Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,100 --> 00:00:43,500
[guitar playing]
2
00:00:46,600 --> 00:00:49,300
(SINGING) Get
comfortable now, people,
3
00:00:49,300 --> 00:00:54,700
and a story I will tell
about a group of women
4
00:00:54,700 --> 00:00:57,500
who were rowdier than hell.
5
00:00:57,500 --> 00:01:03,500
Out there in the rugged west
where men are dumb as dirt,
6
00:01:03,500 --> 00:01:08,200
trying just to stay alive
and keep from getting hurt.
7
00:01:08,200 --> 00:01:11,000
Rowdy girls.
8
00:01:11,000 --> 00:01:16,100
Sit tight and watch the
story of the rowdy girls.
9
00:01:20,400 --> 00:01:23,200
While preparations were
making for his departure,
10
00:01:23,200 --> 00:01:26,400
the Roman ladies take a step,
which was a perfect novelty
11
00:01:26,400 --> 00:01:28,600
in the Republic.
12
00:01:28,600 --> 00:01:32,300
About 20 years before when
Hannibal was ravaging Italy
13
00:01:32,300 --> 00:01:35,600
and when the treasury was
very low, a tribune of people
14
00:01:35,600 --> 00:01:39,900
named Opius had got a law
passed that no woman should
15
00:01:39,900 --> 00:01:42,500
wear above half an ounce
of gold in ornaments,
16
00:01:42,500 --> 00:01:46,900
or wear purple, or
ride in a chariot,
17
00:01:46,900 --> 00:01:49,400
either at Rome or
within a mile of it,
18
00:01:49,400 --> 00:01:54,300
unless she went to assist
at public sacrifice.
19
00:01:54,300 --> 00:01:55,900
The ladies had
conformed themselves
20
00:01:55,900 --> 00:01:58,400
to this law in a time
of general distress,
21
00:01:58,400 --> 00:02:00,000
but they thought it
intolerable to the
22
00:02:00,000 --> 00:02:02,800
under the restraint of
it now when the Republic
23
00:02:02,800 --> 00:02:04,600
abounded with riches.
24
00:02:04,600 --> 00:02:07,200
And they made a great
stir to get it repealed.
25
00:02:07,200 --> 00:02:09,400
The consulship of
the austere Cato
26
00:02:09,400 --> 00:02:12,100
seemed a very improper time
for moving this affair,
27
00:02:12,100 --> 00:02:16,800
but their passion for
finery would brook no delay.
28
00:02:16,800 --> 00:02:21,700
They prevailed with Valerius and
Fendanias, two of the tribunes,
29
00:02:21,700 --> 00:02:24,600
to present their request
to the comeechia.
30
00:02:24,600 --> 00:02:27,800
And contrary to custom,
ran thither themselves.
31
00:02:27,800 --> 00:02:30,100
Neither the orders
of their husbands,
32
00:02:30,100 --> 00:02:33,700
nor the rules of decency,
nor public authority
33
00:02:33,700 --> 00:02:35,700
could keep them at home.
34
00:02:35,700 --> 00:02:39,600
But there is no mischief of
which that sex is not capable
35
00:02:39,600 --> 00:02:43,400
if you allow them to hold
amongst themselves assemblies,
36
00:02:43,400 --> 00:02:46,800
private parties, and gossipings.
37
00:02:46,800 --> 00:02:50,200
[guitar playing]
38
00:02:52,300 --> 00:02:57,000
(SINGING) This yarn
spins back to 1886,
39
00:02:57,000 --> 00:03:02,900
where we meet a desperate
woman tired of turning tricks.
40
00:03:02,900 --> 00:03:08,400
She'd do most anything to make
a break from that bordello
41
00:03:08,400 --> 00:03:13,100
and head out west to find
herself a decent fellow.
42
00:03:16,700 --> 00:03:19,500
Velvet was raised
inside a house where
43
00:03:19,500 --> 00:03:21,400
the beds creaked till dawn.
44
00:03:21,400 --> 00:03:24,400
But her mama gave
her hope and pride
45
00:03:24,400 --> 00:03:26,300
that kept her spirit strong.
46
00:03:29,600 --> 00:03:32,700
Rowdy girls.
47
00:03:32,700 --> 00:03:37,600
The rough and tumble
story of the rowdy girls.
48
00:04:06,400 --> 00:04:07,800
[knock on door]
49
00:04:07,800 --> 00:04:09,200
VELVET: Go away.
50
00:04:09,200 --> 00:04:10,500
I'm sending another one up.
51
00:04:10,500 --> 00:04:12,800
VELVET: No, you're not.
52
00:04:12,800 --> 00:04:13,600
Velvet.
53
00:04:16,500 --> 00:04:18,100
Now you know you
can't keep doing this.
54
00:04:22,400 --> 00:04:24,300
You know you're Monsieur
Walkins' favorite.
55
00:04:24,300 --> 00:04:27,000
Well, tell Mr. Walkins
that I'm under the curse.
56
00:04:27,000 --> 00:04:28,600
Now move on.
57
00:04:28,600 --> 00:04:30,200
I can't just go
down there and--
58
00:04:30,200 --> 00:04:31,300
I said move on!
59
00:04:35,800 --> 00:04:39,600
[guitar playing]
60
00:04:39,600 --> 00:04:43,000
(SINGING) Now the meanest
girl around could put you 6
61
00:04:43,000 --> 00:04:47,200
feet underground
or any other man
62
00:04:47,200 --> 00:04:50,500
or woman who provokes her will.
63
00:04:50,500 --> 00:04:56,000
When Billy Poke led the gang,
they all were doomed to hang.
64
00:04:56,000 --> 00:05:01,300
But Mick was meaner still,
and she always shot to kill.
65
00:05:01,300 --> 00:05:02,500
Rowdy girl.
66
00:05:02,500 --> 00:05:04,900
Rowdy girls.
67
00:05:04,900 --> 00:05:08,400
Oh, Mick, you know
what that does to me.
68
00:05:08,400 --> 00:05:10,300
Yeah, Billy, I do.
69
00:05:14,800 --> 00:05:16,700
[barking]
70
00:05:16,700 --> 00:05:17,700
Oh yeah.
71
00:05:17,700 --> 00:05:19,700
I am the Brahma bull.
72
00:05:19,700 --> 00:05:20,800
[howling]
73
00:05:27,400 --> 00:05:28,800
Oh, come on, Mick.
74
00:05:28,800 --> 00:05:30,100
You know I hate
when you do that.
75
00:05:30,100 --> 00:05:31,500
Come on, Billy.
76
00:05:31,500 --> 00:05:34,600
You know you need the practice
to be a famous outlaw and all.
77
00:05:34,600 --> 00:05:35,400
Reflexes.
78
00:05:39,700 --> 00:05:40,400
See?
79
00:05:45,500 --> 00:05:46,300
Take it.
80
00:05:49,400 --> 00:05:50,500
[barking]
81
00:06:36,500 --> 00:06:38,900
Why don't you come
on over here, Billy.
82
00:06:38,900 --> 00:06:41,800
See what a real
woman tastes like.
83
00:07:34,800 --> 00:07:36,900
Come on.
84
00:07:36,900 --> 00:07:37,700
Yes.
85
00:07:47,800 --> 00:07:48,700
Oh yeah.
86
00:07:48,700 --> 00:07:49,700
Oh yeah.
87
00:08:38,100 --> 00:08:40,900
[screaming]
88
00:08:42,700 --> 00:08:44,500
[glass shattering]
89
00:08:55,200 --> 00:08:56,900
You're one hell
of a woman, Mick.
90
00:08:59,700 --> 00:09:00,800
You could say that again.
91
00:09:06,700 --> 00:09:08,100
Don't forget.
92
00:09:08,100 --> 00:09:11,800
I'm Billy Poke.
93
00:09:11,800 --> 00:09:13,200
You certainly did.
94
00:09:16,200 --> 00:09:18,600
[grumble]
95
00:09:20,100 --> 00:09:23,400
[guitar playing]
96
00:09:25,500 --> 00:09:30,300
(SINGING) Sarah was arranged
to wed a Texan Calahan.
97
00:09:30,300 --> 00:09:35,900
But her heart was crying out
for the San Francisco Bay.
98
00:09:35,900 --> 00:09:42,000
So she begged her beau, Rory,
to take her there by hand
99
00:09:42,000 --> 00:09:46,600
and left a tear-stained
note for dear old dad.
100
00:09:46,600 --> 00:09:49,200
SARAH (VOICEOVER): Dear
Father, I am sorry to leave
101
00:09:49,200 --> 00:09:50,700
without saying goodbye.
102
00:09:50,700 --> 00:09:54,800
I cannot marry Mr. Calahan
as you have arranged.
103
00:09:54,800 --> 00:09:58,300
My intention is to
go to San Francisco.
104
00:09:58,300 --> 00:10:02,400
I know you don't approve of
Rory, but he is a good man.
105
00:10:02,400 --> 00:10:06,400
I know he will take care of me.
106
00:10:06,400 --> 00:10:08,900
Your dearest daughter, Sarah.
107
00:10:32,300 --> 00:10:34,400
Tell me about San
Francisco again.
108
00:10:34,400 --> 00:10:36,400
Do the ladies really
stay out all night there?
109
00:10:41,700 --> 00:10:42,600
Don't worry, Sarah.
110
00:10:42,600 --> 00:10:43,900
You know I'll send for you.
111
00:10:43,900 --> 00:10:48,000
Well, if you love me,
you'll take me with you now.
112
00:10:48,000 --> 00:10:49,500
If you don't, I'll have
to marry some old goat
113
00:10:49,500 --> 00:10:50,800
I don't even know.
114
00:10:50,800 --> 00:10:52,100
No, I can't.
115
00:10:52,100 --> 00:10:53,300
I got business to attend to.
116
00:10:53,300 --> 00:10:54,400
Now you know that.
117
00:11:02,000 --> 00:11:04,200
I didn't want to
go with you anyway.
118
00:11:04,200 --> 00:11:05,600
I'll get to San
Francisco by myself.
119
00:11:19,400 --> 00:11:21,300
[knock on door]
120
00:11:27,000 --> 00:11:27,700
Hey.
121
00:11:27,700 --> 00:11:29,200
Come on.
122
00:11:29,200 --> 00:11:30,400
Hey.
123
00:11:30,400 --> 00:11:32,700
It went just like you
said it was gonna go.
124
00:11:32,700 --> 00:11:35,300
Hand me the keys.
125
00:11:35,300 --> 00:11:37,800
I didn't lose them.
126
00:11:37,800 --> 00:11:38,800
OK.
127
00:11:38,800 --> 00:11:39,800
Did anybody see you?
128
00:11:39,800 --> 00:11:40,900
Hell no.
129
00:11:40,900 --> 00:11:42,100
And it was a hell of a
lot easier than storming
130
00:11:42,100 --> 00:11:43,600
in there in broad daylight.
-Let me see the money.
131
00:11:43,600 --> 00:11:44,600
It's all there.
132
00:11:48,200 --> 00:11:50,600
We're rich.
133
00:11:50,600 --> 00:11:51,900
You done good, Cole.
134
00:11:57,600 --> 00:11:59,700
Oh, I'm telling you, honey.
135
00:11:59,700 --> 00:12:01,800
It was so easy.
136
00:12:01,800 --> 00:12:05,000
I slipped the keys in, and
the safe opened right up
137
00:12:05,000 --> 00:12:07,000
just like you said it would.
138
00:12:07,000 --> 00:12:08,600
No guards, no nothing.
139
00:12:15,000 --> 00:12:18,500
Velvet, I love you.
140
00:12:18,500 --> 00:12:19,700
Take off your clothes.
141
00:12:24,600 --> 00:12:26,000
Honey.
142
00:12:26,000 --> 00:12:28,700
You almost as smart as me.
143
00:12:28,700 --> 00:12:31,900
Now you know how excited
bank robbing gets me.
144
00:12:36,000 --> 00:12:37,400
I want to teach
you something new.
145
00:12:41,500 --> 00:12:42,300
All right now.
146
00:12:42,300 --> 00:12:43,800
You catch your breath.
147
00:12:43,800 --> 00:12:46,200
Tell me everything
that happened, OK?
148
00:12:50,200 --> 00:12:50,900
I went inside.
149
00:12:50,900 --> 00:12:52,100
Mm-hmm.
150
00:12:52,100 --> 00:12:54,000
There was nobody there.
151
00:12:54,000 --> 00:12:54,800
Yeah?
152
00:12:54,800 --> 00:12:57,000
Shut the door.
153
00:12:57,000 --> 00:13:00,200
Place was all dark.
154
00:13:00,200 --> 00:13:01,100
Keep talking, honey.
155
00:13:04,200 --> 00:13:07,700
I crawled on my
belly to the back.
156
00:13:07,700 --> 00:13:10,800
I put the two keys in the safe.
157
00:13:10,800 --> 00:13:11,700
That's a little tight.
158
00:13:11,700 --> 00:13:12,500
VELVET: Sorry.
159
00:13:15,500 --> 00:13:19,200
Safe opened right up.
160
00:13:19,200 --> 00:13:24,100
There was the money,
just sitting there,
161
00:13:24,100 --> 00:13:26,400
waiting for me to take it.
162
00:13:30,000 --> 00:13:31,500
Are you sure you
closed the safe?
163
00:13:31,500 --> 00:13:32,700
Yeah, yeah.
164
00:13:32,700 --> 00:13:33,700
I locked it.
165
00:13:33,700 --> 00:13:36,000
And nobody saw
you on the street?
166
00:13:36,000 --> 00:13:36,900
No.
167
00:13:36,900 --> 00:13:38,400
Are you sure?
168
00:13:38,400 --> 00:13:39,700
Yeah.
169
00:13:39,700 --> 00:13:40,900
I done told you.
170
00:13:43,800 --> 00:13:45,100
Tell me you're my girl.
171
00:13:54,000 --> 00:13:54,700
Tell me.
172
00:13:58,700 --> 00:14:00,300
I ain't your girl, Cole.
173
00:14:00,300 --> 00:14:01,700
I ain't nobody's girl.
174
00:14:01,700 --> 00:14:02,800
I told you that.
175
00:14:02,800 --> 00:14:05,500
[muffled shouting]
176
00:14:06,700 --> 00:14:08,200
You know why I ain't
your girl, Cole?
177
00:14:11,500 --> 00:14:12,200
'Cause you're stupid.
178
00:14:14,900 --> 00:14:17,600
Maybe someday, I'll
be somebody's girl.
179
00:14:17,600 --> 00:14:19,200
I don't know who.
180
00:14:19,200 --> 00:14:21,700
Sure ain't gonna be you.
181
00:14:21,700 --> 00:14:24,300
Had so many men, I
can't remember them all.
182
00:14:24,300 --> 00:14:29,100
But I gotta tell you,
out of all of them,
183
00:14:29,100 --> 00:14:31,600
damn, you're the worst.
184
00:14:31,600 --> 00:14:32,900
[muffled shouting]
185
00:14:32,900 --> 00:14:36,100
Now settle down, Cole.
186
00:14:36,100 --> 00:14:38,500
I'm taking all my
money, do you hear me?
187
00:15:30,700 --> 00:15:31,500
I love you, Velvet.
188
00:15:35,900 --> 00:15:37,200
Damn, Cole.
189
00:15:37,200 --> 00:15:39,100
Now see, this is what
I'm talking about.
190
00:15:39,100 --> 00:15:41,400
That's so stupid.
191
00:15:41,400 --> 00:15:44,900
How many times do I have
to tell you to think ahead?
192
00:15:44,900 --> 00:15:46,700
But I love you, Velvet.
193
00:15:46,700 --> 00:15:51,100
And you hurt me real bad.
194
00:15:51,100 --> 00:15:52,000
No.
195
00:15:52,000 --> 00:15:53,500
I don't have time for this.
196
00:16:01,400 --> 00:16:05,500
Now Sweetwater is a friendly
and fairly quiet old town.
197
00:16:05,500 --> 00:16:07,200
Though some of the
husbands around here
198
00:16:07,200 --> 00:16:10,400
wish that Joe Pepper would
tame that friendliness down.
199
00:16:10,400 --> 00:16:12,700
The Pepper Brothers,
Joe and Sam,
200
00:16:12,700 --> 00:16:14,700
well, they're Sweetwater law.
201
00:16:14,700 --> 00:16:17,800
But Sam's doing all the
work while Joe fools around
202
00:16:17,800 --> 00:16:19,800
back there behind the stalls.
203
00:16:19,800 --> 00:16:21,700
That's just boredom
talking though.
204
00:16:21,700 --> 00:16:24,200
Someday, he'll learn
to fight against hate.
205
00:16:24,200 --> 00:16:26,500
Hopefully, for Sam's sake,
it doesn't happen too late.
206
00:16:39,800 --> 00:16:43,100
MRS. WHEELER: Oh yeah.
207
00:16:43,100 --> 00:16:44,800
Mrs. Wheeler.
208
00:16:44,800 --> 00:16:45,800
Joe.
209
00:16:47,300 --> 00:16:48,000
Sam.
210
00:16:48,000 --> 00:16:49,200
No, no, no.
211
00:16:49,200 --> 00:16:50,600
No, Sam, this isn't
what it looks like.
212
00:16:50,600 --> 00:16:51,800
Uh-uh.
213
00:16:51,800 --> 00:16:53,800
Look, I-- I was just helping
Mrs. Wheeler find her--
214
00:16:53,800 --> 00:16:56,200
SAM: Don't explain to
me, little brother.
215
00:16:56,200 --> 00:16:58,500
Tell Mr. Wheeler when he gets
here in about five minutes.
216
00:16:58,500 --> 00:16:59,500
Five minutes?
217
00:16:59,500 --> 00:17:01,000
Oh my god.
218
00:17:05,800 --> 00:17:06,500
Joe.
219
00:17:10,300 --> 00:17:11,000
Sam.
220
00:17:14,600 --> 00:17:17,000
I swear, Joe, you're
gonna get one of us
221
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
killed if you don't learn
how to keep them britches up.
222
00:17:27,900 --> 00:17:29,200
You've seen enough.
223
00:17:29,200 --> 00:17:30,000
Damn it, Billy.
224
00:17:30,000 --> 00:17:31,900
You almost poked my eye out.
225
00:17:31,900 --> 00:17:32,700
Mick, am I right?
226
00:17:32,700 --> 00:17:35,000
It's the perfect
spot to take it.
227
00:17:35,000 --> 00:17:37,700
Mick, we're wasting our time
with this Sweetwater stage.
228
00:17:37,700 --> 00:17:39,800
It's too far out for payroll.
229
00:17:39,800 --> 00:17:41,300
Exactly.
230
00:17:41,300 --> 00:17:42,900
You know they're
switching stages.
231
00:17:42,900 --> 00:17:45,300
Yeah, but not this one.
232
00:17:45,300 --> 00:17:48,800
We do what I say.
233
00:17:48,800 --> 00:17:49,800
Huh?
234
00:17:50,700 --> 00:17:52,800
(SARCASTICALLY) Good plan.
235
00:17:52,800 --> 00:17:54,400
You poking fun at me?
236
00:17:54,400 --> 00:17:56,400
I wouldn't do that.
237
00:17:56,400 --> 00:17:57,300
You're Billy Poke.
238
00:18:00,900 --> 00:18:04,000
The boys will be
here in the morning.
239
00:18:04,000 --> 00:18:07,300
Maybe I should do some
scouting or fix that wheel.
240
00:18:15,500 --> 00:18:18,300
Never be another
woman like you.
241
00:18:18,300 --> 00:18:19,200
I know.
242
00:18:35,500 --> 00:18:37,300
Ugh, I'm bored.
243
00:18:37,300 --> 00:18:39,800
Well, Romeo, in
my opinion, that's
244
00:18:39,800 --> 00:18:41,400
a good thing for you to be.
245
00:18:41,400 --> 00:18:44,200
You got no call to
to start in on me.
246
00:18:44,200 --> 00:18:46,600
You see that it stays that way.
247
00:18:46,600 --> 00:18:49,300
See, I ain't covering
for you no more.
248
00:18:49,300 --> 00:18:51,200
Next time for you,
it's wedding bells.
249
00:18:56,500 --> 00:19:00,000
Rangers haven't
caught Billy Poke yet?
250
00:19:00,000 --> 00:19:01,400
Nope.
251
00:19:01,400 --> 00:19:06,100
Reward's gone up to
$1,000, dead or alive.
252
00:19:06,100 --> 00:19:08,500
Damn, what did he do this time?
253
00:19:08,500 --> 00:19:11,000
He robbed a stage in Abilene.
254
00:19:11,000 --> 00:19:16,100
Killed everyone, even the women.
255
00:19:16,100 --> 00:19:18,500
Abilene.
256
00:19:18,500 --> 00:19:22,000
We aren't too far from Abilene.
257
00:19:22,000 --> 00:19:24,000
Hey, isn't Jack
Calahan's new bride
258
00:19:24,000 --> 00:19:26,700
coming in on the next stage?
259
00:19:26,700 --> 00:19:28,500
You reckon I ride out
there in the morning
260
00:19:28,500 --> 00:19:29,600
and give them an escort?
261
00:19:33,600 --> 00:19:36,700
Sweetwater stage has no
payroll, and I don't want you
262
00:19:36,700 --> 00:19:38,000
anywhere near Jake's new bride.
263
00:19:41,200 --> 00:19:43,500
I hear she's a real
lady this time.
264
00:19:58,600 --> 00:20:01,200
The Sweetwater stage is
right over there, Sister.
265
00:20:23,500 --> 00:20:25,800
Where are you headed?
266
00:20:25,800 --> 00:20:26,600
San Francisco.
267
00:20:26,600 --> 00:20:28,000
Sarah.
268
00:20:28,000 --> 00:20:31,000
Don't lie to the good sister.
269
00:20:31,000 --> 00:20:33,700
Amanda, I suggest
you mind your place.
270
00:20:47,200 --> 00:20:47,900
CHESTER: Ho!
271
00:20:55,500 --> 00:20:56,900
The team needs a rest.
272
00:20:56,900 --> 00:20:59,000
I'll step on down, help you out.
273
00:21:15,200 --> 00:21:16,400
All right, step on down.
274
00:21:16,400 --> 00:21:19,800
We'll be spending
the night here.
275
00:21:19,800 --> 00:21:21,500
Don't wander off too far.
276
00:21:21,500 --> 00:21:24,000
Watch out for rattles.
277
00:21:24,000 --> 00:21:26,700
There's more than one
kind of snake around here.
278
00:21:30,000 --> 00:21:30,700
I got it.
279
00:21:33,300 --> 00:21:34,000
Right this way, Sister.
280
00:22:05,100 --> 00:22:08,300
I feel like I know you
already, Mr. Beaudine.
281
00:22:08,300 --> 00:22:09,100
Henry.
282
00:22:09,100 --> 00:22:12,100
Call me Henry.
283
00:22:12,100 --> 00:22:13,800
Henry.
284
00:22:13,800 --> 00:22:18,700
You see, what I really want
is to go to San Francisco.
285
00:22:38,800 --> 00:22:41,800
Well now, Henry seems to
be a decent enough feller,
286
00:22:41,800 --> 00:22:43,700
trying to make a break.
287
00:22:43,700 --> 00:22:45,900
But there's something hidden
behind those pinstripes,
288
00:22:45,900 --> 00:22:48,200
and that's a greedy old snake.
289
00:22:48,200 --> 00:22:51,900
Velvet, she's got a lot to lose
with her money bag in sight.
290
00:22:51,900 --> 00:22:55,600
And Henry tells Sarah, snatch
that bag this very night.
291
00:23:39,700 --> 00:23:40,500
Henry.
292
00:23:42,100 --> 00:23:43,700
Henry.
293
00:23:43,700 --> 00:23:44,600
Where are you?
294
00:23:44,600 --> 00:23:46,300
I've got the bag.
295
00:23:46,300 --> 00:23:47,700
Henry?
296
00:23:47,700 --> 00:23:48,500
Oh.
297
00:24:37,000 --> 00:24:40,000
I knew that whore was
hiding something, huh?
298
00:24:40,000 --> 00:24:41,400
She's a nun.
299
00:24:41,400 --> 00:24:44,800
Oh yeah, that's like saying I'm
really gonna take you with me.
300
00:24:44,800 --> 00:24:45,700
Where's the horse?
301
00:24:45,700 --> 00:24:46,800
You said--
302
00:24:46,800 --> 00:24:47,600
Oh.
303
00:24:47,600 --> 00:24:48,900
You are not going.
304
00:24:51,600 --> 00:24:54,100
Neither are you, cowboy.
305
00:24:54,100 --> 00:24:55,900
Let her go.
306
00:24:55,900 --> 00:24:57,900
Get off her.
307
00:24:57,900 --> 00:24:59,400
Now turn around.
308
00:24:59,400 --> 00:25:00,200
Back up.
309
00:25:03,900 --> 00:25:05,600
That's my money.
310
00:25:05,600 --> 00:25:08,900
Give it here.
311
00:25:08,900 --> 00:25:09,900
Come on.
312
00:25:11,900 --> 00:25:13,500
It's my money.
313
00:25:13,500 --> 00:25:16,000
Oh, whoa, hey.
314
00:25:16,000 --> 00:25:18,200
Oh, I can't believe
you're so stupid.
315
00:25:18,200 --> 00:25:19,000
Stupid.
316
00:25:29,200 --> 00:25:30,600
He's dead.
317
00:25:30,600 --> 00:25:31,400
Oh my god.
318
00:25:31,400 --> 00:25:32,800
I-- I killed him.
319
00:25:37,600 --> 00:25:40,600
Are you just gonna stand
there or are you gonna help me?
320
00:25:40,600 --> 00:25:43,200
Sister, I can't.
321
00:25:43,200 --> 00:25:44,200
Fine.
322
00:25:44,200 --> 00:25:45,400
Then you'll go to
jail for trying
323
00:25:45,400 --> 00:25:47,800
to steal the church's money.
324
00:25:47,800 --> 00:25:48,600
Get over here.
325
00:25:57,700 --> 00:25:58,900
Come on, push.
326
00:25:58,900 --> 00:26:01,000
SARAH: I am pushing.
327
00:26:01,000 --> 00:26:01,800
Push harder.
328
00:26:06,000 --> 00:26:06,800
Come on, missy.
329
00:26:06,800 --> 00:26:10,100
Get your hands dirty.
330
00:26:10,100 --> 00:26:12,000
Why'd you take my money?
331
00:26:12,000 --> 00:26:15,300
Well, I needed it to
go to San Francisco.
332
00:26:15,300 --> 00:26:17,500
What'd you need him for?
333
00:26:17,500 --> 00:26:20,600
I couldn't go alone.
334
00:26:20,600 --> 00:26:23,600
You didn't get very far
with the bag, did you?
335
00:26:23,600 --> 00:26:24,800
Couldn't go without it.
336
00:26:24,800 --> 00:26:27,500
And besides, I thought it
was the church's money.
337
00:26:27,500 --> 00:26:28,500
I am the church.
338
00:26:32,200 --> 00:26:34,800
Where's my mama's watch?
339
00:26:34,800 --> 00:26:35,600
I don't know.
340
00:26:38,500 --> 00:26:39,200
Ow!
341
00:26:40,800 --> 00:26:42,700
Did you let him take my watch?
342
00:26:42,700 --> 00:26:43,900
No.
343
00:26:43,900 --> 00:26:46,800
Nuns aren't supposed
to hit people.
344
00:26:46,800 --> 00:26:47,700
This one does.
345
00:27:14,700 --> 00:27:15,700
Joe.
346
00:27:16,700 --> 00:27:17,900
Joe.
347
00:27:17,900 --> 00:27:18,700
Hm?
348
00:27:19,600 --> 00:27:21,100
Changed my mind.
349
00:27:21,100 --> 00:27:24,500
You're riding out with me this
afternoon to meet the stage.
350
00:27:24,500 --> 00:27:25,700
All right.
351
00:27:27,900 --> 00:27:29,600
I'll be back in about an hour.
352
00:27:29,600 --> 00:27:32,100
Get up and get something to eat.
353
00:27:32,100 --> 00:27:33,100
JOE: Yeah, yeah.
354
00:27:40,600 --> 00:27:42,400
Did you hear what happened?
355
00:27:42,400 --> 00:27:45,300
Did you know the Lord
doesn't appreciate those
356
00:27:45,300 --> 00:27:47,300
who partake in idle gossip?
357
00:27:47,300 --> 00:27:51,800
This is hardly
idle gossip, Sister.
358
00:27:51,800 --> 00:27:55,600
Mr. Beaudine ran off last night
and took one of our horses
359
00:27:55,600 --> 00:27:57,600
with him.
360
00:27:57,600 --> 00:28:00,200
I knew that man had no
character from the moment
361
00:28:00,200 --> 00:28:02,100
I laid eyes on him.
362
00:28:02,100 --> 00:28:04,900
You should pay more attention
to my guidance, Sarah.
363
00:28:19,900 --> 00:28:20,600
Damn.
364
00:28:27,500 --> 00:28:29,700
Mrs. Wheeler.
365
00:28:29,700 --> 00:28:33,300
Come out, come out,
wherever you are.
366
00:28:33,300 --> 00:28:35,300
Nuh-uh-uh.
367
00:28:35,300 --> 00:28:38,400
Mr. Wheeler will
be here any minute.
368
00:28:38,400 --> 00:28:41,000
I am Mr. Wheeler.
369
00:28:41,000 --> 00:28:43,200
Come on, little Susie.
370
00:28:43,200 --> 00:28:44,500
Daddy wants some sugar.
371
00:28:47,300 --> 00:28:50,800
Well, my, Mr. Wheeler, you
sure do look young today.
372
00:28:50,800 --> 00:28:51,600
Woo!
373
00:29:00,200 --> 00:29:03,000
You are so strong.
374
00:29:03,000 --> 00:29:03,900
So sweet.
375
00:29:08,900 --> 00:29:11,000
I don't believe you're
Mr. Wheeler at all.
376
00:29:11,000 --> 00:29:11,800
You don't?
377
00:29:11,800 --> 00:29:12,900
No.
378
00:29:12,900 --> 00:29:15,600
You are an imposter, and
I'm gonna punish you.
379
00:29:15,600 --> 00:29:17,300
Oh, I'm a bad boy.
380
00:29:17,300 --> 00:29:20,300
Yeah, you're a bad boy.
381
00:29:20,300 --> 00:29:23,600
I just love our
afternoons together.
382
00:29:23,600 --> 00:29:25,400
[bell]
383
00:29:25,400 --> 00:29:26,700
Oh my god.
384
00:29:26,700 --> 00:29:27,900
Oh my god.
I gotta go.
385
00:29:27,900 --> 00:29:28,400
What?
What?
386
00:29:28,400 --> 00:29:29,200
Mrs. Wheeler.
387
00:29:29,200 --> 00:29:30,000
Oh my god.
388
00:29:30,000 --> 00:29:31,200
Sam's gonna kill me.
389
00:29:34,600 --> 00:29:35,400
Damn his brother.
390
00:30:22,700 --> 00:30:27,300
Sam, sorry I'm-- Sam?
391
00:30:27,300 --> 00:30:28,100
Damn.
392
00:30:39,100 --> 00:30:39,800
Hey, Chester.
393
00:30:42,700 --> 00:30:43,400
Sam.
394
00:30:51,900 --> 00:30:52,900
Morning, Chester.
395
00:30:52,900 --> 00:30:55,200
Morning, Sheriff.
396
00:30:55,200 --> 00:30:56,100
That's a nice looking egg.
397
00:30:56,100 --> 00:30:56,900
Yep.
398
00:31:05,200 --> 00:31:07,800
Morning, ladies.
399
00:31:07,800 --> 00:31:11,300
Which one of you
is Sarah Foster?
400
00:31:11,300 --> 00:31:12,500
I am.
401
00:31:13,800 --> 00:31:15,400
Nice to meet you, miss.
402
00:31:15,400 --> 00:31:19,900
I'm here to escort you to town.
403
00:31:19,900 --> 00:31:22,400
Did Mr. Calahan send you?
404
00:31:22,400 --> 00:31:23,200
Yes, ma'am.
405
00:31:27,100 --> 00:31:28,000
Here we go.
406
00:31:33,400 --> 00:31:36,000
Easy picking, guys.
407
00:31:36,000 --> 00:31:38,100
Just a bunch of women.
408
00:31:38,100 --> 00:31:39,300
Hey.
409
00:31:39,300 --> 00:31:40,100
Give me that.
410
00:31:54,700 --> 00:31:56,500
It's our lucky day.
411
00:31:56,500 --> 00:31:59,300
Let's go get them.
412
00:31:59,300 --> 00:32:01,600
We ain't taking no women.
413
00:32:01,600 --> 00:32:02,700
JD, Liam.
414
00:32:05,500 --> 00:32:06,500
I think we need some new whores.
415
00:32:09,300 --> 00:32:10,600
Hey, Billy.
416
00:32:10,600 --> 00:32:12,600
Don't let this carrona
kill everybody this time.
417
00:32:25,600 --> 00:32:27,100
There's a rider up ahead.
418
00:32:27,100 --> 00:32:27,900
Ho!
419
00:32:32,500 --> 00:32:33,800
OK, OK, OK.
420
00:32:38,400 --> 00:32:39,700
Help me.
421
00:32:39,700 --> 00:32:40,500
She's been hurt.
422
00:32:54,100 --> 00:32:58,600
Stay where you are, and I
promise you won't get hurt.
423
00:32:58,600 --> 00:33:01,600
[gunshots]
424
00:33:03,100 --> 00:33:04,200
Oh my god, they
shot the driver.
425
00:33:04,200 --> 00:33:05,000
Oh my god.
426
00:33:05,000 --> 00:33:05,800
Be quiet.
427
00:33:05,800 --> 00:33:06,600
Damn it, Mick.
428
00:33:06,600 --> 00:33:09,900
I told you not to do that again.
429
00:33:09,900 --> 00:33:11,800
I promised him.
430
00:33:11,800 --> 00:33:13,100
You promised him?
431
00:33:16,100 --> 00:33:18,400
Somebody's gotta have
some balls around here.
432
00:33:23,700 --> 00:33:26,600
Just do whatever they sayand keep your mouth shut.
433
00:33:26,600 --> 00:33:28,700
I told you this route
wouldn't pay off.
434
00:33:28,700 --> 00:33:30,400
It's not even a stage.
435
00:33:30,400 --> 00:33:31,500
It's a damn wagon.
436
00:33:34,700 --> 00:33:37,000
You need me to do
what you can't.
437
00:33:43,100 --> 00:33:44,700
Come on out of there.
438
00:33:44,700 --> 00:33:47,300
Put your hands where
I can see them.
439
00:33:47,300 --> 00:33:50,800
JD, get out there and check and
see if there's a strong box.
440
00:33:50,800 --> 00:33:52,400
Come on.
441
00:33:52,400 --> 00:33:53,600
Come on.
442
00:33:53,600 --> 00:33:54,400
Liam.
443
00:34:17,900 --> 00:34:18,900
Yeah, beau.
444
00:34:18,900 --> 00:34:20,100
Looks like we got
a little something
445
00:34:20,100 --> 00:34:22,000
extra for our trouble.
446
00:34:22,000 --> 00:34:24,300
You keep your hands off
her, you filthy beast.
447
00:34:24,300 --> 00:34:26,000
Whoa, whoa, whoa.
448
00:34:26,000 --> 00:34:28,000
Behave yourself, you
won't get hurt, all right?
449
00:34:34,500 --> 00:34:35,400
[gunshot]
450
00:34:35,400 --> 00:34:38,900
[screaming]
451
00:34:55,400 --> 00:34:56,100
Liam.
452
00:35:03,100 --> 00:35:04,300
Damn.
453
00:35:04,300 --> 00:35:07,700
There must be $20,000 in here.
454
00:35:07,700 --> 00:35:09,100
Hello, Sister.
455
00:35:09,100 --> 00:35:09,900
What'd you do?
456
00:35:09,900 --> 00:35:10,700
Rob a bank?
457
00:35:13,600 --> 00:35:14,900
Shut up.
458
00:35:18,900 --> 00:35:20,300
I wasn't gonna kill her, Billy.
459
00:35:20,300 --> 00:35:22,700
We were just fooling around.
460
00:35:22,700 --> 00:35:26,100
You know how much
you mean to me.
461
00:35:26,100 --> 00:35:26,900
I told you.
462
00:35:29,800 --> 00:35:32,900
Never be another woman like you.
463
00:35:32,900 --> 00:35:33,700
I know.
464
00:35:41,400 --> 00:35:43,300
MINSTREL (SINGING):
Mick is getting more
465
00:35:43,300 --> 00:35:46,900
than she ever bargained for.
466
00:35:46,900 --> 00:35:52,200
Billy Poke has his eye
on sweet and sassy Sarah.
467
00:35:52,200 --> 00:35:57,700
All the rowdy girls-- one, two,
three-- now they're together.
468
00:35:57,700 --> 00:36:02,600
Sarah rides a horse
up front, but the nun
469
00:36:02,600 --> 00:36:06,900
is being dragged on a tether.
470
00:36:16,400 --> 00:36:17,700
Make them stop.
471
00:36:17,700 --> 00:36:19,300
Whoa.
472
00:36:19,300 --> 00:36:20,100
Don't worry.
473
00:36:20,100 --> 00:36:22,300
They ain't gonna hurt her.
474
00:36:22,300 --> 00:36:25,200
Virgin like her is worth
too much, even if she
475
00:36:25,200 --> 00:36:27,400
is a little long in the tooth.
476
00:36:27,400 --> 00:36:30,500
She ain't gonna be worth
much if they keep doing that.
477
00:36:30,500 --> 00:36:31,500
Please, let her ride.
478
00:36:35,800 --> 00:36:37,200
Liam.
479
00:36:37,200 --> 00:36:38,600
Cut that out and put
her up on a horse.
480
00:36:46,100 --> 00:36:47,900
Where are we headed to?
481
00:36:47,900 --> 00:36:48,700
You like tequila?
482
00:37:23,800 --> 00:37:24,500
Sam.
483
00:38:01,100 --> 00:38:02,400
Put this on, you little tramp.
484
00:38:35,800 --> 00:38:37,100
Tell me you want only me.
485
00:38:42,800 --> 00:38:44,600
Tell me.
486
00:38:44,600 --> 00:38:45,400
You want only me.
487
00:38:48,000 --> 00:38:48,700
Smart ass.
488
00:38:52,200 --> 00:38:53,200
Should've killed him.
489
00:40:02,600 --> 00:40:06,000
He says he's gonna
keep me for himself.
490
00:40:06,000 --> 00:40:06,800
Ha.
491
00:40:07,700 --> 00:40:11,700
What is your rich rancher
gonna say about that?
492
00:40:11,700 --> 00:40:14,800
He also says a virgin like
you is worth a lot of money
493
00:40:14,800 --> 00:40:16,800
in the whorehouses
down here, even
494
00:40:16,800 --> 00:40:18,400
if you are long in the tooth.
495
00:40:21,400 --> 00:40:23,500
Oh, he did, did he?
496
00:40:23,500 --> 00:40:25,600
Did he say what happens to
smart ass virgins like you
497
00:40:25,600 --> 00:40:28,700
when he's finished with them?
498
00:40:28,700 --> 00:40:31,600
I know why you became a nun.
499
00:40:31,600 --> 00:40:34,000
I could tell him.
500
00:40:34,000 --> 00:40:35,600
Well, go ahead then.
501
00:40:35,600 --> 00:40:37,500
Tell him what you
think you know.
502
00:40:41,300 --> 00:40:42,400
Look.
503
00:40:42,400 --> 00:40:43,200
I need your help.
504
00:40:46,000 --> 00:40:46,700
Sorry.
505
00:40:46,700 --> 00:40:49,100
Can't do it.
506
00:40:49,100 --> 00:40:51,900
I helped you.
507
00:40:51,900 --> 00:40:54,900
Well, the Lord helps those
who help themselves, darling.
508
00:40:58,800 --> 00:41:00,700
I don't care if
you help me or not.
509
00:41:00,700 --> 00:41:02,300
I'm going to get
to San Francisco.
510
00:41:09,200 --> 00:41:10,500
[whistle]
511
00:41:11,500 --> 00:41:12,200
Mount up.
512
00:41:16,200 --> 00:41:17,200
Wanna make camp before tonight.
513
00:41:39,500 --> 00:41:42,100
Almost home, Mick.
514
00:41:42,100 --> 00:41:44,100
Give me that
beautiful moon, Billy.
515
00:42:34,600 --> 00:42:36,600
You better quit staring at him.
516
00:42:36,600 --> 00:42:37,500
I hate him.
517
00:42:42,300 --> 00:42:44,100
Look, it doesn't
have to be him.
518
00:42:44,100 --> 00:42:46,000
You better choose.
519
00:42:46,000 --> 00:42:49,600
Or he's gonna choose you.
520
00:42:49,600 --> 00:42:52,000
How can you say that?
521
00:42:52,000 --> 00:42:54,600
What do you think they're gonna
do after they finish drinking?
522
00:42:54,600 --> 00:42:55,400
Go to sleep?
523
00:43:04,500 --> 00:43:06,200
What about you?
524
00:43:06,200 --> 00:43:08,600
You don't know
anything about men.
525
00:43:56,400 --> 00:43:57,300
No!
526
00:43:57,300 --> 00:43:58,600
Let me go.
527
00:43:58,600 --> 00:44:00,100
Let me go.
528
00:44:00,100 --> 00:44:01,200
Help me.
529
00:44:01,200 --> 00:44:02,000
No.
530
00:44:02,000 --> 00:44:03,000
No!
531
00:44:03,000 --> 00:44:04,500
Leave me alone!
532
00:44:11,800 --> 00:44:12,800
Take that, stupid whore.
533
00:44:24,100 --> 00:44:25,700
He's not man enough for me.
534
00:44:29,300 --> 00:44:30,200
None of you are.
535
00:44:35,000 --> 00:44:35,700
Hold her on the ground.
536
00:44:39,500 --> 00:44:43,800
SARAH: Get your hands off of me.
537
00:44:43,800 --> 00:44:46,700
Leave me alone.
538
00:44:46,700 --> 00:44:47,800
Get away.
539
00:44:49,700 --> 00:44:50,500
No!
540
00:44:51,700 --> 00:44:52,400
No!
541
00:44:52,400 --> 00:44:53,300
No!
542
00:44:53,300 --> 00:44:55,700
Why does she have to be a nun?
543
00:44:55,700 --> 00:44:57,900
SARAH: No!
544
00:44:57,900 --> 00:44:58,700
No!
545
00:44:58,700 --> 00:45:02,700
Hold her legs.
546
00:45:02,700 --> 00:45:03,700
Look at me.
547
00:45:07,300 --> 00:45:09,500
I can handle you.
548
00:45:09,500 --> 00:45:10,300
Do it, Billy.
549
00:45:10,300 --> 00:45:12,200
Don't listen to her.
550
00:45:12,200 --> 00:45:15,600
I can see you.
551
00:45:15,600 --> 00:45:17,000
Do it, Billy.
552
00:45:17,000 --> 00:45:18,900
You're not like her.
553
00:45:29,300 --> 00:45:30,300
I'll deal with her, man.
554
00:45:38,200 --> 00:45:40,800
You can have her.
555
00:45:40,800 --> 00:45:41,800
No!
556
00:45:41,800 --> 00:45:43,300
You're not like them.
557
00:45:43,300 --> 00:45:44,300
Get her, JD.
558
00:45:44,300 --> 00:45:46,600
You're not like them.
559
00:45:46,600 --> 00:45:47,400
No!
560
00:45:48,200 --> 00:45:50,100
You're not like them.
561
00:45:50,100 --> 00:45:51,800
You're not like them!
562
00:46:00,900 --> 00:46:01,600
Damn.
563
00:46:08,200 --> 00:46:09,600
Well, help me up.
564
00:46:09,600 --> 00:46:10,400
Come on, let's go.
565
00:46:10,400 --> 00:46:11,200
Wait.
566
00:46:11,200 --> 00:46:12,100
Wait.
567
00:46:12,100 --> 00:46:13,300
We can't just leave her there.
568
00:46:13,300 --> 00:46:15,100
Look, I'll come back for here.
569
00:46:15,100 --> 00:46:16,500
You know what, young man?
570
00:46:16,500 --> 00:46:18,000
I'm sure someday, you're gonna
make a very good sheriff,
571
00:46:18,000 --> 00:46:21,300
but today, I'm not leaving
here without my-- my sister.
572
00:46:21,300 --> 00:46:23,300
Look, we can talk about
my youth and vitality
573
00:46:23,300 --> 00:46:24,400
at a later date.
574
00:46:24,400 --> 00:46:28,700
But right now-- I don't
have time for this.
575
00:46:34,700 --> 00:46:35,500
You're so pretty.
576
00:46:39,700 --> 00:46:42,000
You won't let them
touch me again?
577
00:46:42,000 --> 00:46:42,800
No.
578
00:46:53,800 --> 00:46:54,800
I like you, Billy.
579
00:46:57,600 --> 00:46:58,600
I like you too.
580
00:47:03,900 --> 00:47:05,700
I wanna go to San Francisco.
581
00:48:30,200 --> 00:48:31,200
[moaning]
582
00:49:25,800 --> 00:49:28,700
[giggling]
583
00:49:30,800 --> 00:49:32,200
SARAH: That was nice.
584
00:49:38,300 --> 00:49:39,700
Get back here.
585
00:49:43,800 --> 00:49:45,200
It isn't always
like this, is it?
586
00:49:54,800 --> 00:49:56,700
Billy, you're so strong.
587
00:50:13,700 --> 00:50:16,100
What's that?
588
00:50:16,100 --> 00:50:17,600
Billy, what's--
what's happening?
589
00:50:42,600 --> 00:50:43,400
You know what?
590
00:50:43,400 --> 00:50:47,500
That was a dirty
trick you pulled.
591
00:50:47,500 --> 00:50:50,500
You sure are
different for a nun.
592
00:50:50,500 --> 00:50:52,300
I mean, not that I've had
any dealings with a sister
593
00:50:52,300 --> 00:50:55,000
of the cloth, mind you.
594
00:50:55,000 --> 00:50:56,800
Well, I haven't had any
dealings with a sheriff
595
00:50:56,800 --> 00:50:58,600
who doesn't shave yet.
596
00:50:58,600 --> 00:51:01,700
Hey, smooth as a baby's bottom.
597
00:51:01,700 --> 00:51:04,300
Oh, and might I add that it's
this fresh young face right
598
00:51:04,300 --> 00:51:07,800
here that saved a woman
of your advanced years
599
00:51:07,800 --> 00:51:10,800
last night, Sister?
600
00:51:10,800 --> 00:51:14,200
What are you doing
out here alone anyway?
601
00:51:14,200 --> 00:51:19,000
'Cause the sheriff that
was killed was my brother.
602
00:51:22,300 --> 00:51:23,000
Oh.
603
00:51:26,000 --> 00:51:31,000
Well, what if Billy
and his men follow us?
604
00:51:31,000 --> 00:51:32,200
It's just you and me, Sister.
605
00:51:36,100 --> 00:51:38,600
I guess it could be worse.
606
00:51:38,600 --> 00:51:39,800
So where's the nearest town?
607
00:51:39,800 --> 00:51:43,100
I need to get some fresh
clothes and a fresh horse.
608
00:51:43,100 --> 00:51:46,900
Then I'm gonna get
my-- my sister,
609
00:51:46,900 --> 00:51:48,600
and get out of this
god forsaken land.
610
00:51:51,400 --> 00:51:52,500
Which one of them
killed my brother?
611
00:51:57,700 --> 00:51:59,200
The one with the keys.
612
00:52:30,700 --> 00:52:32,700
Well?
613
00:52:32,700 --> 00:52:35,400
You gonna leave or what?
614
00:52:35,400 --> 00:52:38,000
No, ma'am.
615
00:52:38,000 --> 00:52:41,800
Sister or not, you're
one fine looking woman.
616
00:52:41,800 --> 00:52:43,500
You wouldn't be
safe in here alone.
617
00:52:52,000 --> 00:52:54,000
Don't worry, Sister.
618
00:52:54,000 --> 00:52:55,800
I'm a gentleman
through and through.
619
00:52:55,800 --> 00:52:56,900
You could rest
your mind at ease.
620
00:52:56,900 --> 00:52:57,700
I won't look.
621
00:53:33,500 --> 00:53:37,400
This is the only inhabited town
between here and Sweetwater.
622
00:53:37,400 --> 00:53:43,800
We sit tight, Billy's bound
to show up with your sister.
623
00:53:43,800 --> 00:53:46,300
VELVET: Yeah, then what?
624
00:53:46,300 --> 00:53:47,400
I come up with a plan.
625
00:54:13,600 --> 00:54:15,300
I can see you, Mr. Pepper.
626
00:54:34,300 --> 00:54:35,200
[speaking spanish]
627
00:54:49,600 --> 00:54:50,300
She's all yours.
628
00:54:58,500 --> 00:55:01,000
Sister, wake up.
629
00:55:01,000 --> 00:55:01,800
Sister.
630
00:55:03,700 --> 00:55:04,700
We didn't have to wait too long.
631
00:55:07,500 --> 00:55:09,400
Billy and his men just rode in.
632
00:55:09,400 --> 00:55:11,200
Get that funny little
man from the bath
633
00:55:11,200 --> 00:55:13,000
house over here pronto.
634
00:55:13,000 --> 00:55:14,100
Pedro.
635
00:55:14,100 --> 00:55:16,800
My lady here wants a bath.
636
00:55:16,800 --> 00:55:19,500
Anything she wants,
I aim to give.
637
00:55:23,500 --> 00:55:26,600
Your sister's with him.
638
00:55:26,600 --> 00:55:29,500
It's kind of strange though.
639
00:55:29,500 --> 00:55:31,400
She was riding
right next to Billy,
640
00:55:31,400 --> 00:55:36,000
and Billy's woman was
riding behind him, tied up.
641
00:55:36,000 --> 00:55:37,300
I'll be damned.
642
00:55:40,800 --> 00:55:43,300
I want some whiskey.
643
00:55:43,300 --> 00:55:46,800
It's too quiet in here.
644
00:55:46,800 --> 00:55:47,600
You.
645
00:55:50,300 --> 00:55:51,800
Que pasa?
646
00:55:51,800 --> 00:55:54,100
BILLY: Something wrong
with your fingers?
647
00:55:54,100 --> 00:55:57,600
[playing guitar]
648
00:56:11,000 --> 00:56:11,900
I love this place.
649
00:56:18,100 --> 00:56:20,700
What the hell is she doing?
650
00:56:20,700 --> 00:56:22,600
Playing with fire as usual.
651
00:56:25,300 --> 00:56:27,100
[bark]
652
00:56:31,000 --> 00:56:32,200
Cincuenta.
653
00:56:32,200 --> 00:56:33,200
I'm gonna go check it out.
654
00:56:33,200 --> 00:56:34,500
You stay here.
655
00:56:34,500 --> 00:56:35,300
I'll be right back.
656
00:56:35,300 --> 00:56:37,000
Hey.
657
00:56:37,000 --> 00:56:38,000
Peachfuzz, be careful.
658
00:56:49,000 --> 00:56:49,900
[speaking spanish]
659
00:56:49,900 --> 00:56:50,900
Mm-mm.
660
00:56:50,900 --> 00:56:52,400
[speaking spanish]
661
00:57:30,900 --> 00:57:32,800
You've been a
naughty girl, Sarah.
662
00:57:32,800 --> 00:57:35,600
How did you get here?
663
00:57:35,600 --> 00:57:37,400
We looked for you everywhere.
664
00:57:37,400 --> 00:57:39,300
Yeah, I'll bet you did.
665
00:57:39,300 --> 00:57:41,100
I know your mama's colored.
666
00:57:44,000 --> 00:57:46,200
Where's my watch?
667
00:57:46,200 --> 00:57:47,600
Billy has it.
668
00:57:47,600 --> 00:57:51,300
He's helping me get
to San Francisco.
669
00:57:51,300 --> 00:57:53,700
You know, I know you're
just a silly little girl,
670
00:57:53,700 --> 00:57:55,500
but you're playing
dangerous games.
671
00:57:55,500 --> 00:57:57,400
Now I wish I had
the time to teach
672
00:57:57,400 --> 00:58:00,700
you the virtues of fending
for yourself, but I don't.
673
00:58:00,700 --> 00:58:03,000
Well, I'm keeping the money.
674
00:58:03,000 --> 00:58:04,200
No, you're not.
675
00:58:15,200 --> 00:58:16,200
You mind if I sit in?
676
00:58:24,100 --> 00:58:25,200
Ain't you a little young?
677
00:58:31,200 --> 00:58:32,300
I just turned 50 today.
678
00:58:49,300 --> 00:58:50,700
Billy.
679
00:58:50,700 --> 00:58:52,300
I think I see some
whiskers here.
680
00:59:05,100 --> 00:59:07,300
Get the hell outta here, JD.
681
00:59:07,300 --> 00:59:10,500
Look, I told you not to
tear this place up anymore.
682
00:59:10,500 --> 00:59:13,000
Liam, get him outta here.
683
00:59:22,300 --> 00:59:24,000
What'd you say your
name was again?
684
00:59:24,000 --> 00:59:24,800
Joe.
685
00:59:28,700 --> 00:59:29,400
Joe Pepper.
686
00:59:32,600 --> 00:59:34,400
What's your bet,
Mr. Joe Pepper?
687
01:00:15,200 --> 01:00:18,700
MINSTREL (SINGING): Now
Velvet's gonna take a chance.
688
01:00:18,700 --> 01:00:22,200
She's ready to take flight.
689
01:00:22,200 --> 01:00:29,700
While back inside, Joe and
Billy gamble into the night.
690
01:00:29,700 --> 01:00:36,100
Soon, sweet Sarah will awake,
her money lost and gone.
691
01:00:36,100 --> 01:00:36,900
I can't believe it.
692
01:00:36,900 --> 01:00:38,200
Sister?Sister?
693
01:00:38,200 --> 01:00:40,300
MINSTREL (SINGING): Now the
stage is set for the final act.
694
01:00:40,300 --> 01:00:43,000
The curtains rise at dawn.
695
01:00:47,100 --> 01:00:47,800
Call.
696
01:00:52,600 --> 01:00:53,300
Straight.
697
01:00:58,000 --> 01:00:59,100
Kings full.
698
01:01:07,200 --> 01:01:08,100
[glass breaking]
699
01:01:08,100 --> 01:01:09,800
[speaking spanish]
700
01:01:24,600 --> 01:01:27,600
I like you, Joe Pepper.
701
01:01:27,600 --> 01:01:28,600
Hey, Jose.
702
01:01:28,600 --> 01:01:29,700
JOSE: Si, senor.
703
01:01:29,700 --> 01:01:32,600
Get one of your ladies
for my friend Joe here.
704
01:01:32,600 --> 01:01:34,700
JOSE: Maria.
705
01:01:34,700 --> 01:01:36,300
I think I'm gonna
quit while I'm ahead.
706
01:02:11,200 --> 01:02:12,500
How the hell did
we get out here?
707
01:02:17,600 --> 01:02:19,600
My head hurts.
708
01:02:19,600 --> 01:02:22,000
I'm good.
709
01:02:22,000 --> 01:02:23,600
I think that nun
whipped our asses.
710
01:02:34,800 --> 01:02:36,900
You wanna tell me where
she is, Joe Pepper?
711
01:02:36,900 --> 01:02:38,700
I thought she was here.
712
01:02:38,700 --> 01:02:39,600
Well, she ain't.
713
01:02:42,700 --> 01:02:43,400
Empty your pockets.
714
01:02:46,300 --> 01:02:47,900
Fixing to rob me, Joe?
715
01:02:47,900 --> 01:02:48,700
Your pockets.
716
01:02:48,700 --> 01:02:51,400
Empty them.
717
01:02:51,400 --> 01:02:53,300
Pepper.
718
01:02:53,300 --> 01:02:54,900
That the name of the
sheriff over in Sweetwater?
719
01:02:57,600 --> 01:03:00,700
Bet you're hunting for
some keys, huh, Joe?
720
01:03:00,700 --> 01:03:01,700
Were you the one?
721
01:03:04,800 --> 01:03:06,000
Nope.
722
01:03:07,200 --> 01:03:08,700
Not like them, Joe Pepper.
723
01:03:15,800 --> 01:03:17,100
I still gotta take you in.
724
01:03:48,800 --> 01:03:49,900
Where's the girl and the money?
725
01:03:49,900 --> 01:03:51,700
The senorita took one of
the horses from the barn.
726
01:03:51,700 --> 01:03:53,500
She rode out over
an hour ago alone.
727
01:03:53,500 --> 01:03:55,500
We'll find her easy.
728
01:03:55,500 --> 01:03:56,500
Let's go.
729
01:04:14,000 --> 01:04:15,500
Yeah, there it is.
Come on.
730
01:04:15,500 --> 01:04:16,400
I'm thirsty too.
731
01:05:02,300 --> 01:05:03,500
Hello, princess.
732
01:05:42,300 --> 01:05:44,400
Howdy, Sister.
733
01:05:44,400 --> 01:05:47,900
Shouldn't have
run off like that.
734
01:05:47,900 --> 01:05:50,000
Leaving your sister behind.
735
01:05:50,000 --> 01:05:52,400
And now I find you freshening up
out here in the broad daylight.
736
01:05:55,100 --> 01:05:56,700
She ain't my sister.
737
01:05:56,700 --> 01:05:57,800
Yeah.
738
01:05:57,800 --> 01:06:03,100
Well, you see, I figured
that one out on my own.
739
01:06:03,100 --> 01:06:04,500
Wow.
740
01:06:04,500 --> 01:06:08,000
You're a pretty smart boy.
741
01:06:08,000 --> 01:06:09,300
You never answered my question.
742
01:06:13,000 --> 01:06:15,000
You came all the
way out here to get
743
01:06:15,000 --> 01:06:17,300
the answer to a question?
744
01:06:17,300 --> 01:06:19,200
Yes, ma'am.
745
01:06:19,200 --> 01:06:21,600
As soon as I get it,
I'm gonna make sure
746
01:06:21,600 --> 01:06:27,800
that you and your money get back
to Sweetwater and the church.
747
01:06:37,300 --> 01:06:40,200
It was the woman.
748
01:06:40,200 --> 01:06:42,000
Isn't it always the woman?
749
01:06:49,100 --> 01:06:51,200
Whoa, whoa, whoa.
750
01:06:51,200 --> 01:06:52,000
Whoa.
751
01:06:55,700 --> 01:06:56,400
Let's go.
752
01:07:33,800 --> 01:07:34,500
You all right, ma'am?
753
01:07:37,400 --> 01:07:40,300
My name's-- my name's Viola.
754
01:07:40,300 --> 01:07:41,900
Just call me Viola.
755
01:08:02,800 --> 01:08:04,100
What the hell do you
think you're doing?
756
01:08:04,100 --> 01:08:05,000
Shh.
757
01:08:05,000 --> 01:08:05,800
Comancheros.
758
01:08:08,200 --> 01:08:12,200
They been running horses
up the canyon all day.
759
01:08:12,200 --> 01:08:15,100
Well, what aconvenient spot for it.
760
01:08:15,100 --> 01:08:16,100
Now, now, Viola.
761
01:08:16,100 --> 01:08:19,800
Don't get your habit
all in a twist.
762
01:08:19,800 --> 01:08:21,800
How did you know my name?
763
01:08:21,800 --> 01:08:25,400
You told me right
before you passed out.
764
01:08:25,400 --> 01:08:27,200
Is that why you became a nun?
765
01:08:27,200 --> 01:08:29,300
You little bastard.
766
01:08:29,300 --> 01:08:30,200
No.
767
01:08:30,200 --> 01:08:33,300
I knew my daddy,
right and simple.
768
01:08:33,300 --> 01:08:34,100
How about you, Viola?
769
01:08:39,500 --> 01:08:41,400
I didn't have to help you.
770
01:08:50,000 --> 01:08:50,800
Oh my god, Sister.
771
01:08:50,800 --> 01:08:51,600
I am sorry.
772
01:08:51,600 --> 01:08:52,800
I mean-- I mean, Viola.
773
01:09:05,300 --> 01:09:06,700
Find them?
774
01:09:06,700 --> 01:09:09,600
Yeah, they're about
a mile up the creek.
775
01:09:09,600 --> 01:09:11,000
They have the girl with them?
776
01:09:11,000 --> 01:09:11,800
Yep.
777
01:09:18,400 --> 01:09:20,000
Oh, she don't look
too good though.
778
01:09:20,000 --> 01:09:20,800
Oh.
779
01:12:24,000 --> 01:12:24,700
Who are you?
780
01:12:27,800 --> 01:12:30,500
Does it matter?
781
01:12:30,500 --> 01:12:31,300
No.
782
01:12:31,300 --> 01:12:32,700
I don't reckon it does.
783
01:12:37,600 --> 01:12:40,300
What kind of name is Viola?
784
01:12:40,300 --> 01:12:43,100
Well, my mama said
it was the name
785
01:12:43,100 --> 01:12:45,000
of a tall, beautiful flower.
786
01:12:47,800 --> 01:12:50,800
I guess you're not a nun.
787
01:12:50,800 --> 01:12:52,700
I guess you're not a boy.
788
01:12:52,700 --> 01:12:54,200
I guess not.
789
01:12:58,700 --> 01:13:02,000
You like me already, don't you?
790
01:13:02,000 --> 01:13:02,900
You've got some nerve.
791
01:13:07,300 --> 01:13:08,800
Hell, you might even love me.
792
01:13:35,500 --> 01:13:38,400
You know what I'm
gonna do to you?
793
01:13:38,400 --> 01:13:40,800
Comancheros.
794
01:13:40,800 --> 01:13:42,700
Know what those are?
795
01:13:42,700 --> 01:13:43,500
Savages.
796
01:13:49,100 --> 01:13:52,800
They're gonna like a sweet
piece of meat like you.
797
01:13:52,800 --> 01:13:56,800
Too bad you ain't
a virgin no more.
798
01:13:56,800 --> 01:13:59,400
They might've been nicer to you.
799
01:13:59,400 --> 01:14:04,300
But seeing as you're
damaged goods and all.
800
01:14:04,300 --> 01:14:06,600
They might just want
to mark you first.
801
01:14:09,500 --> 01:14:12,600
[speaking spanish]
802
01:14:16,000 --> 01:14:19,800
I might stick around long
enough to hear you scream.
803
01:14:19,800 --> 01:14:25,800
Then I'm gonna get that
son of a bitch Billy.
804
01:14:25,800 --> 01:14:27,600
Comprende?
805
01:14:27,600 --> 01:14:28,400
Comprende?
806
01:16:13,400 --> 01:16:14,200
[thud]
807
01:16:15,900 --> 01:16:17,300
Why didn't you kill them?
808
01:16:24,900 --> 01:16:28,100
I'm not like them, remember?
809
01:16:28,100 --> 01:16:31,900
Besides, this whole area's
crawling with Comancheros.
810
01:16:31,900 --> 01:16:33,800
So be quiet.
811
01:16:38,700 --> 01:16:39,600
There you go.
812
01:16:39,600 --> 01:16:41,400
Get your money and
head to San Francisco.
813
01:17:13,200 --> 01:17:14,800
They can't have my money, Joe.
814
01:17:18,700 --> 01:17:21,100
Why is it so important to you?
815
01:17:21,100 --> 01:17:24,900
It's the only thing standing
between me and what I was.
816
01:17:24,900 --> 01:17:28,200
No, Viola, it's not.
817
01:17:28,200 --> 01:17:29,100
Not anymore.
818
01:17:34,000 --> 01:17:38,100
They'll be waiting for
us across the river.
819
01:17:38,100 --> 01:17:38,900
You ready?
820
01:17:45,400 --> 01:17:48,200
[gunshots]
821
01:17:51,300 --> 01:17:54,300
Sound like it came
from Silverton.
822
01:17:54,300 --> 01:17:57,200
It's an abandoned mining
town just over those hills.
823
01:17:57,200 --> 01:17:58,400
I'm riding ahead.
824
01:17:58,400 --> 01:18:00,200
No matter what
happens, you stay put.
825
01:18:00,200 --> 01:18:04,500
Excuse me, Mr. It's
Just You and Me, Sister.
826
01:18:04,500 --> 01:18:06,100
I got some unfinished
business to take care of.
827
01:18:06,100 --> 01:18:08,200
Well, I got some unfinished
business of my own.
828
01:18:08,200 --> 01:18:09,000
Fine.
829
01:18:09,000 --> 01:18:10,200
Have it your way.
-Fine.
830
01:18:10,200 --> 01:18:11,000
I will.
831
01:18:21,500 --> 01:18:24,800
[footsteps]
832
01:18:57,800 --> 01:19:00,600
Well, if it ain't Joe.
833
01:19:00,600 --> 01:19:02,200
You're not so
tough now, are you?
834
01:19:05,900 --> 01:19:07,900
You're just a kid.
835
01:19:07,900 --> 01:19:09,400
That's right.
836
01:19:09,400 --> 01:19:12,600
The kid that knocked
you on your ass.
837
01:19:12,600 --> 01:19:15,500
I don't have any
liquor in me now.
838
01:19:15,500 --> 01:19:16,700
Let's see how tough
you really are.
839
01:19:21,400 --> 01:19:24,200
Where's the money?
840
01:19:24,200 --> 01:19:25,200
I'll tell you what, tough guy.
841
01:19:27,800 --> 01:19:29,100
If you're a faster
draw than me, then I'll
842
01:19:29,100 --> 01:19:33,200
tell you where the money is.
843
01:19:33,200 --> 01:19:34,900
Do you want to play
with the kid or what?
844
01:19:37,600 --> 01:19:41,600
Don't think I'm
stupid, 'cause I'm not.
845
01:19:41,600 --> 01:19:43,800
Now you tell me
where the money is.
846
01:19:43,800 --> 01:19:44,600
Now.
847
01:19:48,400 --> 01:19:51,800
It's right behind you.
848
01:19:51,800 --> 01:19:53,300
Trying to trick me.
849
01:19:56,400 --> 01:19:58,400
You know, I think I'll
just shoot you now.
850
01:19:58,400 --> 01:20:00,300
[gunshot]
851
01:20:05,700 --> 01:20:07,100
I told you you needed me.
852
01:20:07,100 --> 01:20:08,100
[gunshots]
853
01:20:08,100 --> 01:20:09,500
Who the hell is shooting at us?
854
01:20:12,800 --> 01:20:16,100
Hold it right there.
855
01:20:16,100 --> 01:20:18,600
Hello, Sister.
856
01:20:18,600 --> 01:20:20,900
Where's my money?
857
01:20:20,900 --> 01:20:22,500
Come on, Sarah.
858
01:20:22,500 --> 01:20:24,400
You don't want to do this.
859
01:20:24,400 --> 01:20:27,300
You know I do.
860
01:20:27,300 --> 01:20:29,400
You're gonna get hurt then.
861
01:20:29,400 --> 01:20:32,400
I'm going to win.
862
01:20:32,400 --> 01:20:34,000
You can't.
863
01:20:34,000 --> 01:20:35,300
Why?
864
01:20:35,300 --> 01:20:37,900
Because you always do?
865
01:20:37,900 --> 01:20:39,300
Well, not this time.
866
01:20:43,600 --> 01:20:44,900
Put your gun down, ma'am.
867
01:20:48,800 --> 01:20:50,400
You ain't winning
today, Sister.
868
01:20:50,400 --> 01:20:53,100
Hand over the money.
869
01:20:53,100 --> 01:20:54,300
What keeps not too daily
870
01:21:08,400 --> 01:21:09,700
Mick.
871
01:21:10,900 --> 01:21:14,900
Now how about that money?
872
01:21:14,900 --> 01:21:17,000
Who is he?
873
01:21:17,000 --> 01:21:18,600
Joe.
874
01:21:18,600 --> 01:21:21,600
Joe Pepper.
875
01:21:21,600 --> 01:21:23,100
I know you.
876
01:21:23,100 --> 01:21:25,000
You're that deputy
from Sweetwater.
877
01:21:25,000 --> 01:21:27,900
The one everybody talks about.
878
01:21:27,900 --> 01:21:29,900
I remember that story.
879
01:21:29,900 --> 01:21:31,200
You almost got
your brother killed
880
01:21:31,200 --> 01:21:33,600
'cause your pants were down.
881
01:21:33,600 --> 01:21:35,300
Hell, you ain't
nothing but a boy.
882
01:21:40,200 --> 01:21:43,200
Your brother was beautiful
when I killed him.
883
01:21:43,200 --> 01:21:45,600
[gunshots]
884
01:21:54,700 --> 01:21:55,700
You chicken shit!
885
01:22:07,300 --> 01:22:10,500
You can't do it.
886
01:22:10,500 --> 01:22:12,100
That's why you needed me, Billy.
887
01:22:15,600 --> 01:22:17,000
[gunshots]
888
01:22:27,600 --> 01:22:28,900
Billy, get the money.
889
01:22:51,100 --> 01:22:52,800
Well, Sarah.
890
01:22:52,800 --> 01:22:55,000
Looks like it's time for you
to start fending for yourself.
891
01:22:59,500 --> 01:23:01,000
You got a choice to make.
892
01:23:05,500 --> 01:23:06,400
What's it gonna be?
893
01:23:12,900 --> 01:23:15,800
[guitar playing]
894
01:23:19,300 --> 01:23:22,500
(SINGING) And now the sun
is setting on the story
895
01:23:22,500 --> 01:23:26,900
of the rowdy girls, with
lives as tough or tougher
896
01:23:26,900 --> 01:23:30,100
than in the man's world.
897
01:23:30,100 --> 01:23:35,700
And in this land of freedom,
still great dangers lurk.
898
01:23:35,700 --> 01:23:38,600
But if you stand tall and
you're quick on the draw,
899
01:23:38,600 --> 01:23:40,700
a woman can still make it work.
900
01:23:40,700 --> 01:23:46,500
And you'll ride out west for
freedom like the rowdy girls.
901
01:23:46,500 --> 01:23:48,700
Well, Viola, where to now?
902
01:23:48,700 --> 01:23:50,800
Would you quit calling me that?
903
01:23:50,800 --> 01:23:53,500
San Francisco it is.
904
01:23:53,500 --> 01:23:56,400
And who says you're going?
905
01:23:56,400 --> 01:23:58,900
I heard San Francisco
is so full of sinners
906
01:23:58,900 --> 01:24:03,200
that a man of my extreme
youthful exuberance
907
01:24:03,200 --> 01:24:07,100
and a woman of your
advanced age and expertise
908
01:24:07,100 --> 01:24:08,600
can live together in sin.
909
01:24:08,600 --> 01:24:15,000
And it will be viewed as
a wholesome occurrence.
910
01:24:15,000 --> 01:24:15,800
Hey, Sister.
911
01:24:15,800 --> 01:24:16,800
Wait.
912
01:24:16,800 --> 01:24:18,000
Hell, Viola and Joe
are the next pillars
913
01:24:18,000 --> 01:24:21,000
of San Francisco society.
914
01:24:21,000 --> 01:24:25,200
I thought you had a
stagecoach to catch.
915
01:24:25,200 --> 01:24:27,200
I have something for you.
916
01:24:27,200 --> 01:24:30,200
Your mama's watch.
917
01:24:30,200 --> 01:24:31,900
I knew you would.
918
01:24:31,900 --> 01:24:32,700
Thank you.
919
01:24:39,900 --> 01:24:41,500
Where's the rest of my money?
920
01:24:41,500 --> 01:24:43,400
What money?
921
01:24:43,400 --> 01:24:45,000
See you in San Francisco.
922
01:24:58,500 --> 01:24:59,900
I know you like me.
923
01:25:06,500 --> 01:25:07,900
Not a chance.
924
01:25:17,000 --> 01:25:18,100
Well, you coming or what?
925
01:25:25,000 --> 01:25:29,100
MINSTREL (SINGING): And so ends
the story of the rowdy girls.
926
01:25:29,100 --> 01:25:29,900
Yahoo!
927
01:25:59,400 --> 01:26:04,000
[music playing]
60670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.