All language subtitles for The Enemy Within - 1x09 - Homecoming.WEB.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,208 --> 00:00:06,042 - Previously on 2 00:00:05,625 --> 00:00:06,042 "The Enemy Within"... 3 00:00:07,125 --> 00:00:09,458 - I worked with Laine. 4 00:00:07,125 --> 00:00:09,458 I'm sorry. 5 00:00:09,458 --> 00:00:10,875 I know our two agencies 6 00:00:09,458 --> 00:00:10,875 haven't always 7 00:00:10,875 --> 00:00:11,917 worked well together 8 00:00:10,875 --> 00:00:11,917 in the past, 9 00:00:11,917 --> 00:00:13,667 but we're willing to do 10 00:00:11,917 --> 00:00:13,667 anything in our power 11 00:00:13,667 --> 00:00:14,875 to find those responsible. 12 00:00:14,875 --> 00:00:15,833 - You're working with her? 13 00:00:15,833 --> 00:00:18,500 She's responsible for 14 00:00:15,833 --> 00:00:18,500 my daughter's murder. 15 00:00:18,500 --> 00:00:20,208 - Dean asked me to research 16 00:00:18,500 --> 00:00:20,208 something for him. 17 00:00:20,208 --> 00:00:23,500 It was a name, Sierra Maestra; 18 00:00:20,208 --> 00:00:23,500 a mountain range in Cuba. 19 00:00:23,500 --> 00:00:25,375 I think whatever Dean was 20 00:00:23,500 --> 00:00:25,375 killed over 21 00:00:25,375 --> 00:00:27,042 had something to do with Cuba. 22 00:00:27,042 --> 00:00:29,875 - Tal, three years ago 23 00:00:27,042 --> 00:00:29,875 you made me an offer. 24 00:00:29,875 --> 00:00:31,500 You want me to work for you? 25 00:00:31,500 --> 00:00:34,042 - Feed me intelligence, 26 00:00:31,500 --> 00:00:34,042 protect me from your country. 27 00:00:34,042 --> 00:00:37,375 I want you to feel the noose 28 00:00:34,042 --> 00:00:37,375 of incarceration 29 00:00:37,375 --> 00:00:39,292 tightening around your neck. 30 00:00:39,292 --> 00:00:41,417 Only then do I want 31 00:00:39,292 --> 00:00:41,417 your answer. 32 00:00:41,417 --> 00:00:46,458 - I am not going to die 33 00:00:41,417 --> 00:00:46,458 in a cage. 34 00:00:47,375 --> 00:00:50,375 [foreboding music] 35 00:00:52,542 --> 00:00:55,208 [engine revving] 36 00:01:08,500 --> 00:01:10,750 - How did he 37 00:01:08,500 --> 00:01:10,750 first approach you? 38 00:01:10,750 --> 00:01:13,500 What did he say? 39 00:01:14,583 --> 00:01:15,917 Come on, Carla, 40 00:01:14,583 --> 00:01:15,917 you have to remember 41 00:01:15,917 --> 00:01:17,583 the first time 42 00:01:15,917 --> 00:01:17,583 you met Mikhail Tal. 43 00:01:17,583 --> 00:01:19,708 - I told you. 44 00:01:19,708 --> 00:01:21,583 I've never spoken to Tal 45 00:01:19,708 --> 00:01:21,583 in my life. 46 00:01:25,250 --> 00:01:26,708 [radio clicks] 47 00:01:25,250 --> 00:01:26,708 - Bowman, heads up. 48 00:01:26,708 --> 00:01:28,750 We're six miles out from 49 00:01:26,708 --> 00:01:28,750 the location now. 50 00:01:28,750 --> 00:01:30,958 - Copy that. 51 00:01:30,958 --> 00:01:32,542 - We have you on 52 00:01:30,958 --> 00:01:32,542 surveillance outside 53 00:01:32,542 --> 00:01:35,208 the National Intelligence 54 00:01:32,542 --> 00:01:35,208 Center in Madrid. 55 00:01:35,208 --> 00:01:38,125 The same building Tal 56 00:01:35,208 --> 00:01:38,125 destroyed earlier this month. 57 00:01:38,125 --> 00:01:40,125 We both know that building 58 00:01:38,125 --> 00:01:40,125 doesn't come down 59 00:01:40,125 --> 00:01:41,583 without your 60 00:01:40,125 --> 00:01:41,583 engineering expertise. 61 00:01:41,583 --> 00:01:43,625 Tal ordered you to carry out 62 00:01:41,583 --> 00:01:43,625 that attack. 63 00:01:43,625 --> 00:01:45,625 So don't sit there and try to 64 00:01:43,625 --> 00:01:45,625 make me believe 65 00:01:45,625 --> 00:01:46,958 you've never spoken to him. 66 00:01:46,958 --> 00:01:48,583 - I'm only a teacher. 67 00:01:48,583 --> 00:01:50,708 What would Tal possibly 68 00:01:48,583 --> 00:01:50,708 want with me? 69 00:01:52,042 --> 00:01:53,583 - Tal's trained you well. 70 00:01:53,583 --> 00:01:56,250 So maybe you think you can 71 00:01:53,583 --> 00:01:56,250 hold up under interrogation. 72 00:01:56,250 --> 00:01:58,583 Maybe you already have. 73 00:02:04,458 --> 00:02:07,333 But Carla... 74 00:02:07,333 --> 00:02:10,667 I know everything about you. 75 00:02:10,667 --> 00:02:15,333 I know all your secrets, 76 00:02:10,667 --> 00:02:15,333 all your fears. 77 00:02:15,333 --> 00:02:17,333 That's why sooner or later 78 00:02:15,333 --> 00:02:17,333 you're going to tell me 79 00:02:17,333 --> 00:02:20,750 everything you know about Tal. 80 00:02:20,750 --> 00:02:23,625 - If you say so. 81 00:02:27,500 --> 00:02:29,792 - Turn off's approaching 82 00:02:27,500 --> 00:02:29,792 on your right-hand side. 83 00:02:29,792 --> 00:02:31,292 - I see it. 84 00:02:57,125 --> 00:02:58,333 [brakes squeal] 85 00:02:57,125 --> 00:02:58,333 [all grunt] 86 00:02:58,333 --> 00:03:00,667 [metal crashing] 87 00:03:00,667 --> 00:03:02,708 - What the hell was that? 88 00:03:00,667 --> 00:03:02,708 - Convoy's under attack. 89 00:03:02,708 --> 00:03:03,708 Stay there. 90 00:03:03,708 --> 00:03:04,792 [missile whooshes] 91 00:03:06,208 --> 00:03:07,333 - [yelps] 92 00:03:08,292 --> 00:03:10,042 [groans] 93 00:03:10,042 --> 00:03:13,042 [tense music] 94 00:03:13,042 --> 00:03:15,458 - Two gunmen outside... 95 00:03:13,042 --> 00:03:15,458 coming for us. 96 00:03:15,458 --> 00:03:16,708 [gunfire] 97 00:03:18,708 --> 00:03:20,375 Coming around back. 98 00:03:31,417 --> 00:03:32,833 We need to get out of here now. 99 00:03:32,833 --> 00:03:34,833 It's our only chance. 100 00:03:41,583 --> 00:03:42,667 [handcuffs click] 101 00:03:44,708 --> 00:03:46,167 - [grunts] 102 00:03:44,708 --> 00:03:46,167 - [grunts] 103 00:03:49,542 --> 00:03:51,750 - Tell them anything? 104 00:03:49,542 --> 00:03:51,750 - What do you think? 105 00:03:55,250 --> 00:03:56,125 [gunshots blasts] 106 00:03:55,250 --> 00:03:56,125 [grunts] 107 00:03:59,750 --> 00:04:02,250 [grunts] 108 00:03:59,750 --> 00:04:02,250 - He caught you in the shoulder. 109 00:04:02,250 --> 00:04:04,167 - Call a doctor. 110 00:04:04,167 --> 00:04:05,292 [grunts] 111 00:04:10,458 --> 00:04:12,708 [suspenseful music] 112 00:04:14,917 --> 00:04:17,792 - Earlier this morning, 113 00:04:14,917 --> 00:04:17,792 a prisoner in CIA custody 114 00:04:17,792 --> 00:04:19,750 escaped during transport. 115 00:04:19,750 --> 00:04:21,375 Her name is Carla Mendoza. 116 00:04:21,375 --> 00:04:23,458 She's a structural engineer 117 00:04:21,375 --> 00:04:23,458 and served three years 118 00:04:23,458 --> 00:04:25,958 with the Spanish Special 119 00:04:23,458 --> 00:04:25,958 Operations Group. 120 00:04:25,958 --> 00:04:28,292 She also happens to be 121 00:04:25,958 --> 00:04:28,292 one of Tal's top lieutenants. 122 00:04:28,292 --> 00:04:31,292 - Our reports say Mendoza 123 00:04:28,292 --> 00:04:31,292 was killed in Spain last week. 124 00:04:31,292 --> 00:04:33,542 - That was a CIA cover story 125 00:04:31,292 --> 00:04:33,542 spun by us 126 00:04:33,542 --> 00:04:35,292 in order to buy more time 127 00:04:33,542 --> 00:04:35,292 alone with her. 128 00:04:35,292 --> 00:04:37,625 The truth is, 129 00:04:35,292 --> 00:04:37,625 she was apprehended in Madrid. 130 00:04:37,625 --> 00:04:39,792 This morning, 131 00:04:37,625 --> 00:04:39,792 en route to Langley, 132 00:04:39,792 --> 00:04:42,250 Tal operatives ambushed 133 00:04:39,792 --> 00:04:42,250 her convoy. 134 00:04:42,250 --> 00:04:45,292 Five private security 135 00:04:42,250 --> 00:04:45,292 contractors were killed, 136 00:04:45,292 --> 00:04:48,625 including one of 137 00:04:45,292 --> 00:04:48,625 my top interrogators. 138 00:04:48,625 --> 00:04:49,792 He was with my team for years. 139 00:04:49,792 --> 00:04:50,917 - That's a major operation 140 00:04:49,792 --> 00:04:50,917 to mount 141 00:04:50,917 --> 00:04:52,167 just to break out one person. 142 00:04:52,167 --> 00:04:54,667 - Like I said, we think she's 143 00:04:52,167 --> 00:04:54,667 of huge significance to Tal. 144 00:04:54,667 --> 00:04:55,500 - Any leads on her whereabouts? 145 00:04:55,500 --> 00:04:57,833 - Well, if he did, 146 00:04:55,500 --> 00:04:57,833 he wouldn't be here. 147 00:04:57,833 --> 00:04:59,667 Trust me, there's nothing 148 00:04:57,833 --> 00:04:59,667 the CIA hates more 149 00:04:59,667 --> 00:05:01,667 than asking the FBI for help. 150 00:05:01,667 --> 00:05:03,917 - Especially when 151 00:05:01,667 --> 00:05:03,917 they're working with a traitor. 152 00:05:03,917 --> 00:05:06,667 - So how can we help you 153 00:05:03,917 --> 00:05:06,667 find Mendoza? 154 00:05:06,667 --> 00:05:08,333 - Dr. Alan Novak, 155 00:05:08,333 --> 00:05:10,667 he's a physician on 156 00:05:08,333 --> 00:05:10,667 Tal's payroll. 157 00:05:10,667 --> 00:05:12,250 30 minutes after she escaped, 158 00:05:12,250 --> 00:05:13,667 he walked into 159 00:05:12,250 --> 00:05:13,667 CIA Headquarters 160 00:05:13,667 --> 00:05:15,917 and said he knew where 161 00:05:13,667 --> 00:05:15,917 she was hiding. 162 00:05:17,667 --> 00:05:18,750 - How would he know that? 163 00:05:18,750 --> 00:05:20,458 - During her escape, 164 00:05:18,750 --> 00:05:20,458 she was shot in the shoulder. 165 00:05:20,458 --> 00:05:22,500 Novak was asked to treat her. 166 00:05:22,500 --> 00:05:24,375 - Why'd he come to you? 167 00:05:25,292 --> 00:05:27,792 - Novak wants out of 168 00:05:25,292 --> 00:05:27,792 Tal's organization. 169 00:05:27,792 --> 00:05:29,625 In exchange for a new life, 170 00:05:29,625 --> 00:05:31,917 immunity from prosecution, 171 00:05:29,625 --> 00:05:31,917 and federal protection, 172 00:05:31,917 --> 00:05:35,458 he is offering us 173 00:05:31,917 --> 00:05:35,458 Mendoza on a silver platter. 174 00:05:35,458 --> 00:05:37,375 - But there's something that's 175 00:05:35,458 --> 00:05:37,375 stopping him from cooperating? 176 00:05:37,375 --> 00:05:39,333 - Or someone. 177 00:05:39,333 --> 00:05:40,833 Four years ago, 178 00:05:39,333 --> 00:05:40,833 Novak thought about 179 00:05:40,833 --> 00:05:43,333 leaving Tal's organization. 180 00:05:43,333 --> 00:05:46,375 He even contacted an agent 181 00:05:43,333 --> 00:05:46,375 at the CIA, 182 00:05:46,375 --> 00:05:48,958 a woman named Rebecca Martin. 183 00:05:48,958 --> 00:05:51,000 Martin and Novak talked 184 00:05:48,958 --> 00:05:51,000 for months. 185 00:05:51,000 --> 00:05:52,792 He came to trust her. 186 00:05:52,792 --> 00:05:56,375 And now, she's the only person 187 00:05:52,792 --> 00:05:56,375 he's willing to talk to. 188 00:05:56,375 --> 00:05:57,708 - So who is Rebecca Martin? 189 00:06:02,500 --> 00:06:05,208 - I am. 190 00:06:05,208 --> 00:06:09,333 Rebecca Martin was an alias 191 00:06:05,208 --> 00:06:09,333 I used for covert operations. 192 00:06:09,333 --> 00:06:11,542 I'm the one that spoke to 193 00:06:09,333 --> 00:06:11,542 Novak four years ago. 194 00:06:11,542 --> 00:06:14,708 - I need you to do it again. 195 00:06:11,542 --> 00:06:14,708 - You're asking for my help? 196 00:06:14,708 --> 00:06:16,875 - I wanna find Mendoza. 197 00:06:16,875 --> 00:06:18,583 Novak said she's stable, 198 00:06:18,583 --> 00:06:21,250 but she's losing blood 199 00:06:18,583 --> 00:06:21,250 and she's in shock. 200 00:06:21,250 --> 00:06:23,667 We have three, maybe four hours 201 00:06:21,250 --> 00:06:23,667 at the most. 202 00:06:25,583 --> 00:06:27,542 - Where is he? 203 00:06:27,542 --> 00:06:28,708 - Langley. 204 00:06:32,083 --> 00:06:33,833 I'll let security at 205 00:06:32,083 --> 00:06:33,833 the Agency know 206 00:06:33,833 --> 00:06:35,333 we're on our way over. 207 00:06:35,333 --> 00:06:36,708 - Shepherd's right. 208 00:06:36,708 --> 00:06:39,375 CIA's only working with us 209 00:06:36,708 --> 00:06:39,375 'cause they have to. 210 00:06:39,375 --> 00:06:40,583 Once Mendoza's in 211 00:06:39,375 --> 00:06:40,583 their custody, 212 00:06:40,583 --> 00:06:41,917 we'll never see her again. 213 00:06:41,917 --> 00:06:44,417 - Which means we need to 214 00:06:41,917 --> 00:06:44,417 get to her first. 215 00:06:44,417 --> 00:06:48,000 - Now, details of Mendoza's 216 00:06:44,417 --> 00:06:48,000 transport were classified. 217 00:06:48,000 --> 00:06:49,917 Tal's operatives had to have 218 00:06:48,000 --> 00:06:49,917 gotten them somehow. 219 00:06:49,917 --> 00:06:51,750 - Yeah, I was thinking 220 00:06:49,917 --> 00:06:51,750 the same thing. 221 00:06:51,750 --> 00:06:54,417 Tal had an inside man 222 00:06:51,750 --> 00:06:54,417 on that convoy. 223 00:06:54,417 --> 00:06:56,708 - Pull the background 224 00:06:54,417 --> 00:06:56,708 on all the private contractors. 225 00:06:56,708 --> 00:06:59,125 We find that inside man, 226 00:06:56,708 --> 00:06:59,125 we find Mendoza. 227 00:06:59,125 --> 00:07:02,125 [dramatic music] 228 00:07:05,458 --> 00:07:07,417 You sure you're ready for this? 229 00:07:08,875 --> 00:07:10,958 - Do I look worried? 230 00:07:10,958 --> 00:07:12,958 - You're walking into the CIA 231 00:07:10,958 --> 00:07:12,958 as the most hated person 232 00:07:12,958 --> 00:07:15,042 in Agency history. 233 00:07:15,042 --> 00:07:16,917 I'm guessing they won't be 234 00:07:15,042 --> 00:07:16,917 throwing you a party. 235 00:07:16,917 --> 00:07:20,958 - How is that different from 236 00:07:16,917 --> 00:07:20,958 any other room that I walk into? 237 00:07:20,958 --> 00:07:24,125 - All set. 238 00:07:20,958 --> 00:07:24,125 Let's move out. 239 00:08:06,792 --> 00:08:09,958 - Open your mouth. 240 00:08:06,792 --> 00:08:09,958 Lift your tongue. 241 00:08:11,167 --> 00:08:14,583 Clear. 242 00:08:11,167 --> 00:08:14,583 What about the shackles? 243 00:08:14,583 --> 00:08:16,333 - Leave 'em on. 244 00:08:26,708 --> 00:08:28,167 [lock buzzes] 245 00:08:36,542 --> 00:08:39,625 [applause] 246 00:08:40,542 --> 00:08:44,500 - Ladies and Gentlemen, 247 00:08:40,542 --> 00:08:44,500 please help me welcome our new 248 00:08:44,500 --> 00:08:47,667 Deputy Director of Operations, 249 00:08:44,500 --> 00:08:47,667 Erica Shepherd. 250 00:08:47,667 --> 00:08:50,750 [cheers and applause] 251 00:08:57,625 --> 00:09:00,167 - Congratulations, boss. 252 00:08:57,625 --> 00:09:00,167 - Thank you, Laine. 253 00:09:00,167 --> 00:09:03,500 [cheers and applause continues] 254 00:09:06,667 --> 00:09:08,500 Thank you. 255 00:09:10,750 --> 00:09:12,708 Thank you, Director Robert. 256 00:09:12,708 --> 00:09:15,875 We all know that 257 00:09:12,708 --> 00:09:15,875 there are those intent 258 00:09:15,875 --> 00:09:17,583 on destroying our country; 259 00:09:17,583 --> 00:09:20,500 people who despise what 260 00:09:17,583 --> 00:09:20,500 we stand for, 261 00:09:20,500 --> 00:09:23,542 who are determined to corrupt 262 00:09:20,500 --> 00:09:23,542 our ideals 263 00:09:23,542 --> 00:09:27,208 and erode our belief in 264 00:09:23,542 --> 00:09:27,208 basic intrinsic goodness. 265 00:09:27,208 --> 00:09:31,083 And the threats that 266 00:09:27,208 --> 00:09:31,083 they present us with are real, 267 00:09:31,083 --> 00:09:32,292 and they are dangerous. 268 00:09:32,292 --> 00:09:37,583 And they are multiplying 269 00:09:32,292 --> 00:09:37,583 exponentially every single day. 270 00:09:37,583 --> 00:09:40,167 But I have no fear. 271 00:09:40,167 --> 00:09:42,750 I know we will overcome 272 00:09:40,167 --> 00:09:42,750 every challenge that 273 00:09:42,750 --> 00:09:45,542 we are presented with, 274 00:09:42,750 --> 00:09:45,542 because I know firsthand 275 00:09:45,542 --> 00:09:48,583 the talent, the dedication, 276 00:09:48,583 --> 00:09:50,583 and the unerring integrity 277 00:09:48,583 --> 00:09:50,583 in the hearts and minds 278 00:09:50,583 --> 00:09:52,792 of all of the patriots 279 00:09:50,583 --> 00:09:52,792 in this room. 280 00:09:52,792 --> 00:09:55,208 You are on the first lines 281 00:09:52,792 --> 00:09:55,208 of defense, 282 00:09:55,208 --> 00:09:58,250 and I am honored to be 283 00:09:55,208 --> 00:09:58,250 at your side. 284 00:09:58,250 --> 00:10:00,625 So, for your trust 285 00:09:58,250 --> 00:10:00,625 and your faith, thank you. 286 00:10:00,625 --> 00:10:02,917 And I give you my word, 287 00:10:00,625 --> 00:10:02,917 I will not let you down. 288 00:10:02,917 --> 00:10:06,042 [cheers and applause] 289 00:10:13,125 --> 00:10:16,208 [indistinct whispering] 290 00:10:31,125 --> 00:10:32,750 - Welcome home. 291 00:10:32,750 --> 00:10:35,833 [dark music] 292 00:10:42,167 --> 00:10:42,208 . 293 00:10:45,500 --> 00:10:45,875 - I got her from here. 294 00:10:46,583 --> 00:10:49,583 [somber music] 295 00:11:18,667 --> 00:11:20,292 - How are you, Sarah? 296 00:11:20,292 --> 00:11:22,292 - I can't imagine it. 297 00:11:22,292 --> 00:11:23,833 - What's that? 298 00:11:23,833 --> 00:11:25,375 - What Laine would say. 299 00:11:41,333 --> 00:11:42,917 [door clicks shut] 300 00:11:48,000 --> 00:11:49,875 - Dr. Alan Novak. 301 00:11:49,875 --> 00:11:51,875 - That's him? 302 00:11:51,875 --> 00:11:53,167 - What, you don't recognize him? 303 00:11:53,167 --> 00:11:55,250 - Well, I've never met him. 304 00:11:55,250 --> 00:11:57,417 - What are you talking about? 305 00:11:55,250 --> 00:11:57,417 - We never met in person. 306 00:11:57,417 --> 00:11:59,333 - You recruited him. 307 00:11:57,417 --> 00:11:59,333 - With an alias. 308 00:11:59,333 --> 00:12:00,875 I never met him face-to-face. 309 00:12:00,875 --> 00:12:01,833 - Okay, so how do we know that 310 00:12:01,833 --> 00:12:03,667 that's the same Alan Novak 311 00:12:01,833 --> 00:12:03,667 you were talking to? 312 00:12:03,667 --> 00:12:05,833 - I don't. 313 00:12:03,667 --> 00:12:05,833 - How 'bout we just find out. 314 00:12:05,833 --> 00:12:08,833 [suspenseful music] 315 00:12:22,333 --> 00:12:24,750 - It's nice to finally 316 00:12:22,333 --> 00:12:24,750 meet you in person. 317 00:12:29,375 --> 00:12:31,958 I'm Rebecca Martin. 318 00:12:29,375 --> 00:12:31,958 - No, you're not. 319 00:12:31,958 --> 00:12:34,125 I know who you are. 320 00:12:31,958 --> 00:12:34,125 You're Erica Shepherd. 321 00:12:34,125 --> 00:12:36,708 You worked for Tal. 322 00:12:36,708 --> 00:12:38,042 What is this? 323 00:12:36,708 --> 00:12:38,042 - Just hear her out. 324 00:12:38,042 --> 00:12:39,792 - She worked for Tal. 325 00:12:39,792 --> 00:12:41,125 This was a mistake. 326 00:12:39,792 --> 00:12:41,125 I never should have come here. 327 00:12:41,125 --> 00:12:45,458 - Richard Pearce was the alias 328 00:12:41,125 --> 00:12:45,458 you used for our communication. 329 00:12:45,458 --> 00:12:47,417 Your decryption key for 330 00:12:45,458 --> 00:12:47,417 my emails was 331 00:12:47,417 --> 00:12:50,042 7-5-tango-4-6-2-alpha-9. 332 00:12:51,042 --> 00:12:53,250 I am Rebecca Martin. 333 00:12:53,250 --> 00:12:55,042 We exchanged dozens of emails. 334 00:12:55,042 --> 00:12:57,958 Now is not the time to be shy, 335 00:12:55,042 --> 00:12:57,958 Alan. 336 00:12:57,958 --> 00:12:59,792 - The longer you sit here, 337 00:12:57,958 --> 00:12:59,792 the less of a chance 338 00:12:59,792 --> 00:13:01,042 we have of finding Mendoza. 339 00:13:01,042 --> 00:13:03,292 She's running out of time. 340 00:13:03,292 --> 00:13:06,250 - What do you wanna do, Doctor? 341 00:13:06,250 --> 00:13:07,792 [cell phone buzzes] 342 00:13:10,792 --> 00:13:12,083 - Daniel, tell me 343 00:13:10,792 --> 00:13:12,083 you got something. 344 00:13:12,083 --> 00:13:14,083 - Tal had an insider 345 00:13:12,083 --> 00:13:14,083 on the convoy. 346 00:13:14,083 --> 00:13:16,000 - He's one of the private 347 00:13:14,083 --> 00:13:16,000 military contractors. 348 00:13:16,000 --> 00:13:17,917 His name is Luke Bowman. 349 00:13:16,000 --> 00:13:17,917 - What do we have on him? 350 00:13:17,917 --> 00:13:20,250 - I got in touch with the 351 00:13:17,917 --> 00:13:20,250 owner of the security company. 352 00:13:20,250 --> 00:13:22,417 He said Bowman's been MIA 353 00:13:20,250 --> 00:13:22,417 since the attack. 354 00:13:22,417 --> 00:13:24,000 - We dug into 355 00:13:22,417 --> 00:13:24,000 Bowman's background. 356 00:13:24,000 --> 00:13:26,958 He's a former Marine who spent 357 00:13:24,000 --> 00:13:26,958 15 years working K&R. 358 00:13:26,958 --> 00:13:28,125 - He's an extraction specialist? 359 00:13:28,125 --> 00:13:29,375 - One of the best in the world. 360 00:13:29,375 --> 00:13:32,167 - We think Bowman was the one 361 00:13:29,375 --> 00:13:32,167 who planned Mendoza's escape. 362 00:13:32,167 --> 00:13:33,292 - Well, if you're right, 363 00:13:33,292 --> 00:13:34,292 I'm sure he's gonna try getting 364 00:13:34,292 --> 00:13:35,250 Mendoza out of the country 365 00:13:34,292 --> 00:13:35,250 as soon as possible. 366 00:13:35,250 --> 00:13:37,083 - I'll check every 367 00:13:35,250 --> 00:13:37,083 private charter company 368 00:13:37,083 --> 00:13:38,333 in a 100-mile radius. 369 00:13:38,333 --> 00:13:39,500 - Make sure you do it fast. 370 00:13:39,500 --> 00:13:41,917 If we made him this quickly, 371 00:13:39,500 --> 00:13:41,917 CIA's not too far behind. 372 00:13:41,917 --> 00:13:43,000 - Yeah, we're on it. 373 00:13:43,000 --> 00:13:46,000 [desolate music] 374 00:13:51,333 --> 00:13:54,500 [indistinct chatter] 375 00:13:58,958 --> 00:13:59,917 - I don't know about this. 376 00:13:59,917 --> 00:14:03,125 How do I know you're not still 377 00:13:59,917 --> 00:14:03,125 working for Tal? 378 00:14:03,125 --> 00:14:04,458 - I've spent 379 00:14:03,125 --> 00:14:04,458 the last three years 380 00:14:04,458 --> 00:14:06,167 of my life in prison. 381 00:14:06,167 --> 00:14:08,333 And up until recently, 382 00:14:06,167 --> 00:14:08,333 that meant 23 hours a day 383 00:14:08,333 --> 00:14:11,208 of solitary confinement. 384 00:14:11,208 --> 00:14:13,292 I'm not sure you can even 385 00:14:11,208 --> 00:14:13,292 imagine what that's like, 386 00:14:13,292 --> 00:14:16,833 not hearing another human voice 387 00:14:13,292 --> 00:14:16,833 for days on end. 388 00:14:16,833 --> 00:14:19,000 It erodes you. 389 00:14:19,000 --> 00:14:21,875 Everything I valued in my life 390 00:14:19,000 --> 00:14:21,875 was taken from me. 391 00:14:21,875 --> 00:14:24,333 And I should have known 392 00:14:21,875 --> 00:14:24,333 it was gonna happen, 393 00:14:24,333 --> 00:14:26,458 because everyone who gets 394 00:14:24,333 --> 00:14:26,458 involved with Tal 395 00:14:26,458 --> 00:14:30,958 either ends up dead 396 00:14:26,458 --> 00:14:30,958 or in prison. 397 00:14:30,958 --> 00:14:33,458 And I promise you, Alan, 398 00:14:30,958 --> 00:14:33,458 unless you talk to us now, 399 00:14:33,458 --> 00:14:36,375 one of those will be 400 00:14:33,458 --> 00:14:36,375 your fate. 401 00:14:40,000 --> 00:14:42,583 - I thought it'd just be 402 00:14:40,000 --> 00:14:42,583 one job. 403 00:14:42,583 --> 00:14:45,375 I was helping somebody 404 00:14:42,583 --> 00:14:45,375 who would have died otherwise. 405 00:14:45,375 --> 00:14:48,167 At least, 406 00:14:45,375 --> 00:14:48,167 that's what I told myself. 407 00:14:49,333 --> 00:14:52,417 But Tal... 408 00:14:52,417 --> 00:14:54,042 he wouldn't let me stop. 409 00:14:57,083 --> 00:14:59,833 I have three boys, a wife-- 410 00:14:59,833 --> 00:15:01,167 - You want a better life 411 00:14:59,833 --> 00:15:01,167 for them. 412 00:15:01,167 --> 00:15:02,417 - Yes. 413 00:15:01,167 --> 00:15:02,417 - Four years ago, 414 00:15:02,417 --> 00:15:04,167 I came to you with this choice, 415 00:15:04,167 --> 00:15:06,250 and you turned me down. 416 00:15:06,250 --> 00:15:08,250 So what's changed? 417 00:15:06,250 --> 00:15:08,250 Why now? 418 00:15:08,250 --> 00:15:10,083 - Something happened. 419 00:15:08,250 --> 00:15:10,083 - With your family? 420 00:15:10,083 --> 00:15:11,375 - No... 421 00:15:11,375 --> 00:15:14,375 with Tal in Cuba. 422 00:15:16,583 --> 00:15:19,208 One of Tal's operatives 423 00:15:16,583 --> 00:15:19,208 was injured in a firefight, 424 00:15:19,208 --> 00:15:21,125 and I was sent down to Havana 425 00:15:19,208 --> 00:15:21,125 to treat him. 426 00:15:21,125 --> 00:15:22,292 But during the surgery, 427 00:15:22,292 --> 00:15:23,917 we were attacked by 428 00:15:22,292 --> 00:15:23,917 the military. 429 00:15:23,917 --> 00:15:27,125 Bullets were flying, 430 00:15:23,917 --> 00:15:27,125 hitting everywhere around me, 431 00:15:27,125 --> 00:15:31,583 but I had only one thought 432 00:15:27,125 --> 00:15:31,583 running through my mind... 433 00:15:31,583 --> 00:15:35,125 my boys growing up 434 00:15:31,583 --> 00:15:35,125 without a father. 435 00:15:35,125 --> 00:15:37,125 - Has Tal ever sent you 436 00:15:35,125 --> 00:15:37,125 to Cuba before? 437 00:15:37,125 --> 00:15:38,917 - No. 438 00:15:37,125 --> 00:15:38,917 - Do you have any idea of 439 00:15:38,917 --> 00:15:40,208 what his operatives 440 00:15:38,917 --> 00:15:40,208 are doing there? 441 00:15:40,208 --> 00:15:42,042 - Okay, that's enough. 442 00:15:42,042 --> 00:15:45,583 [ominous music] 443 00:15:45,583 --> 00:15:48,042 Can I talk to you 444 00:15:45,583 --> 00:15:48,042 for a minute? 445 00:16:01,125 --> 00:16:03,583 We're on the clock, Shepherd. 446 00:16:01,125 --> 00:16:03,583 We do not have time for this. 447 00:16:03,583 --> 00:16:04,917 - What are you hiding 448 00:16:03,583 --> 00:16:04,917 about Cuba? 449 00:16:04,917 --> 00:16:06,417 - Nothing. 450 00:16:06,417 --> 00:16:08,583 - You used to be a better liar 451 00:16:06,417 --> 00:16:08,583 than that. 452 00:16:08,583 --> 00:16:10,083 - Found a number of leads 453 00:16:08,583 --> 00:16:10,083 linking 454 00:16:10,083 --> 00:16:12,000 Tal's activities to Cuba. 455 00:16:12,000 --> 00:16:13,250 If the CIA knows 456 00:16:12,000 --> 00:16:13,250 something we don't, 457 00:16:13,250 --> 00:16:14,375 it might be 458 00:16:13,250 --> 00:16:14,375 a good time to tell us. 459 00:16:14,375 --> 00:16:17,292 - We are here to get Mendoza's 460 00:16:14,375 --> 00:16:17,292 location out of Novak. 461 00:16:17,292 --> 00:16:19,000 Now, if you wanna help 462 00:16:17,292 --> 00:16:19,000 with that, great. 463 00:16:19,000 --> 00:16:20,500 Go back in there. 464 00:16:20,500 --> 00:16:23,292 If not, walk. 465 00:16:29,458 --> 00:16:30,625 We got an address, 466 00:16:30,625 --> 00:16:32,958 5103 Ambrose Street in Rosslyn. 467 00:16:32,958 --> 00:16:34,583 Novak's supposed to meet there 468 00:16:32,958 --> 00:16:34,583 in 30 minutes. 469 00:16:34,583 --> 00:16:36,417 Get a surveillance team 470 00:16:34,583 --> 00:16:36,417 out there ASAP. 471 00:16:36,417 --> 00:16:37,833 We do not have much time. 472 00:16:37,833 --> 00:16:39,167 Andrews, you can see them out. 473 00:16:37,833 --> 00:16:39,167 - Wait. 474 00:16:39,167 --> 00:16:41,000 We're working on this together. 475 00:16:41,000 --> 00:16:44,042 - Mendoza's not gonna be there. 476 00:16:44,042 --> 00:16:45,625 She's gonna be at a different 477 00:16:44,042 --> 00:16:45,625 location by now, 478 00:16:45,625 --> 00:16:47,542 one they won't tell Novak about 479 00:16:45,625 --> 00:16:47,542 until the last minute. 480 00:16:47,542 --> 00:16:49,042 - You don't know that. 481 00:16:47,542 --> 00:16:49,042 - I know that Tal's gonna 482 00:16:49,042 --> 00:16:51,292 take every precaution possible 483 00:16:49,042 --> 00:16:51,292 to protect Mendoza. 484 00:16:51,292 --> 00:16:52,542 - Why? 485 00:16:51,292 --> 00:16:52,542 - For the same reason that he 486 00:16:52,542 --> 00:16:53,333 had a team of operatives 487 00:16:53,333 --> 00:16:55,458 interrupt 488 00:16:53,333 --> 00:16:55,458 a CIA transport convoy. 489 00:16:55,458 --> 00:16:57,458 Tal values Mendoza. 490 00:16:55,458 --> 00:16:57,458 - For what? 491 00:16:57,458 --> 00:17:00,333 - I don't know. 492 00:16:57,458 --> 00:17:00,333 - You know she's right. 493 00:17:00,333 --> 00:17:01,542 Let us work this out with you. 494 00:17:01,542 --> 00:17:03,125 - I knew it was just 495 00:17:01,542 --> 00:17:03,125 a matter of time 496 00:17:03,125 --> 00:17:04,667 before this would happen. 497 00:17:04,667 --> 00:17:08,708 We're done. 498 00:17:04,667 --> 00:17:08,708 - I got Novak to talk. 499 00:17:08,708 --> 00:17:10,375 I got you an address. 500 00:17:10,375 --> 00:17:12,500 Don't let your personal 501 00:17:10,375 --> 00:17:12,500 feelings towards me 502 00:17:12,500 --> 00:17:14,208 get in the way of you 503 00:17:12,500 --> 00:17:14,208 doing your job. 504 00:17:14,208 --> 00:17:16,625 - [laughs] 505 00:17:14,208 --> 00:17:16,625 I--I don't know how you do it. 506 00:17:16,625 --> 00:17:17,958 - She's an asset, that's how. 507 00:17:17,958 --> 00:17:19,458 One that you're already 508 00:17:17,958 --> 00:17:19,458 working with. 509 00:17:19,458 --> 00:17:21,125 Don't pretend you're above 510 00:17:19,458 --> 00:17:21,125 asking for our help. 511 00:17:21,125 --> 00:17:23,375 Look, we both want 512 00:17:21,125 --> 00:17:23,375 the same thing here. 513 00:17:23,375 --> 00:17:24,708 Let's go get her. 514 00:17:27,500 --> 00:17:30,125 - All right, let's work 515 00:17:27,500 --> 00:17:30,125 this one together. 516 00:17:31,375 --> 00:17:35,167 [uneasy music] 517 00:17:35,167 --> 00:17:38,417 - We both know this isn't 518 00:17:35,167 --> 00:17:38,417 just about helping the CIA. 519 00:17:38,417 --> 00:17:40,583 You wanna know what 520 00:17:38,417 --> 00:17:40,583 they're doing in Cuba. 521 00:17:42,375 --> 00:17:44,417 - Don't you? 522 00:17:44,417 --> 00:17:45,667 - Of course. 523 00:17:47,500 --> 00:17:49,208 - Well, whatever it is, 524 00:17:47,500 --> 00:17:49,208 it's big. 525 00:17:49,208 --> 00:17:51,250 You see the badges that 526 00:17:49,208 --> 00:17:51,250 they're wearing over there? 527 00:17:51,250 --> 00:17:52,083 That means they were read into 528 00:17:52,083 --> 00:17:54,583 a Top Secret 529 00:17:52,083 --> 00:17:54,583 Special Access Program. 530 00:17:54,583 --> 00:17:57,083 That only happened a handful 531 00:17:54,583 --> 00:17:57,083 of times while I was here. 532 00:17:57,083 --> 00:17:58,583 The safes in the corner, 533 00:17:57,083 --> 00:17:58,583 they're class four. 534 00:17:58,583 --> 00:18:01,208 They're brought in for 535 00:17:58,583 --> 00:18:01,208 highly sensitive information. 536 00:18:01,208 --> 00:18:04,125 And that team of 537 00:18:01,208 --> 00:18:04,125 senior analysts... 538 00:18:04,125 --> 00:18:05,167 I worked with them. 539 00:18:05,167 --> 00:18:08,792 They specialize in Tal's 540 00:18:05,167 --> 00:18:08,792 Latin American activities. 541 00:18:08,792 --> 00:18:10,458 I don't know what Tal's doing 542 00:18:08,792 --> 00:18:10,458 in Cuba, 543 00:18:10,458 --> 00:18:11,542 but I'm gonna find out. 544 00:18:11,542 --> 00:18:15,375 A- How? 545 00:18:15,375 --> 00:18:17,458 - I'm gonna spy on the CIA. 546 00:18:25,125 --> 00:18:25,125 . 547 00:18:26,708 --> 00:18:27,042 - What's the status? 548 00:18:28,167 --> 00:18:29,250 - Just pulled up to 549 00:18:28,167 --> 00:18:29,250 the address in Rosslyn, 550 00:18:29,250 --> 00:18:32,458 but nothing to report here, 551 00:18:29,250 --> 00:18:32,458 no signs of Mendoza. 552 00:18:32,458 --> 00:18:34,458 - Okay, let's just give it 553 00:18:32,458 --> 00:18:34,458 a minute. 554 00:18:34,458 --> 00:18:37,458 [suspenseful music] 555 00:18:43,625 --> 00:18:45,167 - That's a STE phone. 556 00:18:45,167 --> 00:18:46,958 It's used to 557 00:18:45,167 --> 00:18:46,958 make encrypted calls. 558 00:18:46,958 --> 00:18:47,958 - So? 559 00:18:47,958 --> 00:18:51,333 - So he just got it out of 560 00:18:47,958 --> 00:18:51,333 a class four safe. 561 00:18:51,333 --> 00:18:52,833 Whatever he's discussing is at 562 00:18:52,833 --> 00:18:56,292 the highest level of 563 00:18:52,833 --> 00:18:56,292 security clearance. 564 00:18:56,292 --> 00:18:59,000 - I wanna know what 565 00:18:56,292 --> 00:18:59,000 he's talking about. 566 00:18:59,000 --> 00:19:00,458 - So do I. 567 00:19:03,792 --> 00:19:05,792 - There's no shades on 568 00:19:03,792 --> 00:19:05,792 the windows, 569 00:19:05,792 --> 00:19:08,583 multiple lines of sight 570 00:19:05,792 --> 00:19:08,583 into the residence... 571 00:19:08,583 --> 00:19:10,333 this isn't the place. 572 00:19:13,250 --> 00:19:15,333 - I need to use the restroom. 573 00:19:31,667 --> 00:19:33,458 - ...Sierra Maestra... 574 00:19:39,542 --> 00:19:42,625 [helicopter rotors whirring] 575 00:19:48,667 --> 00:19:51,708 [tense music] 576 00:20:01,708 --> 00:20:03,708 - Daniel, what's up? 577 00:20:01,708 --> 00:20:03,708 - We may have a lead on Bowman. 578 00:20:03,708 --> 00:20:06,000 - Yeah, this morning, 579 00:20:03,708 --> 00:20:06,000 a heliport in Anacostia 580 00:20:06,000 --> 00:20:08,708 received a wire transfer from 581 00:20:06,000 --> 00:20:08,708 an untraceable Swiss account. 582 00:20:08,708 --> 00:20:11,708 - Whoever sent the payment 583 00:20:08,708 --> 00:20:11,708 rented a medevac helicopter. 584 00:20:11,708 --> 00:20:13,417 - We think Bowman's using 585 00:20:11,708 --> 00:20:13,417 the helicopter 586 00:20:13,417 --> 00:20:15,500 to pick up Mendoza and then get 587 00:20:13,417 --> 00:20:15,500 her on a private plane 588 00:20:15,500 --> 00:20:16,708 out of the country. 589 00:20:16,708 --> 00:20:18,375 - There's no signs 590 00:20:16,708 --> 00:20:18,375 of Bowman yet, though. 591 00:20:18,375 --> 00:20:19,750 - He shows up, 592 00:20:18,375 --> 00:20:19,750 you do whatever you can 593 00:20:19,750 --> 00:20:21,667 to take him in alive. 594 00:20:21,667 --> 00:20:22,542 Let me know when 595 00:20:21,667 --> 00:20:22,542 you have something. 596 00:20:22,542 --> 00:20:24,417 We're running out of time 597 00:20:22,542 --> 00:20:24,417 on our end. 598 00:20:24,417 --> 00:20:27,417 [suspenseful music] 599 00:20:32,375 --> 00:20:33,542 What'd he say? 600 00:20:33,542 --> 00:20:35,750 - "Sierra Maestra." 601 00:20:35,750 --> 00:20:37,875 - Mountain range in Cuba 602 00:20:35,750 --> 00:20:37,875 Dean Merriman was investigating. 603 00:20:37,875 --> 00:20:39,333 - Right before he was murdered. 604 00:20:39,333 --> 00:20:41,917 - What does the CIA have to do 605 00:20:39,333 --> 00:20:41,917 with Tal and Cuba? 606 00:20:41,917 --> 00:20:45,042 - I don't know. 607 00:20:45,042 --> 00:20:47,375 But I know someone 608 00:20:45,042 --> 00:20:47,375 who could help. 609 00:20:54,292 --> 00:20:56,125 - I gotta call you back. 610 00:20:57,958 --> 00:20:58,917 Yes? 611 00:20:58,917 --> 00:21:01,042 - Did you really think 612 00:20:58,917 --> 00:21:01,042 I wouldn't find out? 613 00:21:01,042 --> 00:21:02,833 - What are you talking about? 614 00:21:03,875 --> 00:21:06,458 - Sierra Maestra. 615 00:21:06,458 --> 00:21:07,583 - Never heard of it. 616 00:21:07,583 --> 00:21:10,917 - Oh, you have. 617 00:21:07,583 --> 00:21:10,917 You all have. 618 00:21:10,917 --> 00:21:12,042 CIA's planning an operation 619 00:21:10,917 --> 00:21:12,042 there. 620 00:21:12,042 --> 00:21:15,458 - What do you want, Shepherd? 621 00:21:12,042 --> 00:21:15,458 - I wanna be read in. 622 00:21:15,458 --> 00:21:17,125 I have information 623 00:21:15,458 --> 00:21:17,125 I know you'll want, 624 00:21:17,125 --> 00:21:17,958 and I think we should share. 625 00:21:17,958 --> 00:21:19,625 I think we should help 626 00:21:17,958 --> 00:21:19,625 each other. 627 00:21:19,625 --> 00:21:20,917 - You gotta be kidding me. 628 00:21:20,917 --> 00:21:22,583 - No. 629 00:21:22,583 --> 00:21:24,958 - [scoffs] 630 00:21:22,583 --> 00:21:24,958 Excuse me. 631 00:21:32,958 --> 00:21:34,667 - Sarah's a rule follower. 632 00:21:34,667 --> 00:21:36,500 Everything's by the book. 633 00:21:36,500 --> 00:21:38,083 Security breaches 634 00:21:36,500 --> 00:21:38,083 are supposed to be 635 00:21:38,083 --> 00:21:40,667 immediately reported 636 00:21:38,083 --> 00:21:40,667 to the operation supervisor. 637 00:21:40,667 --> 00:21:43,500 That's what she'll do. 638 00:21:45,458 --> 00:21:46,917 [door clicks] 639 00:21:47,792 --> 00:21:50,500 - I'll follow her, 640 00:21:47,792 --> 00:21:50,500 see who she reports to. 641 00:22:10,083 --> 00:22:11,958 What division's on 642 00:22:10,083 --> 00:22:11,958 the fifth floor? 643 00:22:11,958 --> 00:22:14,042 - Uh...logistics directorate. 644 00:22:14,042 --> 00:22:16,542 They're in charge of 645 00:22:14,042 --> 00:22:16,542 off-book transportation. 646 00:22:16,542 --> 00:22:19,000 - What's the CIA bringing to 647 00:22:16,542 --> 00:22:19,000 a mountain range in Cuba? 648 00:22:19,000 --> 00:22:20,167 - Novak just got a text. 649 00:22:20,167 --> 00:22:22,875 New location for the meeting, 650 00:22:20,167 --> 00:22:22,875 some diner in Arlington. 651 00:22:22,875 --> 00:22:24,958 He's supposed to be there 652 00:22:22,875 --> 00:22:24,958 in 15 minutes. 653 00:22:26,042 --> 00:22:27,875 Come on. 654 00:22:27,875 --> 00:22:30,375 [dark music] 655 00:22:30,375 --> 00:22:32,208 I'll be following 656 00:22:30,375 --> 00:22:32,208 right behind you, Alan. 657 00:22:32,208 --> 00:22:33,542 - Aren't you gonna put 658 00:22:32,208 --> 00:22:33,542 some kind of 659 00:22:33,542 --> 00:22:34,542 a tracking device on me? 660 00:22:34,542 --> 00:22:36,500 - Tal's operatives will be 661 00:22:34,542 --> 00:22:36,500 looking for that. 662 00:22:36,500 --> 00:22:38,042 We can't risk it. 663 00:22:38,042 --> 00:22:39,042 - I don't know if 664 00:22:38,042 --> 00:22:39,042 I can do this. 665 00:22:39,042 --> 00:22:41,500 - Yes, you can. 666 00:22:41,500 --> 00:22:43,042 Start driving. 667 00:22:44,875 --> 00:22:46,500 [engine turns over] 668 00:22:48,125 --> 00:22:49,875 Let's go. 669 00:23:11,417 --> 00:23:14,125 - Here we go, black car. 670 00:23:11,417 --> 00:23:14,125 - That's Bowman. 671 00:23:16,583 --> 00:23:17,875 - All right, let's go. 672 00:23:17,875 --> 00:23:20,875 [dramatic music] 673 00:23:29,042 --> 00:23:30,250 - Bowman! 674 00:23:29,042 --> 00:23:30,250 FBI! 675 00:23:30,250 --> 00:23:31,542 - Get down. 676 00:23:30,250 --> 00:23:31,542 [gunshots crack] 677 00:23:32,875 --> 00:23:34,083 - Get down! 678 00:23:34,083 --> 00:23:35,083 - Hey, hey! 679 00:23:35,083 --> 00:23:36,708 - Don't fight. 680 00:23:41,042 --> 00:23:43,958 - Let him go, Bowman! 681 00:23:41,042 --> 00:23:43,958 - Stay back! 682 00:23:43,958 --> 00:23:46,208 Stay back or he dies. 683 00:23:56,125 --> 00:23:56,125 . 684 00:23:58,250 --> 00:23:58,542 [dramatic music] 685 00:24:04,458 --> 00:24:06,083 - Daniel, I'm in position 686 00:24:04,458 --> 00:24:06,083 for a shot. 687 00:24:06,083 --> 00:24:07,958 - Stand down. 688 00:24:06,083 --> 00:24:07,958 We need him alive. 689 00:24:07,958 --> 00:24:09,875 Pettigrew is gonna try 690 00:24:07,958 --> 00:24:09,875 to talk him down. 691 00:24:09,875 --> 00:24:11,917 - Understood. 692 00:24:11,917 --> 00:24:13,792 - Don't come any closer! 693 00:24:13,792 --> 00:24:15,625 - You got this, Jacquie? 694 00:24:13,792 --> 00:24:15,625 - Yeah. 695 00:24:15,625 --> 00:24:16,792 I got this. 696 00:24:16,792 --> 00:24:18,917 Bowman, you've got options 697 00:24:16,792 --> 00:24:18,917 here. 698 00:24:18,917 --> 00:24:21,167 You just need to talk to me. 699 00:24:21,167 --> 00:24:23,917 - Stay back! 700 00:24:21,167 --> 00:24:23,917 - Okay, I'm stopping. 701 00:24:23,917 --> 00:24:27,333 Easy, easy. 702 00:24:29,500 --> 00:24:30,917 Easy. 703 00:24:34,083 --> 00:24:36,958 I'm trusting you. 704 00:24:36,958 --> 00:24:40,625 And I need you to trust me. 705 00:24:43,500 --> 00:24:45,000 - FBI. 706 00:24:46,667 --> 00:24:48,083 Bragg, stand by. 707 00:24:48,083 --> 00:24:49,625 Pettigrew's out on a limb 708 00:24:48,083 --> 00:24:49,625 right now. 709 00:24:49,625 --> 00:24:51,083 - I can take him. 710 00:24:49,625 --> 00:24:51,083 - Negative. 711 00:24:51,083 --> 00:24:52,583 The primary objective is 712 00:24:51,083 --> 00:24:52,583 capture unless there's 713 00:24:52,583 --> 00:24:53,583 imminent threat to the hostage. 714 00:24:53,583 --> 00:24:55,000 Understood? 715 00:24:53,583 --> 00:24:55,000 - Understood. 716 00:24:59,500 --> 00:25:01,708 - You've got to be honest 717 00:24:59,500 --> 00:25:01,708 with yourself. 718 00:25:03,542 --> 00:25:06,500 It's time to put 719 00:25:03,542 --> 00:25:06,500 the weapon down 720 00:25:06,500 --> 00:25:09,167 and let that innocent man go. 721 00:25:09,167 --> 00:25:11,042 - No. 722 00:25:09,167 --> 00:25:11,042 - Bowman! 723 00:25:12,125 --> 00:25:14,208 - He's headed for the chopper. 724 00:25:15,958 --> 00:25:17,667 - Don't do anything until 725 00:25:15,958 --> 00:25:17,667 you hear my command. 726 00:25:25,875 --> 00:25:28,500 [engine whirs] 727 00:25:28,500 --> 00:25:30,208 - We can't let him take off. 728 00:25:32,500 --> 00:25:34,042 - [grunting] 729 00:25:35,875 --> 00:25:37,167 [bleep] 730 00:25:35,875 --> 00:25:37,167 - Ow. 731 00:25:38,125 --> 00:25:39,875 - Take the shot. 732 00:25:39,875 --> 00:25:41,167 Take the shot! 733 00:25:41,167 --> 00:25:42,083 [gunshot cracks] 734 00:25:42,083 --> 00:25:44,083 - Shots fired. 735 00:25:42,083 --> 00:25:44,083 - Shots fired. 736 00:25:48,875 --> 00:25:51,875 [foreboding music] 737 00:26:14,750 --> 00:26:15,833 [horn honks] 738 00:26:21,208 --> 00:26:23,000 [phone buzzes] 739 00:26:29,292 --> 00:26:32,542 [blinker clicking] 740 00:26:36,458 --> 00:26:37,792 - He's not going to 741 00:26:36,458 --> 00:26:37,792 the location. 742 00:26:37,792 --> 00:26:40,125 - I told you he'd be given 743 00:26:37,792 --> 00:26:40,125 another address. 744 00:26:46,917 --> 00:26:48,042 [phone buzzes] 745 00:26:49,125 --> 00:26:50,958 - Daniel, what do you got? 746 00:26:50,958 --> 00:26:52,792 - We had to take Bowman out. 747 00:26:52,792 --> 00:26:53,833 He posed a threat 748 00:26:52,792 --> 00:26:53,833 to the hostage. 749 00:26:53,833 --> 00:26:55,792 We didn't have a choice. 750 00:26:53,833 --> 00:26:55,792 - Did you get anything? 751 00:26:55,792 --> 00:26:58,125 - Yeah, his cell phone, 752 00:26:55,792 --> 00:26:58,125 a series of encrypted texts. 753 00:26:58,125 --> 00:26:59,292 Kate's working on it now. 754 00:26:59,292 --> 00:27:00,292 - He's pulling over. 755 00:27:00,292 --> 00:27:02,875 - Gotta go, keep me posted. 756 00:27:05,792 --> 00:27:07,792 - Novak's stopping. 757 00:27:21,583 --> 00:27:23,167 - Where is he going? 758 00:27:27,917 --> 00:27:30,167 - Agents, we're at an alley 759 00:27:27,917 --> 00:27:30,167 off Mason Road and Del Rey. 760 00:27:30,167 --> 00:27:31,750 Proceeding on foot. 761 00:27:30,167 --> 00:27:31,750 - Wait. 762 00:27:31,750 --> 00:27:33,000 - What? 763 00:27:31,750 --> 00:27:33,000 We're losing him. 764 00:27:33,000 --> 00:27:35,000 - That alley, it bottlenecks. 765 00:27:33,000 --> 00:27:35,000 You can't follow him down there. 766 00:27:35,000 --> 00:27:36,167 One of his operatives 767 00:27:35,000 --> 00:27:36,167 will see you. 768 00:27:36,167 --> 00:27:37,917 - Why do you think they're 769 00:27:36,167 --> 00:27:37,917 sending him down a narrow alley? 770 00:27:37,917 --> 00:27:38,917 Novak's being watched. 771 00:27:38,917 --> 00:27:40,833 You follow him now, 772 00:27:38,917 --> 00:27:40,833 you're gonna be exposed, 773 00:27:40,833 --> 00:27:42,625 the whole operation's 774 00:27:40,833 --> 00:27:42,625 gonna be blown. 775 00:28:07,667 --> 00:28:08,792 - Go, go, go. 776 00:28:22,042 --> 00:28:24,542 Agents, we lost Novak. 777 00:28:22,042 --> 00:28:24,542 You got a visual on him? 778 00:28:24,542 --> 00:28:26,625 - No, we don't have him. 779 00:28:24,542 --> 00:28:26,625 He's gone. 780 00:28:28,042 --> 00:28:29,833 - Damn it. 781 00:28:31,917 --> 00:28:33,875 Get facial recognition on 782 00:28:31,917 --> 00:28:33,875 tolls and subways, 783 00:28:33,875 --> 00:28:35,083 and move the perimeter out. 784 00:28:35,083 --> 00:28:37,250 I want a status report in 20. 785 00:28:37,250 --> 00:28:40,250 [soft dramatic music] 786 00:28:53,083 --> 00:28:55,375 - Something's wrong. 787 00:28:55,375 --> 00:28:57,708 - The team tracked down Bowman. 788 00:28:55,375 --> 00:28:57,708 He took a hostage. 789 00:28:57,708 --> 00:29:00,000 Bragg had to take him out. 790 00:29:00,000 --> 00:29:02,208 - You're running your own op. 791 00:29:02,208 --> 00:29:04,250 Your people found 792 00:29:02,208 --> 00:29:04,250 the convoy driver and shot him. 793 00:29:04,250 --> 00:29:05,750 He was a critical asset. 794 00:29:05,750 --> 00:29:08,333 - It was the only way 795 00:29:05,750 --> 00:29:08,333 we could protect a civilian. 796 00:29:08,333 --> 00:29:09,917 - You and Shepherd have been 797 00:29:08,333 --> 00:29:09,917 running your own game 798 00:29:09,917 --> 00:29:11,417 from the start. 799 00:29:11,417 --> 00:29:12,875 I should've known. 800 00:29:12,875 --> 00:29:16,042 - We know about 801 00:29:12,875 --> 00:29:16,042 Sierra Maestra, and so does Tal. 802 00:29:17,417 --> 00:29:19,208 You're transporting something 803 00:29:17,417 --> 00:29:19,208 to Cuba, 804 00:29:19,208 --> 00:29:21,875 and I'm guessing that something 805 00:29:19,208 --> 00:29:21,875 is either weapons or people. 806 00:29:21,875 --> 00:29:23,292 - Whatever it is, 807 00:29:21,875 --> 00:29:23,292 it's either illegal 808 00:29:23,292 --> 00:29:25,125 or it's very embarrassing 809 00:29:23,292 --> 00:29:25,125 to the Agency. 810 00:29:25,125 --> 00:29:28,625 Either way, we'll find out. 811 00:29:28,625 --> 00:29:32,125 - Situations like these, 812 00:29:28,625 --> 00:29:32,125 there's always a scandal, 813 00:29:32,125 --> 00:29:34,708 there's always a fall guy. 814 00:29:34,708 --> 00:29:36,167 Sure would hate for that 815 00:29:34,708 --> 00:29:36,167 to be you. 816 00:29:37,750 --> 00:29:39,708 - Good luck with that, 817 00:29:37,750 --> 00:29:39,708 Agent Keaton. 818 00:29:44,708 --> 00:29:45,917 - I have something. 819 00:29:45,917 --> 00:29:47,417 I just decrypted 820 00:29:45,917 --> 00:29:47,417 Bowman's texts. 821 00:29:47,417 --> 00:29:49,125 He sent a string of 822 00:29:47,417 --> 00:29:49,125 numbers and letters 823 00:29:49,125 --> 00:29:50,958 to an unknown number. 824 00:29:50,958 --> 00:29:55,000 So at first I assumed it was 825 00:29:50,958 --> 00:29:55,000 some sort of coded message, 826 00:29:55,000 --> 00:29:56,833 but that's not what 827 00:29:55,000 --> 00:29:56,833 we're dealing with... 828 00:29:56,833 --> 00:29:58,833 - 1-8-S-U-J. 829 00:29:58,833 --> 00:30:00,250 That's a grid zone designation. 830 00:30:00,250 --> 00:30:02,000 You said Bowman was 831 00:30:00,250 --> 00:30:02,000 former military? 832 00:30:02,000 --> 00:30:04,167 - That's a location marker. 833 00:30:04,167 --> 00:30:05,333 That's where 834 00:30:04,167 --> 00:30:05,333 they're hiding Mendoza. 835 00:30:05,333 --> 00:30:06,750 - That's what I was thinking. 836 00:30:06,750 --> 00:30:08,417 I have an address for you. 837 00:30:08,417 --> 00:30:12,167 It's 2076 Norfolk Street, 838 00:30:08,417 --> 00:30:12,167 Annapolis. 839 00:30:12,167 --> 00:30:13,917 - Got it. 840 00:30:12,167 --> 00:30:13,917 We're on our way. 841 00:30:13,917 --> 00:30:15,500 [tires screech] 842 00:30:29,417 --> 00:30:31,000 Just pulled up. 843 00:30:29,417 --> 00:30:31,000 What's your ETA? 844 00:30:31,000 --> 00:30:32,292 - I'm 20 minutes out. 845 00:30:32,292 --> 00:30:35,375 - Any idea how many operatives 846 00:30:32,292 --> 00:30:35,375 we're dealing with? 847 00:30:35,375 --> 00:30:37,833 - No, there's no visuals 848 00:30:35,375 --> 00:30:37,833 from here. 849 00:30:37,833 --> 00:30:38,667 I'm gonna do some recon. 850 00:30:38,667 --> 00:30:40,833 We'll game plan 851 00:30:38,667 --> 00:30:40,833 when you get here. 852 00:30:42,875 --> 00:30:45,542 - Let me come. 853 00:30:42,875 --> 00:30:45,542 I can help. 854 00:30:48,000 --> 00:30:49,500 - Here's a walkie 855 00:30:48,000 --> 00:30:49,500 in case you need me. 856 00:30:52,208 --> 00:30:54,208 - Keaton... 857 00:31:05,042 --> 00:31:08,042 [monitor beeping] 858 00:31:14,833 --> 00:31:16,208 - New instructions 859 00:31:14,833 --> 00:31:16,208 just came in. 860 00:31:16,208 --> 00:31:17,292 - What's going on? 861 00:31:17,292 --> 00:31:18,875 - Tal thinks the doctor 862 00:31:17,292 --> 00:31:18,875 may have been 863 00:31:18,875 --> 00:31:20,083 working with the CIA. 864 00:31:20,083 --> 00:31:22,083 We take him out as soon as 865 00:31:20,083 --> 00:31:22,083 he finishes surgery. 866 00:31:22,083 --> 00:31:24,000 We need you back here now. 867 00:31:24,000 --> 00:31:25,250 - On my way. 868 00:31:25,250 --> 00:31:27,000 [grunting] 869 00:31:31,083 --> 00:31:34,083 [monitor beeping] 870 00:31:54,042 --> 00:31:55,083 - Now it's a change of plans. 871 00:31:55,083 --> 00:31:56,250 I'm moving in now. 872 00:31:56,250 --> 00:31:57,875 - What are you doing, Will? 873 00:31:56,250 --> 00:31:57,875 We're on our way. 874 00:31:57,875 --> 00:32:00,375 - There's not enough time. 875 00:31:57,875 --> 00:32:00,375 He's gonna kill Novak. 876 00:32:00,375 --> 00:32:04,208 - Will? 877 00:32:00,375 --> 00:32:04,208 Will? 878 00:32:11,292 --> 00:32:14,292 [monitor beeping] 879 00:32:36,125 --> 00:32:36,167 . 880 00:32:38,625 --> 00:32:39,000 [suspenseful music] 881 00:32:59,667 --> 00:33:01,250 [door clicks open] 882 00:33:04,583 --> 00:33:06,083 - The surgery's 883 00:33:04,583 --> 00:33:06,083 almost complete. 884 00:33:06,083 --> 00:33:07,500 I need one of you guys 885 00:33:06,083 --> 00:33:07,500 up here now. 886 00:33:07,500 --> 00:33:09,167 [monitor bleeping] 887 00:33:09,167 --> 00:33:10,417 [radio static clicks] 888 00:33:10,417 --> 00:33:12,375 - Copy that. 889 00:33:10,417 --> 00:33:12,375 On my way. 890 00:33:19,500 --> 00:33:22,000 [blows landing] 891 00:33:27,458 --> 00:33:29,500 - [grunting] 892 00:33:30,542 --> 00:33:33,125 [both groaning] 893 00:33:33,125 --> 00:33:35,667 - [grunting] 894 00:33:39,500 --> 00:33:41,125 [grunts] 895 00:33:41,125 --> 00:33:43,000 [muffled thumping] 896 00:33:44,292 --> 00:33:46,125 - Keep working. 897 00:33:48,458 --> 00:33:49,542 - [grunts] 898 00:33:51,708 --> 00:33:54,167 [choking] 899 00:33:56,542 --> 00:33:58,125 [gunshot pops] 900 00:34:04,167 --> 00:34:05,792 [gunshot cracks] 901 00:34:11,583 --> 00:34:13,042 [gunshot cracks] 902 00:34:13,042 --> 00:34:14,125 [body thuds] 903 00:34:15,333 --> 00:34:17,333 - Are you okay? 904 00:34:15,333 --> 00:34:17,333 You okay? 905 00:34:18,542 --> 00:34:19,708 [steps creak] 906 00:34:21,167 --> 00:34:22,500 - Don't shoot. 907 00:34:22,500 --> 00:34:26,375 Mendoza, she's upstairs, alive. 908 00:34:45,292 --> 00:34:48,042 - So, I've been in touch 909 00:34:45,292 --> 00:34:48,042 with the CIA 910 00:34:48,042 --> 00:34:49,292 regarding your situation. 911 00:34:49,292 --> 00:34:51,625 And unfortunately, 912 00:34:49,292 --> 00:34:51,625 since Carla Mendoza's 913 00:34:51,625 --> 00:34:54,083 in FBI custody, 914 00:34:51,625 --> 00:34:54,083 they no longer feel the need 915 00:34:54,083 --> 00:34:56,542 to put you in 916 00:34:54,083 --> 00:34:56,542 their relocation program. 917 00:34:59,083 --> 00:35:00,542 - I see. 918 00:35:00,542 --> 00:35:04,125 - But here at the FBI, 919 00:35:00,542 --> 00:35:04,125 we feel differently. 920 00:35:04,125 --> 00:35:05,583 You were a huge part of 921 00:35:04,125 --> 00:35:05,583 Mendoza's arrest, 922 00:35:05,583 --> 00:35:07,417 so we're gonna help you. 923 00:35:07,417 --> 00:35:08,458 We're gonna put you in 924 00:35:07,417 --> 00:35:08,458 the FBI's 925 00:35:08,458 --> 00:35:10,542 witness protection program 926 00:35:08,458 --> 00:35:10,542 today. 927 00:35:10,542 --> 00:35:11,625 You have a new life. 928 00:35:11,625 --> 00:35:14,708 - Thank you. 929 00:35:11,625 --> 00:35:14,708 Thank you so much. 930 00:35:14,708 --> 00:35:16,417 - An agent will be 931 00:35:14,708 --> 00:35:16,417 in here shortly 932 00:35:16,417 --> 00:35:18,083 to fill you in on 933 00:35:16,417 --> 00:35:18,083 all the details. 934 00:35:19,458 --> 00:35:21,125 Good luck. 935 00:35:23,625 --> 00:35:25,083 - I can't believe 936 00:35:23,625 --> 00:35:25,083 this is happening. 937 00:35:25,083 --> 00:35:27,500 I never thought I would be 938 00:35:25,083 --> 00:35:27,500 out from under Tal, 939 00:35:27,500 --> 00:35:31,417 but now my family has 940 00:35:27,500 --> 00:35:31,417 a second chance. 941 00:35:31,417 --> 00:35:33,333 I don't know what to say. 942 00:35:33,333 --> 00:35:34,833 - There's nothing to say. 943 00:35:34,833 --> 00:35:37,667 [soft dramatic music] 944 00:35:37,667 --> 00:35:39,250 Goodbye, Alan. 945 00:35:42,667 --> 00:35:44,458 - How are you feeling? 946 00:35:46,250 --> 00:35:47,417 Hm? 947 00:35:48,667 --> 00:35:50,750 You look like you're doing 948 00:35:48,667 --> 00:35:50,750 much better today. 949 00:35:50,750 --> 00:35:53,750 [ominous music] 950 00:35:57,417 --> 00:36:01,333 You don't wanna talk to us, 951 00:35:57,417 --> 00:36:01,333 I understand. 952 00:36:01,333 --> 00:36:04,250 The thing is, sooner or later 953 00:36:01,333 --> 00:36:04,250 you're gonna have to. 954 00:36:04,250 --> 00:36:07,750 We don't just give up 955 00:36:04,250 --> 00:36:07,750 on people like you, Carla. 956 00:36:09,458 --> 00:36:12,500 We know who you are now. 957 00:36:09,458 --> 00:36:12,500 - You know nothing about me. 958 00:36:17,708 --> 00:36:20,708 - We know you are not 959 00:36:17,708 --> 00:36:20,708 just one of Tal's operatives. 960 00:36:20,708 --> 00:36:24,458 You were in a relationship 961 00:36:20,708 --> 00:36:24,458 with him for years. 962 00:36:24,458 --> 00:36:25,875 You're his confidant. 963 00:36:25,875 --> 00:36:28,458 That makes you 964 00:36:25,875 --> 00:36:28,458 a very important person. 965 00:36:30,833 --> 00:36:33,375 - You have no idea 966 00:36:30,833 --> 00:36:33,375 what you're talking about. 967 00:36:33,375 --> 00:36:35,292 - Luke Bowman. 968 00:36:35,292 --> 00:36:38,208 He knew all about you 969 00:36:35,292 --> 00:36:38,208 and your relationship with Tal. 970 00:36:38,208 --> 00:36:41,167 We read his texts, his emails, 971 00:36:38,208 --> 00:36:41,167 his files... 972 00:36:44,333 --> 00:36:47,208 You look tired. 973 00:36:47,208 --> 00:36:50,333 I'm gonna let you rest 974 00:36:47,208 --> 00:36:50,333 for a while. 975 00:36:50,333 --> 00:36:54,542 And we're gonna have 976 00:36:50,333 --> 00:36:54,542 another chat. 977 00:36:54,542 --> 00:36:57,583 And we're gonna be 978 00:36:54,542 --> 00:36:57,583 honest with each other. 979 00:37:03,583 --> 00:37:06,167 I've never seen someone 980 00:37:03,583 --> 00:37:06,167 this close to Tal before. 981 00:37:06,167 --> 00:37:07,333 Imagine what she could tell us. 982 00:37:07,333 --> 00:37:09,875 - And now she's vulnerable. 983 00:37:09,875 --> 00:37:10,917 I think we can turn her. 984 00:37:10,917 --> 00:37:13,542 [phone buzzes] 985 00:37:14,750 --> 00:37:16,292 This is Keaton. 986 00:37:17,750 --> 00:37:20,333 On my way. 987 00:37:17,750 --> 00:37:20,333 Be right back. 988 00:37:28,917 --> 00:37:32,458 Wondered how long it'd be 989 00:37:28,917 --> 00:37:32,458 before you came back. 990 00:37:32,458 --> 00:37:34,750 - We need to talk 991 00:37:32,458 --> 00:37:34,750 about Mendoza. 992 00:37:34,750 --> 00:37:36,708 She's our prisoner, 993 00:37:34,750 --> 00:37:36,708 Agent Keaton. 994 00:37:36,708 --> 00:37:37,792 We captured her in Bilbao. 995 00:37:37,792 --> 00:37:39,417 - Then you lost her 996 00:37:37,792 --> 00:37:39,417 on American soil, 997 00:37:39,417 --> 00:37:41,250 and we got her back. 998 00:37:41,250 --> 00:37:42,917 She's ours. 999 00:37:42,917 --> 00:37:44,542 This isn't Langley. 1000 00:37:44,542 --> 00:37:46,875 You're in the Hoover Building 1001 00:37:44,542 --> 00:37:46,875 now. 1002 00:37:46,875 --> 00:37:51,583 We'll be doing things my way, 1003 00:37:46,875 --> 00:37:51,583 by my rules. 1004 00:37:51,583 --> 00:37:53,375 - And what are those? 1005 00:37:53,375 --> 00:37:56,875 - Good old-fashioned inside 1006 00:37:53,375 --> 00:37:56,875 the Beltway horse-trading. 1007 00:37:56,875 --> 00:37:58,750 We'll share what we get 1008 00:37:56,875 --> 00:37:58,750 on Mendoza... 1009 00:37:58,750 --> 00:38:00,375 transcripts, all of it. 1010 00:38:00,375 --> 00:38:02,542 But you're gonna tell me 1011 00:38:00,375 --> 00:38:02,542 everything you know 1012 00:38:02,542 --> 00:38:04,875 about Sierra Maestra. 1013 00:38:04,875 --> 00:38:06,250 That's the deal. 1014 00:38:10,292 --> 00:38:11,542 - What did he tell you? 1015 00:38:11,542 --> 00:38:12,542 - Over the past few years, 1016 00:38:11,542 --> 00:38:12,542 the CIA's 1017 00:38:12,542 --> 00:38:16,458 had a series of problems 1018 00:38:12,542 --> 00:38:16,458 with security breaches. 1019 00:38:16,458 --> 00:38:17,792 You were their case in point. 1020 00:38:17,792 --> 00:38:19,417 They wanted a way to safeguard 1021 00:38:19,417 --> 00:38:21,292 their most important 1022 00:38:19,417 --> 00:38:21,292 intelligence, 1023 00:38:21,292 --> 00:38:22,500 starting with 1024 00:38:21,292 --> 00:38:22,500 the Tal investigation. 1025 00:38:22,500 --> 00:38:23,583 So about six months ago, 1026 00:38:23,583 --> 00:38:26,417 they started sending all of 1027 00:38:23,583 --> 00:38:26,417 their Tal prisoners 1028 00:38:26,417 --> 00:38:28,792 to a black site 1029 00:38:26,417 --> 00:38:28,792 detention center 1030 00:38:28,792 --> 00:38:30,625 in a Cuban mountain range. 1031 00:38:30,625 --> 00:38:32,458 - Sierra Maestra. 1032 00:38:30,625 --> 00:38:32,458 - Exactly. 1033 00:38:32,458 --> 00:38:34,417 It's like a Guantanamo 1034 00:38:32,458 --> 00:38:34,417 for Tal operatives. 1035 00:38:34,417 --> 00:38:36,500 - I can't believe you got 1036 00:38:34,417 --> 00:38:36,500 Cabrera to crack. 1037 00:38:36,500 --> 00:38:37,667 - Yeah, he wasn't 1038 00:38:36,500 --> 00:38:37,667 too happy about it. 1039 00:38:37,667 --> 00:38:40,792 - I bet. 1040 00:38:37,667 --> 00:38:40,792 That's impressive. 1041 00:38:40,792 --> 00:38:43,792 - Had some help. 1042 00:38:45,500 --> 00:38:47,750 Good night. 1043 00:38:45,500 --> 00:38:47,750 - Yeah. 1044 00:38:51,458 --> 00:38:52,833 Agent Keaton. 1045 00:38:52,833 --> 00:38:55,958 [soft dramatic music] 1046 00:38:55,958 --> 00:38:59,292 All the pain 1047 00:38:55,958 --> 00:38:59,292 you've been through... 1048 00:38:59,292 --> 00:39:00,625 all the pain you've 1049 00:39:00,625 --> 00:39:04,792 put the people 1050 00:39:00,625 --> 00:39:04,792 in your life through... 1051 00:39:04,792 --> 00:39:06,833 you're gonna see that 1052 00:39:04,792 --> 00:39:06,833 it all has honor 1053 00:39:06,833 --> 00:39:08,917 when we catch Tal. 1054 00:39:11,000 --> 00:39:13,042 - See you tomorrow. 1055 00:39:31,708 --> 00:39:33,708 [doorbell rings] 1056 00:39:41,042 --> 00:39:42,583 - What do you want? 1057 00:39:42,583 --> 00:39:44,583 - Thomas, listen. 1058 00:39:42,583 --> 00:39:44,583 I--I just wanted-- 1059 00:39:44,583 --> 00:39:46,708 - What do you want, Will? 1060 00:39:48,917 --> 00:39:50,417 - I understand why you hate me. 1061 00:39:50,417 --> 00:39:52,667 - You--you need to leave. 1062 00:39:52,667 --> 00:39:56,042 - But--but working with Shepherd 1063 00:39:52,667 --> 00:39:56,042 is not easy for me. 1064 00:39:57,833 --> 00:39:58,875 After what she did to Laine, 1065 00:39:58,875 --> 00:40:01,583 do you know, it crosses my mind 1066 00:39:58,875 --> 00:40:01,583 every single time 1067 00:40:01,583 --> 00:40:03,083 that I look at her. 1068 00:40:03,083 --> 00:40:05,500 It's the hardest thing 1069 00:40:03,083 --> 00:40:05,500 I've ever had to do. 1070 00:40:05,500 --> 00:40:08,417 [somber music] 1071 00:40:09,375 --> 00:40:13,583 I loved your daughter 1072 00:40:09,375 --> 00:40:13,583 more than life itself. 1073 00:40:13,583 --> 00:40:16,542 And I know you did too. 1074 00:40:16,542 --> 00:40:18,875 We share that same grief. 1075 00:40:18,875 --> 00:40:21,917 But this is not about Shepherd. 1076 00:40:21,917 --> 00:40:23,583 This is about finding the man 1077 00:40:23,583 --> 00:40:27,125 that's responsible 1078 00:40:23,583 --> 00:40:27,125 for all of this. 1079 00:40:27,125 --> 00:40:30,792 I am not trying to 1080 00:40:27,125 --> 00:40:30,792 cause you any pain. 1081 00:40:30,792 --> 00:40:34,708 It's just what I have to do. 1082 00:40:34,708 --> 00:40:37,375 And I think that if... 1083 00:40:37,375 --> 00:40:38,417 I think if you were in my shoes, 1084 00:40:38,417 --> 00:40:40,542 you'd make 1085 00:40:38,417 --> 00:40:40,542 the same choices I did. 1086 00:40:47,083 --> 00:40:48,750 - Will. 1087 00:40:53,542 --> 00:40:55,917 Come on inside. 1088 00:40:53,542 --> 00:40:55,917 Come on. 1089 00:41:04,917 --> 00:41:07,625 [lock clanks, twists] 1090 00:41:07,625 --> 00:41:10,625 [tense music] 1091 00:41:19,583 --> 00:41:20,792 - [grunts] 1092 00:41:20,792 --> 00:41:22,750 - [panting] 1093 00:41:22,750 --> 00:41:23,792 You have Tal's attention now. 1094 00:41:23,792 --> 00:41:25,000 Prove you wanna work for him, 1095 00:41:25,000 --> 00:41:26,625 or there will be consequences. 1096 00:41:26,625 --> 00:41:28,500 [grunting] 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 65799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.