All language subtitles for Taken.2017.S01E09.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,708 --> 00:00:03,556 I don't understand. 2 00:00:05,903 --> 00:00:09,242 I told you. He's more use alive than dead. 3 00:00:10,403 --> 00:00:11,976 More use to who? 4 00:00:12,096 --> 00:00:13,548 I can't tell you that. 5 00:00:13,668 --> 00:00:15,783 The government gave Carlos Mejia, the man 6 00:00:15,903 --> 00:00:18,697 who gunned me down in cold blood, a deal? 7 00:00:20,113 --> 00:00:21,250 Yes. 8 00:00:22,028 --> 00:00:23,867 And you let that happen. 9 00:00:24,254 --> 00:00:26,098 I didn't have a choice, Cali. 10 00:00:26,132 --> 00:00:27,992 You didn't have a choice. 11 00:00:28,742 --> 00:00:30,369 That doesn't sound like you. 12 00:00:40,356 --> 00:00:42,449 - Mills. - You need to come in. 13 00:00:42,569 --> 00:00:44,935 - What's going on? - Tell you when you get here. 14 00:00:45,055 --> 00:00:47,753 - No, now. - They're moving Mejia. 15 00:00:48,140 --> 00:00:49,544 I got to go. 16 00:01:13,668 --> 00:01:14,793 Go. 17 00:01:23,757 --> 00:01:25,657 Patch in NSA, NRO, Langley. 18 00:01:25,692 --> 00:01:28,027 Whoever can get us full satellite cover the quickest. 19 00:01:28,061 --> 00:01:29,461 - What? - They're telling me 20 00:01:29,496 --> 00:01:30,896 FBI is lead on this now. 21 00:01:30,930 --> 00:01:33,532 Once we deliver Mejia to them, we're relieved. 22 00:01:33,652 --> 00:01:34,782 Says who? 23 00:01:34,902 --> 00:01:37,417 - No, don't answer that. - The White House. 24 00:01:50,517 --> 00:01:52,017 You're up early today. 25 00:01:52,052 --> 00:01:53,986 Sorry, I didn't mean to wake you. 26 00:01:54,020 --> 00:01:55,763 You know where the lid is? 27 00:01:57,524 --> 00:01:59,324 Clean. 28 00:01:59,359 --> 00:02:00,893 - Thanks. - Mm-hmm. 29 00:02:00,927 --> 00:02:03,176 Got an emergency meeting at the office. 30 00:02:03,296 --> 00:02:05,664 Some IT panic. Bob Landers called. 31 00:02:05,698 --> 00:02:08,043 - You want me to make you something? - I can grab a bagel 32 00:02:08,163 --> 00:02:10,377 - on the way. It's okay. - No, 33 00:02:10,497 --> 00:02:11,937 take some fruit. 34 00:02:14,235 --> 00:02:15,445 Right. 35 00:02:15,742 --> 00:02:18,078 George Salt, did you just roll your eyes at me? 36 00:02:18,198 --> 00:02:20,255 - No... - Yeah, you did. 37 00:02:20,375 --> 00:02:22,081 On the inside. 38 00:02:22,949 --> 00:02:24,783 What are you trying to say? 39 00:02:24,818 --> 00:02:28,887 Oh, that I love you, and that I want you to live forever. 40 00:02:31,057 --> 00:02:32,278 Love you too. 41 00:02:33,827 --> 00:02:37,396 One more kiss, and make it a good one. 42 00:02:41,901 --> 00:02:43,469 Here. 43 00:02:43,503 --> 00:02:45,771 - I'll see you tonight. - Mm-hmm. 44 00:02:52,445 --> 00:02:54,280 Drive safe, baby. 45 00:02:55,181 --> 00:02:58,650 We have been ordered to hand over Carlos Mejia to the FBI 46 00:02:58,685 --> 00:03:01,487 because somehow Mexico has found out we have him, 47 00:03:01,521 --> 00:03:04,265 - and now they want him back. - So we're just gonna hand him over? 48 00:03:04,385 --> 00:03:06,478 Wait a minute, how the hell did they find out we have him? 49 00:03:06,559 --> 00:03:08,894 - I don't know yet. - Did anyone else know, 50 00:03:08,929 --> 00:03:11,430 - apart from us? - No, no. They did not. 51 00:03:11,464 --> 00:03:13,399 So we've been compromised. 52 00:03:13,433 --> 00:03:15,434 Our security's been breached. 53 00:03:15,468 --> 00:03:17,536 That's a possibility we have to consider. 54 00:03:17,570 --> 00:03:19,939 - Yes, absolutely. - We can't let this happen. 55 00:03:19,973 --> 00:03:21,874 What do you suggest we do, pop a nine-mil in the back 56 00:03:21,908 --> 00:03:23,542 of Mejia's head while we still got him? 57 00:03:23,576 --> 00:03:25,514 Oh, I know, how about we just send Mexico 58 00:03:25,634 --> 00:03:27,811 some more American jobs instead? 59 00:03:29,683 --> 00:03:31,383 What if the cartel are behind this? 60 00:03:31,418 --> 00:03:33,442 - Pulling the strings... - Of the Mexican Government? 61 00:03:33,562 --> 00:03:35,850 - You don't think that's possible? - I think you're reaching 62 00:03:35,970 --> 00:03:37,870 because you don't want your sister's murderer slipping 63 00:03:37,990 --> 00:03:40,426 through your grasp. Which I totally get, by the way. 64 00:03:40,460 --> 00:03:42,261 I feel you, bro. 65 00:03:42,395 --> 00:03:44,043 But our hands are well and truly tied here. 66 00:03:44,163 --> 00:03:46,198 Where and when are we handing him over to the Feds? 67 00:03:46,232 --> 00:03:47,866 We're still waiting for the final 68 00:03:47,900 --> 00:03:49,735 instructions from Quantico. 69 00:03:49,769 --> 00:03:53,087 - Sometime in the next 24 hours. - This has the cartel all over it. 70 00:03:53,306 --> 00:03:56,153 - He's not wrong to think like that. - No. No, he's not. 71 00:03:57,243 --> 00:04:01,246 Okay, I'm gonna ask this once and only once. 72 00:04:01,281 --> 00:04:04,716 Has anyone in this room, at any time, for whatever reason, 73 00:04:04,751 --> 00:04:08,754 told anyone else about our incarceration of Carlos Mejia? 74 00:04:26,706 --> 00:04:28,807 - Oh. Whoa. - Come in. 75 00:04:28,841 --> 00:04:31,053 Sorry, I was at a client breakfast. 76 00:04:31,173 --> 00:04:34,680 I came as quickly as I could. What's up? 77 00:04:34,714 --> 00:04:36,355 What is it? 78 00:04:36,475 --> 00:04:38,917 Did you tell anyone about Carlos Mejia? 79 00:04:38,951 --> 00:04:41,119 - Excuse me? - Please, I don't have the time. 80 00:04:41,154 --> 00:04:42,754 - I just need to know... - Tell anyone what 81 00:04:42,789 --> 00:04:44,690 - about Carlos Mejia? - Anything I told you. 82 00:04:44,724 --> 00:04:46,792 - No, I have not. - You sure? 83 00:04:47,104 --> 00:04:48,265 Yes. 84 00:04:48,385 --> 00:04:51,315 - Bryan, I'd never... - Well, they found out somehow. 85 00:04:51,435 --> 00:04:53,250 - Who found out? Found out what? - Mexican Government. 86 00:04:53,370 --> 00:04:55,616 - Okay, wait. Slow down... - Probably the cartel too. 87 00:04:55,736 --> 00:04:57,650 And you think that's because I said something to someone? 88 00:04:57,770 --> 00:05:00,620 - Not even accidentally? - Like at the hair salon or something? 89 00:05:00,740 --> 00:05:02,433 That's not what I meant. 90 00:05:02,553 --> 00:05:04,405 I thought we understood each other. 91 00:05:04,525 --> 00:05:06,437 Respected... 92 00:05:06,979 --> 00:05:08,165 No. 93 00:05:10,383 --> 00:05:12,851 Actually, I thought it was quite a bit more than just that. 94 00:05:12,885 --> 00:05:15,287 I am the one person who understands what you've 95 00:05:15,321 --> 00:05:17,622 gone through at the hands of this monster Mejia. 96 00:05:17,657 --> 00:05:20,659 And now you're accusing me of betraying you? 97 00:05:20,693 --> 00:05:22,327 - Not betraying me. - So what, then? 98 00:05:22,362 --> 00:05:25,330 I had to ask, Asha, and I know you know why, 99 00:05:25,365 --> 00:05:27,405 - so don't act like you don't... - I'm not confused. 100 00:05:27,525 --> 00:05:28,762 I'm upset. 101 00:05:31,104 --> 00:05:34,053 You immediately suspect me. People at your job knew too. 102 00:05:34,173 --> 00:05:36,237 They keep secrets for a living. 103 00:05:39,045 --> 00:05:40,646 You trust them more than me. 104 00:05:40,680 --> 00:05:43,764 I trust you enough to be honest about this. 105 00:05:44,817 --> 00:05:46,623 Look at this place. 106 00:05:48,154 --> 00:05:51,823 Locks, cameras everywhere. 107 00:05:51,858 --> 00:05:54,693 You obviously think someone is watching you. 108 00:05:54,727 --> 00:05:56,785 But as soon as something bad happens, 109 00:05:56,905 --> 00:05:59,131 you point the finger at me? 110 00:05:59,165 --> 00:06:01,781 How do you know you haven't been hacked or broken into? 111 00:06:01,901 --> 00:06:04,199 Have you even considered that? 112 00:06:27,560 --> 00:06:30,382 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 113 00:06:43,485 --> 00:06:45,505 _ 114 00:07:15,237 --> 00:07:17,137 Oh, my God. What is it? 115 00:07:17,172 --> 00:07:18,906 It's a bug. 116 00:07:18,940 --> 00:07:20,887 Probably one of many. 117 00:07:22,143 --> 00:07:23,741 They've been watching us. 118 00:07:24,880 --> 00:07:26,180 Who? 119 00:07:26,214 --> 00:07:27,448 Mejia. 120 00:07:27,482 --> 00:07:29,030 His people. 121 00:07:32,454 --> 00:07:34,221 Okay. 122 00:07:34,256 --> 00:07:36,410 This is getting creepy. 123 00:07:37,726 --> 00:07:39,313 I, uh... 124 00:07:40,429 --> 00:07:42,363 I think I'm just gonna go now. 125 00:07:42,397 --> 00:07:43,864 Asha, no. 126 00:07:43,899 --> 00:07:45,966 Look, I'm sorry I blamed you. 127 00:07:46,001 --> 00:07:48,369 It's gone too far, Bryan. 128 00:07:48,403 --> 00:07:50,994 I don't know what you're doing or who you are. 129 00:07:51,114 --> 00:07:53,231 - Yes, you do. You know me. - No. 130 00:07:53,942 --> 00:07:55,776 I can't do this. 131 00:07:55,811 --> 00:07:57,321 Sorry. 132 00:07:57,913 --> 00:07:59,447 I... 133 00:07:59,481 --> 00:08:01,483 I don't feel safe here. 134 00:08:02,350 --> 00:08:04,085 I don't know you. 135 00:08:04,119 --> 00:08:07,054 You've never really let me in. 136 00:08:07,089 --> 00:08:11,058 I work for a Government Intelligence Organization. 137 00:08:11,093 --> 00:08:14,095 We report directly to the President. 138 00:08:14,129 --> 00:08:16,230 The President? 139 00:08:16,264 --> 00:08:18,510 Our mission is to keep the country and her 140 00:08:18,630 --> 00:08:20,638 safe by any means necessary. 141 00:08:22,137 --> 00:08:23,904 Who else knows this about you? 142 00:08:23,939 --> 00:08:25,986 Just the people at work. 143 00:08:27,342 --> 00:08:29,410 And now you. 144 00:08:43,959 --> 00:08:45,342 Salt. 145 00:08:45,827 --> 00:08:47,217 Marie? 146 00:08:47,996 --> 00:08:49,497 Marie, are you there? 147 00:08:49,531 --> 00:08:50,831 George? 148 00:08:50,866 --> 00:08:52,433 Listen very carefully. 149 00:08:52,467 --> 00:08:55,002 We have your husband. Do you want him to live? 150 00:08:55,036 --> 00:08:57,953 - Do you want him to live? - What? Yes. Yes. 151 00:08:58,073 --> 00:09:01,842 You're gonna do exactly what we tell you. 152 00:09:01,877 --> 00:09:04,044 Or George will die. 153 00:09:07,991 --> 00:09:10,032 _ 154 00:09:10,152 --> 00:09:13,521 At 0440 hours tomorrow, FBI and ODNI 155 00:09:13,555 --> 00:09:15,990 will be leaving this facility with Carlos Mejia 156 00:09:16,024 --> 00:09:18,292 and transporting him to US Prison Lee 157 00:09:18,326 --> 00:09:20,461 in Pennington Gap, Virginia. 158 00:09:48,190 --> 00:09:52,493 We must assume the treat of ambush or interception is high. 159 00:09:52,527 --> 00:09:54,895 The move to the prison is in phases, 160 00:09:54,930 --> 00:09:56,830 the final one being a ground approach 161 00:09:56,865 --> 00:10:00,248 along a classified route at a classified time of departure. 162 00:10:00,368 --> 00:10:03,103 As of right now, FBI will be taking lead. 163 00:10:03,138 --> 00:10:05,873 The ODNI will be in support 164 00:10:05,907 --> 00:10:07,274 and will provide backup. 165 00:10:07,309 --> 00:10:09,210 FBI Deputy Director Martello 166 00:10:09,244 --> 00:10:11,178 is now in overall command. 167 00:10:11,213 --> 00:10:14,448 We will be taking local roads to the destination. 168 00:10:14,482 --> 00:10:18,118 And due to the highly-sensitive nature of this assignment, 169 00:10:18,153 --> 00:10:20,421 state and local law enforcement have not been notified. 170 00:10:20,455 --> 00:10:23,023 We're keeping this under the radar as much as possible. 171 00:10:23,058 --> 00:10:25,092 Lean and mean. 172 00:10:25,126 --> 00:10:27,228 Any questions, feel free to talk 173 00:10:27,262 --> 00:10:30,030 to the special agent in charge on this operation... 174 00:10:30,065 --> 00:10:32,360 Marie Salt. 175 00:10:56,091 --> 00:10:57,591 Hey, partner. 176 00:10:57,626 --> 00:11:00,095 - Walt. - You okay? 177 00:11:00,215 --> 00:11:02,285 - Yeah, why? - I don't know, just seem 178 00:11:02,405 --> 00:11:05,013 - uncharacteristically... - Just staying Frosty, as should you. 179 00:11:05,133 --> 00:11:07,334 - I'm fine. - Copy that. 180 00:11:07,369 --> 00:11:09,570 - Weapons check in ten. - I'll be there. Thank you. 181 00:11:09,604 --> 00:11:11,605 Agent Salt? Bryan Mills. You got a minute? 182 00:11:11,640 --> 00:11:13,574 I know who you are. I've been briefed. 183 00:11:13,608 --> 00:11:16,143 You also need to know I think this whole move 184 00:11:16,177 --> 00:11:19,060 - is a cartel play to free Mejia. - Based on what? 185 00:11:19,180 --> 00:11:21,148 I don't have the link, but I know Mejia. 186 00:11:21,182 --> 00:11:22,583 I think they're gonna try and take him. 187 00:11:22,617 --> 00:11:24,418 I appreciate your concern, but we've gone 188 00:11:24,452 --> 00:11:26,520 over this with white gloves... There's no cartel link here. 189 00:11:26,554 --> 00:11:28,289 Or we haven't found it yet. They probably got someone 190 00:11:28,323 --> 00:11:31,028 - in here right now with eyes on us. - Mills, I brought in four 191 00:11:31,148 --> 00:11:32,874 of my best agents, and you brought in yours. 192 00:11:32,994 --> 00:11:35,114 - We are prepped for all eventualities. - I'd also like to see the 193 00:11:35,234 --> 00:11:37,245 - convoy configuration and route maps - All those will be made 194 00:11:37,365 --> 00:11:39,099 - available tomorrow morning... - But if we vet them now, 195 00:11:39,134 --> 00:11:41,435 - we can still make changes. - ODNI is here to support 196 00:11:41,469 --> 00:11:42,936 the FBI, not the other way around. 197 00:11:42,971 --> 00:11:45,954 I understand that, ma'am, but we do have a history with the detainee. 198 00:11:46,074 --> 00:11:48,175 Which is why you're no longer responsible for him. 199 00:11:48,209 --> 00:11:50,392 Maybe if you'd followed protocol, we wouldn't have to move him. 200 00:11:50,512 --> 00:11:51,679 If we'd followed protocol, we never 201 00:11:51,713 --> 00:11:53,280 would've captured him to start with. 202 00:11:53,315 --> 00:11:56,016 Maybe you should just sit this one out. 203 00:11:56,051 --> 00:11:58,715 - I want to be in the van with him. - No, no. 204 00:11:59,321 --> 00:12:03,991 See, I understand there's a lot of personal history here. 205 00:12:04,025 --> 00:12:07,494 Look, you need to trust me, Special Agent Salt. 206 00:12:07,529 --> 00:12:09,997 No, you need to trust me. 207 00:12:10,031 --> 00:12:11,999 Stay tuned. 208 00:12:18,673 --> 00:12:21,156 - You're leaving. - Headed back to the office. 209 00:12:21,276 --> 00:12:23,644 I'll monitor everything from there. 210 00:12:23,678 --> 00:12:25,212 You got to call this off. 211 00:12:25,246 --> 00:12:27,981 Unless there is a new, specific threat, there is... 212 00:12:28,016 --> 00:12:31,266 Right now, the threat is us. We're making every mistake in the book. 213 00:12:31,386 --> 00:12:35,470 Marie Salt is a highly-decorated agent. Apparently, she's one of their best. 214 00:12:35,590 --> 00:12:37,591 She is not taking this seriously enough. 215 00:12:37,625 --> 00:12:40,494 You've been ordered to be here in a supportive role. 216 00:12:40,528 --> 00:12:42,229 Do you understand what that means? 217 00:12:42,263 --> 00:12:43,764 I'm not gonna stand by and keep my mouth shut 218 00:12:43,798 --> 00:12:46,200 when we're doing exactly what the cartel wants. 219 00:12:46,234 --> 00:12:49,236 You know they want us to move Mejia so they can take him. 220 00:12:53,541 --> 00:12:56,243 You can't win this on a theory, Bryan. 221 00:12:57,278 --> 00:13:00,080 I have to play the cards I've been dealt. 222 00:13:08,723 --> 00:13:10,791 Then get me in to see him. 223 00:13:10,825 --> 00:13:13,593 At least let me put a contingency into play. 224 00:13:22,804 --> 00:13:24,538 Jesus. 225 00:13:24,572 --> 00:13:26,774 Fine, my ass. 226 00:13:26,808 --> 00:13:29,643 This is the women's bathroom, Walt. 227 00:13:33,581 --> 00:13:36,583 You want to tell me what's going on? 228 00:13:36,618 --> 00:13:39,386 It must have been something I ate, I... 229 00:13:39,421 --> 00:13:40,821 Something you ate. 230 00:13:40,855 --> 00:13:43,223 And now I... I feel better. 231 00:13:43,258 --> 00:13:46,427 - I think. - What'd you eat? 232 00:13:46,461 --> 00:13:49,678 - What's gotten into you? - I know you, Marie. 233 00:13:49,798 --> 00:13:51,565 And I know when something's up. 234 00:13:51,599 --> 00:13:54,649 And you know I'm gonna dig it out of you sooner or later. 235 00:13:54,769 --> 00:13:57,771 Lamb. I ate lamb. 236 00:13:57,806 --> 00:13:59,573 Now, do you mind? 237 00:13:59,607 --> 00:14:01,642 A little privacy, please? 238 00:14:10,185 --> 00:14:12,036 You're gonna do exactly... 239 00:14:12,156 --> 00:14:14,788 You're gonna do exactly what we tell you. 240 00:14:14,823 --> 00:14:17,090 Or George will die. 241 00:14:51,759 --> 00:14:54,328 How are you, Bryan? 242 00:14:54,362 --> 00:14:55,629 Hmm? 243 00:15:06,241 --> 00:15:08,573 I want you to know, 244 00:15:09,677 --> 00:15:12,145 whatever this is, 245 00:15:12,180 --> 00:15:14,621 whatever you've got going on, 246 00:15:15,783 --> 00:15:17,818 I'll be there to stop it. 247 00:15:20,522 --> 00:15:22,356 Can I tell you something? 248 00:15:28,263 --> 00:15:29,977 Come closer. 249 00:15:30,632 --> 00:15:33,727 This is, uh, personal. 250 00:15:34,702 --> 00:15:36,403 Private. 251 00:15:47,014 --> 00:15:48,381 You know, 252 00:15:50,037 --> 00:15:52,286 this has only been 253 00:15:52,320 --> 00:15:54,768 about you and me. 254 00:15:56,424 --> 00:15:59,521 It's only ever been about you and me. 255 00:16:00,461 --> 00:16:03,397 And there's one thing I know for certain. 256 00:16:03,431 --> 00:16:06,433 That I will never rest 257 00:16:06,467 --> 00:16:08,402 until my son, 258 00:16:08,436 --> 00:16:10,537 who you killed, 259 00:16:10,572 --> 00:16:12,406 is avenged. 260 00:16:12,440 --> 00:16:15,642 And you cannot... 261 00:16:15,677 --> 00:16:17,711 You will not... 262 00:16:17,745 --> 00:16:22,449 Let go of the need to avenge your sister. 263 00:16:22,483 --> 00:16:24,052 You know, 264 00:16:25,520 --> 00:16:28,589 when I fired the first bullet, 265 00:16:28,623 --> 00:16:31,490 she looked at me, confused. 266 00:16:32,394 --> 00:16:35,362 Like I was some random man with a gun. 267 00:16:36,231 --> 00:16:37,854 So I told her, 268 00:16:38,733 --> 00:16:42,102 "This is for your brother. 269 00:16:42,137 --> 00:16:44,304 And his sins." 270 00:16:46,274 --> 00:16:48,288 And in that moment... 271 00:16:49,744 --> 00:16:52,246 She understood. 272 00:16:55,784 --> 00:16:57,751 I could see it in her eyes. 273 00:17:00,421 --> 00:17:02,656 So then I fired the second bullet. 274 00:17:08,530 --> 00:17:11,346 - You're a coward. - You failed her, Bryan. 275 00:17:11,466 --> 00:17:13,367 How does that feel? 276 00:17:19,707 --> 00:17:23,410 Your life ended the moment you took hers. 277 00:17:25,780 --> 00:17:30,717 You will always be my prisoner. 278 00:17:48,550 --> 00:17:51,685 - Agent Salt. - Keep your voice down. 279 00:17:51,720 --> 00:17:54,236 - Thanks for meeting me. - You found the problem? 280 00:17:54,356 --> 00:17:56,061 Yeah. Me. 281 00:17:56,641 --> 00:18:00,609 - What do you mean? - I have vital information for you. 282 00:18:03,531 --> 00:18:06,728 My husband's been taken. They want me to 283 00:18:06,848 --> 00:18:09,595 divert Mejia to an airstrip. They're going to fly 284 00:18:09,715 --> 00:18:12,308 him out. If I don't, they're going to kill my husband. 285 00:18:12,428 --> 00:18:14,304 - You know they will. - You got to go to Martello 286 00:18:14,424 --> 00:18:17,388 - No. They'll be watching for that. - Well, they're gonna be 287 00:18:17,508 --> 00:18:21,150 - watching me too. - That's why I put distance between us. 288 00:18:21,716 --> 00:18:24,718 You could have gone to Hart, or anyone. 289 00:18:24,753 --> 00:18:26,353 Why come to me? 290 00:18:26,388 --> 00:18:28,389 Because you know. 291 00:18:28,423 --> 00:18:30,691 You know who we're dealing with. 292 00:18:32,927 --> 00:18:34,787 Yeah. 293 00:18:36,731 --> 00:18:38,766 I know. 294 00:18:40,902 --> 00:18:43,352 Please get my husband back. 295 00:18:54,449 --> 00:18:56,617 They want Salt to divert Mejia to an airstrip. 296 00:18:56,651 --> 00:18:58,619 They're gonna fly him out at 1400 hours. 297 00:18:58,653 --> 00:19:01,555 If we abort the transport, Salt's husband dies. 298 00:19:01,589 --> 00:19:05,373 Letting it continue, it's a big risk. There's not a lot of upside. 299 00:19:05,493 --> 00:19:07,500 You said it yourself. She's a decorated Agent. 300 00:19:07,620 --> 00:19:08,962 She's dedicated her life to the Bureau. 301 00:19:08,997 --> 00:19:11,298 Mejia's capture cost hundreds of lives, 302 00:19:11,332 --> 00:19:12,766 and thousands of man hours. 303 00:19:12,801 --> 00:19:14,768 We put him out there, we risk losing it all. 304 00:19:14,803 --> 00:19:17,604 Okay, no one's personal situation can justify that. 305 00:19:17,639 --> 00:19:20,722 We know what their plan is. So we let Salt keep going with it. 306 00:19:20,842 --> 00:19:22,976 We make the cartel believe everything's going their way. 307 00:19:23,011 --> 00:19:25,612 Escort Mejia right up to the hand-over if we have to. 308 00:19:25,647 --> 00:19:27,314 And in the meantime, we look for George. 309 00:19:27,348 --> 00:19:29,349 The minute we grab him, we pull out Mejia. 310 00:19:29,384 --> 00:19:31,351 John, you want to chime in here? 311 00:19:31,386 --> 00:19:34,155 I agree with Bryan. That's why I'm standing here. 312 00:19:38,059 --> 00:19:39,793 You're on Mejia with Dave and Rem. 313 00:19:39,828 --> 00:19:41,628 Do not let him out of your sight. 314 00:19:41,663 --> 00:19:44,598 Bryan and Scott, the two of you go find George Salt. 315 00:19:44,632 --> 00:19:48,216 - When does the cartel plane touch down? - Six hours. 316 00:19:50,617 --> 00:19:52,662 _ 317 00:20:14,395 --> 00:20:16,363 Listen up, everyone. 318 00:20:16,397 --> 00:20:19,366 Our ODNI friends and I are in the van with Mejia. 319 00:20:19,400 --> 00:20:21,150 FBI team will be in the follow vehicle... 320 00:20:21,270 --> 00:20:24,404 Whoa, whoa, whoa. I thought FBI was taking Mejia. 321 00:20:24,439 --> 00:20:27,407 No, I want you guys focused on possible external threats. 322 00:20:27,442 --> 00:20:30,377 Let them do the babysitting. 323 00:20:31,713 --> 00:20:33,813 You're supposed to be lead on this. 324 00:20:33,933 --> 00:20:35,883 Don't let them push you around. 325 00:20:35,917 --> 00:20:37,752 They're not. 326 00:20:39,187 --> 00:20:40,754 You ready? 327 00:20:46,569 --> 00:20:48,028 Come on, let's go. 328 00:20:51,599 --> 00:20:53,734 Come on. 329 00:21:02,453 --> 00:21:04,678 Apparently George Salt left for work 330 00:21:04,712 --> 00:21:06,713 early yesterday morning for an emergency meeting, 331 00:21:06,748 --> 00:21:08,949 - some kind of technical issue. - We accessed his cell. 332 00:21:08,983 --> 00:21:10,984 IM from Bob Landers, company Vice President, 333 00:21:11,019 --> 00:21:13,153 asked to meet him at 7:00 a.m. 334 00:21:13,187 --> 00:21:15,989 Landers and George Salt. Both fellow MIT grads. 335 00:21:16,024 --> 00:21:18,025 No priors, no history of conflict 336 00:21:18,059 --> 00:21:20,708 - in their texts or emails. - In other words, nothing there. 337 00:21:20,828 --> 00:21:23,978 - What about the kidnappers? - A couple of witnesses caught a van 338 00:21:24,098 --> 00:21:26,700 parked in the parking garage around 6:25. 339 00:21:26,734 --> 00:21:29,169 - Security camera caught this. - But that's it. 340 00:21:29,203 --> 00:21:31,638 Zero on the driver or the vehicle. 341 00:21:31,673 --> 00:21:33,840 Okay, so this was a textbook takedown. 342 00:21:33,875 --> 00:21:35,242 They knew exactly where the security camera was 343 00:21:35,276 --> 00:21:38,092 - and where George Salt would be. - We traced the call Salt got. 344 00:21:38,212 --> 00:21:40,013 - Burner phones. - This guy Bob. 345 00:21:40,048 --> 00:21:42,849 What time did he get to the office? 346 00:21:42,884 --> 00:21:44,985 - 7:20. - Bob Landers set him up. 347 00:21:57,517 --> 00:21:59,569 Hi, I'm here to see Bob Landers. 348 00:21:59,604 --> 00:22:01,838 He's in a staff meeting right now. 349 00:22:04,412 --> 00:22:06,076 He's on the move. 350 00:22:06,110 --> 00:22:07,744 Have a nice day. 351 00:22:10,082 --> 00:22:11,511 Oh! 352 00:22:12,183 --> 00:22:13,884 We know you set up George Salt. 353 00:22:13,918 --> 00:22:16,787 Got him to work early for a meeting that didn't exist. 354 00:22:16,821 --> 00:22:18,955 Listen, they said if people start to ask questions, 355 00:22:18,990 --> 00:22:21,625 not to say anything, and if I did, they would kill me. 356 00:22:21,659 --> 00:22:24,695 And George. Please, they're watching. 357 00:22:24,729 --> 00:22:27,445 - Who? - I don't know exactly, but they are. 358 00:22:27,565 --> 00:22:30,448 - No one's seen you here. - Look, you don't understand... 359 00:22:30,568 --> 00:22:33,637 Look, we got to move fast before someone does see you. 360 00:22:33,671 --> 00:22:36,788 - Where's your car? - It's in the lot down the street. 361 00:22:39,844 --> 00:22:41,378 Okay. 362 00:22:41,412 --> 00:22:44,629 You're gonna walk there. Calm. Like you're going to a meeting. 363 00:22:44,749 --> 00:22:46,717 Gonna drive to 1220 Summer Street. 364 00:22:46,751 --> 00:22:48,485 Park on level four. 365 00:22:48,519 --> 00:22:50,387 We'll be there. 366 00:22:50,421 --> 00:22:53,335 We'd bring you in now, but if they see you with us, 367 00:22:53,455 --> 00:22:55,559 it'll be bad for George. 368 00:22:57,795 --> 00:22:59,429 Get walking. 369 00:23:01,632 --> 00:23:02,766 Easy. 370 00:23:11,812 --> 00:23:13,844 - Oh, whoa... - Just come quietly. 371 00:23:13,878 --> 00:23:17,479 - I told you not to talk to them. - I didn't say anything, I swear. 372 00:23:18,435 --> 00:23:21,151 _ 373 00:23:21,886 --> 00:23:24,302 - Federal Agent. - Drop your weapon. 374 00:23:24,422 --> 00:23:26,454 - Back off. - Let him go. 375 00:23:26,574 --> 00:23:27,891 Ah! 376 00:23:35,333 --> 00:23:37,300 Zero, this is Victor. Suspect down. 377 00:23:37,335 --> 00:23:40,604 Shooter is in a black SUV. 378 00:23:40,638 --> 00:23:43,240 Heading west on Patton. 379 00:23:43,274 --> 00:23:45,651 And the suspect? 380 00:23:46,123 --> 00:23:47,744 Suspect's dead. 381 00:23:47,779 --> 00:23:49,880 I say again: dead. 382 00:24:04,520 --> 00:24:06,788 - Riley. - I need you to access a phone. 383 00:24:06,823 --> 00:24:09,791 GPS locate the last ten numbers called. 384 00:24:09,826 --> 00:24:12,361 Texting the number now. 385 00:24:25,174 --> 00:24:27,754 - This is Hart. - Any news? 386 00:24:28,511 --> 00:24:30,979 Working on some leads. 387 00:24:31,014 --> 00:24:33,982 Anything else? Possible location? 388 00:24:34,017 --> 00:24:35,307 No. 389 00:24:37,453 --> 00:24:39,105 Not yet. 390 00:24:40,784 --> 00:24:43,191 - You there? - Yeah, yeah. 391 00:24:44,280 --> 00:24:46,561 You'll be approaching the diversion point 392 00:24:46,596 --> 00:24:48,454 in less than five minutes. 393 00:24:49,565 --> 00:24:51,900 You ready? 394 00:24:56,372 --> 00:24:57,946 Have you... 395 00:24:59,108 --> 00:25:01,043 Have you ever thought about 396 00:25:01,077 --> 00:25:05,647 never seeing the only person you'd ever really loved again? 397 00:25:08,151 --> 00:25:12,287 Marie, we're playing every angle here to find George. 398 00:25:12,322 --> 00:25:15,357 We're doing everything we can. 399 00:25:15,391 --> 00:25:17,025 Okay. 400 00:25:17,060 --> 00:25:19,861 Diversion point any minute now, copy that. 401 00:25:41,084 --> 00:25:42,984 - This is Salt. - You told them. 402 00:25:43,019 --> 00:25:45,220 Your instructions were to tell no one. 403 00:25:45,254 --> 00:25:47,289 Look at your screen. 404 00:25:49,001 --> 00:25:51,374 _ 405 00:25:53,596 --> 00:25:55,130 Marie, what's happening? 406 00:25:55,164 --> 00:25:56,398 Help me! 407 00:25:56,432 --> 00:25:58,133 You got to help... 408 00:25:58,253 --> 00:26:00,078 _ 409 00:26:04,440 --> 00:26:06,464 - Mills, you find anything? - I lost a suspect. 410 00:26:06,584 --> 00:26:09,826 - They killed him before we could... - I should never have trusted you. 411 00:26:09,946 --> 00:26:12,247 Salt? What? 412 00:26:12,281 --> 00:26:14,616 About you. They're gonna kill him. 413 00:26:14,650 --> 00:26:16,585 Not while you have Mejia. 414 00:26:16,619 --> 00:26:18,687 You promised, you promised you wouldn't tell anyone. 415 00:26:18,721 --> 00:26:20,455 What the hell have you done? 416 00:26:20,490 --> 00:26:22,958 We're getting somewhere. You have to trust me. 417 00:26:22,992 --> 00:26:24,593 He's gonna die, isn't he? 418 00:26:24,627 --> 00:26:26,495 I am the only chance you've got. 419 00:26:26,529 --> 00:26:29,531 If he dies, I... I don't think I... 420 00:26:29,565 --> 00:26:31,700 I'm not gonna let that happen. 421 00:26:31,734 --> 00:26:33,535 But we don't have a lot of time. 422 00:26:33,569 --> 00:26:35,604 So I got to go now. 423 00:26:42,430 --> 00:26:44,713 Riley GPS-ed the last ten numbers called 424 00:26:44,747 --> 00:26:46,481 on that dead guy's phone. Seven of them went 425 00:26:46,516 --> 00:26:48,116 to a phone in a mall in Arlington. 426 00:26:48,151 --> 00:26:50,673 Never gonna bring him to a mall. There's too many people. 427 00:26:50,793 --> 00:26:53,903 - There's too many cameras. - Not this one. Never got their zoning 428 00:26:54,023 --> 00:26:56,306 approved by the city. Still an old warehouse. 429 00:27:01,085 --> 00:27:03,365 They're coming up to the diversion point now. 430 00:27:03,399 --> 00:27:05,500 Zoom in on the tracker. 431 00:27:13,910 --> 00:27:16,252 _ 432 00:27:19,044 --> 00:27:20,582 Follow vehicle down. 433 00:27:20,616 --> 00:27:23,466 Follow vehicle is down. Something's not right here. 434 00:27:23,586 --> 00:27:26,931 - Go, Dave and I will cover Mejia. - Let's go. 435 00:27:28,524 --> 00:27:30,392 You okay? 436 00:27:30,426 --> 00:27:32,160 Yeah. Is anybody hurt? 437 00:27:32,195 --> 00:27:34,029 - What the hell happened? - I don't know. 438 00:27:34,063 --> 00:27:36,198 The steering locked up. The thing veered off the road. 439 00:27:36,232 --> 00:27:38,257 - Can you get it started? - No, it's shut down. 440 00:27:38,377 --> 00:27:41,099 It's not going anywhere. I'm calling Martello. 441 00:27:41,219 --> 00:27:42,938 Uh, we're on radio silence 442 00:27:43,058 --> 00:27:44,739 He's right, we don't want to give away our position. 443 00:27:44,774 --> 00:27:47,759 I think you really need to talk to him. Just to play it safe. 444 00:27:47,879 --> 00:27:50,712 Jenkins. Let me handle Martello. 445 00:27:50,746 --> 00:27:52,714 You come with me. The rest of you, stay here, 446 00:27:52,748 --> 00:27:55,016 and wait for a recovery vehicle. 447 00:27:58,488 --> 00:28:00,222 Entering suspect location. 448 00:28:00,256 --> 00:28:01,456 Stand by. 449 00:28:01,491 --> 00:28:03,425 - What's going on? - Nothing. 450 00:28:08,650 --> 00:28:10,232 - Whoa. - Cuff him. 451 00:28:10,266 --> 00:28:12,033 Marie, what are you doing? 452 00:28:12,068 --> 00:28:14,703 I'm sorry. The cartel has George. 453 00:28:14,737 --> 00:28:18,206 And I need to take you out of play for your own good. 454 00:28:18,241 --> 00:28:20,375 Make sure those other guys don't make any calls. 455 00:28:20,409 --> 00:28:23,278 Jenkins is gonna ride in the van with us. 456 00:28:33,756 --> 00:28:36,725 Exfil point's up here. 457 00:28:36,759 --> 00:28:39,430 - Plane's 15 minutes out. - 16. 458 00:28:39,550 --> 00:28:41,496 I just picked up the plane. 459 00:28:41,531 --> 00:28:43,098 You need to see this. 460 00:28:43,132 --> 00:28:46,516 Tail winds pushed up the ETA. The plane will touch down in six. 461 00:28:46,636 --> 00:28:48,403 Get me Bravo. 462 00:28:58,447 --> 00:29:00,315 - Yeah? - You've got three minutes, 463 00:29:00,349 --> 00:29:01,750 and I'm pulling Mejia, 464 00:29:01,784 --> 00:29:03,585 - calling the whole thing off... - No. 465 00:29:03,619 --> 00:29:05,253 We're at the location. 466 00:29:05,288 --> 00:29:07,122 Situation just changed. 467 00:29:07,156 --> 00:29:09,090 Three minutes is all you have left, Bryan. 468 00:29:09,125 --> 00:29:10,692 Okay. Wait out. 469 00:29:35,513 --> 00:29:37,181 Zero, this is Alpha. 470 00:29:37,215 --> 00:29:39,283 Arriving at the landing strip now. 471 00:29:54,732 --> 00:29:56,200 Roger. Copy. 472 00:29:56,234 --> 00:29:58,469 You love your husband very much. 473 00:29:58,503 --> 00:30:01,038 - Right? - Don't talk to me. 474 00:30:05,944 --> 00:30:08,976 The only one who can save him is me. 475 00:30:09,096 --> 00:30:12,516 Get me on the plane, and you'll see him again. 476 00:30:12,550 --> 00:30:15,152 You can... I give you my word. 477 00:30:18,256 --> 00:30:19,393 Yeah. 478 00:30:19,876 --> 00:30:21,957 Copy that. Stand by. 479 00:30:23,428 --> 00:30:27,278 - Hart. She's pulling Mejia. - No, no. You can't. 480 00:30:27,398 --> 00:30:29,213 - The plane's landing in four minutes. - Okay, get me Hart. 481 00:30:29,333 --> 00:30:31,245 We'll meet them at... 482 00:30:31,365 --> 00:30:33,871 - They'll see through that. - We've got to try. 483 00:30:33,905 --> 00:30:35,539 - They'll negotiate. - We can't lose him. 484 00:30:35,573 --> 00:30:37,875 My husband's a good man. You can't do this. 485 00:30:37,909 --> 00:30:39,843 George is gonna die. They see this is a con. 486 00:30:39,878 --> 00:30:41,345 - They're gonna kill him. - We got to go. 487 00:30:41,379 --> 00:30:43,780 It's not just him at risk. It's you too. 488 00:30:43,815 --> 00:30:47,371 And, by the way, the FBI, so let's get real here. 489 00:30:48,387 --> 00:30:51,255 I'm not going to give up on my husband. 490 00:30:51,289 --> 00:30:53,390 Salt, at the end of the day, you're a Federal Agent. 491 00:30:53,424 --> 00:30:55,425 We do not negotiate with terrorists, 492 00:30:55,460 --> 00:30:57,561 and I'm sorry, but you know that. 493 00:31:06,337 --> 00:31:08,199 Aborting now. 494 00:31:10,508 --> 00:31:12,109 Pack it up. 495 00:31:27,025 --> 00:31:29,960 Do not let your husband die for them. 496 00:31:46,010 --> 00:31:48,788 It's time to move. Salt, get in the van now 497 00:31:52,283 --> 00:31:53,984 I'm going to go get George myself. 498 00:31:54,018 --> 00:31:56,587 Salt, stop. Think about what you're doing. 499 00:32:02,017 --> 00:32:03,929 Line her up. 500 00:32:14,683 --> 00:32:16,340 She's a Federal Agent. 501 00:32:16,374 --> 00:32:18,041 It's Salt. She's got Mejia. 502 00:32:18,076 --> 00:32:19,376 We have a situation. 503 00:32:19,410 --> 00:32:21,645 I want Mejia alive at all costs. 504 00:32:21,679 --> 00:32:24,581 Everyone else is expendable. 505 00:32:51,209 --> 00:32:54,647 Give me back my husband, or I will take him down. 506 00:33:21,940 --> 00:33:24,241 Give me back my husband! 507 00:33:24,275 --> 00:33:26,710 Or I will take him down. 508 00:33:28,179 --> 00:33:30,147 If you think I won't do it, I will. 509 00:33:46,231 --> 00:33:47,953 Drop it. 510 00:33:49,767 --> 00:33:51,268 Give us Mejia! 511 00:33:51,302 --> 00:33:53,237 Or we'll put a bullet in your husband's head. 512 00:33:53,271 --> 00:33:55,038 Right now! 513 00:33:57,442 --> 00:33:58,942 I said drop it. 514 00:34:07,118 --> 00:34:09,253 Zero, Bravo. We have the hostage. 515 00:34:09,287 --> 00:34:12,890 Say again: we have the hostage. 516 00:34:14,959 --> 00:34:16,393 George. We have him. 517 00:34:16,427 --> 00:34:18,896 He's safe. 518 00:34:18,930 --> 00:34:20,764 - He's alive! - You believe that? 519 00:34:20,798 --> 00:34:22,199 They always lie. 520 00:34:22,233 --> 00:34:23,934 He's got him. Trust me. 521 00:34:23,968 --> 00:34:26,069 Salt, your husband is safe. 522 00:34:26,104 --> 00:34:27,674 Ask him! 523 00:34:28,973 --> 00:34:32,142 Ask him what we had for dinner at our wedding. 524 00:34:36,597 --> 00:34:39,149 You didn't have a wedding. You eloped. 525 00:34:40,351 --> 00:34:42,953 Fried clams at the beach! 526 00:34:59,370 --> 00:35:00,604 Salt. 527 00:35:00,638 --> 00:35:02,940 I got you. I got you. 528 00:35:07,378 --> 00:35:09,012 Mejia. Where is he? 529 00:35:16,287 --> 00:35:18,145 My wife. I want to talk to her. Is she okay? 530 00:35:18,265 --> 00:35:19,464 Yes. 531 00:35:19,584 --> 00:35:21,547 You're a lucky man. 532 00:35:26,231 --> 00:35:27,789 Mills. 533 00:35:28,533 --> 00:35:30,334 Mejia's gone. 534 00:35:34,072 --> 00:35:36,206 Get me a helo. 535 00:35:49,194 --> 00:35:51,193 Doctor says six weeks. 536 00:35:51,227 --> 00:35:53,495 Finally get to spend some time at home. 537 00:35:53,529 --> 00:35:54,868 Me too. 538 00:35:54,988 --> 00:35:57,471 Yeah, they're probably gonna suspend me. 539 00:35:58,334 --> 00:36:00,135 - Sorry. - I'm not. 540 00:36:00,169 --> 00:36:02,337 It's going to be just us now. 541 00:36:05,541 --> 00:36:08,076 - I love you. - Love you too. 542 00:36:08,110 --> 00:36:09,978 I got to go. 543 00:36:10,012 --> 00:36:11,618 Uh, Mills. 544 00:36:12,513 --> 00:36:14,483 - I just wanted... - I need a truck. 545 00:36:14,517 --> 00:36:16,251 - What's going on? - Right now. 546 00:36:18,819 --> 00:36:21,336 Donnie, get me a vehicle. 547 00:36:21,905 --> 00:36:23,586 How do you know where he is? 548 00:36:23,706 --> 00:36:25,360 Tracker. 549 00:36:28,231 --> 00:36:30,386 I want him to die. 550 00:36:31,434 --> 00:36:32,601 I know. 551 00:36:41,277 --> 00:36:44,513 Please be advised, suspect is armed and dangerous. 552 00:36:44,547 --> 00:36:46,873 Maintain coordinate positions as key locations 553 00:36:46,993 --> 00:36:48,850 until further notice. 554 00:36:48,885 --> 00:36:51,086 Maintain a state of high alert. 555 00:36:51,120 --> 00:36:54,151 Let me say again: high alert. 556 00:36:54,998 --> 00:36:57,058 Got the results on that phone record. 557 00:36:57,093 --> 00:36:59,475 Please tell me there's something that leads us to Mejia. 558 00:36:59,595 --> 00:37:02,097 Possibly. Elena Morales. 559 00:37:02,131 --> 00:37:05,590 She grew up in Mexico. San Cristรณbal de las Casas. 560 00:37:07,588 --> 00:37:09,487 Same town as Mejia. 561 00:37:10,473 --> 00:37:13,358 - Get me an address. - 26 Tivoli College Park. 562 00:37:14,643 --> 00:37:17,014 - Oh. - Hi. Got your rug. 563 00:37:17,134 --> 00:37:18,580 Where do you want it? 564 00:37:18,614 --> 00:37:20,882 Oh, uh, you must have the wrong address. 565 00:37:20,917 --> 00:37:22,884 Uh, no, I've got 28 Tivoli. 566 00:37:22,919 --> 00:37:25,620 Yes, but that's not my... Ah! 567 00:37:44,307 --> 00:37:46,422 Elena! 568 00:38:14,503 --> 00:38:16,938 Hands. 569 00:38:20,064 --> 00:38:21,372 Get out. 570 00:38:29,485 --> 00:38:31,108 At the residence now... 571 00:38:31,228 --> 00:38:33,358 What's going on, Officer? 572 00:38:33,478 --> 00:38:36,720 Neighbors heard a woman screaming. Looks like some kind of fight. 573 00:38:42,292 --> 00:38:43,877 Oh, my God. 574 00:38:47,021 --> 00:38:50,586 I'm gonna go check out number 26. Call this in. 575 00:38:57,013 --> 00:38:59,549 Where are we going? 576 00:38:59,669 --> 00:39:01,823 Federal prison. 577 00:39:02,385 --> 00:39:04,659 Taking you myself. 578 00:39:04,779 --> 00:39:07,189 You ever think about those who you killed? 579 00:39:07,223 --> 00:39:12,828 Like my son? Or is that too many for you to remember? 580 00:39:12,862 --> 00:39:15,297 I think about my sister. 581 00:39:23,439 --> 00:39:25,540 You might want to answer that. 582 00:39:30,947 --> 00:39:32,481 Or not. 583 00:39:39,036 --> 00:39:40,222 Mills. 584 00:39:40,256 --> 00:39:41,389 Bryan? 585 00:39:41,424 --> 00:39:43,158 Help me. 586 00:39:44,894 --> 00:39:46,461 Help me... 587 00:40:01,911 --> 00:40:04,880 If she dies, you die. 588 00:40:04,914 --> 00:40:09,117 I die, and I get to see my son. 589 00:40:09,151 --> 00:40:11,553 Call them off. 590 00:40:24,904 --> 00:40:26,501 You... 591 00:40:26,840 --> 00:40:29,504 You really want to see her die too, huh? 592 00:40:31,173 --> 00:40:33,435 If I let you go, 593 00:40:33,907 --> 00:40:35,477 she dies anyway. 594 00:40:35,511 --> 00:40:38,046 I see how you could think that way. 595 00:40:38,080 --> 00:40:42,250 How my death means more to you than her life. 596 00:40:42,285 --> 00:40:45,053 But so long as I live, she lives. 597 00:40:45,087 --> 00:40:47,289 She's my new insurance policy. 598 00:41:01,671 --> 00:41:05,273 Take your phone back. You're going to need it. 599 00:41:07,930 --> 00:41:09,411 Talk soon. 600 00:41:38,790 --> 00:41:41,717 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 43419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.