Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,014 --> 00:00:05,015
.
2
00:00:05,019 --> 00:00:06,015
- Previously on
3
00:00:06,005 --> 00:00:06,015
"The Enemy Within"...
4
00:00:08,001 --> 00:00:09,009
- Your ex-husband
came to visit you?
5
00:00:09,009 --> 00:00:10,021
Does he know about Hannah?
- He does.
6
00:00:10,021 --> 00:00:12,016
- And he's okay with her
visiting you?
7
00:00:14,021 --> 00:00:16,021
- No. I can't see her anymore.
8
00:00:16,021 --> 00:00:19,001
- Anna Cruz was your
last mistake.
9
00:00:19,001 --> 00:00:20,013
Next one, you're out.
10
00:00:20,013 --> 00:00:22,008
- There's not gonna be
anymore mistakes.
11
00:00:22,008 --> 00:00:23,021
- If you want to keep
that promise,
12
00:00:23,021 --> 00:00:26,013
I suggest you stop relying on
the advice of a traitor.
13
00:00:26,013 --> 00:00:28,009
- Tell me what Tal's planning
in Sierra Maestra.
14
00:00:28,009 --> 00:00:30,013
- There's going to be
another strike.
15
00:00:30,013 --> 00:00:31,021
A major attack.
16
00:00:31,021 --> 00:00:34,013
It's going to be right here
in D.C.
17
00:00:34,013 --> 00:00:37,008
- You had Tal in your grasp
and you let him slip away.
18
00:00:37,008 --> 00:00:40,001
Catching Tal comes at
a very high price.
19
00:00:40,001 --> 00:00:43,006
And from the actions
that I've seen,
20
00:00:43,006 --> 00:00:45,010
you're not willing to pay it.
21
00:00:45,010 --> 00:00:47,018
- I don't need be a murderer
to catch one.
22
00:00:49,010 --> 00:00:51,008
- Tal?
23
00:00:51,008 --> 00:00:53,006
He's closing in on you.
I know you feel it.
24
00:00:53,006 --> 00:00:54,016
I can help you.
25
00:00:54,016 --> 00:00:55,022
- Why would you do this now?
26
00:00:55,022 --> 00:01:00,009
- I am not going to die
in a cage.
27
00:01:02,004 --> 00:01:05,002
[suspenseful music]
28
00:01:05,002 --> 00:01:08,016
♪ ♪
29
00:01:08,016 --> 00:01:13,018
- Mr. Backus, thank you
for meeting me.
30
00:01:13,018 --> 00:01:16,016
- You didn't give me a choice.
31
00:01:16,016 --> 00:01:17,022
Who are you?
32
00:01:17,022 --> 00:01:20,002
- Who I am is not important.
33
00:01:20,002 --> 00:01:24,006
What's important is
what I know about you.
34
00:01:24,006 --> 00:01:26,023
- How did you get that tape?
35
00:01:26,023 --> 00:01:29,021
♪ ♪
36
00:01:29,021 --> 00:01:31,014
What are you gonna do with it?
37
00:01:31,014 --> 00:01:33,022
- You're an important man
at the Pentagon.
38
00:01:33,022 --> 00:01:37,011
I want to know what you know,
I want to see what you see.
39
00:01:37,011 --> 00:01:41,013
- Oh, that tape is not worth
committing treason over.
40
00:01:41,013 --> 00:01:44,019
- But that's not all I'm
offering for your cooperation.
41
00:01:44,019 --> 00:01:48,019
I know what you desire more
than anything in your life.
42
00:01:48,019 --> 00:01:51,023
Power. True power.
43
00:01:51,023 --> 00:01:55,003
But you have yet to obtain it.
44
00:01:55,003 --> 00:01:57,003
You haven't been allowed
into the room
45
00:01:57,003 --> 00:01:59,015
where the real decisions
are made.
46
00:01:59,015 --> 00:02:01,003
I can get you there.
47
00:02:01,003 --> 00:02:03,021
- What are we talking about?
A directorship?
48
00:02:03,021 --> 00:02:05,012
- Bigger.
49
00:02:05,012 --> 00:02:10,016
National Security Advisor to
the United States of America.
50
00:02:10,016 --> 00:02:12,008
- Who are you?
51
00:02:12,008 --> 00:02:15,003
- You already know that.
52
00:02:16,003 --> 00:02:18,016
- Tal.
53
00:02:18,016 --> 00:02:21,004
[crowd clamoring]
54
00:02:21,004 --> 00:02:24,000
[piano plays]
55
00:02:24,000 --> 00:02:30,004
♪ ♪
56
00:02:30,004 --> 00:02:33,014
- Hawkins is never going
to vote against the bill
57
00:02:33,014 --> 00:02:35,003
because he cannot survive
another primary
58
00:02:35,003 --> 00:02:36,012
like last year's.
59
00:02:36,012 --> 00:02:39,003
The only way we can fight it is
in appropriations.
60
00:02:39,003 --> 00:02:41,016
- Congresswoman Bell.
- Thank you so much.
61
00:02:41,016 --> 00:02:43,011
Ray, how are you?
62
00:02:43,011 --> 00:02:46,021
- We need to talk about funding
for my NIH initiative.
63
00:02:46,021 --> 00:02:48,015
- Right idea, wrong place.
64
00:02:48,015 --> 00:02:50,005
- Okay, well, you said
that last week.
65
00:02:50,005 --> 00:02:52,009
Do I need to worry about
your support?
66
00:02:52,009 --> 00:02:55,005
- No, call my office.
I'll set up a meeting.
67
00:02:55,005 --> 00:02:56,011
[glass clinking]
68
00:02:56,011 --> 00:02:58,009
That's my cue.
Thanks, Ray.
69
00:02:58,009 --> 00:02:59,021
- Good morning.
70
00:02:59,021 --> 00:03:02,021
If you can all take your seats,
we'll get started.
71
00:03:02,021 --> 00:03:05,001
- Listen to me, Desmond.
72
00:03:05,001 --> 00:03:06,021
The next 20 seconds
will determine
73
00:03:06,021 --> 00:03:08,013
the next 20 years
of your life.
74
00:03:08,013 --> 00:03:11,007
Tal is planning an attack in a
tourist attraction here in D.C.
75
00:03:11,007 --> 00:03:13,001
You've already told us that.
76
00:03:13,001 --> 00:03:15,004
Which one is it?
77
00:03:15,004 --> 00:03:17,005
- You can ask me
a thousand times.
78
00:03:17,005 --> 00:03:19,005
My answer remains the same.
79
00:03:19,005 --> 00:03:22,004
I don't know.
80
00:03:22,004 --> 00:03:24,017
I sold Tal that report.
81
00:03:24,017 --> 00:03:25,017
But until last month,
82
00:03:25,017 --> 00:03:29,014
I've had zero contact with him
or his people.
83
00:03:29,014 --> 00:03:31,020
Why would Tal tell me anything?
84
00:03:31,020 --> 00:03:35,006
- Welcome to The Council for
American Strategies' symposium,
85
00:03:35,006 --> 00:03:37,002
"America in the Future."
86
00:03:37,002 --> 00:03:39,010
We think the future is
a bright one
87
00:03:39,010 --> 00:03:41,006
thanks in part
to the strong vision
88
00:03:41,006 --> 00:03:43,006
and leadership of individuals
89
00:03:43,006 --> 00:03:45,005
like our guest speaker
this morning.
90
00:03:45,005 --> 00:03:47,022
- But Tal paid you
for that report.
91
00:03:47,022 --> 00:03:49,008
Was that all he paid you for?
92
00:03:49,008 --> 00:03:51,016
- What else did you
do for him?
93
00:03:51,016 --> 00:03:55,010
- He had me work up
a dossier on someone.
94
00:03:55,010 --> 00:03:59,006
Home address, contact
information, financials.
95
00:03:59,006 --> 00:04:01,004
Along with
more sensitive intel.
96
00:04:01,004 --> 00:04:02,016
- Like what?
97
00:04:02,016 --> 00:04:05,010
- Family members,
daily schedule.
98
00:04:05,010 --> 00:04:07,020
[ominous music]
99
00:04:07,020 --> 00:04:10,011
- Sounds like
an assassination workup.
100
00:04:10,011 --> 00:04:13,019
- I didn't ask, but yes,
101
00:04:13,019 --> 00:04:16,009
that's what I
believed it to be.
102
00:04:17,019 --> 00:04:19,011
- Who is the target?
103
00:04:19,011 --> 00:04:21,011
- She's a three-term
congresswoman
104
00:04:21,011 --> 00:04:23,010
from Florida's 28th district.
105
00:04:23,010 --> 00:04:27,006
She also happens to be
a Miami football fan,
106
00:04:27,006 --> 00:04:29,018
but I promised not
to hold that against her.
107
00:04:29,018 --> 00:04:31,007
[all laughing]
108
00:04:31,007 --> 00:04:34,002
Please welcome Congresswoman
Evelyn Bell.
109
00:04:34,002 --> 00:04:38,022
♪ ♪
110
00:04:38,022 --> 00:04:41,019
- It's good to see you.
111
00:04:41,019 --> 00:04:44,011
Thank you for that.
- Go for it.
112
00:04:44,011 --> 00:04:46,017
- Good morning, everyone.
Thank you so much for coming.
113
00:04:46,017 --> 00:04:50,003
- Get down!
[gunshots ring]
114
00:04:50,003 --> 00:04:51,012
[screaming]
115
00:04:51,012 --> 00:04:53,016
- Jacquie,
secure the congresswoman!
116
00:04:53,016 --> 00:04:55,008
- I've got her.
Congresswoman!
117
00:04:55,008 --> 00:05:01,020
♪ ♪
118
00:05:01,020 --> 00:05:03,004
- Take it easy.
- Stay back.
119
00:05:03,004 --> 00:05:04,015
- Put the gun down.
120
00:05:04,015 --> 00:05:06,006
- I mean it.
Don't come any closer.
121
00:05:06,006 --> 00:05:09,023
- No one has to get hurt, man.
Let her go. Let her go.
122
00:05:09,023 --> 00:05:11,023
- I'll circle around.
123
00:05:14,006 --> 00:05:15,022
- Get down!
124
00:05:15,022 --> 00:05:23,000
♪ ♪
125
00:05:27,011 --> 00:05:30,020
[gunshots ring]
126
00:05:33,008 --> 00:05:35,001
- Drop it!
127
00:05:35,001 --> 00:05:36,007
[gunshot]
128
00:05:37,023 --> 00:05:39,019
[thud]
129
00:05:41,004 --> 00:05:48,011
♪ ♪
130
00:05:52,019 --> 00:05:56,003
- We have to ask ourselves,
"What's wrong?"
131
00:05:56,003 --> 00:06:00,003
What's causing the
Deputy Director at the CIA
132
00:06:00,003 --> 00:06:03,021
to turn against this
great country of ours?
133
00:06:03,021 --> 00:06:05,009
- Three years ago.
134
00:06:05,009 --> 00:06:07,005
- Congresswoman Evelyn Bell
built her career
135
00:06:07,005 --> 00:06:08,020
on being tough on
National Security issues.
136
00:06:08,020 --> 00:06:11,004
- Erica Shepherd has done
irrevocable damage
137
00:06:11,004 --> 00:06:12,013
to this country.
138
00:06:12,013 --> 00:06:14,007
We need to punish her.
139
00:06:14,007 --> 00:06:16,017
We need to lock her in a cell
and throw away the key.
140
00:06:16,017 --> 00:06:20,008
We need to send
the strongest message we can
141
00:06:20,008 --> 00:06:23,022
so that this can
never happen again.
142
00:06:23,022 --> 00:06:27,020
- I remember these speeches.
She really went after you.
143
00:06:27,020 --> 00:06:29,018
- She exploited my case
for political gain.
144
00:06:29,018 --> 00:06:31,017
- Or she meant what she said.
145
00:06:31,017 --> 00:06:33,012
She wrote a letter to
the judge on your case
146
00:06:33,012 --> 00:06:35,006
advocating for
the death penalty.
147
00:06:35,006 --> 00:06:36,022
- I'm aware.
148
00:06:36,022 --> 00:06:38,014
- Bell's en route to
an FBI safe house.
149
00:06:38,014 --> 00:06:41,008
She claims she has no idea
why she was attacked.
150
00:06:41,008 --> 00:06:42,020
- She's lying.
151
00:06:42,020 --> 00:06:45,008
- Well, she was also almost
killed this morning.
152
00:06:45,008 --> 00:06:47,020
- So what? One has nothing
to do with the other.
153
00:06:47,020 --> 00:06:50,001
The question is,
why is Tal targeting
154
00:06:50,001 --> 00:06:51,017
a powerful congresswoman?
155
00:06:51,017 --> 00:06:53,006
Why now on the eve
of two massive attacks?
156
00:06:53,006 --> 00:06:55,014
We've learned this lesson
again and again, Agent Keaton.
157
00:06:55,014 --> 00:06:58,019
Tal's actions are never random.
158
00:06:58,019 --> 00:07:00,013
- That's your
professional opinion?
159
00:07:00,013 --> 00:07:02,011
You're in no way biased
towards her
160
00:07:02,011 --> 00:07:04,006
because of what she said
about you?
161
00:07:04,006 --> 00:07:06,007
- No.
162
00:07:06,007 --> 00:07:07,013
- The assassination attempt
163
00:07:07,013 --> 00:07:08,015
could be connected
to Tal's attacks.
164
00:07:08,015 --> 00:07:09,023
We should question her.
165
00:07:09,023 --> 00:07:12,018
[cell phone vibrates]
- What is it?
166
00:07:12,018 --> 00:07:15,011
- Molinero's calling a meeting
about the Tal investigation.
167
00:07:15,011 --> 00:07:17,014
- Is there a problem?
- I don't know,
168
00:07:17,014 --> 00:07:19,014
but the National Security
Advisor's in it.
169
00:07:19,014 --> 00:07:26,021
♪ ♪
170
00:07:27,015 --> 00:07:30,014
- That was a close call today,
Agent Keaton.
171
00:07:30,014 --> 00:07:32,013
- Yes. Yes--yes, it was.
172
00:07:32,013 --> 00:07:34,023
Uh, thankfully
Congresswoman Bell was saved
173
00:07:34,023 --> 00:07:36,022
due to the intelligence
174
00:07:36,022 --> 00:07:38,019
that was gathered by
my team's investigations.
175
00:07:38,019 --> 00:07:41,000
We're drilling down on all
the relevant intel right now,
176
00:07:41,000 --> 00:07:42,023
and we will catch Tal.
177
00:07:42,023 --> 00:07:45,002
- Is that so?
178
00:07:47,004 --> 00:07:48,020
- Yes, sir. It is.
179
00:07:48,020 --> 00:07:51,004
- There is a strong belief
in this room
180
00:07:51,004 --> 00:07:53,018
that you've compromised
your ideals as a result
181
00:07:53,018 --> 00:07:57,004
of your continued cooperation
with Erica Shepherd.
182
00:07:57,004 --> 00:07:59,016
- Well, that belief is wrong.
183
00:08:00,008 --> 00:08:02,012
- The National Security Council
184
00:08:02,012 --> 00:08:05,000
is taking over
the Tal investigation.
185
00:08:05,000 --> 00:08:06,019
- That is a mistake.
186
00:08:06,019 --> 00:08:08,023
No one has a better chance
of catching Tal than I do.
187
00:08:08,023 --> 00:08:10,011
- I understand that
you're upset--
188
00:08:10,011 --> 00:08:12,016
- My whole career,
189
00:08:12,016 --> 00:08:14,003
I've put the safety
of this country
190
00:08:14,003 --> 00:08:17,012
above all the bureaucracy
and agency politics.
191
00:08:17,012 --> 00:08:19,016
♪ ♪
192
00:08:19,016 --> 00:08:21,011
Are you?
193
00:08:21,011 --> 00:08:26,001
- A congressional leader
was almost killed today.
194
00:08:26,001 --> 00:08:29,013
There's an imminent attack
about to happen on U.S. soil
195
00:08:29,013 --> 00:08:31,023
and you don't even know
the target.
196
00:08:31,023 --> 00:08:34,001
Let's get something straight,
Agent Keaton.
197
00:08:34,001 --> 00:08:37,011
This is about the safety
of this country.
198
00:08:37,011 --> 00:08:41,015
I expect the case files
by the end of the day.
199
00:08:42,015 --> 00:08:46,020
♪ ♪
200
00:08:46,020 --> 00:08:49,019
- Three years wasted.
- Not wasted.
201
00:08:49,019 --> 00:08:52,005
- How can you say that when
Tal is still out there?
202
00:08:52,005 --> 00:08:53,013
- The work that we've done
203
00:08:53,013 --> 00:08:55,012
is gonna help the next team
being them down.
204
00:08:55,012 --> 00:08:57,017
- Who's getting the case? CIA?
205
00:08:57,017 --> 00:09:00,005
- Backus is putting together
a fusion cell
206
00:09:00,005 --> 00:09:02,014
from multiple agencies.
207
00:09:02,014 --> 00:09:04,012
But he hasn't done that yet.
208
00:09:04,012 --> 00:09:06,009
Molinero is allowing us
to stay on the case
209
00:09:06,009 --> 00:09:07,022
until the new team takes over.
210
00:09:07,022 --> 00:09:10,022
My guess? Two, maybe three days
before that happens.
211
00:09:10,022 --> 00:09:13,012
And that's two to three days
that I am not gonna waste.
212
00:09:13,012 --> 00:09:15,010
- Now we're talking.
What's the plan?
213
00:09:15,010 --> 00:09:18,000
- Tal is gonna hit
a D.C. tour site.
214
00:09:18,000 --> 00:09:20,002
We need to know
which one and when.
215
00:09:20,002 --> 00:09:22,001
- What about, uh,
Congresswoman Bell?
216
00:09:22,001 --> 00:09:24,006
If Shepherd's right, she might
have the information we need.
217
00:09:24,006 --> 00:09:26,010
- I'm heading to the safe house
as soon as we're done.
218
00:09:26,010 --> 00:09:27,014
- Do you want me
to question her?
219
00:09:27,014 --> 00:09:28,022
- No, no.
Because of who she is,
220
00:09:28,022 --> 00:09:30,014
it's not gonna be
a normal interrogation.
221
00:09:30,014 --> 00:09:31,021
- So how do you want
to play it?
222
00:09:31,021 --> 00:09:33,008
- I have something in mind.
223
00:09:33,008 --> 00:09:34,018
And there's something else,
224
00:09:34,018 --> 00:09:37,010
but it has to stay inside
this office.
225
00:09:37,010 --> 00:09:39,008
I want to look into
Paul Backus.
226
00:09:39,008 --> 00:09:42,004
♪ ♪
227
00:09:42,004 --> 00:09:44,007
- You want to investigate
the National Security Advisor?
228
00:09:44,007 --> 00:09:48,001
- It's the way this was done.
It's the timing of it.
229
00:09:48,001 --> 00:09:49,021
Something's not right.
230
00:09:49,021 --> 00:09:51,011
Bragg, you still have
your contact
231
00:09:51,011 --> 00:09:52,015
at the Senate Intel Committee?
232
00:09:52,015 --> 00:09:54,001
- Yeah, talked to him
last week.
233
00:09:54,001 --> 00:09:56,007
- See if they have anything
on Backus.
234
00:09:56,007 --> 00:09:58,023
Daniel, I want you
to do a deep dive
235
00:09:58,023 --> 00:10:01,013
into his contacts
and financials.
236
00:10:01,013 --> 00:10:02,019
I want to know who
he's talking to
237
00:10:02,019 --> 00:10:04,007
and where that money
is coming from.
238
00:10:04,007 --> 00:10:06,003
- You know we won't get
a warrant for this.
239
00:10:06,003 --> 00:10:07,014
- I know.
240
00:10:07,014 --> 00:10:10,007
If that's a problem for you,
I understand.
241
00:10:10,007 --> 00:10:12,015
♪ ♪
242
00:10:12,015 --> 00:10:16,007
- No, I'll do it.
243
00:10:16,007 --> 00:10:18,023
- Let's get to it.
244
00:10:18,023 --> 00:10:26,003
♪ ♪
245
00:10:27,019 --> 00:10:29,019
- When the case is gone,
so am I.
246
00:10:29,019 --> 00:10:31,012
Is that what you want
to tell me?
247
00:10:31,012 --> 00:10:33,017
- Yes.
248
00:10:34,012 --> 00:10:36,006
- My ex-husband won't
let me see my girl;
249
00:10:36,006 --> 00:10:39,000
the Tal investigation
is being taken away.
250
00:10:40,010 --> 00:10:42,019
I'm done here.
251
00:10:42,019 --> 00:10:44,016
- I'm sorry, Erica.
252
00:10:45,016 --> 00:10:47,004
- Congresswoman Bell.
253
00:10:47,004 --> 00:10:48,018
You said you had something
in mind for questioning her?
254
00:10:48,018 --> 00:10:51,008
- Well, that depends.
255
00:10:51,008 --> 00:10:53,004
Are you busy
the next few hours?
256
00:10:53,004 --> 00:10:55,016
♪ ♪
257
00:10:55,016 --> 00:10:58,018
- I think I'm free.
258
00:11:00,002 --> 00:11:02,004
- Congresswoman Bell,
how you feeling?
259
00:11:02,004 --> 00:11:03,014
- I've been better.
260
00:11:03,014 --> 00:11:05,004
How long do I have
to stay here?
261
00:11:05,004 --> 00:11:07,007
There's time-critical work
for me back on the Hill.
262
00:11:07,007 --> 00:11:09,015
- We'll get you out of here
as soon as we can.
263
00:11:09,015 --> 00:11:11,009
How we looking out front?
264
00:11:11,009 --> 00:11:13,001
- All clear in the front, sir.
265
00:11:13,001 --> 00:11:14,009
- Out back?
- All is clear.
266
00:11:14,009 --> 00:11:15,017
- Good.
267
00:11:15,017 --> 00:11:17,021
There's 700,000 citizens
in my district.
268
00:11:17,021 --> 00:11:20,005
325 million in the country.
269
00:11:20,005 --> 00:11:22,004
Do you think I'll really
be able to protect them
270
00:11:22,004 --> 00:11:24,021
from national security threats
while I'm locked up in here?
271
00:11:24,021 --> 00:11:27,003
- We're just trying
to ensure your safety.
272
00:11:27,003 --> 00:11:30,008
- Well, who's going to ensure
safety of the American people?
273
00:11:33,009 --> 00:11:35,001
What's going on?
Why is she here?
274
00:11:35,001 --> 00:11:37,005
- Shepherd is cooperating
with the FBI
275
00:11:37,005 --> 00:11:39,015
on the Tal investigation.
276
00:11:41,012 --> 00:11:43,005
- I have some questions
for you.
277
00:11:43,005 --> 00:11:44,007
- You can't be serious.
278
00:11:44,007 --> 00:11:46,000
- It's not gonna take long.
279
00:11:46,000 --> 00:11:47,017
- Because I won't be
a part of it.
280
00:11:47,017 --> 00:11:48,022
- We need to have
a conversation.
281
00:11:48,022 --> 00:11:50,022
- You're a convicted felon.
282
00:11:50,022 --> 00:11:53,009
You have no authority
to tell me what to do.
283
00:11:53,009 --> 00:11:54,022
- I do.
284
00:11:56,006 --> 00:11:58,018
- Do you really want to do
this, Agent Keaton?
285
00:11:58,018 --> 00:12:01,012
- What I want is
to stop Mikhail Tal.
286
00:12:01,012 --> 00:12:05,010
Your lack of cooperation is
keeping me from doing that.
287
00:12:06,018 --> 00:12:09,021
- Oh, let's do this.
288
00:12:09,021 --> 00:12:11,022
It should be fun.
289
00:12:21,014 --> 00:12:21,023
.
290
00:12:22,002 --> 00:12:22,009
- So what is this?
291
00:12:23,011 --> 00:12:26,016
Some--some grade school version
of payback for what I said
292
00:12:26,016 --> 00:12:28,012
about you three years ago?
'Cause I don't care.
293
00:12:28,012 --> 00:12:30,022
- I never thought you did care.
294
00:12:30,022 --> 00:12:33,011
I did assume that you
used me to gin up fear
295
00:12:33,011 --> 00:12:35,018
for your own
political ascension.
296
00:12:35,018 --> 00:12:39,017
Effective, but
utterly unimaginative.
297
00:12:39,017 --> 00:12:41,005
- Yes.
298
00:12:41,005 --> 00:12:44,013
Not nearly as creative as
your multiple acts of treason.
299
00:12:44,013 --> 00:12:46,013
- Why do you think Tal
is trying to kill you?
300
00:12:46,013 --> 00:12:48,002
- I have no idea.
- None?
301
00:12:48,002 --> 00:12:52,018
- Well, you're
the expert on Tal. Not me.
302
00:12:53,022 --> 00:12:56,021
- You seem so strong.
303
00:12:56,021 --> 00:12:59,023
You seem so unbending
in your beliefs.
304
00:12:59,023 --> 00:13:02,014
But I think I see why you're
projecting such strength
305
00:13:02,014 --> 00:13:04,010
because inside you're shaking.
306
00:13:04,010 --> 00:13:06,009
Tal wants you dead.
307
00:13:06,009 --> 00:13:08,005
He is relentlessly planning
your assassination
308
00:13:08,005 --> 00:13:10,001
and he's not gonna stop
until he succeeds,
309
00:13:10,001 --> 00:13:11,021
and you're afraid.
310
00:13:11,021 --> 00:13:14,012
And I think you now
why Tal wants you dead.
311
00:13:14,012 --> 00:13:17,002
So what is it?
312
00:13:17,002 --> 00:13:21,003
Something personal?
Something in your past?
313
00:13:25,007 --> 00:13:27,023
That's it, isn't it?
Something in your past?
314
00:13:29,011 --> 00:13:32,018
You're right.
This is gonna be fun.
315
00:13:32,018 --> 00:13:35,002
- You always were punctual,
Vargas.
316
00:13:35,002 --> 00:13:37,010
- Rangers didn't give us much
of a choice, did they?
317
00:13:37,010 --> 00:13:39,012
- No, they didn't.
Thanks for meeting.
318
00:13:39,012 --> 00:13:41,008
I wouldn't have asked
if it wasn't important.
319
00:13:41,008 --> 00:13:44,004
- I figured that when
you called.
320
00:13:44,004 --> 00:13:46,002
So, what's up?
321
00:13:46,002 --> 00:13:47,022
- Working a counterintel
investigation
322
00:13:47,022 --> 00:13:49,006
over at the Bureau.
323
00:13:49,006 --> 00:13:50,020
I'm looking for background on
324
00:13:50,020 --> 00:13:53,017
a senior level
intelligence officer.
325
00:13:53,017 --> 00:13:56,000
Paul Backus.
326
00:13:57,019 --> 00:14:00,004
- Are you joking?
- Anything you got.
327
00:14:00,004 --> 00:14:04,004
Financial ties, foreign
contacts, personal issues...
328
00:14:04,004 --> 00:14:06,016
- You want me to leak dirt
on the NSC advisor
329
00:14:06,016 --> 00:14:08,023
to the United States?
330
00:14:10,001 --> 00:14:12,001
This could cost me my career.
331
00:14:12,001 --> 00:14:13,019
- Yeah, me too.
332
00:14:13,019 --> 00:14:18,021
But there's a chance Backus is
tangled up in some trouble.
333
00:14:18,021 --> 00:14:23,005
- [sighs] Backus has a
reputation for being slippery.
334
00:14:23,005 --> 00:14:25,017
He doesn't always stick
to his word.
335
00:14:25,017 --> 00:14:27,005
- Anything else?
336
00:14:27,005 --> 00:14:30,017
- No, but I'll look into it
and see what I can find.
337
00:14:30,017 --> 00:14:35,000
But Bragg, this is
the last time I do this.
338
00:14:35,000 --> 00:14:37,014
- I understand.
339
00:14:37,014 --> 00:14:40,009
- What is it? What is it
you're not telling us?
340
00:14:43,014 --> 00:14:44,020
- Nothing.
341
00:14:44,020 --> 00:14:46,006
- After three terms
in Congress,
342
00:14:46,006 --> 00:14:48,006
I thought you'd be
a more convincing liar.
343
00:14:48,006 --> 00:14:50,014
- Well, maybe you can
give me some tips
344
00:14:50,014 --> 00:14:52,002
on how it's done.
345
00:14:52,002 --> 00:14:53,018
I want to talk to
the Deputy Director.
346
00:14:53,018 --> 00:14:55,002
Call Molinero.
347
00:14:55,002 --> 00:14:56,016
- She's not available.
348
00:14:56,016 --> 00:14:58,006
- [scoffs] I knew it.
349
00:14:58,006 --> 00:15:00,012
You're on your own on this,
aren't you?
350
00:15:00,012 --> 00:15:03,022
Well, you've made a serious
miscalculation, Agent Keaton.
351
00:15:03,022 --> 00:15:06,000
Shepherd here has talked you
out on a limb,
352
00:15:06,000 --> 00:15:07,006
and it's breaking
underneath you.
353
00:15:07,006 --> 00:15:09,002
- You don't know
what you're talking about.
354
00:15:09,002 --> 00:15:12,000
- Really? I didn't get as far
as I am today by being stupid.
355
00:15:12,000 --> 00:15:14,009
I know that this
is unsanctioned.
356
00:15:14,009 --> 00:15:16,022
I don't know why
you're really here.
357
00:15:16,022 --> 00:15:19,017
I know that you betrayed
your country.
358
00:15:19,017 --> 00:15:23,007
You participated in the death
of four CIA operatives
359
00:15:23,007 --> 00:15:26,005
and God knows
how many other people.
360
00:15:26,005 --> 00:15:31,021
And now here you are trying
to stop Tal supposedly?
361
00:15:31,021 --> 00:15:35,002
So what is that?
What happened?
362
00:15:35,002 --> 00:15:38,006
'Cause you're never getting
out of jail.
363
00:15:39,009 --> 00:15:41,001
What are you hiding?
364
00:15:43,009 --> 00:15:46,008
Are you trying
to redeem yourself?
365
00:15:47,003 --> 00:15:50,014
Trying to make up
for what you did?
366
00:15:51,017 --> 00:15:53,011
Nothing you can ever do
367
00:15:53,011 --> 00:15:55,011
will make up for the lives
you took.
368
00:15:55,011 --> 00:15:57,014
Nothing.
369
00:16:00,022 --> 00:16:02,018
- Thank you.
370
00:16:02,018 --> 00:16:04,003
- For what?
371
00:16:04,003 --> 00:16:05,018
- Confirming what
I already suspected.
372
00:16:05,018 --> 00:16:07,014
You're former CIA.
373
00:16:08,012 --> 00:16:11,007
- [scoffs] That's ridiculous.
- The way you comport yourself.
374
00:16:11,007 --> 00:16:14,000
Your mannerisms when
you're being questioned.
375
00:16:14,000 --> 00:16:16,022
It's all classic
CIA interrogation training.
376
00:16:16,022 --> 00:16:18,023
And when I looked
into your records,
377
00:16:18,023 --> 00:16:21,004
it's what wasn't there
that caught my eye.
378
00:16:21,004 --> 00:16:23,019
There's a 14 month gap,
like a donut hole,
379
00:16:23,019 --> 00:16:25,006
right after graduate school.
380
00:16:25,006 --> 00:16:28,010
You know what takes 14 months?
Spy training.
381
00:16:29,014 --> 00:16:31,004
And then there's Tal,
382
00:16:31,004 --> 00:16:33,010
who has systematically
targeted the CIA
383
00:16:33,010 --> 00:16:35,018
every step of the way,
and now he's targeting you.
384
00:16:35,018 --> 00:16:38,006
- There's no record of
your service with the agency.
385
00:16:38,006 --> 00:16:40,013
- That can only mean
one thing...
386
00:16:41,013 --> 00:16:43,009
You were black ops.
387
00:16:43,009 --> 00:16:46,003
[suspenseful music]
388
00:16:46,003 --> 00:16:48,017
♪ ♪
389
00:16:50,003 --> 00:16:52,003
- Excuse me.
- Can I help you?
390
00:16:52,003 --> 00:16:54,003
- Yeah, uh,
you the new owners?
391
00:16:54,003 --> 00:16:56,013
- No, realtors.
- Oh.
392
00:16:56,013 --> 00:16:58,001
Is someone going to buy
the place?
393
00:16:58,001 --> 00:16:59,011
It's been lying empty
for months.
394
00:16:59,011 --> 00:17:00,015
- Hope so.
395
00:17:00,015 --> 00:17:03,019
- Is that true?
Are you former CIA?
396
00:17:03,019 --> 00:17:05,005
Lives are at stake
397
00:17:05,005 --> 00:17:06,023
and you're withholding
critical information.
398
00:17:06,023 --> 00:17:09,000
- Oh, you guys have been here
since the morning, huh?
399
00:17:09,000 --> 00:17:10,019
- It's a late client.
400
00:17:10,019 --> 00:17:12,019
- Wow, really late.
401
00:17:12,019 --> 00:17:14,009
- Yeah, well,
nice talking to you.
402
00:17:14,009 --> 00:17:15,013
- You too.
403
00:17:15,013 --> 00:17:17,003
[gunshots
404
00:17:26,018 --> 00:17:26,021
.
405
00:17:26,023 --> 00:17:27,006
- We gotta move!
406
00:17:29,001 --> 00:17:31,002
- You trust her with a gun?
407
00:17:31,002 --> 00:17:33,004
- I trust she wants to live.
Let's go.
408
00:17:37,016 --> 00:17:44,018
♪ ♪
409
00:17:45,021 --> 00:17:48,002
[mouthing words]
410
00:17:48,022 --> 00:17:55,014
♪ ♪
411
00:18:10,003 --> 00:18:12,003
[grunt, thud]
412
00:18:13,001 --> 00:18:18,005
♪ ♪
413
00:18:18,005 --> 00:18:21,013
[grunting]
414
00:18:23,019 --> 00:18:27,011
♪ ♪
415
00:18:27,011 --> 00:18:29,007
[gunshot]
416
00:18:31,007 --> 00:18:33,007
Car's out back!
Let's go!
417
00:18:36,001 --> 00:18:37,010
This is Agent Keaton.
418
00:18:37,010 --> 00:18:38,017
We've just been attacked
at the safe house.
419
00:18:38,017 --> 00:18:40,011
We're headed back now.
420
00:18:42,011 --> 00:18:43,022
- You said lives were
at stake.
421
00:18:43,022 --> 00:18:45,012
What is Tal planning?
422
00:18:45,012 --> 00:18:47,007
- A large-scale attack
on a tourist site.
423
00:18:47,007 --> 00:18:49,007
- Which one?
- We don't know which one
424
00:18:49,007 --> 00:18:51,007
and we don't know
when it's happening.
425
00:18:51,007 --> 00:18:53,019
- Well, I can't help you
with the target.
426
00:18:53,019 --> 00:18:57,006
But I can tell you that if Tal
is planning an attack,
427
00:18:57,006 --> 00:18:58,023
he's gonna carry it out
tomorrow.
428
00:18:58,023 --> 00:19:00,020
- Why?
429
00:19:00,020 --> 00:19:02,014
- Because you were right.
430
00:19:02,014 --> 00:19:05,019
I spent six years doing
black ops for the CIA.
431
00:19:05,019 --> 00:19:08,015
Mostly Eastern Europe
and Russia.
432
00:19:08,015 --> 00:19:12,019
Look, there's something that
you need to know about Tal.
433
00:19:12,019 --> 00:19:14,007
About ten years ago,
434
00:19:14,007 --> 00:19:15,016
one of my assignments
435
00:19:15,016 --> 00:19:17,023
was handling off-book
operations
436
00:19:17,023 --> 00:19:20,014
during the second
Chechen conflict.
437
00:19:20,014 --> 00:19:23,004
Tal had been in Russian
intelligence,
438
00:19:23,004 --> 00:19:25,006
but had recently left.
439
00:19:25,006 --> 00:19:26,019
We thought he might be in play
440
00:19:26,019 --> 00:19:28,012
so we bribed him to sell us
valuable intel
441
00:19:28,012 --> 00:19:31,005
about SVR operations
in Grozny.
442
00:19:31,005 --> 00:19:34,021
[suspenseful music]
443
00:19:34,021 --> 00:19:36,013
[gunfire]
444
00:19:36,013 --> 00:19:38,016
In return for
his cooperation,
445
00:19:38,016 --> 00:19:41,004
the CIA made certain
promises to Tal.
446
00:19:41,004 --> 00:19:44,012
The most important one was
that we would extract him
447
00:19:44,012 --> 00:19:46,008
and his brothers from Chechnya
448
00:19:46,008 --> 00:19:48,001
before everything got crazy
on the ground.
449
00:19:48,001 --> 00:19:50,009
[door opens]
- [muttering]
450
00:20:03,017 --> 00:20:10,018
♪ ♪
451
00:20:22,021 --> 00:20:27,013
- Tal's parents died young.
His brothers were all he had.
452
00:20:27,013 --> 00:20:30,001
- CIA didn't keep their end
of the bargain, did they?
453
00:20:30,001 --> 00:20:31,013
- No.
454
00:20:31,013 --> 00:20:33,021
Someone in charge
decided that the agency
455
00:20:33,021 --> 00:20:36,006
had gotten everything
it needed from Tal.
456
00:20:36,006 --> 00:20:40,021
And that he and his brothers
were justifiable casualties.
457
00:20:40,021 --> 00:20:43,001
So we left them behind.
458
00:20:43,001 --> 00:20:46,002
And while Tal was waiting
for his contact to arrive,
459
00:20:46,002 --> 00:20:50,000
one of our airstrikes took out
both of his brothers.
460
00:20:50,000 --> 00:20:56,015
♪ ♪
461
00:20:56,015 --> 00:21:01,001
Tal's brothers were killed
and Tal blamed the CIA.
462
00:21:02,019 --> 00:21:06,018
He's not going to stop
until he has his revenge.
463
00:21:06,018 --> 00:21:09,014
- [sobbing]
464
00:21:09,014 --> 00:21:12,009
- The attack. How do you know
it's happening tomorrow?
465
00:21:12,009 --> 00:21:14,021
- Because tomorrow is
the anniversary
466
00:21:14,021 --> 00:21:16,006
of his brothers' deaths.
467
00:21:16,006 --> 00:21:23,011
♪ ♪
468
00:21:33,004 --> 00:21:35,002
- I was expecting Chigorin.
469
00:21:35,002 --> 00:21:38,002
- You're disappointed?
- No, no. Of course not.
470
00:21:38,002 --> 00:21:40,019
It's just that I thought
you'd be in Cuba by now.
471
00:21:40,019 --> 00:21:43,009
- There are things here
that are too important.
472
00:21:45,000 --> 00:21:46,015
- The congresswoman.
473
00:21:46,015 --> 00:21:49,014
- Yes, she's still alive.
474
00:21:49,014 --> 00:21:51,009
- I was informed.
475
00:21:52,014 --> 00:21:54,007
- You never served
in the military,
476
00:21:54,007 --> 00:21:57,008
so I don't expect you
to understand
477
00:21:57,008 --> 00:21:59,010
the significance of an order.
478
00:21:59,010 --> 00:22:01,004
When given, it must be followed
479
00:22:01,004 --> 00:22:04,019
without excuse,
without exception.
480
00:22:04,019 --> 00:22:09,004
That is why when I ordered you
to remove Agent Keaton
481
00:22:09,004 --> 00:22:12,021
from the FBI investigation
into me...
482
00:22:14,009 --> 00:22:16,021
I expected it to be done.
483
00:22:18,000 --> 00:22:21,005
- It will be. It is.
484
00:22:21,005 --> 00:22:22,020
- When I served in Spetsnaz,
485
00:22:22,020 --> 00:22:26,011
do you know what would happen
when an order was not followed?
486
00:22:26,011 --> 00:22:28,015
- Bell isn't important
to your plans.
487
00:22:28,015 --> 00:22:30,009
She can't do anything
to stop us.
488
00:22:30,009 --> 00:22:33,023
That woman means nothing.
489
00:22:33,023 --> 00:22:36,003
- To me, she does.
490
00:22:36,003 --> 00:22:41,001
♪ ♪
491
00:22:44,016 --> 00:22:47,008
[tense music]
492
00:22:47,008 --> 00:22:49,003
- You okay, Will?
- Yeah, I'm good.
493
00:22:49,003 --> 00:22:51,016
- An attack on an FBI
safe house in broad daylight?
494
00:22:51,016 --> 00:22:52,021
What the hell is going on?
495
00:22:52,021 --> 00:22:54,013
You think Backus leaked
the location?
496
00:22:54,013 --> 00:22:56,013
- It's the only explanation
I can think of.
497
00:22:56,013 --> 00:22:58,004
What did you get on him?
498
00:22:58,004 --> 00:23:01,001
- My contact at Senate Intel
found a cluster of recent calls
499
00:23:01,001 --> 00:23:04,001
going from Backus to overseas
encrypted sat phones.
500
00:23:04,001 --> 00:23:06,009
So if he's communicating with
Tal, that's how he's doing it.
501
00:23:06,009 --> 00:23:07,021
- Daniel?
502
00:23:07,021 --> 00:23:09,014
- I did that search
into Backus's finances.
503
00:23:09,014 --> 00:23:11,008
Turns out he has a number
of offshore accounts
504
00:23:11,008 --> 00:23:13,006
in the Cayman Islands.
505
00:23:13,006 --> 00:23:14,013
And he just made a series
of deposits
506
00:23:14,013 --> 00:23:16,006
right under the U.S.
wire transfer limit.
507
00:23:16,006 --> 00:23:18,017
I think he's trying to avoid
being flagged by the Treasury.
508
00:23:18,017 --> 00:23:20,018
What about Bell?
Did she give you anything?
509
00:23:20,018 --> 00:23:23,001
- Yeah, I did. But you guys
aren't going to believe it.
510
00:23:23,001 --> 00:23:25,008
She's former CIA.
511
00:23:25,008 --> 00:23:26,020
- Bell is?
512
00:23:26,020 --> 00:23:28,017
- She worked black ops in
Chechnya ten years ago.
513
00:23:28,017 --> 00:23:30,017
She also said that Backus
reached out to her office
514
00:23:30,017 --> 00:23:32,009
to check her travel schedule.
515
00:23:32,009 --> 00:23:34,002
Said he wanted to set
a meeting,
516
00:23:34,002 --> 00:23:35,021
but I think he was planning
that hotel hit.
517
00:23:35,021 --> 00:23:38,009
- If we're right, and Tal
has someone as highly placed
518
00:23:38,009 --> 00:23:39,018
as Backus in hand,
519
00:23:39,018 --> 00:23:41,018
imagine the damage he's done.
520
00:23:41,018 --> 00:23:43,013
- We've got to arrest him now.
521
00:23:43,013 --> 00:23:45,015
- Yeah, but we need hard proof.
522
00:23:45,015 --> 00:23:47,023
- How are we gonna get that?
523
00:23:49,021 --> 00:23:53,006
- We're going to run a false
flag operation on Backus.
524
00:23:53,006 --> 00:23:56,015
The plan is to leak information
to him about the location
525
00:23:56,015 --> 00:23:58,002
of Bell's meeting later today,
526
00:23:58,002 --> 00:24:00,015
as well as the route
she'll take to get there.
527
00:24:00,015 --> 00:24:03,015
If Backus is dirty, he'll
pass the information to Tal
528
00:24:03,015 --> 00:24:05,005
and Tal will attempt an attack.
529
00:24:05,005 --> 00:24:07,002
- When he does, we'll have
the proof that we need,
530
00:24:07,002 --> 00:24:08,018
and we can arrest him
for conspiracy
531
00:24:08,018 --> 00:24:10,007
against the United States.
532
00:24:10,007 --> 00:24:12,007
- And what about Bell?
You're using her as bait?
533
00:24:12,007 --> 00:24:13,014
- No, it's too risky.
534
00:24:13,014 --> 00:24:14,017
We'll have a decoy
in her place.
535
00:24:14,017 --> 00:24:16,005
- For that to work,
536
00:24:16,005 --> 00:24:17,018
we're going to have
to tell Bell about Backus.
537
00:24:17,018 --> 00:24:21,008
- I know.
- Can we trust her with that?
538
00:24:21,008 --> 00:24:23,007
- We don't have a choice.
539
00:24:23,007 --> 00:24:25,023
- There's just one problem.
540
00:24:25,023 --> 00:24:27,002
- What's that?
541
00:24:27,002 --> 00:24:30,016
- If anyone working for Tal
finds up what you're up to,
542
00:24:30,016 --> 00:24:32,020
Backus will know
and you will lose
543
00:24:32,020 --> 00:24:35,007
your only chance
to catch him.
544
00:24:35,007 --> 00:24:36,023
- Which is exactly why
we need to be careful.
545
00:24:36,023 --> 00:24:41,023
- [chuckles] Right. Like you
were at the safe house.
546
00:24:41,023 --> 00:24:44,003
- So you don't want
to use a decoy?
547
00:24:44,003 --> 00:24:45,015
- No.
548
00:24:45,015 --> 00:24:47,007
- There's no way I'm going
to knowingly put you
549
00:24:47,007 --> 00:24:48,016
in that type of danger.
550
00:24:48,016 --> 00:24:52,007
- It's an armored car,
Agent Keaton.
551
00:24:52,007 --> 00:24:55,000
Look, Tal has eyes everywhere.
552
00:24:55,000 --> 00:24:56,015
No one knows
that better than you.
553
00:24:56,015 --> 00:25:00,011
So if you want
to guarantee this works,
554
00:25:00,011 --> 00:25:01,020
you're going to have
to take risks.
555
00:25:01,020 --> 00:25:04,021
- Why are you doing this?
- It's my job...
556
00:25:04,021 --> 00:25:06,019
to protect America
and its citizens.
557
00:25:06,019 --> 00:25:08,020
I take my job seriously.
558
00:25:08,020 --> 00:25:11,013
- Okay, you'll be
in the vehicle.
559
00:25:11,013 --> 00:25:13,022
We leave in 30 minutes.
560
00:25:15,003 --> 00:25:18,001
- And why are you doing this,
Shepherd?
561
00:25:19,005 --> 00:25:21,016
- You seemed pretty sure
of your answer earlier today.
562
00:25:21,016 --> 00:25:23,005
- And I stand by it.
563
00:25:23,005 --> 00:25:26,017
- You're trying to make up
for the lives that you took.
564
00:25:26,017 --> 00:25:31,017
I see that clear as day,
but there's something else.
565
00:25:31,017 --> 00:25:34,009
Something that you
are trying really hard
566
00:25:34,009 --> 00:25:36,003
to keep the world from knowing.
567
00:25:36,003 --> 00:25:38,000
So what is it?
568
00:25:39,021 --> 00:25:42,006
- You should get ready.
569
00:25:52,001 --> 00:25:54,004
[door clicks open]
570
00:25:55,010 --> 00:26:02,017
♪ ♪
571
00:26:07,014 --> 00:26:09,014
[computer chimes]
572
00:26:12,016 --> 00:26:20,000
♪ ♪
573
00:26:30,022 --> 00:26:34,005
- We have a change of plans.
574
00:26:34,005 --> 00:26:35,014
- Bragg and Pettigrew
575
00:26:35,014 --> 00:26:37,001
will be driving
the Congresswoman
576
00:26:37,001 --> 00:26:38,022
on the new route that
was leaked to Backus.
577
00:26:38,022 --> 00:26:40,015
If we're right about this,
578
00:26:40,015 --> 00:26:42,010
there will be an attack
on the vehicle.
579
00:26:42,010 --> 00:26:44,002
HRT's gonna be following.
580
00:26:44,002 --> 00:26:46,002
Loose reins ready to
tighten up on my command.
581
00:26:46,002 --> 00:26:48,000
- Copy that.
582
00:26:48,017 --> 00:26:50,023
- Agent Keaton.
583
00:26:50,023 --> 00:26:52,015
A word?
584
00:26:54,002 --> 00:26:57,002
- Everything okay?
- No.
585
00:26:57,002 --> 00:26:59,023
- Someone on your team carried
out an illegal search
586
00:26:59,023 --> 00:27:01,014
into the
National Security Advisor.
587
00:27:01,014 --> 00:27:03,006
- Must be a mistake.
588
00:27:03,006 --> 00:27:05,003
- Special Agent Zain?
589
00:27:06,023 --> 00:27:08,022
- Deputy Director Molinero.
590
00:27:08,022 --> 00:27:10,016
- We have reason to believe
that you violated
591
00:27:10,016 --> 00:27:12,004
intelligence oversight rules
592
00:27:12,004 --> 00:27:13,020
when you carried out
a warrantless search
593
00:27:13,020 --> 00:27:15,019
into Paul Backus.
594
00:27:15,019 --> 00:27:18,022
- Do you have
any evidence of this?
595
00:27:18,022 --> 00:27:21,003
- We need to have a talk.
596
00:27:21,003 --> 00:27:23,011
Officers, place Agent Zain
under arrest.
597
00:27:23,011 --> 00:27:24,022
- Wait a minute.
Hold on a second.
598
00:27:24,022 --> 00:27:26,015
- Stand down, Agent Keaton.
That's an order.
599
00:27:26,015 --> 00:27:28,004
- It's okay, Will.
600
00:27:28,004 --> 00:27:31,018
I'll answer any questions
the Deputy Director has for me.
601
00:27:31,018 --> 00:27:34,015
[cuffs click]
602
00:27:34,015 --> 00:27:41,021
♪ ♪
603
00:27:51,018 --> 00:27:52,001
.
604
00:27:52,003 --> 00:27:52,022
- What do we do?
605
00:27:52,011 --> 00:27:52,022
- There's nothing we can do.
606
00:27:54,005 --> 00:27:56,001
- But this is Daniel
we're talking about.
607
00:27:56,001 --> 00:27:58,001
- Any one of us interferes
with Molinero's investigation,
608
00:27:58,001 --> 00:27:59,013
we'll be guilty of
obstructing justice.
609
00:27:59,013 --> 00:28:01,005
As much as I don't like it,
we have to let it play out.
610
00:28:01,005 --> 00:28:02,021
- Will Daniel say that
you suspect Backus?
611
00:28:02,021 --> 00:28:04,005
- No, he won't.
612
00:28:04,005 --> 00:28:05,013
- He's been suspicious
of your methods
613
00:28:05,013 --> 00:28:07,001
ever since I got here.
614
00:28:07,001 --> 00:28:08,017
He thinks I've been
a bad influence on you.
615
00:28:08,017 --> 00:28:10,021
- Considering what just
happened, maybe he was right.
616
00:28:10,021 --> 00:28:12,005
- Daniel wouldn't do anything
617
00:28:12,005 --> 00:28:14,001
to disrupt the investigation,
would he?
618
00:28:14,001 --> 00:28:16,005
- We're talking about a man's
career. His future at the FBI.
619
00:28:16,005 --> 00:28:18,001
How far do you think he'll go
to protect your secret?
620
00:28:18,001 --> 00:28:20,005
- If we're not successful
at this operation today,
621
00:28:20,005 --> 00:28:23,017
none of us will have a future.
At least not at the FBI anyway.
622
00:28:23,017 --> 00:28:25,009
Listen, the plan remains
the same.
623
00:28:25,009 --> 00:28:26,021
We're going to put
the Congresswoman
624
00:28:26,021 --> 00:28:28,016
in a transport vehicle
as the target.
625
00:28:28,016 --> 00:28:31,005
I'm gonna post up with a team
right outside Backus's house.
626
00:28:31,005 --> 00:28:32,018
If this confirms that
he's working with Tal,
627
00:28:32,018 --> 00:28:34,013
I'll be right there
to arrest him.
628
00:28:34,013 --> 00:28:38,022
We're in this all the way.
Now more than ever.
629
00:28:38,022 --> 00:28:40,022
Get back to work.
630
00:28:40,022 --> 00:28:43,021
[suspenseful music]
631
00:28:43,021 --> 00:28:47,002
♪ ♪
632
00:28:47,002 --> 00:28:49,010
- Cointel One. Radio check.
633
00:28:49,010 --> 00:28:51,021
Heading out
on the designated route.
634
00:28:51,021 --> 00:28:54,005
- Copy that.
Constant communication.
635
00:28:54,005 --> 00:28:56,022
Anything out of the ordinary,
you let us know.
636
00:28:56,022 --> 00:29:00,013
♪ ♪
637
00:29:00,013 --> 00:29:02,002
- So Congresswoman,
638
00:29:02,002 --> 00:29:04,010
how long were you working
black ops for the CIA?
639
00:29:04,010 --> 00:29:06,010
- Six years.
640
00:29:06,010 --> 00:29:08,006
- How'd you like that?
641
00:29:08,006 --> 00:29:11,007
- It could be exhilarating
at times.
642
00:29:11,007 --> 00:29:12,014
Knowing that you were a part
643
00:29:12,014 --> 00:29:14,003
of something bigger
than yourself.
644
00:29:14,003 --> 00:29:16,006
Other times, it was harder.
645
00:29:17,007 --> 00:29:19,023
Your identity
and what you were working on
646
00:29:19,023 --> 00:29:21,011
had to remain a secret.
647
00:29:21,011 --> 00:29:24,023
So sometimes that meant
you had to pretend to be
648
00:29:24,023 --> 00:29:27,015
someone other people
didn't like.
649
00:29:28,015 --> 00:29:30,015
A liar, a thief,
650
00:29:30,015 --> 00:29:34,007
criminal, traitor.
651
00:29:34,007 --> 00:29:35,019
Sometimes you had to endure
652
00:29:35,019 --> 00:29:38,007
the scorn of people
you respected.
653
00:29:38,007 --> 00:29:39,023
Even while you were
risking your life
654
00:29:39,023 --> 00:29:41,023
to protect your country.
655
00:29:41,023 --> 00:29:44,003
♪ ♪
656
00:29:44,003 --> 00:29:45,018
- Cointel One,
we're coming up on
657
00:29:45,018 --> 00:29:47,015
the Water Street overpass now.
- Stay alert.
658
00:29:47,015 --> 00:29:50,006
If anything's gonna happen,
it's gonna happen right there.
659
00:29:50,006 --> 00:29:51,018
[beeping]
660
00:29:51,018 --> 00:29:58,004
♪ ♪
661
00:29:58,004 --> 00:29:59,020
- Bragg, you see anything yet?
662
00:29:59,020 --> 00:30:01,014
- All clear.
663
00:30:11,016 --> 00:30:13,023
Spike strip! Hold on!
664
00:30:17,020 --> 00:30:19,007
All units,
we're under attack.
665
00:30:19,007 --> 00:30:20,023
We're under attack!
Move! Move!
666
00:30:20,023 --> 00:30:22,015
- HRT, go! Go!
667
00:30:22,015 --> 00:30:24,004
- Surround them!
668
00:30:28,004 --> 00:30:30,020
- On the ground!
On the ground!
669
00:30:30,020 --> 00:30:33,003
- Your weapons! Drop them!
- Now! Go!
670
00:30:33,003 --> 00:30:37,000
[gunfire rings, men yelling]
671
00:30:37,000 --> 00:30:38,017
[gunfire rings]
672
00:30:38,017 --> 00:30:41,001
- On the ground!
673
00:30:41,001 --> 00:30:48,001
♪ ♪
674
00:30:48,001 --> 00:30:49,009
- Bragg, Pettigrew,
you okay?
675
00:30:49,009 --> 00:30:52,005
- Yeah, we're good.
Bell's safe.
676
00:30:52,005 --> 00:30:55,009
The assailants have been
neutralized. We're good.
677
00:30:55,009 --> 00:30:57,013
- All right,
I'm moving in on Backus.
678
00:30:57,013 --> 00:31:00,013
[suspenseful music]
679
00:31:00,013 --> 00:31:04,017
♪ ♪
680
00:31:04,017 --> 00:31:05,017
- God.
681
00:31:05,017 --> 00:31:13,001
♪ ♪
682
00:31:13,021 --> 00:31:16,017
- [grunts]
683
00:31:18,005 --> 00:31:19,022
- Hands behind your back.
684
00:31:19,022 --> 00:31:23,018
- I can't believe Tal got to
the National Security Advisor.
685
00:31:23,018 --> 00:31:26,006
- I can.
686
00:31:26,006 --> 00:31:29,010
- Have you heard from Daniel?
687
00:31:29,010 --> 00:31:30,022
- Not yet.
688
00:31:30,022 --> 00:31:32,014
- They're going
to question him, Will.
689
00:31:32,014 --> 00:31:37,006
And they're going to ask if you
ordered him to run that search.
690
00:31:37,006 --> 00:31:40,001
What do you think
he's going to say?
691
00:31:40,001 --> 00:31:42,005
- Daniel will do
the right thing.
692
00:31:42,005 --> 00:31:44,014
He always does.
693
00:31:51,022 --> 00:31:54,022
That attack that Tal
is planning.
694
00:31:54,022 --> 00:31:57,009
What's the target?
695
00:31:58,019 --> 00:32:03,007
- I want a guarantee that I
won't spend any time in prison.
696
00:32:03,007 --> 00:32:05,011
- You're in no position
to negotiate.
697
00:32:05,011 --> 00:32:07,022
The best you can hope for
right now is mercy.
698
00:32:07,022 --> 00:32:10,015
Tal's going after a popular
tourist site here in D.C.
699
00:32:10,015 --> 00:32:12,003
Which one is it?
700
00:32:12,003 --> 00:32:13,023
- This is a waste of time.
You won't stop him.
701
00:32:13,023 --> 00:32:15,007
No one will.
702
00:32:15,007 --> 00:32:16,023
- I asked you a question.
703
00:32:16,023 --> 00:32:24,006
♪ ♪
704
00:32:25,010 --> 00:32:27,019
- Every day,
close to 100,000 people
705
00:32:27,019 --> 00:32:30,003
pass through Union Station.
706
00:32:32,010 --> 00:32:35,003
It's not the place
Tal wants to destroy.
707
00:32:35,003 --> 00:32:38,002
It's the people inside it.
708
00:32:39,003 --> 00:32:41,020
- I want to know what
Tal's planning to carry out.
709
00:32:41,020 --> 00:32:43,011
Who he's working with.
710
00:32:43,011 --> 00:32:47,007
And I want to know what exactly
your involvement is.
711
00:32:50,000 --> 00:32:52,008
- You got a pen?
712
00:32:53,008 --> 00:32:55,008
- This doesn't need
to take long.
713
00:32:55,008 --> 00:32:56,016
I want you to write
a statement
714
00:32:56,016 --> 00:32:58,020
detailing the truth
of what happened.
715
00:32:58,020 --> 00:33:02,020
Today's arrest doesn't change
the fact that Agent Keaton
716
00:33:02,020 --> 00:33:04,020
ordered you to perform
an illegal search
717
00:33:04,020 --> 00:33:08,012
into the National Security
Advisor, Paul Backus.
718
00:33:08,012 --> 00:33:10,008
- Agent Keaton
did nothing wrong.
719
00:33:10,008 --> 00:33:13,008
I performed the search
on my own.
720
00:33:13,008 --> 00:33:15,016
- Do you really want
to do this?
721
00:33:15,016 --> 00:33:17,011
Do you really want to fall
on your sword
722
00:33:17,011 --> 00:33:19,008
for someone who has abandoned
all of the principles
723
00:33:19,008 --> 00:33:21,013
that you and I stand for?
724
00:33:21,013 --> 00:33:24,021
This is your career,
Agent Zain.
725
00:33:24,021 --> 00:33:26,013
Tell me the truth.
726
00:33:26,013 --> 00:33:27,021
- I just did.
727
00:33:27,021 --> 00:33:31,005
- You're making a mistake.
- No, you are.
728
00:33:31,005 --> 00:33:33,005
With respect,
Deputy Director,
729
00:33:33,005 --> 00:33:35,009
it's your career too.
730
00:33:35,009 --> 00:33:38,001
Tal is planning an attack
as we speak.
731
00:33:38,001 --> 00:33:41,017
He'll cause casualties on a
scale we've never seen before,
732
00:33:41,017 --> 00:33:44,005
and you're wasting precious
time making accusations
733
00:33:44,005 --> 00:33:45,016
against the one man
who could stop him.
734
00:33:45,016 --> 00:33:48,017
- I'll ask you again,
Agent Zain.
735
00:33:48,017 --> 00:33:53,012
Did Keaton order you
to perform the search?
736
00:33:54,017 --> 00:33:56,016
- No.
737
00:33:57,013 --> 00:33:59,017
- I'll need your badge
and credentials.
738
00:33:59,017 --> 00:34:04,002
Effectively immediately, you're
suspended from the Bureau
739
00:34:04,002 --> 00:34:07,006
while we move forward with
the internal investigation.
740
00:34:07,006 --> 00:34:14,013
♪ ♪
741
00:34:16,006 --> 00:34:18,014
I hope it's worth it.
742
00:34:18,014 --> 00:34:22,022
♪ ♪
743
00:34:35,015 --> 00:34:35,019
.
744
00:34:35,022 --> 00:34:36,013
- So this is where
745
00:34:36,007 --> 00:34:36,013
they keep ya.
746
00:34:38,005 --> 00:34:40,000
- For now.
747
00:34:41,002 --> 00:34:42,020
- Is that your daughter?
748
00:34:44,005 --> 00:34:45,019
- It is.
749
00:34:45,019 --> 00:34:47,009
- She's beautiful.
750
00:34:49,003 --> 00:34:51,010
How old is she?
751
00:34:52,007 --> 00:34:53,023
- Almost 16.
752
00:34:53,023 --> 00:34:58,007
- So what would make her, what?
12 when you got arrested.
753
00:34:59,010 --> 00:35:03,022
I worked a mission
in Lithuania many years ago.
754
00:35:03,022 --> 00:35:07,003
I was trying to turn
a former FSB Agent.
755
00:35:07,003 --> 00:35:09,002
I tried for months.
756
00:35:09,002 --> 00:35:12,010
No matter what I offered,
he wouldn't play ball.
757
00:35:12,010 --> 00:35:14,014
Well, one day,
I had an idea.
758
00:35:14,014 --> 00:35:19,007
He was a father
to two little boys.
759
00:35:19,007 --> 00:35:22,007
They lived in a rough area
of the city.
760
00:35:22,007 --> 00:35:26,007
So I put a protective detail
around the kids.
761
00:35:26,007 --> 00:35:29,011
He started cooperating
the next day.
762
00:35:29,011 --> 00:35:31,000
[claps hands]
763
00:35:31,000 --> 00:35:33,015
[chuckles] Now, I learned
something that day,
764
00:35:33,015 --> 00:35:35,004
'cause I don't have kids,
765
00:35:35,004 --> 00:35:38,003
but parents will
do almost anything
766
00:35:38,003 --> 00:35:39,023
to protect their children.
767
00:35:41,004 --> 00:35:42,019
[ominous music]
768
00:35:42,019 --> 00:35:44,023
Right?
769
00:35:48,007 --> 00:35:50,011
Goodbye, Erica.
770
00:35:50,011 --> 00:35:57,018
♪ ♪
771
00:36:09,016 --> 00:36:11,005
- Tal.
772
00:36:11,005 --> 00:36:13,000
- Chigorin.
773
00:36:13,000 --> 00:36:15,005
- It's good to see you,
my friend. Are you well?
774
00:36:15,005 --> 00:36:17,008
- I will be.
775
00:36:17,008 --> 00:36:18,016
Backus has been arrested
776
00:36:18,016 --> 00:36:20,009
and the congresswoman
is still alive.
777
00:36:20,009 --> 00:36:22,016
- I'm sorry. I know what
she meant to you.
778
00:36:22,016 --> 00:36:25,021
- There will be time for her,
but not now.
779
00:36:25,021 --> 00:36:29,000
The moment we've been planning
for is finally here.
780
00:36:29,000 --> 00:36:31,012
- My team's in Washington
awaiting your orders.
781
00:36:31,012 --> 00:36:35,005
- Good. Come.
Tomorrow, we change the world.
782
00:36:35,005 --> 00:36:38,016
♪ ♪
783
00:36:39,012 --> 00:36:41,001
[door buzzes open]
784
00:36:41,001 --> 00:36:42,020
- We're locking down
Union Station tonight.
785
00:36:42,020 --> 00:36:45,009
We'll have agents on site
all day tomorrow.
786
00:36:45,009 --> 00:36:47,016
When Tal strikes,
we're gonna be ready.
787
00:36:47,016 --> 00:36:49,005
- Is that enough?
788
00:36:49,005 --> 00:36:51,010
- We'll see.
789
00:36:53,021 --> 00:36:56,013
- When I first came here, you
said there was no redemption
790
00:36:56,013 --> 00:36:59,009
for someone like me.
791
00:36:59,009 --> 00:37:01,010
Do you still believe that?
792
00:37:01,010 --> 00:37:03,013
- Yes.
793
00:37:04,022 --> 00:37:06,017
But I hope I'm wrong.
794
00:37:09,022 --> 00:37:15,010
Tomorrow's attack. Cuba.
This is Tal's endgame.
795
00:37:15,010 --> 00:37:18,010
Either he stops us
or we stop him.
796
00:37:19,017 --> 00:37:22,013
I need to know
you're with me on this.
797
00:37:24,006 --> 00:37:26,010
- Absolutely.
798
00:37:28,001 --> 00:37:30,014
There's something
I need to do first.
799
00:37:30,014 --> 00:37:35,003
♪ ♪
800
00:37:40,015 --> 00:37:43,010
- What are you doing here?
801
00:37:43,010 --> 00:37:45,015
- I need to see Hannah.
802
00:37:46,011 --> 00:37:49,010
- No, no.
Look, we talked about this.
803
00:37:49,010 --> 00:37:51,023
- Chris...
804
00:37:51,023 --> 00:37:54,002
in all of my years
of working intelligence,
805
00:37:54,002 --> 00:37:56,007
I was never able to tell you
where I was going
806
00:37:56,007 --> 00:37:57,018
when I was going on a trip.
807
00:37:57,018 --> 00:38:00,006
- I remember.
- But you knew me so well.
808
00:38:00,006 --> 00:38:03,011
You knew when I was going
somewhere dangerous.
809
00:38:03,011 --> 00:38:06,022
Somewhere I might
never come back from.
810
00:38:06,022 --> 00:38:10,019
This is one of those times.
I need to see Hannah.
811
00:38:12,002 --> 00:38:14,002
- [sighs]
812
00:38:16,000 --> 00:38:19,004
[somber music]
813
00:38:19,004 --> 00:38:25,023
♪ ♪
814
00:38:39,015 --> 00:38:46,004
♪ ♪
815
00:38:46,004 --> 00:38:49,023
- You're here. How?
816
00:38:50,015 --> 00:38:54,011
- Your dad asked me
exactly the same question.
817
00:38:54,011 --> 00:38:56,023
- How long can you stay?
818
00:38:58,005 --> 00:39:00,013
- Not long.
819
00:39:07,021 --> 00:39:09,020
- Uh, they call it Algebra II
820
00:39:09,020 --> 00:39:12,020
but it's actually
much harder than one.
821
00:39:12,020 --> 00:39:16,016
Exponentially,
as my teacher would say.
822
00:39:16,016 --> 00:39:19,000
- What about your music?
823
00:39:19,000 --> 00:39:23,000
- It's going well. I'm
doing a theory class now too.
824
00:39:25,021 --> 00:39:28,017
- You're really lucky that
you found something you love.
825
00:39:28,017 --> 00:39:31,001
You know, you should
never stop doing it.
826
00:39:38,013 --> 00:39:42,013
- What is it, Mom?
- [chuckles]
827
00:39:47,014 --> 00:39:50,002
I made a lot of choices
in my life.
828
00:39:50,002 --> 00:39:52,009
[clears throat]
829
00:39:52,009 --> 00:39:55,017
And some of them have really
hurt you and your dad
830
00:39:55,017 --> 00:39:57,017
and other people.
831
00:39:57,017 --> 00:40:01,005
But I think
it's really important...
832
00:40:01,005 --> 00:40:04,017
that I tell you about the best
decision I've ever made.
833
00:40:04,017 --> 00:40:07,001
Do you know what it is?
834
00:40:07,001 --> 00:40:09,006
- What?
835
00:40:09,006 --> 00:40:11,013
- You.
836
00:40:14,013 --> 00:40:17,004
Being your mom.
837
00:40:18,022 --> 00:40:21,002
I've always been
a very decisive person,
838
00:40:21,002 --> 00:40:24,023
so I would make a decision
and I would never look back.
839
00:40:24,023 --> 00:40:30,006
When--when I was training
at the CIA, um--[chuckles].
840
00:40:30,006 --> 00:40:32,006
We would do this exercise
where we would all have
841
00:40:32,006 --> 00:40:33,011
to jump out of an airplane.
842
00:40:33,011 --> 00:40:35,011
- Really?
- Yes.
843
00:40:35,011 --> 00:40:36,019
It's not that bad.
844
00:40:36,019 --> 00:40:38,022
But the instructor,
845
00:40:38,022 --> 00:40:40,022
every time would ask
for a volunteer.
846
00:40:40,022 --> 00:40:43,007
And my hand would shoot
into the sky
847
00:40:43,007 --> 00:40:45,006
before I was even aware of it.
848
00:40:45,006 --> 00:40:46,022
- That sounds right.
849
00:40:46,022 --> 00:40:49,010
- But...
850
00:40:49,010 --> 00:40:50,023
[sighs]
851
00:40:50,023 --> 00:40:52,019
Later when I found out
that I was going to have
852
00:40:52,019 --> 00:40:54,015
a little girl, Hannah...
853
00:40:54,015 --> 00:40:56,011
[chuckles]
854
00:40:56,011 --> 00:40:58,018
I met fear.
855
00:40:58,018 --> 00:41:00,020
♪ ♪
856
00:41:00,020 --> 00:41:03,023
[sobbing]
What kind of mother would I be?
857
00:41:03,023 --> 00:41:06,008
How was I going
to protect you?
858
00:41:06,008 --> 00:41:07,020
[sniffles] I had no control.
859
00:41:07,020 --> 00:41:10,011
I was terrified.
860
00:41:10,011 --> 00:41:12,020
♪ ♪
861
00:41:12,020 --> 00:41:14,022
You...
862
00:41:16,003 --> 00:41:19,000
Were so eager to take
your place in the world
863
00:41:19,000 --> 00:41:21,020
that you were born before
the doctor even made it
864
00:41:21,020 --> 00:41:23,012
into the delivery room.
865
00:41:23,012 --> 00:41:25,015
- [chuckles]
866
00:41:25,015 --> 00:41:28,004
- For 16 years,
867
00:41:28,004 --> 00:41:31,003
you have taught me time
and time again,
868
00:41:31,003 --> 00:41:35,002
you will succeed at whatever
you put your heart to.
869
00:41:36,020 --> 00:41:40,004
I may not always
be there to see it.
870
00:41:40,004 --> 00:41:43,005
But woman...
871
00:41:43,005 --> 00:41:45,016
I feel it.
872
00:41:45,016 --> 00:41:48,005
♪ ♪
873
00:41:48,005 --> 00:41:50,008
- [sniffles]
874
00:41:50,008 --> 00:41:51,023
Mom.
875
00:41:56,009 --> 00:41:58,012
- [sighs]
876
00:41:58,012 --> 00:42:00,021
I love you.
877
00:42:00,021 --> 00:42:03,016
- I love you too.
878
00:42:03,016 --> 00:42:10,017
♪ ♪
879
00:42:22,012 --> 00:42:24,006
- You okay?
880
00:42:24,006 --> 00:42:31,009
♪ ♪
881
00:42:32,006 --> 00:42:34,008
- Let's end this.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
67191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.