All language subtitles for Tacoma.FD.S01E10.Fire.at.the.Dispensary.720p.HDTV.x264-CRiMSON[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,268 --> 00:00:02,701 Penisi! 2 00:00:02,703 --> 00:00:04,670 Where are you? 3 00:00:04,672 --> 00:00:07,306 Eddie! 4 00:00:07,308 --> 00:00:09,174 Oh, no. Eddie! 5 00:00:09,176 --> 00:00:11,176 [ Grunts ] 6 00:00:11,178 --> 00:00:13,078 I found Penisi. He's down. 7 00:00:13,080 --> 00:00:14,613 Looks like the ceiling fell on him. 8 00:00:14,615 --> 00:00:16,582 Man: You rookies are a pain in my ass. 9 00:00:16,584 --> 00:00:19,151 Get him up fast, McConky. The fire's spreading. 10 00:00:19,153 --> 00:00:21,453 All right, come on, Eddie. Let's go. 11 00:00:21,455 --> 00:00:23,555 [ Grunts ] 12 00:00:23,557 --> 00:00:25,090 Damn, you're heavy! 13 00:00:25,092 --> 00:00:26,558 Aah! 14 00:00:26,560 --> 00:00:27,826 [ Pop ] 15 00:00:27,828 --> 00:00:30,529 Boom. And there you have it, folks. 16 00:00:30,531 --> 00:00:32,598 That was the moment I popped my left nut. 17 00:00:32,600 --> 00:00:34,433 Ew. Ouch. 22 years ago today. 18 00:00:34,435 --> 00:00:35,601 Do we have any audio on that? 19 00:00:35,603 --> 00:00:37,936 Like, d-did it actually make a popping sound? 20 00:00:37,938 --> 00:00:39,705 Yeah, it sounded like this. [ Pops ] 21 00:00:39,707 --> 00:00:42,007 [ All groan ] I still hear that sound in my dreams. 22 00:00:42,009 --> 00:00:44,109 Oh, whatever. It doesn't make a popping sound. 23 00:00:44,111 --> 00:00:45,277 That's an old wives' tale. 24 00:00:45,279 --> 00:00:46,845 Mm. I don't know. I think an old wife would be 25 00:00:46,847 --> 00:00:49,548 the last person to know what a popping nut sounds like. 26 00:00:49,550 --> 00:00:51,583 [ Laughs ] Know what I mean? Yeah, well, thanks to Eddie, 27 00:00:51,585 --> 00:00:53,619 I was never able to have a son. 28 00:00:53,621 --> 00:00:56,355 Hey! What is that supposed to mean? 29 00:00:56,357 --> 00:00:58,090 The nut I popped was my boy nut. 30 00:00:58,092 --> 00:00:59,858 Andy: Wait a minute, Chief. So you think one nut 31 00:00:59,860 --> 00:01:01,260 is filled with boy sperm 32 00:01:01,262 --> 00:01:03,061 and the other nut is filled with girl sperm? 33 00:01:03,063 --> 00:01:05,764 Yeah, the nut that hangs lower is the boy nut. 34 00:01:05,766 --> 00:01:08,700 That's the one I popped. Thus, the three daughters. 35 00:01:08,702 --> 00:01:10,669 Chief, Chief, Chief, Chief, Chief, Chief, Chief, 36 00:01:10,671 --> 00:01:14,106 a boy is made when a sperm with a Y chromosome 37 00:01:14,108 --> 00:01:15,507 fertilizes the egg. 38 00:01:15,509 --> 00:01:18,277 A girl is made when a sperm with an X chromosome 39 00:01:18,279 --> 00:01:19,778 fertilizes an egg. 40 00:01:19,780 --> 00:01:22,714 Exactly. My left nut had all the Y chromosomes. 41 00:01:22,716 --> 00:01:25,751 "My Left Nut" -- a terrific Daniel Day-Lewis film. 42 00:01:25,753 --> 00:01:27,753 Hey, you guys, we only need to focus 43 00:01:27,755 --> 00:01:30,122 on the one ball that matters -- football. 44 00:01:30,124 --> 00:01:31,723 Yeah! Oh! 45 00:01:31,725 --> 00:01:34,793 And we need to celebrate our team going to the big game! 46 00:01:34,795 --> 00:01:37,196 Go Seattle! Sports! 47 00:01:37,198 --> 00:01:39,264 Yeah, Super Bowl! 48 00:01:39,266 --> 00:01:41,033 Sports AF! 49 00:01:41,035 --> 00:01:42,634 [ All cheering ] 50 00:01:42,636 --> 00:01:44,903 [ Foreigner's "Hot Blooded" plays ] 51 00:01:44,905 --> 00:01:50,576 ♪♪ 52 00:01:50,578 --> 00:01:53,278 ♪ Well, I'm hot blooded ♪ 53 00:01:53,280 --> 00:01:55,647 ♪ Check it and see ♪ 54 00:01:55,649 --> 00:01:59,451 ♪ I got a fever of 103 ♪ 55 00:01:59,453 --> 00:02:01,887 ♪ I'm hot blooded ♪ 56 00:02:03,157 --> 00:02:05,824 Announcer: And today is the day. 57 00:02:05,826 --> 00:02:07,559 We're an hour away from kickoff, 58 00:02:07,561 --> 00:02:10,429 and you can only wonder what is going through the minds... 59 00:02:10,431 --> 00:02:11,663 Why are you even trying to record it? 60 00:02:11,665 --> 00:02:12,831 You know we're gonna watch it live, right? 61 00:02:12,833 --> 00:02:14,199 I'm so sick of getting called out 62 00:02:14,201 --> 00:02:15,567 and missing half the game, all right? 63 00:02:15,569 --> 00:02:18,303 Super Bowl Sunday is the biggest paramedic day of the year -- 64 00:02:18,305 --> 00:02:20,839 people having heart attacks, choking on wings. 65 00:02:20,841 --> 00:02:22,274 Dude, just for once -- for once -- 66 00:02:22,276 --> 00:02:25,244 especially with Seattle playing, I want to see the whole game. 67 00:02:25,246 --> 00:02:27,346 But how are we gonna avoid knowing what the score is 68 00:02:27,348 --> 00:02:29,047 when we're out in public? 69 00:02:29,049 --> 00:02:30,215 Somebody tells me the score, 70 00:02:30,217 --> 00:02:32,117 I'ma zap them with my defib paddles. 71 00:02:32,119 --> 00:02:33,552 [ Whispers ] Have you ever done it before? 72 00:02:33,554 --> 00:02:35,954 Yeah, I murdered like three people doing that. 73 00:02:35,956 --> 00:02:38,524 Terry: All right, listen up here, guys. Listen up. 74 00:02:38,526 --> 00:02:39,758 Just in case any of you were thinking 75 00:02:39,760 --> 00:02:42,060 about snorting crank for the big shindig today, 76 00:02:42,062 --> 00:02:44,796 I just got word -- we're getting drug tested on Tuesday. 77 00:02:44,798 --> 00:02:46,865 Hey, Chief, do steroids count? 78 00:02:46,867 --> 00:02:49,735 Just asking for a friend named Ike Crystal. 79 00:02:49,737 --> 00:02:51,270 "Oh, does, uh, propecia count? 80 00:02:51,272 --> 00:02:53,105 Just asking for an idiot." 81 00:02:53,107 --> 00:02:54,806 Oh. Oh, no. [ Chuckles ] 82 00:02:54,808 --> 00:02:57,509 Okay. Regardless, I know weed is legal out there, 83 00:02:57,511 --> 00:02:59,745 but under my roof, punishable by death. 84 00:02:59,747 --> 00:03:02,114 Didn't we used to call you Cheech McConky? Oh! 85 00:03:02,116 --> 00:03:04,283 Ha. Funny. I never touched the stuff. 86 00:03:04,285 --> 00:03:06,818 I wouldn't want to mess with my lightning-fast reaction time. 87 00:03:06,820 --> 00:03:08,353 Oh! Think fast. 88 00:03:08,355 --> 00:03:09,688 Lucy: Oh! [ Laughs ] 89 00:03:09,690 --> 00:03:11,423 I'm so sorry, Chief. I'm so sorry. 90 00:03:11,425 --> 00:03:13,325 Ike, damn it! I'm so sorry! I know! 91 00:03:13,327 --> 00:03:14,760 No ball in here. I know, but I thought -- 92 00:03:14,762 --> 00:03:16,028 I thought you were ready. 93 00:03:16,030 --> 00:03:17,462 You can't do that to the chief. No, I know. 94 00:03:17,464 --> 00:03:19,031 I thought you had quick reflexes. 95 00:03:19,033 --> 00:03:21,366 Ike, go sit in the corner. Sit in the corner! No, I'm so sorry. 96 00:03:21,368 --> 00:03:23,602 Andy, I am so screwed. 97 00:03:23,604 --> 00:03:26,438 I went to a party on Friday night, and I ate a brownie. 98 00:03:26,440 --> 00:03:28,307 Turns out it had weed in it. 99 00:03:28,309 --> 00:03:30,042 You had no idea? 100 00:03:30,044 --> 00:03:31,376 None. 101 00:03:31,378 --> 00:03:33,845 [ Bubbling ] 102 00:03:33,847 --> 00:03:35,447 Ahh! 103 00:03:35,449 --> 00:03:36,915 [ Chuckling ] Ooh! 104 00:03:36,917 --> 00:03:38,417 Man, that's smooth. 105 00:03:38,419 --> 00:03:40,686 Hey, is there a lot of pot in those brownies? 106 00:03:40,688 --> 00:03:43,088 Tons. I can't move my arms. 107 00:03:43,090 --> 00:03:45,757 [ Chuckles ] Snap! Then I better just have two. 108 00:03:45,759 --> 00:03:47,793 Mmm! 109 00:03:47,795 --> 00:03:49,361 [ Chomps ] 110 00:03:49,363 --> 00:03:51,330 Did you freak when you found out? 111 00:03:51,332 --> 00:03:53,198 Uh, yeah, I was super-upset. 112 00:03:53,200 --> 00:03:55,801 And then they carried me out of the strip club. 113 00:03:55,803 --> 00:03:58,537 [ Laughter ] 114 00:03:58,539 --> 00:04:01,673 My dad and my uncle were there. 115 00:04:01,675 --> 00:04:05,243 If I test positive on this, my dad is going to kill me. 116 00:04:05,245 --> 00:04:08,413 Yeah. He's gonna go berserk. 117 00:04:08,415 --> 00:04:11,316 Ooh, I might need to get high for that. 118 00:04:11,318 --> 00:04:13,151 Chief, that was a bad one, okay? You weren't ready. 119 00:04:13,153 --> 00:04:14,553 That was totally my fault. Go long. Ready? Okay. 120 00:04:14,555 --> 00:04:16,221 Don't! I just -- Don't. Don't. 121 00:04:16,223 --> 00:04:18,090 Oh! I'm so sorry! 122 00:04:18,092 --> 00:04:19,324 I thought you were ready! Listen. 123 00:04:19,326 --> 00:04:21,093 You were looking right at me. No game for you. 124 00:04:21,095 --> 00:04:22,628 No party for you. No, Chief! 125 00:04:22,630 --> 00:04:23,662 No party! 126 00:04:25,899 --> 00:04:28,133 Yeah, so, if you could be the most amazing little sister 127 00:04:28,135 --> 00:04:30,569 in the world and pee in a cup and not tell Mom and Dad, 128 00:04:30,571 --> 00:04:34,039 I'll do your geometry homework for a month. 129 00:04:34,041 --> 00:04:36,642 You did what last weekend? Ugh! 130 00:04:36,644 --> 00:04:38,210 Dude, put your little sister on the phone. 131 00:04:38,212 --> 00:04:40,312 Are you sucking on pennies? Maybe. 132 00:04:40,314 --> 00:04:42,147 You look like a slot machine. 133 00:04:42,149 --> 00:04:44,783 You know, sucking on pennies is just to beat the breathalyzer. 134 00:04:44,785 --> 00:04:46,685 Yeah, I know, but I got to cover all my bases. 135 00:04:46,687 --> 00:04:48,320 I cannot fail this test. 136 00:04:48,322 --> 00:04:50,122 You're so screwed. 137 00:04:50,124 --> 00:04:52,024 Maybe you can look online to find different ways 138 00:04:52,026 --> 00:04:53,592 to beat a drug test. 139 00:04:53,594 --> 00:04:56,561 You know, cranberry juice is for a UTI, so that's not gonna work. 140 00:04:56,563 --> 00:04:57,929 Yeah, I know. 141 00:04:57,931 --> 00:04:59,598 Oh... 142 00:04:59,600 --> 00:05:01,800 Terry: Game time, come on! 143 00:05:01,802 --> 00:05:03,402 Ugh. Don't judge me. 144 00:05:03,404 --> 00:05:05,570 Yeah, come on, Seattle. Let's go. Yeah, baby. 145 00:05:05,572 --> 00:05:07,039 Hey, guys, the rain stopped. 146 00:05:07,041 --> 00:05:08,707 Bring on the fires, right? [ Laughs ] 147 00:05:08,709 --> 00:05:10,909 Why would you say that? I'm kidding. I'm kidding. 148 00:05:10,911 --> 00:05:12,110 All right. 149 00:05:12,112 --> 00:05:13,879 Kicks! He's lightening fast! 150 00:05:13,881 --> 00:05:16,448 Yeah! That's a good sign. I like it. I like it. 151 00:05:16,450 --> 00:05:18,817 Hey, Eddie, since this is the 22nd anniversary 152 00:05:18,819 --> 00:05:21,887 of me rescuing you, why don't you go fix me a plate of food? 153 00:05:21,889 --> 00:05:23,288 Oh, yeah, I got your plate right here. 154 00:05:23,290 --> 00:05:24,456 You should be happy to do it. 155 00:05:24,458 --> 00:05:25,991 You're living on borrowed time thanks to me. 156 00:05:25,993 --> 00:05:28,226 Really? Every cooking contest you lose, 157 00:05:28,228 --> 00:05:30,195 every time you get your asshole waxed, 158 00:05:30,197 --> 00:05:32,497 every police captain's wife you have sex with... 159 00:05:32,499 --> 00:05:34,433 They were separated. ...every 73-year-old woman's hip 160 00:05:34,435 --> 00:05:36,234 you break doing missionary bufu... 161 00:05:36,236 --> 00:05:37,636 She said she was dying. 162 00:05:37,638 --> 00:05:39,337 ...every time you say, "I'm Eddie Penisi"... 163 00:05:39,339 --> 00:05:40,706 Well, I am Eddie Penisi. 164 00:05:40,708 --> 00:05:42,541 ...all thanks to me. Hey, guys. 165 00:05:42,543 --> 00:05:44,409 Can you respectfully stop bickering 166 00:05:44,411 --> 00:05:45,677 until the game is over? 167 00:05:45,679 --> 00:05:47,612 Yeah, I can stop bickering if this guy shuts up. 168 00:05:47,614 --> 00:05:49,781 Okay. And here we go! 169 00:05:49,783 --> 00:05:51,883 Here we go. Here we go. Here we go. 170 00:05:51,885 --> 00:05:54,252 Simmons gets it at the Seattle 2, and here he comes! 171 00:05:54,254 --> 00:05:56,388 Go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go! Oh, nice! 172 00:05:56,390 --> 00:05:59,257 He's at the 20, the 30, and all the way past midfield! 173 00:05:59,259 --> 00:06:01,193 [ All cheering ] 174 00:06:01,195 --> 00:06:02,461 [ Alarm blaring ] 175 00:06:02,463 --> 00:06:04,262 Woman: Station 24, all units, structure fire. 176 00:06:04,264 --> 00:06:05,931 Repeat -- structure fire. No! 177 00:06:05,933 --> 00:06:08,900 Why would a fire start when the rain stops?! 178 00:06:08,902 --> 00:06:10,335 [ Groans ] 179 00:06:10,337 --> 00:06:13,371 [ Blaring continues ] 180 00:06:13,373 --> 00:06:15,941 Hey, Granny, don't worry. We can watch the game on my phone. 181 00:06:15,943 --> 00:06:17,442 No, man! 182 00:06:17,444 --> 00:06:19,411 Listen, we're DVRing the game, okay? 183 00:06:19,413 --> 00:06:21,346 No one watches, no updates, nothing. 184 00:06:21,348 --> 00:06:23,849 And I'm turning off all devices so we don't find out the score. 185 00:06:23,851 --> 00:06:26,051 I second that one. I'm surprised you're even coming, Chief. 186 00:06:26,053 --> 00:06:28,120 Shouldn't you be staying behind to do inventory? 187 00:06:28,122 --> 00:06:29,688 Maybe you can count how many testicles you got left. 188 00:06:29,690 --> 00:06:31,389 Oh! Oh! 189 00:06:31,391 --> 00:06:33,391 Yeah, I figured I'd come along in case you needed someone to save your life. 190 00:06:33,393 --> 00:06:35,193 Whoa! Whoa-ho-ho! 191 00:06:35,195 --> 00:06:36,561 Good one, Chief. 192 00:06:36,563 --> 00:06:39,765 [ Siren wailing ] 193 00:06:39,767 --> 00:06:43,101 ♪♪ 194 00:06:43,103 --> 00:06:44,803 [ Fire truck horn blares ] 195 00:06:44,805 --> 00:06:49,674 ♪♪ 196 00:06:49,676 --> 00:06:51,376 Car one on the scene. 197 00:06:51,378 --> 00:06:53,011 We have a two-story commercial structure. 198 00:06:53,013 --> 00:06:54,446 There's a working fire. 199 00:06:54,448 --> 00:06:56,214 Car one in command. 200 00:06:56,216 --> 00:06:58,416 [ Brakes squeal, hiss ] 201 00:06:58,418 --> 00:07:01,119 Is that what I think it is? 202 00:07:01,121 --> 00:07:03,321 It is if you think it's a weed dispensary. 203 00:07:03,323 --> 00:07:04,923 I'm getting hungry just looking at it. 204 00:07:06,760 --> 00:07:08,593 What do we got? Let's use the attack line off the rear step. 205 00:07:08,595 --> 00:07:10,095 Andy. Got it, Cap. 206 00:07:10,097 --> 00:07:11,696 And try not to lose consciousness in there, Cap. 207 00:07:11,698 --> 00:07:13,298 Oh, okay, have fun doing nothing outside. 208 00:07:13,300 --> 00:07:14,633 Try to make some friends. 209 00:07:14,635 --> 00:07:16,635 I forget what snippy, little bitches they turn into 210 00:07:16,637 --> 00:07:18,069 on their pop-nutaversary. 211 00:07:18,071 --> 00:07:20,138 Hey, Lucy, you make the hydrant. You're pumping this job. 212 00:07:20,140 --> 00:07:21,807 All right, boys, let's go to work. Let's go. 213 00:07:21,809 --> 00:07:23,508 [ Alarm blaring ] 214 00:07:23,510 --> 00:07:25,610 Hey, Andy, they have this urine detox product 215 00:07:25,612 --> 00:07:26,912 in these dispensaries. 216 00:07:26,914 --> 00:07:29,514 It's called Urine Da Money. Will you grab me some? 217 00:07:29,516 --> 00:07:31,950 Yeah, I'll put it on the top of my list when I get in there. 218 00:07:31,952 --> 00:07:33,251 Wait, really? 219 00:07:33,253 --> 00:07:34,820 Go! 220 00:07:34,822 --> 00:07:39,591 ♪♪ 221 00:07:39,593 --> 00:07:41,293 Announcer: And Pittsburgh has answered back 222 00:07:41,295 --> 00:07:43,261 beautifully to Seattle's opening touchdown. 223 00:07:43,263 --> 00:07:45,664 And that's the end of the first quarter -- score Seattle! 224 00:07:45,666 --> 00:07:48,400 Whoa! What the hell are you doing? 225 00:07:48,402 --> 00:07:51,703 The TV, it was gonna explode from the, uh, the heat. 226 00:07:51,705 --> 00:07:53,772 Come on, man. Come on, let's keep going. 227 00:07:53,774 --> 00:07:56,274 Keep going. Nobody smashes any more TVs. 228 00:07:56,276 --> 00:07:57,876 Come on. 229 00:07:57,878 --> 00:08:00,045 [ Blaring continues ] 230 00:08:01,715 --> 00:08:03,782 Ike, you and Granny take that back room. 231 00:08:03,784 --> 00:08:05,884 Andy, go with them. I'll take the nozzle. 232 00:08:07,988 --> 00:08:09,988 Here we go. 233 00:08:11,725 --> 00:08:14,025 [ Water rushes ] 234 00:08:14,027 --> 00:08:15,694 ♪ Get lit ♪ 235 00:08:15,696 --> 00:08:18,163 Do you think magicians' doves are happy? 236 00:08:18,165 --> 00:08:21,499 [ Both laughing ] 237 00:08:21,501 --> 00:08:23,768 I wish I had a horse. 238 00:08:23,770 --> 00:08:28,673 ♪♪ 239 00:08:28,675 --> 00:08:30,976 Hey, it's Voltron. 240 00:08:30,978 --> 00:08:32,244 [ Laughing ] 241 00:08:32,246 --> 00:08:34,679 No, we're not Voltron, pal. We're firefighters. 242 00:08:34,681 --> 00:08:37,048 We're here to get you out. Come on, let's go. What? 243 00:08:37,050 --> 00:08:41,486 No, man, we're good. This is, like, a dope AF hotbox. 244 00:08:41,488 --> 00:08:42,888 Well, it's about to get really hot in here 245 00:08:42,890 --> 00:08:44,956 when this is on fire, so let's go. 246 00:08:44,958 --> 00:08:47,726 But how do I know you guys are who you say you are? 247 00:08:47,728 --> 00:08:49,661 I just said it! We're firefighters! 248 00:08:49,663 --> 00:08:52,197 But how do I know the building is actually on fire? 249 00:08:52,199 --> 00:08:53,865 Do you hear that smoke alarm? 250 00:08:53,867 --> 00:08:55,500 What's it sound like? Are you kidding me? 251 00:08:55,502 --> 00:08:56,835 Listen! It's going right now! 252 00:08:56,837 --> 00:08:59,337 [ Imitates smoke alarm ] 253 00:08:59,339 --> 00:09:01,740 I'm not getting it. Are you getting it? 254 00:09:01,742 --> 00:09:02,941 Give me another one. You do it. 255 00:09:02,943 --> 00:09:04,476 Whee-ooh, whee-ooh, whee-ooh. 256 00:09:04,478 --> 00:09:06,278 No. Whee-ooh, whee-ooh, whee-ooh. 257 00:09:06,280 --> 00:09:07,612 That's it. Maybe all three of you. 258 00:09:07,614 --> 00:09:09,047 All three of you. [ All imitating fire alarm ] 259 00:09:09,049 --> 00:09:10,615 Do you not hear that? You can't hear that? 260 00:09:10,617 --> 00:09:12,384 Granny: Whee-ooh, whee-ooh, whee-ooh. 261 00:09:12,386 --> 00:09:14,786 That's EDM! That's some good EDM! All right. Come with me. 262 00:09:14,788 --> 00:09:17,389 Let's go. Get up. Get your ass off the couch. 263 00:09:17,391 --> 00:09:20,258 Myawani, you okay? 264 00:09:20,260 --> 00:09:23,028 My mask malfunctioned. 265 00:09:23,030 --> 00:09:25,363 Here, pal, use mine. You know what? 266 00:09:25,365 --> 00:09:28,166 Huh. I can -- I can breathe okay out here. 267 00:09:28,168 --> 00:09:30,335 [ Inhales deeply ] Yeah. I'm good. 268 00:09:30,337 --> 00:09:31,937 I'm good. Granny? 269 00:09:31,939 --> 00:09:33,939 [ Inhales deeply, coughs ] No... 270 00:09:33,941 --> 00:09:35,106 Here, use mine. No, no, no. I think I'm good. 271 00:09:35,108 --> 00:09:36,274 Is yours okay? I'm good. 272 00:09:36,276 --> 00:09:37,509 You want to use mine? No, no, I'm good. 273 00:09:37,511 --> 00:09:38,910 Thank you, Granny, but I'm good. You sure? 274 00:09:38,912 --> 00:09:41,313 I think we're okay, fellas. Yeah. Sure. 275 00:09:41,315 --> 00:09:42,747 [ Coughs ] 276 00:09:42,749 --> 00:09:45,083 All: Whee-ooh, whee-ooh, whee-ooh. 277 00:09:45,085 --> 00:09:48,553 Whee-ooh, whee-ooh, whee-ooh. 278 00:09:48,555 --> 00:09:51,690 Yo! Super-bright. 279 00:09:51,692 --> 00:09:55,026 Ah, the building really is on fire. 280 00:09:55,028 --> 00:09:57,629 See, I thought it was a drill. You should've said something. 281 00:09:57,631 --> 00:09:59,431 That's literally all I said was the building -- 282 00:09:59,433 --> 00:10:01,232 we're trying to get you out, the building's on fire. 283 00:10:01,234 --> 00:10:03,501 Oh, man, we got the rest of the people out. 284 00:10:03,503 --> 00:10:04,769 Hey, what happened to your masks? 285 00:10:04,771 --> 00:10:07,372 What's that? What happened to your masks? 286 00:10:07,374 --> 00:10:13,078 Oh, uh, Andy lost his, and then, uh, I-I-I borrowed him mine. 287 00:10:13,080 --> 00:10:15,280 Then, of course, I didn't have one. 288 00:10:15,282 --> 00:10:16,848 And then Granny... 289 00:10:16,850 --> 00:10:18,550 [ Laughter ] 290 00:10:18,552 --> 00:10:20,051 [ Laughing ] Granny... 291 00:10:20,053 --> 00:10:22,654 [ Laughter continues ] 292 00:10:22,656 --> 00:10:25,757 Because Granny... [ Laughing ] 293 00:10:25,759 --> 00:10:27,659 Are you guys stoned right now? 294 00:10:29,162 --> 00:10:30,195 No. 295 00:10:31,798 --> 00:10:34,332 I'm high as a bat. 296 00:10:34,334 --> 00:10:36,868 I'm gonna fail the shit out of that drug test, though. 297 00:10:36,870 --> 00:10:39,337 Terry: Myawani, I need you back in here. 298 00:10:39,339 --> 00:10:41,606 Copy, Cap. Yeah, let me get that mask. 299 00:10:41,608 --> 00:10:43,508 Yeah, of course. Thank you. 300 00:10:44,845 --> 00:10:46,211 This is my chance. 301 00:10:46,213 --> 00:10:47,979 Hey, Lucy, where the hell are you going? 302 00:10:47,981 --> 00:10:49,147 Uh, uh, fire's almost out. 303 00:10:49,149 --> 00:10:50,982 I'm gonna go check the heat levels inside. 304 00:10:50,984 --> 00:10:53,218 No, there's smoke in there. You can't go in there without a mask. 305 00:10:53,220 --> 00:10:54,686 I'll get my mask. 306 00:10:54,688 --> 00:10:56,388 You know you're supposed to be on the truck. Let's go. 307 00:10:56,390 --> 00:10:58,123 Copy that, Chief. 308 00:10:58,125 --> 00:10:59,491 [ Chuckles ] 309 00:10:59,493 --> 00:11:00,925 And Seattle scores! 310 00:11:00,927 --> 00:11:02,994 Seattle just ran an interception back for a touchdown! 311 00:11:02,996 --> 00:11:04,729 Yeah! Yes! 312 00:11:04,731 --> 00:11:05,997 14-7, Seattle. 313 00:11:05,999 --> 00:11:08,666 Whoa, whoa, whoa. Listen to me, citizens, okay? 314 00:11:08,668 --> 00:11:10,235 I'm gonna need all of your cellphones 315 00:11:10,237 --> 00:11:11,503 inside of this bag, all right? 316 00:11:11,505 --> 00:11:14,339 All your cellphones, tablets, any other devices. 317 00:11:14,341 --> 00:11:16,074 It's an order from the fire commissioner. 318 00:11:16,076 --> 00:11:18,343 Come on. Mobile devices have been exploding 319 00:11:18,345 --> 00:11:20,412 spontaneously around burning buildings. 320 00:11:20,414 --> 00:11:22,647 It's a scientific fact. Look it up. 321 00:11:22,649 --> 00:11:25,150 Well, you can't 'cause I got your phones now, so... 322 00:11:25,152 --> 00:11:30,088 You'll get them back once we've contained all of this, okay? 323 00:11:30,090 --> 00:11:32,524 [ Laughs ] 324 00:11:34,461 --> 00:11:36,594 [ Slurring words ] 325 00:11:36,596 --> 00:11:38,430 Oh, my God! My baby! 326 00:11:38,432 --> 00:11:39,631 Ma'am, step away from that building. 327 00:11:39,633 --> 00:11:41,866 My baby! My baby's inside! 328 00:11:41,868 --> 00:11:43,268 I'll go. I'll go. 329 00:11:43,270 --> 00:11:46,504 You have to save my baby! 330 00:11:46,506 --> 00:11:52,677 ♪♪ 331 00:11:52,679 --> 00:11:56,581 Come back. Andy, hold it steady. Get back there. 332 00:11:56,583 --> 00:11:58,716 Man, this fire's growing. 333 00:11:58,718 --> 00:12:07,258 ♪♪ 334 00:12:07,260 --> 00:12:09,461 Huh? "My Baby?" 335 00:12:09,463 --> 00:12:11,529 Oh, come on. 336 00:12:11,531 --> 00:12:14,265 You got to be kidding me. Stupid stoners. 337 00:12:14,267 --> 00:12:16,067 Aah! Aah! 338 00:12:16,069 --> 00:12:17,068 [ Glass shatters ] 339 00:12:17,070 --> 00:12:20,371 ♪♪ 340 00:12:20,373 --> 00:12:23,141 Hey, Cap, have you ever had European chocolate before? 341 00:12:23,143 --> 00:12:26,010 Uh, probably. Why? 342 00:12:26,012 --> 00:12:28,780 I find it more perfumy than the American stuff. 343 00:12:28,782 --> 00:12:31,349 Would you agree with me? What the hell are you talking about? 344 00:12:31,351 --> 00:12:33,384 I don't know, man. I'm stoned. 345 00:12:33,386 --> 00:12:35,053 [ High-pitched laugh ] 346 00:12:35,055 --> 00:12:36,788 Hey, whoa, whoa. What? 347 00:12:36,790 --> 00:12:38,423 Hey, what's going on? Wh-- What happened? 348 00:12:38,425 --> 00:12:39,991 What happened to the water? 349 00:12:39,993 --> 00:12:41,993 Lucy, where's the water? 350 00:12:41,995 --> 00:12:43,761 I don't know. We lost pressure. 351 00:12:43,763 --> 00:12:45,196 I should probably come inside. 352 00:12:45,198 --> 00:12:47,265 No, just find out what happened to the water. 353 00:12:47,267 --> 00:12:49,734 Oh, going through the halftime flush, huh? 354 00:12:49,736 --> 00:12:52,137 The -- The what? You know, the halftime flush. 355 00:12:52,139 --> 00:12:55,406 Halftime on Super Sunday is the single biggest flush of the year. 356 00:12:55,408 --> 00:12:57,375 Water pressure drops all around the city. 357 00:12:57,377 --> 00:12:59,811 Man, it's, like, scientific. 358 00:12:59,813 --> 00:13:02,347 Captain, it's the halftime flush. 359 00:13:02,349 --> 00:13:05,083 All right, we're coming out. This fire's already flaring back up. 360 00:13:05,085 --> 00:13:14,092 ♪♪ 361 00:13:17,047 --> 00:13:19,547 ♪♪ 362 00:13:19,549 --> 00:13:22,350 I remember you said you had a juice box. You still have them? 363 00:13:22,352 --> 00:13:24,486 Lucy, where's the water pressure? 364 00:13:24,488 --> 00:13:25,920 I don't know. 365 00:13:25,922 --> 00:13:27,422 Ooh. It's not on yet. 366 00:13:27,424 --> 00:13:29,090 Hey, halftime's still going. 367 00:13:29,092 --> 00:13:32,427 Andy! Rainbow Juice just hit the stage. 368 00:13:32,429 --> 00:13:34,262 Rainbow Juice? What the hell's Rainbow Juice? 369 00:13:34,264 --> 00:13:35,763 You don't know who Rainbow Juice is? 370 00:13:35,765 --> 00:13:38,466 They're, like, the hottest girl band out of Tasmania. 371 00:13:38,468 --> 00:13:40,668 Come on. They even sing that song. 372 00:13:40,670 --> 00:13:43,204 [ Off-key ] ♪ Oh, we're not all animals ♪ 373 00:13:43,206 --> 00:13:45,773 ♪ We're not all animals ♪ 374 00:13:45,775 --> 00:13:47,909 Ooh, look! Steven Tyler just hit the stage. 375 00:13:47,911 --> 00:13:50,678 This is gonna really happen. 376 00:13:50,680 --> 00:13:52,747 I love her. 377 00:13:52,749 --> 00:13:54,549 Chief, the water pressure's still down, 378 00:13:54,551 --> 00:13:56,918 and the tank's empty. What do you want to do? Oh, Granny, Granny... 379 00:13:56,920 --> 00:13:59,020 Chief, you there? 380 00:13:59,022 --> 00:14:00,221 Chief? 381 00:14:00,223 --> 00:14:02,290 Is the chief a bigger fellow? 382 00:14:02,292 --> 00:14:04,425 Looks like a pumpkin on popsicle sticks? 383 00:14:04,427 --> 00:14:05,960 Yes, that's exactly right. 384 00:14:05,962 --> 00:14:08,329 He ran into the building. 385 00:14:08,331 --> 00:14:10,131 Terry, you there? 386 00:14:11,868 --> 00:14:13,701 Andy, we're going back. 387 00:14:13,703 --> 00:14:14,869 To the station? 388 00:14:14,871 --> 00:14:18,006 Oh, I think it's irresponsible for us to leave now. 389 00:14:18,008 --> 00:14:19,974 Just come with me. Okay. 390 00:14:21,945 --> 00:14:23,745 Chief! Chief! 391 00:14:23,747 --> 00:14:25,046 Terry! 392 00:14:25,048 --> 00:14:27,181 There he is. 393 00:14:29,886 --> 00:14:32,186 All right, on three. One, two, three. 394 00:14:32,188 --> 00:14:34,989 [ Both grunting ] 395 00:14:34,991 --> 00:14:38,993 ♪♪ 396 00:14:38,995 --> 00:14:41,596 Make a clear path outside and get the paramedics ready. 397 00:14:41,598 --> 00:14:43,298 I'll bring him out. Copy, Cap. 398 00:14:45,702 --> 00:14:47,569 Damn, you are heavy. 399 00:14:47,571 --> 00:14:49,137 Aah! 400 00:14:49,139 --> 00:14:52,140 [ Pop ] Oh, my nut! 401 00:14:52,142 --> 00:14:55,376 Ooh! It really does make a popping sound. 402 00:14:55,378 --> 00:14:56,644 Huh? Huh? 403 00:14:56,646 --> 00:14:59,080 I hope you're happy, you top-heavy A-hole. 404 00:14:59,082 --> 00:15:01,082 Eddie, save yourself. 405 00:15:01,084 --> 00:15:03,051 I'm so high. 406 00:15:03,053 --> 00:15:06,454 I'm too high to survive. I'm very, very high. 407 00:15:06,456 --> 00:15:08,990 Don't be stupid. I got you. 408 00:15:08,992 --> 00:15:11,359 I love you, Eddie, like a little brother. 409 00:15:11,361 --> 00:15:12,760 Like a tiny brother, Eddie. 410 00:15:12,762 --> 00:15:14,195 Jesus Christ, it's awkward enough 411 00:15:14,197 --> 00:15:15,897 without you saying my name twice. 412 00:15:15,899 --> 00:15:19,334 I never told you this, but I'm really jealous of your mustache. 413 00:15:19,336 --> 00:15:21,736 It's a really good mustache -- strong. 414 00:15:21,738 --> 00:15:23,504 Well, it goes without saying, my mustache 415 00:15:23,506 --> 00:15:26,474 is awesome and yours sucks, but what are you gonna do? 416 00:15:26,476 --> 00:15:29,010 You've only got like 12 hair holes on your entire face. 417 00:15:29,012 --> 00:15:31,879 [ Laughs ] It's so nice of you to say that. 418 00:15:31,881 --> 00:15:34,148 You've got a good heart, you know that? 419 00:15:34,150 --> 00:15:36,317 I love how you love cats. You know what? 420 00:15:36,319 --> 00:15:38,152 You're almost too good of a man. Yep. 421 00:15:38,154 --> 00:15:39,821 That'll be the name of my autobiography -- 422 00:15:39,823 --> 00:15:41,656 "Eddie Penisi -- Too Good of a Man." 423 00:15:41,658 --> 00:15:42,957 Oh, you know what, though? 424 00:15:42,959 --> 00:15:44,692 Of all the things that are fat on you, 425 00:15:44,694 --> 00:15:47,362 I think your face is the fattest. Terry, 426 00:15:47,364 --> 00:15:50,431 all I know is I'm about to save your life 427 00:15:50,433 --> 00:15:53,067 and get a gigantic monkey off my back. 428 00:15:53,069 --> 00:15:54,168 I'm the monkey. 429 00:15:54,170 --> 00:15:57,271 Consider us even, you nutless mother-- 430 00:15:57,273 --> 00:15:58,806 Aah! 431 00:15:58,808 --> 00:16:01,442 [ Both grunt ] 432 00:16:01,444 --> 00:16:03,645 Lucy: Cap? 433 00:16:03,647 --> 00:16:05,980 Cap, you all right in there? 434 00:16:05,982 --> 00:16:08,116 [ Indistinct conversations ] 435 00:16:08,118 --> 00:16:13,354 ♪♪ 436 00:16:13,356 --> 00:16:15,323 [ Grunts ] 437 00:16:15,325 --> 00:16:18,459 Oh! Chief! Chief! 438 00:16:18,461 --> 00:16:20,561 Oh, man! 439 00:16:20,563 --> 00:16:22,397 Holy shit. 440 00:16:22,399 --> 00:16:24,165 I saved your life, my dude. 441 00:16:24,167 --> 00:16:26,668 What? No. I saved you. We are even. 442 00:16:26,670 --> 00:16:30,371 No, maybe not. I carried you out of a burning building. 443 00:16:30,373 --> 00:16:33,741 I saved your life twice, and they all took pictures of it! 444 00:16:33,743 --> 00:16:36,144 [ Laughing ] [ Camera shutters clicking ] 445 00:16:36,146 --> 00:16:37,979 Whoo-hoo! Whoo! No, no, no. 446 00:16:37,981 --> 00:16:40,615 I found you unconscious inside that building, 447 00:16:40,617 --> 00:16:42,550 and I carried you all the way to the front door. 448 00:16:42,552 --> 00:16:43,918 I have a witness. That's bullshit. 449 00:16:43,920 --> 00:16:45,019 Andy. What's up, Cap? 450 00:16:45,021 --> 00:16:46,954 We found Chief unconscious inside, 451 00:16:46,956 --> 00:16:49,157 and I carried him out, right? When? Just now? 452 00:16:49,159 --> 00:16:51,092 I don't remember anything. [ Laughs ] 453 00:16:51,094 --> 00:16:53,928 Eat it, Penisi. I saved your life twice, 454 00:16:53,930 --> 00:16:56,364 and there's nothing you can do about it. No, no, no, no. 455 00:16:56,366 --> 00:16:57,799 I popped a nut. 456 00:16:57,801 --> 00:16:59,967 Oh, you wish you popped a nut. 457 00:16:59,969 --> 00:17:03,404 Goddamn it, I could go for some bread pudding right now. 458 00:17:03,406 --> 00:17:05,306 Anybody else in the mood for bread pudding? 459 00:17:05,308 --> 00:17:06,974 I do! Raise my hand! 460 00:17:06,976 --> 00:17:09,844 No, but I would punch a cat in the asshole 461 00:17:09,846 --> 00:17:11,679 for some Taco Bell. 462 00:17:11,681 --> 00:17:14,749 Oh, you think they make bread pudding at Taco Bell? 463 00:17:14,751 --> 00:17:17,819 If they did, it would be called pudito breadito. 464 00:17:17,821 --> 00:17:21,422 [ All laughing ] 465 00:17:23,827 --> 00:17:27,295 Pudito breadito! I'd eat the shit out of that. 466 00:17:27,297 --> 00:17:30,231 [ Laughter continues ] 467 00:17:30,233 --> 00:17:33,367 [ Indistinct conversations ] 468 00:17:33,369 --> 00:17:36,637 Okay, you know what? I am officially stoned, and I think I like it. 469 00:17:36,639 --> 00:17:38,539 Well, good. I like you stoned, too. 470 00:17:38,541 --> 00:17:40,608 All right, but who's gonna drive the engine? Lucy can do it. 471 00:17:40,610 --> 00:17:42,977 She never went inside, so she's not high. 472 00:17:42,979 --> 00:17:46,214 No can do, El Capitan. Sorry. Can't do it. 473 00:17:46,216 --> 00:17:48,082 You see that smoke billowing out of there? 474 00:17:48,084 --> 00:17:49,484 Ugh, secondhand smoke. 475 00:17:49,486 --> 00:17:51,152 I just got caught the gnarliest buzz, 476 00:17:51,154 --> 00:17:53,821 and I'm just faded AF. 477 00:17:53,823 --> 00:17:55,823 [ Laughs ] It's all so baffling. 478 00:17:55,825 --> 00:17:57,258 I don't know. 479 00:17:57,260 --> 00:17:58,893 Really? Really. 480 00:17:58,895 --> 00:18:00,394 Maybe I can drive. 481 00:18:00,396 --> 00:18:02,430 Shut up. Ike, you okay to drive? 482 00:18:02,432 --> 00:18:04,232 Not a chance. 483 00:18:04,234 --> 00:18:06,634 [ Laughter ] 484 00:18:06,636 --> 00:18:08,236 Why are we laughing? 485 00:18:08,238 --> 00:18:10,404 Think about this one. 486 00:18:10,406 --> 00:18:12,707 Every single person at one time 487 00:18:12,709 --> 00:18:14,909 was the youngest person on Earth. 488 00:18:14,911 --> 00:18:17,311 [ Laughs ] Whoa. 489 00:18:17,313 --> 00:18:20,214 Right? [ Laughs ] Right? 490 00:18:20,216 --> 00:18:23,551 Yo, that just blew my mind, man. That's deep. I know. I know. 491 00:18:23,553 --> 00:18:26,654 Hey, you know what's great? I still don't know anything about the game. 492 00:18:26,656 --> 00:18:28,289 Ah, that's good! 493 00:18:28,291 --> 00:18:30,925 Man, best game in history. 494 00:18:30,927 --> 00:18:33,861 Hey, man, you don't have to talk about it. Why not? It was epic, dude. 495 00:18:33,863 --> 00:18:35,696 Well, I'm DVRing it right now, so... 496 00:18:35,698 --> 00:18:38,099 I hate guys like you. I'm sorry, but I do. 497 00:18:38,101 --> 00:18:40,768 You DVR the game, and then no one can talk about it. 498 00:18:40,770 --> 00:18:42,904 And everybody knows, and the whole city's going bananas. 499 00:18:42,906 --> 00:18:44,772 Whoa, whoa. "Oh, I DVR'd the game. 500 00:18:44,774 --> 00:18:46,874 Nobody say anything." Well, guess what? 501 00:18:46,876 --> 00:18:48,976 The final score... No, no, no. Stop! Stop! 502 00:18:48,978 --> 00:18:51,145 ...was Seattle, 49 to 48. Please, I beg you! No, no, no! 503 00:18:51,147 --> 00:18:53,147 Yeah, that's right. Seattle won. 504 00:18:53,149 --> 00:18:55,316 It all turned around in the fourth quarter 505 00:18:55,318 --> 00:18:57,318 after they were down by 5-- What are you doing? 506 00:18:57,320 --> 00:18:59,120 No, no. What are you doing? Clear, bitch! 507 00:18:59,122 --> 00:19:02,056 Hang on! Aah! 508 00:19:02,058 --> 00:19:04,125 Holy shit! 509 00:19:04,127 --> 00:19:06,394 [ Laughs ] 510 00:19:06,396 --> 00:19:08,930 That's the best part about being a paramedic. 511 00:19:08,932 --> 00:19:10,932 You can do shit like that. Okay. 512 00:19:13,686 --> 00:19:16,287 [ All laughing ] 513 00:19:16,289 --> 00:19:18,356 Mmm, mmm, mmm! 514 00:19:18,358 --> 00:19:20,525 [ Chomping ] 515 00:19:20,527 --> 00:19:22,493 [ Laughter ] Mmm! 516 00:19:24,397 --> 00:19:25,530 [ Gulps ] 517 00:19:27,700 --> 00:19:31,636 Goddamn. A $500 Miller at a two-Michelin-star restaurant 518 00:19:31,638 --> 00:19:33,471 ain't got nothing on this pudding, man. 519 00:19:33,473 --> 00:19:36,407 I don't know what a Michelin restaurant is, but it is good. 520 00:19:36,409 --> 00:19:38,843 Yeah! Stoned AF! 521 00:19:38,845 --> 00:19:41,946 Hey, remember when that stoned kid called 911 522 00:19:41,948 --> 00:19:44,515 because Dimpus Burger was out of the Nifty meals? 523 00:19:44,517 --> 00:19:46,217 [ Laughter ] 524 00:19:46,219 --> 00:19:50,054 That kid -- That kid painted -- That kid painted his dog blue 525 00:19:50,056 --> 00:19:53,558 and made it look for clues for the missing Nifty meals. 526 00:19:53,560 --> 00:19:56,427 [ Laughter ] 527 00:19:59,332 --> 00:20:02,366 Was that the same kid?! That was the same kid! 528 00:20:02,368 --> 00:20:04,335 [ Laughter ] 529 00:20:04,337 --> 00:20:05,903 Oh, man! Oh, man! 530 00:20:05,905 --> 00:20:07,438 High AF in here. 531 00:20:07,440 --> 00:20:09,240 [ Laughing ] 532 00:20:11,110 --> 00:20:13,244 What? I can feel you looking at me. 533 00:20:13,246 --> 00:20:15,546 Oh, you are not fooling me, young lady. 534 00:20:15,548 --> 00:20:17,248 You are not stoned. 535 00:20:17,250 --> 00:20:20,051 What? I'm so stoned right now. 536 00:20:20,053 --> 00:20:21,886 Oh, please. You think I don't know 537 00:20:21,888 --> 00:20:23,888 what a person not on drugs looks like? 538 00:20:23,890 --> 00:20:26,691 Fine, but please don't tell Dad I'm not high. 539 00:20:26,693 --> 00:20:29,493 [ Sighs ] All right, just this once. 540 00:20:29,495 --> 00:20:31,462 But don't let it happen again. 541 00:20:31,464 --> 00:20:33,164 Oh, thank you, Mom. You're the best. 542 00:20:33,166 --> 00:20:35,733 Cap, how's the popped nut? 543 00:20:35,735 --> 00:20:38,536 Oh, the popped nut is delicious. I highly recommend it. 544 00:20:38,538 --> 00:20:40,304 [ Laughter ] 545 00:20:40,306 --> 00:20:43,641 Regarding its companion, the still active nut, 546 00:20:43,643 --> 00:20:45,610 I must say, it is strange to know 547 00:20:45,612 --> 00:20:47,912 that I'll only be operating on one nut from now on. 548 00:20:47,914 --> 00:20:50,881 But I did save Chief's life, making us even. 549 00:20:50,883 --> 00:20:52,550 No, please. 550 00:20:52,552 --> 00:20:54,619 If you ever decide to have kids and we find out 551 00:20:54,621 --> 00:20:57,088 it's your girl nut that survived, then we'll be even. 552 00:20:57,090 --> 00:20:58,689 Wait, whoa, whoa. What does that mean? 553 00:20:58,691 --> 00:21:00,024 Y'all ready for this? 554 00:21:00,026 --> 00:21:02,560 It means I hope his popped nut is the one 555 00:21:02,562 --> 00:21:04,962 that holds all the Y chromosomes so he only has daughters. 556 00:21:04,964 --> 00:21:08,132 Uh, honey, sweetheart, it doesn't work that way. 557 00:21:08,134 --> 00:21:10,635 Yes, it does. You're a nurse. You should know that. 558 00:21:10,637 --> 00:21:13,471 What, so you think, uh, one testicle has the Y sperm 559 00:21:13,473 --> 00:21:15,539 and the other testicle has the X sperm? 560 00:21:15,541 --> 00:21:17,742 Uh, yeah. It does. 561 00:21:17,744 --> 00:21:20,745 [ Laughs ] He's a [bleep] idiot. 562 00:21:20,747 --> 00:21:22,313 [ Laughing ] 563 00:21:22,315 --> 00:21:24,849 Both of you guys are idiots. What other explanation is there 564 00:21:24,851 --> 00:21:27,251 for why I only have daughters? 565 00:21:27,253 --> 00:21:29,053 Actually, you know, uh, boys are made 566 00:21:29,055 --> 00:21:31,622 when the wife has an orgasm during conception. 567 00:21:31,624 --> 00:21:34,625 And, uh, girls are made when they don't. 568 00:21:34,627 --> 00:21:36,160 Oh! 569 00:21:36,162 --> 00:21:38,663 [ Laughter ] 570 00:21:41,701 --> 00:21:44,435 [ Laughter stops ] 571 00:21:44,437 --> 00:21:47,905 [ Laughter continues ] 572 00:21:47,907 --> 00:21:53,044 Hey, you guys, I am having the time of my life. 573 00:21:53,046 --> 00:21:55,112 Nothing can bring me down. 574 00:21:55,114 --> 00:21:56,514 Eddie Penisi. 575 00:21:59,619 --> 00:22:01,452 Lola, what are you doing here? 576 00:22:01,454 --> 00:22:03,688 I'm pregnant. 577 00:22:03,690 --> 00:22:07,458 I'm glad I'm not Eddie Penisi. 578 00:22:07,460 --> 00:22:09,627 [ Laughter ] 579 00:22:09,629 --> 00:22:11,829 Oop! Time to go. 580 00:22:11,831 --> 00:22:13,531 [ Laughter ] 581 00:22:13,533 --> 00:22:14,699 All right, Cap. 582 00:22:14,701 --> 00:22:16,434 [ Laughter continues ] 583 00:22:16,436 --> 00:22:17,468 Ma'am. 584 00:22:17,470 --> 00:22:19,070 Whoo! 585 00:22:19,072 --> 00:22:22,673 Now, let's talk about buying a house. 586 00:22:22,675 --> 00:22:26,577 Oh, God, I am having a panic attack. 587 00:22:26,579 --> 00:22:28,546 Does anyone remember where their rooms are? 588 00:22:28,548 --> 00:22:30,214 Yeah. Oh, I know where Andy's is. 589 00:22:30,216 --> 00:22:32,016 Lucy: I do. I thought you were stoned. 590 00:22:32,018 --> 00:22:34,185 I am. I'm totally stoned. 591 00:22:34,187 --> 00:22:35,820 I'm room 420. 592 00:22:35,822 --> 00:22:38,422 Andy: Oh! Party in the probie's room! 593 00:22:38,424 --> 00:22:39,924 Party AF! 594 00:22:39,926 --> 00:22:40,958 No, Dad. 595 00:22:42,895 --> 00:22:44,729 Wow. Do you guys know how -- 596 00:22:44,731 --> 00:22:47,898 [ Laughs ] You okay? 597 00:22:47,900 --> 00:22:51,168 Just don't go "meh" before you do it. 598 00:22:51,170 --> 00:22:53,971 Guys, I'll be on the roof keeping lookout, okay? 599 00:22:53,973 --> 00:22:56,173 If anything happens, okay, I'm gonna call down. 600 00:22:56,175 --> 00:22:59,110 I'll say, "Meh, what's going on?!" Okay? 601 00:23:00,680 --> 00:23:02,780 That's good, 'cause I don't like getting my dick tapped. 602 00:23:02,782 --> 00:23:04,381 Good, then I won't tap that dick 603 00:23:04,383 --> 00:23:06,250 'cause I wouldn't know where to find it in the first place. 604 00:23:06,252 --> 00:23:08,486 Oh, you should check your mom's ass, 'cause that's where it is. 605 00:23:08,488 --> 00:23:10,221 You son of a [bleep] bitch. 606 00:23:10,223 --> 00:23:12,089 Man: All right, all right, all right. 607 00:23:12,091 --> 00:23:15,059 No updates, no nothing. And we -- 608 00:23:15,061 --> 00:23:16,527 Why am I taking my pants off? 609 00:23:16,529 --> 00:23:17,962 All right. Stay there, stay there. 610 00:23:17,964 --> 00:23:20,197 Well, a drinking danger is -- Sorry. 611 00:23:20,199 --> 00:23:22,133 [ Laughter ] 612 00:23:22,135 --> 00:23:24,235 Good, 'cause I don't like getting my dick tapped. 613 00:23:24,237 --> 00:23:26,804 I wouldn't know how to tap it. It's so hard to find. 614 00:23:26,806 --> 00:23:29,106 Oh, yeah? You'll find it in your mom's ass. 615 00:23:29,108 --> 00:23:33,177 Something that small can't go in that tight hole. 616 00:23:33,179 --> 00:23:35,112 [ Laughter ] 617 00:23:35,114 --> 00:23:36,514 You're not gonna scare me, okay? 618 00:23:36,516 --> 00:23:39,383 I'm a man grown, I'm not some little bouncing baby boy 619 00:23:39,385 --> 00:23:40,684 you can scare -- Whoa! 620 00:23:40,686 --> 00:23:42,586 Oh! Ah, shit! [ Laughs ] 621 00:23:42,588 --> 00:23:43,721 You okay? 622 00:23:43,723 --> 00:23:45,222 Thanks. Why don't -- 623 00:23:45,224 --> 00:23:47,258 Thanks. Thanks. Thanks. 624 00:23:47,260 --> 00:23:51,128 Canyon Breeze -- weighing in or weighing out with the gr-- 625 00:23:52,565 --> 00:23:54,965 [ Laughing hysterically ] 626 00:23:58,337 --> 00:24:00,237 Somehow, she got word that you guys are trying 627 00:24:00,239 --> 00:24:02,807 to get some nudity into this new concept of yours. 628 00:24:02,809 --> 00:24:05,042 She has called off -- 629 00:24:06,179 --> 00:24:07,511 But, Chief... 630 00:24:07,513 --> 00:24:08,813 Man: There it is again. 631 00:24:08,815 --> 00:24:11,382 But, Chief, she's a girl. 632 00:24:11,384 --> 00:24:13,083 [ Laughter ] 633 00:24:13,085 --> 00:24:15,920 [ All cheering ] 634 00:24:15,922 --> 00:24:17,655 Come here. Come here. Bring it in. 635 00:24:17,657 --> 00:24:21,091 [ Indistinct conversations ] 54572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.