All language subtitles for The Enemy Within - 1x12 - Episode 12.WEB.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,014 --> 00:00:05,015 . 2 00:00:05,019 --> 00:00:06,015 - Previously on 3 00:00:06,005 --> 00:00:06,015 "The Enemy Within"... 4 00:00:08,001 --> 00:00:09,009 - Your ex-husband came to visit you? 5 00:00:09,009 --> 00:00:10,021 Does he know about Hannah? - He does. 6 00:00:10,021 --> 00:00:12,016 - And he's okay with her visiting you? 7 00:00:14,021 --> 00:00:16,021 - No. I can't see her anymore. 8 00:00:16,021 --> 00:00:19,001 - Anna Cruz was your last mistake. 9 00:00:19,001 --> 00:00:20,013 Next one, you're out. 10 00:00:20,013 --> 00:00:22,008 - There's not gonna be anymore mistakes. 11 00:00:22,008 --> 00:00:23,021 - If you want to keep that promise, 12 00:00:23,021 --> 00:00:26,013 I suggest you stop relying on the advice of a traitor. 13 00:00:26,013 --> 00:00:28,009 - Tell me what Tal's planning in Sierra Maestra. 14 00:00:28,009 --> 00:00:30,013 - There's going to be another strike. 15 00:00:30,013 --> 00:00:31,021 A major attack. 16 00:00:31,021 --> 00:00:34,013 It's going to be right here in D.C. 17 00:00:34,013 --> 00:00:37,008 - You had Tal in your grasp and you let him slip away. 18 00:00:37,008 --> 00:00:40,001 Catching Tal comes at a very high price. 19 00:00:40,001 --> 00:00:43,006 And from the actions that I've seen, 20 00:00:43,006 --> 00:00:45,010 you're not willing to pay it. 21 00:00:45,010 --> 00:00:47,018 - I don't need be a murderer to catch one. 22 00:00:49,010 --> 00:00:51,008 - Tal? 23 00:00:51,008 --> 00:00:53,006 He's closing in on you. I know you feel it. 24 00:00:53,006 --> 00:00:54,016 I can help you. 25 00:00:54,016 --> 00:00:55,022 - Why would you do this now? 26 00:00:55,022 --> 00:01:00,009 - I am not going to die in a cage. 27 00:01:02,004 --> 00:01:05,002 [suspenseful music] 28 00:01:05,002 --> 00:01:08,016 ♪ ♪ 29 00:01:08,016 --> 00:01:13,018 - Mr. Backus, thank you for meeting me. 30 00:01:13,018 --> 00:01:16,016 - You didn't give me a choice. 31 00:01:16,016 --> 00:01:17,022 Who are you? 32 00:01:17,022 --> 00:01:20,002 - Who I am is not important. 33 00:01:20,002 --> 00:01:24,006 What's important is what I know about you. 34 00:01:24,006 --> 00:01:26,023 - How did you get that tape? 35 00:01:26,023 --> 00:01:29,021 ♪ ♪ 36 00:01:29,021 --> 00:01:31,014 What are you gonna do with it? 37 00:01:31,014 --> 00:01:33,022 - You're an important man at the Pentagon. 38 00:01:33,022 --> 00:01:37,011 I want to know what you know, I want to see what you see. 39 00:01:37,011 --> 00:01:41,013 - Oh, that tape is not worth committing treason over. 40 00:01:41,013 --> 00:01:44,019 - But that's not all I'm offering for your cooperation. 41 00:01:44,019 --> 00:01:48,019 I know what you desire more than anything in your life. 42 00:01:48,019 --> 00:01:51,023 Power. True power. 43 00:01:51,023 --> 00:01:55,003 But you have yet to obtain it. 44 00:01:55,003 --> 00:01:57,003 You haven't been allowed into the room 45 00:01:57,003 --> 00:01:59,015 where the real decisions are made. 46 00:01:59,015 --> 00:02:01,003 I can get you there. 47 00:02:01,003 --> 00:02:03,021 - What are we talking about? A directorship? 48 00:02:03,021 --> 00:02:05,012 - Bigger. 49 00:02:05,012 --> 00:02:10,016 National Security Advisor to the United States of America. 50 00:02:10,016 --> 00:02:12,008 - Who are you? 51 00:02:12,008 --> 00:02:15,003 - You already know that. 52 00:02:16,003 --> 00:02:18,016 - Tal. 53 00:02:18,016 --> 00:02:21,004 [crowd clamoring] 54 00:02:21,004 --> 00:02:24,000 [piano plays] 55 00:02:24,000 --> 00:02:30,004 ♪ ♪ 56 00:02:30,004 --> 00:02:33,014 - Hawkins is never going to vote against the bill 57 00:02:33,014 --> 00:02:35,003 because he cannot survive another primary 58 00:02:35,003 --> 00:02:36,012 like last year's. 59 00:02:36,012 --> 00:02:39,003 The only way we can fight it is in appropriations. 60 00:02:39,003 --> 00:02:41,016 - Congresswoman Bell. - Thank you so much. 61 00:02:41,016 --> 00:02:43,011 Ray, how are you? 62 00:02:43,011 --> 00:02:46,021 - We need to talk about funding for my NIH initiative. 63 00:02:46,021 --> 00:02:48,015 - Right idea, wrong place. 64 00:02:48,015 --> 00:02:50,005 - Okay, well, you said that last week. 65 00:02:50,005 --> 00:02:52,009 Do I need to worry about your support? 66 00:02:52,009 --> 00:02:55,005 - No, call my office. I'll set up a meeting. 67 00:02:55,005 --> 00:02:56,011 [glass clinking] 68 00:02:56,011 --> 00:02:58,009 That's my cue. Thanks, Ray. 69 00:02:58,009 --> 00:02:59,021 - Good morning. 70 00:02:59,021 --> 00:03:02,021 If you can all take your seats, we'll get started. 71 00:03:02,021 --> 00:03:05,001 - Listen to me, Desmond. 72 00:03:05,001 --> 00:03:06,021 The next 20 seconds will determine 73 00:03:06,021 --> 00:03:08,013 the next 20 years of your life. 74 00:03:08,013 --> 00:03:11,007 Tal is planning an attack in a tourist attraction here in D.C. 75 00:03:11,007 --> 00:03:13,001 You've already told us that. 76 00:03:13,001 --> 00:03:15,004 Which one is it? 77 00:03:15,004 --> 00:03:17,005 - You can ask me a thousand times. 78 00:03:17,005 --> 00:03:19,005 My answer remains the same. 79 00:03:19,005 --> 00:03:22,004 I don't know. 80 00:03:22,004 --> 00:03:24,017 I sold Tal that report. 81 00:03:24,017 --> 00:03:25,017 But until last month, 82 00:03:25,017 --> 00:03:29,014 I've had zero contact with him or his people. 83 00:03:29,014 --> 00:03:31,020 Why would Tal tell me anything? 84 00:03:31,020 --> 00:03:35,006 - Welcome to The Council for American Strategies' symposium, 85 00:03:35,006 --> 00:03:37,002 "America in the Future." 86 00:03:37,002 --> 00:03:39,010 We think the future is a bright one 87 00:03:39,010 --> 00:03:41,006 thanks in part to the strong vision 88 00:03:41,006 --> 00:03:43,006 and leadership of individuals 89 00:03:43,006 --> 00:03:45,005 like our guest speaker this morning. 90 00:03:45,005 --> 00:03:47,022 - But Tal paid you for that report. 91 00:03:47,022 --> 00:03:49,008 Was that all he paid you for? 92 00:03:49,008 --> 00:03:51,016 - What else did you do for him? 93 00:03:51,016 --> 00:03:55,010 - He had me work up a dossier on someone. 94 00:03:55,010 --> 00:03:59,006 Home address, contact information, financials. 95 00:03:59,006 --> 00:04:01,004 Along with more sensitive intel. 96 00:04:01,004 --> 00:04:02,016 - Like what? 97 00:04:02,016 --> 00:04:05,010 - Family members, daily schedule. 98 00:04:05,010 --> 00:04:07,020 [ominous music] 99 00:04:07,020 --> 00:04:10,011 - Sounds like an assassination workup. 100 00:04:10,011 --> 00:04:13,019 - I didn't ask, but yes, 101 00:04:13,019 --> 00:04:16,009 that's what I believed it to be. 102 00:04:17,019 --> 00:04:19,011 - Who is the target? 103 00:04:19,011 --> 00:04:21,011 - She's a three-term congresswoman 104 00:04:21,011 --> 00:04:23,010 from Florida's 28th district. 105 00:04:23,010 --> 00:04:27,006 She also happens to be a Miami football fan, 106 00:04:27,006 --> 00:04:29,018 but I promised not to hold that against her. 107 00:04:29,018 --> 00:04:31,007 [all laughing] 108 00:04:31,007 --> 00:04:34,002 Please welcome Congresswoman Evelyn Bell. 109 00:04:34,002 --> 00:04:38,022 ♪ ♪ 110 00:04:38,022 --> 00:04:41,019 - It's good to see you. 111 00:04:41,019 --> 00:04:44,011 Thank you for that. - Go for it. 112 00:04:44,011 --> 00:04:46,017 - Good morning, everyone. Thank you so much for coming. 113 00:04:46,017 --> 00:04:50,003 - Get down! [gunshots ring] 114 00:04:50,003 --> 00:04:51,012 [screaming] 115 00:04:51,012 --> 00:04:53,016 - Jacquie, secure the congresswoman! 116 00:04:53,016 --> 00:04:55,008 - I've got her. Congresswoman! 117 00:04:55,008 --> 00:05:01,020 ♪ ♪ 118 00:05:01,020 --> 00:05:03,004 - Take it easy. - Stay back. 119 00:05:03,004 --> 00:05:04,015 - Put the gun down. 120 00:05:04,015 --> 00:05:06,006 - I mean it. Don't come any closer. 121 00:05:06,006 --> 00:05:09,023 - No one has to get hurt, man. Let her go. Let her go. 122 00:05:09,023 --> 00:05:11,023 - I'll circle around. 123 00:05:14,006 --> 00:05:15,022 - Get down! 124 00:05:15,022 --> 00:05:23,000 ♪ ♪ 125 00:05:27,011 --> 00:05:30,020 [gunshots ring] 126 00:05:33,008 --> 00:05:35,001 - Drop it! 127 00:05:35,001 --> 00:05:36,007 [gunshot] 128 00:05:37,023 --> 00:05:39,019 [thud] 129 00:05:41,004 --> 00:05:48,011 ♪ ♪ 130 00:05:52,019 --> 00:05:56,003 - We have to ask ourselves, "What's wrong?" 131 00:05:56,003 --> 00:06:00,003 What's causing the Deputy Director at the CIA 132 00:06:00,003 --> 00:06:03,021 to turn against this great country of ours? 133 00:06:03,021 --> 00:06:05,009 - Three years ago. 134 00:06:05,009 --> 00:06:07,005 - Congresswoman Evelyn Bell built her career 135 00:06:07,005 --> 00:06:08,020 on being tough on National Security issues. 136 00:06:08,020 --> 00:06:11,004 - Erica Shepherd has done irrevocable damage 137 00:06:11,004 --> 00:06:12,013 to this country. 138 00:06:12,013 --> 00:06:14,007 We need to punish her. 139 00:06:14,007 --> 00:06:16,017 We need to lock her in a cell and throw away the key. 140 00:06:16,017 --> 00:06:20,008 We need to send the strongest message we can 141 00:06:20,008 --> 00:06:23,022 so that this can never happen again. 142 00:06:23,022 --> 00:06:27,020 - I remember these speeches. She really went after you. 143 00:06:27,020 --> 00:06:29,018 - She exploited my case for political gain. 144 00:06:29,018 --> 00:06:31,017 - Or she meant what she said. 145 00:06:31,017 --> 00:06:33,012 She wrote a letter to the judge on your case 146 00:06:33,012 --> 00:06:35,006 advocating for the death penalty. 147 00:06:35,006 --> 00:06:36,022 - I'm aware. 148 00:06:36,022 --> 00:06:38,014 - Bell's en route to an FBI safe house. 149 00:06:38,014 --> 00:06:41,008 She claims she has no idea why she was attacked. 150 00:06:41,008 --> 00:06:42,020 - She's lying. 151 00:06:42,020 --> 00:06:45,008 - Well, she was also almost killed this morning. 152 00:06:45,008 --> 00:06:47,020 - So what? One has nothing to do with the other. 153 00:06:47,020 --> 00:06:50,001 The question is, why is Tal targeting 154 00:06:50,001 --> 00:06:51,017 a powerful congresswoman? 155 00:06:51,017 --> 00:06:53,006 Why now on the eve of two massive attacks? 156 00:06:53,006 --> 00:06:55,014 We've learned this lesson again and again, Agent Keaton. 157 00:06:55,014 --> 00:06:58,019 Tal's actions are never random. 158 00:06:58,019 --> 00:07:00,013 - That's your professional opinion? 159 00:07:00,013 --> 00:07:02,011 You're in no way biased towards her 160 00:07:02,011 --> 00:07:04,006 because of what she said about you? 161 00:07:04,006 --> 00:07:06,007 - No. 162 00:07:06,007 --> 00:07:07,013 - The assassination attempt 163 00:07:07,013 --> 00:07:08,015 could be connected to Tal's attacks. 164 00:07:08,015 --> 00:07:09,023 We should question her. 165 00:07:09,023 --> 00:07:12,018 [cell phone vibrates] - What is it? 166 00:07:12,018 --> 00:07:15,011 - Molinero's calling a meeting about the Tal investigation. 167 00:07:15,011 --> 00:07:17,014 - Is there a problem? - I don't know, 168 00:07:17,014 --> 00:07:19,014 but the National Security Advisor's in it. 169 00:07:19,014 --> 00:07:26,021 ♪ ♪ 170 00:07:27,015 --> 00:07:30,014 - That was a close call today, Agent Keaton. 171 00:07:30,014 --> 00:07:32,013 - Yes. Yes--yes, it was. 172 00:07:32,013 --> 00:07:34,023 Uh, thankfully Congresswoman Bell was saved 173 00:07:34,023 --> 00:07:36,022 due to the intelligence 174 00:07:36,022 --> 00:07:38,019 that was gathered by my team's investigations. 175 00:07:38,019 --> 00:07:41,000 We're drilling down on all the relevant intel right now, 176 00:07:41,000 --> 00:07:42,023 and we will catch Tal. 177 00:07:42,023 --> 00:07:45,002 - Is that so? 178 00:07:47,004 --> 00:07:48,020 - Yes, sir. It is. 179 00:07:48,020 --> 00:07:51,004 - There is a strong belief in this room 180 00:07:51,004 --> 00:07:53,018 that you've compromised your ideals as a result 181 00:07:53,018 --> 00:07:57,004 of your continued cooperation with Erica Shepherd. 182 00:07:57,004 --> 00:07:59,016 - Well, that belief is wrong. 183 00:08:00,008 --> 00:08:02,012 - The National Security Council 184 00:08:02,012 --> 00:08:05,000 is taking over the Tal investigation. 185 00:08:05,000 --> 00:08:06,019 - That is a mistake. 186 00:08:06,019 --> 00:08:08,023 No one has a better chance of catching Tal than I do. 187 00:08:08,023 --> 00:08:10,011 - I understand that you're upset-- 188 00:08:10,011 --> 00:08:12,016 - My whole career, 189 00:08:12,016 --> 00:08:14,003 I've put the safety of this country 190 00:08:14,003 --> 00:08:17,012 above all the bureaucracy and agency politics. 191 00:08:17,012 --> 00:08:19,016 ♪ ♪ 192 00:08:19,016 --> 00:08:21,011 Are you? 193 00:08:21,011 --> 00:08:26,001 - A congressional leader was almost killed today. 194 00:08:26,001 --> 00:08:29,013 There's an imminent attack about to happen on U.S. soil 195 00:08:29,013 --> 00:08:31,023 and you don't even know the target. 196 00:08:31,023 --> 00:08:34,001 Let's get something straight, Agent Keaton. 197 00:08:34,001 --> 00:08:37,011 This is about the safety of this country. 198 00:08:37,011 --> 00:08:41,015 I expect the case files by the end of the day. 199 00:08:42,015 --> 00:08:46,020 ♪ ♪ 200 00:08:46,020 --> 00:08:49,019 - Three years wasted. - Not wasted. 201 00:08:49,019 --> 00:08:52,005 - How can you say that when Tal is still out there? 202 00:08:52,005 --> 00:08:53,013 - The work that we've done 203 00:08:53,013 --> 00:08:55,012 is gonna help the next team being them down. 204 00:08:55,012 --> 00:08:57,017 - Who's getting the case? CIA? 205 00:08:57,017 --> 00:09:00,005 - Backus is putting together a fusion cell 206 00:09:00,005 --> 00:09:02,014 from multiple agencies. 207 00:09:02,014 --> 00:09:04,012 But he hasn't done that yet. 208 00:09:04,012 --> 00:09:06,009 Molinero is allowing us to stay on the case 209 00:09:06,009 --> 00:09:07,022 until the new team takes over. 210 00:09:07,022 --> 00:09:10,022 My guess? Two, maybe three days before that happens. 211 00:09:10,022 --> 00:09:13,012 And that's two to three days that I am not gonna waste. 212 00:09:13,012 --> 00:09:15,010 - Now we're talking. What's the plan? 213 00:09:15,010 --> 00:09:18,000 - Tal is gonna hit a D.C. tour site. 214 00:09:18,000 --> 00:09:20,002 We need to know which one and when. 215 00:09:20,002 --> 00:09:22,001 - What about, uh, Congresswoman Bell? 216 00:09:22,001 --> 00:09:24,006 If Shepherd's right, she might have the information we need. 217 00:09:24,006 --> 00:09:26,010 - I'm heading to the safe house as soon as we're done. 218 00:09:26,010 --> 00:09:27,014 - Do you want me to question her? 219 00:09:27,014 --> 00:09:28,022 - No, no. Because of who she is, 220 00:09:28,022 --> 00:09:30,014 it's not gonna be a normal interrogation. 221 00:09:30,014 --> 00:09:31,021 - So how do you want to play it? 222 00:09:31,021 --> 00:09:33,008 - I have something in mind. 223 00:09:33,008 --> 00:09:34,018 And there's something else, 224 00:09:34,018 --> 00:09:37,010 but it has to stay inside this office. 225 00:09:37,010 --> 00:09:39,008 I want to look into Paul Backus. 226 00:09:39,008 --> 00:09:42,004 ♪ ♪ 227 00:09:42,004 --> 00:09:44,007 - You want to investigate the National Security Advisor? 228 00:09:44,007 --> 00:09:48,001 - It's the way this was done. It's the timing of it. 229 00:09:48,001 --> 00:09:49,021 Something's not right. 230 00:09:49,021 --> 00:09:51,011 Bragg, you still have your contact 231 00:09:51,011 --> 00:09:52,015 at the Senate Intel Committee? 232 00:09:52,015 --> 00:09:54,001 - Yeah, talked to him last week. 233 00:09:54,001 --> 00:09:56,007 - See if they have anything on Backus. 234 00:09:56,007 --> 00:09:58,023 Daniel, I want you to do a deep dive 235 00:09:58,023 --> 00:10:01,013 into his contacts and financials. 236 00:10:01,013 --> 00:10:02,019 I want to know who he's talking to 237 00:10:02,019 --> 00:10:04,007 and where that money is coming from. 238 00:10:04,007 --> 00:10:06,003 - You know we won't get a warrant for this. 239 00:10:06,003 --> 00:10:07,014 - I know. 240 00:10:07,014 --> 00:10:10,007 If that's a problem for you, I understand. 241 00:10:10,007 --> 00:10:12,015 ♪ ♪ 242 00:10:12,015 --> 00:10:16,007 - No, I'll do it. 243 00:10:16,007 --> 00:10:18,023 - Let's get to it. 244 00:10:18,023 --> 00:10:26,003 ♪ ♪ 245 00:10:27,019 --> 00:10:29,019 - When the case is gone, so am I. 246 00:10:29,019 --> 00:10:31,012 Is that what you want to tell me? 247 00:10:31,012 --> 00:10:33,017 - Yes. 248 00:10:34,012 --> 00:10:36,006 - My ex-husband won't let me see my girl; 249 00:10:36,006 --> 00:10:39,000 the Tal investigation is being taken away. 250 00:10:40,010 --> 00:10:42,019 I'm done here. 251 00:10:42,019 --> 00:10:44,016 - I'm sorry, Erica. 252 00:10:45,016 --> 00:10:47,004 - Congresswoman Bell. 253 00:10:47,004 --> 00:10:48,018 You said you had something in mind for questioning her? 254 00:10:48,018 --> 00:10:51,008 - Well, that depends. 255 00:10:51,008 --> 00:10:53,004 Are you busy the next few hours? 256 00:10:53,004 --> 00:10:55,016 ♪ ♪ 257 00:10:55,016 --> 00:10:58,018 - I think I'm free. 258 00:11:00,002 --> 00:11:02,004 - Congresswoman Bell, how you feeling? 259 00:11:02,004 --> 00:11:03,014 - I've been better. 260 00:11:03,014 --> 00:11:05,004 How long do I have to stay here? 261 00:11:05,004 --> 00:11:07,007 There's time-critical work for me back on the Hill. 262 00:11:07,007 --> 00:11:09,015 - We'll get you out of here as soon as we can. 263 00:11:09,015 --> 00:11:11,009 How we looking out front? 264 00:11:11,009 --> 00:11:13,001 - All clear in the front, sir. 265 00:11:13,001 --> 00:11:14,009 - Out back? - All is clear. 266 00:11:14,009 --> 00:11:15,017 - Good. 267 00:11:15,017 --> 00:11:17,021 There's 700,000 citizens in my district. 268 00:11:17,021 --> 00:11:20,005 325 million in the country. 269 00:11:20,005 --> 00:11:22,004 Do you think I'll really be able to protect them 270 00:11:22,004 --> 00:11:24,021 from national security threats while I'm locked up in here? 271 00:11:24,021 --> 00:11:27,003 - We're just trying to ensure your safety. 272 00:11:27,003 --> 00:11:30,008 - Well, who's going to ensure safety of the American people? 273 00:11:33,009 --> 00:11:35,001 What's going on? Why is she here? 274 00:11:35,001 --> 00:11:37,005 - Shepherd is cooperating with the FBI 275 00:11:37,005 --> 00:11:39,015 on the Tal investigation. 276 00:11:41,012 --> 00:11:43,005 - I have some questions for you. 277 00:11:43,005 --> 00:11:44,007 - You can't be serious. 278 00:11:44,007 --> 00:11:46,000 - It's not gonna take long. 279 00:11:46,000 --> 00:11:47,017 - Because I won't be a part of it. 280 00:11:47,017 --> 00:11:48,022 - We need to have a conversation. 281 00:11:48,022 --> 00:11:50,022 - You're a convicted felon. 282 00:11:50,022 --> 00:11:53,009 You have no authority to tell me what to do. 283 00:11:53,009 --> 00:11:54,022 - I do. 284 00:11:56,006 --> 00:11:58,018 - Do you really want to do this, Agent Keaton? 285 00:11:58,018 --> 00:12:01,012 - What I want is to stop Mikhail Tal. 286 00:12:01,012 --> 00:12:05,010 Your lack of cooperation is keeping me from doing that. 287 00:12:06,018 --> 00:12:09,021 - Oh, let's do this. 288 00:12:09,021 --> 00:12:11,022 It should be fun. 289 00:12:21,014 --> 00:12:21,023 . 290 00:12:22,002 --> 00:12:22,009 - So what is this? 291 00:12:23,011 --> 00:12:26,016 Some--some grade school version of payback for what I said 292 00:12:26,016 --> 00:12:28,012 about you three years ago? 'Cause I don't care. 293 00:12:28,012 --> 00:12:30,022 - I never thought you did care. 294 00:12:30,022 --> 00:12:33,011 I did assume that you used me to gin up fear 295 00:12:33,011 --> 00:12:35,018 for your own political ascension. 296 00:12:35,018 --> 00:12:39,017 Effective, but utterly unimaginative. 297 00:12:39,017 --> 00:12:41,005 - Yes. 298 00:12:41,005 --> 00:12:44,013 Not nearly as creative as your multiple acts of treason. 299 00:12:44,013 --> 00:12:46,013 - Why do you think Tal is trying to kill you? 300 00:12:46,013 --> 00:12:48,002 - I have no idea. - None? 301 00:12:48,002 --> 00:12:52,018 - Well, you're the expert on Tal. Not me. 302 00:12:53,022 --> 00:12:56,021 - You seem so strong. 303 00:12:56,021 --> 00:12:59,023 You seem so unbending in your beliefs. 304 00:12:59,023 --> 00:13:02,014 But I think I see why you're projecting such strength 305 00:13:02,014 --> 00:13:04,010 because inside you're shaking. 306 00:13:04,010 --> 00:13:06,009 Tal wants you dead. 307 00:13:06,009 --> 00:13:08,005 He is relentlessly planning your assassination 308 00:13:08,005 --> 00:13:10,001 and he's not gonna stop until he succeeds, 309 00:13:10,001 --> 00:13:11,021 and you're afraid. 310 00:13:11,021 --> 00:13:14,012 And I think you now why Tal wants you dead. 311 00:13:14,012 --> 00:13:17,002 So what is it? 312 00:13:17,002 --> 00:13:21,003 Something personal? Something in your past? 313 00:13:25,007 --> 00:13:27,023 That's it, isn't it? Something in your past? 314 00:13:29,011 --> 00:13:32,018 You're right. This is gonna be fun. 315 00:13:32,018 --> 00:13:35,002 - You always were punctual, Vargas. 316 00:13:35,002 --> 00:13:37,010 - Rangers didn't give us much of a choice, did they? 317 00:13:37,010 --> 00:13:39,012 - No, they didn't. Thanks for meeting. 318 00:13:39,012 --> 00:13:41,008 I wouldn't have asked if it wasn't important. 319 00:13:41,008 --> 00:13:44,004 - I figured that when you called. 320 00:13:44,004 --> 00:13:46,002 So, what's up? 321 00:13:46,002 --> 00:13:47,022 - Working a counterintel investigation 322 00:13:47,022 --> 00:13:49,006 over at the Bureau. 323 00:13:49,006 --> 00:13:50,020 I'm looking for background on 324 00:13:50,020 --> 00:13:53,017 a senior level intelligence officer. 325 00:13:53,017 --> 00:13:56,000 Paul Backus. 326 00:13:57,019 --> 00:14:00,004 - Are you joking? - Anything you got. 327 00:14:00,004 --> 00:14:04,004 Financial ties, foreign contacts, personal issues... 328 00:14:04,004 --> 00:14:06,016 - You want me to leak dirt on the NSC advisor 329 00:14:06,016 --> 00:14:08,023 to the United States? 330 00:14:10,001 --> 00:14:12,001 This could cost me my career. 331 00:14:12,001 --> 00:14:13,019 - Yeah, me too. 332 00:14:13,019 --> 00:14:18,021 But there's a chance Backus is tangled up in some trouble. 333 00:14:18,021 --> 00:14:23,005 - [sighs] Backus has a reputation for being slippery. 334 00:14:23,005 --> 00:14:25,017 He doesn't always stick to his word. 335 00:14:25,017 --> 00:14:27,005 - Anything else? 336 00:14:27,005 --> 00:14:30,017 - No, but I'll look into it and see what I can find. 337 00:14:30,017 --> 00:14:35,000 But Bragg, this is the last time I do this. 338 00:14:35,000 --> 00:14:37,014 - I understand. 339 00:14:37,014 --> 00:14:40,009 - What is it? What is it you're not telling us? 340 00:14:43,014 --> 00:14:44,020 - Nothing. 341 00:14:44,020 --> 00:14:46,006 - After three terms in Congress, 342 00:14:46,006 --> 00:14:48,006 I thought you'd be a more convincing liar. 343 00:14:48,006 --> 00:14:50,014 - Well, maybe you can give me some tips 344 00:14:50,014 --> 00:14:52,002 on how it's done. 345 00:14:52,002 --> 00:14:53,018 I want to talk to the Deputy Director. 346 00:14:53,018 --> 00:14:55,002 Call Molinero. 347 00:14:55,002 --> 00:14:56,016 - She's not available. 348 00:14:56,016 --> 00:14:58,006 - [scoffs] I knew it. 349 00:14:58,006 --> 00:15:00,012 You're on your own on this, aren't you? 350 00:15:00,012 --> 00:15:03,022 Well, you've made a serious miscalculation, Agent Keaton. 351 00:15:03,022 --> 00:15:06,000 Shepherd here has talked you out on a limb, 352 00:15:06,000 --> 00:15:07,006 and it's breaking underneath you. 353 00:15:07,006 --> 00:15:09,002 - You don't know what you're talking about. 354 00:15:09,002 --> 00:15:12,000 - Really? I didn't get as far as I am today by being stupid. 355 00:15:12,000 --> 00:15:14,009 I know that this is unsanctioned. 356 00:15:14,009 --> 00:15:16,022 I don't know why you're really here. 357 00:15:16,022 --> 00:15:19,017 I know that you betrayed your country. 358 00:15:19,017 --> 00:15:23,007 You participated in the death of four CIA operatives 359 00:15:23,007 --> 00:15:26,005 and God knows how many other people. 360 00:15:26,005 --> 00:15:31,021 And now here you are trying to stop Tal supposedly? 361 00:15:31,021 --> 00:15:35,002 So what is that? What happened? 362 00:15:35,002 --> 00:15:38,006 'Cause you're never getting out of jail. 363 00:15:39,009 --> 00:15:41,001 What are you hiding? 364 00:15:43,009 --> 00:15:46,008 Are you trying to redeem yourself? 365 00:15:47,003 --> 00:15:50,014 Trying to make up for what you did? 366 00:15:51,017 --> 00:15:53,011 Nothing you can ever do 367 00:15:53,011 --> 00:15:55,011 will make up for the lives you took. 368 00:15:55,011 --> 00:15:57,014 Nothing. 369 00:16:00,022 --> 00:16:02,018 - Thank you. 370 00:16:02,018 --> 00:16:04,003 - For what? 371 00:16:04,003 --> 00:16:05,018 - Confirming what I already suspected. 372 00:16:05,018 --> 00:16:07,014 You're former CIA. 373 00:16:08,012 --> 00:16:11,007 - [scoffs] That's ridiculous. - The way you comport yourself. 374 00:16:11,007 --> 00:16:14,000 Your mannerisms when you're being questioned. 375 00:16:14,000 --> 00:16:16,022 It's all classic CIA interrogation training. 376 00:16:16,022 --> 00:16:18,023 And when I looked into your records, 377 00:16:18,023 --> 00:16:21,004 it's what wasn't there that caught my eye. 378 00:16:21,004 --> 00:16:23,019 There's a 14 month gap, like a donut hole, 379 00:16:23,019 --> 00:16:25,006 right after graduate school. 380 00:16:25,006 --> 00:16:28,010 You know what takes 14 months? Spy training. 381 00:16:29,014 --> 00:16:31,004 And then there's Tal, 382 00:16:31,004 --> 00:16:33,010 who has systematically targeted the CIA 383 00:16:33,010 --> 00:16:35,018 every step of the way, and now he's targeting you. 384 00:16:35,018 --> 00:16:38,006 - There's no record of your service with the agency. 385 00:16:38,006 --> 00:16:40,013 - That can only mean one thing... 386 00:16:41,013 --> 00:16:43,009 You were black ops. 387 00:16:43,009 --> 00:16:46,003 [suspenseful music] 388 00:16:46,003 --> 00:16:48,017 ♪ ♪ 389 00:16:50,003 --> 00:16:52,003 - Excuse me. - Can I help you? 390 00:16:52,003 --> 00:16:54,003 - Yeah, uh, you the new owners? 391 00:16:54,003 --> 00:16:56,013 - No, realtors. - Oh. 392 00:16:56,013 --> 00:16:58,001 Is someone going to buy the place? 393 00:16:58,001 --> 00:16:59,011 It's been lying empty for months. 394 00:16:59,011 --> 00:17:00,015 - Hope so. 395 00:17:00,015 --> 00:17:03,019 - Is that true? Are you former CIA? 396 00:17:03,019 --> 00:17:05,005 Lives are at stake 397 00:17:05,005 --> 00:17:06,023 and you're withholding critical information. 398 00:17:06,023 --> 00:17:09,000 - Oh, you guys have been here since the morning, huh? 399 00:17:09,000 --> 00:17:10,019 - It's a late client. 400 00:17:10,019 --> 00:17:12,019 - Wow, really late. 401 00:17:12,019 --> 00:17:14,009 - Yeah, well, nice talking to you. 402 00:17:14,009 --> 00:17:15,013 - You too. 403 00:17:15,013 --> 00:17:17,003 [gunshots 404 00:17:26,018 --> 00:17:26,021 . 405 00:17:26,023 --> 00:17:27,006 - We gotta move! 406 00:17:29,001 --> 00:17:31,002 - You trust her with a gun? 407 00:17:31,002 --> 00:17:33,004 - I trust she wants to live. Let's go. 408 00:17:37,016 --> 00:17:44,018 ♪ ♪ 409 00:17:45,021 --> 00:17:48,002 [mouthing words] 410 00:17:48,022 --> 00:17:55,014 ♪ ♪ 411 00:18:10,003 --> 00:18:12,003 [grunt, thud] 412 00:18:13,001 --> 00:18:18,005 ♪ ♪ 413 00:18:18,005 --> 00:18:21,013 [grunting] 414 00:18:23,019 --> 00:18:27,011 ♪ ♪ 415 00:18:27,011 --> 00:18:29,007 [gunshot] 416 00:18:31,007 --> 00:18:33,007 Car's out back! Let's go! 417 00:18:36,001 --> 00:18:37,010 This is Agent Keaton. 418 00:18:37,010 --> 00:18:38,017 We've just been attacked at the safe house. 419 00:18:38,017 --> 00:18:40,011 We're headed back now. 420 00:18:42,011 --> 00:18:43,022 - You said lives were at stake. 421 00:18:43,022 --> 00:18:45,012 What is Tal planning? 422 00:18:45,012 --> 00:18:47,007 - A large-scale attack on a tourist site. 423 00:18:47,007 --> 00:18:49,007 - Which one? - We don't know which one 424 00:18:49,007 --> 00:18:51,007 and we don't know when it's happening. 425 00:18:51,007 --> 00:18:53,019 - Well, I can't help you with the target. 426 00:18:53,019 --> 00:18:57,006 But I can tell you that if Tal is planning an attack, 427 00:18:57,006 --> 00:18:58,023 he's gonna carry it out tomorrow. 428 00:18:58,023 --> 00:19:00,020 - Why? 429 00:19:00,020 --> 00:19:02,014 - Because you were right. 430 00:19:02,014 --> 00:19:05,019 I spent six years doing black ops for the CIA. 431 00:19:05,019 --> 00:19:08,015 Mostly Eastern Europe and Russia. 432 00:19:08,015 --> 00:19:12,019 Look, there's something that you need to know about Tal. 433 00:19:12,019 --> 00:19:14,007 About ten years ago, 434 00:19:14,007 --> 00:19:15,016 one of my assignments 435 00:19:15,016 --> 00:19:17,023 was handling off-book operations 436 00:19:17,023 --> 00:19:20,014 during the second Chechen conflict. 437 00:19:20,014 --> 00:19:23,004 Tal had been in Russian intelligence, 438 00:19:23,004 --> 00:19:25,006 but had recently left. 439 00:19:25,006 --> 00:19:26,019 We thought he might be in play 440 00:19:26,019 --> 00:19:28,012 so we bribed him to sell us valuable intel 441 00:19:28,012 --> 00:19:31,005 about SVR operations in Grozny. 442 00:19:31,005 --> 00:19:34,021 [suspenseful music] 443 00:19:34,021 --> 00:19:36,013 [gunfire] 444 00:19:36,013 --> 00:19:38,016 In return for his cooperation, 445 00:19:38,016 --> 00:19:41,004 the CIA made certain promises to Tal. 446 00:19:41,004 --> 00:19:44,012 The most important one was that we would extract him 447 00:19:44,012 --> 00:19:46,008 and his brothers from Chechnya 448 00:19:46,008 --> 00:19:48,001 before everything got crazy on the ground. 449 00:19:48,001 --> 00:19:50,009 [door opens] - [muttering] 450 00:20:03,017 --> 00:20:10,018 ♪ ♪ 451 00:20:22,021 --> 00:20:27,013 - Tal's parents died young. His brothers were all he had. 452 00:20:27,013 --> 00:20:30,001 - CIA didn't keep their end of the bargain, did they? 453 00:20:30,001 --> 00:20:31,013 - No. 454 00:20:31,013 --> 00:20:33,021 Someone in charge decided that the agency 455 00:20:33,021 --> 00:20:36,006 had gotten everything it needed from Tal. 456 00:20:36,006 --> 00:20:40,021 And that he and his brothers were justifiable casualties. 457 00:20:40,021 --> 00:20:43,001 So we left them behind. 458 00:20:43,001 --> 00:20:46,002 And while Tal was waiting for his contact to arrive, 459 00:20:46,002 --> 00:20:50,000 one of our airstrikes took out both of his brothers. 460 00:20:50,000 --> 00:20:56,015 ♪ ♪ 461 00:20:56,015 --> 00:21:01,001 Tal's brothers were killed and Tal blamed the CIA. 462 00:21:02,019 --> 00:21:06,018 He's not going to stop until he has his revenge. 463 00:21:06,018 --> 00:21:09,014 - [sobbing] 464 00:21:09,014 --> 00:21:12,009 - The attack. How do you know it's happening tomorrow? 465 00:21:12,009 --> 00:21:14,021 - Because tomorrow is the anniversary 466 00:21:14,021 --> 00:21:16,006 of his brothers' deaths. 467 00:21:16,006 --> 00:21:23,011 ♪ ♪ 468 00:21:33,004 --> 00:21:35,002 - I was expecting Chigorin. 469 00:21:35,002 --> 00:21:38,002 - You're disappointed? - No, no. Of course not. 470 00:21:38,002 --> 00:21:40,019 It's just that I thought you'd be in Cuba by now. 471 00:21:40,019 --> 00:21:43,009 - There are things here that are too important. 472 00:21:45,000 --> 00:21:46,015 - The congresswoman. 473 00:21:46,015 --> 00:21:49,014 - Yes, she's still alive. 474 00:21:49,014 --> 00:21:51,009 - I was informed. 475 00:21:52,014 --> 00:21:54,007 - You never served in the military, 476 00:21:54,007 --> 00:21:57,008 so I don't expect you to understand 477 00:21:57,008 --> 00:21:59,010 the significance of an order. 478 00:21:59,010 --> 00:22:01,004 When given, it must be followed 479 00:22:01,004 --> 00:22:04,019 without excuse, without exception. 480 00:22:04,019 --> 00:22:09,004 That is why when I ordered you to remove Agent Keaton 481 00:22:09,004 --> 00:22:12,021 from the FBI investigation into me... 482 00:22:14,009 --> 00:22:16,021 I expected it to be done. 483 00:22:18,000 --> 00:22:21,005 - It will be. It is. 484 00:22:21,005 --> 00:22:22,020 - When I served in Spetsnaz, 485 00:22:22,020 --> 00:22:26,011 do you know what would happen when an order was not followed? 486 00:22:26,011 --> 00:22:28,015 - Bell isn't important to your plans. 487 00:22:28,015 --> 00:22:30,009 She can't do anything to stop us. 488 00:22:30,009 --> 00:22:33,023 That woman means nothing. 489 00:22:33,023 --> 00:22:36,003 - To me, she does. 490 00:22:36,003 --> 00:22:41,001 ♪ ♪ 491 00:22:44,016 --> 00:22:47,008 [tense music] 492 00:22:47,008 --> 00:22:49,003 - You okay, Will? - Yeah, I'm good. 493 00:22:49,003 --> 00:22:51,016 - An attack on an FBI safe house in broad daylight? 494 00:22:51,016 --> 00:22:52,021 What the hell is going on? 495 00:22:52,021 --> 00:22:54,013 You think Backus leaked the location? 496 00:22:54,013 --> 00:22:56,013 - It's the only explanation I can think of. 497 00:22:56,013 --> 00:22:58,004 What did you get on him? 498 00:22:58,004 --> 00:23:01,001 - My contact at Senate Intel found a cluster of recent calls 499 00:23:01,001 --> 00:23:04,001 going from Backus to overseas encrypted sat phones. 500 00:23:04,001 --> 00:23:06,009 So if he's communicating with Tal, that's how he's doing it. 501 00:23:06,009 --> 00:23:07,021 - Daniel? 502 00:23:07,021 --> 00:23:09,014 - I did that search into Backus's finances. 503 00:23:09,014 --> 00:23:11,008 Turns out he has a number of offshore accounts 504 00:23:11,008 --> 00:23:13,006 in the Cayman Islands. 505 00:23:13,006 --> 00:23:14,013 And he just made a series of deposits 506 00:23:14,013 --> 00:23:16,006 right under the U.S. wire transfer limit. 507 00:23:16,006 --> 00:23:18,017 I think he's trying to avoid being flagged by the Treasury. 508 00:23:18,017 --> 00:23:20,018 What about Bell? Did she give you anything? 509 00:23:20,018 --> 00:23:23,001 - Yeah, I did. But you guys aren't going to believe it. 510 00:23:23,001 --> 00:23:25,008 She's former CIA. 511 00:23:25,008 --> 00:23:26,020 - Bell is? 512 00:23:26,020 --> 00:23:28,017 - She worked black ops in Chechnya ten years ago. 513 00:23:28,017 --> 00:23:30,017 She also said that Backus reached out to her office 514 00:23:30,017 --> 00:23:32,009 to check her travel schedule. 515 00:23:32,009 --> 00:23:34,002 Said he wanted to set a meeting, 516 00:23:34,002 --> 00:23:35,021 but I think he was planning that hotel hit. 517 00:23:35,021 --> 00:23:38,009 - If we're right, and Tal has someone as highly placed 518 00:23:38,009 --> 00:23:39,018 as Backus in hand, 519 00:23:39,018 --> 00:23:41,018 imagine the damage he's done. 520 00:23:41,018 --> 00:23:43,013 - We've got to arrest him now. 521 00:23:43,013 --> 00:23:45,015 - Yeah, but we need hard proof. 522 00:23:45,015 --> 00:23:47,023 - How are we gonna get that? 523 00:23:49,021 --> 00:23:53,006 - We're going to run a false flag operation on Backus. 524 00:23:53,006 --> 00:23:56,015 The plan is to leak information to him about the location 525 00:23:56,015 --> 00:23:58,002 of Bell's meeting later today, 526 00:23:58,002 --> 00:24:00,015 as well as the route she'll take to get there. 527 00:24:00,015 --> 00:24:03,015 If Backus is dirty, he'll pass the information to Tal 528 00:24:03,015 --> 00:24:05,005 and Tal will attempt an attack. 529 00:24:05,005 --> 00:24:07,002 - When he does, we'll have the proof that we need, 530 00:24:07,002 --> 00:24:08,018 and we can arrest him for conspiracy 531 00:24:08,018 --> 00:24:10,007 against the United States. 532 00:24:10,007 --> 00:24:12,007 - And what about Bell? You're using her as bait? 533 00:24:12,007 --> 00:24:13,014 - No, it's too risky. 534 00:24:13,014 --> 00:24:14,017 We'll have a decoy in her place. 535 00:24:14,017 --> 00:24:16,005 - For that to work, 536 00:24:16,005 --> 00:24:17,018 we're going to have to tell Bell about Backus. 537 00:24:17,018 --> 00:24:21,008 - I know. - Can we trust her with that? 538 00:24:21,008 --> 00:24:23,007 - We don't have a choice. 539 00:24:23,007 --> 00:24:25,023 - There's just one problem. 540 00:24:25,023 --> 00:24:27,002 - What's that? 541 00:24:27,002 --> 00:24:30,016 - If anyone working for Tal finds up what you're up to, 542 00:24:30,016 --> 00:24:32,020 Backus will know and you will lose 543 00:24:32,020 --> 00:24:35,007 your only chance to catch him. 544 00:24:35,007 --> 00:24:36,023 - Which is exactly why we need to be careful. 545 00:24:36,023 --> 00:24:41,023 - [chuckles] Right. Like you were at the safe house. 546 00:24:41,023 --> 00:24:44,003 - So you don't want to use a decoy? 547 00:24:44,003 --> 00:24:45,015 - No. 548 00:24:45,015 --> 00:24:47,007 - There's no way I'm going to knowingly put you 549 00:24:47,007 --> 00:24:48,016 in that type of danger. 550 00:24:48,016 --> 00:24:52,007 - It's an armored car, Agent Keaton. 551 00:24:52,007 --> 00:24:55,000 Look, Tal has eyes everywhere. 552 00:24:55,000 --> 00:24:56,015 No one knows that better than you. 553 00:24:56,015 --> 00:25:00,011 So if you want to guarantee this works, 554 00:25:00,011 --> 00:25:01,020 you're going to have to take risks. 555 00:25:01,020 --> 00:25:04,021 - Why are you doing this? - It's my job... 556 00:25:04,021 --> 00:25:06,019 to protect America and its citizens. 557 00:25:06,019 --> 00:25:08,020 I take my job seriously. 558 00:25:08,020 --> 00:25:11,013 - Okay, you'll be in the vehicle. 559 00:25:11,013 --> 00:25:13,022 We leave in 30 minutes. 560 00:25:15,003 --> 00:25:18,001 - And why are you doing this, Shepherd? 561 00:25:19,005 --> 00:25:21,016 - You seemed pretty sure of your answer earlier today. 562 00:25:21,016 --> 00:25:23,005 - And I stand by it. 563 00:25:23,005 --> 00:25:26,017 - You're trying to make up for the lives that you took. 564 00:25:26,017 --> 00:25:31,017 I see that clear as day, but there's something else. 565 00:25:31,017 --> 00:25:34,009 Something that you are trying really hard 566 00:25:34,009 --> 00:25:36,003 to keep the world from knowing. 567 00:25:36,003 --> 00:25:38,000 So what is it? 568 00:25:39,021 --> 00:25:42,006 - You should get ready. 569 00:25:52,001 --> 00:25:54,004 [door clicks open] 570 00:25:55,010 --> 00:26:02,017 ♪ ♪ 571 00:26:07,014 --> 00:26:09,014 [computer chimes] 572 00:26:12,016 --> 00:26:20,000 ♪ ♪ 573 00:26:30,022 --> 00:26:34,005 - We have a change of plans. 574 00:26:34,005 --> 00:26:35,014 - Bragg and Pettigrew 575 00:26:35,014 --> 00:26:37,001 will be driving the Congresswoman 576 00:26:37,001 --> 00:26:38,022 on the new route that was leaked to Backus. 577 00:26:38,022 --> 00:26:40,015 If we're right about this, 578 00:26:40,015 --> 00:26:42,010 there will be an attack on the vehicle. 579 00:26:42,010 --> 00:26:44,002 HRT's gonna be following. 580 00:26:44,002 --> 00:26:46,002 Loose reins ready to tighten up on my command. 581 00:26:46,002 --> 00:26:48,000 - Copy that. 582 00:26:48,017 --> 00:26:50,023 - Agent Keaton. 583 00:26:50,023 --> 00:26:52,015 A word? 584 00:26:54,002 --> 00:26:57,002 - Everything okay? - No. 585 00:26:57,002 --> 00:26:59,023 - Someone on your team carried out an illegal search 586 00:26:59,023 --> 00:27:01,014 into the National Security Advisor. 587 00:27:01,014 --> 00:27:03,006 - Must be a mistake. 588 00:27:03,006 --> 00:27:05,003 - Special Agent Zain? 589 00:27:06,023 --> 00:27:08,022 - Deputy Director Molinero. 590 00:27:08,022 --> 00:27:10,016 - We have reason to believe that you violated 591 00:27:10,016 --> 00:27:12,004 intelligence oversight rules 592 00:27:12,004 --> 00:27:13,020 when you carried out a warrantless search 593 00:27:13,020 --> 00:27:15,019 into Paul Backus. 594 00:27:15,019 --> 00:27:18,022 - Do you have any evidence of this? 595 00:27:18,022 --> 00:27:21,003 - We need to have a talk. 596 00:27:21,003 --> 00:27:23,011 Officers, place Agent Zain under arrest. 597 00:27:23,011 --> 00:27:24,022 - Wait a minute. Hold on a second. 598 00:27:24,022 --> 00:27:26,015 - Stand down, Agent Keaton. That's an order. 599 00:27:26,015 --> 00:27:28,004 - It's okay, Will. 600 00:27:28,004 --> 00:27:31,018 I'll answer any questions the Deputy Director has for me. 601 00:27:31,018 --> 00:27:34,015 [cuffs click] 602 00:27:34,015 --> 00:27:41,021 ♪ ♪ 603 00:27:51,018 --> 00:27:52,001 . 604 00:27:52,003 --> 00:27:52,022 - What do we do? 605 00:27:52,011 --> 00:27:52,022 - There's nothing we can do. 606 00:27:54,005 --> 00:27:56,001 - But this is Daniel we're talking about. 607 00:27:56,001 --> 00:27:58,001 - Any one of us interferes with Molinero's investigation, 608 00:27:58,001 --> 00:27:59,013 we'll be guilty of obstructing justice. 609 00:27:59,013 --> 00:28:01,005 As much as I don't like it, we have to let it play out. 610 00:28:01,005 --> 00:28:02,021 - Will Daniel say that you suspect Backus? 611 00:28:02,021 --> 00:28:04,005 - No, he won't. 612 00:28:04,005 --> 00:28:05,013 - He's been suspicious of your methods 613 00:28:05,013 --> 00:28:07,001 ever since I got here. 614 00:28:07,001 --> 00:28:08,017 He thinks I've been a bad influence on you. 615 00:28:08,017 --> 00:28:10,021 - Considering what just happened, maybe he was right. 616 00:28:10,021 --> 00:28:12,005 - Daniel wouldn't do anything 617 00:28:12,005 --> 00:28:14,001 to disrupt the investigation, would he? 618 00:28:14,001 --> 00:28:16,005 - We're talking about a man's career. His future at the FBI. 619 00:28:16,005 --> 00:28:18,001 How far do you think he'll go to protect your secret? 620 00:28:18,001 --> 00:28:20,005 - If we're not successful at this operation today, 621 00:28:20,005 --> 00:28:23,017 none of us will have a future. At least not at the FBI anyway. 622 00:28:23,017 --> 00:28:25,009 Listen, the plan remains the same. 623 00:28:25,009 --> 00:28:26,021 We're going to put the Congresswoman 624 00:28:26,021 --> 00:28:28,016 in a transport vehicle as the target. 625 00:28:28,016 --> 00:28:31,005 I'm gonna post up with a team right outside Backus's house. 626 00:28:31,005 --> 00:28:32,018 If this confirms that he's working with Tal, 627 00:28:32,018 --> 00:28:34,013 I'll be right there to arrest him. 628 00:28:34,013 --> 00:28:38,022 We're in this all the way. Now more than ever. 629 00:28:38,022 --> 00:28:40,022 Get back to work. 630 00:28:40,022 --> 00:28:43,021 [suspenseful music] 631 00:28:43,021 --> 00:28:47,002 ♪ ♪ 632 00:28:47,002 --> 00:28:49,010 - Cointel One. Radio check. 633 00:28:49,010 --> 00:28:51,021 Heading out on the designated route. 634 00:28:51,021 --> 00:28:54,005 - Copy that. Constant communication. 635 00:28:54,005 --> 00:28:56,022 Anything out of the ordinary, you let us know. 636 00:28:56,022 --> 00:29:00,013 ♪ ♪ 637 00:29:00,013 --> 00:29:02,002 - So Congresswoman, 638 00:29:02,002 --> 00:29:04,010 how long were you working black ops for the CIA? 639 00:29:04,010 --> 00:29:06,010 - Six years. 640 00:29:06,010 --> 00:29:08,006 - How'd you like that? 641 00:29:08,006 --> 00:29:11,007 - It could be exhilarating at times. 642 00:29:11,007 --> 00:29:12,014 Knowing that you were a part 643 00:29:12,014 --> 00:29:14,003 of something bigger than yourself. 644 00:29:14,003 --> 00:29:16,006 Other times, it was harder. 645 00:29:17,007 --> 00:29:19,023 Your identity and what you were working on 646 00:29:19,023 --> 00:29:21,011 had to remain a secret. 647 00:29:21,011 --> 00:29:24,023 So sometimes that meant you had to pretend to be 648 00:29:24,023 --> 00:29:27,015 someone other people didn't like. 649 00:29:28,015 --> 00:29:30,015 A liar, a thief, 650 00:29:30,015 --> 00:29:34,007 criminal, traitor. 651 00:29:34,007 --> 00:29:35,019 Sometimes you had to endure 652 00:29:35,019 --> 00:29:38,007 the scorn of people you respected. 653 00:29:38,007 --> 00:29:39,023 Even while you were risking your life 654 00:29:39,023 --> 00:29:41,023 to protect your country. 655 00:29:41,023 --> 00:29:44,003 ♪ ♪ 656 00:29:44,003 --> 00:29:45,018 - Cointel One, we're coming up on 657 00:29:45,018 --> 00:29:47,015 the Water Street overpass now. - Stay alert. 658 00:29:47,015 --> 00:29:50,006 If anything's gonna happen, it's gonna happen right there. 659 00:29:50,006 --> 00:29:51,018 [beeping] 660 00:29:51,018 --> 00:29:58,004 ♪ ♪ 661 00:29:58,004 --> 00:29:59,020 - Bragg, you see anything yet? 662 00:29:59,020 --> 00:30:01,014 - All clear. 663 00:30:11,016 --> 00:30:13,023 Spike strip! Hold on! 664 00:30:17,020 --> 00:30:19,007 All units, we're under attack. 665 00:30:19,007 --> 00:30:20,023 We're under attack! Move! Move! 666 00:30:20,023 --> 00:30:22,015 - HRT, go! Go! 667 00:30:22,015 --> 00:30:24,004 - Surround them! 668 00:30:28,004 --> 00:30:30,020 - On the ground! On the ground! 669 00:30:30,020 --> 00:30:33,003 - Your weapons! Drop them! - Now! Go! 670 00:30:33,003 --> 00:30:37,000 [gunfire rings, men yelling] 671 00:30:37,000 --> 00:30:38,017 [gunfire rings] 672 00:30:38,017 --> 00:30:41,001 - On the ground! 673 00:30:41,001 --> 00:30:48,001 ♪ ♪ 674 00:30:48,001 --> 00:30:49,009 - Bragg, Pettigrew, you okay? 675 00:30:49,009 --> 00:30:52,005 - Yeah, we're good. Bell's safe. 676 00:30:52,005 --> 00:30:55,009 The assailants have been neutralized. We're good. 677 00:30:55,009 --> 00:30:57,013 - All right, I'm moving in on Backus. 678 00:30:57,013 --> 00:31:00,013 [suspenseful music] 679 00:31:00,013 --> 00:31:04,017 ♪ ♪ 680 00:31:04,017 --> 00:31:05,017 - God. 681 00:31:05,017 --> 00:31:13,001 ♪ ♪ 682 00:31:13,021 --> 00:31:16,017 - [grunts] 683 00:31:18,005 --> 00:31:19,022 - Hands behind your back. 684 00:31:19,022 --> 00:31:23,018 - I can't believe Tal got to the National Security Advisor. 685 00:31:23,018 --> 00:31:26,006 - I can. 686 00:31:26,006 --> 00:31:29,010 - Have you heard from Daniel? 687 00:31:29,010 --> 00:31:30,022 - Not yet. 688 00:31:30,022 --> 00:31:32,014 - They're going to question him, Will. 689 00:31:32,014 --> 00:31:37,006 And they're going to ask if you ordered him to run that search. 690 00:31:37,006 --> 00:31:40,001 What do you think he's going to say? 691 00:31:40,001 --> 00:31:42,005 - Daniel will do the right thing. 692 00:31:42,005 --> 00:31:44,014 He always does. 693 00:31:51,022 --> 00:31:54,022 That attack that Tal is planning. 694 00:31:54,022 --> 00:31:57,009 What's the target? 695 00:31:58,019 --> 00:32:03,007 - I want a guarantee that I won't spend any time in prison. 696 00:32:03,007 --> 00:32:05,011 - You're in no position to negotiate. 697 00:32:05,011 --> 00:32:07,022 The best you can hope for right now is mercy. 698 00:32:07,022 --> 00:32:10,015 Tal's going after a popular tourist site here in D.C. 699 00:32:10,015 --> 00:32:12,003 Which one is it? 700 00:32:12,003 --> 00:32:13,023 - This is a waste of time. You won't stop him. 701 00:32:13,023 --> 00:32:15,007 No one will. 702 00:32:15,007 --> 00:32:16,023 - I asked you a question. 703 00:32:16,023 --> 00:32:24,006 ♪ ♪ 704 00:32:25,010 --> 00:32:27,019 - Every day, close to 100,000 people 705 00:32:27,019 --> 00:32:30,003 pass through Union Station. 706 00:32:32,010 --> 00:32:35,003 It's not the place Tal wants to destroy. 707 00:32:35,003 --> 00:32:38,002 It's the people inside it. 708 00:32:39,003 --> 00:32:41,020 - I want to know what Tal's planning to carry out. 709 00:32:41,020 --> 00:32:43,011 Who he's working with. 710 00:32:43,011 --> 00:32:47,007 And I want to know what exactly your involvement is. 711 00:32:50,000 --> 00:32:52,008 - You got a pen? 712 00:32:53,008 --> 00:32:55,008 - This doesn't need to take long. 713 00:32:55,008 --> 00:32:56,016 I want you to write a statement 714 00:32:56,016 --> 00:32:58,020 detailing the truth of what happened. 715 00:32:58,020 --> 00:33:02,020 Today's arrest doesn't change the fact that Agent Keaton 716 00:33:02,020 --> 00:33:04,020 ordered you to perform an illegal search 717 00:33:04,020 --> 00:33:08,012 into the National Security Advisor, Paul Backus. 718 00:33:08,012 --> 00:33:10,008 - Agent Keaton did nothing wrong. 719 00:33:10,008 --> 00:33:13,008 I performed the search on my own. 720 00:33:13,008 --> 00:33:15,016 - Do you really want to do this? 721 00:33:15,016 --> 00:33:17,011 Do you really want to fall on your sword 722 00:33:17,011 --> 00:33:19,008 for someone who has abandoned all of the principles 723 00:33:19,008 --> 00:33:21,013 that you and I stand for? 724 00:33:21,013 --> 00:33:24,021 This is your career, Agent Zain. 725 00:33:24,021 --> 00:33:26,013 Tell me the truth. 726 00:33:26,013 --> 00:33:27,021 - I just did. 727 00:33:27,021 --> 00:33:31,005 - You're making a mistake. - No, you are. 728 00:33:31,005 --> 00:33:33,005 With respect, Deputy Director, 729 00:33:33,005 --> 00:33:35,009 it's your career too. 730 00:33:35,009 --> 00:33:38,001 Tal is planning an attack as we speak. 731 00:33:38,001 --> 00:33:41,017 He'll cause casualties on a scale we've never seen before, 732 00:33:41,017 --> 00:33:44,005 and you're wasting precious time making accusations 733 00:33:44,005 --> 00:33:45,016 against the one man who could stop him. 734 00:33:45,016 --> 00:33:48,017 - I'll ask you again, Agent Zain. 735 00:33:48,017 --> 00:33:53,012 Did Keaton order you to perform the search? 736 00:33:54,017 --> 00:33:56,016 - No. 737 00:33:57,013 --> 00:33:59,017 - I'll need your badge and credentials. 738 00:33:59,017 --> 00:34:04,002 Effectively immediately, you're suspended from the Bureau 739 00:34:04,002 --> 00:34:07,006 while we move forward with the internal investigation. 740 00:34:07,006 --> 00:34:14,013 ♪ ♪ 741 00:34:16,006 --> 00:34:18,014 I hope it's worth it. 742 00:34:18,014 --> 00:34:22,022 ♪ ♪ 743 00:34:35,015 --> 00:34:35,019 . 744 00:34:35,022 --> 00:34:36,013 - So this is where 745 00:34:36,007 --> 00:34:36,013 they keep ya. 746 00:34:38,005 --> 00:34:40,000 - For now. 747 00:34:41,002 --> 00:34:42,020 - Is that your daughter? 748 00:34:44,005 --> 00:34:45,019 - It is. 749 00:34:45,019 --> 00:34:47,009 - She's beautiful. 750 00:34:49,003 --> 00:34:51,010 How old is she? 751 00:34:52,007 --> 00:34:53,023 - Almost 16. 752 00:34:53,023 --> 00:34:58,007 - So what would make her, what? 12 when you got arrested. 753 00:34:59,010 --> 00:35:03,022 I worked a mission in Lithuania many years ago. 754 00:35:03,022 --> 00:35:07,003 I was trying to turn a former FSB Agent. 755 00:35:07,003 --> 00:35:09,002 I tried for months. 756 00:35:09,002 --> 00:35:12,010 No matter what I offered, he wouldn't play ball. 757 00:35:12,010 --> 00:35:14,014 Well, one day, I had an idea. 758 00:35:14,014 --> 00:35:19,007 He was a father to two little boys. 759 00:35:19,007 --> 00:35:22,007 They lived in a rough area of the city. 760 00:35:22,007 --> 00:35:26,007 So I put a protective detail around the kids. 761 00:35:26,007 --> 00:35:29,011 He started cooperating the next day. 762 00:35:29,011 --> 00:35:31,000 [claps hands] 763 00:35:31,000 --> 00:35:33,015 [chuckles] Now, I learned something that day, 764 00:35:33,015 --> 00:35:35,004 'cause I don't have kids, 765 00:35:35,004 --> 00:35:38,003 but parents will do almost anything 766 00:35:38,003 --> 00:35:39,023 to protect their children. 767 00:35:41,004 --> 00:35:42,019 [ominous music] 768 00:35:42,019 --> 00:35:44,023 Right? 769 00:35:48,007 --> 00:35:50,011 Goodbye, Erica. 770 00:35:50,011 --> 00:35:57,018 ♪ ♪ 771 00:36:09,016 --> 00:36:11,005 - Tal. 772 00:36:11,005 --> 00:36:13,000 - Chigorin. 773 00:36:13,000 --> 00:36:15,005 - It's good to see you, my friend. Are you well? 774 00:36:15,005 --> 00:36:17,008 - I will be. 775 00:36:17,008 --> 00:36:18,016 Backus has been arrested 776 00:36:18,016 --> 00:36:20,009 and the congresswoman is still alive. 777 00:36:20,009 --> 00:36:22,016 - I'm sorry. I know what she meant to you. 778 00:36:22,016 --> 00:36:25,021 - There will be time for her, but not now. 779 00:36:25,021 --> 00:36:29,000 The moment we've been planning for is finally here. 780 00:36:29,000 --> 00:36:31,012 - My team's in Washington awaiting your orders. 781 00:36:31,012 --> 00:36:35,005 - Good. Come. Tomorrow, we change the world. 782 00:36:35,005 --> 00:36:38,016 ♪ ♪ 783 00:36:39,012 --> 00:36:41,001 [door buzzes open] 784 00:36:41,001 --> 00:36:42,020 - We're locking down Union Station tonight. 785 00:36:42,020 --> 00:36:45,009 We'll have agents on site all day tomorrow. 786 00:36:45,009 --> 00:36:47,016 When Tal strikes, we're gonna be ready. 787 00:36:47,016 --> 00:36:49,005 - Is that enough? 788 00:36:49,005 --> 00:36:51,010 - We'll see. 789 00:36:53,021 --> 00:36:56,013 - When I first came here, you said there was no redemption 790 00:36:56,013 --> 00:36:59,009 for someone like me. 791 00:36:59,009 --> 00:37:01,010 Do you still believe that? 792 00:37:01,010 --> 00:37:03,013 - Yes. 793 00:37:04,022 --> 00:37:06,017 But I hope I'm wrong. 794 00:37:09,022 --> 00:37:15,010 Tomorrow's attack. Cuba. This is Tal's endgame. 795 00:37:15,010 --> 00:37:18,010 Either he stops us or we stop him. 796 00:37:19,017 --> 00:37:22,013 I need to know you're with me on this. 797 00:37:24,006 --> 00:37:26,010 - Absolutely. 798 00:37:28,001 --> 00:37:30,014 There's something I need to do first. 799 00:37:30,014 --> 00:37:35,003 ♪ ♪ 800 00:37:40,015 --> 00:37:43,010 - What are you doing here? 801 00:37:43,010 --> 00:37:45,015 - I need to see Hannah. 802 00:37:46,011 --> 00:37:49,010 - No, no. Look, we talked about this. 803 00:37:49,010 --> 00:37:51,023 - Chris... 804 00:37:51,023 --> 00:37:54,002 in all of my years of working intelligence, 805 00:37:54,002 --> 00:37:56,007 I was never able to tell you where I was going 806 00:37:56,007 --> 00:37:57,018 when I was going on a trip. 807 00:37:57,018 --> 00:38:00,006 - I remember. - But you knew me so well. 808 00:38:00,006 --> 00:38:03,011 You knew when I was going somewhere dangerous. 809 00:38:03,011 --> 00:38:06,022 Somewhere I might never come back from. 810 00:38:06,022 --> 00:38:10,019 This is one of those times. I need to see Hannah. 811 00:38:12,002 --> 00:38:14,002 - [sighs] 812 00:38:16,000 --> 00:38:19,004 [somber music] 813 00:38:19,004 --> 00:38:25,023 ♪ ♪ 814 00:38:39,015 --> 00:38:46,004 ♪ ♪ 815 00:38:46,004 --> 00:38:49,023 - You're here. How? 816 00:38:50,015 --> 00:38:54,011 - Your dad asked me exactly the same question. 817 00:38:54,011 --> 00:38:56,023 - How long can you stay? 818 00:38:58,005 --> 00:39:00,013 - Not long. 819 00:39:07,021 --> 00:39:09,020 - Uh, they call it Algebra II 820 00:39:09,020 --> 00:39:12,020 but it's actually much harder than one. 821 00:39:12,020 --> 00:39:16,016 Exponentially, as my teacher would say. 822 00:39:16,016 --> 00:39:19,000 - What about your music? 823 00:39:19,000 --> 00:39:23,000 - It's going well. I'm doing a theory class now too. 824 00:39:25,021 --> 00:39:28,017 - You're really lucky that you found something you love. 825 00:39:28,017 --> 00:39:31,001 You know, you should never stop doing it. 826 00:39:38,013 --> 00:39:42,013 - What is it, Mom? - [chuckles] 827 00:39:47,014 --> 00:39:50,002 I made a lot of choices in my life. 828 00:39:50,002 --> 00:39:52,009 [clears throat] 829 00:39:52,009 --> 00:39:55,017 And some of them have really hurt you and your dad 830 00:39:55,017 --> 00:39:57,017 and other people. 831 00:39:57,017 --> 00:40:01,005 But I think it's really important... 832 00:40:01,005 --> 00:40:04,017 that I tell you about the best decision I've ever made. 833 00:40:04,017 --> 00:40:07,001 Do you know what it is? 834 00:40:07,001 --> 00:40:09,006 - What? 835 00:40:09,006 --> 00:40:11,013 - You. 836 00:40:14,013 --> 00:40:17,004 Being your mom. 837 00:40:18,022 --> 00:40:21,002 I've always been a very decisive person, 838 00:40:21,002 --> 00:40:24,023 so I would make a decision and I would never look back. 839 00:40:24,023 --> 00:40:30,006 When--when I was training at the CIA, um--[chuckles]. 840 00:40:30,006 --> 00:40:32,006 We would do this exercise where we would all have 841 00:40:32,006 --> 00:40:33,011 to jump out of an airplane. 842 00:40:33,011 --> 00:40:35,011 - Really? - Yes. 843 00:40:35,011 --> 00:40:36,019 It's not that bad. 844 00:40:36,019 --> 00:40:38,022 But the instructor, 845 00:40:38,022 --> 00:40:40,022 every time would ask for a volunteer. 846 00:40:40,022 --> 00:40:43,007 And my hand would shoot into the sky 847 00:40:43,007 --> 00:40:45,006 before I was even aware of it. 848 00:40:45,006 --> 00:40:46,022 - That sounds right. 849 00:40:46,022 --> 00:40:49,010 - But... 850 00:40:49,010 --> 00:40:50,023 [sighs] 851 00:40:50,023 --> 00:40:52,019 Later when I found out that I was going to have 852 00:40:52,019 --> 00:40:54,015 a little girl, Hannah... 853 00:40:54,015 --> 00:40:56,011 [chuckles] 854 00:40:56,011 --> 00:40:58,018 I met fear. 855 00:40:58,018 --> 00:41:00,020 ♪ ♪ 856 00:41:00,020 --> 00:41:03,023 [sobbing] What kind of mother would I be? 857 00:41:03,023 --> 00:41:06,008 How was I going to protect you? 858 00:41:06,008 --> 00:41:07,020 [sniffles] I had no control. 859 00:41:07,020 --> 00:41:10,011 I was terrified. 860 00:41:10,011 --> 00:41:12,020 ♪ ♪ 861 00:41:12,020 --> 00:41:14,022 You... 862 00:41:16,003 --> 00:41:19,000 Were so eager to take your place in the world 863 00:41:19,000 --> 00:41:21,020 that you were born before the doctor even made it 864 00:41:21,020 --> 00:41:23,012 into the delivery room. 865 00:41:23,012 --> 00:41:25,015 - [chuckles] 866 00:41:25,015 --> 00:41:28,004 - For 16 years, 867 00:41:28,004 --> 00:41:31,003 you have taught me time and time again, 868 00:41:31,003 --> 00:41:35,002 you will succeed at whatever you put your heart to. 869 00:41:36,020 --> 00:41:40,004 I may not always be there to see it. 870 00:41:40,004 --> 00:41:43,005 But woman... 871 00:41:43,005 --> 00:41:45,016 I feel it. 872 00:41:45,016 --> 00:41:48,005 ♪ ♪ 873 00:41:48,005 --> 00:41:50,008 - [sniffles] 874 00:41:50,008 --> 00:41:51,023 Mom. 875 00:41:56,009 --> 00:41:58,012 - [sighs] 876 00:41:58,012 --> 00:42:00,021 I love you. 877 00:42:00,021 --> 00:42:03,016 - I love you too. 878 00:42:03,016 --> 00:42:10,017 ♪ ♪ 879 00:42:22,012 --> 00:42:24,006 - You okay? 880 00:42:24,006 --> 00:42:31,009 ♪ ♪ 881 00:42:32,006 --> 00:42:34,008 - Let's end this. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 67191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.