All language subtitles for The Enemy Within - 1x08 - Episode 8.WEB.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,500 --> 00:00:05,792 [dramatic music] 2 00:00:07,875 --> 00:00:11,042 [keys jingling] 3 00:00:23,625 --> 00:00:25,625 [phone keys tapping] 4 00:00:27,833 --> 00:00:31,125 - [faint indistinct talking] 5 00:00:55,083 --> 00:00:58,083 [suspenseful music] 6 00:01:02,708 --> 00:01:04,500 [phones ringing] 7 00:01:09,833 --> 00:01:11,417 - Cabrera, what's the status? 8 00:01:11,417 --> 00:01:13,417 - Surveillance is up 9 00:01:11,417 --> 00:01:13,417 and operators are in position. 10 00:01:13,417 --> 00:01:14,583 - Any chatter on local 11 00:01:13,417 --> 00:01:14,583 police channels? 12 00:01:14,583 --> 00:01:15,917 - None. 13 00:01:15,917 --> 00:01:17,333 - Any abnormal activity 14 00:01:15,917 --> 00:01:17,333 on the site? 15 00:01:17,333 --> 00:01:18,708 - Haibach and Villareal 16 00:01:17,333 --> 00:01:18,708 have been monitoring 17 00:01:18,708 --> 00:01:19,750 the building all morning. 18 00:01:19,750 --> 00:01:21,667 They've reported nothing. 19 00:01:21,667 --> 00:01:23,458 We're clear to proceed 20 00:01:21,667 --> 00:01:23,458 if you are. 21 00:01:26,292 --> 00:01:28,458 - We're a go. 22 00:01:26,292 --> 00:01:28,458 - All right, let's go. 23 00:01:32,917 --> 00:01:36,208 - All right, Des, CCTV feeds 24 00:01:32,917 --> 00:01:36,208 inside the building are up. 25 00:01:36,208 --> 00:01:37,625 Langley's given us 26 00:01:36,208 --> 00:01:37,625 the green light. 27 00:01:37,625 --> 00:01:39,208 - Copy that. 28 00:01:39,208 --> 00:01:40,792 - Remember what we're 29 00:01:39,208 --> 00:01:40,792 fighting for here. 30 00:01:40,792 --> 00:01:42,458 These passport papers 31 00:01:40,792 --> 00:01:42,458 are the key to finding Tal. 32 00:01:42,458 --> 00:01:44,458 So be safe, 33 00:01:42,458 --> 00:01:44,458 but no mistakes. 34 00:01:44,458 --> 00:01:47,458 - Understood. 35 00:01:44,458 --> 00:01:47,458 I'm going in now. 36 00:01:56,917 --> 00:01:58,125 - All right. 37 00:02:02,083 --> 00:02:04,667 Looks like we've got 38 00:02:02,083 --> 00:02:04,667 four guards total. 39 00:02:04,667 --> 00:02:06,083 You just passed one. 40 00:02:06,083 --> 00:02:07,125 There another one 41 00:02:06,083 --> 00:02:07,125 the ground level 42 00:02:07,125 --> 00:02:08,750 at the end of the hall. 43 00:02:15,167 --> 00:02:18,458 Upstairs you have 44 00:02:15,167 --> 00:02:18,458 two on your right. 45 00:02:23,417 --> 00:02:25,583 - Sarah, push in on four. 46 00:02:34,333 --> 00:02:35,458 [beeping] 47 00:02:39,750 --> 00:02:42,625 - [speaking Croatian] 48 00:02:50,125 --> 00:02:51,292 - Da. 49 00:02:51,292 --> 00:02:54,250 [crowd cheers on TV] 50 00:02:56,667 --> 00:02:59,167 - Files are in aisle six, 51 00:02:56,667 --> 00:02:59,167 fourth row from the bottom, 52 00:02:59,167 --> 00:03:02,708 ID number 17143. 53 00:03:11,375 --> 00:03:13,875 Great. 54 00:03:11,375 --> 00:03:13,875 Let's go. 55 00:03:13,875 --> 00:03:16,708 - [speaking Croatian] 56 00:03:16,708 --> 00:03:18,125 [chuckles] 57 00:03:24,792 --> 00:03:27,125 - [speaks Croatian] 58 00:03:33,083 --> 00:03:34,250 - Stay calm. 59 00:04:20,542 --> 00:04:23,125 - You've been made. 60 00:04:20,542 --> 00:04:23,125 Get out. Get out now. 61 00:04:30,917 --> 00:04:32,083 - [grunts] 62 00:04:30,917 --> 00:04:32,083 [blow landing] 63 00:04:32,083 --> 00:04:35,958 [dramatic music] 64 00:04:35,958 --> 00:04:37,208 [grunting] 65 00:04:37,208 --> 00:04:38,833 - [groaning] 66 00:04:37,208 --> 00:04:38,833 [blows landing] 67 00:04:42,125 --> 00:04:43,583 - Give me cameras 68 00:04:42,125 --> 00:04:43,583 on the first floor. 69 00:04:43,583 --> 00:04:45,875 I want to find the other 70 00:04:43,583 --> 00:04:45,875 two guards now. 71 00:04:45,875 --> 00:04:48,292 - [yelling Croatian] 72 00:04:48,292 --> 00:04:49,458 - You have one guard 73 00:04:48,292 --> 00:04:49,458 in front of you, 74 00:04:49,458 --> 00:04:50,458 one to your left. 75 00:04:50,458 --> 00:04:52,000 - [speaking Croatian] 76 00:04:52,000 --> 00:04:53,333 [guns firing] 77 00:04:53,333 --> 00:04:55,000 [scattered screaming] 78 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 [gunshot] 79 00:04:56,000 --> 00:04:57,792 [gunfire] 80 00:04:57,792 --> 00:04:59,250 - Des, are you hit? 81 00:04:59,250 --> 00:05:00,667 - No. 82 00:04:59,250 --> 00:05:00,667 - Can you get out? 83 00:05:00,667 --> 00:05:02,417 - I don't know. 84 00:05:00,667 --> 00:05:02,417 [gunshot ricochets] 85 00:05:05,333 --> 00:05:06,583 - Go now. 86 00:05:11,792 --> 00:05:13,333 - [shouting in Croatian] 87 00:05:13,333 --> 00:05:16,083 - [shouting in Croatian] 88 00:05:16,083 --> 00:05:17,167 [gunfire] 89 00:05:17,167 --> 00:05:20,500 [gunfire] 90 00:05:20,500 --> 00:05:22,167 - Des, are you out? 91 00:05:22,167 --> 00:05:25,000 Did she get out? 92 00:05:25,000 --> 00:05:26,750 Haibach, stand by 93 00:05:25,000 --> 00:05:26,750 to get the case. 94 00:05:35,542 --> 00:05:37,958 Des, do you read anything? 95 00:05:35,542 --> 00:05:37,958 Des, are you out? 96 00:05:37,958 --> 00:05:39,667 [tense music] 97 00:05:39,667 --> 00:05:41,500 - This is Villareal. 98 00:05:39,667 --> 00:05:41,500 I'm in the van. 99 00:05:41,500 --> 00:05:43,875 We're leaving the site now. 100 00:05:43,875 --> 00:05:45,625 - [sighs] 101 00:05:46,542 --> 00:05:47,875 - Do you have the papers 102 00:05:46,542 --> 00:05:47,875 with you? 103 00:05:47,875 --> 00:05:49,375 - Sitting in my lap. 104 00:05:49,375 --> 00:05:51,333 - Good. 105 00:05:49,375 --> 00:05:51,333 Good work. Good work. 106 00:05:51,333 --> 00:05:52,542 We're gonna work on 107 00:05:51,333 --> 00:05:52,542 your extraction plan 108 00:05:52,542 --> 00:05:54,042 and we'll have you home 109 00:05:52,542 --> 00:05:54,042 in 24 hours. 110 00:05:54,042 --> 00:05:56,375 Well done. 111 00:05:54,042 --> 00:05:56,375 - Looking forward to it, ma'am. 112 00:05:56,375 --> 00:05:58,375 [soft chuckle] 113 00:05:58,375 --> 00:06:00,958 - Congratulations, Erica. 114 00:05:58,375 --> 00:06:00,958 - Yeah. 115 00:06:00,958 --> 00:06:03,375 - Those passport documents are 116 00:06:00,958 --> 00:06:03,375 the key to Tal's inner circle. 117 00:06:03,375 --> 00:06:05,042 - This is a huge win 118 00:06:03,375 --> 00:06:05,042 for the agency. 119 00:06:05,042 --> 00:06:06,167 We got him. 120 00:06:05,042 --> 00:06:06,167 Well done. 121 00:06:06,167 --> 00:06:08,208 - Yeah. 122 00:06:06,167 --> 00:06:08,208 Good job, guys. 123 00:06:08,208 --> 00:06:09,292 - Keep it up. 124 00:06:08,208 --> 00:06:09,292 Let's get them home. 125 00:06:09,292 --> 00:06:12,583 [suspenseful music] 126 00:06:14,042 --> 00:06:15,667 [soft music] 127 00:06:15,667 --> 00:06:17,250 - Morning. 128 00:06:15,667 --> 00:06:17,250 - Good morning. 129 00:06:17,250 --> 00:06:18,875 - What are you eating 130 00:06:17,250 --> 00:06:18,875 for breakfast? 131 00:06:18,875 --> 00:06:19,667 - An energy bar. 132 00:06:19,667 --> 00:06:21,583 - That's a candy bar 133 00:06:19,667 --> 00:06:21,583 in gym clothes. 134 00:06:21,583 --> 00:06:23,708 You should eat eggs. 135 00:06:21,583 --> 00:06:23,708 - Why don't you make me some? 136 00:06:23,708 --> 00:06:25,333 - I'll learn how 137 00:06:23,708 --> 00:06:25,333 to cook them tomorrow. 138 00:06:25,333 --> 00:06:26,417 Come on, let's go. 139 00:06:25,333 --> 00:06:26,417 We're late. 140 00:06:26,417 --> 00:06:28,250 Hurry up and 141 00:06:26,417 --> 00:06:28,250 I'll let you drive. 142 00:06:28,250 --> 00:06:30,583 - Really? 143 00:06:28,250 --> 00:06:30,583 - No. 144 00:06:30,583 --> 00:06:32,583 - Mom. 145 00:06:30,583 --> 00:06:32,583 - Someday. 146 00:06:32,583 --> 00:06:35,083 Not my car. 147 00:06:32,583 --> 00:06:35,083 Let's go. 148 00:06:35,083 --> 00:06:36,708 - Are you sure you 149 00:06:35,083 --> 00:06:36,708 can't pick me up? 150 00:06:36,708 --> 00:06:38,750 - Why do you want me 151 00:06:36,708 --> 00:06:38,750 to pick you up? 152 00:06:38,750 --> 00:06:40,917 - Because when dad does it 153 00:06:38,750 --> 00:06:40,917 he gets there, like, 154 00:06:40,917 --> 00:06:42,208 half an hour early. 155 00:06:42,208 --> 00:06:44,542 - So? 156 00:06:42,208 --> 00:06:44,542 - So, he watches me play. 157 00:06:44,542 --> 00:06:46,208 And then on the way home 158 00:06:44,542 --> 00:06:46,208 he tells me, like, 159 00:06:46,208 --> 00:06:47,583 every little thing I did wrong. 160 00:06:47,583 --> 00:06:49,917 - Well, I'm sure he's 161 00:06:47,583 --> 00:06:49,917 just trying to help. 162 00:06:49,917 --> 00:06:52,583 - I know, but he doesn't really 163 00:06:49,917 --> 00:06:52,583 know what he's talking about. 164 00:06:52,583 --> 00:06:54,417 - He played high school sports. 165 00:06:54,417 --> 00:06:56,542 - He played golf, Mom. 166 00:06:54,417 --> 00:06:56,542 It doesn't count. 167 00:06:56,542 --> 00:06:59,083 [dramatic music] 168 00:06:59,083 --> 00:07:01,458 - Closing the embassy in Yemen 169 00:06:59,083 --> 00:07:01,458 will force CIA 170 00:07:01,458 --> 00:07:03,792 to drastically reduce 171 00:07:01,458 --> 00:07:03,792 its operations there. 172 00:07:03,792 --> 00:07:06,458 - Houthi rebels are threatening 173 00:07:03,792 --> 00:07:06,458 to take over the government. 174 00:07:06,458 --> 00:07:09,542 We don't have a choice, Erica. 175 00:07:09,542 --> 00:07:11,083 - Then neither does CIA. 176 00:07:11,083 --> 00:07:13,792 I'm leaving now. 177 00:07:11,083 --> 00:07:13,792 State Department's not budging. 178 00:07:13,792 --> 00:07:15,583 No, I have to be on the Hill 179 00:07:15,583 --> 00:07:17,292 with the House Intelligence 180 00:07:15,583 --> 00:07:17,292 Committee at noon. 181 00:07:17,292 --> 00:07:19,458 Also, would you confirm that 182 00:07:17,292 --> 00:07:19,458 Cabrera's monitoring 183 00:07:19,458 --> 00:07:21,125 Haibach and Villareal's 184 00:07:19,458 --> 00:07:21,125 extraction? 185 00:07:21,125 --> 00:07:24,125 I want no complications there. 186 00:07:21,125 --> 00:07:24,125 Understood? 187 00:07:25,958 --> 00:07:27,792 - Erica? 188 00:07:25,958 --> 00:07:27,792 Erica! 189 00:07:27,792 --> 00:07:29,583 You left your phone. 190 00:07:27,792 --> 00:07:29,583 - Oh. 191 00:07:29,583 --> 00:07:31,125 - I had to answer it. 192 00:07:29,583 --> 00:07:31,125 The school called. 193 00:07:31,125 --> 00:07:34,292 Hannah didn't show up today. 194 00:07:34,292 --> 00:07:38,125 - I dropped her off. 195 00:07:38,125 --> 00:07:41,167 [tires squealing] 196 00:07:44,000 --> 00:07:46,333 [cell phone ringing] 197 00:07:48,417 --> 00:07:51,333 [cell phone ringing] 198 00:07:53,333 --> 00:07:56,500 [cell phone ringing] 199 00:07:56,500 --> 00:07:58,000 [phone beeps] 200 00:08:02,417 --> 00:08:04,667 - Hello, Erica. 201 00:08:04,667 --> 00:08:07,667 I'm watching your daughter. 202 00:08:07,667 --> 00:08:08,833 - Tal? 203 00:08:08,833 --> 00:08:10,958 - She is a beautiful girl. 204 00:08:10,958 --> 00:08:12,458 - [breathing heavily] 205 00:08:12,458 --> 00:08:16,083 - You should be very proud. 206 00:08:16,083 --> 00:08:17,750 I want their names. 207 00:08:17,750 --> 00:08:21,375 The four CIA operatives 208 00:08:17,750 --> 00:08:21,375 who stopped those bombings. 209 00:08:21,375 --> 00:08:22,792 - Don't hurt her. 210 00:08:22,792 --> 00:08:25,333 - That isn't my decision 211 00:08:22,792 --> 00:08:25,333 to make. 212 00:08:25,333 --> 00:08:27,208 It's yours. 213 00:08:27,208 --> 00:08:30,375 It's up to you whether your 214 00:08:27,208 --> 00:08:30,375 daughter dies today or not. 215 00:08:32,125 --> 00:08:34,125 It's a simple choice... 216 00:08:32,125 --> 00:08:34,125 - Can we talk? 217 00:08:34,125 --> 00:08:36,875 - It's your daughter's life 218 00:08:34,125 --> 00:08:36,875 or theirs. 219 00:08:36,875 --> 00:08:38,333 - Wait, wait! 220 00:08:38,333 --> 00:08:39,875 - Five, 221 00:08:39,875 --> 00:08:42,625 four-- 222 00:08:39,875 --> 00:08:42,625 - Just stop counting! 223 00:08:42,625 --> 00:08:46,375 - Three, two, one. 224 00:08:46,375 --> 00:08:48,375 - Steven Haibach, 225 00:08:46,375 --> 00:08:48,375 Brian Lanich, 226 00:08:48,375 --> 00:08:53,042 Desiree Villareal, 227 00:08:48,375 --> 00:08:53,042 Laine Heffron! 228 00:08:53,042 --> 00:08:56,375 - Thank you. 229 00:08:56,375 --> 00:09:01,167 - Tal! 230 00:08:56,375 --> 00:09:01,167 Tal! 231 00:09:03,250 --> 00:09:06,875 Tal! 232 00:09:06,875 --> 00:09:08,083 Tal! 233 00:09:08,083 --> 00:09:14,042 [screaming] 234 00:09:20,083 --> 00:09:20,125 . 235 00:09:22,083 --> 00:09:22,417 [suspenseful music] 236 00:09:26,083 --> 00:09:28,417 - Hi, this is Hannah. 237 00:09:26,083 --> 00:09:28,417 Leave me a message. 238 00:09:31,833 --> 00:09:33,667 - Hi, this is Hannah. 239 00:09:41,375 --> 00:09:44,750 [engine revving] 240 00:09:57,625 --> 00:09:59,208 [tires squealing] 241 00:10:15,250 --> 00:10:17,375 [tires squealing] 242 00:10:26,625 --> 00:10:29,917 [cell phone buzzing] 243 00:10:59,250 --> 00:11:00,333 - Hannah? 244 00:11:01,625 --> 00:11:03,000 Hannah? 245 00:11:09,792 --> 00:11:13,042 Hannah, are you in here? 246 00:11:14,292 --> 00:11:15,625 Hannah? 247 00:11:15,625 --> 00:11:19,542 [rattling] 248 00:11:19,542 --> 00:11:21,375 - What do you want? 249 00:11:21,375 --> 00:11:22,458 - I'm looking for my daughter. 250 00:11:22,458 --> 00:11:23,792 Have you seen her? 251 00:11:23,792 --> 00:11:25,208 - You're not supposed 252 00:11:23,792 --> 00:11:25,208 to be in here. 253 00:11:25,208 --> 00:11:26,708 - Have you seen her? 254 00:11:25,208 --> 00:11:26,708 - I ain't seen nothing. 255 00:11:26,708 --> 00:11:27,958 - Her phone is here. 256 00:11:26,708 --> 00:11:27,958 Why is her phone here? 257 00:11:27,958 --> 00:11:29,542 - Look like I got a phone? 258 00:12:01,042 --> 00:12:02,875 - My daughter is missing. 259 00:12:01,042 --> 00:12:02,875 She's 13. 260 00:12:02,875 --> 00:12:05,500 She has a pink backpack. 261 00:12:02,875 --> 00:12:05,500 Have you seen her? 262 00:12:05,500 --> 00:12:08,000 I'm looking for my daughter. 263 00:12:05,500 --> 00:12:08,000 Have you seen her? 264 00:12:08,000 --> 00:12:09,167 Thank you. 265 00:12:12,250 --> 00:12:13,833 Have you seen this girl? 266 00:12:16,500 --> 00:12:19,708 Excuse me. 267 00:12:16,500 --> 00:12:19,708 My daughter is missing. 268 00:12:19,708 --> 00:12:21,542 She has light brown hair. 269 00:12:19,708 --> 00:12:21,542 She's 13 years old. 270 00:12:21,542 --> 00:12:22,833 Have you seen her? 271 00:12:22,833 --> 00:12:23,833 - Was she wearing 272 00:12:22,833 --> 00:12:23,833 a pink backpack? 273 00:12:23,833 --> 00:12:25,167 - Yes, where is she? 274 00:12:25,167 --> 00:12:26,583 - I don't know, 275 00:12:25,167 --> 00:12:26,583 but she was sitting 276 00:12:26,583 --> 00:12:28,833 on that bench over there. 277 00:12:28,833 --> 00:12:30,708 - Do you know where she went? 278 00:12:28,833 --> 00:12:30,708 - She left. 279 00:12:30,708 --> 00:12:32,292 With the police. 280 00:12:30,708 --> 00:12:32,292 - What? 281 00:12:32,292 --> 00:12:34,542 - Two officers took her 282 00:12:32,292 --> 00:12:34,542 and drove away. 283 00:12:36,375 --> 00:12:38,208 - Thank you. 284 00:12:38,208 --> 00:12:39,958 - Bethesda Police Department. 285 00:12:38,208 --> 00:12:39,958 How may I direct your call? 286 00:12:39,958 --> 00:12:41,625 - My daughter was picked up 287 00:12:39,958 --> 00:12:41,625 by two police officers 288 00:12:41,625 --> 00:12:43,125 at Virginia Park. 289 00:12:43,125 --> 00:12:44,792 - Can you tell me exactly 290 00:12:43,125 --> 00:12:44,792 what happened? 291 00:12:44,792 --> 00:12:46,208 - My daughter is missing. 292 00:12:46,208 --> 00:12:47,875 Someone told me that she was 293 00:12:46,208 --> 00:12:47,875 picked up by two 294 00:12:47,875 --> 00:12:50,042 police officers. 295 00:12:47,875 --> 00:12:50,042 I need to know where she is. 296 00:12:50,042 --> 00:12:51,250 - Did you get the names 297 00:12:50,042 --> 00:12:51,250 of the officers? 298 00:12:51,250 --> 00:12:52,417 - No. 299 00:12:52,417 --> 00:12:53,625 - Okay, let me check 300 00:12:52,417 --> 00:12:53,625 with our units. 301 00:12:53,625 --> 00:12:54,625 Please hold. 302 00:12:59,375 --> 00:13:01,292 Ma'am, are you there? 303 00:12:59,375 --> 00:13:01,292 - Yes, yes. 304 00:13:01,292 --> 00:13:02,917 - What park did you 305 00:13:01,292 --> 00:13:02,917 say it was? 306 00:13:02,917 --> 00:13:05,125 - Virginia Park! 307 00:13:02,917 --> 00:13:05,125 Third Street. 308 00:13:05,125 --> 00:13:07,792 It couldn't have been more 309 00:13:05,125 --> 00:13:07,792 than ten minutes ago. 310 00:13:07,792 --> 00:13:10,375 - I'm sorry but there's no 311 00:13:07,792 --> 00:13:10,375 record of any of our officers 312 00:13:10,375 --> 00:13:12,083 picking up a minor. 313 00:13:10,375 --> 00:13:12,083 - That's impossible. 314 00:13:12,083 --> 00:13:13,583 Check again. 315 00:13:12,083 --> 00:13:13,583 - I did. 316 00:13:13,583 --> 00:13:15,292 - Check again! 317 00:13:15,292 --> 00:13:16,625 - I did, ma'am. 318 00:13:16,625 --> 00:13:18,667 None of our officers 319 00:13:16,625 --> 00:13:18,667 have your daughter. 320 00:13:18,667 --> 00:13:20,125 What's her name? 321 00:13:20,125 --> 00:13:21,250 I can file a missing 322 00:13:20,125 --> 00:13:21,250 persons report 323 00:13:21,250 --> 00:13:23,292 and issue an Amber Alert. 324 00:13:25,792 --> 00:13:27,750 - He has her. 325 00:13:25,792 --> 00:13:27,750 - What? 326 00:13:27,750 --> 00:13:29,250 Who has her? 327 00:13:30,583 --> 00:13:33,833 [cell phone buzzing] 328 00:13:36,333 --> 00:13:38,792 It's Shepherd. 329 00:13:36,333 --> 00:13:38,792 - Erica, where have you been? 330 00:13:38,792 --> 00:13:40,417 Been trying to 331 00:13:38,792 --> 00:13:40,417 get a hold of you. 332 00:13:40,417 --> 00:13:43,083 - What is it? 333 00:13:40,417 --> 00:13:43,083 - It's Haibach and Villareal. 334 00:13:43,083 --> 00:13:44,750 They picked up 335 00:13:43,083 --> 00:13:44,750 suspicious activity 336 00:13:44,750 --> 00:13:46,167 outside the safe house. 337 00:13:46,167 --> 00:13:47,833 I think they might 338 00:13:46,167 --> 00:13:47,833 be in trouble. 339 00:13:47,833 --> 00:13:49,792 Have you heard anything? 340 00:13:52,750 --> 00:13:53,875 Erica, have you 341 00:13:52,750 --> 00:13:53,875 heard anything? 342 00:13:53,875 --> 00:13:56,458 - No. 343 00:13:53,875 --> 00:13:56,458 - Are you sure? 344 00:13:56,458 --> 00:13:57,667 No you have any reason 345 00:13:56,458 --> 00:13:57,667 to believe 346 00:13:57,667 --> 00:13:58,792 they might be compromised? 347 00:14:01,333 --> 00:14:02,333 - No. 348 00:14:02,333 --> 00:14:05,125 - How do you want to proceed? 349 00:14:08,833 --> 00:14:12,500 - Pull them out. 350 00:14:08,833 --> 00:14:12,500 Pull them out now. 351 00:14:17,458 --> 00:14:20,375 [dramatic music] 352 00:14:24,542 --> 00:14:26,333 [engine turning over] 353 00:14:26,333 --> 00:14:27,792 [tires squealing] 354 00:14:27,792 --> 00:14:30,708 [engine revving] 355 00:14:30,708 --> 00:14:32,000 [tires squealing] 356 00:14:30,708 --> 00:14:32,000 - [grunts] 357 00:14:39,750 --> 00:14:40,750 Down! 358 00:14:40,750 --> 00:14:42,000 Oh, down! Down! 359 00:14:42,000 --> 00:14:43,000 [gunfire] 360 00:14:42,000 --> 00:14:43,000 Down! 361 00:14:43,000 --> 00:14:45,542 [tires squealing] 362 00:14:45,542 --> 00:14:46,542 [grunts] 363 00:14:46,542 --> 00:14:48,417 [tires squeal] 364 00:14:48,417 --> 00:14:49,833 Go, go, go, go, go, go! 365 00:14:49,833 --> 00:14:51,833 [tires squealing] 366 00:14:51,833 --> 00:14:52,833 [gunfire] 367 00:14:52,833 --> 00:14:54,083 [grunts] 368 00:14:57,708 --> 00:14:59,333 [crashing] 369 00:14:59,333 --> 00:15:01,333 [groaning] 370 00:15:01,333 --> 00:15:03,375 [tires squealing] 371 00:15:05,583 --> 00:15:07,042 [crashing] 372 00:15:07,917 --> 00:15:12,333 [car alarms blaring] 373 00:15:36,125 --> 00:15:36,167 . 374 00:15:37,708 --> 00:15:38,083 [suspenseful music] 375 00:15:48,625 --> 00:15:50,375 - What's going on? 376 00:15:48,625 --> 00:15:50,375 - They're not responding. 377 00:15:50,375 --> 00:15:52,583 - Who? 378 00:15:50,375 --> 00:15:52,583 - Villareal and Haibach. 379 00:15:52,583 --> 00:15:54,250 We gave them instructions 380 00:15:52,583 --> 00:15:54,250 to leave the safe house, 381 00:15:54,250 --> 00:15:55,250 but they haven't checked in. 382 00:15:55,250 --> 00:15:56,583 - Did you try their cell? 383 00:15:56,583 --> 00:15:58,375 - Yeah. 384 00:15:56,583 --> 00:15:58,375 - What about the sat phone? 385 00:15:58,375 --> 00:16:00,167 - I tried both. 386 00:15:58,375 --> 00:16:00,167 No answer. 387 00:16:00,167 --> 00:16:02,167 - Contact our assets in Zagreb. 388 00:16:02,167 --> 00:16:03,792 I don't care who it is, 389 00:16:03,792 --> 00:16:07,500 you get someone to their 390 00:16:03,792 --> 00:16:07,500 location as soon as possible. 391 00:16:32,000 --> 00:16:34,958 [cell phone buzzing] 392 00:16:34,958 --> 00:16:37,000 - Yeah? 393 00:16:34,958 --> 00:16:37,000 - Bring her to me. 394 00:16:37,000 --> 00:16:38,167 - Okay. 395 00:16:47,042 --> 00:16:49,125 [cell phone buzzing] 396 00:16:49,125 --> 00:16:51,375 - Shepherd. 397 00:16:49,125 --> 00:16:51,375 - They're gone. 398 00:16:51,375 --> 00:16:54,333 - Who? 399 00:16:51,375 --> 00:16:54,333 - Haibach and Villareal. 400 00:16:54,333 --> 00:16:55,958 They're dead. 401 00:16:55,958 --> 00:16:58,667 They went dark right after 402 00:16:55,958 --> 00:16:58,667 we tried to pull them out. 403 00:16:58,667 --> 00:17:01,500 Our asset on the ground in 404 00:16:58,667 --> 00:17:01,500 Zagreb found them shot to death 405 00:17:01,500 --> 00:17:03,667 in their car outside 406 00:17:01,500 --> 00:17:03,667 the safe house. 407 00:17:03,667 --> 00:17:06,458 They're dead, Erica. 408 00:17:03,667 --> 00:17:06,458 Both of them. 409 00:17:06,458 --> 00:17:07,833 - It's Tal. 410 00:17:07,833 --> 00:17:10,792 - How do you know? 411 00:17:10,792 --> 00:17:12,542 [phone beeping] 412 00:17:18,042 --> 00:17:20,042 - God! 413 00:17:20,042 --> 00:17:22,750 [heavy breathing] 414 00:17:29,250 --> 00:17:31,500 - What is it? 415 00:17:29,250 --> 00:17:31,500 - Brian Lanich. 416 00:17:31,500 --> 00:17:33,583 We can't get a hold of him. 417 00:17:44,083 --> 00:17:47,375 - [heavy breathing] 418 00:17:49,542 --> 00:17:51,208 [line trilling] 419 00:17:51,208 --> 00:17:55,250 [cell phone buzzing] 420 00:17:55,250 --> 00:17:56,875 - This is Cabrera. 421 00:17:55,250 --> 00:17:56,875 - Listen to me. 422 00:17:56,875 --> 00:17:58,250 There's been foreign chatter. 423 00:17:58,250 --> 00:18:00,375 I think one of our teams 424 00:17:58,250 --> 00:18:00,375 has been compromised. 425 00:18:00,375 --> 00:18:02,417 Haibach, Villareal, 426 00:18:00,375 --> 00:18:02,417 Lanich, and Heffron. 427 00:18:02,417 --> 00:18:05,208 They all helped me stop 428 00:18:02,417 --> 00:18:05,208 the Logan Airport bombing. 429 00:18:05,208 --> 00:18:06,917 Get word to them 430 00:18:05,208 --> 00:18:06,917 wherever they are, 431 00:18:06,917 --> 00:18:08,250 whatever they are doing, 432 00:18:08,250 --> 00:18:09,583 you get them to safety 433 00:18:08,250 --> 00:18:09,583 immediately. 434 00:18:09,583 --> 00:18:12,417 Are you hearing me? 435 00:18:09,583 --> 00:18:12,417 Whatever it takes. 436 00:18:12,417 --> 00:18:13,625 Now. 437 00:19:16,833 --> 00:19:17,833 [blade slices] 438 00:19:17,833 --> 00:19:21,667 - [gasping] 439 00:19:21,667 --> 00:19:24,250 - Stop moving. 440 00:19:21,667 --> 00:19:24,250 Stop moving. 441 00:19:24,250 --> 00:19:26,000 I just stabbed you 442 00:19:24,250 --> 00:19:26,000 in your carotid artery. 443 00:19:26,000 --> 00:19:27,625 Lis--listen to me! 444 00:19:27,625 --> 00:19:29,708 I just stabbed you 445 00:19:27,625 --> 00:19:29,708 in your carotid artery. 446 00:19:29,708 --> 00:19:31,333 The only thing keeping you 447 00:19:29,708 --> 00:19:31,333 from bleeding out in 448 00:19:31,333 --> 00:19:33,667 the next 15 seconds 449 00:19:31,333 --> 00:19:33,667 is my thumb. 450 00:19:33,667 --> 00:19:34,833 - [gasping] 451 00:19:34,833 --> 00:19:37,042 - Where is my daughter? 452 00:19:37,042 --> 00:19:40,667 - [gasping] 453 00:19:40,667 --> 00:19:43,542 [blood spurts] 454 00:19:40,667 --> 00:19:43,542 [shouting] 455 00:19:43,542 --> 00:19:45,167 - I know you work for Tal. 456 00:19:45,167 --> 00:19:46,667 I know he has my daughter. 457 00:19:46,667 --> 00:19:50,458 You tell me where she is 458 00:19:46,667 --> 00:19:50,458 or you die. 459 00:19:50,458 --> 00:19:54,500 - She's at your house. 460 00:19:50,458 --> 00:19:54,500 - You are lying. 461 00:19:54,500 --> 00:19:58,000 - Both of them, 462 00:19:54,500 --> 00:19:58,000 dressed as police. 463 00:19:58,000 --> 00:20:00,667 They took her home. 464 00:20:00,667 --> 00:20:02,000 - Okay. 465 00:20:06,208 --> 00:20:09,917 - [gasping] 466 00:20:13,917 --> 00:20:16,292 [tires squealing] 467 00:20:19,167 --> 00:20:22,167 [tense music] 468 00:20:29,208 --> 00:20:31,667 - Hello, Erica. 469 00:20:37,917 --> 00:20:39,250 - Tal. 470 00:20:39,250 --> 00:20:41,750 - Such a pleasure 471 00:20:39,250 --> 00:20:41,750 to finally meet you. 472 00:20:41,750 --> 00:20:43,042 - Where's my daughter? 473 00:20:43,042 --> 00:20:45,083 - Safe. 474 00:20:45,083 --> 00:20:46,417 - If you hurt her, 475 00:20:45,083 --> 00:20:46,417 I will kill you. 476 00:20:46,417 --> 00:20:48,333 - You are in no position 477 00:20:46,417 --> 00:20:48,333 to make threats. 478 00:20:48,333 --> 00:20:51,750 I suggest you don't. 479 00:20:51,750 --> 00:20:54,750 You look different in person, 480 00:20:51,750 --> 00:20:54,750 stronger. 481 00:20:54,750 --> 00:20:59,917 Odd how our opinions can shape 482 00:20:54,750 --> 00:20:59,917 a person's image in our mind. 483 00:21:03,083 --> 00:21:04,750 - Where is she? 484 00:21:04,750 --> 00:21:09,583 - Ask again and I'll have her 485 00:21:04,750 --> 00:21:09,583 eyes plucked from her skull. 486 00:21:09,583 --> 00:21:11,250 Do you know why I'm here? 487 00:21:11,250 --> 00:21:16,125 Do you know why I risked 488 00:21:11,250 --> 00:21:16,125 my life to enter this country? 489 00:21:16,125 --> 00:21:18,375 - No. 490 00:21:18,375 --> 00:21:22,250 - It's because of you, Erica. 491 00:21:22,250 --> 00:21:25,958 I'm here to tell you 492 00:21:22,250 --> 00:21:25,958 your future. 493 00:21:25,958 --> 00:21:30,042 The four CIA operatives 494 00:21:25,958 --> 00:21:30,042 who work for you will die. 495 00:21:30,042 --> 00:21:32,917 There is nothing you can do 496 00:21:30,042 --> 00:21:32,917 to change that. 497 00:21:32,917 --> 00:21:37,333 And soon your country will know 498 00:21:32,917 --> 00:21:37,333 your part in their deaths. 499 00:21:37,333 --> 00:21:40,625 You'll be arrested as a traitor 500 00:21:37,333 --> 00:21:40,625 and spend the rest of your life 501 00:21:40,625 --> 00:21:44,917 locked in a cage like a dog. 502 00:21:44,917 --> 00:21:49,083 Your country will despise 503 00:21:44,917 --> 00:21:49,083 your very existence. 504 00:21:49,083 --> 00:21:54,417 And you will never see 505 00:21:49,083 --> 00:21:54,417 your daughter again. 506 00:21:54,417 --> 00:21:55,833 [sighs] 507 00:22:00,583 --> 00:22:05,333 That future is as inevitable 508 00:22:00,583 --> 00:22:05,333 as the dawn. 509 00:22:05,333 --> 00:22:07,250 Except through me. 510 00:22:07,250 --> 00:22:08,958 - What do you want? 511 00:22:08,958 --> 00:22:11,833 - You. 512 00:22:11,833 --> 00:22:15,708 - You want me? 513 00:22:11,833 --> 00:22:15,708 You want me to work for you? 514 00:22:15,708 --> 00:22:18,542 - I've had many adversaries 515 00:22:15,708 --> 00:22:18,542 in my life. 516 00:22:18,542 --> 00:22:21,667 Interpol, MI6, Mossad. 517 00:22:21,667 --> 00:22:24,333 But no one came close 518 00:22:21,667 --> 00:22:24,333 to stopping me. 519 00:22:24,333 --> 00:22:28,375 Not until you. 520 00:22:28,375 --> 00:22:30,333 And I want you 521 00:22:28,375 --> 00:22:30,333 to be an operative. 522 00:22:30,333 --> 00:22:32,333 I want you as you are. 523 00:22:32,333 --> 00:22:36,125 Deputy director of the CIA. 524 00:22:36,125 --> 00:22:39,667 Feed me intelligence. 525 00:22:36,125 --> 00:22:39,667 Protect me from your country. 526 00:22:39,667 --> 00:22:45,333 In return, 527 00:22:39,667 --> 00:22:45,333 I will save you from that cage. 528 00:22:45,333 --> 00:22:49,542 And your daughter will 529 00:22:45,333 --> 00:22:49,542 be safe forever. 530 00:22:49,542 --> 00:22:53,167 Don't answer now. 531 00:22:53,167 --> 00:22:56,708 I know anything you'll say 532 00:22:53,167 --> 00:22:56,708 will merely be in service 533 00:22:56,708 --> 00:22:58,917 of saving your daughter. 534 00:22:56,708 --> 00:22:58,917 No. 535 00:22:58,917 --> 00:23:00,667 [laughs] 536 00:23:00,667 --> 00:23:04,250 I want you to think... 537 00:23:00,667 --> 00:23:04,250 [laughing] 538 00:23:04,250 --> 00:23:05,750 about your response. 539 00:23:05,750 --> 00:23:09,708 I want you to feel 540 00:23:05,750 --> 00:23:09,708 the noose of incarceration 541 00:23:09,708 --> 00:23:13,667 tightening around your neck. 542 00:23:13,667 --> 00:23:17,500 Then and only then 543 00:23:13,667 --> 00:23:17,500 do I want your answer. 544 00:23:19,042 --> 00:23:21,042 You hate me. 545 00:23:21,042 --> 00:23:24,583 But in time, you'll see-- 546 00:23:21,042 --> 00:23:24,583 just as many before you have-- 547 00:23:24,583 --> 00:23:29,417 that beyond hatred 548 00:23:24,583 --> 00:23:29,417 lies salvation. 549 00:23:31,250 --> 00:23:36,208 Your daughter is upstairs 550 00:23:31,250 --> 00:23:36,208 in her room unharmed. 551 00:23:36,208 --> 00:23:38,875 She knows nothing about this. 552 00:23:38,875 --> 00:23:43,167 She simply believes she 553 00:23:38,875 --> 00:23:43,167 was caught skipping school. 554 00:23:44,708 --> 00:23:46,958 The less she knows, the better, 555 00:23:46,958 --> 00:23:51,875 in case your decision 556 00:23:46,958 --> 00:23:51,875 is one that pleases me. 557 00:23:53,208 --> 00:23:56,708 Good-bye, Erica. 558 00:24:00,083 --> 00:24:01,792 [door closes] 559 00:24:03,875 --> 00:24:05,125 - Hannah? 560 00:24:13,917 --> 00:24:18,583 I thought--I thought something 561 00:24:13,917 --> 00:24:18,583 had happened to you. 562 00:24:18,583 --> 00:24:20,292 - I'm so sorry, Mom. 563 00:24:20,292 --> 00:24:23,792 I just wanted to meet Dylan at 564 00:24:20,292 --> 00:24:23,792 the park and I wasn't thinking. 565 00:24:23,792 --> 00:24:25,625 I'm so sorry. 566 00:24:23,792 --> 00:24:25,625 - It's okay. 567 00:24:25,625 --> 00:24:29,292 It's okay. 568 00:24:25,625 --> 00:24:29,292 You're safe. 569 00:24:29,292 --> 00:24:30,667 - What happened? 570 00:24:30,667 --> 00:24:33,458 - Oh, I cut myself 571 00:24:30,667 --> 00:24:33,458 getting in the car. 572 00:24:33,458 --> 00:24:34,750 It's not as bad as it looks. 573 00:24:34,750 --> 00:24:36,625 Are you okay? 574 00:24:34,750 --> 00:24:36,625 - I'm fine. 575 00:24:36,625 --> 00:24:39,417 - Are you sure? 576 00:24:36,625 --> 00:24:39,417 Did they hurt you? 577 00:24:39,417 --> 00:24:42,792 - No. 578 00:24:39,417 --> 00:24:42,792 Mom, it was the police. 579 00:24:42,792 --> 00:24:45,417 They saw me at the park and 580 00:24:42,792 --> 00:24:45,417 asked why I wasn't at school. 581 00:24:45,417 --> 00:24:49,125 I didn't know what to tell them 582 00:24:45,417 --> 00:24:49,125 so they brought me back home. 583 00:24:49,125 --> 00:24:51,958 Are you mad? 584 00:24:51,958 --> 00:24:54,500 - No. No. 585 00:24:54,500 --> 00:24:57,792 [heavy breathing] 586 00:25:00,583 --> 00:25:01,833 I need to call the school 587 00:25:01,833 --> 00:25:04,042 and let them know 588 00:25:01,833 --> 00:25:04,042 that you're okay. 589 00:25:04,042 --> 00:25:07,250 Give me one second? 590 00:25:04,042 --> 00:25:07,250 - Okay. 591 00:25:17,708 --> 00:25:20,208 [line trilling] 592 00:25:25,875 --> 00:25:27,333 - Hi, you've reached 593 00:25:25,875 --> 00:25:27,333 Laine Heffron. 594 00:25:27,333 --> 00:25:30,000 Leave a message 595 00:25:27,333 --> 00:25:30,000 and I'll call you back. 596 00:25:30,000 --> 00:25:31,667 [beeps] 597 00:25:38,667 --> 00:25:42,750 - [deep exhalation] 598 00:25:46,208 --> 00:25:48,542 [deep exhalation] 599 00:25:57,917 --> 00:25:59,542 - Daniel. 600 00:25:57,917 --> 00:25:59,542 - What's up, Will? 601 00:25:59,542 --> 00:26:01,542 - Did you follow up with 602 00:25:59,542 --> 00:26:01,542 the DOJ on that Anderson case? 603 00:26:01,542 --> 00:26:02,750 Counter Terrorism's asking. 604 00:26:02,750 --> 00:26:04,375 - Yeah, I spoke 605 00:26:02,750 --> 00:26:04,375 to them this morning. 606 00:26:04,375 --> 00:26:07,042 They're, uh, ready to press 607 00:26:04,375 --> 00:26:07,042 ahead with espionage charges. 608 00:26:07,042 --> 00:26:07,958 - But not homicide? 609 00:26:07,958 --> 00:26:09,917 - No, no. 610 00:26:07,958 --> 00:26:09,917 They don't think we have it yet. 611 00:26:09,917 --> 00:26:12,000 They wanna wait for forensics. 612 00:26:09,917 --> 00:26:12,000 - Talk to the lab. 613 00:26:12,000 --> 00:26:13,875 Find out what the hold up is. 614 00:26:12,000 --> 00:26:13,875 - You got it. 615 00:26:13,875 --> 00:26:16,375 And you still good for Saturday? 616 00:26:13,875 --> 00:26:16,375 - We're looking forward to it. 617 00:26:16,375 --> 00:26:18,917 - Major Keaton. 618 00:26:18,917 --> 00:26:21,375 - Director Mayer. 619 00:26:18,917 --> 00:26:21,375 What are you doing down here? 620 00:26:21,375 --> 00:26:22,875 - We need to talk to you. 621 00:26:22,875 --> 00:26:24,917 - Everything okay? 622 00:26:24,917 --> 00:26:26,292 - Can we speak in your office? 623 00:26:26,292 --> 00:26:29,292 [suspenseful music] 624 00:26:38,917 --> 00:26:40,708 - So what's going on? 625 00:26:40,708 --> 00:26:42,917 - There's been an incident. 626 00:26:42,917 --> 00:26:45,583 About an hour ago we received 627 00:26:42,917 --> 00:26:45,583 word that a private jet 628 00:26:45,583 --> 00:26:47,708 that we chartered went missing. 629 00:26:47,708 --> 00:26:51,417 Foreign authorities have 630 00:26:47,708 --> 00:26:51,417 confirmed the jet went down. 631 00:26:51,417 --> 00:26:53,583 Everyone aboard was killed. 632 00:26:53,583 --> 00:26:56,458 - So, uh--so--so 633 00:26:53,583 --> 00:26:56,458 what are you saying? 634 00:26:56,458 --> 00:26:58,958 - I'm sorry, Will. 635 00:26:56,458 --> 00:26:58,958 - No. 636 00:26:58,958 --> 00:27:01,458 - Laine was on that flight. 637 00:27:01,458 --> 00:27:03,375 - No. 638 00:27:03,375 --> 00:27:04,708 No. 639 00:27:04,708 --> 00:27:07,458 - We're so very sorry 640 00:27:04,708 --> 00:27:07,458 for your loss. 641 00:27:07,458 --> 00:27:08,958 Is there anything we can do? 642 00:27:07,458 --> 00:27:08,958 We-- 643 00:27:08,958 --> 00:27:11,333 - No, no, no. 644 00:27:11,333 --> 00:27:14,333 [soft dramatic music] 645 00:27:30,333 --> 00:27:32,750 [crashing] 646 00:27:56,083 --> 00:27:56,125 . 647 00:27:57,833 --> 00:27:58,208 [suspenseful music] 648 00:28:26,708 --> 00:28:29,083 - You sleep here last night? 649 00:28:29,083 --> 00:28:31,375 - Not last night, no. 650 00:28:44,042 --> 00:28:46,750 - You know, Will, you have to-- 651 00:28:44,042 --> 00:28:46,750 - What, Daniel? 652 00:28:46,750 --> 00:28:48,583 What? 653 00:28:46,750 --> 00:28:48,583 What do I have to do? 654 00:28:48,583 --> 00:28:50,000 Hmm? 655 00:28:50,000 --> 00:28:51,875 Eat, sleep, 656 00:28:50,000 --> 00:28:51,875 take better care of myself? 657 00:28:51,875 --> 00:28:53,875 I mean, please, 658 00:28:51,875 --> 00:28:53,875 tell me what I have to do. 659 00:28:53,875 --> 00:28:56,917 God knows everybody 660 00:28:53,875 --> 00:28:56,917 else has been. 661 00:28:56,917 --> 00:28:58,333 - 'Cause they care about you. 662 00:28:58,333 --> 00:29:01,083 - Well, all I care about 663 00:28:58,333 --> 00:29:01,083 is catching 664 00:29:01,083 --> 00:29:03,125 the person that killed Laine. 665 00:29:04,583 --> 00:29:06,417 Gotta go. 666 00:29:06,417 --> 00:29:07,750 - Where you headed? 667 00:29:07,750 --> 00:29:09,917 - Langley. 668 00:29:09,917 --> 00:29:12,625 Deputy Director of the CIA 669 00:29:09,917 --> 00:29:12,625 is briefing me 670 00:29:12,625 --> 00:29:14,292 on their end of the attacks. 671 00:29:14,292 --> 00:29:15,833 - Good. 672 00:29:18,542 --> 00:29:20,208 I'm coming with you. 673 00:29:24,042 --> 00:29:27,042 [suspenseful music] 674 00:29:47,792 --> 00:29:50,792 - Agent Keaton. 675 00:29:47,792 --> 00:29:50,792 I'm Anthony Cabrera. 676 00:29:50,792 --> 00:29:53,750 - This is Agent Zain. 677 00:29:50,792 --> 00:29:53,750 - Pleasure. 678 00:29:53,750 --> 00:29:58,333 - I worked with Laine. 679 00:29:53,750 --> 00:29:58,333 I'm sorry. 680 00:29:58,333 --> 00:30:00,250 We're in here. 681 00:30:10,583 --> 00:30:12,917 Thank you so much for coming, 682 00:30:10,583 --> 00:30:12,917 Agent Keaton. 683 00:30:12,917 --> 00:30:15,500 I know our two agencies haven't 684 00:30:12,917 --> 00:30:15,500 always worked well together 685 00:30:15,500 --> 00:30:18,667 in the past, but 686 00:30:15,500 --> 00:30:18,667 four of our people are dead. 687 00:30:18,667 --> 00:30:20,500 And we're willing to do 688 00:30:18,667 --> 00:30:20,500 anything in our power 689 00:30:20,500 --> 00:30:23,000 to find those responsible. 690 00:30:23,000 --> 00:30:26,000 - Tell us what you know. 691 00:30:29,458 --> 00:30:31,042 - [clears throat] 692 00:30:32,500 --> 00:30:34,875 The separate attacks were 693 00:30:32,500 --> 00:30:34,875 definitely coordinated. 694 00:30:34,875 --> 00:30:37,292 All three happened within 695 00:30:34,875 --> 00:30:37,292 30 minutes of one another. 696 00:30:37,292 --> 00:30:39,000 - Any indication that 697 00:30:37,292 --> 00:30:39,000 Tal's operatives 698 00:30:39,000 --> 00:30:40,375 were in communication 699 00:30:39,000 --> 00:30:40,375 with each other? 700 00:30:40,375 --> 00:30:42,125 - Not at this moment, no, 701 00:30:40,375 --> 00:30:42,125 but we're still 702 00:30:42,125 --> 00:30:43,875 waiting on signals intelligence 703 00:30:42,125 --> 00:30:43,875 from the NSA. 704 00:30:43,875 --> 00:30:46,958 - How did Tal find them? 705 00:30:46,958 --> 00:30:49,000 - Truth is, we don't know. 706 00:30:49,000 --> 00:30:50,458 But we have a theory. 707 00:30:50,458 --> 00:30:52,875 It's not uncommon for 708 00:30:50,458 --> 00:30:52,875 foreign intelligence agencies 709 00:30:52,875 --> 00:30:54,708 to monitor our operatives 710 00:30:52,875 --> 00:30:54,708 when they're abroad. 711 00:30:54,708 --> 00:30:56,500 - Our bureau does the 712 00:30:54,708 --> 00:30:56,500 same thing here in the States. 713 00:30:56,500 --> 00:30:57,958 - Exactly. 714 00:30:57,958 --> 00:31:00,000 We think that Tal may have 715 00:30:57,958 --> 00:31:00,000 exploited these agencies 716 00:31:00,000 --> 00:31:01,542 in an effort to locate 717 00:31:00,000 --> 00:31:01,542 our people. 718 00:31:01,542 --> 00:31:03,708 We think that's how he found 719 00:31:01,542 --> 00:31:03,708 them and how he was able 720 00:31:03,708 --> 00:31:05,375 to take them out so quickly. 721 00:31:05,375 --> 00:31:07,500 - Okay, so you've told us where 722 00:31:05,375 --> 00:31:07,500 and you've told us how, 723 00:31:07,500 --> 00:31:09,958 but you still haven't told us 724 00:31:07,500 --> 00:31:09,958 why these four operatives 725 00:31:09,958 --> 00:31:11,833 were targeted by Mikhail Tal. 726 00:31:11,833 --> 00:31:13,458 - Retaliation. 727 00:31:13,458 --> 00:31:16,500 These four operatives were part 728 00:31:13,458 --> 00:31:16,500 of a team that in 2015 729 00:31:16,500 --> 00:31:18,750 stopped the bombing 730 00:31:16,500 --> 00:31:18,750 of 20 passenger planes 731 00:31:18,750 --> 00:31:20,917 that were US-bound. 732 00:31:20,917 --> 00:31:22,375 They saved thousands of people. 733 00:31:22,375 --> 00:31:24,750 - And he killed them 734 00:31:22,375 --> 00:31:24,750 because of that? 735 00:31:24,750 --> 00:31:26,292 - Yes. 736 00:31:29,250 --> 00:31:30,583 - Who knew about this team? 737 00:31:30,583 --> 00:31:33,417 - Uh, a handful of analysts, 738 00:31:30,583 --> 00:31:33,417 systems technicians, 739 00:31:33,417 --> 00:31:35,208 and, uh, 740 00:31:33,417 --> 00:31:35,208 senior operations managers. 741 00:31:35,208 --> 00:31:36,542 - We're gonna need 742 00:31:35,208 --> 00:31:36,542 a complete list of 743 00:31:36,542 --> 00:31:38,083 all those names 744 00:31:36,542 --> 00:31:38,083 by the end of the day. 745 00:31:38,083 --> 00:31:39,583 - Cabrera can help 746 00:31:38,083 --> 00:31:39,583 you with that. 747 00:31:39,583 --> 00:31:42,583 [suspenseful music] 748 00:31:49,083 --> 00:31:53,042 Agent Keaton. 749 00:31:53,042 --> 00:31:57,250 I am sorry for your loss. 750 00:32:05,917 --> 00:32:08,750 - Only a handful of people 751 00:32:05,917 --> 00:32:08,750 at the CIA knew the identities 752 00:32:08,750 --> 00:32:11,750 of the four operatives killed 753 00:32:08,750 --> 00:32:11,750 at the recent attacks. 754 00:32:11,750 --> 00:32:14,542 Tal had to have gotten 755 00:32:11,750 --> 00:32:14,542 the names from one of them. 756 00:32:14,542 --> 00:32:16,708 These are the 12 people. 757 00:32:16,708 --> 00:32:18,625 These are our suspects. 758 00:32:18,625 --> 00:32:19,750 Let's go to work. 759 00:32:19,750 --> 00:32:22,750 [dramatic music] 760 00:32:52,833 --> 00:32:56,667 - Keaton? 761 00:32:56,667 --> 00:32:57,667 - What, you got something? 762 00:32:57,667 --> 00:32:59,167 - Robert Lennon checks out. 763 00:32:59,167 --> 00:33:01,292 From the beginning, 764 00:32:59,167 --> 00:33:01,292 he's been claiming that 765 00:33:01,292 --> 00:33:03,333 he had no knowledge of 766 00:33:01,292 --> 00:33:03,333 Brian Lanich's whereabouts 767 00:33:03,333 --> 00:33:04,833 the day of the attack. 768 00:33:04,833 --> 00:33:08,000 I just got confirmation that 769 00:33:04,833 --> 00:33:08,000 he was telling the truth. 770 00:33:08,000 --> 00:33:09,792 He couldn't have done it. 771 00:33:09,792 --> 00:33:11,583 - That's her. 772 00:33:11,583 --> 00:33:13,292 Erica Shepherd. 773 00:33:13,292 --> 00:33:17,500 She's the one that's 774 00:33:13,292 --> 00:33:17,500 working with Tal. 775 00:33:17,500 --> 00:33:19,333 - Whoa, wait. 776 00:33:19,333 --> 00:33:21,625 Look, we don't have it yet. 777 00:33:19,333 --> 00:33:21,625 We don't have enough evidence. 778 00:33:21,625 --> 00:33:23,375 You confront her now, 779 00:33:21,625 --> 00:33:23,375 you risk her conviction. 780 00:33:23,375 --> 00:33:25,208 We'll get it, Will. 781 00:33:23,375 --> 00:33:25,208 We have to do this by the book. 782 00:33:25,208 --> 00:33:27,542 - I will. 783 00:33:25,208 --> 00:33:27,542 - Where are you going? 784 00:33:30,042 --> 00:33:32,625 - Just wanna talk to her. 785 00:33:32,625 --> 00:33:35,542 [soft music] 786 00:33:43,375 --> 00:33:46,792 [soft indistinct chatter] 787 00:33:52,458 --> 00:33:54,708 Thomas. 788 00:33:54,708 --> 00:33:56,792 Nia. 789 00:33:58,042 --> 00:33:59,167 It's good to see you guys. 790 00:33:59,167 --> 00:34:00,167 - You, too, Will. 791 00:34:00,167 --> 00:34:01,667 - We miss you. 792 00:34:01,667 --> 00:34:03,417 You don't come by 793 00:34:01,667 --> 00:34:03,417 the house anymore. 794 00:34:03,417 --> 00:34:05,417 - I know. I'm sorry. 795 00:34:03,417 --> 00:34:05,417 I've been a little busy. 796 00:34:05,417 --> 00:34:07,375 - You can still visit, 797 00:34:05,417 --> 00:34:07,375 you know. 798 00:34:07,375 --> 00:34:09,875 That hasn't changed. 799 00:34:09,875 --> 00:34:12,042 - Appreciate that. 800 00:34:12,042 --> 00:34:14,583 Saved these seats for you guys. 801 00:34:14,583 --> 00:34:17,875 - You know how this 802 00:34:14,583 --> 00:34:17,875 is gonna work? 803 00:34:17,875 --> 00:34:20,042 - Yeah, well the, uh, 804 00:34:17,875 --> 00:34:20,042 director's gonna get up 805 00:34:20,042 --> 00:34:21,750 and he's gonna say a few words. 806 00:34:21,750 --> 00:34:26,500 And then he's gonna put Laine's 807 00:34:21,750 --> 00:34:26,500 name in the Book of Honor. 808 00:34:26,500 --> 00:34:28,250 Her star's already on the wall. 809 00:34:28,250 --> 00:34:31,250 [somber music] 810 00:34:32,542 --> 00:34:35,875 - I gave the CIA my daughter. 811 00:34:35,875 --> 00:34:39,250 They give me a star. 812 00:34:45,417 --> 00:34:48,667 - Can you, uh, excuse me 813 00:34:45,417 --> 00:34:48,667 for a minute, please? 814 00:34:51,375 --> 00:34:54,125 Erica Shepherd. 815 00:34:54,125 --> 00:34:55,958 - Agent Keaton. 816 00:34:54,125 --> 00:34:55,958 How have you been? 817 00:34:55,958 --> 00:34:59,292 - I've been better. 818 00:34:59,292 --> 00:35:00,917 So I was wondering, um, 819 00:35:00,917 --> 00:35:03,458 how's the progress 820 00:35:00,917 --> 00:35:03,458 on the Tal investigation? 821 00:35:03,458 --> 00:35:04,875 Any closer to catching him? 822 00:35:04,875 --> 00:35:07,625 - I'm sorry, I can't say. 823 00:35:07,625 --> 00:35:10,625 Are you still heading up 824 00:35:07,625 --> 00:35:10,625 the investigation for the FBI? 825 00:35:10,625 --> 00:35:12,875 - I am. 826 00:35:12,875 --> 00:35:14,583 Sorry, can't say. 827 00:35:14,583 --> 00:35:17,583 Though there has been 828 00:35:14,583 --> 00:35:17,583 some talk. 829 00:35:17,583 --> 00:35:20,292 Nothing official, just 830 00:35:17,583 --> 00:35:20,292 gossip among family members. 831 00:35:20,292 --> 00:35:21,917 - What kind of gossip? 832 00:35:21,917 --> 00:35:23,583 - A little bit of everything. 833 00:35:23,583 --> 00:35:26,333 Some people think that he 834 00:35:23,583 --> 00:35:26,333 was working with the Russians. 835 00:35:26,333 --> 00:35:29,583 Others think that he was 836 00:35:26,333 --> 00:35:29,583 working with an American. 837 00:35:29,583 --> 00:35:31,333 In fact, 838 00:35:29,583 --> 00:35:31,333 some think from the CIA. 839 00:35:31,333 --> 00:35:35,250 - Hmm. 840 00:35:31,333 --> 00:35:35,250 And what do you think? 841 00:35:35,250 --> 00:35:39,167 - I think that whoever it is 842 00:35:35,250 --> 00:35:39,167 should be worried. 843 00:35:39,167 --> 00:35:42,458 'Cause sooner or later, 844 00:35:39,167 --> 00:35:42,458 I'm gonna find them. 845 00:35:42,458 --> 00:35:46,000 - I'm confident that you will. 846 00:36:12,083 --> 00:36:12,125 . 847 00:36:15,833 --> 00:36:16,042 [soft music] 848 00:36:18,958 --> 00:36:21,875 - It's time to go to bed. 849 00:36:21,875 --> 00:36:23,875 - What? 850 00:36:23,875 --> 00:36:25,542 - I have to be at work 851 00:36:23,875 --> 00:36:25,542 early in the morning 852 00:36:25,542 --> 00:36:27,333 and I'm not gonna be rushed 853 00:36:25,542 --> 00:36:27,333 like I was today. 854 00:36:27,333 --> 00:36:31,042 It is time to go to bed. 855 00:36:27,333 --> 00:36:31,042 - Okay. 856 00:36:31,042 --> 00:36:32,833 - Did you do your homework? 857 00:36:32,833 --> 00:36:34,375 - I forgot. 858 00:36:32,833 --> 00:36:34,375 I'll do it in the morning. 859 00:36:34,375 --> 00:36:35,625 I'll wake up early. 860 00:36:34,375 --> 00:36:35,625 I promise. 861 00:36:35,625 --> 00:36:37,625 - Hannah, you are 13 years old. 862 00:36:37,625 --> 00:36:39,500 Can you explain to me 863 00:36:37,625 --> 00:36:39,500 why I'm telling you to 864 00:36:39,500 --> 00:36:40,958 go to bed at night, 865 00:36:39,500 --> 00:36:40,958 asking you if you've 866 00:36:40,958 --> 00:36:42,375 brushed your teeth, 867 00:36:40,958 --> 00:36:42,375 and I'm dragging you 868 00:36:42,375 --> 00:36:43,875 out of bed every morning? 869 00:36:43,875 --> 00:36:46,375 - I'm sorry. 870 00:36:43,875 --> 00:36:46,375 - Sorry isn't an answer! 871 00:36:46,375 --> 00:36:49,792 And sorry is not gonna cut it 872 00:36:46,375 --> 00:36:49,792 in the real world! 873 00:36:49,792 --> 00:36:53,083 You have got to start 874 00:36:49,792 --> 00:36:53,083 taking care of yourself! 875 00:36:55,250 --> 00:36:56,417 [sighs] 876 00:36:59,542 --> 00:37:02,833 I'm sorry. 877 00:36:59,542 --> 00:37:02,833 I'm exhausted. 878 00:37:05,583 --> 00:37:09,417 You have got to start 879 00:37:05,583 --> 00:37:09,417 taking care of yourself. 880 00:37:09,417 --> 00:37:11,917 I'm not always gonna be here 881 00:37:09,417 --> 00:37:11,917 to take care of you. 882 00:37:11,917 --> 00:37:14,042 Do your homework. 883 00:37:17,583 --> 00:37:19,708 - I'm sorry. 884 00:37:17,583 --> 00:37:19,708 Excuse me. Excuse me. 885 00:37:19,708 --> 00:37:22,917 [suspenseful music] 886 00:37:27,875 --> 00:37:28,917 You were right. 887 00:37:28,917 --> 00:37:29,917 - About what? 888 00:37:29,917 --> 00:37:31,083 - Erica Shepherd. 889 00:37:31,083 --> 00:37:32,417 You were right. 890 00:37:32,417 --> 00:37:33,792 - We got the subpoenas? 891 00:37:33,792 --> 00:37:35,417 - Yeah, the phone company 892 00:37:33,792 --> 00:37:35,417 turned over the records 893 00:37:35,417 --> 00:37:36,750 of her family's phones 894 00:37:35,417 --> 00:37:36,750 this morning. 895 00:37:36,750 --> 00:37:38,208 - She was using 896 00:37:36,750 --> 00:37:38,208 her husband's cell. 897 00:37:38,208 --> 00:37:40,042 - No, her daughter's. 898 00:37:40,042 --> 00:37:43,125 There's one incoming call 899 00:37:40,042 --> 00:37:43,125 from a known Tal associate 900 00:37:43,125 --> 00:37:44,875 on the morning of the attacks. 901 00:37:44,875 --> 00:37:49,750 Will, it is less than an hour 902 00:37:44,875 --> 00:37:49,750 before the first death. 903 00:37:49,750 --> 00:37:53,208 - We got her. 904 00:37:49,750 --> 00:37:53,208 Where is she now? 905 00:37:53,208 --> 00:37:56,500 [indistinct chatter] 906 00:38:21,500 --> 00:38:24,083 [cell phone buzzing] 907 00:38:26,500 --> 00:38:28,500 - Hey, Hannah. 908 00:38:26,500 --> 00:38:28,500 Where are you? 909 00:38:28,500 --> 00:38:29,958 Okay, well, I'm almost there. 910 00:38:29,958 --> 00:38:32,000 I'll meet you outside 911 00:38:29,958 --> 00:38:32,000 the museum entrance. 912 00:38:32,000 --> 00:38:35,958 [soft chuckle] Okay, bye. 913 00:39:24,375 --> 00:39:26,708 [indistinct radio chatter] 914 00:39:26,708 --> 00:39:29,625 [suspenseful music builds] 915 00:39:55,750 --> 00:39:57,833 [exhales] 916 00:40:09,042 --> 00:40:11,708 - All agents move in. 917 00:40:09,042 --> 00:40:11,708 Move in now! 918 00:40:11,708 --> 00:40:13,250 - Go, go, go! 919 00:40:11,708 --> 00:40:13,250 - FBI! 920 00:40:13,250 --> 00:40:15,750 Don't move! 921 00:40:13,250 --> 00:40:15,750 - Do not move! 922 00:40:15,750 --> 00:40:17,250 - Left side. 923 00:40:15,750 --> 00:40:17,250 - Covered. 924 00:40:17,250 --> 00:40:19,458 - Hands behind your head. 925 00:40:19,458 --> 00:40:22,458 - Do it now! 926 00:40:19,458 --> 00:40:22,458 - Hands behind your head! 927 00:40:22,458 --> 00:40:26,458 [handcuffs clicking] 928 00:40:29,917 --> 00:40:32,250 Stand up. 929 00:40:36,458 --> 00:40:38,458 Erica Shepherd, 930 00:40:38,458 --> 00:40:39,958 you're under arrest 931 00:40:38,458 --> 00:40:39,958 for espionage 932 00:40:39,958 --> 00:40:42,458 and conspiracy against 933 00:40:39,958 --> 00:40:42,458 the United States of America. 934 00:40:42,458 --> 00:40:45,625 I know what you did. 935 00:40:42,458 --> 00:40:45,625 I know everything. 936 00:40:45,625 --> 00:40:47,125 Life is over. 937 00:40:47,125 --> 00:40:49,125 - [gasping] 938 00:40:49,125 --> 00:40:51,042 - Get her away from me. 939 00:40:49,125 --> 00:40:51,042 - Wait. 940 00:40:51,042 --> 00:40:53,542 My daughter's on her way here. 941 00:40:51,042 --> 00:40:53,542 Let me say good-bye to her. 942 00:40:53,542 --> 00:40:56,375 - No. 943 00:40:53,542 --> 00:40:56,375 Get her out of here. 944 00:40:56,375 --> 00:40:58,833 - Please. 945 00:41:01,000 --> 00:41:04,167 Please, please! 946 00:41:04,167 --> 00:41:05,667 Hannah! 947 00:41:19,250 --> 00:41:20,750 [beeps] 948 00:41:20,750 --> 00:41:22,250 - Don't say your name. 949 00:41:22,250 --> 00:41:24,333 Don't say who 950 00:41:22,250 --> 00:41:24,333 you're calling for. 951 00:41:24,333 --> 00:41:25,667 Just give me the first 952 00:41:25,667 --> 00:41:26,958 three-digit code 953 00:41:25,667 --> 00:41:26,958 you were sent. 954 00:41:26,958 --> 00:41:30,667 - BQR. 955 00:41:30,667 --> 00:41:34,458 - The second three-digit code. 956 00:41:30,667 --> 00:41:34,458 - 7RK. 957 00:41:34,458 --> 00:41:37,000 - One moment. 958 00:41:37,000 --> 00:41:38,250 [beeps] 959 00:41:38,250 --> 00:41:41,042 - Hello? 960 00:41:45,625 --> 00:41:48,458 Hello? 961 00:41:48,458 --> 00:41:50,042 - Hello, Erica. 962 00:41:50,042 --> 00:41:51,667 - Tal? 963 00:41:51,667 --> 00:41:53,708 - I must admit that 964 00:41:51,667 --> 00:41:53,708 I didn't think I would 965 00:41:53,708 --> 00:41:55,708 hear your voice again. 966 00:41:55,708 --> 00:41:57,708 What is it you want from me? 967 00:41:57,708 --> 00:42:00,833 - Three years ago 968 00:41:57,708 --> 00:42:00,833 you made me an offer. 969 00:42:00,833 --> 00:42:03,042 - What of it? 970 00:42:03,042 --> 00:42:06,208 - I want to know 971 00:42:03,042 --> 00:42:06,208 if it still stands. 972 00:42:06,208 --> 00:42:08,875 - Three years ago, you were 973 00:42:06,208 --> 00:42:08,875 in a position to help me. 974 00:42:08,875 --> 00:42:12,208 - I still am. 975 00:42:08,875 --> 00:42:12,208 The FBI, William Keaton. 976 00:42:12,208 --> 00:42:14,208 He's closing in on you. 977 00:42:12,208 --> 00:42:14,208 I know you feel it. 978 00:42:14,208 --> 00:42:15,625 I can help you. 979 00:42:18,375 --> 00:42:20,208 - Why? 980 00:42:20,208 --> 00:42:22,958 After all these years, 981 00:42:22,958 --> 00:42:26,083 why would you do this now? 982 00:42:28,042 --> 00:42:33,333 - I am not going 983 00:42:28,042 --> 00:42:33,333 to die in a cage. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 57759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.