All language subtitles for The Walking Dead 9 - 4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,699 --> 00:00:15,601 Previously on "The Walking Dead"... 2 00:00:15,604 --> 00:00:16,789 It's Jadis. 3 00:00:16,792 --> 00:00:18,706 Whatever this is, I can't do it. 4 00:00:18,709 --> 00:00:20,876 I have to tell Rick. 5 00:00:22,100 --> 00:00:25,273 It kind of looks like an arrow hit him. 6 00:00:25,276 --> 00:00:27,243 You really think I did it? 7 00:00:27,246 --> 00:00:29,205 Did you take out Justin with that thing? 8 00:00:29,207 --> 00:00:31,574 He killed my husband. 9 00:00:31,576 --> 00:00:34,043 It's good you're leaving this place. 10 00:00:34,045 --> 00:00:35,311 With you. 11 00:00:35,313 --> 00:00:38,148 You're not saving the world, Rick. 12 00:00:38,150 --> 00:00:41,151 You're just getting it ready for me. 13 00:00:41,153 --> 00:00:43,519 - It's time to see Negan. - All right. 14 00:05:43,653 --> 00:05:46,086 Is that a goat? 15 00:05:46,756 --> 00:05:49,023 And all those people? 16 00:06:01,571 --> 00:06:02,837 Hi. 17 00:06:02,839 --> 00:06:05,039 Good morning, Hershel. 18 00:06:05,041 --> 00:06:07,274 Oh, who's my big boy? 19 00:06:37,339 --> 00:06:40,107 Maggie. 20 00:06:40,109 --> 00:06:42,095 Didn't realize you were back from the camp. 21 00:06:42,098 --> 00:06:44,577 Just came in this morning. 22 00:06:44,579 --> 00:06:47,080 Another letter from Georgie just came in. 23 00:06:47,082 --> 00:06:48,598 I was gonna put it on your desk, 24 00:06:48,601 --> 00:06:49,833 but here you are. 25 00:06:49,836 --> 00:06:51,301 Will you put it in the drawer for me 26 00:06:51,304 --> 00:06:52,804 with the others? 27 00:06:52,807 --> 00:06:54,173 I'll read it later. 28 00:06:54,176 --> 00:06:57,377 Sure. 29 00:06:57,380 --> 00:06:59,413 You're headed back already? 30 00:06:59,416 --> 00:07:01,984 I just came to pick up a few things. 31 00:07:01,987 --> 00:07:04,004 That crowbar being one of them? 32 00:07:04,933 --> 00:07:08,267 You've done a good job taking care of things here. 33 00:07:08,269 --> 00:07:10,603 I'm gonna need you to keep doing that. 34 00:07:10,605 --> 00:07:13,305 While you're someplace other than the camp. 35 00:07:16,010 --> 00:07:17,777 I'm gonna make things right. 36 00:07:17,779 --> 00:07:19,845 Like we talked about. 37 00:07:19,847 --> 00:07:21,447 Like you did with Gregory. 38 00:07:21,449 --> 00:07:23,270 Only, we never talked about that. 39 00:07:24,518 --> 00:07:26,351 I'm not asking you to agree with me. 40 00:07:26,353 --> 00:07:28,454 There was a time I did. 41 00:07:30,257 --> 00:07:34,159 Look, Negan deserved to die when it ended. 42 00:07:34,161 --> 00:07:36,328 Rick was wrong because he made a call 43 00:07:36,330 --> 00:07:37,662 that wasn't his to make. 44 00:07:39,599 --> 00:07:42,166 I just want to be sure that you're not wrong 45 00:07:42,169 --> 00:07:43,835 in the same way that he was. 46 00:07:43,837 --> 00:07:48,673 And I want you to be sure. 47 00:07:48,675 --> 00:07:51,876 Maggie? 48 00:07:51,878 --> 00:07:54,879 You ready? 49 00:07:54,881 --> 00:07:56,681 I am. 50 00:07:56,683 --> 00:07:58,617 I'll be back when it's done. 51 00:08:25,712 --> 00:08:27,378 I gather you've gandered 52 00:08:27,380 --> 00:08:30,081 - the now rushing river under the bridge? - I have. 53 00:08:30,083 --> 00:08:31,683 Seems Mother Nature served us up 54 00:08:31,685 --> 00:08:33,051 a serious bowl of whoop-ass 55 00:08:33,053 --> 00:08:34,753 in the form of an overnight deluge, 56 00:08:34,755 --> 00:08:37,756 effectively annihilating the upstream levee. 57 00:08:37,758 --> 00:08:40,358 What are the chances the bridge'll hold? 58 00:08:40,360 --> 00:08:41,760 Well, factoring in the undue stress 59 00:08:41,762 --> 00:08:43,828 of the rapid current against the supports, 60 00:08:43,830 --> 00:08:44,816 plus the added weight 61 00:08:44,819 --> 00:08:46,582 from the construction materials and whatnot, 62 00:08:46,585 --> 00:08:48,285 I take no pleasure in saying that, 63 00:08:48,288 --> 00:08:50,166 in the long term, it's bad. 64 00:08:50,169 --> 00:08:51,601 I'm sorry. 65 00:08:51,603 --> 00:08:53,915 - There's gotta be a way. - I wish there were. 66 00:08:53,918 --> 00:08:55,773 But it's simply not safe to keep on keepin' on 67 00:08:55,775 --> 00:08:57,274 with the project, as it were, 68 00:08:57,276 --> 00:08:59,176 not with the numbers we currently have. 69 00:09:00,212 --> 00:09:02,913 - There is a small silver lining. - Yeah? 70 00:09:02,915 --> 00:09:03,840 What's that? 71 00:09:03,843 --> 00:09:05,637 The two nearby herds we've been tracking, 72 00:09:05,640 --> 00:09:07,917 one Tybalt and Cordelia, 73 00:09:07,920 --> 00:09:09,723 are running parallel, as expected, 74 00:09:09,726 --> 00:09:11,629 but, luckily, show no signs of merging, 75 00:09:11,632 --> 00:09:13,441 which is first-rate news, 76 00:09:13,444 --> 00:09:15,124 not only for the camp's safety 77 00:09:15,127 --> 00:09:16,426 but because, once merged, 78 00:09:16,428 --> 00:09:19,462 neither Tordelia nor Cordalt 79 00:09:19,464 --> 00:09:22,465 had a particularly good ring to them. 80 00:09:22,467 --> 00:09:25,735 The herd monikers are from the great book... 81 00:09:25,737 --> 00:09:27,387 of plays. 82 00:09:27,390 --> 00:09:28,683 They're a starter set 83 00:09:28,686 --> 00:09:30,019 of dead Shakespearean characters. 84 00:09:30,022 --> 00:09:31,621 Needed an endless pool. 85 00:09:34,145 --> 00:09:35,878 Thanks, Eugene. 86 00:09:35,880 --> 00:09:40,383 I am truly very sorry I didn't do more. 87 00:09:40,385 --> 00:09:43,420 Maybe if I'd just, well, read more books... 88 00:09:43,422 --> 00:09:45,422 Engineering, motivational, or otherwise... 89 00:09:45,424 --> 00:09:47,424 Maybe we would've... Maybe we could've... 90 00:09:47,426 --> 00:09:48,991 Don't do that. 91 00:09:48,993 --> 00:09:50,727 What? 92 00:09:50,729 --> 00:09:53,663 You're not just a guy who read some books. 93 00:09:53,665 --> 00:09:56,599 You made something. You got us here. 94 00:09:56,601 --> 00:09:59,501 After everything... 95 00:09:59,503 --> 00:10:01,470 that's everything. 96 00:10:22,794 --> 00:10:24,535 Hey. 97 00:10:24,629 --> 00:10:26,796 Hey. 98 00:10:27,999 --> 00:10:31,700 You leaving, too? 99 00:10:31,702 --> 00:10:34,470 Yeah. 100 00:10:34,472 --> 00:10:37,205 I'm taking my people home. 101 00:10:37,207 --> 00:10:38,707 To the Kingdom. 102 00:10:41,945 --> 00:10:43,979 You've seen it out there, Rick. 103 00:10:43,981 --> 00:10:47,283 What about the Sanctuary? 104 00:10:47,285 --> 00:10:49,095 I sent Alden to head off the group 105 00:10:49,098 --> 00:10:50,286 and lead 'em back. 106 00:10:50,288 --> 00:10:52,321 They need to try standing on their own. 107 00:10:52,323 --> 00:10:54,956 What if they can't? What if it... 108 00:10:54,958 --> 00:10:57,587 What if it goes down the same way it did here? 109 00:10:57,590 --> 00:10:59,528 Then what? 110 00:10:59,530 --> 00:11:01,229 Then that's on them. 111 00:11:01,231 --> 00:11:04,299 They don't want us there anymore. 112 00:11:04,301 --> 00:11:08,503 But I know they don't want Negan anymore, either. 113 00:11:08,505 --> 00:11:11,306 Not most of 'em, anyway. 114 00:11:11,308 --> 00:11:12,540 So it's up to them 115 00:11:12,542 --> 00:11:14,309 to figure out who they want to be. 116 00:11:16,979 --> 00:11:19,314 Like you did. 117 00:11:19,316 --> 00:11:22,583 Like we all did. 118 00:11:30,360 --> 00:11:35,563 I don't know if we're doing the right thing here. 119 00:11:35,565 --> 00:11:37,397 I really don't. 120 00:11:40,235 --> 00:11:45,672 But if anyone gives me hope for how things can turn out, 121 00:11:45,674 --> 00:11:49,409 it's you. 122 00:11:49,412 --> 00:11:51,846 You know that, right? 123 00:11:52,848 --> 00:11:56,145 I'm still trying to figure things out. 124 00:11:56,148 --> 00:11:58,238 Just like everybody else. 125 00:12:02,424 --> 00:12:04,924 I am sorry, Rick. 126 00:12:04,926 --> 00:12:08,362 I really wanted it to work. 127 00:12:08,364 --> 00:12:09,929 I really did. 128 00:12:11,099 --> 00:12:12,398 I know. 129 00:12:15,436 --> 00:12:16,736 I know. 130 00:12:19,107 --> 00:12:20,874 Get outta here. 131 00:12:31,253 --> 00:12:32,952 Got somethin' for you, jefe. 132 00:12:32,954 --> 00:12:33,965 What is it? 133 00:12:33,968 --> 00:12:35,921 Maggie's running down to Alexandria. 134 00:12:35,924 --> 00:12:37,623 Jesus thought you should know pronto. 135 00:12:37,625 --> 00:12:40,267 - When did she leave? - Dunno. 136 00:12:40,270 --> 00:12:42,996 Call just came in from the Hilltop relay. 137 00:12:42,998 --> 00:12:44,962 Did he say anything else? 138 00:12:44,965 --> 00:12:47,500 Just that you'd know what that means. 139 00:12:47,502 --> 00:12:49,067 Sorry, man, that's all I got. 140 00:12:49,069 --> 00:12:50,235 No. No. 141 00:12:50,237 --> 00:12:51,470 Thanks, Jerry. 142 00:12:52,339 --> 00:12:54,907 Alexandria Relay One, this is Rick Grimes. 143 00:12:54,909 --> 00:12:56,942 Come in, please. 144 00:12:56,944 --> 00:12:59,077 Go for AR One. 145 00:12:59,080 --> 00:13:02,204 AR One, I need you to get an urgent message to Alexandria... 146 00:13:02,207 --> 00:13:04,603 If Maggie Rhee shows up, delay her at the gate 147 00:13:04,606 --> 00:13:06,251 and alert Michonne right away. 148 00:13:06,253 --> 00:13:07,551 Do not... repeat... 149 00:13:07,554 --> 00:13:09,298 Do not let her in without an escort. 150 00:13:09,301 --> 00:13:11,892 - Over. - Copy that, Rick. 151 00:13:11,895 --> 00:13:13,618 Will relay your message right now. 152 00:13:13,621 --> 00:13:15,127 Over. 153 00:13:15,129 --> 00:13:18,530 And, Maggie, if you're listening... 154 00:13:18,532 --> 00:13:20,799 let's talk. 155 00:13:20,801 --> 00:13:23,267 I think she's done talkin'. 156 00:13:26,339 --> 00:13:28,039 Hey. 157 00:13:28,041 --> 00:13:30,308 What's goin' on? 158 00:13:30,310 --> 00:13:31,843 Maggie's headed to Alexandria. 159 00:13:31,845 --> 00:13:33,845 She's about do something she might regret. 160 00:13:37,590 --> 00:13:39,383 Hop on. I'll take you. 161 00:13:39,385 --> 00:13:41,986 - You sure? We got enough fuel? - Yeah. 162 00:13:41,988 --> 00:13:43,555 We'll get there quicker. 163 00:13:59,872 --> 00:14:01,705 I'll be right back, baby. 164 00:14:10,402 --> 00:14:11,861 Morning, Nora. 165 00:14:11,864 --> 00:14:13,563 Is it that time already? 166 00:14:13,566 --> 00:14:14,993 Don't sound so excited. 167 00:14:14,996 --> 00:14:16,837 It's not always all bad news. 168 00:14:16,840 --> 00:14:17,989 I'm sorry. 169 00:14:17,991 --> 00:14:19,823 What kind of day is it gonna be? 170 00:14:19,825 --> 00:14:22,996 Mostly bad. 171 00:14:22,999 --> 00:14:25,196 We've given up about a fourth of our tomato crops 172 00:14:25,198 --> 00:14:26,430 to the crows. 173 00:14:26,432 --> 00:14:28,915 Need to plant more stakes and flags. 174 00:14:28,918 --> 00:14:30,900 We could. There's just too many of 'em. 175 00:14:30,902 --> 00:14:32,369 Seems like one of those things 176 00:14:32,371 --> 00:14:34,810 where the world's starting to have an edge over us. 177 00:14:34,813 --> 00:14:36,446 Once we get the windmill up and running, 178 00:14:36,449 --> 00:14:37,507 it'll help. 179 00:14:37,509 --> 00:14:39,002 And I'll talk to Eugene when he gets back. 180 00:14:39,004 --> 00:14:41,056 - All right. - What else? 181 00:14:41,059 --> 00:14:42,412 Negan. 182 00:14:42,414 --> 00:14:44,381 Scott tried to feed him this morning. 183 00:14:44,383 --> 00:14:45,581 He won't eat. 184 00:14:45,583 --> 00:14:47,110 He wouldn't eat yesterday, either. 185 00:14:47,113 --> 00:14:48,584 I was gonna try at lunch... 186 00:14:48,586 --> 00:14:50,120 That's okay. 187 00:14:50,122 --> 00:14:51,454 I'll handle it. 188 00:14:51,456 --> 00:14:52,762 You sure? 'Cause I don't... 189 00:14:52,765 --> 00:14:54,629 No, no. It's my responsibility. 190 00:14:54,632 --> 00:14:56,226 I'm sure. 191 00:14:56,228 --> 00:14:57,627 But thank you, Nora. 192 00:14:57,629 --> 00:14:59,062 Just doing my job. 193 00:15:21,318 --> 00:15:23,786 That was the way, back there. 194 00:15:27,659 --> 00:15:29,091 Pull over. 195 00:15:30,061 --> 00:15:31,434 I... Pull over! 196 00:15:37,668 --> 00:15:38,800 What is this? 197 00:15:38,802 --> 00:15:41,470 You know exactly what this is. 198 00:15:41,472 --> 00:15:42,837 I already called it in. 199 00:15:42,839 --> 00:15:44,973 Maggie's not making it through those gates. 200 00:15:44,976 --> 00:15:47,076 Yeah, that message didn't go through. 201 00:15:47,078 --> 00:15:48,944 You messed with the relay? 202 00:15:48,946 --> 00:15:50,745 This time, man, 203 00:15:50,747 --> 00:15:52,574 it's gonna go the way it was supposed to. 204 00:16:39,453 --> 00:16:41,453 The hunger strike ends today. 205 00:16:46,394 --> 00:16:47,760 I'm not on strike. 206 00:16:47,762 --> 00:16:49,094 Then what is this? 207 00:16:49,096 --> 00:16:51,430 This is me not in the mood to eat. 208 00:16:51,432 --> 00:16:53,899 But it's nice to know that you care. 209 00:16:53,901 --> 00:16:55,867 We're keeping you alive, 210 00:16:55,869 --> 00:16:58,036 and the living eat. 211 00:16:58,038 --> 00:16:59,705 So eat, Negan. 212 00:16:59,708 --> 00:17:01,205 It's a nice day. 213 00:17:02,810 --> 00:17:04,376 I'll be back in an hour. 214 00:17:04,378 --> 00:17:06,445 I want that gone. 215 00:17:08,148 --> 00:17:10,583 Is that all you got? 216 00:17:10,585 --> 00:17:14,286 I got better things to do. 217 00:17:14,288 --> 00:17:17,089 You want me to eat? 218 00:17:17,091 --> 00:17:22,228 Well, I want you to stay and talk to me. 219 00:17:22,230 --> 00:17:23,713 I mean, I... I'm proof 220 00:17:23,716 --> 00:17:26,397 that you're making a civilization, right? 221 00:17:26,399 --> 00:17:28,266 I mean, that's what your boyfriend says, 222 00:17:28,268 --> 00:17:33,772 so hard to be that if I'm dead from starvation. 223 00:17:33,774 --> 00:17:38,110 I thought you said you weren't on strike. 224 00:17:38,112 --> 00:17:40,979 I'm not if you stay and talk to me. 225 00:17:48,856 --> 00:17:50,349 I'd say it's about 20 minutes 226 00:17:50,352 --> 00:17:52,152 before the sun hits that bar. 227 00:17:53,352 --> 00:17:55,552 That's all you get. 228 00:17:55,555 --> 00:18:01,165 Then, you're gonna eat every last bite. 229 00:18:01,167 --> 00:18:02,633 You wanna talk? 230 00:18:05,838 --> 00:18:08,839 Let's talk. 231 00:18:11,844 --> 00:18:14,344 Those roots... 232 00:18:14,346 --> 00:18:16,513 they're the only way we're getting out. 233 00:18:16,515 --> 00:18:18,215 Too high up, though. 234 00:18:21,020 --> 00:18:24,755 God damn it! 235 00:18:24,758 --> 00:18:26,323 You set that up that, too? 236 00:18:28,727 --> 00:18:32,362 Man, you're really layin' this on me? 237 00:18:32,364 --> 00:18:35,298 You're the one that had to go chasin' after her. 238 00:18:35,300 --> 00:18:37,533 Couldn't just let things be, huh? 239 00:18:37,535 --> 00:18:39,869 You know what keeping Negan alive means to us. 240 00:18:39,871 --> 00:18:41,099 Ah. 241 00:18:41,102 --> 00:18:44,006 I know what seein' him dead means to her. 242 00:18:44,009 --> 00:18:47,543 Daryl, I get why she can't accept it, I do. 243 00:18:47,545 --> 00:18:50,497 - Do you? - Her never coming to Alexandria, 244 00:18:50,500 --> 00:18:52,133 her hanging Gregory the way she did? 245 00:18:52,136 --> 00:18:54,183 I know. I'm not blind. 246 00:18:54,186 --> 00:18:57,888 Well, you sure as hell been acting like it. 247 00:18:57,891 --> 00:18:59,802 Man, your ass wouldn't even be alive 248 00:18:59,805 --> 00:19:01,833 if it wasn't for Glenn. 249 00:19:01,836 --> 00:19:03,226 You wouldn't have found Lori, 250 00:19:03,228 --> 00:19:04,560 you wouldn't have found Carl. 251 00:19:04,562 --> 00:19:05,761 And you sure as... 252 00:19:05,763 --> 00:19:09,264 wouldn't have found any of us. 253 00:19:09,266 --> 00:19:10,765 He did that. 254 00:19:10,767 --> 00:19:12,005 Or did you forget? 255 00:19:12,008 --> 00:19:13,013 Of course not. 256 00:19:13,016 --> 00:19:15,903 I think about it every damn day. 257 00:19:15,906 --> 00:19:18,040 And Maggie, I hate what I did to her, 258 00:19:18,042 --> 00:19:19,007 what I took from her, 259 00:19:19,009 --> 00:19:20,242 but it's what I had to do. 260 00:19:20,244 --> 00:19:21,543 She's doing what she has to do. 261 00:19:21,545 --> 00:19:22,711 What? You're okay with that? 262 00:19:22,713 --> 00:19:24,473 Why the hell wouldn't I be?! 263 00:19:24,476 --> 00:19:26,409 You spared Dwight. 264 00:19:26,412 --> 00:19:29,113 After Denise, after what he did to you. 265 00:19:29,116 --> 00:19:30,983 What do you mean? 266 00:19:30,986 --> 00:19:32,986 Lockin' me in a damn closet? 267 00:19:32,989 --> 00:19:35,455 Paradin' me around so I couldn't say nothin'? 268 00:19:35,458 --> 00:19:37,059 Man, you got that guy sitting in a cell 269 00:19:37,062 --> 00:19:39,426 like a damn symbol to all them assholes 270 00:19:39,429 --> 00:19:40,661 who can't wait to see things 271 00:19:40,664 --> 00:19:42,963 - go back to the way that they were. - Keeping him alive 272 00:19:42,966 --> 00:19:44,631 is how we make sure it won't! 273 00:19:44,633 --> 00:19:46,130 No. 274 00:19:46,133 --> 00:19:48,770 Keeping him alive is givin' 'em hope that it will. 275 00:19:50,240 --> 00:19:52,184 Michonne talked to her. 276 00:19:52,187 --> 00:19:53,486 She came to the camp. 277 00:19:53,489 --> 00:19:55,075 She was coming around. 278 00:19:55,078 --> 00:19:57,578 Yeah, well, she was tryin'. 279 00:19:57,580 --> 00:19:59,420 The truth is, she just couldn't live with it. 280 00:20:00,483 --> 00:20:02,049 Just like Oceanside. 281 00:20:04,368 --> 00:20:08,570 Oceanside? 282 00:20:08,573 --> 00:20:11,374 You saying Oceanside killed those Saviors? 283 00:20:11,377 --> 00:20:13,159 Arat? 284 00:20:13,162 --> 00:20:15,596 I'm sayin' they got what they deserved. 285 00:20:16,966 --> 00:20:18,298 You knew, 286 00:20:18,300 --> 00:20:21,067 and you didn't say anything? 287 00:20:21,069 --> 00:20:22,269 Truth is, 288 00:20:22,271 --> 00:20:24,772 I couldn't live with it, either. 289 00:20:24,774 --> 00:20:28,275 If this doesn't work, if she kills Negan, 290 00:20:28,277 --> 00:20:29,864 he becomes a martyr. 291 00:20:29,867 --> 00:20:31,259 The war was for nothing. 292 00:20:31,262 --> 00:20:33,295 Every person who's died, died for nothing. 293 00:20:36,620 --> 00:20:41,290 Carl... Carl died for nothing. 294 00:20:41,293 --> 00:20:43,322 What about the rest of us? 295 00:20:43,325 --> 00:20:46,092 You don't think after all the shit we've been through, 296 00:20:46,094 --> 00:20:47,661 we couldn't handle it? 297 00:20:50,933 --> 00:20:52,299 Man, you keep askin' us 298 00:20:52,301 --> 00:20:54,667 to have faith in all these other people. 299 00:20:56,471 --> 00:20:59,940 Truth is, you don't have enough faith in us. 300 00:21:02,109 --> 00:21:04,643 You know that's... That's not true. 301 00:21:07,081 --> 00:21:08,681 I'd die for you. 302 00:21:12,487 --> 00:21:15,155 And I would've died for Carl. 303 00:21:15,157 --> 00:21:16,889 You know that. 304 00:21:21,396 --> 00:21:24,630 But you gotta hear me. 305 00:21:24,632 --> 00:21:26,199 You're chasin' somethin' for him 306 00:21:26,201 --> 00:21:28,400 that ain't meant to be, man. 307 00:21:33,074 --> 00:21:37,042 You just got to let him go. 308 00:21:37,044 --> 00:21:39,178 Let him go. 309 00:21:42,640 --> 00:21:46,017 I never... I never asked anyone to follow me. 310 00:21:46,020 --> 00:21:47,386 I know. 311 00:21:48,734 --> 00:21:50,254 I know. 312 00:21:53,694 --> 00:21:55,494 But maybe you should've. 313 00:22:04,000 --> 00:22:05,699 Damn. 314 00:22:05,702 --> 00:22:08,125 That sounds more boring than my day. 315 00:22:08,135 --> 00:22:09,336 You're the one 316 00:22:09,339 --> 00:22:11,162 that's stuck in here with the C team 317 00:22:11,165 --> 00:22:14,060 while Rick and his merry band of bridge-builders 318 00:22:14,063 --> 00:22:16,701 are out there. 319 00:22:16,703 --> 00:22:18,193 Why is that? 320 00:22:18,196 --> 00:22:19,737 You think I'm stuck? 321 00:22:19,739 --> 00:22:23,574 I think that I'm not meant to be rotting in this cell, 322 00:22:23,576 --> 00:22:25,776 just like I think the warrior in you 323 00:22:25,778 --> 00:22:27,778 is not meant to be planting kale 324 00:22:27,780 --> 00:22:29,479 and kissing boo-boos. 325 00:22:29,481 --> 00:22:32,783 You think that's all this is? 326 00:22:32,785 --> 00:22:35,485 We're reordering the world. 327 00:22:35,487 --> 00:22:38,355 Rebuilding government and creating laws. 328 00:22:38,357 --> 00:22:40,966 We're at the start of everything. 329 00:22:40,969 --> 00:22:42,959 And nothing is holding us back. 330 00:22:42,961 --> 00:22:46,162 While you're rotting in here with nothing. 331 00:23:00,478 --> 00:23:02,712 I am, uh... 332 00:23:02,714 --> 00:23:04,114 I am grateful my wife 333 00:23:04,116 --> 00:23:06,315 didn't have to see me like this. 334 00:23:06,317 --> 00:23:07,717 What do you mean? 335 00:23:07,719 --> 00:23:10,553 As opposed to the asshole that you were before? 336 00:23:10,555 --> 00:23:15,725 God, she was... 337 00:23:15,727 --> 00:23:17,392 She was an angel. 338 00:23:17,394 --> 00:23:20,996 She deserved better than she got. 339 00:23:26,871 --> 00:23:28,303 What happened to her? 340 00:23:34,678 --> 00:23:38,247 What used to happen. 341 00:23:38,249 --> 00:23:39,314 Cancer. 342 00:23:41,318 --> 00:23:45,220 We would've loved to have had a kid. 343 00:23:45,222 --> 00:23:48,857 We would've loved to had a kid like Carl. 344 00:23:48,859 --> 00:23:50,592 You were lucky. 345 00:23:50,594 --> 00:23:56,330 I think about him every damn day. 346 00:23:56,332 --> 00:23:59,100 But he's still here. 347 00:23:59,102 --> 00:24:00,334 In everything we do. 348 00:24:00,336 --> 00:24:03,504 I look around, and... 349 00:24:03,506 --> 00:24:05,572 I see him everywhere. 350 00:24:05,574 --> 00:24:09,777 Do you see him in this cell? 351 00:24:09,779 --> 00:24:12,113 Everywhere. 352 00:24:13,850 --> 00:24:16,711 Carl wasn't your first, was he? 353 00:24:16,714 --> 00:24:19,219 I'd say you have about 10 minutes to clear this tray, 354 00:24:19,222 --> 00:24:20,587 and then I'm gone. 355 00:24:20,589 --> 00:24:21,722 How did he die? 356 00:24:21,724 --> 00:24:24,892 It was a "he," wasn't it? 357 00:24:24,894 --> 00:24:26,360 Did he have your eyes? 358 00:24:26,362 --> 00:24:29,172 His name was Andre. 359 00:24:29,175 --> 00:24:31,208 And he just didn't make it. 360 00:24:32,968 --> 00:24:34,601 I'm sorry. 361 00:24:34,603 --> 00:24:36,937 I've made my peace with it. 362 00:24:39,642 --> 00:24:42,376 You know... 363 00:24:42,378 --> 00:24:44,645 you ask me, 364 00:24:44,647 --> 00:24:46,246 it's better this way. 365 00:24:46,248 --> 00:24:48,549 And how the hell exactly is that? 366 00:24:48,551 --> 00:24:51,819 My wife... 367 00:24:51,821 --> 00:24:54,988 she wasn't made for this. 368 00:24:54,990 --> 00:24:57,791 She was weak when she died. 369 00:24:57,793 --> 00:25:03,396 There was a part of me that was relieved. 370 00:25:03,398 --> 00:25:06,066 And now I know... 371 00:25:06,068 --> 00:25:08,969 I know she made me... 372 00:25:08,971 --> 00:25:11,771 not weak. 373 00:25:11,773 --> 00:25:13,806 And with you... 374 00:25:13,808 --> 00:25:15,235 With you, it's the same. 375 00:25:15,238 --> 00:25:17,944 - We are not the same. - We were built for more. 376 00:25:17,946 --> 00:25:21,514 We still are, Michonne. 377 00:25:21,516 --> 00:25:26,419 Behind walls and bars, we die. 378 00:25:26,421 --> 00:25:28,989 But, see, out there... 379 00:25:28,991 --> 00:25:30,857 it's like an addiction. 380 00:25:32,361 --> 00:25:36,161 I know that you know what I'm talking about. 381 00:25:37,798 --> 00:25:42,301 And that is why you're grateful, too. 382 00:25:42,303 --> 00:25:47,139 Grateful for what? 383 00:25:47,141 --> 00:25:49,164 That Andre's gone. 384 00:25:49,167 --> 00:25:50,466 Because you know 385 00:25:50,469 --> 00:25:52,335 all he would've done is make you weak. 386 00:26:53,205 --> 00:26:56,039 Anne... please. 387 00:26:56,041 --> 00:26:57,575 You don't have to do this. 388 00:26:57,578 --> 00:27:00,444 Yes. I do. 389 00:27:00,446 --> 00:27:04,448 There's only one place left for me to go. 390 00:27:04,450 --> 00:27:06,283 And you're the price of admission. 391 00:27:06,285 --> 00:27:07,727 You don't want to. 392 00:27:07,730 --> 00:27:11,087 I know you, Anne. 393 00:27:11,090 --> 00:27:12,890 You're afraid, but you don't have to be. 394 00:27:12,892 --> 00:27:14,925 You've changed. 395 00:27:14,927 --> 00:27:17,628 I wanted to. 396 00:27:17,630 --> 00:27:20,229 I tried. 397 00:27:20,231 --> 00:27:24,133 But I'm not like you, Gabriel. 398 00:27:24,135 --> 00:27:26,936 You moved on from your past. 399 00:27:26,938 --> 00:27:31,708 You opened your heart, let people in. 400 00:27:31,710 --> 00:27:33,442 But don't you see? 401 00:27:33,444 --> 00:27:34,711 I didn't make it that way. 402 00:27:34,713 --> 00:27:36,045 Others did. 403 00:27:37,203 --> 00:27:38,455 You did. 404 00:27:39,784 --> 00:27:42,084 I'm a better person because of you. 405 00:27:42,086 --> 00:27:45,221 Then I'm sorry... 406 00:27:45,223 --> 00:27:47,624 it was all for nothing. 407 00:27:51,462 --> 00:27:54,897 What you're about to do, it's my fault. 408 00:27:54,899 --> 00:27:57,432 I'm sorry. 409 00:27:57,434 --> 00:28:01,328 You asked me for help... 410 00:28:01,331 --> 00:28:03,638 and I failed you. 411 00:28:03,641 --> 00:28:05,741 I pushed you away because I was afraid, too. 412 00:28:05,743 --> 00:28:08,744 I see that now. 413 00:28:08,746 --> 00:28:11,713 But the beauty of God's love and forgiveness 414 00:28:11,715 --> 00:28:14,172 is that it is bountiful. 415 00:28:14,175 --> 00:28:16,251 And I hope you can forgive me someday, 416 00:28:16,253 --> 00:28:20,055 just like I forgive you. 417 00:28:20,057 --> 00:28:24,592 I forgive you, Anne, whatever you have to do. 418 00:29:05,850 --> 00:29:07,378 Everything okay? 419 00:29:07,381 --> 00:29:08,654 Take these trunks 420 00:29:08,657 --> 00:29:11,201 - and lock them in the medical tent now. - On it, Boss. 421 00:29:11,204 --> 00:29:13,597 If we hurry, we can make it to the Kingdom by nightfall. 422 00:29:24,482 --> 00:29:26,469 Where'd you get the gun, Jed? 423 00:29:26,471 --> 00:29:28,538 Alden wasn't as quick as you. 424 00:29:28,540 --> 00:29:31,678 Surprised me, too. 425 00:29:31,681 --> 00:29:33,515 How about we all lower our weapons. 426 00:29:33,518 --> 00:29:35,177 Nobody gets hurt today. 427 00:29:35,179 --> 00:29:36,578 That's right. 428 00:29:36,580 --> 00:29:39,081 Listen to the woman. 429 00:29:39,083 --> 00:29:40,983 Drop your guns. Party's over. 430 00:29:45,189 --> 00:29:47,990 See, uh, I took the scenic route, 431 00:29:47,992 --> 00:29:49,925 but I figured it out. 432 00:29:49,927 --> 00:29:53,029 Oceanside's killing us. 433 00:29:53,031 --> 00:29:55,898 So now, being that it's war, 434 00:29:55,900 --> 00:29:58,534 they're gonna get what's comin' to 'em. 435 00:29:58,536 --> 00:30:00,770 Stop it, Jed. 436 00:30:00,772 --> 00:30:03,172 You're gonna get everybody killed. 437 00:30:03,174 --> 00:30:04,840 Excuse me, Carol. 438 00:30:04,842 --> 00:30:08,109 You ain't bosslady no more. 439 00:30:08,111 --> 00:30:13,381 You're a weak little woman who got in a lucky shot. 440 00:30:13,383 --> 00:30:14,582 And now... 441 00:30:16,619 --> 00:30:18,386 ...listen to what I say. 442 00:30:19,856 --> 00:30:21,289 Now, step aside. 443 00:30:51,253 --> 00:30:52,652 Aah! Aah! 444 00:30:55,591 --> 00:30:56,790 No! 445 00:30:59,995 --> 00:31:01,729 That's back at the camp. 446 00:31:01,731 --> 00:31:04,231 It's gonna draw those herds. 447 00:31:08,971 --> 00:31:10,503 Come on. 448 00:31:10,505 --> 00:31:11,839 All right. 449 00:31:11,841 --> 00:31:13,172 1, 2, 3. 450 00:31:14,843 --> 00:31:15,942 Shit! 451 00:31:15,944 --> 00:31:17,060 - You all right? - Yeah. 452 00:31:17,063 --> 00:31:18,620 Here we go. We got this. 453 00:31:18,623 --> 00:31:20,386 Come on. Ready? 454 00:31:20,389 --> 00:31:22,670 We got this. 455 00:31:22,673 --> 00:31:23,886 1, 2, 3! 456 00:31:29,858 --> 00:31:31,090 Yep. 457 00:32:33,988 --> 00:32:35,821 Why did you say those things? 458 00:32:35,823 --> 00:32:38,691 I wasn't trying to piss you off. 459 00:32:38,693 --> 00:32:40,726 You should know that. 460 00:32:40,728 --> 00:32:43,362 Why do you care what I think? 461 00:32:43,364 --> 00:32:45,331 'Cause you never come down here. 462 00:32:45,333 --> 00:32:47,366 It's always Rick or someone else. 463 00:32:47,368 --> 00:32:49,835 So tell me why that matters. 464 00:32:51,439 --> 00:32:53,372 I shouldn't have brought up your son. 465 00:32:53,374 --> 00:32:55,011 You weren't ready to hear it. 466 00:32:55,014 --> 00:32:56,774 Hear what? 467 00:32:56,776 --> 00:32:58,543 That we're the same. 468 00:32:58,545 --> 00:33:00,378 All or nothing. 469 00:33:00,380 --> 00:33:02,280 You are trapped, same as me. 470 00:33:02,282 --> 00:33:04,449 You're connected to the dead same as me. 471 00:33:04,451 --> 00:33:05,783 We are the same, 472 00:33:05,785 --> 00:33:08,553 and you can't stand that we're the same. 473 00:33:10,357 --> 00:33:13,624 No. 474 00:33:13,626 --> 00:33:16,728 We're not. 475 00:33:16,730 --> 00:33:21,132 Yeah, we do what we need to to get shit done. 476 00:33:21,134 --> 00:33:23,134 But you get a kick out of it. 477 00:33:23,136 --> 00:33:25,636 Me? 478 00:33:25,638 --> 00:33:28,073 I'm trying every day to make things better, 479 00:33:28,075 --> 00:33:30,408 thinking of ways to bring people together, 480 00:33:30,410 --> 00:33:32,477 not pitting them against each other. 481 00:33:32,479 --> 00:33:37,482 I sacrifice, and I compromise. 482 00:33:37,484 --> 00:33:40,251 And, yeah, I do get strength from the dead, 483 00:33:40,253 --> 00:33:41,919 but I live for the living, 484 00:33:41,921 --> 00:33:45,990 and I make no apologies for that. 485 00:33:45,992 --> 00:33:48,593 My sons are gone, 486 00:33:48,595 --> 00:33:50,828 but this world is going to be better for my daughter 487 00:33:50,830 --> 00:33:54,331 and for every other child that comes into it. 488 00:33:55,502 --> 00:33:58,569 Oh. 489 00:33:58,571 --> 00:34:00,844 You're not scared that you're like me. 490 00:34:00,847 --> 00:34:04,474 You're scared that you're gonna end up like me... 491 00:34:04,477 --> 00:34:08,412 With everything and everyone that you love gone. 492 00:34:11,182 --> 00:34:14,785 You're desperately trying to connect with me. 493 00:34:14,788 --> 00:34:18,618 Because there is nothing worse than nothing. 494 00:34:21,259 --> 00:34:24,628 Long as you're still breathing, 495 00:34:24,630 --> 00:34:28,164 it's not nothing. 496 00:34:28,166 --> 00:34:30,834 Time's up. 497 00:34:30,836 --> 00:34:32,969 Eat, Negan. 498 00:34:32,971 --> 00:34:36,807 One way or another, you're gonna have to. 499 00:34:52,122 --> 00:34:53,489 Wait. 500 00:34:53,491 --> 00:34:55,390 What? 501 00:34:59,896 --> 00:35:01,228 Before you go, 502 00:35:01,231 --> 00:35:04,467 there is something I want to ask you. 503 00:35:11,075 --> 00:35:13,842 There are things in this world that... 504 00:35:13,844 --> 00:35:15,505 That we desperately hold on to 505 00:35:15,508 --> 00:35:17,745 when there's nothing left. 506 00:35:23,587 --> 00:35:26,221 This whole time, 507 00:35:26,223 --> 00:35:30,758 you thought I was your last, best chance. 508 00:35:30,760 --> 00:35:32,995 Oh, God. 509 00:35:32,997 --> 00:35:36,431 I... I wanna see her. 510 00:35:36,433 --> 00:35:38,733 - I need to see her. - No. 511 00:35:38,735 --> 00:35:40,668 Please. 512 00:35:40,670 --> 00:35:45,173 Negan, we don't have your bat. 513 00:35:45,175 --> 00:35:48,742 Where... 514 00:35:48,744 --> 00:35:51,578 Where is she? What did you do with her? 515 00:35:51,580 --> 00:35:53,847 Still out there. 516 00:35:53,849 --> 00:35:55,582 No. 517 00:35:57,086 --> 00:35:58,619 No. 518 00:35:58,621 --> 00:36:01,222 Eat, Negan. 519 00:36:01,224 --> 00:36:03,290 Food's good. 520 00:36:08,774 --> 00:36:11,197 I am gonna see my Lucille. 521 00:36:26,781 --> 00:36:28,398 Damn it. 522 00:36:28,483 --> 00:36:30,750 Damn! 523 00:36:42,114 --> 00:36:43,246 Look out! 524 00:36:55,750 --> 00:36:57,315 - You okay? - Yeah. 525 00:36:57,317 --> 00:36:59,685 Yeah. There's more coming! 526 00:37:09,096 --> 00:37:10,729 Think you can get to this one? 527 00:37:10,731 --> 00:37:12,364 Yeah. 528 00:37:28,515 --> 00:37:29,914 Heads up! 529 00:38:38,784 --> 00:38:41,184 Daryl, you gotta hurry. 530 00:38:41,186 --> 00:38:43,754 I'm hurryin'! 531 00:38:55,651 --> 00:38:56,833 Take my hand. 532 00:39:01,538 --> 00:39:02,772 You're almost there. 533 00:39:02,774 --> 00:39:03,973 Come on! 534 00:39:06,144 --> 00:39:07,777 You're almost there. 535 00:39:11,115 --> 00:39:13,315 Brother... 536 00:39:13,317 --> 00:39:16,309 Brother... take my hand. 537 00:39:32,170 --> 00:39:34,202 Heads up! 538 00:39:39,576 --> 00:39:40,909 Come on. 539 00:39:52,323 --> 00:39:53,755 Come on. 540 00:39:53,757 --> 00:39:55,691 - Let's go. - Wait. 541 00:39:55,693 --> 00:39:58,059 I'm gonna stay back, lead 'em away from the camp. 542 00:39:58,061 --> 00:39:59,728 - What? - I'm staying. 543 00:39:59,730 --> 00:40:01,162 No, man! 544 00:40:01,164 --> 00:40:03,031 I'm not giving up on it, not yet. 545 00:40:04,768 --> 00:40:07,231 The river. Take 'em to the bridge. 546 00:40:07,234 --> 00:40:08,304 It ain't ever gonna hold, 547 00:40:08,307 --> 00:40:10,571 - and they'll get washed out to sea. - No, man, I'm not sacrificing the bridge. 548 00:40:10,573 --> 00:40:11,754 I'll find another way. 549 00:40:11,757 --> 00:40:13,054 There ain't no other way, man! 550 00:40:13,057 --> 00:40:15,012 I'm not destroying the bridge. 551 00:40:15,015 --> 00:40:16,309 We need it. 552 00:40:19,382 --> 00:40:20,748 Fine. 553 00:40:25,020 --> 00:40:27,355 Hey. 554 00:40:27,357 --> 00:40:28,422 Be safe. 555 00:40:28,424 --> 00:40:30,391 You too. 556 00:41:00,145 --> 00:41:01,544 Anne! 557 00:41:20,508 --> 00:41:23,309 If you want to go fast, go alone. 558 00:41:23,311 --> 00:41:26,112 If you want to go far, go together. 559 00:41:26,114 --> 00:41:28,580 I need to go fast. 560 00:41:43,998 --> 00:41:47,266 "Game day was finally here. 561 00:41:47,268 --> 00:41:52,171 The boys and girls were so excited. 562 00:41:52,173 --> 00:41:54,540 They washed their faces, 563 00:41:54,542 --> 00:41:56,809 they brushed their teeth, 564 00:41:56,811 --> 00:42:00,546 and they put on fresh, clean uniforms. 565 00:42:10,491 --> 00:42:12,791 They grabbed their gear, 566 00:42:12,793 --> 00:42:16,161 and then, they made their way to the field." 567 00:42:17,498 --> 00:42:19,297 The end. 568 00:42:20,167 --> 00:42:22,534 Can I get a kiss right here? 569 00:42:22,537 --> 00:42:25,159 Mwah! Thank you, baby girl. 570 00:43:03,075 --> 00:43:04,942 Whoa. Easy, easy. 571 00:43:04,944 --> 00:43:06,511 Easy. 572 00:43:17,624 --> 00:43:20,024 Damn it. Whoa! 573 00:43:25,596 --> 00:43:27,464 Whoa. Whoa! Whoa! 574 00:43:28,854 --> 00:43:29,985 Damn it! 575 00:43:29,988 --> 00:43:32,068 Aah! Aaaaah! 37732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.