Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,708 --> 00:00:03,556
I don't understand.
2
00:00:05,903 --> 00:00:09,242
I told you. He's more
use alive than dead.
3
00:00:10,403 --> 00:00:11,976
More use to who?
4
00:00:12,096 --> 00:00:13,548
I can't tell you that.
5
00:00:13,668 --> 00:00:15,783
The government gave
Carlos Mejia, the man
6
00:00:15,903 --> 00:00:18,697
who gunned me down
in cold blood, a deal?
7
00:00:20,113 --> 00:00:21,250
Yes.
8
00:00:22,028 --> 00:00:23,867
And you let that happen.
9
00:00:24,254 --> 00:00:26,098
I didn't have a choice, Cali.
10
00:00:26,132 --> 00:00:27,992
You didn't have a choice.
11
00:00:28,742 --> 00:00:30,369
That doesn't sound like you.
12
00:00:40,356 --> 00:00:42,449
- Mills.
- You need to come in.
13
00:00:42,569 --> 00:00:44,935
- What's going on?
- Tell you when you get here.
14
00:00:45,055 --> 00:00:47,753
- No, now.
- They're moving Mejia.
15
00:00:48,140 --> 00:00:49,544
I got to go.
16
00:01:13,668 --> 00:01:14,793
Go.
17
00:01:23,757 --> 00:01:25,657
Patch in NSA, NRO, Langley.
18
00:01:25,692 --> 00:01:28,027
Whoever can get us full
satellite cover the quickest.
19
00:01:28,061 --> 00:01:29,461
- What?
- They're telling me
20
00:01:29,496 --> 00:01:30,896
FBI is lead on this now.
21
00:01:30,930 --> 00:01:33,532
Once we deliver Mejia
to them, we're relieved.
22
00:01:33,652 --> 00:01:34,782
Says who?
23
00:01:34,902 --> 00:01:37,417
- No, don't answer that.
- The White House.
24
00:01:50,517 --> 00:01:52,017
You're up early today.
25
00:01:52,052 --> 00:01:53,986
Sorry, I didn't mean to wake you.
26
00:01:54,020 --> 00:01:55,763
You know where the lid is?
27
00:01:57,524 --> 00:01:59,324
Clean.
28
00:01:59,359 --> 00:02:00,893
- Thanks.
- Mm-hmm.
29
00:02:00,927 --> 00:02:03,176
Got an emergency meeting at the office.
30
00:02:03,296 --> 00:02:05,664
Some IT panic. Bob Landers called.
31
00:02:05,698 --> 00:02:08,043
- You want me to make you something?
- I can grab a bagel
32
00:02:08,163 --> 00:02:10,377
- on the way. It's okay.
- No,
33
00:02:10,497 --> 00:02:11,937
take some fruit.
34
00:02:14,235 --> 00:02:15,445
Right.
35
00:02:15,742 --> 00:02:18,078
George Salt, did you
just roll your eyes at me?
36
00:02:18,198 --> 00:02:20,255
- No...
- Yeah, you did.
37
00:02:20,375 --> 00:02:22,081
On the inside.
38
00:02:22,949 --> 00:02:24,783
What are you trying to say?
39
00:02:24,818 --> 00:02:28,887
Oh, that I love you, and that
I want you to live forever.
40
00:02:31,057 --> 00:02:32,278
Love you too.
41
00:02:33,827 --> 00:02:37,396
One more kiss, and make it a good one.
42
00:02:41,901 --> 00:02:43,469
Here.
43
00:02:43,503 --> 00:02:45,771
- I'll see you tonight.
- Mm-hmm.
44
00:02:52,445 --> 00:02:54,280
Drive safe, baby.
45
00:02:55,181 --> 00:02:58,650
We have been ordered to hand
over Carlos Mejia to the FBI
46
00:02:58,685 --> 00:03:01,487
because somehow Mexico
has found out we have him,
47
00:03:01,521 --> 00:03:04,265
- and now they want him back.
- So we're just gonna hand him over?
48
00:03:04,385 --> 00:03:06,478
Wait a minute, how the hell
did they find out we have him?
49
00:03:06,559 --> 00:03:08,894
- I don't know yet.
- Did anyone else know,
50
00:03:08,929 --> 00:03:11,430
- apart from us?
- No, no. They did not.
51
00:03:11,464 --> 00:03:13,399
So we've been compromised.
52
00:03:13,433 --> 00:03:15,434
Our security's been breached.
53
00:03:15,468 --> 00:03:17,536
That's a possibility
we have to consider.
54
00:03:17,570 --> 00:03:19,939
- Yes, absolutely.
- We can't let this happen.
55
00:03:19,973 --> 00:03:21,874
What do you suggest we do,
pop a nine-mil in the back
56
00:03:21,908 --> 00:03:23,542
of Mejia's head while we still got him?
57
00:03:23,576 --> 00:03:25,514
Oh, I know, how about
we just send Mexico
58
00:03:25,634 --> 00:03:27,811
some more American jobs instead?
59
00:03:29,683 --> 00:03:31,383
What if the cartel are behind this?
60
00:03:31,418 --> 00:03:33,442
- Pulling the strings...
- Of the Mexican Government?
61
00:03:33,562 --> 00:03:35,850
- You don't think that's possible?
- I think you're reaching
62
00:03:35,970 --> 00:03:37,870
because you don't want
your sister's murderer slipping
63
00:03:37,990 --> 00:03:40,426
through your grasp. Which
I totally get, by the way.
64
00:03:40,460 --> 00:03:42,261
I feel you, bro.
65
00:03:42,395 --> 00:03:44,043
But our hands are well
and truly tied here.
66
00:03:44,163 --> 00:03:46,198
Where and when are we
handing him over to the Feds?
67
00:03:46,232 --> 00:03:47,866
We're still waiting for the final
68
00:03:47,900 --> 00:03:49,735
instructions from Quantico.
69
00:03:49,769 --> 00:03:53,087
- Sometime in the next 24 hours.
- This has the cartel all over it.
70
00:03:53,306 --> 00:03:56,153
- He's not wrong to think like that.
- No. No, he's not.
71
00:03:57,243 --> 00:04:01,246
Okay, I'm gonna ask this
once and only once.
72
00:04:01,281 --> 00:04:04,716
Has anyone in this room, at
any time, for whatever reason,
73
00:04:04,751 --> 00:04:08,754
told anyone else about our
incarceration of Carlos Mejia?
74
00:04:26,706 --> 00:04:28,807
- Oh. Whoa.
- Come in.
75
00:04:28,841 --> 00:04:31,053
Sorry, I was at a client breakfast.
76
00:04:31,173 --> 00:04:34,680
I came as quickly as I could. What's up?
77
00:04:34,714 --> 00:04:36,355
What is it?
78
00:04:36,475 --> 00:04:38,917
Did you tell anyone about Carlos Mejia?
79
00:04:38,951 --> 00:04:41,119
- Excuse me?
- Please, I don't have the time.
80
00:04:41,154 --> 00:04:42,754
- I just need to know...
- Tell anyone what
81
00:04:42,789 --> 00:04:44,690
- about Carlos Mejia?
- Anything I told you.
82
00:04:44,724 --> 00:04:46,792
- No, I have not.
- You sure?
83
00:04:47,104 --> 00:04:48,265
Yes.
84
00:04:48,385 --> 00:04:51,315
- Bryan, I'd never...
- Well, they found out somehow.
85
00:04:51,435 --> 00:04:53,250
- Who found out? Found out what?
- Mexican Government.
86
00:04:53,370 --> 00:04:55,616
- Okay, wait. Slow down...
- Probably the cartel too.
87
00:04:55,736 --> 00:04:57,650
And you think that's because
I said something to someone?
88
00:04:57,770 --> 00:05:00,620
- Not even accidentally?
- Like at the hair salon or something?
89
00:05:00,740 --> 00:05:02,433
That's not what I meant.
90
00:05:02,553 --> 00:05:04,405
I thought we understood each other.
91
00:05:04,525 --> 00:05:06,437
Respected...
92
00:05:06,979 --> 00:05:08,165
No.
93
00:05:10,383 --> 00:05:12,851
Actually, I thought it was quite
a bit more than just that.
94
00:05:12,885 --> 00:05:15,287
I am the one person who
understands what you've
95
00:05:15,321 --> 00:05:17,622
gone through at the hands
of this monster Mejia.
96
00:05:17,657 --> 00:05:20,659
And now you're accusing
me of betraying you?
97
00:05:20,693 --> 00:05:22,327
- Not betraying me.
- So what, then?
98
00:05:22,362 --> 00:05:25,330
I had to ask, Asha, and
I know you know why,
99
00:05:25,365 --> 00:05:27,405
- so don't act like you don't...
- I'm not confused.
100
00:05:27,525 --> 00:05:28,762
I'm upset.
101
00:05:31,104 --> 00:05:34,053
You immediately suspect me.
People at your job knew too.
102
00:05:34,173 --> 00:05:36,237
They keep secrets for a living.
103
00:05:39,045 --> 00:05:40,646
You trust them more than me.
104
00:05:40,680 --> 00:05:43,764
I trust you enough
to be honest about this.
105
00:05:44,817 --> 00:05:46,623
Look at this place.
106
00:05:48,154 --> 00:05:51,823
Locks, cameras everywhere.
107
00:05:51,858 --> 00:05:54,693
You obviously think
someone is watching you.
108
00:05:54,727 --> 00:05:56,785
But as soon as something bad happens,
109
00:05:56,905 --> 00:05:59,131
you point the finger at me?
110
00:05:59,165 --> 00:06:01,781
How do you know you haven't
been hacked or broken into?
111
00:06:01,901 --> 00:06:04,199
Have you even considered that?
112
00:06:27,560 --> 00:06:30,382
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
113
00:06:43,485 --> 00:06:45,505
_
114
00:07:15,237 --> 00:07:17,137
Oh, my God. What is it?
115
00:07:17,172 --> 00:07:18,906
It's a bug.
116
00:07:18,940 --> 00:07:20,887
Probably one of many.
117
00:07:22,143 --> 00:07:23,741
They've been watching us.
118
00:07:24,880 --> 00:07:26,180
Who?
119
00:07:26,214 --> 00:07:27,448
Mejia.
120
00:07:27,482 --> 00:07:29,030
His people.
121
00:07:32,454 --> 00:07:34,221
Okay.
122
00:07:34,256 --> 00:07:36,410
This is getting creepy.
123
00:07:37,726 --> 00:07:39,313
I, uh...
124
00:07:40,429 --> 00:07:42,363
I think I'm just gonna go now.
125
00:07:42,397 --> 00:07:43,864
Asha, no.
126
00:07:43,899 --> 00:07:45,966
Look, I'm sorry I blamed you.
127
00:07:46,001 --> 00:07:48,369
It's gone too far, Bryan.
128
00:07:48,403 --> 00:07:50,994
I don't know what you're
doing or who you are.
129
00:07:51,114 --> 00:07:53,231
- Yes, you do. You know me.
- No.
130
00:07:53,942 --> 00:07:55,776
I can't do this.
131
00:07:55,811 --> 00:07:57,321
Sorry.
132
00:07:57,913 --> 00:07:59,447
I...
133
00:07:59,481 --> 00:08:01,483
I don't feel safe here.
134
00:08:02,350 --> 00:08:04,085
I don't know you.
135
00:08:04,119 --> 00:08:07,054
You've never really let me in.
136
00:08:07,089 --> 00:08:11,058
I work for a Government
Intelligence Organization.
137
00:08:11,093 --> 00:08:14,095
We report directly to the President.
138
00:08:14,129 --> 00:08:16,230
The President?
139
00:08:16,264 --> 00:08:18,510
Our mission is to keep
the country and her
140
00:08:18,630 --> 00:08:20,638
safe by any means necessary.
141
00:08:22,137 --> 00:08:23,904
Who else knows this about you?
142
00:08:23,939 --> 00:08:25,986
Just the people at work.
143
00:08:27,342 --> 00:08:29,410
And now you.
144
00:08:43,959 --> 00:08:45,342
Salt.
145
00:08:45,827 --> 00:08:47,217
Marie?
146
00:08:47,996 --> 00:08:49,497
Marie, are you there?
147
00:08:49,531 --> 00:08:50,831
George?
148
00:08:50,866 --> 00:08:52,433
Listen very carefully.
149
00:08:52,467 --> 00:08:55,002
We have your husband.
Do you want him to live?
150
00:08:55,036 --> 00:08:57,953
- Do you want him to live?
- What? Yes. Yes.
151
00:08:58,073 --> 00:09:01,842
You're gonna do
exactly what we tell you.
152
00:09:01,877 --> 00:09:04,044
Or George will die.
153
00:09:07,991 --> 00:09:10,032
_
154
00:09:10,152 --> 00:09:13,521
At 0440 hours tomorrow, FBI and ODNI
155
00:09:13,555 --> 00:09:15,990
will be leaving this
facility with Carlos Mejia
156
00:09:16,024 --> 00:09:18,292
and transporting him to US Prison Lee
157
00:09:18,326 --> 00:09:20,461
in Pennington Gap, Virginia.
158
00:09:48,190 --> 00:09:52,493
We must assume the treat of
ambush or interception is high.
159
00:09:52,527 --> 00:09:54,895
The move to the prison is in phases,
160
00:09:54,930 --> 00:09:56,830
the final one being a ground approach
161
00:09:56,865 --> 00:10:00,248
along a classified route at
a classified time of departure.
162
00:10:00,368 --> 00:10:03,103
As of right now, FBI
will be taking lead.
163
00:10:03,138 --> 00:10:05,873
The ODNI will be in support
164
00:10:05,907 --> 00:10:07,274
and will provide backup.
165
00:10:07,309 --> 00:10:09,210
FBI Deputy Director Martello
166
00:10:09,244 --> 00:10:11,178
is now in overall command.
167
00:10:11,213 --> 00:10:14,448
We will be taking local
roads to the destination.
168
00:10:14,482 --> 00:10:18,118
And due to the highly-sensitive
nature of this assignment,
169
00:10:18,153 --> 00:10:20,421
state and local law enforcement
have not been notified.
170
00:10:20,455 --> 00:10:23,023
We're keeping this under
the radar as much as possible.
171
00:10:23,058 --> 00:10:25,092
Lean and mean.
172
00:10:25,126 --> 00:10:27,228
Any questions, feel free to talk
173
00:10:27,262 --> 00:10:30,030
to the special agent in
charge on this operation...
174
00:10:30,065 --> 00:10:32,360
Marie Salt.
175
00:10:56,091 --> 00:10:57,591
Hey, partner.
176
00:10:57,626 --> 00:11:00,095
- Walt.
- You okay?
177
00:11:00,215 --> 00:11:02,285
- Yeah, why?
- I don't know, just seem
178
00:11:02,405 --> 00:11:05,013
- uncharacteristically...
- Just staying Frosty, as should you.
179
00:11:05,133 --> 00:11:07,334
- I'm fine.
- Copy that.
180
00:11:07,369 --> 00:11:09,570
- Weapons check in ten.
- I'll be there. Thank you.
181
00:11:09,604 --> 00:11:11,605
Agent Salt? Bryan Mills.
You got a minute?
182
00:11:11,640 --> 00:11:13,574
I know who you are. I've been briefed.
183
00:11:13,608 --> 00:11:16,143
You also need to know
I think this whole move
184
00:11:16,177 --> 00:11:19,060
- is a cartel play to free Mejia.
- Based on what?
185
00:11:19,180 --> 00:11:21,148
I don't have the link, but I know Mejia.
186
00:11:21,182 --> 00:11:22,583
I think they're gonna try and take him.
187
00:11:22,617 --> 00:11:24,418
I appreciate your
concern, but we've gone
188
00:11:24,452 --> 00:11:26,520
over this with white gloves...
There's no cartel link here.
189
00:11:26,554 --> 00:11:28,289
Or we haven't found it yet.
They probably got someone
190
00:11:28,323 --> 00:11:31,028
- in here right now with eyes on us.
- Mills, I brought in four
191
00:11:31,148 --> 00:11:32,874
of my best agents, and
you brought in yours.
192
00:11:32,994 --> 00:11:35,114
- We are prepped for all eventualities.
- I'd also like to see the
193
00:11:35,234 --> 00:11:37,245
- convoy configuration and route maps
- All those will be made
194
00:11:37,365 --> 00:11:39,099
- available tomorrow morning...
- But if we vet them now,
195
00:11:39,134 --> 00:11:41,435
- we can still make changes.
- ODNI is here to support
196
00:11:41,469 --> 00:11:42,936
the FBI, not the other way around.
197
00:11:42,971 --> 00:11:45,954
I understand that, ma'am, but
we do have a history with the detainee.
198
00:11:46,074 --> 00:11:48,175
Which is why you're no
longer responsible for him.
199
00:11:48,209 --> 00:11:50,392
Maybe if you'd followed protocol,
we wouldn't have to move him.
200
00:11:50,512 --> 00:11:51,679
If we'd followed protocol, we never
201
00:11:51,713 --> 00:11:53,280
would've captured him to start with.
202
00:11:53,315 --> 00:11:56,016
Maybe you should just sit this one out.
203
00:11:56,051 --> 00:11:58,715
- I want to be in the van with him.
- No, no.
204
00:11:59,321 --> 00:12:03,991
See, I understand there's a lot
of personal history here.
205
00:12:04,025 --> 00:12:07,494
Look, you need to trust
me, Special Agent Salt.
206
00:12:07,529 --> 00:12:09,997
No, you need to trust me.
207
00:12:10,031 --> 00:12:11,999
Stay tuned.
208
00:12:18,673 --> 00:12:21,156
- You're leaving.
- Headed back to the office.
209
00:12:21,276 --> 00:12:23,644
I'll monitor everything from there.
210
00:12:23,678 --> 00:12:25,212
You got to call this off.
211
00:12:25,246 --> 00:12:27,981
Unless there is a new,
specific threat, there is...
212
00:12:28,016 --> 00:12:31,266
Right now, the threat is us. We're
making every mistake in the book.
213
00:12:31,386 --> 00:12:35,470
Marie Salt is a highly-decorated agent.
Apparently, she's one of their best.
214
00:12:35,590 --> 00:12:37,591
She is not taking this seriously enough.
215
00:12:37,625 --> 00:12:40,494
You've been ordered to
be here in a supportive role.
216
00:12:40,528 --> 00:12:42,229
Do you understand what that means?
217
00:12:42,263 --> 00:12:43,764
I'm not gonna stand by
and keep my mouth shut
218
00:12:43,798 --> 00:12:46,200
when we're doing exactly
what the cartel wants.
219
00:12:46,234 --> 00:12:49,236
You know they want us to move
Mejia so they can take him.
220
00:12:53,541 --> 00:12:56,243
You can't win this on a theory, Bryan.
221
00:12:57,278 --> 00:13:00,080
I have to play the
cards I've been dealt.
222
00:13:08,723 --> 00:13:10,791
Then get me in to see him.
223
00:13:10,825 --> 00:13:13,593
At least let me put
a contingency into play.
224
00:13:22,804 --> 00:13:24,538
Jesus.
225
00:13:24,572 --> 00:13:26,774
Fine, my ass.
226
00:13:26,808 --> 00:13:29,643
This is the women's bathroom, Walt.
227
00:13:33,581 --> 00:13:36,583
You want to tell me what's going on?
228
00:13:36,618 --> 00:13:39,386
It must have been something I ate, I...
229
00:13:39,421 --> 00:13:40,821
Something you ate.
230
00:13:40,855 --> 00:13:43,223
And now I... I feel better.
231
00:13:43,258 --> 00:13:46,427
- I think.
- What'd you eat?
232
00:13:46,461 --> 00:13:49,678
- What's gotten into you?
- I know you, Marie.
233
00:13:49,798 --> 00:13:51,565
And I know when something's up.
234
00:13:51,599 --> 00:13:54,649
And you know I'm gonna dig
it out of you sooner or later.
235
00:13:54,769 --> 00:13:57,771
Lamb. I ate lamb.
236
00:13:57,806 --> 00:13:59,573
Now, do you mind?
237
00:13:59,607 --> 00:14:01,642
A little privacy, please?
238
00:14:10,185 --> 00:14:12,036
You're gonna do exactly...
239
00:14:12,156 --> 00:14:14,788
You're gonna do exactly
what we tell you.
240
00:14:14,823 --> 00:14:17,090
Or George will die.
241
00:14:51,759 --> 00:14:54,328
How are you, Bryan?
242
00:14:54,362 --> 00:14:55,629
Hmm?
243
00:15:06,241 --> 00:15:08,573
I want you to know,
244
00:15:09,677 --> 00:15:12,145
whatever this is,
245
00:15:12,180 --> 00:15:14,621
whatever you've got going on,
246
00:15:15,783 --> 00:15:17,818
I'll be there to stop it.
247
00:15:20,522 --> 00:15:22,356
Can I tell you something?
248
00:15:28,263 --> 00:15:29,977
Come closer.
249
00:15:30,632 --> 00:15:33,727
This is, uh, personal.
250
00:15:34,702 --> 00:15:36,403
Private.
251
00:15:47,014 --> 00:15:48,381
You know,
252
00:15:50,037 --> 00:15:52,286
this has only been
253
00:15:52,320 --> 00:15:54,768
about you and me.
254
00:15:56,424 --> 00:15:59,521
It's only ever been about you and me.
255
00:16:00,461 --> 00:16:03,397
And there's one thing
I know for certain.
256
00:16:03,431 --> 00:16:06,433
That I will never rest
257
00:16:06,467 --> 00:16:08,402
until my son,
258
00:16:08,436 --> 00:16:10,537
who you killed,
259
00:16:10,572 --> 00:16:12,406
is avenged.
260
00:16:12,440 --> 00:16:15,642
And you cannot...
261
00:16:15,677 --> 00:16:17,711
You will not...
262
00:16:17,745 --> 00:16:22,449
Let go of the need
to avenge your sister.
263
00:16:22,483 --> 00:16:24,052
You know,
264
00:16:25,520 --> 00:16:28,589
when I fired the first bullet,
265
00:16:28,623 --> 00:16:31,490
she looked at me, confused.
266
00:16:32,394 --> 00:16:35,362
Like I was some random man with a gun.
267
00:16:36,231 --> 00:16:37,854
So I told her,
268
00:16:38,733 --> 00:16:42,102
"This is for your brother.
269
00:16:42,137 --> 00:16:44,304
And his sins."
270
00:16:46,274 --> 00:16:48,288
And in that moment...
271
00:16:49,744 --> 00:16:52,246
She understood.
272
00:16:55,784 --> 00:16:57,751
I could see it in her eyes.
273
00:17:00,421 --> 00:17:02,656
So then I fired the second bullet.
274
00:17:08,530 --> 00:17:11,346
- You're a coward.
- You failed her, Bryan.
275
00:17:11,466 --> 00:17:13,367
How does that feel?
276
00:17:19,707 --> 00:17:23,410
Your life ended the
moment you took hers.
277
00:17:25,780 --> 00:17:30,717
You will always be my prisoner.
278
00:17:48,550 --> 00:17:51,685
- Agent Salt.
- Keep your voice down.
279
00:17:51,720 --> 00:17:54,236
- Thanks for meeting me.
- You found the problem?
280
00:17:54,356 --> 00:17:56,061
Yeah. Me.
281
00:17:56,641 --> 00:18:00,609
- What do you mean?
- I have vital information for you.
282
00:18:03,531 --> 00:18:06,728
My husband's been taken. They want me to
283
00:18:06,848 --> 00:18:09,595
divert Mejia to an airstrip.
They're going to fly
284
00:18:09,715 --> 00:18:12,308
him out. If I don't, they're
going to kill my husband.
285
00:18:12,428 --> 00:18:14,304
- You know they will.
- You got to go to Martello
286
00:18:14,424 --> 00:18:17,388
- No. They'll be watching for that.
- Well, they're gonna be
287
00:18:17,508 --> 00:18:21,150
- watching me too.
- That's why I put distance between us.
288
00:18:21,716 --> 00:18:24,718
You could have gone to Hart, or anyone.
289
00:18:24,753 --> 00:18:26,353
Why come to me?
290
00:18:26,388 --> 00:18:28,389
Because you know.
291
00:18:28,423 --> 00:18:30,691
You know who we're dealing with.
292
00:18:32,927 --> 00:18:34,787
Yeah.
293
00:18:36,731 --> 00:18:38,766
I know.
294
00:18:40,902 --> 00:18:43,352
Please get my husband back.
295
00:18:54,449 --> 00:18:56,617
They want Salt to divert
Mejia to an airstrip.
296
00:18:56,651 --> 00:18:58,619
They're gonna fly him out at 1400 hours.
297
00:18:58,653 --> 00:19:01,555
If we abort the transport,
Salt's husband dies.
298
00:19:01,589 --> 00:19:05,373
Letting it continue, it's a big
risk. There's not a lot of upside.
299
00:19:05,493 --> 00:19:07,500
You said it yourself.
She's a decorated Agent.
300
00:19:07,620 --> 00:19:08,962
She's dedicated her life to the Bureau.
301
00:19:08,997 --> 00:19:11,298
Mejia's capture cost hundreds of lives,
302
00:19:11,332 --> 00:19:12,766
and thousands of man hours.
303
00:19:12,801 --> 00:19:14,768
We put him out there,
we risk losing it all.
304
00:19:14,803 --> 00:19:17,604
Okay, no one's personal
situation can justify that.
305
00:19:17,639 --> 00:19:20,722
We know what their plan is.
So we let Salt keep going with it.
306
00:19:20,842 --> 00:19:22,976
We make the cartel believe
everything's going their way.
307
00:19:23,011 --> 00:19:25,612
Escort Mejia right up to the
hand-over if we have to.
308
00:19:25,647 --> 00:19:27,314
And in the meantime, we look for George.
309
00:19:27,348 --> 00:19:29,349
The minute we grab him,
we pull out Mejia.
310
00:19:29,384 --> 00:19:31,351
John, you want to chime in here?
311
00:19:31,386 --> 00:19:34,155
I agree with Bryan. That's
why I'm standing here.
312
00:19:38,059 --> 00:19:39,793
You're on Mejia with Dave and Rem.
313
00:19:39,828 --> 00:19:41,628
Do not let him out of your sight.
314
00:19:41,663 --> 00:19:44,598
Bryan and Scott, the two
of you go find George Salt.
315
00:19:44,632 --> 00:19:48,216
- When does the cartel plane touch down?
- Six hours.
316
00:19:50,617 --> 00:19:52,662
_
317
00:20:14,395 --> 00:20:16,363
Listen up, everyone.
318
00:20:16,397 --> 00:20:19,366
Our ODNI friends and I
are in the van with Mejia.
319
00:20:19,400 --> 00:20:21,150
FBI team will be in
the follow vehicle...
320
00:20:21,270 --> 00:20:24,404
Whoa, whoa, whoa. I
thought FBI was taking Mejia.
321
00:20:24,439 --> 00:20:27,407
No, I want you guys focused on
possible external threats.
322
00:20:27,442 --> 00:20:30,377
Let them do the babysitting.
323
00:20:31,713 --> 00:20:33,813
You're supposed to be lead on this.
324
00:20:33,933 --> 00:20:35,883
Don't let them push you around.
325
00:20:35,917 --> 00:20:37,752
They're not.
326
00:20:39,187 --> 00:20:40,754
You ready?
327
00:20:46,569 --> 00:20:48,028
Come on, let's go.
328
00:20:51,599 --> 00:20:53,734
Come on.
329
00:21:02,453 --> 00:21:04,678
Apparently George Salt left for work
330
00:21:04,712 --> 00:21:06,713
early yesterday morning
for an emergency meeting,
331
00:21:06,748 --> 00:21:08,949
- some kind of technical issue.
- We accessed his cell.
332
00:21:08,983 --> 00:21:10,984
IM from Bob Landers,
company Vice President,
333
00:21:11,019 --> 00:21:13,153
asked to meet him at 7:00 a.m.
334
00:21:13,187 --> 00:21:15,989
Landers and George Salt.
Both fellow MIT grads.
335
00:21:16,024 --> 00:21:18,025
No priors, no history of conflict
336
00:21:18,059 --> 00:21:20,708
- in their texts or emails.
- In other words, nothing there.
337
00:21:20,828 --> 00:21:23,978
- What about the kidnappers?
- A couple of witnesses caught a van
338
00:21:24,098 --> 00:21:26,700
parked in the parking
garage around 6:25.
339
00:21:26,734 --> 00:21:29,169
- Security camera caught this.
- But that's it.
340
00:21:29,203 --> 00:21:31,638
Zero on the driver or the vehicle.
341
00:21:31,673 --> 00:21:33,840
Okay, so this was a textbook takedown.
342
00:21:33,875 --> 00:21:35,242
They knew exactly where
the security camera was
343
00:21:35,276 --> 00:21:38,092
- and where George Salt would be.
- We traced the call Salt got.
344
00:21:38,212 --> 00:21:40,013
- Burner phones.
- This guy Bob.
345
00:21:40,048 --> 00:21:42,849
What time did he get to the office?
346
00:21:42,884 --> 00:21:44,985
- 7:20.
- Bob Landers set him up.
347
00:21:57,517 --> 00:21:59,569
Hi, I'm here to see Bob Landers.
348
00:21:59,604 --> 00:22:01,838
He's in a staff meeting right now.
349
00:22:04,412 --> 00:22:06,076
He's on the move.
350
00:22:06,110 --> 00:22:07,744
Have a nice day.
351
00:22:10,082 --> 00:22:11,511
Oh!
352
00:22:12,183 --> 00:22:13,884
We know you set up George Salt.
353
00:22:13,918 --> 00:22:16,787
Got him to work early for
a meeting that didn't exist.
354
00:22:16,821 --> 00:22:18,955
Listen, they said if people
start to ask questions,
355
00:22:18,990 --> 00:22:21,625
not to say anything, and if I
did, they would kill me.
356
00:22:21,659 --> 00:22:24,695
And George. Please, they're watching.
357
00:22:24,729 --> 00:22:27,445
- Who?
- I don't know exactly, but they are.
358
00:22:27,565 --> 00:22:30,448
- No one's seen you here.
- Look, you don't understand...
359
00:22:30,568 --> 00:22:33,637
Look, we got to move fast
before someone does see you.
360
00:22:33,671 --> 00:22:36,788
- Where's your car?
- It's in the lot down the street.
361
00:22:39,844 --> 00:22:41,378
Okay.
362
00:22:41,412 --> 00:22:44,629
You're gonna walk there. Calm.
Like you're going to a meeting.
363
00:22:44,749 --> 00:22:46,717
Gonna drive to 1220 Summer Street.
364
00:22:46,751 --> 00:22:48,485
Park on level four.
365
00:22:48,519 --> 00:22:50,387
We'll be there.
366
00:22:50,421 --> 00:22:53,335
We'd bring you in now, but
if they see you with us,
367
00:22:53,455 --> 00:22:55,559
it'll be bad for George.
368
00:22:57,795 --> 00:22:59,429
Get walking.
369
00:23:01,632 --> 00:23:02,766
Easy.
370
00:23:11,812 --> 00:23:13,844
- Oh, whoa...
- Just come quietly.
371
00:23:13,878 --> 00:23:17,479
- I told you not to talk to them.
- I didn't say anything, I swear.
372
00:23:18,435 --> 00:23:21,151
_
373
00:23:21,886 --> 00:23:24,302
- Federal Agent.
- Drop your weapon.
374
00:23:24,422 --> 00:23:26,454
- Back off.
- Let him go.
375
00:23:26,574 --> 00:23:27,891
Ah!
376
00:23:35,333 --> 00:23:37,300
Zero, this is Victor. Suspect down.
377
00:23:37,335 --> 00:23:40,604
Shooter is in a black SUV.
378
00:23:40,638 --> 00:23:43,240
Heading west on Patton.
379
00:23:43,274 --> 00:23:45,651
And the suspect?
380
00:23:46,123 --> 00:23:47,744
Suspect's dead.
381
00:23:47,779 --> 00:23:49,880
I say again: dead.
382
00:24:04,520 --> 00:24:06,788
- Riley.
- I need you to access a phone.
383
00:24:06,823 --> 00:24:09,791
GPS locate the last ten numbers called.
384
00:24:09,826 --> 00:24:12,361
Texting the number now.
385
00:24:25,174 --> 00:24:27,754
- This is Hart.
- Any news?
386
00:24:28,511 --> 00:24:30,979
Working on some leads.
387
00:24:31,014 --> 00:24:33,982
Anything else? Possible location?
388
00:24:34,017 --> 00:24:35,307
No.
389
00:24:37,453 --> 00:24:39,105
Not yet.
390
00:24:40,784 --> 00:24:43,191
- You there?
- Yeah, yeah.
391
00:24:44,280 --> 00:24:46,561
You'll be approaching
the diversion point
392
00:24:46,596 --> 00:24:48,454
in less than five minutes.
393
00:24:49,565 --> 00:24:51,900
You ready?
394
00:24:56,372 --> 00:24:57,946
Have you...
395
00:24:59,108 --> 00:25:01,043
Have you ever thought about
396
00:25:01,077 --> 00:25:05,647
never seeing the only person
you'd ever really loved again?
397
00:25:08,151 --> 00:25:12,287
Marie, we're playing every
angle here to find George.
398
00:25:12,322 --> 00:25:15,357
We're doing everything we can.
399
00:25:15,391 --> 00:25:17,025
Okay.
400
00:25:17,060 --> 00:25:19,861
Diversion point any
minute now, copy that.
401
00:25:41,084 --> 00:25:42,984
- This is Salt.
- You told them.
402
00:25:43,019 --> 00:25:45,220
Your instructions were to tell no one.
403
00:25:45,254 --> 00:25:47,289
Look at your screen.
404
00:25:49,001 --> 00:25:51,374
_
405
00:25:53,596 --> 00:25:55,130
Marie, what's happening?
406
00:25:55,164 --> 00:25:56,398
Help me!
407
00:25:56,432 --> 00:25:58,133
You got to help...
408
00:25:58,253 --> 00:26:00,078
_
409
00:26:04,440 --> 00:26:06,464
- Mills, you find anything?
- I lost a suspect.
410
00:26:06,584 --> 00:26:09,826
- They killed him before we could...
- I should never have trusted you.
411
00:26:09,946 --> 00:26:12,247
Salt? What?
412
00:26:12,281 --> 00:26:14,616
About you. They're gonna kill him.
413
00:26:14,650 --> 00:26:16,585
Not while you have Mejia.
414
00:26:16,619 --> 00:26:18,687
You promised, you promised
you wouldn't tell anyone.
415
00:26:18,721 --> 00:26:20,455
What the hell have you done?
416
00:26:20,490 --> 00:26:22,958
We're getting somewhere.
You have to trust me.
417
00:26:22,992 --> 00:26:24,593
He's gonna die, isn't he?
418
00:26:24,627 --> 00:26:26,495
I am the only chance you've got.
419
00:26:26,529 --> 00:26:29,531
If he dies, I... I don't think I...
420
00:26:29,565 --> 00:26:31,700
I'm not gonna let that happen.
421
00:26:31,734 --> 00:26:33,535
But we don't have a lot of time.
422
00:26:33,569 --> 00:26:35,604
So I got to go now.
423
00:26:42,430 --> 00:26:44,713
Riley GPS-ed the last ten numbers called
424
00:26:44,747 --> 00:26:46,481
on that dead guy's phone.
Seven of them went
425
00:26:46,516 --> 00:26:48,116
to a phone in a mall in Arlington.
426
00:26:48,151 --> 00:26:50,673
Never gonna bring him to a
mall. There's too many people.
427
00:26:50,793 --> 00:26:53,903
- There's too many cameras.
- Not this one. Never got their zoning
428
00:26:54,023 --> 00:26:56,306
approved by the city.
Still an old warehouse.
429
00:27:01,085 --> 00:27:03,365
They're coming up to
the diversion point now.
430
00:27:03,399 --> 00:27:05,500
Zoom in on the tracker.
431
00:27:13,910 --> 00:27:16,252
_
432
00:27:19,044 --> 00:27:20,582
Follow vehicle down.
433
00:27:20,616 --> 00:27:23,466
Follow vehicle is down.
Something's not right here.
434
00:27:23,586 --> 00:27:26,931
- Go, Dave and I will cover Mejia.
- Let's go.
435
00:27:28,524 --> 00:27:30,392
You okay?
436
00:27:30,426 --> 00:27:32,160
Yeah. Is anybody hurt?
437
00:27:32,195 --> 00:27:34,029
- What the hell happened?
- I don't know.
438
00:27:34,063 --> 00:27:36,198
The steering locked up.
The thing veered off the road.
439
00:27:36,232 --> 00:27:38,257
- Can you get it started?
- No, it's shut down.
440
00:27:38,377 --> 00:27:41,099
It's not going anywhere.
I'm calling Martello.
441
00:27:41,219 --> 00:27:42,938
Uh, we're on radio silence
442
00:27:43,058 --> 00:27:44,739
He's right, we don't want
to give away our position.
443
00:27:44,774 --> 00:27:47,759
I think you really need to talk
to him. Just to play it safe.
444
00:27:47,879 --> 00:27:50,712
Jenkins. Let me handle Martello.
445
00:27:50,746 --> 00:27:52,714
You come with me.
The rest of you, stay here,
446
00:27:52,748 --> 00:27:55,016
and wait for a recovery vehicle.
447
00:27:58,488 --> 00:28:00,222
Entering suspect location.
448
00:28:00,256 --> 00:28:01,456
Stand by.
449
00:28:01,491 --> 00:28:03,425
- What's going on?
- Nothing.
450
00:28:08,650 --> 00:28:10,232
- Whoa.
- Cuff him.
451
00:28:10,266 --> 00:28:12,033
Marie, what are you doing?
452
00:28:12,068 --> 00:28:14,703
I'm sorry. The cartel has George.
453
00:28:14,737 --> 00:28:18,206
And I need to take you out of
play for your own good.
454
00:28:18,241 --> 00:28:20,375
Make sure those other guys
don't make any calls.
455
00:28:20,409 --> 00:28:23,278
Jenkins is gonna ride
in the van with us.
456
00:28:33,756 --> 00:28:36,725
Exfil point's up here.
457
00:28:36,759 --> 00:28:39,430
- Plane's 15 minutes out.
- 16.
458
00:28:39,550 --> 00:28:41,496
I just picked up the plane.
459
00:28:41,531 --> 00:28:43,098
You need to see this.
460
00:28:43,132 --> 00:28:46,516
Tail winds pushed up the ETA.
The plane will touch down in six.
461
00:28:46,636 --> 00:28:48,403
Get me Bravo.
462
00:28:58,447 --> 00:29:00,315
- Yeah?
- You've got three minutes,
463
00:29:00,349 --> 00:29:01,750
and I'm pulling Mejia,
464
00:29:01,784 --> 00:29:03,585
- calling the whole thing off...
- No.
465
00:29:03,619 --> 00:29:05,253
We're at the location.
466
00:29:05,288 --> 00:29:07,122
Situation just changed.
467
00:29:07,156 --> 00:29:09,090
Three minutes is all
you have left, Bryan.
468
00:29:09,125 --> 00:29:10,692
Okay. Wait out.
469
00:29:35,513 --> 00:29:37,181
Zero, this is Alpha.
470
00:29:37,215 --> 00:29:39,283
Arriving at the landing strip now.
471
00:29:54,732 --> 00:29:56,200
Roger. Copy.
472
00:29:56,234 --> 00:29:58,469
You love your husband very much.
473
00:29:58,503 --> 00:30:01,038
- Right?
- Don't talk to me.
474
00:30:05,944 --> 00:30:08,976
The only one who can save him is me.
475
00:30:09,096 --> 00:30:12,516
Get me on the plane,
and you'll see him again.
476
00:30:12,550 --> 00:30:15,152
You can... I give you my word.
477
00:30:18,256 --> 00:30:19,393
Yeah.
478
00:30:19,876 --> 00:30:21,957
Copy that. Stand by.
479
00:30:23,428 --> 00:30:27,278
- Hart. She's pulling Mejia.
- No, no. You can't.
480
00:30:27,398 --> 00:30:29,213
- The plane's landing in four minutes.
- Okay, get me Hart.
481
00:30:29,333 --> 00:30:31,245
We'll meet them at...
482
00:30:31,365 --> 00:30:33,871
- They'll see through that.
- We've got to try.
483
00:30:33,905 --> 00:30:35,539
- They'll negotiate.
- We can't lose him.
484
00:30:35,573 --> 00:30:37,875
My husband's a good
man. You can't do this.
485
00:30:37,909 --> 00:30:39,843
George is gonna die.
They see this is a con.
486
00:30:39,878 --> 00:30:41,345
- They're gonna kill him.
- We got to go.
487
00:30:41,379 --> 00:30:43,780
It's not just him at risk. It's you too.
488
00:30:43,815 --> 00:30:47,371
And, by the way, the FBI,
so let's get real here.
489
00:30:48,387 --> 00:30:51,255
I'm not going to give up on my husband.
490
00:30:51,289 --> 00:30:53,390
Salt, at the end of the day,
you're a Federal Agent.
491
00:30:53,424 --> 00:30:55,425
We do not negotiate with terrorists,
492
00:30:55,460 --> 00:30:57,561
and I'm sorry, but you know that.
493
00:31:06,337 --> 00:31:08,199
Aborting now.
494
00:31:10,508 --> 00:31:12,109
Pack it up.
495
00:31:27,025 --> 00:31:29,960
Do not let your husband die for them.
496
00:31:46,010 --> 00:31:48,788
It's time to move. Salt,
get in the van now
497
00:31:52,283 --> 00:31:53,984
I'm going to go get George myself.
498
00:31:54,018 --> 00:31:56,587
Salt, stop. Think about
what you're doing.
499
00:32:02,017 --> 00:32:03,929
Line her up.
500
00:32:14,683 --> 00:32:16,340
She's a Federal Agent.
501
00:32:16,374 --> 00:32:18,041
It's Salt. She's got Mejia.
502
00:32:18,076 --> 00:32:19,376
We have a situation.
503
00:32:19,410 --> 00:32:21,645
I want Mejia alive at all costs.
504
00:32:21,679 --> 00:32:24,581
Everyone else is expendable.
505
00:32:51,209 --> 00:32:54,647
Give me back my husband,
or I will take him down.
506
00:33:21,940 --> 00:33:24,241
Give me back my husband!
507
00:33:24,275 --> 00:33:26,710
Or I will take him down.
508
00:33:28,179 --> 00:33:30,147
If you think I won't do it, I will.
509
00:33:46,231 --> 00:33:47,953
Drop it.
510
00:33:49,767 --> 00:33:51,268
Give us Mejia!
511
00:33:51,302 --> 00:33:53,237
Or we'll put a bullet
in your husband's head.
512
00:33:53,271 --> 00:33:55,038
Right now!
513
00:33:57,442 --> 00:33:58,942
I said drop it.
514
00:34:07,118 --> 00:34:09,253
Zero, Bravo. We have the hostage.
515
00:34:09,287 --> 00:34:12,890
Say again: we have the hostage.
516
00:34:14,959 --> 00:34:16,393
George. We have him.
517
00:34:16,427 --> 00:34:18,896
He's safe.
518
00:34:18,930 --> 00:34:20,764
- He's alive!
- You believe that?
519
00:34:20,798 --> 00:34:22,199
They always lie.
520
00:34:22,233 --> 00:34:23,934
He's got him. Trust me.
521
00:34:23,968 --> 00:34:26,069
Salt, your husband is safe.
522
00:34:26,104 --> 00:34:27,674
Ask him!
523
00:34:28,973 --> 00:34:32,142
Ask him what we had
for dinner at our wedding.
524
00:34:36,597 --> 00:34:39,149
You didn't have a wedding. You eloped.
525
00:34:40,351 --> 00:34:42,953
Fried clams at the beach!
526
00:34:59,370 --> 00:35:00,604
Salt.
527
00:35:00,638 --> 00:35:02,940
I got you. I got you.
528
00:35:07,378 --> 00:35:09,012
Mejia. Where is he?
529
00:35:16,287 --> 00:35:18,145
My wife. I want to talk
to her. Is she okay?
530
00:35:18,265 --> 00:35:19,464
Yes.
531
00:35:19,584 --> 00:35:21,547
You're a lucky man.
532
00:35:26,231 --> 00:35:27,789
Mills.
533
00:35:28,533 --> 00:35:30,334
Mejia's gone.
534
00:35:34,072 --> 00:35:36,206
Get me a helo.
535
00:35:49,194 --> 00:35:51,193
Doctor says six weeks.
536
00:35:51,227 --> 00:35:53,495
Finally get to spend some time at home.
537
00:35:53,529 --> 00:35:54,868
Me too.
538
00:35:54,988 --> 00:35:57,471
Yeah, they're probably gonna suspend me.
539
00:35:58,334 --> 00:36:00,135
- Sorry.
- I'm not.
540
00:36:00,169 --> 00:36:02,337
It's going to be just us now.
541
00:36:05,541 --> 00:36:08,076
- I love you.
- Love you too.
542
00:36:08,110 --> 00:36:09,978
I got to go.
543
00:36:10,012 --> 00:36:11,618
Uh, Mills.
544
00:36:12,513 --> 00:36:14,483
- I just wanted...
- I need a truck.
545
00:36:14,517 --> 00:36:16,251
- What's going on?
- Right now.
546
00:36:18,819 --> 00:36:21,336
Donnie, get me a vehicle.
547
00:36:21,905 --> 00:36:23,586
How do you know where he is?
548
00:36:23,706 --> 00:36:25,360
Tracker.
549
00:36:28,231 --> 00:36:30,386
I want him to die.
550
00:36:31,434 --> 00:36:32,601
I know.
551
00:36:41,277 --> 00:36:44,513
Please be advised, suspect
is armed and dangerous.
552
00:36:44,547 --> 00:36:46,873
Maintain coordinate
positions as key locations
553
00:36:46,993 --> 00:36:48,850
until further notice.
554
00:36:48,885 --> 00:36:51,086
Maintain a state of high alert.
555
00:36:51,120 --> 00:36:54,151
Let me say again: high alert.
556
00:36:54,998 --> 00:36:57,058
Got the results on that phone record.
557
00:36:57,093 --> 00:36:59,475
Please tell me there's
something that leads us to Mejia.
558
00:36:59,595 --> 00:37:02,097
Possibly. Elena Morales.
559
00:37:02,131 --> 00:37:05,590
She grew up in Mexico.
San Cristรณbal de las Casas.
560
00:37:07,588 --> 00:37:09,487
Same town as Mejia.
561
00:37:10,473 --> 00:37:13,358
- Get me an address.
- 26 Tivoli College Park.
562
00:37:14,643 --> 00:37:17,014
- Oh.
- Hi. Got your rug.
563
00:37:17,134 --> 00:37:18,580
Where do you want it?
564
00:37:18,614 --> 00:37:20,882
Oh, uh, you must have the wrong address.
565
00:37:20,917 --> 00:37:22,884
Uh, no, I've got 28 Tivoli.
566
00:37:22,919 --> 00:37:25,620
Yes, but that's not my... Ah!
567
00:37:44,307 --> 00:37:46,422
Elena!
568
00:38:14,503 --> 00:38:16,938
Hands.
569
00:38:20,064 --> 00:38:21,372
Get out.
570
00:38:29,485 --> 00:38:31,108
At the residence now...
571
00:38:31,228 --> 00:38:33,358
What's going on, Officer?
572
00:38:33,478 --> 00:38:36,720
Neighbors heard a woman screaming.
Looks like some kind of fight.
573
00:38:42,292 --> 00:38:43,877
Oh, my God.
574
00:38:47,021 --> 00:38:50,586
I'm gonna go check out
number 26. Call this in.
575
00:38:57,013 --> 00:38:59,549
Where are we going?
576
00:38:59,669 --> 00:39:01,823
Federal prison.
577
00:39:02,385 --> 00:39:04,659
Taking you myself.
578
00:39:04,779 --> 00:39:07,189
You ever think about
those who you killed?
579
00:39:07,223 --> 00:39:12,828
Like my son? Or is that too
many for you to remember?
580
00:39:12,862 --> 00:39:15,297
I think about my sister.
581
00:39:23,439 --> 00:39:25,540
You might want to answer that.
582
00:39:30,947 --> 00:39:32,481
Or not.
583
00:39:39,036 --> 00:39:40,222
Mills.
584
00:39:40,256 --> 00:39:41,389
Bryan?
585
00:39:41,424 --> 00:39:43,158
Help me.
586
00:39:44,894 --> 00:39:46,461
Help me...
587
00:40:01,911 --> 00:40:04,880
If she dies, you die.
588
00:40:04,914 --> 00:40:09,117
I die, and I get to see my son.
589
00:40:09,151 --> 00:40:11,553
Call them off.
590
00:40:24,904 --> 00:40:26,501
You...
591
00:40:26,840 --> 00:40:29,504
You really want to see her die too, huh?
592
00:40:31,173 --> 00:40:33,435
If I let you go,
593
00:40:33,907 --> 00:40:35,477
she dies anyway.
594
00:40:35,511 --> 00:40:38,046
I see how you could think that way.
595
00:40:38,080 --> 00:40:42,250
How my death means
more to you than her life.
596
00:40:42,285 --> 00:40:45,053
But so long as I live, she lives.
597
00:40:45,087 --> 00:40:47,289
She's my new insurance policy.
598
00:41:01,671 --> 00:41:05,273
Take your phone back.
You're going to need it.
599
00:41:07,930 --> 00:41:09,411
Talk soon.
600
00:41:38,790 --> 00:41:41,717
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
43419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.