't you try making a little bit less noise, 347 00:17:23,943 --> 00:17:25,111 : you dumbass. 348 00:17:25,144 --> 00:17:27,080 Why am I... why am I laughing? 349 00:17:27,113 --> 00:17:28,615 What is happening? 350 00:17:28,648 --> 00:17:31,551 : The nozzle came off. 351 00:17:31,585 --> 00:17:33,186 Oh... 352 00:17:33,219 --> 00:17:36,923 I shouldn't have knocked it over. 353 00:17:36,956 --> 00:17:38,458 -Why does everything we do... -Shh. 354 00:17:38,492 --> 00:17:41,395 ...always have to be so damn stupid all the time? 355 00:17:41,428 --> 00:17:46,366 : Like, like, my marriage. It's stupid. 356 00:17:46,400 --> 00:17:49,269 The truth is coming out. Keep going. 357 00:17:49,303 --> 00:17:52,406 : My-my soul mate cheated on me, 358 00:17:52,439 --> 00:17:55,409 and-and she left a gaping hole where my heart should be. 359 00:17:55,442 --> 00:17:56,810 Yeah. 360 00:17:56,843 --> 00:18:00,947 And we thought we could fill it with a TV. 361 00:18:00,980 --> 00:18:02,749 Now the devil woman wants to marry 362 00:18:02,782 --> 00:18:05,319 the man she cheated on me with! 363 00:18:05,352 --> 00:18:09,956 That kind of pain doesn't go away! 364 00:18:09,989 --> 00:18:13,627 I'm dead inside! 365 00:18:20,166 --> 00:18:22,669 Damn, damn, damn! 366 00:18:32,346 --> 00:18:36,282 I can't believe you all thought I needed this pity heist. 367 00:18:36,316 --> 00:18:38,251 Yeah, but don't you feel better now that you've said 368 00:18:38,284 --> 00:18:40,854 all that stuff you were holding deep inside? 369 00:18:40,887 --> 00:18:44,458 No. It was just the gas. And the gas has passed. 370 00:18:46,025 --> 00:18:48,628 I'll bet Mr. Emotion Man was excited to hear 371 00:18:48,662 --> 00:18:51,431 about your breakthrough when you let him out of the sauna. 372 00:18:51,465 --> 00:18:53,967 Uh, right. 373 00:18:54,000 --> 00:18:58,137 "Let him out." Um, I didn't do that. 374 00:19:02,876 --> 00:19:05,311 How'd you guys get out of the sauna? 375 00:19:05,345 --> 00:19:08,448 We made it out when Mr. Randall came in for his morning steam. 376 00:19:08,482 --> 00:19:10,517 Completely naked, by the way. 377 00:19:10,550 --> 00:19:13,653 Lowest testicles I've ever seen. 378 00:19:13,687 --> 00:19:15,321 Oh, I've seen lower. 379 00:19:15,355 --> 00:19:19,058 Happy ending to Allison's story: 380 00:19:19,092 --> 00:19:22,796 we made some serious breakthroughs about her sister. 381 00:19:22,829 --> 00:19:24,698 Oh, that didn't happen. 382 00:19:24,731 --> 00:19:27,166 You kept crying because you thought Beetlejuice was coming, 383 00:19:27,200 --> 00:19:28,835 and then you tried to eat your fingers. 384 00:19:28,868 --> 00:19:32,872 I was tasting them, Allison, tasting. 385 00:19:34,508 --> 00:19:36,676 And Hank. 386 00:19:36,710 --> 00:19:40,480 I spent most of my time in the sauna planning to murder you. 387 00:19:40,514 --> 00:19:42,882 Then I realized I sweated off ten pounds 388 00:19:42,916 --> 00:19:45,419 and I'm gonna be the hottest bridesmaid at that wedding. 389 00:19:45,452 --> 00:19:47,921 Way hotter than my bitch sister. 390 00:19:47,954 --> 00:19:51,391 We've got some work to do, still. 391 00:19:53,760 --> 00:19:55,729 Uh, can one of you escort me to the infirmary? 392 00:19:55,762 --> 00:19:59,098 I haven't peed in 14 hours. 393 00:19:59,132 --> 00:20:00,767 I'll take you. 394 00:20:00,800 --> 00:20:04,270 Don't worry about the pee. It'll come. 395 00:20:04,303 --> 00:20:07,707 I'm gonna go, uh, go help Allison with her smoky eye. 396 00:20:07,741 --> 00:20:10,410 She, she really is pathetic, isn't she? 397 00:20:10,444 --> 00:20:14,080 Yes, she is. And, uh, Margaret. 398 00:20:14,113 --> 00:20:16,049 -Mm. -One last thing. 399 00:20:16,082 --> 00:20:17,684 What is it? 400 00:20:17,717 --> 00:20:19,318 Thank you. 401 00:20:20,954 --> 00:20:23,356 What exactly are you thanking me for? 402 00:20:23,389 --> 00:20:27,126 Don't push me, Margaret. That's as far as I'm going. 403 00:20:27,160 --> 00:20:29,596 All right, I'll take it. 404 00:20:29,629 --> 00:20:33,066 I'll see you later, you moron. 405 00:20:41,074 --> 00:20:44,644 It's movie night! 406 00:20:44,678 --> 00:20:49,716 Tonight's film is 13 Going on 30. 407 00:20:49,749 --> 00:20:52,719 Now, I chose this film 408 00:20:52,752 --> 00:20:55,622 'cause it's an enchanting romantic comedy 409 00:20:55,655 --> 00:20:59,826 and plus, it's still stuck in the VCR part 410 00:20:59,859 --> 00:21:02,829 of my TV/VCR combo. 411 00:21:02,862 --> 00:21:08,401 So imagine this: when the day begins, you're 13. 412 00:21:08,434 --> 00:21:11,404 But when the Moon comes up, you're 30. 413 00:21:11,437 --> 00:21:14,974 She can't even drive a car. 414 00:21:15,008 --> 00:21:18,177 'Cause she looks 30 on the outside, 415 00:21:18,211 --> 00:21:21,681 but on the inside, 416 00:21:21,715 --> 00:21:24,017 she's 13. 417 00:21:24,050 --> 00:21:28,488 Y'all a bunch of wusses. 418 00:21:28,522 --> 00:21:30,524 That's pretty good. 31085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.