Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,630 --> 00:00:33,260
Screening shield,\nclass 8!
2
00:00:33,630 --> 00:00:35,680
Mirror armor plating\nis detaching!
3
00:00:36,470 --> 00:00:38,260
Hit taken\nin block 3865!
4
00:00:38,640 --> 00:00:39,390
Damage?
5
00:00:39,510 --> 00:00:41,470
Minimal. But our thruster flame\nsticks out like a sore thumb now!
6
00:00:41,560 --> 00:00:44,480
Stand fast, men.
Let's teach them something.
7
00:00:45,230 --> 00:00:47,060
Teach them exactly\nwho they are facing.
8
00:00:48,020 --> 00:00:49,940
Enemy fleet size\nis off the charts!
9
00:00:50,150 --> 00:00:54,610
So, all the lights in the heavens\nare our enemy, eh?
10
00:00:54,780 --> 00:00:56,450
They're worthy opponents.
11
00:00:57,240 --> 00:01:00,870
I'll take the fabric of space-time itself\nand wring them out of existence!
12
00:01:02,660 --> 00:01:04,710
Prepare to fire
Maelstrom Cannon!
13
00:01:05,080 --> 00:01:07,540
Target the Great Dimensional
Waterfall!
14
00:01:09,460 --> 00:01:11,050
Gurren Lagann,\nspin on!
15
00:01:11,840 --> 00:01:13,590
Who the hell do you\nthink I am?
16
00:01:21,640 --> 00:01:27,440
Gurren Lagann
17
00:01:27,690 --> 00:01:33,440
Episode 1:
Bust Through the Heavens
With Your Drill!
18
00:01:34,940 --> 00:01:38,030
Digging tunnels.
Day after day, that's my job.
19
00:01:39,660 --> 00:01:42,700
The more we dig, the more\nthe village can expand.
20
00:01:43,910 --> 00:01:48,080
When the village chief is happy,\nhe feeds us pig-mole steaks.
21
00:01:49,000 --> 00:01:50,960
Is that why I dig?
For the steaks?
22
00:01:51,210 --> 00:01:52,670
No, not exactly.
23
00:02:06,230 --> 00:02:08,690
I also do it so I can\ndig up treasure.
24
00:02:10,650 --> 00:02:12,650
C'mon, now!
Keep on digging!
25
00:02:19,070 --> 00:02:22,570
Hey, why can't you dig\nlike him?!
26
00:02:22,830 --> 00:02:25,120
Don't you want\nthose steaks?!
27
00:02:29,410 --> 00:02:31,460
Ew, it's Simon the Digger.
28
00:02:31,580 --> 00:02:35,460
What's the fun of getting covered\nin dirt day after day?
29
00:02:35,590 --> 00:02:37,300
He's carrying\nsomething weird, too.
30
00:02:37,420 --> 00:02:38,340
He's so gross...
31
00:02:38,470 --> 00:02:39,760
And he smells.
32
00:02:40,090 --> 00:02:40,970
He's looking this way!
33
00:02:41,090 --> 00:02:43,760
If we're not careful, he might\ndrill a hole in us, too!
34
00:02:55,770 --> 00:02:57,780
Walk with your head\nheld high, Simon.
35
00:02:59,610 --> 00:03:00,610
Kamina?
36
00:03:01,740 --> 00:03:04,120
Don't call me Kamina,\ncall me "Bro"!
37
00:03:05,240 --> 00:03:07,580
Um, I don't have any siblings,\nso that's kind of...
38
00:03:07,700 --> 00:03:12,620
It's not about blood! We're soul\nbrothers, siblings of the spirit!
39
00:03:13,380 --> 00:03:16,380
Don't worry about what\nthose fugly chicks say.
40
00:03:16,800 --> 00:03:19,050
This looks good\non you, kid.
41
00:03:19,880 --> 00:03:23,220
Drills are your soul!
Come with me.
42
00:03:26,180 --> 00:03:29,100
Gentlemen! Sorry for the delay!
Is everything ready?!
43
00:03:29,220 --> 00:03:30,180
Yeah!
44
00:03:30,810 --> 00:03:31,810
What are you doing?
45
00:03:31,980 --> 00:03:35,650
Listen up, Simon. That drill\ndoesn't belong to the chief.
46
00:03:35,810 --> 00:03:37,770
That drill is\nwho you are!
47
00:03:38,280 --> 00:03:41,700
Yours is the drill that will break\nthrough the vault of heaven!
48
00:03:41,990 --> 00:03:42,740
Why?
49
00:03:43,450 --> 00:03:45,780
I have it all figured out!
Don't ask for a reason!
50
00:03:45,950 --> 00:03:47,870
Meaning that you\ncan't explain.
51
00:03:48,200 --> 00:03:50,160
Okay, you bozos!
Are we ready?!
52
00:03:50,330 --> 00:03:51,290
Yeah!
53
00:03:51,620 --> 00:03:55,130
We're the invincible Team Gurren!
Nobody can stand in our way!
54
00:03:55,330 --> 00:03:56,630
Y-Yeah!
55
00:03:56,790 --> 00:03:58,590
We're sick of being cooped up\nin this little town!
56
00:03:59,130 --> 00:04:01,170
It's the youth who are\ngonna break out!
57
00:04:01,300 --> 00:04:04,840
Youth of this town,\naim for the surface!
58
00:04:10,180 --> 00:04:11,850
Yahoo!
59
00:04:12,430 --> 00:04:15,850
Step aside! Make way!
Team Gurren is coming through!
60
00:04:18,020 --> 00:04:19,650
W-What now?!
61
00:04:19,780 --> 00:04:23,990
Listen up, Simon! We're gonna use\nyour drill to bust through the ceiling!
62
00:04:24,400 --> 00:04:26,700
Bust through that, and the\nnext stop is the surface!
63
00:04:27,030 --> 00:04:29,580
We're gonna make a break\nfor the surface!
64
00:04:30,080 --> 00:04:31,370
This is insane!
65
00:04:31,540 --> 00:04:32,540
You can do it!
66
00:04:34,790 --> 00:04:35,960
When did you...
67
00:04:38,090 --> 00:04:40,420
Charge! Keep going\nstraight ahead!
68
00:04:46,180 --> 00:04:47,930
Fly, piggies!
69
00:04:48,930 --> 00:04:51,350
Kamina! You again!
70
00:04:51,890 --> 00:04:53,520
Step aside, Chief!
71
00:04:53,930 --> 00:04:56,400
You little moron!
72
00:05:01,400 --> 00:05:03,530
Would you people PLEASE\ncome to your senses?
73
00:05:04,030 --> 00:05:06,150
This "surface" of yours\ndoesn't exist!
74
00:05:06,740 --> 00:05:09,320
Like hell it doesn't!
I've seen it!
75
00:05:09,450 --> 00:05:11,580
Up on the surface,\nthere's no walls! No ceiling!
76
00:05:11,740 --> 00:05:14,500
Instead, all you see around you\nis a bright, blue sky!
77
00:05:14,580 --> 00:05:16,250
A liar's son is a liar,\ntoo, I see.
78
00:05:16,420 --> 00:05:17,170
What?!
79
00:05:17,290 --> 00:05:20,540
Your old man did nothing but\nspout crap like that, too.
80
00:05:20,670 --> 00:05:23,960
And what did it get him? Dead! Buried\nunder a pile of rocks somewhere!
81
00:05:24,210 --> 00:05:27,590
You're wrong! My dad made it to\nthe surface! I was there with him!
82
00:05:27,840 --> 00:05:30,100
Then what are you doing\ndown here, smart guy?
83
00:05:30,260 --> 00:05:31,100
Um, well...
84
00:05:31,260 --> 00:05:32,890
Get this through\nyour thick skulls!
85
00:05:33,020 --> 00:05:35,390
This village is\nall we have!
86
00:05:35,560 --> 00:05:40,060
For untold generations, we've been\nwarned to never unseal the canopy.
87
00:05:40,310 --> 00:05:43,110
People who don't understand\nthat rule don't get to eat!
88
00:05:43,440 --> 00:05:45,740
Into the stockade with you!
Without food!
89
00:05:47,150 --> 00:05:48,570
We're so sorry, sir!
90
00:05:48,740 --> 00:05:49,780
You weasels!
91
00:05:52,780 --> 00:05:54,450
Sorry about that, Bro!
92
00:05:54,620 --> 00:05:56,460
But no dinner is\na high price to pay...
93
00:05:56,580 --> 00:05:58,830
C'mon, Bro, swallow your\npride and apologize, too.
94
00:05:59,250 --> 00:06:00,880
You don't get to\ncall me Bro.
95
00:06:01,250 --> 00:06:04,920
I don't ever wanna be called Bro\nby the likes of you three!
96
00:06:07,470 --> 00:06:08,470
Hmph!
97
00:06:08,630 --> 00:06:11,680
The bonds of loyalty don't run too deep\nin this Team Gurren of yours, I see.
98
00:06:11,800 --> 00:06:13,430
Simon,\nyou come, too.
99
00:06:14,640 --> 00:06:17,770
I know that Kamina\nroped you into helping him.
100
00:06:18,270 --> 00:06:20,940
You have an important job\nhere in Jeeha Village...
101
00:06:21,060 --> 00:06:23,070
...digging tunnels to\nexpand the village.
102
00:06:23,400 --> 00:06:26,150
You don't have to stay with\nthat idiot, so come along.
103
00:06:26,740 --> 00:06:27,610
But I...
104
00:06:27,650 --> 00:06:28,900
Go ahead.
105
00:06:30,990 --> 00:06:33,280
Don't sweat it.
Go on.
106
00:06:39,750 --> 00:06:43,460
L-lt's an earthquake!
Everybody take cover!
107
00:06:47,260 --> 00:06:49,050
Kamina! Let's get out of here!
Kamina!
108
00:06:50,340 --> 00:06:51,180
No way.
109
00:06:51,220 --> 00:06:51,970
But...
110
00:06:52,010 --> 00:06:53,180
I don't run\nfrom anything!
111
00:06:58,730 --> 00:07:01,100
If we don't run, we're gonna\nget crushed here!
112
00:07:02,900 --> 00:07:06,070
Oh, right. I forgot what\nhappened to you.
113
00:07:07,320 --> 00:07:09,320
Don't worry, it's already\nsettling down.
114
00:07:13,700 --> 00:07:17,950
Are you people gonna keep living in\nfear of earthquakes day after day?!
115
00:07:18,080 --> 00:07:20,540
Up on the surface,\nthere ain't no ceiling!
116
00:07:21,920 --> 00:07:23,460
Would you give it\na rest?!
117
00:07:23,790 --> 00:07:27,170
I didn't look after you orphaned kids\nout of the goodness of my heart!
118
00:07:27,300 --> 00:07:28,670
It's because I'm\nthe chief!
119
00:07:29,010 --> 00:07:31,880
I have a duty to look out for the welfare\nof this village and its citizens!
120
00:07:32,010 --> 00:07:36,560
But if you can't do as I tell you,\nthere's no place for you here!
121
00:07:42,560 --> 00:07:44,730
What are you doing\nin here, too?
122
00:07:47,860 --> 00:07:49,190
That's a good boy.
123
00:07:50,110 --> 00:07:52,530
I guess I have myself some\nemergency rations now.
124
00:07:53,820 --> 00:07:57,530
My parents died in an earthquake.
It happened when I was seven.
125
00:07:58,240 --> 00:08:00,250
No matter how many\nholes I dig,
126
00:08:00,580 --> 00:08:03,420
...the ceiling is eventually gonna\nfall in and crush me, the chief,
127
00:08:04,250 --> 00:08:07,040
...and everybody in the village,\nand we're all gonna die.
128
00:08:07,170 --> 00:08:10,550
That's a given.
That's a fact of life.
129
00:08:11,210 --> 00:08:12,380
Or is it?
130
00:08:25,600 --> 00:08:27,560
Lights out!
Lights out!
131
00:08:28,190 --> 00:08:31,150
Put out the lights!
It's now nighttime hours!
132
00:08:31,820 --> 00:08:37,030
Go to sleep, everyone!
Don't waste precious electricity!
133
00:08:37,530 --> 00:08:40,740
Grow up big and plump...
Grow up big and plump...
134
00:08:41,040 --> 00:08:43,830
Grow into a big,\njuicy steak for me...
135
00:08:48,460 --> 00:08:49,420
What the hell?
136
00:08:49,630 --> 00:08:50,590
Kamina!
137
00:08:50,710 --> 00:08:52,260
Simon? What's up?
138
00:08:52,420 --> 00:08:54,970
Come with me! There's something\nyou've got to see!
139
00:08:55,300 --> 00:08:55,930
Hurry!
140
00:08:56,050 --> 00:08:58,760
Uh, that would be\na jailbreak.
141
00:08:59,890 --> 00:09:02,770
If the chief finds out,\nthere'll be hell to pay, Simon.
142
00:09:02,890 --> 00:09:05,690
I was so preoccupied\nthat didn't even occur to me.
143
00:09:06,190 --> 00:09:09,230
Well, if we get back by morning,\nhe'll be none the wiser.
144
00:09:09,810 --> 00:09:14,190
So, what's so important that I have\nto bust out of jail to see it?
145
00:09:14,360 --> 00:09:17,160
It's a face! It's this awesome,\nhumungous face!
146
00:09:20,370 --> 00:09:23,330
You've got some nerve, Kamina,\nbreaking out of jail!
147
00:09:23,950 --> 00:09:26,540
Simon, is this the humongous face\nyou were talkin' about?
148
00:09:27,420 --> 00:09:29,250
Don't you underestimate me,\nyoungster!
149
00:09:29,580 --> 00:09:32,130
I'm the chief, so that means
I also stand guard!
150
00:09:32,500 --> 00:09:34,590
Simon, that goes\nfor you, too!
151
00:09:34,760 --> 00:09:37,590
I know all about those extra tunnels\nyou've been digging in secret!
152
00:09:38,010 --> 00:09:41,720
Leave him alone. He hasn't done anything.
I'm the guilty party here.
153
00:09:42,350 --> 00:09:45,310
Oh, I'm perfectly aware\nof how guilty you are!
154
00:10:19,260 --> 00:10:22,180
So, Simon. This thing\nyou wanted to show me...
155
00:10:22,510 --> 00:10:23,850
Is THIS it?
156
00:10:25,470 --> 00:10:28,940
Gurren Lagann
157
00:10:30,440 --> 00:10:33,940
Gurren Lagann
158
00:10:34,730 --> 00:10:39,320
Look up!
That's the surface!
159
00:10:39,610 --> 00:10:41,820
What did I tell you?
There's a surface, all right!
160
00:10:41,950 --> 00:10:45,700
This big mug fell from the surface!
It fell from above!
161
00:10:45,740 --> 00:10:47,370
Ain't that right,
Mr. Chief?
162
00:10:54,340 --> 00:10:56,300
- It's a monster!
- Run, it's a monster!
163
00:11:03,300 --> 00:11:04,930
What are you\nwaiting for, Chief?
164
00:11:05,100 --> 00:11:07,930
I thought you said it was your duty\nto protect the village.
165
00:11:08,270 --> 00:11:10,810
Gosh, it's hard to tell which of us\nis the liar now, ain't it?
166
00:11:15,070 --> 00:11:17,190
Bro, this way!
167
00:11:17,320 --> 00:11:18,360
Bro?
168
00:11:20,820 --> 00:11:23,160
You've got guts,\nplowing into my village...
169
00:11:23,490 --> 00:11:26,660
...with this big ugly mug\nof yours, you know that?
170
00:11:27,290 --> 00:11:28,950
R-Run!
171
00:11:29,250 --> 00:11:33,080
But that ends here! I won't stand\nfor any more of your shenanigans!
172
00:11:33,500 --> 00:11:37,050
Wha...?
Who the hell are you?
173
00:11:37,630 --> 00:11:38,630
It talked!
174
00:11:40,090 --> 00:11:44,090
I'm gonna tell you, so dig the wax outta\nthose huge ears and listen close!
175
00:11:44,470 --> 00:11:46,930
The bad reputation of Team Gurren\nechoes far and wide in Jeeha Village!
176
00:11:47,260 --> 00:11:49,600
When they talk about\nits badass leader,
177
00:11:49,720 --> 00:11:52,690
...that man of indomitable spirit,\nthat paragon of masculinity,
178
00:11:53,190 --> 00:11:55,440
...they're talking about ME,\nthe mighty Kamina!
179
00:11:57,900 --> 00:11:58,860
Idiot.
180
00:11:58,940 --> 00:12:00,690
- What a dunce.
- Total dumbass.
181
00:12:02,280 --> 00:12:07,160
The mighty Kamina will not countenance\nany further lawlessness in his village!
182
00:12:09,990 --> 00:12:12,620
What can a puny human like you\ndo to stop me?
183
00:12:27,510 --> 00:12:29,350
All right, you two!
Get back!
184
00:12:30,720 --> 00:12:32,020
Something else\nfrom the surface?
185
00:12:32,180 --> 00:12:33,770
Yeah, it's a girl\nthis time.
186
00:12:43,110 --> 00:12:45,780
I only knocked it on its backside.
It'll get up again soon.
187
00:12:46,110 --> 00:12:47,740
Hey, baby,\nhow ya doin'?
188
00:12:48,240 --> 00:12:50,740
You sluggin' it out with that thing?
Let me give you a hand.
189
00:12:50,870 --> 00:12:51,870
What?
190
00:12:52,000 --> 00:12:53,580
You came from\nthe surface, right?
191
00:12:53,710 --> 00:12:54,540
Pretty much.
192
00:12:54,660 --> 00:12:57,290
That's awesome. So, that's a weapon\nthey use on the surface, huh?
193
00:12:57,420 --> 00:12:59,170
Not exactly.
But something like that.
194
00:12:59,630 --> 00:13:04,090
Damn, you got a fine body!
Surface chicks are a breed apart!
195
00:13:04,880 --> 00:13:08,220
Do I need to tell you again to run?
Do you have a death wish?
196
00:13:15,770 --> 00:13:17,850
Thanks, Simon!
Nice save!
197
00:13:18,310 --> 00:13:19,310
Hurry, this way!
198
00:13:19,730 --> 00:13:21,400
- Where am I?
- Jeeha Village.
199
00:13:21,570 --> 00:13:23,030
Oh, this is the pit\nnext door.
200
00:13:23,190 --> 00:13:24,150
Next door?
201
00:13:24,240 --> 00:13:26,530
I'm from Littner Village,\nthe pit next to this one.
202
00:13:27,030 --> 00:13:30,410
What the hell? You said you're from the\nsurface, but you were raised in a pit?
203
00:13:30,580 --> 00:13:33,660
I came down from the surface just now,\nbut I originally hail from Littner.
204
00:13:33,790 --> 00:13:36,830
Geez, you're a pit chick?
Move it, thunder thighs!
205
00:13:36,960 --> 00:13:38,830
What's with the change\nin attitude?
206
00:13:39,210 --> 00:13:40,210
This way.
207
00:13:40,590 --> 00:13:42,130
Where, exactly,\nare we going?
208
00:13:42,300 --> 00:13:43,460
- The face.
- The face?
209
00:13:43,590 --> 00:13:44,670
A humongous face!
210
00:13:44,800 --> 00:13:45,800
Do you mean\na Gunmen?
211
00:13:46,050 --> 00:13:47,380
What the hell\nis a "Gunmen"?
212
00:13:47,760 --> 00:13:48,890
That is.
213
00:13:51,640 --> 00:13:54,560
Give me a minute. From here,
I can target its power conduits.
214
00:13:54,930 --> 00:13:57,520
If I can take those out,\nit'll stop him in his tracks.
215
00:13:58,350 --> 00:13:59,060
Gotcha!
216
00:13:59,150 --> 00:14:00,440
Hey, you with the\nbig mug!
217
00:14:01,110 --> 00:14:03,730
We're about to take you down with\none shot, so say your prayers!
218
00:14:08,450 --> 00:14:09,990
What did you\ndo that for?!
219
00:14:10,110 --> 00:14:12,870
A man looks his opponent in the eye\nwhen he lets him have it!
220
00:14:12,910 --> 00:14:14,870
I'm a woman,\nthank you very much!
221
00:14:14,990 --> 00:14:17,580
A woman has no place meddling\nin a fight between two men!
222
00:14:17,750 --> 00:14:19,580
I'm the one who's doing\nall the fighting here!
223
00:14:20,210 --> 00:14:22,340
You've got spunk, lady!
I like your style!
224
00:14:25,460 --> 00:14:27,880
This is it? The face you\nwanted to show me?
225
00:14:28,010 --> 00:14:28,760
Yep.
226
00:14:28,800 --> 00:14:31,340
This is TWO awesome things\nyou've dug up now, kid.
227
00:14:32,220 --> 00:14:34,510
I wonder if this is a friend\nof the Gunmen up there?
228
00:14:34,640 --> 00:14:38,390
It's smaller than the thing up there,\nbut I like this thing's face.
229
00:14:38,520 --> 00:14:39,640
But look at this.
230
00:14:40,190 --> 00:14:42,230
People ride in it?
But that's impossible...
231
00:14:42,400 --> 00:14:43,270
Can you pilot it?
232
00:14:43,400 --> 00:14:46,780
Bro, let's use this to take out that\nthing up there! That big face!
233
00:14:46,940 --> 00:14:48,110
Let's waste it.
234
00:14:49,360 --> 00:14:50,320
With this, huh?
235
00:14:50,410 --> 00:14:52,410
Yeah, Bro!
You can use this to...
236
00:14:52,740 --> 00:14:53,700
Huh?
237
00:14:56,490 --> 00:14:57,870
It looks like\nit's running!
238
00:14:58,080 --> 00:14:58,870
Really?
239
00:14:59,000 --> 00:15:00,420
C'mon, Bro!
240
00:15:02,670 --> 00:15:04,090
You do it, Simon.
241
00:15:05,250 --> 00:15:08,340
You're the one who dug this up.
That makes it yours.
242
00:15:08,670 --> 00:15:09,670
But l...
243
00:15:09,760 --> 00:15:14,350
What, you think the great Kamina could\nsteal stuff from his blood brother?
244
00:15:14,510 --> 00:15:15,140
What?
245
00:15:15,260 --> 00:15:16,810
Come on,
I can't do this!
246
00:15:17,470 --> 00:15:18,600
Dumbass!
247
00:15:18,730 --> 00:15:21,140
Reject common sense to make\nthe impossible possible!
248
00:15:21,480 --> 00:15:24,560
That's the way
Team Gurren rolls, right?
249
00:15:25,020 --> 00:15:25,980
But...
250
00:15:32,320 --> 00:15:33,450
Just pilot\nthe damn thing!
251
00:15:35,950 --> 00:15:37,910
Do it. If anyone can\ndo it, it's you.
252
00:15:39,080 --> 00:15:40,040
B-But...
253
00:15:40,200 --> 00:15:42,330
Listen, Simon.
Don't believe in yourself.
254
00:15:43,290 --> 00:15:46,500
Believe in ME! Believe in the
Kamina who believes in you!
255
00:15:47,000 --> 00:15:47,960
What's that supposed\nto mean?
256
00:15:50,590 --> 00:15:51,880
I'll see what
I can do.
257
00:16:29,300 --> 00:16:30,250
It worked!
258
00:16:43,060 --> 00:16:44,100
You did it, Simon!
259
00:16:45,100 --> 00:16:46,100
Yeah, Bro!
260
00:16:46,600 --> 00:16:47,730
Here we go!
261
00:16:50,650 --> 00:16:53,070
Why, that's...
Kamina and Simon?
262
00:16:55,820 --> 00:16:57,490
You weren't expecting THIS,\nwere ya, you Gunmen S.O. B?
263
00:16:57,620 --> 00:17:01,870
Even if heaven itself tolerates your\nbrutality, the mighty Lagann doesn't!
264
00:17:02,200 --> 00:17:03,290
What's "Lagann"?
265
00:17:03,450 --> 00:17:05,830
This fella's name.
I just came up with it.
266
00:17:10,800 --> 00:17:13,010
Simon! Why are you dodging?
Quit running!
267
00:17:13,130 --> 00:17:15,380
But it's gonna\nkill us!
268
00:17:15,550 --> 00:17:18,220
A man never walks away\nfrom a fight!
269
00:17:28,270 --> 00:17:29,440
We're on top\nof its head?!
270
00:17:35,950 --> 00:17:36,900
Bro!
271
00:17:39,620 --> 00:17:40,780
Stay away!
272
00:17:44,790 --> 00:17:49,000
R-Reject common sense to make\nthe impossible possible!
273
00:17:49,670 --> 00:17:51,790
That's the way
Team Gurren rolls!
274
00:17:57,220 --> 00:17:59,470
I'm coming, Bro!
275
00:18:03,140 --> 00:18:04,680
Simon! That was\npretty slick!
276
00:18:04,850 --> 00:18:07,140
C'mon, jump!
Make it jump!
277
00:18:07,640 --> 00:18:09,730
Hey, quit wasting time!
Hurry!
278
00:18:28,410 --> 00:18:30,880
N-Nice work with\nthe canopy, Simon!
279
00:18:31,040 --> 00:18:32,630
It's a little cramped,\nthough...
280
00:18:34,960 --> 00:18:36,550
Looks like we\ntook it down.
281
00:18:36,880 --> 00:18:38,880
I guess this thing's head\nis hard as a rock.
282
00:18:46,350 --> 00:18:48,600
I have you now!
283
00:18:50,770 --> 00:18:52,770
We're done for...
It's so cramped!
284
00:18:53,190 --> 00:18:55,320
Don't moan over a little\nthing like this!
285
00:18:55,480 --> 00:18:58,690
Damn it... I need power...
If only I had more power!
286
00:19:14,460 --> 00:19:16,500
- A drill?
- It just sorta popped out.
287
00:19:16,800 --> 00:19:19,130
That's your kind of weapon!
It's a perfect match!
288
00:19:20,680 --> 00:19:22,760
Bro! I think I'll be able\nto do the job with this!
289
00:19:23,300 --> 00:19:26,350
All right, then! Smash us\ninto that big mug!
290
00:19:26,810 --> 00:19:29,270
Give it a taste of the power\nof Team Gurren's mighty drill!
291
00:19:29,350 --> 00:19:30,310
Yeah!
292
00:19:36,110 --> 00:19:39,490
Get going, Simon! Bust through\nthe heavens with your drill!
293
00:20:26,120 --> 00:20:29,330
Farewell, Jeeha Village!
We're off to the surface!
294
00:20:29,950 --> 00:20:31,620
Off to the surface
I saw as a kid!
295
00:21:01,320 --> 00:21:02,860
This is the surface?
296
00:21:14,500 --> 00:21:16,460
It's so beautiful...
297
00:21:16,670 --> 00:21:18,000
It's Yoko.
298
00:21:18,920 --> 00:21:22,000
That's my name.
I never introduced myself, did I?
299
00:21:22,710 --> 00:21:23,670
Come to think\nof it...
300
00:21:24,220 --> 00:21:26,470
I'm Kamina,\nand this is Simon.
301
00:21:27,220 --> 00:21:28,140
Nice to meet you.
302
00:21:29,220 --> 00:21:33,180
Um, what's this furry thing that's\nhiding out in my cleavage?
303
00:21:33,640 --> 00:21:35,060
Behave yourself,
Boota!
304
00:21:35,180 --> 00:21:37,940
Whoa, breast meat\nhiding among the breast meat...
305
00:21:38,230 --> 00:21:40,310
Is it just me,\nor are we falling?
306
00:21:40,400 --> 00:21:42,530
Hey, the thrusters turned off!
Do something, Simon!
307
00:21:42,690 --> 00:21:44,740
I was caught up in the moment\nearlier, I don't know how!
308
00:21:45,070 --> 00:21:46,860
- It's no use!
- You're sure quick to give up.
309
00:21:49,910 --> 00:21:52,030
We're falling!
Hold on tight!
310
00:22:05,670 --> 00:22:07,220
Talk about\na rough reception...
311
00:22:08,260 --> 00:22:09,720
You can\nsay that again...
312
00:22:11,390 --> 00:22:13,430
I-I'm sorry!
313
00:22:21,810 --> 00:22:24,280
Out of the frying pan,\ninto the fire, looks like...
314
00:22:30,870 --> 00:22:34,910
To Be Continued...
315
00:22:34,910 --> 00:22:37,830
Next Time
316
00:22:36,120 --> 00:22:37,750
If you're doing it,\nthen so am I!
317
00:22:38,000 --> 00:22:39,750
If I don't do it,\nwill you?
318
00:22:40,040 --> 00:22:41,710
If you don't do it,
I will!
319
00:22:42,000 --> 00:22:44,210
I'm doing it, so you\ndo it, too, damn it!
320
00:22:44,380 --> 00:22:49,970
Next time on Gurren Lagann!
"I Said I'm Gonna Pilot That Thing!!"
321
00:22:44,420 --> 00:22:49,930
I Said I'm Gonna
Pilot That Thing!!
24434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.