Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,150 --> 00:02:32,050
What the hell is this?
2
00:02:32,580 --> 00:02:34,150
I don't know.
3
00:02:41,320 --> 00:02:43,010
Bloody hell.
4
00:02:43,850 --> 00:02:47,360
The Crossrail is the biggest
construction project in Europe.
5
00:02:47,360 --> 00:02:49,910
Carving 26 miles of new
commuter train tunnels
6
00:02:49,910 --> 00:02:51,880
beneath the surface of London.
7
00:02:51,880 --> 00:02:56,320
But today, an ancient tomb filled with
the coffins of crusader knights...
8
00:02:56,320 --> 00:02:59,470
People don't realize
that London is a giant graveyard.
9
00:02:59,470 --> 00:03:02,180
A modern city built
on centuries of death.
10
00:03:02,180 --> 00:03:03,900
Because of the tombs
proximity to the Thames...
11
00:03:03,910 --> 00:03:05,870
...half the space is flooded,
is that right doctor?
12
00:03:05,870 --> 00:03:08,590
There are even more coffins
submerged under water.
13
00:03:08,590 --> 00:03:11,150
The tomb appears to have been built
during the second Crusade...
14
00:03:11,150 --> 00:03:15,000
...which means it's filled with the bodies
of crusader knights who invaded Egypt...
15
00:03:15,000 --> 00:03:16,240
...before returning to England.
16
00:03:16,240 --> 00:03:20,570
It has also revealed a treasure trove
of secrets about London's history.
17
00:03:32,950 --> 00:03:34,870
Clear them out, please.
18
00:03:34,870 --> 00:03:38,280
Ladies and gentlemen,
please stop what you are doing.
19
00:03:38,280 --> 00:03:41,570
The train tunnel has been
rerouted north of here.
20
00:03:42,750 --> 00:03:45,720
We are now taking control of this site.
21
00:03:46,710 --> 00:03:51,040
Please collect your tools and
gear and exit immediately.
22
00:03:51,150 --> 00:03:52,170
Ohy!
23
00:03:52,170 --> 00:03:54,400
Excuse me. Excuse me.
24
00:03:54,400 --> 00:03:56,880
This is my site.
What do you think you are doing?
25
00:03:56,880 --> 00:04:00,620
Evacuate your men.
We'll take it from here.
26
00:04:01,900 --> 00:04:04,390
Who the hell are you people?
27
00:04:04,400 --> 00:04:07,140
This way, sir.
Thank you very much.
28
00:04:09,560 --> 00:04:14,180
The past cannot remain buried forever.
29
00:04:16,450 --> 00:04:19,450
In my lifetime, I have unearth...
30
00:04:19,450 --> 00:04:22,090
...many ancient mysteries.
31
00:04:23,180 --> 00:04:25,970
At last, this tomb...
32
00:04:26,270 --> 00:04:29,470
...reveals antiquities darkest secret.
33
00:04:31,270 --> 00:04:35,030
A secret erased from history...
34
00:04:35,280 --> 00:04:37,560
...and forgotten to time.
35
00:04:39,740 --> 00:04:41,270
Princess Ahmanet.
36
00:04:42,710 --> 00:04:44,890
Beautiful...
37
00:04:45,220 --> 00:04:46,790
...cunning...
38
00:04:48,220 --> 00:04:50,110
...and ruthless.
39
00:04:50,300 --> 00:04:53,390
Sole heir to the throne of Egypt.
40
00:04:55,100 --> 00:04:58,890
The Pharaohs kingdom will one day
be hers to rule...
41
00:04:59,710 --> 00:05:01,960
...without mercy or fear.
42
00:05:01,970 --> 00:05:06,190
And Ahmanet would be
worshipped as a living God.
43
00:05:24,560 --> 00:05:28,090
But Pharaoh had a son.
44
00:05:28,890 --> 00:05:32,500
The boy now, would inherit
her destiny.
45
00:05:32,500 --> 00:05:36,760
And Ahmanet understood
power was not given...
46
00:05:36,830 --> 00:05:39,530
...it had to be taken.
47
00:05:44,710 --> 00:05:46,170
Vowing revenge...
48
00:05:46,170 --> 00:05:49,550
...she made a choice to embrace evil.
49
00:05:50,000 --> 00:05:51,160
Seth.
50
00:05:51,160 --> 00:05:52,670
The God of death.
51
00:05:55,000 --> 00:05:57,310
They made a pact.
52
00:05:59,000 --> 00:06:03,380
A pact that would unleash
darkness itself.
53
00:06:50,890 --> 00:06:53,570
Ahmanet was reborn...
54
00:06:54,530 --> 00:06:56,760
...a monster.
55
00:07:03,410 --> 00:07:06,980
Yet the pact was not complete.
56
00:07:07,250 --> 00:07:10,880
She vowed to bring the demon
into our world...
57
00:07:10,880 --> 00:07:13,050
...in the body of a mortal man.
58
00:07:13,850 --> 00:07:18,190
Together, they would take their
vengeance upon humanity.
59
00:07:30,670 --> 00:07:35,180
For her sins,
Ahmanet was mummified alive.
60
00:07:42,620 --> 00:07:46,440
Her body carried far from Egypt.
61
00:07:57,840 --> 00:08:03,210
There she would remain,
condemned to eternal darkness.
62
00:08:05,140 --> 00:08:07,950
But death is a doorway...
63
00:08:07,950 --> 00:08:12,960
...and the past cannot
remain buried forever.
64
00:08:48,920 --> 00:08:50,920
Out of luck, ah Sarge?
65
00:08:50,950 --> 00:08:52,540
The civilians are gone.
66
00:08:52,580 --> 00:08:55,020
Is filled with insurgents down there.
67
00:08:55,560 --> 00:08:57,550
I guess we're too late.
68
00:09:06,620 --> 00:09:08,140
We can do this.
69
00:09:08,430 --> 00:09:10,610
Oh no no no! We're too late!
70
00:09:10,610 --> 00:09:12,610
Command thinks we are
doing advanced recon...
71
00:09:12,610 --> 00:09:14,830
...a 100 miles from here.
72
00:09:14,830 --> 00:09:16,540
Sarge, you are not going down there.
73
00:09:16,540 --> 00:09:19,680
You're right.
I'm not. We are.
74
00:09:19,680 --> 00:09:22,030
- At least call in an air strike.
- Air Strike?
75
00:09:22,930 --> 00:09:24,090
Bad idea.
76
00:09:24,090 --> 00:09:25,240
A little one.
Just maybe they'll run off.
77
00:09:25,240 --> 00:09:26,850
You think command will
know where we are.
78
00:09:26,850 --> 00:09:29,540
And then we will do 20 years
in Leavenworth for looting.
79
00:09:29,540 --> 00:09:32,640
Hey, what did I tell you?
Hey, We are not looters.
80
00:09:32,750 --> 00:09:35,440
We are liberators of
precious antiquities.
81
00:09:35,440 --> 00:09:36,350
- Right.
- Right.
82
00:09:36,350 --> 00:09:37,700
But we don't even know
what's down there.
83
00:09:37,700 --> 00:09:41,860
Haram. Haram is what's down there.
Treasure.
84
00:09:41,860 --> 00:09:45,290
No, the translator said "Haram" means
"forbidden knowledge".
85
00:09:45,290 --> 00:09:46,380
Like a curse.
86
00:09:46,380 --> 00:09:48,650
Around here that's just another
word for "treasure."
87
00:09:48,650 --> 00:09:50,840
And this guy, this..
Henry guy...
88
00:09:50,840 --> 00:09:52,270
...it seems to want it pretty bad.
89
00:09:52,280 --> 00:09:55,080
Well.. now he is gonna
have to pay double.
90
00:09:55,080 --> 00:09:56,890
- Mount up.
- "No, sir, I ain't going on this one."
91
00:09:56,890 --> 00:09:58,260
- What?
- I'm not going.
92
00:09:58,260 --> 00:09:59,770
Vail.
93
00:09:59,890 --> 00:10:02,200
What are you going to do?
"Stab me with that?"
94
00:10:03,090 --> 00:10:04,820
Oh no no no no.. No!
95
00:10:04,820 --> 00:10:06,330
You crazy bastard.
96
00:10:06,330 --> 00:10:08,820
It's a full days ride
to the nearest water!
97
00:10:08,830 --> 00:10:11,760
The nearest water is right
down in that village.
98
00:10:11,910 --> 00:10:13,310
Come on, Vail.
99
00:10:13,310 --> 00:10:14,910
Where is your sense of adventure?
100
00:10:14,910 --> 00:10:18,590
Oh that's just great, Nick!
That's just great!
101
00:10:18,590 --> 00:10:22,560
Come on, we slip in - slip
out, just like we always do.
102
00:10:23,340 --> 00:10:24,590
You son of a bitch!
103
00:10:24,590 --> 00:10:25,770
Oh my God!
104
00:10:25,770 --> 00:10:27,780
We are gonna die..
we are gonna die!
105
00:10:29,160 --> 00:10:30,660
Move! Move.
106
00:10:30,660 --> 00:10:32,520
Just run.. run run.
107
00:10:35,370 --> 00:10:36,890
Let's go! Go.. go!
108
00:10:37,030 --> 00:10:38,900
Are you kidding me?
109
00:10:40,750 --> 00:10:42,560
"Slip in - slip out"?
110
00:10:43,810 --> 00:10:46,200
This is not what we always do!
111
00:10:46,210 --> 00:10:48,070
Stairs! Just run! Run!
112
00:10:50,080 --> 00:10:51,610
Run! Run! Run!
113
00:10:57,560 --> 00:10:59,290
Grenade!
114
00:11:00,480 --> 00:11:02,360
I hate you, I hate you so much!
115
00:11:02,360 --> 00:11:05,250
I never even wanted to come..
To this country!
116
00:11:05,250 --> 00:11:07,550
Let me think.
Just let me think.
117
00:11:08,190 --> 00:11:09,760
If anyone is listening...
118
00:11:09,760 --> 00:11:12,270
...this is L-26, RMJ Hot!
119
00:11:12,270 --> 00:11:15,190
Request dynamic precision strike
at our mark!
120
00:11:15,190 --> 00:11:17,910
You did not.. just
called in an air strike!
121
00:11:17,910 --> 00:11:20,540
Oh.. yes.. I.. did!
122
00:11:23,340 --> 00:11:25,450
Where are you going? Don't leave me!
123
00:11:27,040 --> 00:11:29,040
Where do they keep coming from?
124
00:11:37,540 --> 00:11:39,280
There is nowhere to go!
125
00:11:39,280 --> 00:11:40,880
Oh man we are gonna die!
126
00:11:40,890 --> 00:11:42,890
Please, Vail! Let me think!
127
00:11:42,890 --> 00:11:44,140
We are gonna die because of you!
128
00:11:44,140 --> 00:11:45,210
Just let me think!
129
00:11:45,210 --> 00:11:47,740
Think about what? Think about what?
130
00:11:47,880 --> 00:11:49,390
I'm thinking...
131
00:11:50,810 --> 00:11:52,270
What?
132
00:11:52,270 --> 00:11:53,980
I'm thinking...
133
00:11:54,440 --> 00:11:56,330
What are you thinking?
134
00:11:57,560 --> 00:12:01,040
I'm thinking.. we are
probably gonna die here.
135
00:12:01,190 --> 00:12:03,990
I knew it!
136
00:12:37,770 --> 00:12:40,500
I am still alive!
137
00:12:54,720 --> 00:12:57,910
Nick!
138
00:13:13,920 --> 00:13:15,430
Haram.
139
00:13:23,310 --> 00:13:26,610
I was told you boys were supposed
to be a 100 clicks from here!
140
00:13:26,610 --> 00:13:29,170
Yes, sir!
But based on intelligence...
141
00:13:29,170 --> 00:13:33,340
...we had reason to believe the insurgents
were holding civilian hostages.
142
00:13:33,340 --> 00:13:34,520
We had to make the call.
143
00:13:34,520 --> 00:13:36,670
Wait for Delta team to
respond or go in alone.
144
00:13:36,670 --> 00:13:39,670
It was Sergeant Morton's
idea to go in actually!
145
00:13:39,740 --> 00:13:42,320
Only to find out that the villagers
had long since evacuated.
146
00:13:42,320 --> 00:13:43,930
Yeah lucky for them, not for us.
147
00:13:43,930 --> 00:13:45,710
Delta, south side perimeter.
148
00:13:45,710 --> 00:13:49,470
Sir, when we realized that we were at the
center of the insurgents stronghold...
149
00:13:49,470 --> 00:13:50,690
...it was too late.
150
00:13:50,690 --> 00:13:53,690
We were discovered, we started
taking on heavy fire.
151
00:13:53,690 --> 00:13:57,110
Well.. Sir, Corporal Vail here
is too humble to admit it...
152
00:13:57,110 --> 00:14:00,140
But he risked his life to save mine.
153
00:14:00,140 --> 00:14:04,400
He is a hero, in fact.. I'd like to
recommend him for a citation.
154
00:14:04,900 --> 00:14:06,760
Let me run another scenario of mine.
155
00:14:06,760 --> 00:14:07,740
Sir?
156
00:14:07,740 --> 00:14:11,750
One in which two assholes
from long range reconnaissance...
157
00:14:11,750 --> 00:14:13,140
...that would be you...
158
00:14:13,140 --> 00:14:16,620
...run all over northern Iraq,
just one step ahead of the enemy.
159
00:14:16,620 --> 00:14:18,990
Except, instead of
hunting for the enemy...
160
00:14:19,000 --> 00:14:21,100
...you hunt for antiquities...
161
00:14:21,100 --> 00:14:25,400
...stealing whatever isn't nailed down
and selling it on the black market.
162
00:14:25,410 --> 00:14:27,900
Meanwhile, these
fanatical insurgents...
163
00:14:27,900 --> 00:14:30,310
...trying to erase
5,000 years of history...
164
00:14:30,310 --> 00:14:33,440
...unwillingly cover your tracks.
It's a pretty good scam.
165
00:14:33,440 --> 00:14:34,950
Sergeant Morton!
166
00:14:35,920 --> 00:14:37,260
Where is it?
167
00:14:37,260 --> 00:14:39,370
What? Where is what?
168
00:14:39,370 --> 00:14:42,710
The letter.
The map you stole from me.
169
00:14:42,800 --> 00:14:44,980
Map? I do not know what
you are talking about.
170
00:14:44,980 --> 00:14:45,660
How would I...
171
00:14:45,660 --> 00:14:49,170
had even had the opportunity to
steal anything from you, Miss...?
172
00:14:49,300 --> 00:14:51,100
Miss...
173
00:14:52,350 --> 00:14:55,650
Ok.. Sgt. Morton here thinks
that I would be too embarrassed..
174
00:14:55,660 --> 00:14:58,560
...to tell you that I had him
in my hotel room...
175
00:14:58,560 --> 00:15:00,040
...3 nights ago, in Baghdad.
176
00:15:00,040 --> 00:15:03,450
And whilst I was sleeping,
he went through my things.
177
00:15:04,270 --> 00:15:05,560
I'm not embarrassed, Nick.
178
00:15:05,570 --> 00:15:08,870
Disgusted? Yes.
Regretful? Ah certainly.
179
00:15:08,870 --> 00:15:11,050
But mainly just amazed,
to your ability...
180
00:15:11,050 --> 00:15:14,140
...to mimic all the qualities
of genuine human intimacy...
181
00:15:14,140 --> 00:15:16,970
...if only for.. 15 seconds?
182
00:15:16,970 --> 00:15:19,100
Where is the map, Morton?
183
00:15:20,430 --> 00:15:22,120
Sir, I admit that...
184
00:15:22,120 --> 00:15:25,800
...Miss Halsey and I did spend
a delightful evening in Baghdad.
185
00:15:25,800 --> 00:15:28,330
A very long and satisfying evening...
186
00:15:28,330 --> 00:15:30,990
...if her reactions are to be
considered sincere.
187
00:15:30,990 --> 00:15:33,150
But Sir, I left with
nothing more than fond memories.
188
00:15:33,150 --> 00:15:36,500
Now, perhaps I may have neglected to
say goodbye to her the next morning...
189
00:15:36,500 --> 00:15:38,520
...only because she was exhausted...
190
00:15:38,520 --> 00:15:40,210
- ...and I did not want to wake her.
- Ok.
191
00:15:40,210 --> 00:15:42,500
And the reward for my
gracious consideration?
192
00:15:42,500 --> 00:15:45,820
Well Sir, as you can see
"Hell hath no fury".
193
00:15:45,820 --> 00:15:47,630
- Sir.
- Oh my God!
194
00:15:52,990 --> 00:15:54,280
It's Egyptian.
195
00:15:54,280 --> 00:15:56,130
Why is that unusual?
196
00:15:56,130 --> 00:15:57,690
We are in the Persian Gulf, Vail.
197
00:15:57,690 --> 00:16:00,810
Right. Egypt is a 1000
miles away so it's unusual.
198
00:16:00,810 --> 00:16:02,730
Put those down, hurry.
Go get the rest.
199
00:16:02,730 --> 00:16:04,250
Got it.
200
00:16:04,500 --> 00:16:08,300
Colonel, this is an significant find.
I need your men to secure this village.
201
00:16:08,300 --> 00:16:10,210
We are not even supposed to be here.
202
00:16:10,210 --> 00:16:13,590
Is my job to make sure that anything of
value stays out of enemy hands.
203
00:16:13,600 --> 00:16:15,830
We have no idea what
could be down there.
204
00:16:15,830 --> 00:16:18,200
The content of Tutankhamun's
tomb alone...
205
00:16:18,200 --> 00:16:21,410
...were valued at
650 million pounds sterling.
206
00:16:21,410 --> 00:16:22,920
Understand?
207
00:16:26,540 --> 00:16:29,260
Colonel..
if I may With a couple shake charges...
208
00:16:29,270 --> 00:16:32,610
...we could just close this hole right up,
and Miss Halsey can come back another day.
209
00:16:32,610 --> 00:16:33,600
- Shut up.
- Okay.
210
00:16:33,610 --> 00:16:35,660
You got two hours,
then we're moving out.
211
00:16:35,660 --> 00:16:36,830
You are getting in the hole with him.
212
00:16:36,830 --> 00:16:37,950
- Him?
- Me?
213
00:16:37,950 --> 00:16:38,800
Yep.
214
00:16:38,800 --> 00:16:40,280
Sir.
215
00:16:40,280 --> 00:16:41,470
You gear up, that's an order.
216
00:16:41,470 --> 00:16:43,320
I'll be right here on the road Sarge.
217
00:16:43,320 --> 00:16:44,520
Get in the damn hole, Vail!
218
00:16:44,520 --> 00:16:46,230
Oh man!
219
00:17:28,440 --> 00:17:31,360
I am in a large
antechamber of some kind.
220
00:17:31,360 --> 00:17:34,800
There is an inscription
on the northern wall.
221
00:17:34,800 --> 00:17:36,710
The litany of Ra.
222
00:17:37,930 --> 00:17:39,660
..kidding me?
223
00:17:40,190 --> 00:17:42,650
Your fault, Nick.
Your fault.
224
00:17:43,700 --> 00:17:46,100
Do you see any treasure here, Nick?
Because I don't.
225
00:17:46,100 --> 00:17:48,760
Do you know what I see?
I see statues that I can't carry out.
226
00:17:48,760 --> 00:17:51,350
- Keep it down.
- You keep it down.
227
00:17:51,360 --> 00:17:52,870
What are you doing?
228
00:17:54,400 --> 00:17:57,610
It is definitely a tomb.
229
00:18:08,550 --> 00:18:10,700
What is that? Mercury?
230
00:18:10,900 --> 00:18:12,410
Yeah.
231
00:18:16,420 --> 00:18:19,980
The Ancient Egyptians believed
that it weakened the evil spirits.
232
00:18:21,480 --> 00:18:23,740
Well now we know better.
This stuff will kill you.
233
00:18:23,740 --> 00:18:25,620
Yeah, after it makes you crazy.
234
00:18:26,700 --> 00:18:29,760
There is mercury dripping
from the ceiling...
235
00:18:30,120 --> 00:18:31,790
...into holes in the ground.
236
00:18:31,790 --> 00:18:33,690
Possibly to connect the..
237
00:18:34,940 --> 00:18:36,670
It's a canal system...
238
00:18:36,670 --> 00:18:38,760
...leading all the way to...
239
00:18:41,880 --> 00:18:43,570
Get the lights!
240
00:19:07,250 --> 00:19:09,920
Oh my God.
241
00:19:30,910 --> 00:19:32,680
Get everything out of the bags.
242
00:19:35,120 --> 00:19:36,520
What did I tell you?
243
00:19:36,530 --> 00:19:38,550
That's a lot of gold, Nick.
244
00:19:39,140 --> 00:19:42,320
I am in a large men-made cavern
adjoining the antechamber.
245
00:19:42,320 --> 00:19:45,020
There are chiseled steps
descending from the ledge.
246
00:19:45,110 --> 00:19:47,270
There is a canal at the
center of them...
247
00:19:47,680 --> 00:19:52,520
...that feeds a ritual well at
the base, filled with mercury.
248
00:19:55,920 --> 00:19:58,850
Beads of scarabs,
scarab signal rings.
249
00:19:59,500 --> 00:20:02,630
This is a high priest of Ammon...
250
00:20:02,640 --> 00:20:04,380
...from the temple of the Thebes.
251
00:20:04,380 --> 00:20:08,710
There is a ritual barrier chain
that's around the well...
252
00:20:08,800 --> 00:20:10,830
...as a warning to intruders.
253
00:20:10,830 --> 00:20:12,380
To keep people out.
254
00:20:16,560 --> 00:20:21,500
There isn't a single provision made for
someone's journey into the underworld.
255
00:20:22,050 --> 00:20:25,820
No Canopic jars, no Shabtis.
256
00:20:26,120 --> 00:20:29,610
To be buried in a place like this...
257
00:20:30,130 --> 00:20:33,330
...would have been a
fate worse than death.
258
00:20:34,270 --> 00:20:35,880
Nick!
259
00:20:36,350 --> 00:20:38,760
Don't even think about it.
260
00:20:41,200 --> 00:20:44,070
There are six watchers
around the well...
261
00:20:45,090 --> 00:20:47,200
...facing inward instead of out.
262
00:20:49,360 --> 00:20:51,240
Whatever is in there...
263
00:20:51,240 --> 00:20:53,870
...those chains aren't
for bringing it up.
264
00:20:56,540 --> 00:20:58,930
They are for holding it down.
265
00:21:08,040 --> 00:21:10,200
This is not a tomb.
266
00:21:13,610 --> 00:21:15,280
It's a prison.
267
00:21:15,280 --> 00:21:16,790
Lima 2-6, come in.
268
00:21:17,480 --> 00:21:18,450
Copy, sir.
269
00:21:18,450 --> 00:21:20,770
Get out now.
We've got reports of boogeys inbound.
270
00:21:20,770 --> 00:21:22,610
We gotta take off.
271
00:21:22,610 --> 00:21:24,670
Tell Greenway we have
to notify D.T.R.A.
272
00:21:24,670 --> 00:21:25,560
For what?
273
00:21:25,560 --> 00:21:27,510
- I need specialists from Cairo...
- Cairo?
274
00:21:27,510 --> 00:21:28,740
...seaborn suits and shielding cuffs.
275
00:21:28,740 --> 00:21:32,480
Jenny, we are out of time.
You better grab what you can now!
276
00:21:32,480 --> 00:21:34,700
I'm not leaving until I see
what's in that pool.
277
00:21:34,700 --> 00:21:36,870
Oh you are leaving.
We're leaving right now.
278
00:21:36,870 --> 00:21:39,500
I have not come this far
just to leave without...
279
00:22:38,770 --> 00:22:40,570
Hey! Hey!
280
00:22:43,440 --> 00:22:44,900
Cease fire! Vail!
281
00:22:44,900 --> 00:22:47,430
Cease fire! Cease fire!
282
00:22:47,430 --> 00:22:50,900
They are just camel spiders!
They're not even poisonous!
283
00:22:50,900 --> 00:22:52,640
Can we please, leave?
284
00:22:52,640 --> 00:22:54,720
- Are you out of your mind, Vail?
- Please!
285
00:22:54,730 --> 00:22:55,850
What is wrong with you?
286
00:22:55,850 --> 00:22:56,990
That thing bit my neck!
287
00:22:56,990 --> 00:22:59,170
- Okay.. okay.
- It bit me!
288
00:22:59,170 --> 00:23:00,910
Enough of this!
I don't care!
289
00:23:00,920 --> 00:23:03,020
I'm leaving! With or without you!
I'm leaving!
290
00:23:03,020 --> 00:23:05,440
It bit me! Please, Nick!
291
00:23:05,780 --> 00:23:09,150
Can we please, leave?
292
00:23:52,390 --> 00:23:57,390
YOU HAVE SET ME FREE.
293
00:24:07,660 --> 00:24:10,980
MY CHOSEN.
294
00:24:11,840 --> 00:24:15,080
Nick!
295
00:24:15,090 --> 00:24:16,510
Nick!
296
00:24:16,520 --> 00:24:19,620
Tell Greenway he is gonna send a team
to get this thing out of here...
297
00:24:19,620 --> 00:24:22,560
...or he is gonna have to
explain why he left me behind.
298
00:24:28,200 --> 00:24:29,710
Do it!
299
00:24:29,940 --> 00:24:31,460
Okay.
300
00:24:46,230 --> 00:24:47,770
Climb by the man!
301
00:24:47,770 --> 00:24:48,790
Climb line is steady.
302
00:24:48,790 --> 00:24:50,460
More towards your nine o'clock!
303
00:24:50,460 --> 00:24:51,580
Holding at 30 feet.
304
00:24:51,580 --> 00:24:53,430
A little more.
305
00:25:42,000 --> 00:25:45,160
Bishop to Echo. We have
visual on a severe sandstorm...
306
00:25:45,160 --> 00:25:47,890
...heading west to Echo 12.
307
00:26:17,130 --> 00:26:19,530
Hey!
308
00:26:19,530 --> 00:26:22,580
Wait.. wait.. please be careful.
This is 5,000 years old.
309
00:26:22,580 --> 00:26:25,570
60 seconds!
In the air! Let's go!
310
00:26:26,690 --> 00:26:29,740
Careful, careful.
311
00:26:34,580 --> 00:26:35,730
Get us off the ground now!
312
00:26:35,740 --> 00:26:37,860
Halsey, take a sit!
313
00:27:29,470 --> 00:27:30,540
Need some help?
314
00:27:30,540 --> 00:27:32,050
No.
315
00:27:32,770 --> 00:27:34,780
- You are welcome by the way.
- How's that?
316
00:27:34,780 --> 00:27:37,770
Because I saved your..
whatever it is.
317
00:27:37,770 --> 00:27:42,090
That was safely hidden for 5,000 years
before you dropped a hellfire missile on it.
318
00:27:42,090 --> 00:27:44,520
And you might have never
found it otherwise.
319
00:27:44,640 --> 00:27:46,930
Again.. you're welcome.
320
00:27:50,180 --> 00:27:52,750
Do you have any idea what this is?
321
00:27:52,750 --> 00:27:54,810
The significance of it?
322
00:27:55,470 --> 00:27:59,650
An Egyptian sarcophagus
in a tomb in Mesopotamia.
323
00:28:01,190 --> 00:28:02,960
Why just say "15 seconds"?
324
00:28:02,960 --> 00:28:04,410
What of what?
325
00:28:04,410 --> 00:28:08,250
You told Greenway that I can mimic
all the qualities of human intimacy...
326
00:28:08,260 --> 00:28:09,730
...for 15 seconds.
327
00:28:09,740 --> 00:28:13,140
I mean.. uh..
it was not 15 seconds.
328
00:28:13,140 --> 00:28:17,750
Well, however long it lasted,
it wasn't real.
329
00:28:19,550 --> 00:28:22,000
I never lied to you about my feelings.
330
00:28:22,000 --> 00:28:24,250
You stole from me.
331
00:28:24,550 --> 00:28:26,190
But I didn't lie.
332
00:28:26,200 --> 00:28:29,460
Do you ever think of anyone
but yourself?
333
00:28:30,190 --> 00:28:33,140
This means something.
334
00:28:34,780 --> 00:28:38,290
Something bigger than you can imagine.
335
00:28:39,780 --> 00:28:41,430
My life's work.
336
00:28:41,430 --> 00:28:43,810
And you were going to steal it.
337
00:28:44,690 --> 00:28:47,550
How much do you think that's
worth on the black market?
338
00:29:10,360 --> 00:29:12,320
This is Dr. Jennifer Halsey..
339
00:29:12,320 --> 00:29:16,300
Conducting a preliminary analysis
of an Egyptian sarcophagus...
340
00:29:16,300 --> 00:29:20,120
...discovered in the Nineveh
province, northern Iraq.
341
00:29:20,120 --> 00:29:23,860
The hieroglyphs are
definitely New Kingdom.
342
00:29:24,120 --> 00:29:27,510
It appears that the wife
of King Menehptre...
343
00:29:28,450 --> 00:29:30,900
...died in childbirth...
344
00:29:30,900 --> 00:29:34,380
...leaving a sole heir to the throne...
345
00:29:34,920 --> 00:29:37,090
...a girl...
346
00:29:39,590 --> 00:29:43,460
...called Ahmanet.
347
00:30:15,640 --> 00:30:20,180
Corporal, what in the living
hell are you doing son?
348
00:30:20,890 --> 00:30:22,410
Vail?
349
00:30:22,590 --> 00:30:24,200
Corporal Vail?
350
00:30:25,150 --> 00:30:26,120
Dammit.
351
00:30:26,120 --> 00:30:29,270
Corporal Vail, do you hear me talking
to you? I said what are you..
352
00:30:31,840 --> 00:30:33,320
Vail, just...
353
00:30:33,320 --> 00:30:34,830
Vail! Wow.. wow!
354
00:30:35,120 --> 00:30:35,990
Vail!
355
00:30:35,990 --> 00:30:37,130
Oh my God. Vail!
356
00:30:37,130 --> 00:30:38,370
Drop the weapon! Drop it now!
357
00:30:38,370 --> 00:30:39,270
Now!
358
00:30:39,270 --> 00:30:40,390
Please.. please..
359
00:30:40,390 --> 00:30:41,370
Drop it now!
360
00:30:41,370 --> 00:30:43,120
- Put the gun down!
- Drop it!
361
00:30:43,610 --> 00:30:46,060
Put down the weapon! Put it down..
Back off..
362
00:30:46,060 --> 00:30:48,380
Stop! Do not shoot!
This is a pressurized aircraft!
363
00:30:48,380 --> 00:30:49,900
Nick.
364
00:30:50,890 --> 00:30:52,400
Vail.
365
00:30:54,210 --> 00:30:55,690
- Vail, put the knife down.
- Vail.
366
00:30:55,690 --> 00:30:57,130
- Vail, no.
- Vail!
367
00:30:57,130 --> 00:30:58,650
Vail!
368
00:31:04,110 --> 00:31:07,120
Ehy Vail! Stop! Stop!
Vail.. Vail!
369
00:31:23,870 --> 00:31:25,440
I'm sorry.
370
00:31:34,430 --> 00:31:35,900
Pan-pan-pan.
371
00:31:35,900 --> 00:31:37,780
This is November 4-0-9-9.
372
00:31:37,790 --> 00:31:40,120
United States C-130 Hercules.
373
00:31:40,120 --> 00:31:42,110
- What's happening?
- Take your sit and strap in.
374
00:31:42,110 --> 00:31:43,180
- ...over England.
- England?
375
00:31:43,180 --> 00:31:45,850
Right now I don't know what's
happening. Take your sit!
376
00:31:47,630 --> 00:31:49,270
We lost thrust in both engines.
377
00:31:49,270 --> 00:31:51,930
No way to our contact.
Dropping to 12,000, 280 on the EDI.
378
00:31:51,930 --> 00:31:54,140
What the hell is that?
379
00:31:56,270 --> 00:31:57,780
Go! Go! Go!
380
00:32:10,320 --> 00:32:11,960
Parachute!
381
00:32:13,070 --> 00:32:14,650
Parachute!
382
00:32:23,380 --> 00:32:24,440
I do not know how to do this!
383
00:32:24,440 --> 00:32:27,070
Jenny, you can do this!
You can do this!
384
00:32:47,850 --> 00:32:50,230
Give me your hand!
385
00:33:54,830 --> 00:33:57,120
Miss Halsey
386
00:33:57,120 --> 00:33:59,640
Miss Halsey, do you think you're up to it.
387
00:34:00,570 --> 00:34:02,530
I'm sorry. What?
388
00:34:02,530 --> 00:34:05,220
We need your help identifying the body.
389
00:34:50,320 --> 00:34:52,340
UNKNOWN
390
00:34:58,770 --> 00:35:00,290
Vail!
391
00:35:00,510 --> 00:35:02,150
Hey buddy.
392
00:35:03,560 --> 00:35:05,930
You scared the shit out of me.
393
00:35:07,280 --> 00:35:10,340
We need to talk, Nick.
394
00:35:13,560 --> 00:35:15,090
What's happening?
395
00:35:15,630 --> 00:35:18,650
You know what's happening.
396
00:35:20,430 --> 00:35:22,870
Am I dead?
397
00:35:23,560 --> 00:35:25,200
Dead?
398
00:35:25,430 --> 00:35:28,050
No. But you are gonna wish you were.
399
00:35:28,050 --> 00:35:30,060
Come on this way, please.
400
00:35:30,260 --> 00:35:31,830
Oh my God! Nick.
401
00:35:31,830 --> 00:35:33,490
Jen.
402
00:35:36,740 --> 00:35:38,680
What's happening? Where am I?
403
00:35:38,690 --> 00:35:40,370
Who's in charge here?
404
00:35:43,700 --> 00:35:45,370
Base, this is search team one.
405
00:35:45,370 --> 00:35:46,750
Looks like the trail of wreckage...
406
00:35:46,750 --> 00:35:49,990
...it's spread across 2-2,5
half miles through the forest.
407
00:35:49,990 --> 00:35:52,800
Coming up on the Aylestord pier now.
Standby.
408
00:35:56,860 --> 00:36:00,500
The pier is a wreck.
It looks like a part of the wing. A turbine.
409
00:36:00,500 --> 00:36:03,190
Miles away from the
primary crash site. Over.
410
00:36:03,200 --> 00:36:06,180
Copy, search team one.
Message received.
411
00:36:17,360 --> 00:36:20,880
One body found.
No obvious signs of life. Standby.
412
00:36:27,570 --> 00:36:29,110
Casualty confirmed deceased.
413
00:36:29,110 --> 00:36:31,980
Requesting attendance of
ambulance personnel. Over.
414
00:36:32,170 --> 00:36:33,580
Copy, search team one.
415
00:36:33,580 --> 00:36:36,350
Ambulance staff now on route.
Over.
416
00:37:40,950 --> 00:37:44,000
What.. what the hell...?
417
00:37:47,260 --> 00:37:49,830
Hey! You better come in to...
418
00:37:50,410 --> 00:37:52,140
Allen?
419
00:37:52,750 --> 00:37:54,260
Allen?
420
00:37:54,420 --> 00:37:55,930
You alright?
421
00:37:57,730 --> 00:37:59,240
Allen!
422
00:38:01,820 --> 00:38:03,400
Jesus!
423
00:38:57,340 --> 00:38:59,380
Rise.
424
00:39:37,070 --> 00:39:40,500
A US military plane crash landed
in Surrey this evening...
425
00:39:40,500 --> 00:39:43,120
...just missing Waverley Abbey.
426
00:39:43,560 --> 00:39:45,890
How did you get out of that plane?
427
00:39:47,080 --> 00:39:49,990
There's not a single
scratch on your body.
428
00:39:49,990 --> 00:39:51,520
Yeah.
429
00:39:54,810 --> 00:39:56,340
Thank you.
430
00:39:59,200 --> 00:40:00,890
For what?
431
00:40:00,920 --> 00:40:02,780
You saved my life.
432
00:40:02,970 --> 00:40:05,540
You would have done the same for me.
433
00:40:06,330 --> 00:40:07,840
Nick.
434
00:40:07,890 --> 00:40:09,410
Nick.
435
00:40:11,120 --> 00:40:12,630
Listen, Nick.
436
00:40:13,520 --> 00:40:15,260
I think you should know something.
437
00:40:15,260 --> 00:40:18,120
You know I work with a
group of archaeologists.
438
00:40:18,120 --> 00:40:19,420
- Yeah.
- Well...
439
00:40:19,420 --> 00:40:20,980
...we developed this theory...
440
00:40:20,980 --> 00:40:24,980
...that an Egyptian princess had been
erased from the history books...
441
00:40:26,450 --> 00:40:27,970
...deliberately.
442
00:40:28,710 --> 00:40:32,720
We've been searching for something called
"The dagger of Seth".
443
00:40:32,910 --> 00:40:36,770
A ceremonial knife with
a large jewel at the hilt.
444
00:40:36,770 --> 00:40:39,500
Seth is the Egyptian God of death.
445
00:40:39,500 --> 00:40:43,610
And legend has it that
the dagger and the stone, together...
446
00:40:43,610 --> 00:40:47,420
...had the power to give
Seth physical form.
447
00:40:47,420 --> 00:40:50,260
I'm convinced it was
hidden here, in Europe.
448
00:40:50,260 --> 00:40:53,190
Stolen by crusaders centuries ago.
449
00:40:53,200 --> 00:40:57,520
I found reference to it in a manuscript
written by a crusader knight...
450
00:40:57,520 --> 00:41:01,420
that suggested the
dagger was broken apart.
451
00:41:01,430 --> 00:41:04,530
That the stone buried
with this knight...
452
00:41:04,530 --> 00:41:07,000
...somewhere here in England.
453
00:41:08,050 --> 00:41:12,510
A massive crusader tomb, was recently
discovered under London.
454
00:41:14,060 --> 00:41:17,370
We believe that the stone
is in there somewhere.
455
00:41:18,580 --> 00:41:22,040
That tomb is what led us to Ahmanet.
456
00:41:22,540 --> 00:41:25,160
I think she is the
princess in the legend.
457
00:41:25,160 --> 00:41:27,560
The hieroglyphics said that
she murdered her father.
458
00:41:27,560 --> 00:41:30,460
- Murdered?
- Along with his child.
459
00:41:30,470 --> 00:41:33,920
She made some sort of pact
with the God of death.
460
00:41:33,920 --> 00:41:36,740
And then, when I saw those birds...
461
00:41:36,820 --> 00:41:39,700
...and that sandstorm...
Whatever I mean something is happening.
462
00:41:39,700 --> 00:41:42,320
You are alive I do not know how.
463
00:41:42,320 --> 00:41:44,100
You... I... Go...
464
00:41:44,100 --> 00:41:47,660
I'm sorry, Nick.
I think we angered the Gods.
465
00:41:50,250 --> 00:41:51,710
Can you excuse me?
466
00:41:51,710 --> 00:41:53,910
I'll be right back.
467
00:41:56,930 --> 00:41:58,550
Identify, please.
468
00:41:58,550 --> 00:42:00,180
Jennifer. Get me Henry.
469
00:42:10,350 --> 00:42:11,310
Jennifer.
470
00:42:11,310 --> 00:42:14,950
This is a far more significant problem
than we have ever imagined.
471
00:42:14,950 --> 00:42:17,520
Something is happening, Henry.
I'm worried about him.
472
00:42:17,520 --> 00:42:21,070
Bring your soldier to London.
Do not discuss anything further with him.
473
00:42:21,070 --> 00:42:22,580
Understand?
474
00:42:23,590 --> 00:42:24,950
What are you doing here?
475
00:42:24,950 --> 00:42:26,140
Jenny looks good.
476
00:42:26,140 --> 00:42:28,180
- Ok this isn't happening.
- I mean really great.
477
00:42:28,180 --> 00:42:29,400
Ok. Really stop.
478
00:42:29,400 --> 00:42:31,000
You know I always thought
I had a chance with her.
479
00:42:31,000 --> 00:42:33,220
- What?
- How do you squander that?
480
00:42:33,230 --> 00:42:34,910
There was mercury in that tomb.
Vapors.
481
00:42:34,910 --> 00:42:36,300
How did you mess that up?
482
00:42:36,300 --> 00:42:37,390
It's just in my head.
483
00:42:37,390 --> 00:42:39,510
No it's not.
484
00:42:39,570 --> 00:42:41,190
You shot me.
485
00:42:41,630 --> 00:42:45,210
Wait. What.. wait wait wait you...
486
00:42:46,590 --> 00:42:48,110
You...
487
00:42:48,820 --> 00:42:50,660
...you stabbed Greenway.
488
00:42:50,660 --> 00:42:52,110
- I saved you.
- You murdered him.
489
00:42:52,110 --> 00:42:53,590
And you shot me.
490
00:42:53,590 --> 00:42:56,430
You tried to kill me.
You even went after Jenny.
491
00:42:56,430 --> 00:42:59,290
You shot me. Three times.
492
00:43:00,300 --> 00:43:01,310
Yes.
493
00:43:01,310 --> 00:43:02,820
Three times, Nick.
494
00:43:03,280 --> 00:43:05,460
The third one was unnecessary.
495
00:43:05,640 --> 00:43:08,130
You freaked me out.
I panicked.
496
00:43:08,720 --> 00:43:10,140
I'm sorry. Okay?
497
00:43:10,140 --> 00:43:11,200
Not okay.
498
00:43:11,210 --> 00:43:13,450
Look at me. Look at my face.
499
00:43:13,450 --> 00:43:15,670
I'm cursed Nick, and you are cursed.
500
00:43:15,860 --> 00:43:17,500
And there is only one way to break it.
501
00:43:17,500 --> 00:43:20,440
You're going to do
exactly what she wants...
502
00:43:20,440 --> 00:43:23,780
...or this is gonna get a lot
worse for both of us.
503
00:43:24,140 --> 00:43:25,780
What do you mean I'm cursed?
504
00:43:26,540 --> 00:43:27,640
Sorry.
505
00:43:27,640 --> 00:43:29,710
Just.. uh.. give me a minute.
Thank you.
506
00:43:29,710 --> 00:43:31,820
You walked into the chicks
bathroom by the way.
507
00:43:31,820 --> 00:43:33,060
Go to your own bathroom!
508
00:43:33,060 --> 00:43:34,560
Yes, it's the ladies room.
509
00:43:34,560 --> 00:43:36,100
What do you mean I'm cursed?
510
00:43:36,110 --> 00:43:38,260
How do you think you
survived the crash?
511
00:43:40,270 --> 00:43:42,110
"Setapai".
512
00:43:43,320 --> 00:43:45,500
You know what it means.
513
00:43:46,800 --> 00:43:48,800
She's got plans for you, Nick.
514
00:43:49,150 --> 00:43:50,080
Plans?
515
00:43:50,080 --> 00:43:52,420
You can't run away.
516
00:43:52,420 --> 00:43:55,200
You can't escape.
517
00:45:08,360 --> 00:45:09,870
Help me!
518
00:45:10,180 --> 00:45:11,690
Help me!
519
00:45:26,490 --> 00:45:28,540
Get out of the road, wanker!
520
00:45:28,540 --> 00:45:29,570
Nick!
521
00:45:29,580 --> 00:45:31,360
What the hell are you doing?
522
00:45:32,220 --> 00:45:33,760
I think you were right.
523
00:45:34,330 --> 00:45:37,090
- We angered the Gods.
- Wait.. what?
524
00:45:37,090 --> 00:45:39,730
I saw her..
the chick in the box.
525
00:45:39,730 --> 00:45:40,990
- Ahmanet?
- That one.
526
00:45:40,990 --> 00:45:42,410
- Nick...
- He said I'm cursed.
527
00:45:42,420 --> 00:45:43,570
- Who said?
- Vail.
528
00:45:43,570 --> 00:45:44,930
- Vail?
- The coffin we found.
529
00:45:44,930 --> 00:45:46,000
- Sarcophagus.
- Whatever.
530
00:45:46,000 --> 00:45:47,080
There was writing on it.
531
00:45:47,080 --> 00:45:48,070
Hieroglyphics.
532
00:45:48,070 --> 00:45:51,820
Jenny, respectfully, I'm not interested
in archeological jargon right now.
533
00:45:51,820 --> 00:45:55,220
The writing on the box
that we took out of the hole.
534
00:45:55,220 --> 00:45:56,050
Yes, sorry.
535
00:45:56,050 --> 00:45:58,370
There was something about a curse
in there, was it there? Was it there?
536
00:45:58,370 --> 00:46:01,220
Nick, you've had a concussion.
537
00:46:01,220 --> 00:46:03,190
- Yes.
- Toxic exposure.
538
00:46:03,190 --> 00:46:07,090
How does that explain that I know
that "Setapai" means: "My Chosen".
539
00:46:08,090 --> 00:46:10,390
- It's Ancient Egyptian.
- Ancient Egyptian.
540
00:46:10,390 --> 00:46:11,210
How do I know that?
541
00:46:11,210 --> 00:46:12,340
You've been in the
middle east for years.
542
00:46:12,340 --> 00:46:13,150
What? No!
543
00:46:13,150 --> 00:46:14,250
You heard it.. you forgot it..
544
00:46:14,250 --> 00:46:16,680
Why are you backing off from this?
I'm telling you.
545
00:46:16,680 --> 00:46:18,870
She is real.
546
00:46:27,880 --> 00:46:29,400
Nick.
547
00:46:30,610 --> 00:46:32,670
Nick.. what is it?
548
00:46:34,170 --> 00:46:36,340
I think you're right.
549
00:46:37,300 --> 00:46:38,900
I.. This is all in my head.
550
00:46:39,390 --> 00:46:41,190
Can't you find the box, look inside
551
00:46:41,190 --> 00:46:43,430
...and when I see a 3,000
years old prune in there...
552
00:46:43,430 --> 00:46:45,190
- Nick.
- ...no more curse.
553
00:46:45,190 --> 00:46:47,400
You don't need a sarcophagus,
you need a doctor.
554
00:46:47,400 --> 00:46:49,210
I know someone.
555
00:46:49,270 --> 00:46:50,830
A specialist in London.
556
00:46:50,970 --> 00:46:53,260
Don't tell me that you
don't want to see it too.
557
00:46:53,260 --> 00:46:56,230
Your life's work, come on Jenny.
558
00:46:56,940 --> 00:46:59,350
I think I know where it is.
559
00:47:00,940 --> 00:47:03,490
Charlie 8-1 the base.
560
00:47:03,490 --> 00:47:07,040
We are at impact site,
400m north of Waverley Abbey.
561
00:47:07,040 --> 00:47:10,470
Firefighters control the fire...
562
00:47:52,140 --> 00:47:53,660
Nick.
563
00:47:55,580 --> 00:47:58,200
Nick! Where are you going?
564
00:47:58,200 --> 00:48:00,080
The crash isn't up that way.
Where are you going?
565
00:48:00,080 --> 00:48:01,050
No.
566
00:48:01,050 --> 00:48:02,970
We are in the right place.
567
00:48:07,700 --> 00:48:09,260
Nick.
568
00:48:11,110 --> 00:48:12,470
Nick!
569
00:48:12,470 --> 00:48:14,330
I do not know what we're doing here.
570
00:48:14,330 --> 00:48:16,580
This isn't the right place.
571
00:48:16,580 --> 00:48:18,440
Yes it is.
572
00:48:18,450 --> 00:48:20,300
No it isn't.
573
00:48:20,300 --> 00:48:23,150
The main crash site it's up that way...
574
00:48:23,150 --> 00:48:24,590
...and so is my artifact.
575
00:48:24,600 --> 00:48:26,310
And that's where we are going.
576
00:49:01,330 --> 00:49:03,530
What the hell?
577
00:49:05,090 --> 00:49:06,600
How did I..?
578
00:49:15,560 --> 00:49:17,080
Jenny?
579
00:49:36,030 --> 00:49:37,600
Nick?
580
00:50:17,430 --> 00:50:20,130
Ok.
581
00:50:27,220 --> 00:50:28,520
What?
582
00:50:28,520 --> 00:50:30,910
GOD OF DEATH...
583
00:50:33,530 --> 00:50:35,250
I'm sorry. What?
584
00:50:37,440 --> 00:50:39,610
POWERFUL SETH...
585
00:50:40,470 --> 00:50:45,230
...I WELCOME YOU INTO
THIS MORTAL BODY...
586
00:50:53,750 --> 00:50:55,700
No.
587
00:50:56,320 --> 00:50:58,650
UNITE TO ME FINALLY.
588
00:51:19,420 --> 00:51:20,930
Jenny!
589
00:51:21,840 --> 00:51:22,950
Yeah?
590
00:51:22,950 --> 00:51:25,490
Run!
591
00:52:07,390 --> 00:52:08,900
Come on! Come on!
592
00:52:13,100 --> 00:52:15,600
Nick!
593
00:52:15,940 --> 00:52:17,470
Nick!
594
00:52:17,530 --> 00:52:19,360
Hey! Hey!
595
00:52:21,180 --> 00:52:23,360
No! No! No!
596
00:52:23,360 --> 00:52:25,740
Ehy! Nick! No!
597
00:52:25,740 --> 00:52:27,250
Nick!
598
00:52:28,280 --> 00:52:29,660
Were you just gonna leave me?
599
00:52:29,660 --> 00:52:30,850
You saw that, right?
600
00:52:30,850 --> 00:52:31,970
You were gonna leave me!
601
00:52:31,970 --> 00:52:34,120
- You saw it, right?
- I can't unsee it!
602
00:52:36,490 --> 00:52:37,420
Where are we going?
603
00:52:37,420 --> 00:52:39,980
Away from here.
There's a highway up ahead.
604
00:52:39,980 --> 00:52:42,010
- How do you know?
- I know.
605
00:52:43,720 --> 00:52:46,220
Oh my God.
Do you realize what this is?
606
00:52:46,220 --> 00:52:47,480
It's the dagger of Seth.
607
00:52:47,480 --> 00:52:49,680
She was gonna drive that
thing right through me.
608
00:52:49,680 --> 00:52:51,690
The stone, it is missing.
609
00:52:51,690 --> 00:52:53,510
Yeah,
it seems to have really pissed her off.
610
00:52:53,510 --> 00:52:55,400
It's real.
611
00:52:59,300 --> 00:53:00,940
How was in that statue?
612
00:53:00,940 --> 00:53:03,010
That statue was a reliquary.
613
00:53:03,010 --> 00:53:06,030
Crusaders have been using them
to hide holy relics.
614
00:53:07,100 --> 00:53:08,950
But she knew it was there.
615
00:53:09,760 --> 00:53:13,450
You are saying that she brought
the plane down there? On purpose?
616
00:53:13,450 --> 00:53:15,330
That's why she wanted you
to come to the church.
617
00:53:15,330 --> 00:53:16,540
She wanted me to go to the church?
618
00:53:16,540 --> 00:53:18,810
I told you that I
wanted to go to church.
619
00:53:18,810 --> 00:53:21,720
I told you.. I said..
That I wanted to see...
620
00:53:22,570 --> 00:53:26,460
- I wanted to see her corpse.
- See her corpse.
621
00:53:28,440 --> 00:53:31,580
Nick she is in your head.
622
00:53:31,580 --> 00:53:34,800
What are you talking about?
That.. that is ridiculous. Because I...
623
00:53:39,060 --> 00:53:40,610
I drove right back to her.
624
00:53:40,610 --> 00:53:42,600
Oh my God she is in my head.
625
00:53:55,850 --> 00:53:57,530
Go go go go go!
626
00:54:10,400 --> 00:54:12,430
Get it off of me!
627
00:54:16,160 --> 00:54:18,000
Son of a bitch!
628
00:54:37,600 --> 00:54:39,850
That's my face! That's my face!
629
00:54:39,850 --> 00:54:41,370
Sorry!
630
00:54:44,260 --> 00:54:45,770
Nick!
631
00:55:02,960 --> 00:55:04,470
Nick!
632
00:55:17,060 --> 00:55:18,680
Jenny?
633
00:55:21,410 --> 00:55:23,380
Jenny.
634
00:55:23,390 --> 00:55:25,190
Nick!
635
00:55:39,930 --> 00:55:41,510
Okay.
636
00:55:42,210 --> 00:55:43,630
Alright.
637
00:55:43,630 --> 00:55:45,140
Get her, Nick!
638
00:55:46,610 --> 00:55:48,730
Get her! Get her!
639
00:55:50,430 --> 00:55:51,950
Kick her ass!
640
00:56:10,850 --> 00:56:12,370
Phase two! Quick!
641
00:56:20,220 --> 00:56:21,870
Pull her back!
642
00:56:25,900 --> 00:56:27,760
Delta team move!
643
00:56:27,760 --> 00:56:29,320
Bring the target down!
644
00:56:44,740 --> 00:56:46,250
Who are you?
645
00:57:05,910 --> 00:57:07,550
Where are you taking me?
646
00:57:09,420 --> 00:57:10,930
What's happening?
647
00:57:56,700 --> 00:57:58,280
Stay.
648
00:58:17,810 --> 00:58:19,990
Make yourself comfortable.
649
00:58:23,690 --> 00:58:25,770
Who the hell are you?
650
00:58:26,020 --> 00:58:27,620
Who am I?
651
00:58:28,860 --> 00:58:32,020
The more relevant question, Mr.
Morton...
652
00:58:32,670 --> 00:58:34,820
...is: Who exactly are you?
653
00:58:35,770 --> 00:58:38,410
In theory, I know all about you.
654
00:58:38,710 --> 00:58:42,040
Army reconnaissance,
decorated soldier...
655
00:58:42,040 --> 00:58:45,550
...and page after page indicating
a deep and troubling moral attitude.
656
00:58:45,560 --> 00:58:48,540
But you see, this file contains nothing
of any real value to me.
657
00:58:48,540 --> 00:58:50,930
That's why I wanted to
see you face to face.
658
00:58:52,130 --> 00:58:53,620
Who are you?
659
00:58:53,630 --> 00:58:55,220
I am a doctor.
660
00:58:55,220 --> 00:58:56,760
Doctor.
661
00:58:56,810 --> 00:59:00,970
Chemical pathology, neurosurgery.
Member of the Royal Society.
662
00:59:02,010 --> 00:59:03,880
I am also a lawyer.
663
00:59:04,640 --> 00:59:06,310
My name is Jekyll.
664
00:59:07,700 --> 00:59:09,590
Dr. Henry Jekyll.
665
00:59:11,090 --> 00:59:12,600
There you are.
666
00:59:13,830 --> 00:59:18,100
This days,
I specialize in immunology, perhaps.
667
00:59:20,380 --> 00:59:22,610
Infectious diseases perhaps.
668
00:59:22,880 --> 00:59:26,130
I would like to, If I may, Mr.
Morton...
669
00:59:27,130 --> 00:59:28,920
...to tell you a story.
670
00:59:29,780 --> 00:59:33,240
A story about a patient of mine.
671
00:59:33,740 --> 00:59:36,150
A man of promise.
672
00:59:36,150 --> 00:59:38,610
A man who believed he
was beyond reproach...
673
00:59:39,340 --> 00:59:41,850
...until he got ill.
674
00:59:42,100 --> 00:59:45,240
The disease manifested itself
in subtle ways at first.
675
00:59:45,770 --> 00:59:47,720
And then it grew...
676
00:59:47,720 --> 00:59:50,390
...into an overwhelming desire...
677
00:59:50,400 --> 00:59:52,390
...an unquenchable thirst...
678
00:59:57,480 --> 00:59:59,110
...for chaos.
679
00:59:59,410 --> 01:00:02,410
For the suffering of others.
680
01:00:21,050 --> 01:00:22,860
He was quite fortunate.
681
01:00:23,360 --> 01:00:25,760
He himself was a physician.
682
01:00:25,770 --> 01:00:28,320
And if evil were a pathogen,
to be reasoned...
683
01:00:28,320 --> 01:00:31,440
...then there must surely be a cure.
684
01:00:31,790 --> 01:00:35,170
I would like to, If I may, Mr.
Morton...
685
01:00:35,740 --> 01:00:37,890
...to show you something.
686
01:01:04,030 --> 01:01:07,240
Welcome to Prodigium,
Mr. Morton.
687
01:01:07,380 --> 01:01:11,590
From the Latin:
"Monstrum Vel Prodigium".
688
01:01:12,100 --> 01:01:14,860
"A warning of monsters".
689
01:01:15,280 --> 01:01:16,540
Forgive the state of things.
690
01:01:16,540 --> 01:01:19,010
We had very little time
to prepare for our guest.
691
01:01:19,020 --> 01:01:21,570
And only the information
Jennifer provided to go on.
692
01:01:22,820 --> 01:01:25,480
In truth, she works for us.
693
01:01:26,050 --> 01:01:28,380
It's not an exact
science, this business.
694
01:01:30,640 --> 01:01:32,850
And the business being?
695
01:01:32,910 --> 01:01:35,690
Evil, Mr. Morton.
696
01:01:36,210 --> 01:01:41,120
Recognized, contained,
examined, destroyed.
697
01:01:42,010 --> 01:01:46,940
She is, by far, the most ancient
we have ever encountered.
698
01:01:51,860 --> 01:01:53,410
What are you doing to her?
699
01:01:54,380 --> 01:01:56,930
Embalming her with mercury.
700
01:01:57,240 --> 01:02:00,000
At -38 degrees...
701
01:02:00,220 --> 01:02:02,660
...the mercury in her veins
will solidify...
702
01:02:02,660 --> 01:02:04,840
...and she should be
safe for dissection then.
703
01:02:04,840 --> 01:02:07,850
Dissection? You said
that we'd study her.
704
01:02:07,850 --> 01:02:10,110
Yes, by dissection.
705
01:02:10,110 --> 01:02:13,150
But she is a living witness
to a history that we barely know.
706
01:02:13,160 --> 01:02:14,330
She is a threat, Jennifer.
707
01:02:14,330 --> 01:02:17,100
Hold on, hold on.
So.. where does that leave me?
708
01:02:17,110 --> 01:02:19,710
Cursed, Mr. Morton.
709
01:02:19,710 --> 01:02:22,080
This is not some common cold you have.
710
01:02:22,080 --> 01:02:25,860
Some chicken soup and a good night
sleep will not make it go away.
711
01:02:25,860 --> 01:02:28,280
You have been selected...
712
01:02:28,290 --> 01:02:30,750
...as the vessel for the ultimate evil.
713
01:02:30,750 --> 01:02:33,910
And we are the only ones
who can rectify that.
714
01:02:34,060 --> 01:02:37,380
YOU CANNOT CHANGE YOUR FATE.
715
01:02:40,430 --> 01:02:43,980
THE CURSE WILL NEVER BE BROKEN.
716
01:02:46,700 --> 01:02:50,350
MY CHOSEN ONE WAS MURDERED.
717
01:02:51,470 --> 01:02:55,120
YOU WILL TAKE HIS PLACE.
718
01:03:00,600 --> 01:03:02,500
BUT IF YOU CHOOSE HIM...
719
01:03:02,510 --> 01:03:03,470
No.
720
01:03:03,470 --> 01:03:07,230
WHY WERE YOU GOING TO KILL HIM?
721
01:03:07,650 --> 01:03:10,450
I WAS NOT GOING TO KILL HIM.
722
01:03:13,470 --> 01:03:15,830
I was going to give him...
723
01:03:16,080 --> 01:03:18,220
...eternal life.
724
01:03:18,690 --> 01:03:23,430
Make it a living God.
725
01:03:24,570 --> 01:03:26,470
You murdered your father.
726
01:03:26,880 --> 01:03:28,680
I loved my father...
727
01:03:28,680 --> 01:03:31,060
...with all my heart.
728
01:03:31,360 --> 01:03:36,460
I only wanted his love in return.
729
01:03:36,570 --> 01:03:38,210
You killed his wife.
730
01:03:39,420 --> 01:03:41,060
Their child.
731
01:03:45,380 --> 01:03:49,200
They were different times.
732
01:03:58,050 --> 01:04:02,020
The day of the awakening will
soon be upon us.
733
01:04:02,190 --> 01:04:05,500
You will become Seth.
734
01:04:06,020 --> 01:04:10,450
The world will fall to your desire.
735
01:04:11,130 --> 01:04:15,530
You will have power of life over death.
736
01:04:16,840 --> 01:04:20,150
And you will have me.
737
01:04:20,150 --> 01:04:23,210
I will be your queen.
738
01:04:23,210 --> 01:04:25,860
Just give in.
739
01:04:25,860 --> 01:04:27,500
Nick.
740
01:04:28,740 --> 01:04:30,920
Nick, wake up.
741
01:04:30,930 --> 01:04:32,920
Wake up.
742
01:04:33,920 --> 01:04:35,580
They will kill you...
743
01:04:35,580 --> 01:04:38,830
...just as they killed
my chosen before you.
744
01:04:49,200 --> 01:04:51,160
It burns.
745
01:04:54,380 --> 01:04:55,980
What?
746
01:04:56,560 --> 01:04:58,760
It Burns!
747
01:05:01,870 --> 01:05:04,590
Stop it!
748
01:05:04,590 --> 01:05:06,290
Stop!
749
01:05:07,240 --> 01:05:08,760
Stop it!
750
01:05:09,060 --> 01:05:10,910
Stop!
751
01:05:11,040 --> 01:05:13,260
Fascinating.
752
01:05:26,110 --> 01:05:28,450
What was I supposed to tell you?
753
01:05:29,300 --> 01:05:33,890
Would you even have believed me if
I said that this place was real?
754
01:05:34,200 --> 01:05:35,570
When Henry came to me...
755
01:05:35,570 --> 01:05:38,800
...i took the job because
we had a common interest.
756
01:05:39,970 --> 01:05:42,510
So you are using each other.
757
01:05:43,330 --> 01:05:45,860
Now, she's using you.
758
01:05:52,960 --> 01:05:54,480
Look.
759
01:05:54,510 --> 01:05:57,260
Despite what you might think...
760
01:05:57,730 --> 01:05:59,330
...despite my...
761
01:06:00,270 --> 01:06:02,340
...my better judgment...
762
01:06:03,500 --> 01:06:05,510
...i care about you.
763
01:06:06,750 --> 01:06:09,630
Somewhere in there,
fighting to get out...
764
01:06:09,640 --> 01:06:11,660
...is a good man.
765
01:06:12,160 --> 01:06:14,560
You don't know that.
766
01:06:14,560 --> 01:06:16,290
I do.
767
01:06:19,850 --> 01:06:21,800
How?
768
01:06:22,600 --> 01:06:25,240
You saved my life on that plane.
769
01:06:26,400 --> 01:06:30,230
You gave me the only
parachute without hesitation.
770
01:06:36,420 --> 01:06:39,610
I thought there was another one.
771
01:06:45,840 --> 01:06:48,090
Mr. Morton.
772
01:06:49,180 --> 01:06:50,910
Drink?
773
01:07:12,990 --> 01:07:15,210
I think I found something.
774
01:07:33,180 --> 01:07:37,130
WHAT YOU HAVE SEEN...
775
01:07:40,120 --> 01:07:43,460
WHAT YOU MUST KNOW...
776
01:07:43,980 --> 01:07:47,340
I HAVE STUDIED THE WORD
OF THE OLD GODS.
777
01:07:48,320 --> 01:07:53,120
The old Gods?
778
01:07:55,370 --> 01:08:00,470
Your language is simple.
779
01:08:01,520 --> 01:08:04,910
What you truly wish to know...
780
01:08:04,910 --> 01:08:10,450
...is what lies beyond
the veil of death.
781
01:08:11,300 --> 01:08:16,190
To know what I have seen?
782
01:08:16,540 --> 01:08:18,140
Yes.
783
01:08:18,290 --> 01:08:20,610
And you will...
784
01:08:21,350 --> 01:08:26,500
...when I kill you.
785
01:08:34,790 --> 01:08:37,970
They have found the stone.
786
01:08:39,100 --> 01:08:42,490
You brought my chosen here.
787
01:08:43,280 --> 01:08:48,300
What do you think they
will do with him now?
788
01:09:05,380 --> 01:09:07,170
Welcome to a new world...
789
01:09:07,170 --> 01:09:09,970
...of Gods and monsters.
790
01:09:12,490 --> 01:09:14,740
Evil has many names,
Mr. Morton.
791
01:09:15,160 --> 01:09:17,170
Take Seth, for example.
792
01:09:17,170 --> 01:09:20,150
Known to Egyptians as the God of death.
793
01:09:20,550 --> 01:09:23,340
In the Old Testament: Satan, Lucifer.
794
01:09:23,410 --> 01:09:25,140
- The Devil.
- Quite so.
795
01:09:25,150 --> 01:09:27,050
Yeah. Bad.. bad.. gotta..
796
01:09:27,050 --> 01:09:30,750
You see Evil is the shadow
that exists just outside our world...
797
01:09:31,270 --> 01:09:35,170
...continuously searching for
a way to come in...
798
01:09:36,130 --> 01:09:39,210
...for a way to become flesh and blood.
799
01:09:50,680 --> 01:09:54,420
Either.. we wait for
that day to arrive...
800
01:09:54,770 --> 01:09:57,910
...or we can fight it on our own terms.
801
01:09:57,940 --> 01:09:59,560
Which brings me to you.
802
01:09:59,560 --> 01:10:02,170
Me? Yeah, great, yes.. doc.
803
01:10:02,320 --> 01:10:05,690
You said that you could cure
me of this curse. Get rid of it.
804
01:10:05,690 --> 01:10:08,230
So, let's do it doc.
805
01:10:08,490 --> 01:10:10,110
What's your plan?
806
01:10:11,060 --> 01:10:13,820
Mr. Morton,
these things are complex.
807
01:10:13,820 --> 01:10:15,550
Yeah? I bet, I bet.
808
01:10:15,870 --> 01:10:19,210
When one is dealing with the
salvation of humanity...
809
01:10:19,810 --> 01:10:22,220
...certain sacrifices must be made.
810
01:10:22,220 --> 01:10:24,170
Excuse me, sir.
811
01:10:26,680 --> 01:10:28,210
They found it.
812
01:10:28,730 --> 01:10:30,320
What found.. what?
813
01:10:31,780 --> 01:10:33,290
Henry.
814
01:10:34,020 --> 01:10:35,780
Are you planning on killing him?
815
01:10:35,780 --> 01:10:36,780
Kill him?
816
01:10:36,780 --> 01:10:38,210
- Jennifer...
- Kill who?
817
01:10:38,220 --> 01:10:41,240
Mr. Morton here essentially
killed himself...
818
01:10:41,240 --> 01:10:43,150
...when he severed the barrier chain...
819
01:10:43,150 --> 01:10:46,100
...that had kept Ahmanet power
imprisoned for 5,000 years.
820
01:10:49,500 --> 01:10:53,370
He was chosen as her ideal candidate.
821
01:10:53,450 --> 01:10:56,770
A thief, physically capable,
compulsively devious...
822
01:10:56,780 --> 01:10:58,280
...and utterly devoid of soul.
823
01:10:58,280 --> 01:10:59,740
- What?
- What?
824
01:10:59,740 --> 01:11:00,910
That's insane.
825
01:11:00,910 --> 01:11:03,530
Do you want to put the stone in
the dagger and stab him with it?
826
01:11:03,530 --> 01:11:06,430
The dagger will allow
Seth to enter his body.
827
01:11:06,440 --> 01:11:08,840
And then we obliterate it.
828
01:11:08,840 --> 01:11:09,930
Wait, wait, wait.
829
01:11:09,930 --> 01:11:13,070
Do you want to stab me with that thing?
Intentionally?
830
01:11:13,070 --> 01:11:15,820
Precisely what the
Egyptians should have done.
831
01:11:18,260 --> 01:11:21,030
You see,
they interrupted a ritual in process...
832
01:11:21,030 --> 01:11:24,340
...and that is mistake we cannot...
833
01:11:25,620 --> 01:11:27,370
...afford to repeat.
834
01:11:29,190 --> 01:11:30,760
- That's the plan?
- Henry...
835
01:11:30,760 --> 01:11:32,510
...you can't possibly do this.
836
01:11:33,020 --> 01:11:34,300
That's your plan?
837
01:11:34,300 --> 01:11:36,980
The dominoes are already falling.
838
01:11:36,980 --> 01:11:38,480
We haven't much time.
839
01:11:38,480 --> 01:11:42,240
Unfortunately, it is
a risk we must take.
840
01:11:42,240 --> 01:11:43,890
That's really your plan?
841
01:11:43,890 --> 01:11:48,310
You heard Ahmanet.
Your curse cannot be broken.
842
01:11:48,310 --> 01:11:54,560
I am truly sorry, Mr. Morton.
No matter what I do, you are going to die.
843
01:11:54,560 --> 01:11:58,850
Yes, evil is a disease.
844
01:11:58,850 --> 01:12:01,380
A pestilent pustulant infection...
845
01:12:01,380 --> 01:12:04,470
...borrowing its way into our souls.
846
01:12:04,470 --> 01:12:06,700
The world needs a cure.
847
01:12:06,700 --> 01:12:08,100
You can be that cure.
848
01:12:08,100 --> 01:12:09,170
Stop.
849
01:12:09,170 --> 01:12:10,690
A sacrifice for the greater good!
850
01:12:10,690 --> 01:12:13,450
I'm not interested in that at all.
851
01:12:13,460 --> 01:12:14,400
Okay.
852
01:12:14,400 --> 01:12:15,530
- Don't!
- Give me the injector.
853
01:12:15,530 --> 01:12:16,960
We are just gonna take a minute...
854
01:12:16,960 --> 01:12:18,880
...and we are all gonna come
up with a new plan.
855
01:12:18,890 --> 01:12:19,700
We have to go.
856
01:12:19,700 --> 01:12:20,790
You don't know
what you are doing.
857
01:12:20,790 --> 01:12:23,290
Really? I know exactly what I'm doing.
858
01:12:23,290 --> 01:12:24,920
Oh my dear Henry Jekyll...
859
01:12:24,920 --> 01:12:27,910
...if ever I've seen Satan
signature upon a face...
860
01:12:27,910 --> 01:12:30,950
...is on that of your new friend.
861
01:12:31,510 --> 01:12:33,310
Hey, hey hey! Take it!
862
01:12:33,310 --> 01:12:34,680
Now!
863
01:12:34,680 --> 01:12:36,480
- Run, Mr. Morton.
- What?
864
01:12:36,480 --> 01:12:38,420
Run!
865
01:12:45,930 --> 01:12:47,260
Nick! Open the door!
866
01:12:47,260 --> 01:12:48,780
You don't want that.
867
01:12:50,020 --> 01:12:51,490
Stop, Jenny!
868
01:12:51,490 --> 01:12:53,010
Stop!
869
01:13:13,920 --> 01:13:17,800
They won't let me out, Nicholas.
They never do.
870
01:13:24,410 --> 01:13:27,170
Woah woah what's happening?
Did you just shut down the mercury?
871
01:13:27,170 --> 01:13:28,700
Pete?
872
01:13:40,710 --> 01:13:42,910
You are a younger man...
873
01:13:42,910 --> 01:13:45,810
...but you must learn to be wary
of a man like me.
874
01:13:56,840 --> 01:13:59,790
It's not me that wants to kill you,
it's Henry.
875
01:14:00,340 --> 01:14:02,610
I have something more
collaborative in mind.
876
01:14:23,940 --> 01:14:25,710
I'm offering you a partnership.
877
01:14:25,710 --> 01:14:29,260
You, evil incarnate.
Me, your good friend, Eddie Hyde.
878
01:14:29,260 --> 01:14:30,770
Think about it.
879
01:14:31,030 --> 01:14:32,580
Jenny!
880
01:14:33,850 --> 01:14:35,360
Come on.
881
01:14:56,770 --> 01:14:58,540
Jenny, stop!
882
01:15:04,080 --> 01:15:05,630
Come on, son.
Think about it.
883
01:15:05,630 --> 01:15:07,980
I am chaos, destruction.
884
01:15:07,980 --> 01:15:09,780
The ladies will love us.
885
01:15:10,890 --> 01:15:12,400
Come here.
886
01:15:15,850 --> 01:15:18,690
I do enjoy the garments of pain.
887
01:15:32,930 --> 01:15:36,140
Well done, Mr. Morton.
Well done.
888
01:15:52,480 --> 01:15:54,830
Come on.
We have to destroy the stone.
889
01:15:54,830 --> 01:15:55,870
What?
890
01:15:55,870 --> 01:15:57,100
No stone, no ritual.
891
01:15:57,100 --> 01:15:58,180
No ritual...
892
01:15:58,180 --> 01:16:01,160
- ...No curse.
- Yes. I know where it is.
893
01:16:59,620 --> 01:17:03,270
- Wait, wait, which way out?
- I don't know.
894
01:17:03,580 --> 01:17:05,180
GOD OF DEATH...
895
01:17:06,770 --> 01:17:09,350
BRING FORTH MY CHOSEN...
896
01:17:11,810 --> 01:17:15,100
I SUMMON THE SANDS OF EGYPT...
897
01:17:16,940 --> 01:17:19,690
TAKE ME IN!
898
01:17:23,180 --> 01:17:26,700
DELIVER HIM TO ME!
899
01:17:54,470 --> 01:17:55,670
Hello?
900
01:17:55,670 --> 01:17:58,090
She's out! She has the dagger.
901
01:17:58,090 --> 01:18:00,010
We thinks she is coming
to you, so are we.
902
01:18:00,010 --> 01:18:02,990
Lock your doors and secure that stone.
903
01:19:08,850 --> 01:19:10,550
Nick!
904
01:19:10,550 --> 01:19:11,920
Nick, let's go!
905
01:19:11,920 --> 01:19:13,610
I know where the stone is!
906
01:19:13,610 --> 01:19:15,130
Let's go!
907
01:19:32,830 --> 01:19:35,630
Wow, that was intense!
908
01:19:37,240 --> 01:19:39,220
Okay, follow me.
909
01:19:42,250 --> 01:19:44,610
We are headed to the
crusader burial chamber.
910
01:19:44,630 --> 01:19:47,980
We'll make our entry through the
northwest trade tunnels, over.
911
01:19:59,070 --> 01:20:00,990
This is the moment, Nick.
912
01:20:00,990 --> 01:20:02,710
This is the moment!
913
01:20:02,710 --> 01:20:04,360
Yes, you are damn right.
914
01:20:04,360 --> 01:20:07,110
I'm gonna taking that stone,
Deliver you to Ahmanet...
915
01:20:07,110 --> 01:20:09,750
...and then my work here is done.
916
01:20:10,100 --> 01:20:11,610
What?
917
01:20:12,620 --> 01:20:14,140
Nick?
918
01:20:14,820 --> 01:20:16,330
Jenny?
919
01:20:19,740 --> 01:20:20,960
Hey, buddy.
920
01:20:20,960 --> 01:20:25,100
Ahmanet is never going to let her live.
921
01:20:25,370 --> 01:20:27,120
You can't save her.
922
01:20:28,400 --> 01:20:32,710
ARISE, MY WARRIORS, AND SERVE ME.
923
01:20:43,220 --> 01:20:45,560
No! Oh no!
924
01:21:09,520 --> 01:21:11,180
Nick?
925
01:21:21,710 --> 01:21:23,280
Nick?
926
01:21:24,180 --> 01:21:25,690
Nick?
927
01:22:04,470 --> 01:22:05,640
You shouldn't be here.
928
01:22:05,650 --> 01:22:07,160
I followed you!
929
01:22:09,130 --> 01:22:10,840
Go go go!
930
01:23:45,540 --> 01:23:46,760
We are okay?
931
01:23:46,760 --> 01:23:48,560
- Where are we?
- I don't know.
932
01:23:50,610 --> 01:23:52,360
Are you okay?
933
01:23:52,360 --> 01:23:54,340
- I'm scared.
- Just look at me.
934
01:23:54,340 --> 01:23:56,170
We are gonna figure this out.
935
01:23:56,170 --> 01:23:58,630
Just, I need you to just
stay with me, please.
936
01:23:58,640 --> 01:24:01,800
We are gonna figure this out..
I need you to just stay with me.
937
01:24:01,980 --> 01:24:04,970
Just stay with me.
We'll think of something.
938
01:24:08,940 --> 01:24:10,810
No! Jenny!
939
01:25:52,480 --> 01:25:54,460
Jenny! No!
940
01:25:54,460 --> 01:25:55,850
No!
941
01:25:55,850 --> 01:25:57,810
Let go!
942
01:26:05,060 --> 01:26:07,460
Jenny!
943
01:26:08,770 --> 01:26:10,280
No!
944
01:26:32,150 --> 01:26:35,460
Don't blame yourself.
945
01:26:38,600 --> 01:26:41,240
She was always doomed.
946
01:26:56,450 --> 01:27:00,280
There are worse fates than death.
947
01:27:14,720 --> 01:27:16,430
Come to me.
948
01:27:37,540 --> 01:27:39,360
It hurts.
949
01:27:39,710 --> 01:27:41,300
I know.
950
01:27:41,800 --> 01:27:45,330
Let me take pain away.
951
01:28:10,670 --> 01:28:12,530
Give in to me.
952
01:28:46,510 --> 01:28:48,390
Give in.
953
01:28:48,820 --> 01:28:51,230
Give in.
954
01:28:53,060 --> 01:28:54,750
When it's over...
955
01:28:55,800 --> 01:28:58,180
...you will thank me.
956
01:28:58,860 --> 01:29:01,050
I promise.
957
01:29:06,750 --> 01:29:08,510
I'm sorry.
958
01:29:10,010 --> 01:29:12,480
We are just never gonna happen.
959
01:29:13,620 --> 01:29:15,590
And it's not me.
960
01:29:16,920 --> 01:29:18,550
It's you.
961
01:29:40,450 --> 01:29:42,640
Thief.
962
01:29:52,060 --> 01:29:53,830
Wait!
963
01:29:54,750 --> 01:29:56,540
Destroy the stone...
964
01:29:56,540 --> 01:29:59,870
...and all is lost.
965
01:30:00,680 --> 01:30:05,240
You will be a living God.
966
01:30:06,090 --> 01:30:12,490
You will have power of life over death.
967
01:30:17,890 --> 01:30:19,860
Give it to me...
968
01:30:21,340 --> 01:30:23,320
...my chosen.
969
01:30:28,190 --> 01:30:30,480
Give it to me...
970
01:30:30,480 --> 01:30:32,480
...my love.
971
01:32:26,030 --> 01:32:27,410
Somewhere in there...
972
01:32:27,410 --> 01:32:29,870
...I know you're a good man.
973
01:32:40,470 --> 01:32:42,310
The world needs a cure.
974
01:32:42,310 --> 01:32:44,290
You can be that cure.
975
01:32:45,700 --> 01:32:48,260
A sacrifice for the greater good!
976
01:33:53,300 --> 01:33:54,810
Jenny.
977
01:33:55,020 --> 01:33:56,530
Jenny.
978
01:33:56,910 --> 01:33:58,590
Wake up.
979
01:34:00,120 --> 01:34:03,100
Wake up.
980
01:34:04,960 --> 01:34:06,470
I'm sorry.
981
01:34:06,670 --> 01:34:08,460
I'm sorry, Jenny.
982
01:34:11,400 --> 01:34:12,910
Jenny.
983
01:34:16,590 --> 01:34:18,760
Jenny, please wake up.
984
01:34:20,670 --> 01:34:22,040
I'm sorry.
985
01:34:22,040 --> 01:34:24,320
I do not know what I'm doing.
986
01:34:24,320 --> 01:34:25,830
Please wake up.
987
01:34:29,820 --> 01:34:31,330
Jenny.
988
01:34:31,520 --> 01:34:33,110
Wake up, please.
989
01:34:34,330 --> 01:34:35,850
Just...
990
01:34:36,800 --> 01:34:39,730
Jenny, just wake up!
991
01:34:54,520 --> 01:34:56,800
Nick?
992
01:34:58,550 --> 01:35:00,930
Nick!
993
01:35:38,140 --> 01:35:39,600
Nick.
994
01:35:39,600 --> 01:35:42,100
Nick?
995
01:35:42,100 --> 01:35:43,750
Stop!
996
01:35:43,820 --> 01:35:46,120
Stop. Please.
997
01:35:48,780 --> 01:35:51,640
I don't know what I am.
998
01:35:52,560 --> 01:35:55,400
I don't want to hurt you, Jenny.
999
01:35:55,400 --> 01:35:56,910
You are alive.
1000
01:35:57,180 --> 01:35:59,020
You are alive.
1001
01:35:59,950 --> 01:36:02,470
I'm so glad you're alive.
1002
01:36:03,290 --> 01:36:05,210
Oh Nick.
1003
01:36:06,130 --> 01:36:09,470
You did this for me?
1004
01:36:10,420 --> 01:36:12,120
Yes.
1005
01:36:13,170 --> 01:36:15,520
I have made so many...
1006
01:36:15,520 --> 01:36:17,630
...many mistakes.
1007
01:36:19,320 --> 01:36:21,240
But not this time.
1008
01:36:21,810 --> 01:36:23,910
Not you.
1009
01:36:25,710 --> 01:36:28,040
I don't want to hurt you.
1010
01:36:28,940 --> 01:36:31,290
I never wanted to hurt you.
1011
01:36:32,290 --> 01:36:33,960
You won't.
1012
01:36:36,990 --> 01:36:39,630
We didn't see this coming, did we?
1013
01:36:46,950 --> 01:36:49,170
They are coming for me.
1014
01:36:51,360 --> 01:36:54,270
I wish we had more time.
1015
01:36:55,950 --> 01:36:57,930
I'll find you.
1016
01:36:59,060 --> 01:37:01,910
Goodbye, Jenny.
1017
01:37:35,480 --> 01:37:37,610
You were wrong about Nick.
1018
01:37:38,090 --> 01:37:40,980
He gave his life to save me.
1019
01:37:42,270 --> 01:37:44,320
To bring me back.
1020
01:37:48,030 --> 01:37:49,540
Yes, Jennifer.
1021
01:37:50,110 --> 01:37:52,920
He found his redemption.
1022
01:37:52,920 --> 01:37:54,990
But at great cost.
1023
01:37:56,100 --> 01:37:58,420
He is a monster now.
1024
01:37:59,030 --> 01:38:01,780
He is also still a man.
1025
01:38:01,910 --> 01:38:03,920
A good man.
1026
01:38:04,110 --> 01:38:06,130
Perhaps.
1027
01:38:06,310 --> 01:38:09,470
Yet it has only begun
to discover his power.
1028
01:38:10,120 --> 01:38:13,120
And we cannot know which
side will win out.
1029
01:38:14,550 --> 01:38:16,950
Between Darkness and light...
1030
01:38:17,610 --> 01:38:19,660
...good or evil.
1031
01:38:20,010 --> 01:38:21,440
Hey, Nick.
1032
01:38:21,440 --> 01:38:22,950
Nick.
1033
01:38:23,790 --> 01:38:26,230
I'm really glad to be here.
1034
01:38:26,790 --> 01:38:29,840
I mean, thank you for bringing me
back to life and everything, Nick...
1035
01:38:29,850 --> 01:38:32,410
...but what are we even doing here?
1036
01:38:32,610 --> 01:38:34,430
Where are we going?
1037
01:38:34,430 --> 01:38:36,490
Come on, my friend.
1038
01:38:37,610 --> 01:38:39,940
Where is your sense of adventure?
1039
01:38:44,290 --> 01:38:45,970
Oh No.
1040
01:38:46,630 --> 01:38:49,170
Whatever human part of him remains...
1041
01:38:49,420 --> 01:38:51,660
...will search the world over...
1042
01:38:51,990 --> 01:38:54,060
...for a way to break the curse.
1043
01:38:54,350 --> 01:38:56,210
To find the cure.
1044
01:38:56,950 --> 01:38:59,490
Yet evil never rests.
1045
01:38:59,880 --> 01:39:01,870
And you will call to them...
1046
01:39:02,280 --> 01:39:04,390
...always.
1047
01:39:04,390 --> 01:39:08,160
Henry, he used his power
to stop Ahmanet.
1048
01:39:08,160 --> 01:39:12,870
You know more than anyone he
could be our greatest ally.
1049
01:39:14,110 --> 01:39:15,760
Perhaps.
1050
01:39:16,170 --> 01:39:18,800
Sometimes it does take a monster...
1051
01:39:18,800 --> 01:39:21,150
...to fight a monster.
72066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.