All language subtitles for The Mummy 2017 720p WEB-DL HEVC x265-RMTeam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,150 --> 00:02:32,050 What the hell is this? 2 00:02:32,580 --> 00:02:34,150 I don't know. 3 00:02:41,320 --> 00:02:43,010 Bloody hell. 4 00:02:43,850 --> 00:02:47,360 The Crossrail is the biggest construction project in Europe. 5 00:02:47,360 --> 00:02:49,910 Carving 26 miles of new commuter train tunnels 6 00:02:49,910 --> 00:02:51,880 beneath the surface of London. 7 00:02:51,880 --> 00:02:56,320 But today, an ancient tomb filled with the coffins of crusader knights... 8 00:02:56,320 --> 00:02:59,470 People don't realize that London is a giant graveyard. 9 00:02:59,470 --> 00:03:02,180 A modern city built on centuries of death. 10 00:03:02,180 --> 00:03:03,900 Because of the tombs proximity to the Thames... 11 00:03:03,910 --> 00:03:05,870 ...half the space is flooded, is that right doctor? 12 00:03:05,870 --> 00:03:08,590 There are even more coffins submerged under water. 13 00:03:08,590 --> 00:03:11,150 The tomb appears to have been built during the second Crusade... 14 00:03:11,150 --> 00:03:15,000 ...which means it's filled with the bodies of crusader knights who invaded Egypt... 15 00:03:15,000 --> 00:03:16,240 ...before returning to England. 16 00:03:16,240 --> 00:03:20,570 It has also revealed a treasure trove of secrets about London's history. 17 00:03:32,950 --> 00:03:34,870 Clear them out, please. 18 00:03:34,870 --> 00:03:38,280 Ladies and gentlemen, please stop what you are doing. 19 00:03:38,280 --> 00:03:41,570 The train tunnel has been rerouted north of here. 20 00:03:42,750 --> 00:03:45,720 We are now taking control of this site. 21 00:03:46,710 --> 00:03:51,040 Please collect your tools and gear and exit immediately. 22 00:03:51,150 --> 00:03:52,170 Ohy! 23 00:03:52,170 --> 00:03:54,400 Excuse me. Excuse me. 24 00:03:54,400 --> 00:03:56,880 This is my site. What do you think you are doing? 25 00:03:56,880 --> 00:04:00,620 Evacuate your men. We'll take it from here. 26 00:04:01,900 --> 00:04:04,390 Who the hell are you people? 27 00:04:04,400 --> 00:04:07,140 This way, sir. Thank you very much. 28 00:04:09,560 --> 00:04:14,180 The past cannot remain buried forever. 29 00:04:16,450 --> 00:04:19,450 In my lifetime, I have unearth... 30 00:04:19,450 --> 00:04:22,090 ...many ancient mysteries. 31 00:04:23,180 --> 00:04:25,970 At last, this tomb... 32 00:04:26,270 --> 00:04:29,470 ...reveals antiquities darkest secret. 33 00:04:31,270 --> 00:04:35,030 A secret erased from history... 34 00:04:35,280 --> 00:04:37,560 ...and forgotten to time. 35 00:04:39,740 --> 00:04:41,270 Princess Ahmanet. 36 00:04:42,710 --> 00:04:44,890 Beautiful... 37 00:04:45,220 --> 00:04:46,790 ...cunning... 38 00:04:48,220 --> 00:04:50,110 ...and ruthless. 39 00:04:50,300 --> 00:04:53,390 Sole heir to the throne of Egypt. 40 00:04:55,100 --> 00:04:58,890 The Pharaohs kingdom will one day be hers to rule... 41 00:04:59,710 --> 00:05:01,960 ...without mercy or fear. 42 00:05:01,970 --> 00:05:06,190 And Ahmanet would be worshipped as a living God. 43 00:05:24,560 --> 00:05:28,090 But Pharaoh had a son. 44 00:05:28,890 --> 00:05:32,500 The boy now, would inherit her destiny. 45 00:05:32,500 --> 00:05:36,760 And Ahmanet understood power was not given... 46 00:05:36,830 --> 00:05:39,530 ...it had to be taken. 47 00:05:44,710 --> 00:05:46,170 Vowing revenge... 48 00:05:46,170 --> 00:05:49,550 ...she made a choice to embrace evil. 49 00:05:50,000 --> 00:05:51,160 Seth. 50 00:05:51,160 --> 00:05:52,670 The God of death. 51 00:05:55,000 --> 00:05:57,310 They made a pact. 52 00:05:59,000 --> 00:06:03,380 A pact that would unleash darkness itself. 53 00:06:50,890 --> 00:06:53,570 Ahmanet was reborn... 54 00:06:54,530 --> 00:06:56,760 ...a monster. 55 00:07:03,410 --> 00:07:06,980 Yet the pact was not complete. 56 00:07:07,250 --> 00:07:10,880 She vowed to bring the demon into our world... 57 00:07:10,880 --> 00:07:13,050 ...in the body of a mortal man. 58 00:07:13,850 --> 00:07:18,190 Together, they would take their vengeance upon humanity. 59 00:07:30,670 --> 00:07:35,180 For her sins, Ahmanet was mummified alive. 60 00:07:42,620 --> 00:07:46,440 Her body carried far from Egypt. 61 00:07:57,840 --> 00:08:03,210 There she would remain, condemned to eternal darkness. 62 00:08:05,140 --> 00:08:07,950 But death is a doorway... 63 00:08:07,950 --> 00:08:12,960 ...and the past cannot remain buried forever. 64 00:08:48,920 --> 00:08:50,920 Out of luck, ah Sarge? 65 00:08:50,950 --> 00:08:52,540 The civilians are gone. 66 00:08:52,580 --> 00:08:55,020 Is filled with insurgents down there. 67 00:08:55,560 --> 00:08:57,550 I guess we're too late. 68 00:09:06,620 --> 00:09:08,140 We can do this. 69 00:09:08,430 --> 00:09:10,610 Oh no no no! We're too late! 70 00:09:10,610 --> 00:09:12,610 Command thinks we are doing advanced recon... 71 00:09:12,610 --> 00:09:14,830 ...a 100 miles from here. 72 00:09:14,830 --> 00:09:16,540 Sarge, you are not going down there. 73 00:09:16,540 --> 00:09:19,680 You're right. I'm not. We are. 74 00:09:19,680 --> 00:09:22,030 - At least call in an air strike. - Air Strike? 75 00:09:22,930 --> 00:09:24,090 Bad idea. 76 00:09:24,090 --> 00:09:25,240 A little one. Just maybe they'll run off. 77 00:09:25,240 --> 00:09:26,850 You think command will know where we are. 78 00:09:26,850 --> 00:09:29,540 And then we will do 20 years in Leavenworth for looting. 79 00:09:29,540 --> 00:09:32,640 Hey, what did I tell you? Hey, We are not looters. 80 00:09:32,750 --> 00:09:35,440 We are liberators of precious antiquities. 81 00:09:35,440 --> 00:09:36,350 - Right. - Right. 82 00:09:36,350 --> 00:09:37,700 But we don't even know what's down there. 83 00:09:37,700 --> 00:09:41,860 Haram. Haram is what's down there. Treasure. 84 00:09:41,860 --> 00:09:45,290 No, the translator said "Haram" means "forbidden knowledge". 85 00:09:45,290 --> 00:09:46,380 Like a curse. 86 00:09:46,380 --> 00:09:48,650 Around here that's just another word for "treasure." 87 00:09:48,650 --> 00:09:50,840 And this guy, this.. Henry guy... 88 00:09:50,840 --> 00:09:52,270 ...it seems to want it pretty bad. 89 00:09:52,280 --> 00:09:55,080 Well.. now he is gonna have to pay double. 90 00:09:55,080 --> 00:09:56,890 - Mount up. - "No, sir, I ain't going on this one." 91 00:09:56,890 --> 00:09:58,260 - What? - I'm not going. 92 00:09:58,260 --> 00:09:59,770 Vail. 93 00:09:59,890 --> 00:10:02,200 What are you going to do? "Stab me with that?" 94 00:10:03,090 --> 00:10:04,820 Oh no no no no.. No! 95 00:10:04,820 --> 00:10:06,330 You crazy bastard. 96 00:10:06,330 --> 00:10:08,820 It's a full days ride to the nearest water! 97 00:10:08,830 --> 00:10:11,760 The nearest water is right down in that village. 98 00:10:11,910 --> 00:10:13,310 Come on, Vail. 99 00:10:13,310 --> 00:10:14,910 Where is your sense of adventure? 100 00:10:14,910 --> 00:10:18,590 Oh that's just great, Nick! That's just great! 101 00:10:18,590 --> 00:10:22,560 Come on, we slip in - slip out, just like we always do. 102 00:10:23,340 --> 00:10:24,590 You son of a bitch! 103 00:10:24,590 --> 00:10:25,770 Oh my God! 104 00:10:25,770 --> 00:10:27,780 We are gonna die.. we are gonna die! 105 00:10:29,160 --> 00:10:30,660 Move! Move. 106 00:10:30,660 --> 00:10:32,520 Just run.. run run. 107 00:10:35,370 --> 00:10:36,890 Let's go! Go.. go! 108 00:10:37,030 --> 00:10:38,900 Are you kidding me? 109 00:10:40,750 --> 00:10:42,560 "Slip in - slip out"? 110 00:10:43,810 --> 00:10:46,200 This is not what we always do! 111 00:10:46,210 --> 00:10:48,070 Stairs! Just run! Run! 112 00:10:50,080 --> 00:10:51,610 Run! Run! Run! 113 00:10:57,560 --> 00:10:59,290 Grenade! 114 00:11:00,480 --> 00:11:02,360 I hate you, I hate you so much! 115 00:11:02,360 --> 00:11:05,250 I never even wanted to come.. To this country! 116 00:11:05,250 --> 00:11:07,550 Let me think. Just let me think. 117 00:11:08,190 --> 00:11:09,760 If anyone is listening... 118 00:11:09,760 --> 00:11:12,270 ...this is L-26, RMJ Hot! 119 00:11:12,270 --> 00:11:15,190 Request dynamic precision strike at our mark! 120 00:11:15,190 --> 00:11:17,910 You did not.. just called in an air strike! 121 00:11:17,910 --> 00:11:20,540 Oh.. yes.. I.. did! 122 00:11:23,340 --> 00:11:25,450 Where are you going? Don't leave me! 123 00:11:27,040 --> 00:11:29,040 Where do they keep coming from? 124 00:11:37,540 --> 00:11:39,280 There is nowhere to go! 125 00:11:39,280 --> 00:11:40,880 Oh man we are gonna die! 126 00:11:40,890 --> 00:11:42,890 Please, Vail! Let me think! 127 00:11:42,890 --> 00:11:44,140 We are gonna die because of you! 128 00:11:44,140 --> 00:11:45,210 Just let me think! 129 00:11:45,210 --> 00:11:47,740 Think about what? Think about what? 130 00:11:47,880 --> 00:11:49,390 I'm thinking... 131 00:11:50,810 --> 00:11:52,270 What? 132 00:11:52,270 --> 00:11:53,980 I'm thinking... 133 00:11:54,440 --> 00:11:56,330 What are you thinking? 134 00:11:57,560 --> 00:12:01,040 I'm thinking.. we are probably gonna die here. 135 00:12:01,190 --> 00:12:03,990 I knew it! 136 00:12:37,770 --> 00:12:40,500 I am still alive! 137 00:12:54,720 --> 00:12:57,910 Nick! 138 00:13:13,920 --> 00:13:15,430 Haram. 139 00:13:23,310 --> 00:13:26,610 I was told you boys were supposed to be a 100 clicks from here! 140 00:13:26,610 --> 00:13:29,170 Yes, sir! But based on intelligence... 141 00:13:29,170 --> 00:13:33,340 ...we had reason to believe the insurgents were holding civilian hostages. 142 00:13:33,340 --> 00:13:34,520 We had to make the call. 143 00:13:34,520 --> 00:13:36,670 Wait for Delta team to respond or go in alone. 144 00:13:36,670 --> 00:13:39,670 It was Sergeant Morton's idea to go in actually! 145 00:13:39,740 --> 00:13:42,320 Only to find out that the villagers had long since evacuated. 146 00:13:42,320 --> 00:13:43,930 Yeah lucky for them, not for us. 147 00:13:43,930 --> 00:13:45,710 Delta, south side perimeter. 148 00:13:45,710 --> 00:13:49,470 Sir, when we realized that we were at the center of the insurgents stronghold... 149 00:13:49,470 --> 00:13:50,690 ...it was too late. 150 00:13:50,690 --> 00:13:53,690 We were discovered, we started taking on heavy fire. 151 00:13:53,690 --> 00:13:57,110 Well.. Sir, Corporal Vail here is too humble to admit it... 152 00:13:57,110 --> 00:14:00,140 But he risked his life to save mine. 153 00:14:00,140 --> 00:14:04,400 He is a hero, in fact.. I'd like to recommend him for a citation. 154 00:14:04,900 --> 00:14:06,760 Let me run another scenario of mine. 155 00:14:06,760 --> 00:14:07,740 Sir? 156 00:14:07,740 --> 00:14:11,750 One in which two assholes from long range reconnaissance... 157 00:14:11,750 --> 00:14:13,140 ...that would be you... 158 00:14:13,140 --> 00:14:16,620 ...run all over northern Iraq, just one step ahead of the enemy. 159 00:14:16,620 --> 00:14:18,990 Except, instead of hunting for the enemy... 160 00:14:19,000 --> 00:14:21,100 ...you hunt for antiquities... 161 00:14:21,100 --> 00:14:25,400 ...stealing whatever isn't nailed down and selling it on the black market. 162 00:14:25,410 --> 00:14:27,900 Meanwhile, these fanatical insurgents... 163 00:14:27,900 --> 00:14:30,310 ...trying to erase 5,000 years of history... 164 00:14:30,310 --> 00:14:33,440 ...unwillingly cover your tracks. It's a pretty good scam. 165 00:14:33,440 --> 00:14:34,950 Sergeant Morton! 166 00:14:35,920 --> 00:14:37,260 Where is it? 167 00:14:37,260 --> 00:14:39,370 What? Where is what? 168 00:14:39,370 --> 00:14:42,710 The letter. The map you stole from me. 169 00:14:42,800 --> 00:14:44,980 Map? I do not know what you are talking about. 170 00:14:44,980 --> 00:14:45,660 How would I... 171 00:14:45,660 --> 00:14:49,170 had even had the opportunity to steal anything from you, Miss...? 172 00:14:49,300 --> 00:14:51,100 Miss... 173 00:14:52,350 --> 00:14:55,650 Ok.. Sgt. Morton here thinks that I would be too embarrassed.. 174 00:14:55,660 --> 00:14:58,560 ...to tell you that I had him in my hotel room... 175 00:14:58,560 --> 00:15:00,040 ...3 nights ago, in Baghdad. 176 00:15:00,040 --> 00:15:03,450 And whilst I was sleeping, he went through my things. 177 00:15:04,270 --> 00:15:05,560 I'm not embarrassed, Nick. 178 00:15:05,570 --> 00:15:08,870 Disgusted? Yes. Regretful? Ah certainly. 179 00:15:08,870 --> 00:15:11,050 But mainly just amazed, to your ability... 180 00:15:11,050 --> 00:15:14,140 ...to mimic all the qualities of genuine human intimacy... 181 00:15:14,140 --> 00:15:16,970 ...if only for.. 15 seconds? 182 00:15:16,970 --> 00:15:19,100 Where is the map, Morton? 183 00:15:20,430 --> 00:15:22,120 Sir, I admit that... 184 00:15:22,120 --> 00:15:25,800 ...Miss Halsey and I did spend a delightful evening in Baghdad. 185 00:15:25,800 --> 00:15:28,330 A very long and satisfying evening... 186 00:15:28,330 --> 00:15:30,990 ...if her reactions are to be considered sincere. 187 00:15:30,990 --> 00:15:33,150 But Sir, I left with nothing more than fond memories. 188 00:15:33,150 --> 00:15:36,500 Now, perhaps I may have neglected to say goodbye to her the next morning... 189 00:15:36,500 --> 00:15:38,520 ...only because she was exhausted... 190 00:15:38,520 --> 00:15:40,210 - ...and I did not want to wake her. - Ok. 191 00:15:40,210 --> 00:15:42,500 And the reward for my gracious consideration? 192 00:15:42,500 --> 00:15:45,820 Well Sir, as you can see "Hell hath no fury". 193 00:15:45,820 --> 00:15:47,630 - Sir. - Oh my God! 194 00:15:52,990 --> 00:15:54,280 It's Egyptian. 195 00:15:54,280 --> 00:15:56,130 Why is that unusual? 196 00:15:56,130 --> 00:15:57,690 We are in the Persian Gulf, Vail. 197 00:15:57,690 --> 00:16:00,810 Right. Egypt is a 1000 miles away so it's unusual. 198 00:16:00,810 --> 00:16:02,730 Put those down, hurry. Go get the rest. 199 00:16:02,730 --> 00:16:04,250 Got it. 200 00:16:04,500 --> 00:16:08,300 Colonel, this is an significant find. I need your men to secure this village. 201 00:16:08,300 --> 00:16:10,210 We are not even supposed to be here. 202 00:16:10,210 --> 00:16:13,590 Is my job to make sure that anything of value stays out of enemy hands. 203 00:16:13,600 --> 00:16:15,830 We have no idea what could be down there. 204 00:16:15,830 --> 00:16:18,200 The content of Tutankhamun's tomb alone... 205 00:16:18,200 --> 00:16:21,410 ...were valued at 650 million pounds sterling. 206 00:16:21,410 --> 00:16:22,920 Understand? 207 00:16:26,540 --> 00:16:29,260 Colonel.. if I may With a couple shake charges... 208 00:16:29,270 --> 00:16:32,610 ...we could just close this hole right up, and Miss Halsey can come back another day. 209 00:16:32,610 --> 00:16:33,600 - Shut up. - Okay. 210 00:16:33,610 --> 00:16:35,660 You got two hours, then we're moving out. 211 00:16:35,660 --> 00:16:36,830 You are getting in the hole with him. 212 00:16:36,830 --> 00:16:37,950 - Him? - Me? 213 00:16:37,950 --> 00:16:38,800 Yep. 214 00:16:38,800 --> 00:16:40,280 Sir. 215 00:16:40,280 --> 00:16:41,470 You gear up, that's an order. 216 00:16:41,470 --> 00:16:43,320 I'll be right here on the road Sarge. 217 00:16:43,320 --> 00:16:44,520 Get in the damn hole, Vail! 218 00:16:44,520 --> 00:16:46,230 Oh man! 219 00:17:28,440 --> 00:17:31,360 I am in a large antechamber of some kind. 220 00:17:31,360 --> 00:17:34,800 There is an inscription on the northern wall. 221 00:17:34,800 --> 00:17:36,710 The litany of Ra. 222 00:17:37,930 --> 00:17:39,660 ..kidding me? 223 00:17:40,190 --> 00:17:42,650 Your fault, Nick. Your fault. 224 00:17:43,700 --> 00:17:46,100 Do you see any treasure here, Nick? Because I don't. 225 00:17:46,100 --> 00:17:48,760 Do you know what I see? I see statues that I can't carry out. 226 00:17:48,760 --> 00:17:51,350 - Keep it down. - You keep it down. 227 00:17:51,360 --> 00:17:52,870 What are you doing? 228 00:17:54,400 --> 00:17:57,610 It is definitely a tomb. 229 00:18:08,550 --> 00:18:10,700 What is that? Mercury? 230 00:18:10,900 --> 00:18:12,410 Yeah. 231 00:18:16,420 --> 00:18:19,980 The Ancient Egyptians believed that it weakened the evil spirits. 232 00:18:21,480 --> 00:18:23,740 Well now we know better. This stuff will kill you. 233 00:18:23,740 --> 00:18:25,620 Yeah, after it makes you crazy. 234 00:18:26,700 --> 00:18:29,760 There is mercury dripping from the ceiling... 235 00:18:30,120 --> 00:18:31,790 ...into holes in the ground. 236 00:18:31,790 --> 00:18:33,690 Possibly to connect the.. 237 00:18:34,940 --> 00:18:36,670 It's a canal system... 238 00:18:36,670 --> 00:18:38,760 ...leading all the way to... 239 00:18:41,880 --> 00:18:43,570 Get the lights! 240 00:19:07,250 --> 00:19:09,920 Oh my God. 241 00:19:30,910 --> 00:19:32,680 Get everything out of the bags. 242 00:19:35,120 --> 00:19:36,520 What did I tell you? 243 00:19:36,530 --> 00:19:38,550 That's a lot of gold, Nick. 244 00:19:39,140 --> 00:19:42,320 I am in a large men-made cavern adjoining the antechamber. 245 00:19:42,320 --> 00:19:45,020 There are chiseled steps descending from the ledge. 246 00:19:45,110 --> 00:19:47,270 There is a canal at the center of them... 247 00:19:47,680 --> 00:19:52,520 ...that feeds a ritual well at the base, filled with mercury. 248 00:19:55,920 --> 00:19:58,850 Beads of scarabs, scarab signal rings. 249 00:19:59,500 --> 00:20:02,630 This is a high priest of Ammon... 250 00:20:02,640 --> 00:20:04,380 ...from the temple of the Thebes. 251 00:20:04,380 --> 00:20:08,710 There is a ritual barrier chain that's around the well... 252 00:20:08,800 --> 00:20:10,830 ...as a warning to intruders. 253 00:20:10,830 --> 00:20:12,380 To keep people out. 254 00:20:16,560 --> 00:20:21,500 There isn't a single provision made for someone's journey into the underworld. 255 00:20:22,050 --> 00:20:25,820 No Canopic jars, no Shabtis. 256 00:20:26,120 --> 00:20:29,610 To be buried in a place like this... 257 00:20:30,130 --> 00:20:33,330 ...would have been a fate worse than death. 258 00:20:34,270 --> 00:20:35,880 Nick! 259 00:20:36,350 --> 00:20:38,760 Don't even think about it. 260 00:20:41,200 --> 00:20:44,070 There are six watchers around the well... 261 00:20:45,090 --> 00:20:47,200 ...facing inward instead of out. 262 00:20:49,360 --> 00:20:51,240 Whatever is in there... 263 00:20:51,240 --> 00:20:53,870 ...those chains aren't for bringing it up. 264 00:20:56,540 --> 00:20:58,930 They are for holding it down. 265 00:21:08,040 --> 00:21:10,200 This is not a tomb. 266 00:21:13,610 --> 00:21:15,280 It's a prison. 267 00:21:15,280 --> 00:21:16,790 Lima 2-6, come in. 268 00:21:17,480 --> 00:21:18,450 Copy, sir. 269 00:21:18,450 --> 00:21:20,770 Get out now. We've got reports of boogeys inbound. 270 00:21:20,770 --> 00:21:22,610 We gotta take off. 271 00:21:22,610 --> 00:21:24,670 Tell Greenway we have to notify D.T.R.A. 272 00:21:24,670 --> 00:21:25,560 For what? 273 00:21:25,560 --> 00:21:27,510 - I need specialists from Cairo... - Cairo? 274 00:21:27,510 --> 00:21:28,740 ...seaborn suits and shielding cuffs. 275 00:21:28,740 --> 00:21:32,480 Jenny, we are out of time. You better grab what you can now! 276 00:21:32,480 --> 00:21:34,700 I'm not leaving until I see what's in that pool. 277 00:21:34,700 --> 00:21:36,870 Oh you are leaving. We're leaving right now. 278 00:21:36,870 --> 00:21:39,500 I have not come this far just to leave without... 279 00:22:38,770 --> 00:22:40,570 Hey! Hey! 280 00:22:43,440 --> 00:22:44,900 Cease fire! Vail! 281 00:22:44,900 --> 00:22:47,430 Cease fire! Cease fire! 282 00:22:47,430 --> 00:22:50,900 They are just camel spiders! They're not even poisonous! 283 00:22:50,900 --> 00:22:52,640 Can we please, leave? 284 00:22:52,640 --> 00:22:54,720 - Are you out of your mind, Vail? - Please! 285 00:22:54,730 --> 00:22:55,850 What is wrong with you? 286 00:22:55,850 --> 00:22:56,990 That thing bit my neck! 287 00:22:56,990 --> 00:22:59,170 - Okay.. okay. - It bit me! 288 00:22:59,170 --> 00:23:00,910 Enough of this! I don't care! 289 00:23:00,920 --> 00:23:03,020 I'm leaving! With or without you! I'm leaving! 290 00:23:03,020 --> 00:23:05,440 It bit me! Please, Nick! 291 00:23:05,780 --> 00:23:09,150 Can we please, leave? 292 00:23:52,390 --> 00:23:57,390 YOU HAVE SET ME FREE. 293 00:24:07,660 --> 00:24:10,980 MY CHOSEN. 294 00:24:11,840 --> 00:24:15,080 Nick! 295 00:24:15,090 --> 00:24:16,510 Nick! 296 00:24:16,520 --> 00:24:19,620 Tell Greenway he is gonna send a team to get this thing out of here... 297 00:24:19,620 --> 00:24:22,560 ...or he is gonna have to explain why he left me behind. 298 00:24:28,200 --> 00:24:29,710 Do it! 299 00:24:29,940 --> 00:24:31,460 Okay. 300 00:24:46,230 --> 00:24:47,770 Climb by the man! 301 00:24:47,770 --> 00:24:48,790 Climb line is steady. 302 00:24:48,790 --> 00:24:50,460 More towards your nine o'clock! 303 00:24:50,460 --> 00:24:51,580 Holding at 30 feet. 304 00:24:51,580 --> 00:24:53,430 A little more. 305 00:25:42,000 --> 00:25:45,160 Bishop to Echo. We have visual on a severe sandstorm... 306 00:25:45,160 --> 00:25:47,890 ...heading west to Echo 12. 307 00:26:17,130 --> 00:26:19,530 Hey! 308 00:26:19,530 --> 00:26:22,580 Wait.. wait.. please be careful. This is 5,000 years old. 309 00:26:22,580 --> 00:26:25,570 60 seconds! In the air! Let's go! 310 00:26:26,690 --> 00:26:29,740 Careful, careful. 311 00:26:34,580 --> 00:26:35,730 Get us off the ground now! 312 00:26:35,740 --> 00:26:37,860 Halsey, take a sit! 313 00:27:29,470 --> 00:27:30,540 Need some help? 314 00:27:30,540 --> 00:27:32,050 No. 315 00:27:32,770 --> 00:27:34,780 - You are welcome by the way. - How's that? 316 00:27:34,780 --> 00:27:37,770 Because I saved your.. whatever it is. 317 00:27:37,770 --> 00:27:42,090 That was safely hidden for 5,000 years before you dropped a hellfire missile on it. 318 00:27:42,090 --> 00:27:44,520 And you might have never found it otherwise. 319 00:27:44,640 --> 00:27:46,930 Again.. you're welcome. 320 00:27:50,180 --> 00:27:52,750 Do you have any idea what this is? 321 00:27:52,750 --> 00:27:54,810 The significance of it? 322 00:27:55,470 --> 00:27:59,650 An Egyptian sarcophagus in a tomb in Mesopotamia. 323 00:28:01,190 --> 00:28:02,960 Why just say "15 seconds"? 324 00:28:02,960 --> 00:28:04,410 What of what? 325 00:28:04,410 --> 00:28:08,250 You told Greenway that I can mimic all the qualities of human intimacy... 326 00:28:08,260 --> 00:28:09,730 ...for 15 seconds. 327 00:28:09,740 --> 00:28:13,140 I mean.. uh.. it was not 15 seconds. 328 00:28:13,140 --> 00:28:17,750 Well, however long it lasted, it wasn't real. 329 00:28:19,550 --> 00:28:22,000 I never lied to you about my feelings. 330 00:28:22,000 --> 00:28:24,250 You stole from me. 331 00:28:24,550 --> 00:28:26,190 But I didn't lie. 332 00:28:26,200 --> 00:28:29,460 Do you ever think of anyone but yourself? 333 00:28:30,190 --> 00:28:33,140 This means something. 334 00:28:34,780 --> 00:28:38,290 Something bigger than you can imagine. 335 00:28:39,780 --> 00:28:41,430 My life's work. 336 00:28:41,430 --> 00:28:43,810 And you were going to steal it. 337 00:28:44,690 --> 00:28:47,550 How much do you think that's worth on the black market? 338 00:29:10,360 --> 00:29:12,320 This is Dr. Jennifer Halsey.. 339 00:29:12,320 --> 00:29:16,300 Conducting a preliminary analysis of an Egyptian sarcophagus... 340 00:29:16,300 --> 00:29:20,120 ...discovered in the Nineveh province, northern Iraq. 341 00:29:20,120 --> 00:29:23,860 The hieroglyphs are definitely New Kingdom. 342 00:29:24,120 --> 00:29:27,510 It appears that the wife of King Menehptre... 343 00:29:28,450 --> 00:29:30,900 ...died in childbirth... 344 00:29:30,900 --> 00:29:34,380 ...leaving a sole heir to the throne... 345 00:29:34,920 --> 00:29:37,090 ...a girl... 346 00:29:39,590 --> 00:29:43,460 ...called Ahmanet. 347 00:30:15,640 --> 00:30:20,180 Corporal, what in the living hell are you doing son? 348 00:30:20,890 --> 00:30:22,410 Vail? 349 00:30:22,590 --> 00:30:24,200 Corporal Vail? 350 00:30:25,150 --> 00:30:26,120 Dammit. 351 00:30:26,120 --> 00:30:29,270 Corporal Vail, do you hear me talking to you? I said what are you.. 352 00:30:31,840 --> 00:30:33,320 Vail, just... 353 00:30:33,320 --> 00:30:34,830 Vail! Wow.. wow! 354 00:30:35,120 --> 00:30:35,990 Vail! 355 00:30:35,990 --> 00:30:37,130 Oh my God. Vail! 356 00:30:37,130 --> 00:30:38,370 Drop the weapon! Drop it now! 357 00:30:38,370 --> 00:30:39,270 Now! 358 00:30:39,270 --> 00:30:40,390 Please.. please.. 359 00:30:40,390 --> 00:30:41,370 Drop it now! 360 00:30:41,370 --> 00:30:43,120 - Put the gun down! - Drop it! 361 00:30:43,610 --> 00:30:46,060 Put down the weapon! Put it down.. Back off.. 362 00:30:46,060 --> 00:30:48,380 Stop! Do not shoot! This is a pressurized aircraft! 363 00:30:48,380 --> 00:30:49,900 Nick. 364 00:30:50,890 --> 00:30:52,400 Vail. 365 00:30:54,210 --> 00:30:55,690 - Vail, put the knife down. - Vail. 366 00:30:55,690 --> 00:30:57,130 - Vail, no. - Vail! 367 00:30:57,130 --> 00:30:58,650 Vail! 368 00:31:04,110 --> 00:31:07,120 Ehy Vail! Stop! Stop! Vail.. Vail! 369 00:31:23,870 --> 00:31:25,440 I'm sorry. 370 00:31:34,430 --> 00:31:35,900 Pan-pan-pan. 371 00:31:35,900 --> 00:31:37,780 This is November 4-0-9-9. 372 00:31:37,790 --> 00:31:40,120 United States C-130 Hercules. 373 00:31:40,120 --> 00:31:42,110 - What's happening? - Take your sit and strap in. 374 00:31:42,110 --> 00:31:43,180 - ...over England. - England? 375 00:31:43,180 --> 00:31:45,850 Right now I don't know what's happening. Take your sit! 376 00:31:47,630 --> 00:31:49,270 We lost thrust in both engines. 377 00:31:49,270 --> 00:31:51,930 No way to our contact. Dropping to 12,000, 280 on the EDI. 378 00:31:51,930 --> 00:31:54,140 What the hell is that? 379 00:31:56,270 --> 00:31:57,780 Go! Go! Go! 380 00:32:10,320 --> 00:32:11,960 Parachute! 381 00:32:13,070 --> 00:32:14,650 Parachute! 382 00:32:23,380 --> 00:32:24,440 I do not know how to do this! 383 00:32:24,440 --> 00:32:27,070 Jenny, you can do this! You can do this! 384 00:32:47,850 --> 00:32:50,230 Give me your hand! 385 00:33:54,830 --> 00:33:57,120 Miss Halsey 386 00:33:57,120 --> 00:33:59,640 Miss Halsey, do you think you're up to it. 387 00:34:00,570 --> 00:34:02,530 I'm sorry. What? 388 00:34:02,530 --> 00:34:05,220 We need your help identifying the body. 389 00:34:50,320 --> 00:34:52,340 UNKNOWN 390 00:34:58,770 --> 00:35:00,290 Vail! 391 00:35:00,510 --> 00:35:02,150 Hey buddy. 392 00:35:03,560 --> 00:35:05,930 You scared the shit out of me. 393 00:35:07,280 --> 00:35:10,340 We need to talk, Nick. 394 00:35:13,560 --> 00:35:15,090 What's happening? 395 00:35:15,630 --> 00:35:18,650 You know what's happening. 396 00:35:20,430 --> 00:35:22,870 Am I dead? 397 00:35:23,560 --> 00:35:25,200 Dead? 398 00:35:25,430 --> 00:35:28,050 No. But you are gonna wish you were. 399 00:35:28,050 --> 00:35:30,060 Come on this way, please. 400 00:35:30,260 --> 00:35:31,830 Oh my God! Nick. 401 00:35:31,830 --> 00:35:33,490 Jen. 402 00:35:36,740 --> 00:35:38,680 What's happening? Where am I? 403 00:35:38,690 --> 00:35:40,370 Who's in charge here? 404 00:35:43,700 --> 00:35:45,370 Base, this is search team one. 405 00:35:45,370 --> 00:35:46,750 Looks like the trail of wreckage... 406 00:35:46,750 --> 00:35:49,990 ...it's spread across 2-2,5 half miles through the forest. 407 00:35:49,990 --> 00:35:52,800 Coming up on the Aylestord pier now. Standby. 408 00:35:56,860 --> 00:36:00,500 The pier is a wreck. It looks like a part of the wing. A turbine. 409 00:36:00,500 --> 00:36:03,190 Miles away from the primary crash site. Over. 410 00:36:03,200 --> 00:36:06,180 Copy, search team one. Message received. 411 00:36:17,360 --> 00:36:20,880 One body found. No obvious signs of life. Standby. 412 00:36:27,570 --> 00:36:29,110 Casualty confirmed deceased. 413 00:36:29,110 --> 00:36:31,980 Requesting attendance of ambulance personnel. Over. 414 00:36:32,170 --> 00:36:33,580 Copy, search team one. 415 00:36:33,580 --> 00:36:36,350 Ambulance staff now on route. Over. 416 00:37:40,950 --> 00:37:44,000 What.. what the hell...? 417 00:37:47,260 --> 00:37:49,830 Hey! You better come in to... 418 00:37:50,410 --> 00:37:52,140 Allen? 419 00:37:52,750 --> 00:37:54,260 Allen? 420 00:37:54,420 --> 00:37:55,930 You alright? 421 00:37:57,730 --> 00:37:59,240 Allen! 422 00:38:01,820 --> 00:38:03,400 Jesus! 423 00:38:57,340 --> 00:38:59,380 Rise. 424 00:39:37,070 --> 00:39:40,500 A US military plane crash landed in Surrey this evening... 425 00:39:40,500 --> 00:39:43,120 ...just missing Waverley Abbey. 426 00:39:43,560 --> 00:39:45,890 How did you get out of that plane? 427 00:39:47,080 --> 00:39:49,990 There's not a single scratch on your body. 428 00:39:49,990 --> 00:39:51,520 Yeah. 429 00:39:54,810 --> 00:39:56,340 Thank you. 430 00:39:59,200 --> 00:40:00,890 For what? 431 00:40:00,920 --> 00:40:02,780 You saved my life. 432 00:40:02,970 --> 00:40:05,540 You would have done the same for me. 433 00:40:06,330 --> 00:40:07,840 Nick. 434 00:40:07,890 --> 00:40:09,410 Nick. 435 00:40:11,120 --> 00:40:12,630 Listen, Nick. 436 00:40:13,520 --> 00:40:15,260 I think you should know something. 437 00:40:15,260 --> 00:40:18,120 You know I work with a group of archaeologists. 438 00:40:18,120 --> 00:40:19,420 - Yeah. - Well... 439 00:40:19,420 --> 00:40:20,980 ...we developed this theory... 440 00:40:20,980 --> 00:40:24,980 ...that an Egyptian princess had been erased from the history books... 441 00:40:26,450 --> 00:40:27,970 ...deliberately. 442 00:40:28,710 --> 00:40:32,720 We've been searching for something called "The dagger of Seth". 443 00:40:32,910 --> 00:40:36,770 A ceremonial knife with a large jewel at the hilt. 444 00:40:36,770 --> 00:40:39,500 Seth is the Egyptian God of death. 445 00:40:39,500 --> 00:40:43,610 And legend has it that the dagger and the stone, together... 446 00:40:43,610 --> 00:40:47,420 ...had the power to give Seth physical form. 447 00:40:47,420 --> 00:40:50,260 I'm convinced it was hidden here, in Europe. 448 00:40:50,260 --> 00:40:53,190 Stolen by crusaders centuries ago. 449 00:40:53,200 --> 00:40:57,520 I found reference to it in a manuscript written by a crusader knight... 450 00:40:57,520 --> 00:41:01,420 that suggested the dagger was broken apart. 451 00:41:01,430 --> 00:41:04,530 That the stone buried with this knight... 452 00:41:04,530 --> 00:41:07,000 ...somewhere here in England. 453 00:41:08,050 --> 00:41:12,510 A massive crusader tomb, was recently discovered under London. 454 00:41:14,060 --> 00:41:17,370 We believe that the stone is in there somewhere. 455 00:41:18,580 --> 00:41:22,040 That tomb is what led us to Ahmanet. 456 00:41:22,540 --> 00:41:25,160 I think she is the princess in the legend. 457 00:41:25,160 --> 00:41:27,560 The hieroglyphics said that she murdered her father. 458 00:41:27,560 --> 00:41:30,460 - Murdered? - Along with his child. 459 00:41:30,470 --> 00:41:33,920 She made some sort of pact with the God of death. 460 00:41:33,920 --> 00:41:36,740 And then, when I saw those birds... 461 00:41:36,820 --> 00:41:39,700 ...and that sandstorm... Whatever I mean something is happening. 462 00:41:39,700 --> 00:41:42,320 You are alive I do not know how. 463 00:41:42,320 --> 00:41:44,100 You... I... Go... 464 00:41:44,100 --> 00:41:47,660 I'm sorry, Nick. I think we angered the Gods. 465 00:41:50,250 --> 00:41:51,710 Can you excuse me? 466 00:41:51,710 --> 00:41:53,910 I'll be right back. 467 00:41:56,930 --> 00:41:58,550 Identify, please. 468 00:41:58,550 --> 00:42:00,180 Jennifer. Get me Henry. 469 00:42:10,350 --> 00:42:11,310 Jennifer. 470 00:42:11,310 --> 00:42:14,950 This is a far more significant problem than we have ever imagined. 471 00:42:14,950 --> 00:42:17,520 Something is happening, Henry. I'm worried about him. 472 00:42:17,520 --> 00:42:21,070 Bring your soldier to London. Do not discuss anything further with him. 473 00:42:21,070 --> 00:42:22,580 Understand? 474 00:42:23,590 --> 00:42:24,950 What are you doing here? 475 00:42:24,950 --> 00:42:26,140 Jenny looks good. 476 00:42:26,140 --> 00:42:28,180 - Ok this isn't happening. - I mean really great. 477 00:42:28,180 --> 00:42:29,400 Ok. Really stop. 478 00:42:29,400 --> 00:42:31,000 You know I always thought I had a chance with her. 479 00:42:31,000 --> 00:42:33,220 - What? - How do you squander that? 480 00:42:33,230 --> 00:42:34,910 There was mercury in that tomb. Vapors. 481 00:42:34,910 --> 00:42:36,300 How did you mess that up? 482 00:42:36,300 --> 00:42:37,390 It's just in my head. 483 00:42:37,390 --> 00:42:39,510 No it's not. 484 00:42:39,570 --> 00:42:41,190 You shot me. 485 00:42:41,630 --> 00:42:45,210 Wait. What.. wait wait wait you... 486 00:42:46,590 --> 00:42:48,110 You... 487 00:42:48,820 --> 00:42:50,660 ...you stabbed Greenway. 488 00:42:50,660 --> 00:42:52,110 - I saved you. - You murdered him. 489 00:42:52,110 --> 00:42:53,590 And you shot me. 490 00:42:53,590 --> 00:42:56,430 You tried to kill me. You even went after Jenny. 491 00:42:56,430 --> 00:42:59,290 You shot me. Three times. 492 00:43:00,300 --> 00:43:01,310 Yes. 493 00:43:01,310 --> 00:43:02,820 Three times, Nick. 494 00:43:03,280 --> 00:43:05,460 The third one was unnecessary. 495 00:43:05,640 --> 00:43:08,130 You freaked me out. I panicked. 496 00:43:08,720 --> 00:43:10,140 I'm sorry. Okay? 497 00:43:10,140 --> 00:43:11,200 Not okay. 498 00:43:11,210 --> 00:43:13,450 Look at me. Look at my face. 499 00:43:13,450 --> 00:43:15,670 I'm cursed Nick, and you are cursed. 500 00:43:15,860 --> 00:43:17,500 And there is only one way to break it. 501 00:43:17,500 --> 00:43:20,440 You're going to do exactly what she wants... 502 00:43:20,440 --> 00:43:23,780 ...or this is gonna get a lot worse for both of us. 503 00:43:24,140 --> 00:43:25,780 What do you mean I'm cursed? 504 00:43:26,540 --> 00:43:27,640 Sorry. 505 00:43:27,640 --> 00:43:29,710 Just.. uh.. give me a minute. Thank you. 506 00:43:29,710 --> 00:43:31,820 You walked into the chicks bathroom by the way. 507 00:43:31,820 --> 00:43:33,060 Go to your own bathroom! 508 00:43:33,060 --> 00:43:34,560 Yes, it's the ladies room. 509 00:43:34,560 --> 00:43:36,100 What do you mean I'm cursed? 510 00:43:36,110 --> 00:43:38,260 How do you think you survived the crash? 511 00:43:40,270 --> 00:43:42,110 "Setapai". 512 00:43:43,320 --> 00:43:45,500 You know what it means. 513 00:43:46,800 --> 00:43:48,800 She's got plans for you, Nick. 514 00:43:49,150 --> 00:43:50,080 Plans? 515 00:43:50,080 --> 00:43:52,420 You can't run away. 516 00:43:52,420 --> 00:43:55,200 You can't escape. 517 00:45:08,360 --> 00:45:09,870 Help me! 518 00:45:10,180 --> 00:45:11,690 Help me! 519 00:45:26,490 --> 00:45:28,540 Get out of the road, wanker! 520 00:45:28,540 --> 00:45:29,570 Nick! 521 00:45:29,580 --> 00:45:31,360 What the hell are you doing? 522 00:45:32,220 --> 00:45:33,760 I think you were right. 523 00:45:34,330 --> 00:45:37,090 - We angered the Gods. - Wait.. what? 524 00:45:37,090 --> 00:45:39,730 I saw her.. the chick in the box. 525 00:45:39,730 --> 00:45:40,990 - Ahmanet? - That one. 526 00:45:40,990 --> 00:45:42,410 - Nick... - He said I'm cursed. 527 00:45:42,420 --> 00:45:43,570 - Who said? - Vail. 528 00:45:43,570 --> 00:45:44,930 - Vail? - The coffin we found. 529 00:45:44,930 --> 00:45:46,000 - Sarcophagus. - Whatever. 530 00:45:46,000 --> 00:45:47,080 There was writing on it. 531 00:45:47,080 --> 00:45:48,070 Hieroglyphics. 532 00:45:48,070 --> 00:45:51,820 Jenny, respectfully, I'm not interested in archeological jargon right now. 533 00:45:51,820 --> 00:45:55,220 The writing on the box that we took out of the hole. 534 00:45:55,220 --> 00:45:56,050 Yes, sorry. 535 00:45:56,050 --> 00:45:58,370 There was something about a curse in there, was it there? Was it there? 536 00:45:58,370 --> 00:46:01,220 Nick, you've had a concussion. 537 00:46:01,220 --> 00:46:03,190 - Yes. - Toxic exposure. 538 00:46:03,190 --> 00:46:07,090 How does that explain that I know that "Setapai" means: "My Chosen". 539 00:46:08,090 --> 00:46:10,390 - It's Ancient Egyptian. - Ancient Egyptian. 540 00:46:10,390 --> 00:46:11,210 How do I know that? 541 00:46:11,210 --> 00:46:12,340 You've been in the middle east for years. 542 00:46:12,340 --> 00:46:13,150 What? No! 543 00:46:13,150 --> 00:46:14,250 You heard it.. you forgot it.. 544 00:46:14,250 --> 00:46:16,680 Why are you backing off from this? I'm telling you. 545 00:46:16,680 --> 00:46:18,870 She is real. 546 00:46:27,880 --> 00:46:29,400 Nick. 547 00:46:30,610 --> 00:46:32,670 Nick.. what is it? 548 00:46:34,170 --> 00:46:36,340 I think you're right. 549 00:46:37,300 --> 00:46:38,900 I.. This is all in my head. 550 00:46:39,390 --> 00:46:41,190 Can't you find the box, look inside 551 00:46:41,190 --> 00:46:43,430 ...and when I see a 3,000 years old prune in there... 552 00:46:43,430 --> 00:46:45,190 - Nick. - ...no more curse. 553 00:46:45,190 --> 00:46:47,400 You don't need a sarcophagus, you need a doctor. 554 00:46:47,400 --> 00:46:49,210 I know someone. 555 00:46:49,270 --> 00:46:50,830 A specialist in London. 556 00:46:50,970 --> 00:46:53,260 Don't tell me that you don't want to see it too. 557 00:46:53,260 --> 00:46:56,230 Your life's work, come on Jenny. 558 00:46:56,940 --> 00:46:59,350 I think I know where it is. 559 00:47:00,940 --> 00:47:03,490 Charlie 8-1 the base. 560 00:47:03,490 --> 00:47:07,040 We are at impact site, 400m north of Waverley Abbey. 561 00:47:07,040 --> 00:47:10,470 Firefighters control the fire... 562 00:47:52,140 --> 00:47:53,660 Nick. 563 00:47:55,580 --> 00:47:58,200 Nick! Where are you going? 564 00:47:58,200 --> 00:48:00,080 The crash isn't up that way. Where are you going? 565 00:48:00,080 --> 00:48:01,050 No. 566 00:48:01,050 --> 00:48:02,970 We are in the right place. 567 00:48:07,700 --> 00:48:09,260 Nick. 568 00:48:11,110 --> 00:48:12,470 Nick! 569 00:48:12,470 --> 00:48:14,330 I do not know what we're doing here. 570 00:48:14,330 --> 00:48:16,580 This isn't the right place. 571 00:48:16,580 --> 00:48:18,440 Yes it is. 572 00:48:18,450 --> 00:48:20,300 No it isn't. 573 00:48:20,300 --> 00:48:23,150 The main crash site it's up that way... 574 00:48:23,150 --> 00:48:24,590 ...and so is my artifact. 575 00:48:24,600 --> 00:48:26,310 And that's where we are going. 576 00:49:01,330 --> 00:49:03,530 What the hell? 577 00:49:05,090 --> 00:49:06,600 How did I..? 578 00:49:15,560 --> 00:49:17,080 Jenny? 579 00:49:36,030 --> 00:49:37,600 Nick? 580 00:50:17,430 --> 00:50:20,130 Ok. 581 00:50:27,220 --> 00:50:28,520 What? 582 00:50:28,520 --> 00:50:30,910 GOD OF DEATH... 583 00:50:33,530 --> 00:50:35,250 I'm sorry. What? 584 00:50:37,440 --> 00:50:39,610 POWERFUL SETH... 585 00:50:40,470 --> 00:50:45,230 ...I WELCOME YOU INTO THIS MORTAL BODY... 586 00:50:53,750 --> 00:50:55,700 No. 587 00:50:56,320 --> 00:50:58,650 UNITE TO ME FINALLY. 588 00:51:19,420 --> 00:51:20,930 Jenny! 589 00:51:21,840 --> 00:51:22,950 Yeah? 590 00:51:22,950 --> 00:51:25,490 Run! 591 00:52:07,390 --> 00:52:08,900 Come on! Come on! 592 00:52:13,100 --> 00:52:15,600 Nick! 593 00:52:15,940 --> 00:52:17,470 Nick! 594 00:52:17,530 --> 00:52:19,360 Hey! Hey! 595 00:52:21,180 --> 00:52:23,360 No! No! No! 596 00:52:23,360 --> 00:52:25,740 Ehy! Nick! No! 597 00:52:25,740 --> 00:52:27,250 Nick! 598 00:52:28,280 --> 00:52:29,660 Were you just gonna leave me? 599 00:52:29,660 --> 00:52:30,850 You saw that, right? 600 00:52:30,850 --> 00:52:31,970 You were gonna leave me! 601 00:52:31,970 --> 00:52:34,120 - You saw it, right? - I can't unsee it! 602 00:52:36,490 --> 00:52:37,420 Where are we going? 603 00:52:37,420 --> 00:52:39,980 Away from here. There's a highway up ahead. 604 00:52:39,980 --> 00:52:42,010 - How do you know? - I know. 605 00:52:43,720 --> 00:52:46,220 Oh my God. Do you realize what this is? 606 00:52:46,220 --> 00:52:47,480 It's the dagger of Seth. 607 00:52:47,480 --> 00:52:49,680 She was gonna drive that thing right through me. 608 00:52:49,680 --> 00:52:51,690 The stone, it is missing. 609 00:52:51,690 --> 00:52:53,510 Yeah, it seems to have really pissed her off. 610 00:52:53,510 --> 00:52:55,400 It's real. 611 00:52:59,300 --> 00:53:00,940 How was in that statue? 612 00:53:00,940 --> 00:53:03,010 That statue was a reliquary. 613 00:53:03,010 --> 00:53:06,030 Crusaders have been using them to hide holy relics. 614 00:53:07,100 --> 00:53:08,950 But she knew it was there. 615 00:53:09,760 --> 00:53:13,450 You are saying that she brought the plane down there? On purpose? 616 00:53:13,450 --> 00:53:15,330 That's why she wanted you to come to the church. 617 00:53:15,330 --> 00:53:16,540 She wanted me to go to the church? 618 00:53:16,540 --> 00:53:18,810 I told you that I wanted to go to church. 619 00:53:18,810 --> 00:53:21,720 I told you.. I said.. That I wanted to see... 620 00:53:22,570 --> 00:53:26,460 - I wanted to see her corpse. - See her corpse. 621 00:53:28,440 --> 00:53:31,580 Nick she is in your head. 622 00:53:31,580 --> 00:53:34,800 What are you talking about? That.. that is ridiculous. Because I... 623 00:53:39,060 --> 00:53:40,610 I drove right back to her. 624 00:53:40,610 --> 00:53:42,600 Oh my God she is in my head. 625 00:53:55,850 --> 00:53:57,530 Go go go go go! 626 00:54:10,400 --> 00:54:12,430 Get it off of me! 627 00:54:16,160 --> 00:54:18,000 Son of a bitch! 628 00:54:37,600 --> 00:54:39,850 That's my face! That's my face! 629 00:54:39,850 --> 00:54:41,370 Sorry! 630 00:54:44,260 --> 00:54:45,770 Nick! 631 00:55:02,960 --> 00:55:04,470 Nick! 632 00:55:17,060 --> 00:55:18,680 Jenny? 633 00:55:21,410 --> 00:55:23,380 Jenny. 634 00:55:23,390 --> 00:55:25,190 Nick! 635 00:55:39,930 --> 00:55:41,510 Okay. 636 00:55:42,210 --> 00:55:43,630 Alright. 637 00:55:43,630 --> 00:55:45,140 Get her, Nick! 638 00:55:46,610 --> 00:55:48,730 Get her! Get her! 639 00:55:50,430 --> 00:55:51,950 Kick her ass! 640 00:56:10,850 --> 00:56:12,370 Phase two! Quick! 641 00:56:20,220 --> 00:56:21,870 Pull her back! 642 00:56:25,900 --> 00:56:27,760 Delta team move! 643 00:56:27,760 --> 00:56:29,320 Bring the target down! 644 00:56:44,740 --> 00:56:46,250 Who are you? 645 00:57:05,910 --> 00:57:07,550 Where are you taking me? 646 00:57:09,420 --> 00:57:10,930 What's happening? 647 00:57:56,700 --> 00:57:58,280 Stay. 648 00:58:17,810 --> 00:58:19,990 Make yourself comfortable. 649 00:58:23,690 --> 00:58:25,770 Who the hell are you? 650 00:58:26,020 --> 00:58:27,620 Who am I? 651 00:58:28,860 --> 00:58:32,020 The more relevant question, Mr. Morton... 652 00:58:32,670 --> 00:58:34,820 ...is: Who exactly are you? 653 00:58:35,770 --> 00:58:38,410 In theory, I know all about you. 654 00:58:38,710 --> 00:58:42,040 Army reconnaissance, decorated soldier... 655 00:58:42,040 --> 00:58:45,550 ...and page after page indicating a deep and troubling moral attitude. 656 00:58:45,560 --> 00:58:48,540 But you see, this file contains nothing of any real value to me. 657 00:58:48,540 --> 00:58:50,930 That's why I wanted to see you face to face. 658 00:58:52,130 --> 00:58:53,620 Who are you? 659 00:58:53,630 --> 00:58:55,220 I am a doctor. 660 00:58:55,220 --> 00:58:56,760 Doctor. 661 00:58:56,810 --> 00:59:00,970 Chemical pathology, neurosurgery. Member of the Royal Society. 662 00:59:02,010 --> 00:59:03,880 I am also a lawyer. 663 00:59:04,640 --> 00:59:06,310 My name is Jekyll. 664 00:59:07,700 --> 00:59:09,590 Dr. Henry Jekyll. 665 00:59:11,090 --> 00:59:12,600 There you are. 666 00:59:13,830 --> 00:59:18,100 This days, I specialize in immunology, perhaps. 667 00:59:20,380 --> 00:59:22,610 Infectious diseases perhaps. 668 00:59:22,880 --> 00:59:26,130 I would like to, If I may, Mr. Morton... 669 00:59:27,130 --> 00:59:28,920 ...to tell you a story. 670 00:59:29,780 --> 00:59:33,240 A story about a patient of mine. 671 00:59:33,740 --> 00:59:36,150 A man of promise. 672 00:59:36,150 --> 00:59:38,610 A man who believed he was beyond reproach... 673 00:59:39,340 --> 00:59:41,850 ...until he got ill. 674 00:59:42,100 --> 00:59:45,240 The disease manifested itself in subtle ways at first. 675 00:59:45,770 --> 00:59:47,720 And then it grew... 676 00:59:47,720 --> 00:59:50,390 ...into an overwhelming desire... 677 00:59:50,400 --> 00:59:52,390 ...an unquenchable thirst... 678 00:59:57,480 --> 00:59:59,110 ...for chaos. 679 00:59:59,410 --> 01:00:02,410 For the suffering of others. 680 01:00:21,050 --> 01:00:22,860 He was quite fortunate. 681 01:00:23,360 --> 01:00:25,760 He himself was a physician. 682 01:00:25,770 --> 01:00:28,320 And if evil were a pathogen, to be reasoned... 683 01:00:28,320 --> 01:00:31,440 ...then there must surely be a cure. 684 01:00:31,790 --> 01:00:35,170 I would like to, If I may, Mr. Morton... 685 01:00:35,740 --> 01:00:37,890 ...to show you something. 686 01:01:04,030 --> 01:01:07,240 Welcome to Prodigium, Mr. Morton. 687 01:01:07,380 --> 01:01:11,590 From the Latin: "Monstrum Vel Prodigium". 688 01:01:12,100 --> 01:01:14,860 "A warning of monsters". 689 01:01:15,280 --> 01:01:16,540 Forgive the state of things. 690 01:01:16,540 --> 01:01:19,010 We had very little time to prepare for our guest. 691 01:01:19,020 --> 01:01:21,570 And only the information Jennifer provided to go on. 692 01:01:22,820 --> 01:01:25,480 In truth, she works for us. 693 01:01:26,050 --> 01:01:28,380 It's not an exact science, this business. 694 01:01:30,640 --> 01:01:32,850 And the business being? 695 01:01:32,910 --> 01:01:35,690 Evil, Mr. Morton. 696 01:01:36,210 --> 01:01:41,120 Recognized, contained, examined, destroyed. 697 01:01:42,010 --> 01:01:46,940 She is, by far, the most ancient we have ever encountered. 698 01:01:51,860 --> 01:01:53,410 What are you doing to her? 699 01:01:54,380 --> 01:01:56,930 Embalming her with mercury. 700 01:01:57,240 --> 01:02:00,000 At -38 degrees... 701 01:02:00,220 --> 01:02:02,660 ...the mercury in her veins will solidify... 702 01:02:02,660 --> 01:02:04,840 ...and she should be safe for dissection then. 703 01:02:04,840 --> 01:02:07,850 Dissection? You said that we'd study her. 704 01:02:07,850 --> 01:02:10,110 Yes, by dissection. 705 01:02:10,110 --> 01:02:13,150 But she is a living witness to a history that we barely know. 706 01:02:13,160 --> 01:02:14,330 She is a threat, Jennifer. 707 01:02:14,330 --> 01:02:17,100 Hold on, hold on. So.. where does that leave me? 708 01:02:17,110 --> 01:02:19,710 Cursed, Mr. Morton. 709 01:02:19,710 --> 01:02:22,080 This is not some common cold you have. 710 01:02:22,080 --> 01:02:25,860 Some chicken soup and a good night sleep will not make it go away. 711 01:02:25,860 --> 01:02:28,280 You have been selected... 712 01:02:28,290 --> 01:02:30,750 ...as the vessel for the ultimate evil. 713 01:02:30,750 --> 01:02:33,910 And we are the only ones who can rectify that. 714 01:02:34,060 --> 01:02:37,380 YOU CANNOT CHANGE YOUR FATE. 715 01:02:40,430 --> 01:02:43,980 THE CURSE WILL NEVER BE BROKEN. 716 01:02:46,700 --> 01:02:50,350 MY CHOSEN ONE WAS MURDERED. 717 01:02:51,470 --> 01:02:55,120 YOU WILL TAKE HIS PLACE. 718 01:03:00,600 --> 01:03:02,500 BUT IF YOU CHOOSE HIM... 719 01:03:02,510 --> 01:03:03,470 No. 720 01:03:03,470 --> 01:03:07,230 WHY WERE YOU GOING TO KILL HIM? 721 01:03:07,650 --> 01:03:10,450 I WAS NOT GOING TO KILL HIM. 722 01:03:13,470 --> 01:03:15,830 I was going to give him... 723 01:03:16,080 --> 01:03:18,220 ...eternal life. 724 01:03:18,690 --> 01:03:23,430 Make it a living God. 725 01:03:24,570 --> 01:03:26,470 You murdered your father. 726 01:03:26,880 --> 01:03:28,680 I loved my father... 727 01:03:28,680 --> 01:03:31,060 ...with all my heart. 728 01:03:31,360 --> 01:03:36,460 I only wanted his love in return. 729 01:03:36,570 --> 01:03:38,210 You killed his wife. 730 01:03:39,420 --> 01:03:41,060 Their child. 731 01:03:45,380 --> 01:03:49,200 They were different times. 732 01:03:58,050 --> 01:04:02,020 The day of the awakening will soon be upon us. 733 01:04:02,190 --> 01:04:05,500 You will become Seth. 734 01:04:06,020 --> 01:04:10,450 The world will fall to your desire. 735 01:04:11,130 --> 01:04:15,530 You will have power of life over death. 736 01:04:16,840 --> 01:04:20,150 And you will have me. 737 01:04:20,150 --> 01:04:23,210 I will be your queen. 738 01:04:23,210 --> 01:04:25,860 Just give in. 739 01:04:25,860 --> 01:04:27,500 Nick. 740 01:04:28,740 --> 01:04:30,920 Nick, wake up. 741 01:04:30,930 --> 01:04:32,920 Wake up. 742 01:04:33,920 --> 01:04:35,580 They will kill you... 743 01:04:35,580 --> 01:04:38,830 ...just as they killed my chosen before you. 744 01:04:49,200 --> 01:04:51,160 It burns. 745 01:04:54,380 --> 01:04:55,980 What? 746 01:04:56,560 --> 01:04:58,760 It Burns! 747 01:05:01,870 --> 01:05:04,590 Stop it! 748 01:05:04,590 --> 01:05:06,290 Stop! 749 01:05:07,240 --> 01:05:08,760 Stop it! 750 01:05:09,060 --> 01:05:10,910 Stop! 751 01:05:11,040 --> 01:05:13,260 Fascinating. 752 01:05:26,110 --> 01:05:28,450 What was I supposed to tell you? 753 01:05:29,300 --> 01:05:33,890 Would you even have believed me if I said that this place was real? 754 01:05:34,200 --> 01:05:35,570 When Henry came to me... 755 01:05:35,570 --> 01:05:38,800 ...i took the job because we had a common interest. 756 01:05:39,970 --> 01:05:42,510 So you are using each other. 757 01:05:43,330 --> 01:05:45,860 Now, she's using you. 758 01:05:52,960 --> 01:05:54,480 Look. 759 01:05:54,510 --> 01:05:57,260 Despite what you might think... 760 01:05:57,730 --> 01:05:59,330 ...despite my... 761 01:06:00,270 --> 01:06:02,340 ...my better judgment... 762 01:06:03,500 --> 01:06:05,510 ...i care about you. 763 01:06:06,750 --> 01:06:09,630 Somewhere in there, fighting to get out... 764 01:06:09,640 --> 01:06:11,660 ...is a good man. 765 01:06:12,160 --> 01:06:14,560 You don't know that. 766 01:06:14,560 --> 01:06:16,290 I do. 767 01:06:19,850 --> 01:06:21,800 How? 768 01:06:22,600 --> 01:06:25,240 You saved my life on that plane. 769 01:06:26,400 --> 01:06:30,230 You gave me the only parachute without hesitation. 770 01:06:36,420 --> 01:06:39,610 I thought there was another one. 771 01:06:45,840 --> 01:06:48,090 Mr. Morton. 772 01:06:49,180 --> 01:06:50,910 Drink? 773 01:07:12,990 --> 01:07:15,210 I think I found something. 774 01:07:33,180 --> 01:07:37,130 WHAT YOU HAVE SEEN... 775 01:07:40,120 --> 01:07:43,460 WHAT YOU MUST KNOW... 776 01:07:43,980 --> 01:07:47,340 I HAVE STUDIED THE WORD OF THE OLD GODS. 777 01:07:48,320 --> 01:07:53,120 The old Gods? 778 01:07:55,370 --> 01:08:00,470 Your language is simple. 779 01:08:01,520 --> 01:08:04,910 What you truly wish to know... 780 01:08:04,910 --> 01:08:10,450 ...is what lies beyond the veil of death. 781 01:08:11,300 --> 01:08:16,190 To know what I have seen? 782 01:08:16,540 --> 01:08:18,140 Yes. 783 01:08:18,290 --> 01:08:20,610 And you will... 784 01:08:21,350 --> 01:08:26,500 ...when I kill you. 785 01:08:34,790 --> 01:08:37,970 They have found the stone. 786 01:08:39,100 --> 01:08:42,490 You brought my chosen here. 787 01:08:43,280 --> 01:08:48,300 What do you think they will do with him now? 788 01:09:05,380 --> 01:09:07,170 Welcome to a new world... 789 01:09:07,170 --> 01:09:09,970 ...of Gods and monsters. 790 01:09:12,490 --> 01:09:14,740 Evil has many names, Mr. Morton. 791 01:09:15,160 --> 01:09:17,170 Take Seth, for example. 792 01:09:17,170 --> 01:09:20,150 Known to Egyptians as the God of death. 793 01:09:20,550 --> 01:09:23,340 In the Old Testament: Satan, Lucifer. 794 01:09:23,410 --> 01:09:25,140 - The Devil. - Quite so. 795 01:09:25,150 --> 01:09:27,050 Yeah. Bad.. bad.. gotta.. 796 01:09:27,050 --> 01:09:30,750 You see Evil is the shadow that exists just outside our world... 797 01:09:31,270 --> 01:09:35,170 ...continuously searching for a way to come in... 798 01:09:36,130 --> 01:09:39,210 ...for a way to become flesh and blood. 799 01:09:50,680 --> 01:09:54,420 Either.. we wait for that day to arrive... 800 01:09:54,770 --> 01:09:57,910 ...or we can fight it on our own terms. 801 01:09:57,940 --> 01:09:59,560 Which brings me to you. 802 01:09:59,560 --> 01:10:02,170 Me? Yeah, great, yes.. doc. 803 01:10:02,320 --> 01:10:05,690 You said that you could cure me of this curse. Get rid of it. 804 01:10:05,690 --> 01:10:08,230 So, let's do it doc. 805 01:10:08,490 --> 01:10:10,110 What's your plan? 806 01:10:11,060 --> 01:10:13,820 Mr. Morton, these things are complex. 807 01:10:13,820 --> 01:10:15,550 Yeah? I bet, I bet. 808 01:10:15,870 --> 01:10:19,210 When one is dealing with the salvation of humanity... 809 01:10:19,810 --> 01:10:22,220 ...certain sacrifices must be made. 810 01:10:22,220 --> 01:10:24,170 Excuse me, sir. 811 01:10:26,680 --> 01:10:28,210 They found it. 812 01:10:28,730 --> 01:10:30,320 What found.. what? 813 01:10:31,780 --> 01:10:33,290 Henry. 814 01:10:34,020 --> 01:10:35,780 Are you planning on killing him? 815 01:10:35,780 --> 01:10:36,780 Kill him? 816 01:10:36,780 --> 01:10:38,210 - Jennifer... - Kill who? 817 01:10:38,220 --> 01:10:41,240 Mr. Morton here essentially killed himself... 818 01:10:41,240 --> 01:10:43,150 ...when he severed the barrier chain... 819 01:10:43,150 --> 01:10:46,100 ...that had kept Ahmanet power imprisoned for 5,000 years. 820 01:10:49,500 --> 01:10:53,370 He was chosen as her ideal candidate. 821 01:10:53,450 --> 01:10:56,770 A thief, physically capable, compulsively devious... 822 01:10:56,780 --> 01:10:58,280 ...and utterly devoid of soul. 823 01:10:58,280 --> 01:10:59,740 - What? - What? 824 01:10:59,740 --> 01:11:00,910 That's insane. 825 01:11:00,910 --> 01:11:03,530 Do you want to put the stone in the dagger and stab him with it? 826 01:11:03,530 --> 01:11:06,430 The dagger will allow Seth to enter his body. 827 01:11:06,440 --> 01:11:08,840 And then we obliterate it. 828 01:11:08,840 --> 01:11:09,930 Wait, wait, wait. 829 01:11:09,930 --> 01:11:13,070 Do you want to stab me with that thing? Intentionally? 830 01:11:13,070 --> 01:11:15,820 Precisely what the Egyptians should have done. 831 01:11:18,260 --> 01:11:21,030 You see, they interrupted a ritual in process... 832 01:11:21,030 --> 01:11:24,340 ...and that is mistake we cannot... 833 01:11:25,620 --> 01:11:27,370 ...afford to repeat. 834 01:11:29,190 --> 01:11:30,760 - That's the plan? - Henry... 835 01:11:30,760 --> 01:11:32,510 ...you can't possibly do this. 836 01:11:33,020 --> 01:11:34,300 That's your plan? 837 01:11:34,300 --> 01:11:36,980 The dominoes are already falling. 838 01:11:36,980 --> 01:11:38,480 We haven't much time. 839 01:11:38,480 --> 01:11:42,240 Unfortunately, it is a risk we must take. 840 01:11:42,240 --> 01:11:43,890 That's really your plan? 841 01:11:43,890 --> 01:11:48,310 You heard Ahmanet. Your curse cannot be broken. 842 01:11:48,310 --> 01:11:54,560 I am truly sorry, Mr. Morton. No matter what I do, you are going to die. 843 01:11:54,560 --> 01:11:58,850 Yes, evil is a disease. 844 01:11:58,850 --> 01:12:01,380 A pestilent pustulant infection... 845 01:12:01,380 --> 01:12:04,470 ...borrowing its way into our souls. 846 01:12:04,470 --> 01:12:06,700 The world needs a cure. 847 01:12:06,700 --> 01:12:08,100 You can be that cure. 848 01:12:08,100 --> 01:12:09,170 Stop. 849 01:12:09,170 --> 01:12:10,690 A sacrifice for the greater good! 850 01:12:10,690 --> 01:12:13,450 I'm not interested in that at all. 851 01:12:13,460 --> 01:12:14,400 Okay. 852 01:12:14,400 --> 01:12:15,530 - Don't! - Give me the injector. 853 01:12:15,530 --> 01:12:16,960 We are just gonna take a minute... 854 01:12:16,960 --> 01:12:18,880 ...and we are all gonna come up with a new plan. 855 01:12:18,890 --> 01:12:19,700 We have to go. 856 01:12:19,700 --> 01:12:20,790 You don't know what you are doing. 857 01:12:20,790 --> 01:12:23,290 Really? I know exactly what I'm doing. 858 01:12:23,290 --> 01:12:24,920 Oh my dear Henry Jekyll... 859 01:12:24,920 --> 01:12:27,910 ...if ever I've seen Satan signature upon a face... 860 01:12:27,910 --> 01:12:30,950 ...is on that of your new friend. 861 01:12:31,510 --> 01:12:33,310 Hey, hey hey! Take it! 862 01:12:33,310 --> 01:12:34,680 Now! 863 01:12:34,680 --> 01:12:36,480 - Run, Mr. Morton. - What? 864 01:12:36,480 --> 01:12:38,420 Run! 865 01:12:45,930 --> 01:12:47,260 Nick! Open the door! 866 01:12:47,260 --> 01:12:48,780 You don't want that. 867 01:12:50,020 --> 01:12:51,490 Stop, Jenny! 868 01:12:51,490 --> 01:12:53,010 Stop! 869 01:13:13,920 --> 01:13:17,800 They won't let me out, Nicholas. They never do. 870 01:13:24,410 --> 01:13:27,170 Woah woah what's happening? Did you just shut down the mercury? 871 01:13:27,170 --> 01:13:28,700 Pete? 872 01:13:40,710 --> 01:13:42,910 You are a younger man... 873 01:13:42,910 --> 01:13:45,810 ...but you must learn to be wary of a man like me. 874 01:13:56,840 --> 01:13:59,790 It's not me that wants to kill you, it's Henry. 875 01:14:00,340 --> 01:14:02,610 I have something more collaborative in mind. 876 01:14:23,940 --> 01:14:25,710 I'm offering you a partnership. 877 01:14:25,710 --> 01:14:29,260 You, evil incarnate. Me, your good friend, Eddie Hyde. 878 01:14:29,260 --> 01:14:30,770 Think about it. 879 01:14:31,030 --> 01:14:32,580 Jenny! 880 01:14:33,850 --> 01:14:35,360 Come on. 881 01:14:56,770 --> 01:14:58,540 Jenny, stop! 882 01:15:04,080 --> 01:15:05,630 Come on, son. Think about it. 883 01:15:05,630 --> 01:15:07,980 I am chaos, destruction. 884 01:15:07,980 --> 01:15:09,780 The ladies will love us. 885 01:15:10,890 --> 01:15:12,400 Come here. 886 01:15:15,850 --> 01:15:18,690 I do enjoy the garments of pain. 887 01:15:32,930 --> 01:15:36,140 Well done, Mr. Morton. Well done. 888 01:15:52,480 --> 01:15:54,830 Come on. We have to destroy the stone. 889 01:15:54,830 --> 01:15:55,870 What? 890 01:15:55,870 --> 01:15:57,100 No stone, no ritual. 891 01:15:57,100 --> 01:15:58,180 No ritual... 892 01:15:58,180 --> 01:16:01,160 - ...No curse. - Yes. I know where it is. 893 01:16:59,620 --> 01:17:03,270 - Wait, wait, which way out? - I don't know. 894 01:17:03,580 --> 01:17:05,180 GOD OF DEATH... 895 01:17:06,770 --> 01:17:09,350 BRING FORTH MY CHOSEN... 896 01:17:11,810 --> 01:17:15,100 I SUMMON THE SANDS OF EGYPT... 897 01:17:16,940 --> 01:17:19,690 TAKE ME IN! 898 01:17:23,180 --> 01:17:26,700 DELIVER HIM TO ME! 899 01:17:54,470 --> 01:17:55,670 Hello? 900 01:17:55,670 --> 01:17:58,090 She's out! She has the dagger. 901 01:17:58,090 --> 01:18:00,010 We thinks she is coming to you, so are we. 902 01:18:00,010 --> 01:18:02,990 Lock your doors and secure that stone. 903 01:19:08,850 --> 01:19:10,550 Nick! 904 01:19:10,550 --> 01:19:11,920 Nick, let's go! 905 01:19:11,920 --> 01:19:13,610 I know where the stone is! 906 01:19:13,610 --> 01:19:15,130 Let's go! 907 01:19:32,830 --> 01:19:35,630 Wow, that was intense! 908 01:19:37,240 --> 01:19:39,220 Okay, follow me. 909 01:19:42,250 --> 01:19:44,610 We are headed to the crusader burial chamber. 910 01:19:44,630 --> 01:19:47,980 We'll make our entry through the northwest trade tunnels, over. 911 01:19:59,070 --> 01:20:00,990 This is the moment, Nick. 912 01:20:00,990 --> 01:20:02,710 This is the moment! 913 01:20:02,710 --> 01:20:04,360 Yes, you are damn right. 914 01:20:04,360 --> 01:20:07,110 I'm gonna taking that stone, Deliver you to Ahmanet... 915 01:20:07,110 --> 01:20:09,750 ...and then my work here is done. 916 01:20:10,100 --> 01:20:11,610 What? 917 01:20:12,620 --> 01:20:14,140 Nick? 918 01:20:14,820 --> 01:20:16,330 Jenny? 919 01:20:19,740 --> 01:20:20,960 Hey, buddy. 920 01:20:20,960 --> 01:20:25,100 Ahmanet is never going to let her live. 921 01:20:25,370 --> 01:20:27,120 You can't save her. 922 01:20:28,400 --> 01:20:32,710 ARISE, MY WARRIORS, AND SERVE ME. 923 01:20:43,220 --> 01:20:45,560 No! Oh no! 924 01:21:09,520 --> 01:21:11,180 Nick? 925 01:21:21,710 --> 01:21:23,280 Nick? 926 01:21:24,180 --> 01:21:25,690 Nick? 927 01:22:04,470 --> 01:22:05,640 You shouldn't be here. 928 01:22:05,650 --> 01:22:07,160 I followed you! 929 01:22:09,130 --> 01:22:10,840 Go go go! 930 01:23:45,540 --> 01:23:46,760 We are okay? 931 01:23:46,760 --> 01:23:48,560 - Where are we? - I don't know. 932 01:23:50,610 --> 01:23:52,360 Are you okay? 933 01:23:52,360 --> 01:23:54,340 - I'm scared. - Just look at me. 934 01:23:54,340 --> 01:23:56,170 We are gonna figure this out. 935 01:23:56,170 --> 01:23:58,630 Just, I need you to just stay with me, please. 936 01:23:58,640 --> 01:24:01,800 We are gonna figure this out.. I need you to just stay with me. 937 01:24:01,980 --> 01:24:04,970 Just stay with me. We'll think of something. 938 01:24:08,940 --> 01:24:10,810 No! Jenny! 939 01:25:52,480 --> 01:25:54,460 Jenny! No! 940 01:25:54,460 --> 01:25:55,850 No! 941 01:25:55,850 --> 01:25:57,810 Let go! 942 01:26:05,060 --> 01:26:07,460 Jenny! 943 01:26:08,770 --> 01:26:10,280 No! 944 01:26:32,150 --> 01:26:35,460 Don't blame yourself. 945 01:26:38,600 --> 01:26:41,240 She was always doomed. 946 01:26:56,450 --> 01:27:00,280 There are worse fates than death. 947 01:27:14,720 --> 01:27:16,430 Come to me. 948 01:27:37,540 --> 01:27:39,360 It hurts. 949 01:27:39,710 --> 01:27:41,300 I know. 950 01:27:41,800 --> 01:27:45,330 Let me take pain away. 951 01:28:10,670 --> 01:28:12,530 Give in to me. 952 01:28:46,510 --> 01:28:48,390 Give in. 953 01:28:48,820 --> 01:28:51,230 Give in. 954 01:28:53,060 --> 01:28:54,750 When it's over... 955 01:28:55,800 --> 01:28:58,180 ...you will thank me. 956 01:28:58,860 --> 01:29:01,050 I promise. 957 01:29:06,750 --> 01:29:08,510 I'm sorry. 958 01:29:10,010 --> 01:29:12,480 We are just never gonna happen. 959 01:29:13,620 --> 01:29:15,590 And it's not me. 960 01:29:16,920 --> 01:29:18,550 It's you. 961 01:29:40,450 --> 01:29:42,640 Thief. 962 01:29:52,060 --> 01:29:53,830 Wait! 963 01:29:54,750 --> 01:29:56,540 Destroy the stone... 964 01:29:56,540 --> 01:29:59,870 ...and all is lost. 965 01:30:00,680 --> 01:30:05,240 You will be a living God. 966 01:30:06,090 --> 01:30:12,490 You will have power of life over death. 967 01:30:17,890 --> 01:30:19,860 Give it to me... 968 01:30:21,340 --> 01:30:23,320 ...my chosen. 969 01:30:28,190 --> 01:30:30,480 Give it to me... 970 01:30:30,480 --> 01:30:32,480 ...my love. 971 01:32:26,030 --> 01:32:27,410 Somewhere in there... 972 01:32:27,410 --> 01:32:29,870 ...I know you're a good man. 973 01:32:40,470 --> 01:32:42,310 The world needs a cure. 974 01:32:42,310 --> 01:32:44,290 You can be that cure. 975 01:32:45,700 --> 01:32:48,260 A sacrifice for the greater good! 976 01:33:53,300 --> 01:33:54,810 Jenny. 977 01:33:55,020 --> 01:33:56,530 Jenny. 978 01:33:56,910 --> 01:33:58,590 Wake up. 979 01:34:00,120 --> 01:34:03,100 Wake up. 980 01:34:04,960 --> 01:34:06,470 I'm sorry. 981 01:34:06,670 --> 01:34:08,460 I'm sorry, Jenny. 982 01:34:11,400 --> 01:34:12,910 Jenny. 983 01:34:16,590 --> 01:34:18,760 Jenny, please wake up. 984 01:34:20,670 --> 01:34:22,040 I'm sorry. 985 01:34:22,040 --> 01:34:24,320 I do not know what I'm doing. 986 01:34:24,320 --> 01:34:25,830 Please wake up. 987 01:34:29,820 --> 01:34:31,330 Jenny. 988 01:34:31,520 --> 01:34:33,110 Wake up, please. 989 01:34:34,330 --> 01:34:35,850 Just... 990 01:34:36,800 --> 01:34:39,730 Jenny, just wake up! 991 01:34:54,520 --> 01:34:56,800 Nick? 992 01:34:58,550 --> 01:35:00,930 Nick! 993 01:35:38,140 --> 01:35:39,600 Nick. 994 01:35:39,600 --> 01:35:42,100 Nick? 995 01:35:42,100 --> 01:35:43,750 Stop! 996 01:35:43,820 --> 01:35:46,120 Stop. Please. 997 01:35:48,780 --> 01:35:51,640 I don't know what I am. 998 01:35:52,560 --> 01:35:55,400 I don't want to hurt you, Jenny. 999 01:35:55,400 --> 01:35:56,910 You are alive. 1000 01:35:57,180 --> 01:35:59,020 You are alive. 1001 01:35:59,950 --> 01:36:02,470 I'm so glad you're alive. 1002 01:36:03,290 --> 01:36:05,210 Oh Nick. 1003 01:36:06,130 --> 01:36:09,470 You did this for me? 1004 01:36:10,420 --> 01:36:12,120 Yes. 1005 01:36:13,170 --> 01:36:15,520 I have made so many... 1006 01:36:15,520 --> 01:36:17,630 ...many mistakes. 1007 01:36:19,320 --> 01:36:21,240 But not this time. 1008 01:36:21,810 --> 01:36:23,910 Not you. 1009 01:36:25,710 --> 01:36:28,040 I don't want to hurt you. 1010 01:36:28,940 --> 01:36:31,290 I never wanted to hurt you. 1011 01:36:32,290 --> 01:36:33,960 You won't. 1012 01:36:36,990 --> 01:36:39,630 We didn't see this coming, did we? 1013 01:36:46,950 --> 01:36:49,170 They are coming for me. 1014 01:36:51,360 --> 01:36:54,270 I wish we had more time. 1015 01:36:55,950 --> 01:36:57,930 I'll find you. 1016 01:36:59,060 --> 01:37:01,910 Goodbye, Jenny. 1017 01:37:35,480 --> 01:37:37,610 You were wrong about Nick. 1018 01:37:38,090 --> 01:37:40,980 He gave his life to save me. 1019 01:37:42,270 --> 01:37:44,320 To bring me back. 1020 01:37:48,030 --> 01:37:49,540 Yes, Jennifer. 1021 01:37:50,110 --> 01:37:52,920 He found his redemption. 1022 01:37:52,920 --> 01:37:54,990 But at great cost. 1023 01:37:56,100 --> 01:37:58,420 He is a monster now. 1024 01:37:59,030 --> 01:38:01,780 He is also still a man. 1025 01:38:01,910 --> 01:38:03,920 A good man. 1026 01:38:04,110 --> 01:38:06,130 Perhaps. 1027 01:38:06,310 --> 01:38:09,470 Yet it has only begun to discover his power. 1028 01:38:10,120 --> 01:38:13,120 And we cannot know which side will win out. 1029 01:38:14,550 --> 01:38:16,950 Between Darkness and light... 1030 01:38:17,610 --> 01:38:19,660 ...good or evil. 1031 01:38:20,010 --> 01:38:21,440 Hey, Nick. 1032 01:38:21,440 --> 01:38:22,950 Nick. 1033 01:38:23,790 --> 01:38:26,230 I'm really glad to be here. 1034 01:38:26,790 --> 01:38:29,840 I mean, thank you for bringing me back to life and everything, Nick... 1035 01:38:29,850 --> 01:38:32,410 ...but what are we even doing here? 1036 01:38:32,610 --> 01:38:34,430 Where are we going? 1037 01:38:34,430 --> 01:38:36,490 Come on, my friend. 1038 01:38:37,610 --> 01:38:39,940 Where is your sense of adventure? 1039 01:38:44,290 --> 01:38:45,970 Oh No. 1040 01:38:46,630 --> 01:38:49,170 Whatever human part of him remains... 1041 01:38:49,420 --> 01:38:51,660 ...will search the world over... 1042 01:38:51,990 --> 01:38:54,060 ...for a way to break the curse. 1043 01:38:54,350 --> 01:38:56,210 To find the cure. 1044 01:38:56,950 --> 01:38:59,490 Yet evil never rests. 1045 01:38:59,880 --> 01:39:01,870 And you will call to them... 1046 01:39:02,280 --> 01:39:04,390 ...always. 1047 01:39:04,390 --> 01:39:08,160 Henry, he used his power to stop Ahmanet. 1048 01:39:08,160 --> 01:39:12,870 You know more than anyone he could be our greatest ally. 1049 01:39:14,110 --> 01:39:15,760 Perhaps. 1050 01:39:16,170 --> 01:39:18,800 Sometimes it does take a monster... 1051 01:39:18,800 --> 01:39:21,150 ...to fight a monster. 72066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.