Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,268 --> 00:00:02,701
Penisi!
2
00:00:02,703 --> 00:00:04,670
Where are you?
3
00:00:04,672 --> 00:00:07,306
Eddie!
4
00:00:07,308 --> 00:00:09,174
Oh, no.
Eddie!
5
00:00:09,176 --> 00:00:11,176
[ Grunts ]
6
00:00:11,178 --> 00:00:13,078
I found Penisi.
He's down.
7
00:00:13,080 --> 00:00:14,613
Looks like the ceiling
fell on him.
8
00:00:14,615 --> 00:00:16,582
Man: You rookies are a pain in my ass.
9
00:00:16,584 --> 00:00:19,151
Get him up fast, McConky. The fire's spreading.
10
00:00:19,153 --> 00:00:21,453
All right, come on, Eddie.
Let's go.
11
00:00:21,455 --> 00:00:23,555
[ Grunts ]
12
00:00:23,557 --> 00:00:25,090
Damn, you're heavy!
13
00:00:25,092 --> 00:00:26,558
Aah!
14
00:00:26,560 --> 00:00:27,826
[ Pop ]
15
00:00:27,828 --> 00:00:30,529
Boom.
And there you have it, folks.
16
00:00:30,531 --> 00:00:32,598
That was the moment
I popped my left nut.
17
00:00:32,600 --> 00:00:34,433
Ew. Ouch.
22 years ago today.
18
00:00:34,435 --> 00:00:35,601
Do we have any audio
on that?
19
00:00:35,603 --> 00:00:37,936
Like, d-did it actually
make a popping sound?
20
00:00:37,938 --> 00:00:39,705
Yeah, it sounded like this.
[ Pops ]
21
00:00:39,707 --> 00:00:42,007
[ All groan ]
I still hear that sound
in my dreams.
22
00:00:42,009 --> 00:00:44,109
Oh, whatever.
It doesn't make a popping sound.
23
00:00:44,111 --> 00:00:45,277
That's an old wives' tale.
24
00:00:45,279 --> 00:00:46,845
Mm. I don't know.
I think an old wife would be
25
00:00:46,847 --> 00:00:49,548
the last person to know what
a popping nut sounds like.
26
00:00:49,550 --> 00:00:51,583
[ Laughs ] Know what I mean?
Yeah, well, thanks to Eddie,
27
00:00:51,585 --> 00:00:53,619
I was never able
to have a son.
28
00:00:53,621 --> 00:00:56,355
Hey! What is that
supposed to mean?
29
00:00:56,357 --> 00:00:58,090
The nut I popped
was my boy nut.
30
00:00:58,092 --> 00:00:59,858
Andy: Wait a minute, Chief.
So you think one nut
31
00:00:59,860 --> 00:01:01,260
is filled with boy sperm
32
00:01:01,262 --> 00:01:03,061
and the other nut
is filled with girl sperm?
33
00:01:03,063 --> 00:01:05,764
Yeah, the nut that hangs lower
is the boy nut.
34
00:01:05,766 --> 00:01:08,700
That's the one I popped.
Thus, the three daughters.
35
00:01:08,702 --> 00:01:10,669
Chief, Chief, Chief, Chief,
Chief, Chief, Chief,
36
00:01:10,671 --> 00:01:14,106
a boy is made when a sperm
with a Y chromosome
37
00:01:14,108 --> 00:01:15,507
fertilizes the egg.
38
00:01:15,509 --> 00:01:18,277
A girl is made when a sperm
with an X chromosome
39
00:01:18,279 --> 00:01:19,778
fertilizes an egg.
40
00:01:19,780 --> 00:01:22,714
Exactly. My left nut had
all the Y chromosomes.
41
00:01:22,716 --> 00:01:25,751
"My Left Nut" -- a terrific
Daniel Day-Lewis film.
42
00:01:25,753 --> 00:01:27,753
Hey, you guys,
we only need to focus
43
00:01:27,755 --> 00:01:30,122
on the one ball that matters --
football.
44
00:01:30,124 --> 00:01:31,723
Yeah!
Oh!
45
00:01:31,725 --> 00:01:34,793
And we need to celebrate
our team going to the big game!
46
00:01:34,795 --> 00:01:37,196
Go Seattle!
Sports!
47
00:01:37,198 --> 00:01:39,264
Yeah, Super Bowl!
48
00:01:39,266 --> 00:01:41,033
Sports AF!
49
00:01:41,035 --> 00:01:42,634
[ All cheering ]
50
00:01:42,636 --> 00:01:44,903
[ Foreigner's "Hot Blooded"
plays ]
51
00:01:44,905 --> 00:01:50,576
♪♪
52
00:01:50,578 --> 00:01:53,278
♪ Well, I'm hot blooded ♪
53
00:01:53,280 --> 00:01:55,647
♪ Check it and see ♪
54
00:01:55,649 --> 00:01:59,451
♪ I got a fever of 103 ♪
55
00:01:59,453 --> 00:02:01,887
♪ I'm hot blooded ♪
56
00:02:03,157 --> 00:02:05,824
Announcer:
And today is the day.
57
00:02:05,826 --> 00:02:07,559
We're an hour away from kickoff,
58
00:02:07,561 --> 00:02:10,429
and you can only wonder what is going through the minds...
59
00:02:10,431 --> 00:02:11,663
Why are you even trying
to record it?
60
00:02:11,665 --> 00:02:12,831
You know we're gonna
watch it live, right?
61
00:02:12,833 --> 00:02:14,199
I'm so sick of getting
called out
62
00:02:14,201 --> 00:02:15,567
and missing
half the game, all right?
63
00:02:15,569 --> 00:02:18,303
Super Bowl Sunday is the biggest
paramedic day of the year --
64
00:02:18,305 --> 00:02:20,839
people having heart attacks,
choking on wings.
65
00:02:20,841 --> 00:02:22,274
Dude, just for once --
for once --
66
00:02:22,276 --> 00:02:25,244
especially with Seattle playing,
I want to see the whole game.
67
00:02:25,246 --> 00:02:27,346
But how are we gonna avoid
knowing what the score is
68
00:02:27,348 --> 00:02:29,047
when we're out
in public?
69
00:02:29,049 --> 00:02:30,215
Somebody tells me the score,
70
00:02:30,217 --> 00:02:32,117
I'ma zap them
with my defib paddles.
71
00:02:32,119 --> 00:02:33,552
[ Whispers ] Have you
ever done it before?
72
00:02:33,554 --> 00:02:35,954
Yeah, I murdered like
three people doing that.
73
00:02:35,956 --> 00:02:38,524
Terry: All right,
listen up here, guys. Listen up.
74
00:02:38,526 --> 00:02:39,758
Just in case any of you
were thinking
75
00:02:39,760 --> 00:02:42,060
about snorting crank
for the big shindig today,
76
00:02:42,062 --> 00:02:44,796
I just got word -- we're getting
drug tested on Tuesday.
77
00:02:44,798 --> 00:02:46,865
Hey, Chief,
do steroids count?
78
00:02:46,867 --> 00:02:49,735
Just asking for a friend
named Ike Crystal.
79
00:02:49,737 --> 00:02:51,270
"Oh, does, uh,
propecia count?
80
00:02:51,272 --> 00:02:53,105
Just asking for an idiot."
81
00:02:53,107 --> 00:02:54,806
Oh. Oh, no.
[ Chuckles ]
82
00:02:54,808 --> 00:02:57,509
Okay. Regardless, I know weed
is legal out there,
83
00:02:57,511 --> 00:02:59,745
but under my roof,
punishable by death.
84
00:02:59,747 --> 00:03:02,114
Didn't we used to call you
Cheech McConky?
Oh!
85
00:03:02,116 --> 00:03:04,283
Ha. Funny.
I never touched the stuff.
86
00:03:04,285 --> 00:03:06,818
I wouldn't want to mess with
my lightning-fast reaction time.
87
00:03:06,820 --> 00:03:08,353
Oh! Think fast.
88
00:03:08,355 --> 00:03:09,688
Lucy: Oh! [ Laughs ]
89
00:03:09,690 --> 00:03:11,423
I'm so sorry, Chief.
I'm so sorry.
90
00:03:11,425 --> 00:03:13,325
Ike, damn it!
I'm so sorry! I know!
91
00:03:13,327 --> 00:03:14,760
No ball in here.
I know, but I thought --
92
00:03:14,762 --> 00:03:16,028
I thought
you were ready.
93
00:03:16,030 --> 00:03:17,462
You can't do that
to the chief.
No, I know.
94
00:03:17,464 --> 00:03:19,031
I thought you had
quick reflexes.
95
00:03:19,033 --> 00:03:21,366
Ike, go sit in the corner.
Sit in the corner!
No, I'm so sorry.
96
00:03:21,368 --> 00:03:23,602
Andy, I am so screwed.
97
00:03:23,604 --> 00:03:26,438
I went to a party on Friday
night, and I ate a brownie.
98
00:03:26,440 --> 00:03:28,307
Turns out
it had weed in it.
99
00:03:28,309 --> 00:03:30,042
You had no idea?
100
00:03:30,044 --> 00:03:31,376
None.
101
00:03:31,378 --> 00:03:33,845
[ Bubbling ]
102
00:03:33,847 --> 00:03:35,447
Ahh!
103
00:03:35,449 --> 00:03:36,915
[ Chuckling ] Ooh!
104
00:03:36,917 --> 00:03:38,417
Man, that's smooth.
105
00:03:38,419 --> 00:03:40,686
Hey, is there a lot of pot
in those brownies?
106
00:03:40,688 --> 00:03:43,088
Tons.
I can't move my arms.
107
00:03:43,090 --> 00:03:45,757
[ Chuckles ] Snap!
Then I better just have two.
108
00:03:45,759 --> 00:03:47,793
Mmm!
109
00:03:47,795 --> 00:03:49,361
[ Chomps ]
110
00:03:49,363 --> 00:03:51,330
Did you freak
when you found out?
111
00:03:51,332 --> 00:03:53,198
Uh, yeah,
I was super-upset.
112
00:03:53,200 --> 00:03:55,801
And then they carried me
out of the strip club.
113
00:03:55,803 --> 00:03:58,537
[ Laughter ]
114
00:03:58,539 --> 00:04:01,673
My dad and my uncle
were there.
115
00:04:01,675 --> 00:04:05,243
If I test positive on this,
my dad is going to kill me.
116
00:04:05,245 --> 00:04:08,413
Yeah.
He's gonna go berserk.
117
00:04:08,415 --> 00:04:11,316
Ooh, I might need to
get high for that.
118
00:04:11,318 --> 00:04:13,151
Chief, that was a bad one, okay?
You weren't ready.
119
00:04:13,153 --> 00:04:14,553
That was totally my fault.
Go long. Ready?
Okay.
120
00:04:14,555 --> 00:04:16,221
Don't! I just --
Don't. Don't.
121
00:04:16,223 --> 00:04:18,090
Oh!
I'm so sorry!
122
00:04:18,092 --> 00:04:19,324
I thought you were ready!
Listen.
123
00:04:19,326 --> 00:04:21,093
You were looking right at me.
No game for you.
124
00:04:21,095 --> 00:04:22,628
No party for you.
No, Chief!
125
00:04:22,630 --> 00:04:23,662
No party!
126
00:04:25,899 --> 00:04:28,133
Yeah, so, if you could be
the most amazing little sister
127
00:04:28,135 --> 00:04:30,569
in the world and pee in a cup
and not tell Mom and Dad,
128
00:04:30,571 --> 00:04:34,039
I'll do your geometry homework
for a month.
129
00:04:34,041 --> 00:04:36,642
You did what last weekend?
Ugh!
130
00:04:36,644 --> 00:04:38,210
Dude, put your little sister
on the phone.
131
00:04:38,212 --> 00:04:40,312
Are you
sucking on pennies?
Maybe.
132
00:04:40,314 --> 00:04:42,147
You look like
a slot machine.
133
00:04:42,149 --> 00:04:44,783
You know, sucking on pennies is
just to beat the breathalyzer.
134
00:04:44,785 --> 00:04:46,685
Yeah, I know, but I got
to cover all my bases.
135
00:04:46,687 --> 00:04:48,320
I cannot fail this test.
136
00:04:48,322 --> 00:04:50,122
You're so screwed.
137
00:04:50,124 --> 00:04:52,024
Maybe you can look online
to find different ways
138
00:04:52,026 --> 00:04:53,592
to beat a drug test.
139
00:04:53,594 --> 00:04:56,561
You know, cranberry juice is for
a UTI, so that's not gonna work.
140
00:04:56,563 --> 00:04:57,929
Yeah, I know.
141
00:04:57,931 --> 00:04:59,598
Oh...
142
00:04:59,600 --> 00:05:01,800
Terry:
Game time, come on!
143
00:05:01,802 --> 00:05:03,402
Ugh.
Don't judge me.
144
00:05:03,404 --> 00:05:05,570
Yeah, come on, Seattle.
Let's go.
Yeah, baby.
145
00:05:05,572 --> 00:05:07,039
Hey, guys,
the rain stopped.
146
00:05:07,041 --> 00:05:08,707
Bring on the fires, right?
[ Laughs ]
147
00:05:08,709 --> 00:05:10,909
Why would you say that?
I'm kidding.
I'm kidding.
148
00:05:10,911 --> 00:05:12,110
All right.
149
00:05:12,112 --> 00:05:13,879
Kicks! He's lightening fast!
150
00:05:13,881 --> 00:05:16,448
Yeah!
That's a good sign.
I like it. I like it.
151
00:05:16,450 --> 00:05:18,817
Hey, Eddie, since this is
the 22nd anniversary
152
00:05:18,819 --> 00:05:21,887
of me rescuing you, why don't
you go fix me a plate of food?
153
00:05:21,889 --> 00:05:23,288
Oh, yeah, I got your plate
right here.
154
00:05:23,290 --> 00:05:24,456
You should be happy
to do it.
155
00:05:24,458 --> 00:05:25,991
You're living on borrowed time
thanks to me.
156
00:05:25,993 --> 00:05:28,226
Really?
Every cooking contest
you lose,
157
00:05:28,228 --> 00:05:30,195
every time you get
your asshole waxed,
158
00:05:30,197 --> 00:05:32,497
every police captain's wife
you have sex with...
159
00:05:32,499 --> 00:05:34,433
They were separated.
...every
73-year-old woman's hip
160
00:05:34,435 --> 00:05:36,234
you break
doing missionary bufu...
161
00:05:36,236 --> 00:05:37,636
She said she was dying.
162
00:05:37,638 --> 00:05:39,337
...every time you say,
"I'm Eddie Penisi"...
163
00:05:39,339 --> 00:05:40,706
Well, I am Eddie Penisi.
164
00:05:40,708 --> 00:05:42,541
...all thanks to me.
Hey, guys.
165
00:05:42,543 --> 00:05:44,409
Can you respectfully
stop bickering
166
00:05:44,411 --> 00:05:45,677
until the game is over?
167
00:05:45,679 --> 00:05:47,612
Yeah, I can stop bickering
if this guy shuts up.
168
00:05:47,614 --> 00:05:49,781
Okay.
And here we go!
169
00:05:49,783 --> 00:05:51,883
Here we go.
Here we go.
Here we go.
170
00:05:51,885 --> 00:05:54,252
Simmons gets it at the Seattle 2, and here he comes!
171
00:05:54,254 --> 00:05:56,388
Go, go, go, go, go, go,
go, go, go, go, go!
Oh, nice!
172
00:05:56,390 --> 00:05:59,257
He's at the 20, the 30, and all the way past midfield!
173
00:05:59,259 --> 00:06:01,193
[ All cheering ]
174
00:06:01,195 --> 00:06:02,461
[ Alarm blaring ]
175
00:06:02,463 --> 00:06:04,262
Woman: Station 24, all units, structure fire.
176
00:06:04,264 --> 00:06:05,931
Repeat -- structure fire.
No!
177
00:06:05,933 --> 00:06:08,900
Why would a fire start
when the rain stops?!
178
00:06:08,902 --> 00:06:10,335
[ Groans ]
179
00:06:10,337 --> 00:06:13,371
[ Blaring continues ]
180
00:06:13,373 --> 00:06:15,941
Hey, Granny, don't worry. We can
watch the game on my phone.
181
00:06:15,943 --> 00:06:17,442
No, man!
182
00:06:17,444 --> 00:06:19,411
Listen, we're DVRing
the game, okay?
183
00:06:19,413 --> 00:06:21,346
No one watches, no updates,
nothing.
184
00:06:21,348 --> 00:06:23,849
And I'm turning off all devices
so we don't find out the score.
185
00:06:23,851 --> 00:06:26,051
I second that one.
I'm surprised
you're even coming, Chief.
186
00:06:26,053 --> 00:06:28,120
Shouldn't you be staying behind
to do inventory?
187
00:06:28,122 --> 00:06:29,688
Maybe you can count how many
testicles you got left.
188
00:06:29,690 --> 00:06:31,389
Oh!
Oh!
189
00:06:31,391 --> 00:06:33,391
Yeah, I figured I'd come along
in case you needed someone
to save your life.
190
00:06:33,393 --> 00:06:35,193
Whoa!
Whoa-ho-ho!
191
00:06:35,195 --> 00:06:36,561
Good one, Chief.
192
00:06:36,563 --> 00:06:39,765
[ Siren wailing ]
193
00:06:39,767 --> 00:06:43,101
♪♪
194
00:06:43,103 --> 00:06:44,803
[ Fire truck horn blares ]
195
00:06:44,805 --> 00:06:49,674
♪♪
196
00:06:49,676 --> 00:06:51,376
Car one on the scene.
197
00:06:51,378 --> 00:06:53,011
We have a two-story
commercial structure.
198
00:06:53,013 --> 00:06:54,446
There's a working fire.
199
00:06:54,448 --> 00:06:56,214
Car one in command.
200
00:06:56,216 --> 00:06:58,416
[ Brakes squeal, hiss ]
201
00:06:58,418 --> 00:07:01,119
Is that what
I think it is?
202
00:07:01,121 --> 00:07:03,321
It is if you think
it's a weed dispensary.
203
00:07:03,323 --> 00:07:04,923
I'm getting hungry
just looking at it.
204
00:07:06,760 --> 00:07:08,593
What do we got?
Let's use the attack line
off the rear step.
205
00:07:08,595 --> 00:07:10,095
Andy.
Got it, Cap.
206
00:07:10,097 --> 00:07:11,696
And try not to lose
consciousness in there, Cap.
207
00:07:11,698 --> 00:07:13,298
Oh, okay, have fun
doing nothing outside.
208
00:07:13,300 --> 00:07:14,633
Try to make
some friends.
209
00:07:14,635 --> 00:07:16,635
I forget what snippy,
little bitches they turn into
210
00:07:16,637 --> 00:07:18,069
on their pop-nutaversary.
211
00:07:18,071 --> 00:07:20,138
Hey, Lucy, you make the hydrant.
You're pumping this job.
212
00:07:20,140 --> 00:07:21,807
All right, boys,
let's go to work. Let's go.
213
00:07:21,809 --> 00:07:23,508
[ Alarm blaring ]
214
00:07:23,510 --> 00:07:25,610
Hey, Andy, they have
this urine detox product
215
00:07:25,612 --> 00:07:26,912
in these dispensaries.
216
00:07:26,914 --> 00:07:29,514
It's called Urine Da Money.
Will you grab me some?
217
00:07:29,516 --> 00:07:31,950
Yeah, I'll put it on the top
of my list when I get in there.
218
00:07:31,952 --> 00:07:33,251
Wait, really?
219
00:07:33,253 --> 00:07:34,820
Go!
220
00:07:34,822 --> 00:07:39,591
♪♪
221
00:07:39,593 --> 00:07:41,293
Announcer: And Pittsburgh has answered back
222
00:07:41,295 --> 00:07:43,261
beautifully to Seattle's opening touchdown.
223
00:07:43,263 --> 00:07:45,664
And that's the end of the first quarter -- score Seattle!
224
00:07:45,666 --> 00:07:48,400
Whoa!
What the hell are you doing?
225
00:07:48,402 --> 00:07:51,703
The TV, it was gonna explode
from the, uh, the heat.
226
00:07:51,705 --> 00:07:53,772
Come on, man.
Come on, let's keep going.
227
00:07:53,774 --> 00:07:56,274
Keep going.
Nobody smashes any more TVs.
228
00:07:56,276 --> 00:07:57,876
Come on.
229
00:07:57,878 --> 00:08:00,045
[ Blaring continues ]
230
00:08:01,715 --> 00:08:03,782
Ike, you and Granny
take that back room.
231
00:08:03,784 --> 00:08:05,884
Andy, go with them.
I'll take the nozzle.
232
00:08:07,988 --> 00:08:09,988
Here we go.
233
00:08:11,725 --> 00:08:14,025
[ Water rushes ]
234
00:08:14,027 --> 00:08:15,694
♪ Get lit ♪
235
00:08:15,696 --> 00:08:18,163
Do you think
magicians' doves are happy?
236
00:08:18,165 --> 00:08:21,499
[ Both laughing ]
237
00:08:21,501 --> 00:08:23,768
I wish I had a horse.
238
00:08:23,770 --> 00:08:28,673
♪♪
239
00:08:28,675 --> 00:08:30,976
Hey, it's Voltron.
240
00:08:30,978 --> 00:08:32,244
[ Laughing ]
241
00:08:32,246 --> 00:08:34,679
No, we're not Voltron, pal.
We're firefighters.
242
00:08:34,681 --> 00:08:37,048
We're here to get you out.
Come on, let's go.
What?
243
00:08:37,050 --> 00:08:41,486
No, man, we're good.
This is, like, a dope AF hotbox.
244
00:08:41,488 --> 00:08:42,888
Well, it's about to get
really hot in here
245
00:08:42,890 --> 00:08:44,956
when this is on fire,
so let's go.
246
00:08:44,958 --> 00:08:47,726
But how do I know you guys
are who you say you are?
247
00:08:47,728 --> 00:08:49,661
I just said it!
We're firefighters!
248
00:08:49,663 --> 00:08:52,197
But how do I know the building
is actually on fire?
249
00:08:52,199 --> 00:08:53,865
Do you hear
that smoke alarm?
250
00:08:53,867 --> 00:08:55,500
What's it sound like?
Are you kidding me?
251
00:08:55,502 --> 00:08:56,835
Listen!
It's going right now!
252
00:08:56,837 --> 00:08:59,337
[ Imitates smoke alarm ]
253
00:08:59,339 --> 00:09:01,740
I'm not getting it.
Are you getting it?
254
00:09:01,742 --> 00:09:02,941
Give me another one.
You do it.
255
00:09:02,943 --> 00:09:04,476
Whee-ooh, whee-ooh,
whee-ooh.
256
00:09:04,478 --> 00:09:06,278
No.
Whee-ooh, whee-ooh,
whee-ooh.
257
00:09:06,280 --> 00:09:07,612
That's it.
Maybe all three of you.
258
00:09:07,614 --> 00:09:09,047
All three of you.
[ All imitating fire alarm ]
259
00:09:09,049 --> 00:09:10,615
Do you not hear that?
You can't hear that?
260
00:09:10,617 --> 00:09:12,384
Granny: Whee-ooh, whee-ooh,
whee-ooh.
261
00:09:12,386 --> 00:09:14,786
That's EDM!
That's some good EDM!
All right. Come with me.
262
00:09:14,788 --> 00:09:17,389
Let's go.
Get up.
Get your ass off the couch.
263
00:09:17,391 --> 00:09:20,258
Myawani, you okay?
264
00:09:20,260 --> 00:09:23,028
My mask malfunctioned.
265
00:09:23,030 --> 00:09:25,363
Here, pal, use mine.
You know what?
266
00:09:25,365 --> 00:09:28,166
Huh. I can --
I can breathe okay out here.
267
00:09:28,168 --> 00:09:30,335
[ Inhales deeply ]
Yeah. I'm good.
268
00:09:30,337 --> 00:09:31,937
I'm good.
Granny?
269
00:09:31,939 --> 00:09:33,939
[ Inhales deeply, coughs ]
No...
270
00:09:33,941 --> 00:09:35,106
Here, use mine.
No, no, no.
I think I'm good.
271
00:09:35,108 --> 00:09:36,274
Is yours okay?
I'm good.
272
00:09:36,276 --> 00:09:37,509
You want to use mine?
No, no, I'm good.
273
00:09:37,511 --> 00:09:38,910
Thank you, Granny,
but I'm good.
You sure?
274
00:09:38,912 --> 00:09:41,313
I think we're okay, fellas.
Yeah. Sure.
275
00:09:41,315 --> 00:09:42,747
[ Coughs ]
276
00:09:42,749 --> 00:09:45,083
All: Whee-ooh, whee-ooh,
whee-ooh.
277
00:09:45,085 --> 00:09:48,553
Whee-ooh, whee-ooh,
whee-ooh.
278
00:09:48,555 --> 00:09:51,690
Yo!
Super-bright.
279
00:09:51,692 --> 00:09:55,026
Ah, the building
really is on fire.
280
00:09:55,028 --> 00:09:57,629
See, I thought it was a drill.
You should've said something.
281
00:09:57,631 --> 00:09:59,431
That's literally all I said
was the building --
282
00:09:59,433 --> 00:10:01,232
we're trying to get you out,
the building's on fire.
283
00:10:01,234 --> 00:10:03,501
Oh, man, we got the rest
of the people out.
284
00:10:03,503 --> 00:10:04,769
Hey, what happened
to your masks?
285
00:10:04,771 --> 00:10:07,372
What's that?
What happened
to your masks?
286
00:10:07,374 --> 00:10:13,078
Oh, uh, Andy lost his, and then,
uh, I-I-I borrowed him mine.
287
00:10:13,080 --> 00:10:15,280
Then, of course,
I didn't have one.
288
00:10:15,282 --> 00:10:16,848
And then Granny...
289
00:10:16,850 --> 00:10:18,550
[ Laughter ]
290
00:10:18,552 --> 00:10:20,051
[ Laughing ] Granny...
291
00:10:20,053 --> 00:10:22,654
[ Laughter continues ]
292
00:10:22,656 --> 00:10:25,757
Because Granny...
[ Laughing ]
293
00:10:25,759 --> 00:10:27,659
Are you guys stoned
right now?
294
00:10:29,162 --> 00:10:30,195
No.
295
00:10:31,798 --> 00:10:34,332
I'm high as a bat.
296
00:10:34,334 --> 00:10:36,868
I'm gonna fail the shit
out of that drug test, though.
297
00:10:36,870 --> 00:10:39,337
Terry: Myawani, I need you back in here.
298
00:10:39,339 --> 00:10:41,606
Copy, Cap.
Yeah, let me get that mask.
299
00:10:41,608 --> 00:10:43,508
Yeah, of course.
Thank you.
300
00:10:44,845 --> 00:10:46,211
This is my chance.
301
00:10:46,213 --> 00:10:47,979
Hey, Lucy,
where the hell are you going?
302
00:10:47,981 --> 00:10:49,147
Uh, uh,
fire's almost out.
303
00:10:49,149 --> 00:10:50,982
I'm gonna go check
the heat levels inside.
304
00:10:50,984 --> 00:10:53,218
No, there's smoke in there.
You can't go in there
without a mask.
305
00:10:53,220 --> 00:10:54,686
I'll get my mask.
306
00:10:54,688 --> 00:10:56,388
You know you're supposed
to be on the truck. Let's go.
307
00:10:56,390 --> 00:10:58,123
Copy that, Chief.
308
00:10:58,125 --> 00:10:59,491
[ Chuckles ]
309
00:10:59,493 --> 00:11:00,925
And Seattle scores!
310
00:11:00,927 --> 00:11:02,994
Seattle just ran an interception
back for a touchdown!
311
00:11:02,996 --> 00:11:04,729
Yeah!
Yes!
312
00:11:04,731 --> 00:11:05,997
14-7, Seattle.
313
00:11:05,999 --> 00:11:08,666
Whoa, whoa, whoa.
Listen to me, citizens, okay?
314
00:11:08,668 --> 00:11:10,235
I'm gonna need
all of your cellphones
315
00:11:10,237 --> 00:11:11,503
inside of this bag,
all right?
316
00:11:11,505 --> 00:11:14,339
All your cellphones, tablets,
any other devices.
317
00:11:14,341 --> 00:11:16,074
It's an order from
the fire commissioner.
318
00:11:16,076 --> 00:11:18,343
Come on. Mobile devices
have been exploding
319
00:11:18,345 --> 00:11:20,412
spontaneously around
burning buildings.
320
00:11:20,414 --> 00:11:22,647
It's a scientific fact.
Look it up.
321
00:11:22,649 --> 00:11:25,150
Well, you can't 'cause
I got your phones now, so...
322
00:11:25,152 --> 00:11:30,088
You'll get them back once we've
contained all of this, okay?
323
00:11:30,090 --> 00:11:32,524
[ Laughs ]
324
00:11:34,461 --> 00:11:36,594
[ Slurring words ]
325
00:11:36,596 --> 00:11:38,430
Oh, my God! My baby!
326
00:11:38,432 --> 00:11:39,631
Ma'am, step away
from that building.
327
00:11:39,633 --> 00:11:41,866
My baby!
My baby's inside!
328
00:11:41,868 --> 00:11:43,268
I'll go.
I'll go.
329
00:11:43,270 --> 00:11:46,504
You have to save my baby!
330
00:11:46,506 --> 00:11:52,677
♪♪
331
00:11:52,679 --> 00:11:56,581
Come back. Andy, hold it steady.
Get back there.
332
00:11:56,583 --> 00:11:58,716
Man, this fire's growing.
333
00:11:58,718 --> 00:12:07,258
♪♪
334
00:12:07,260 --> 00:12:09,461
Huh? "My Baby?"
335
00:12:09,463 --> 00:12:11,529
Oh, come on.
336
00:12:11,531 --> 00:12:14,265
You got to be kidding me.
Stupid stoners.
337
00:12:14,267 --> 00:12:16,067
Aah! Aah!
338
00:12:16,069 --> 00:12:17,068
[ Glass shatters ]
339
00:12:17,070 --> 00:12:20,371
♪♪
340
00:12:20,373 --> 00:12:23,141
Hey, Cap, have you ever had
European chocolate before?
341
00:12:23,143 --> 00:12:26,010
Uh, probably.
Why?
342
00:12:26,012 --> 00:12:28,780
I find it more perfumy
than the American stuff.
343
00:12:28,782 --> 00:12:31,349
Would you agree with me?
What the hell
are you talking about?
344
00:12:31,351 --> 00:12:33,384
I don't know, man.
I'm stoned.
345
00:12:33,386 --> 00:12:35,053
[ High-pitched laugh ]
346
00:12:35,055 --> 00:12:36,788
Hey, whoa, whoa.
What?
347
00:12:36,790 --> 00:12:38,423
Hey, what's going on?
Wh-- What happened?
348
00:12:38,425 --> 00:12:39,991
What happened
to the water?
349
00:12:39,993 --> 00:12:41,993
Lucy, where's the water?
350
00:12:41,995 --> 00:12:43,761
I don't know.
We lost pressure.
351
00:12:43,763 --> 00:12:45,196
I should probably come inside.
352
00:12:45,198 --> 00:12:47,265
No, just find out what happened to the water.
353
00:12:47,267 --> 00:12:49,734
Oh, going through
the halftime flush, huh?
354
00:12:49,736 --> 00:12:52,137
The -- The what?
You know,
the halftime flush.
355
00:12:52,139 --> 00:12:55,406
Halftime on Super Sunday
is the single biggest
flush of the year.
356
00:12:55,408 --> 00:12:57,375
Water pressure drops
all around the city.
357
00:12:57,377 --> 00:12:59,811
Man, it's, like, scientific.
358
00:12:59,813 --> 00:13:02,347
Captain,
it's the halftime flush.
359
00:13:02,349 --> 00:13:05,083
All right, we're coming out.
This fire's already
flaring back up.
360
00:13:05,085 --> 00:13:14,092
♪♪
361
00:13:17,047 --> 00:13:19,547
♪♪
362
00:13:19,549 --> 00:13:22,350
I remember you said
you had a juice box.
You still have them?
363
00:13:22,352 --> 00:13:24,486
Lucy, where's
the water pressure?
364
00:13:24,488 --> 00:13:25,920
I don't know.
365
00:13:25,922 --> 00:13:27,422
Ooh.
It's not on yet.
366
00:13:27,424 --> 00:13:29,090
Hey, halftime's
still going.
367
00:13:29,092 --> 00:13:32,427
Andy!
Rainbow Juice
just hit the stage.
368
00:13:32,429 --> 00:13:34,262
Rainbow Juice?
What the hell's Rainbow Juice?
369
00:13:34,264 --> 00:13:35,763
You don't know
who Rainbow Juice is?
370
00:13:35,765 --> 00:13:38,466
They're, like, the hottest
girl band out of Tasmania.
371
00:13:38,468 --> 00:13:40,668
Come on.
They even sing that song.
372
00:13:40,670 --> 00:13:43,204
[ Off-key ] ♪ Oh, we're not
all animals ♪
373
00:13:43,206 --> 00:13:45,773
♪ We're not all animals ♪
374
00:13:45,775 --> 00:13:47,909
Ooh, look!
Steven Tyler just hit the stage.
375
00:13:47,911 --> 00:13:50,678
This is gonna
really happen.
376
00:13:50,680 --> 00:13:52,747
I love her.
377
00:13:52,749 --> 00:13:54,549
Chief, the water pressure's
still down,
378
00:13:54,551 --> 00:13:56,918
and the tank's empty.
What do you want to do?
Oh, Granny, Granny...
379
00:13:56,920 --> 00:13:59,020
Chief, you there?
380
00:13:59,022 --> 00:14:00,221
Chief?
381
00:14:00,223 --> 00:14:02,290
Is the chief
a bigger fellow?
382
00:14:02,292 --> 00:14:04,425
Looks like a pumpkin
on popsicle sticks?
383
00:14:04,427 --> 00:14:05,960
Yes, that's exactly right.
384
00:14:05,962 --> 00:14:08,329
He ran into the building.
385
00:14:08,331 --> 00:14:10,131
Terry, you there?
386
00:14:11,868 --> 00:14:13,701
Andy, we're going back.
387
00:14:13,703 --> 00:14:14,869
To the station?
388
00:14:14,871 --> 00:14:18,006
Oh, I think it's irresponsible
for us to leave now.
389
00:14:18,008 --> 00:14:19,974
Just come with me.
Okay.
390
00:14:21,945 --> 00:14:23,745
Chief! Chief!
391
00:14:23,747 --> 00:14:25,046
Terry!
392
00:14:25,048 --> 00:14:27,181
There he is.
393
00:14:29,886 --> 00:14:32,186
All right, on three.
One, two, three.
394
00:14:32,188 --> 00:14:34,989
[ Both grunting ]
395
00:14:34,991 --> 00:14:38,993
♪♪
396
00:14:38,995 --> 00:14:41,596
Make a clear path outside
and get the paramedics ready.
397
00:14:41,598 --> 00:14:43,298
I'll bring him out.
Copy, Cap.
398
00:14:45,702 --> 00:14:47,569
Damn, you are heavy.
399
00:14:47,571 --> 00:14:49,137
Aah!
400
00:14:49,139 --> 00:14:52,140
[ Pop ]
Oh, my nut!
401
00:14:52,142 --> 00:14:55,376
Ooh! It really does make
a popping sound.
402
00:14:55,378 --> 00:14:56,644
Huh? Huh?
403
00:14:56,646 --> 00:14:59,080
I hope you're happy,
you top-heavy A-hole.
404
00:14:59,082 --> 00:15:01,082
Eddie, save yourself.
405
00:15:01,084 --> 00:15:03,051
I'm so high.
406
00:15:03,053 --> 00:15:06,454
I'm too high to survive.
I'm very, very high.
407
00:15:06,456 --> 00:15:08,990
Don't be stupid.
I got you.
408
00:15:08,992 --> 00:15:11,359
I love you, Eddie,
like a little brother.
409
00:15:11,361 --> 00:15:12,760
Like a tiny brother,
Eddie.
410
00:15:12,762 --> 00:15:14,195
Jesus Christ,
it's awkward enough
411
00:15:14,197 --> 00:15:15,897
without you
saying my name twice.
412
00:15:15,899 --> 00:15:19,334
I never told you this, but I'm
really jealous of your mustache.
413
00:15:19,336 --> 00:15:21,736
It's a really good mustache --
strong.
414
00:15:21,738 --> 00:15:23,504
Well, it goes without saying,
my mustache
415
00:15:23,506 --> 00:15:26,474
is awesome and yours sucks,
but what are you gonna do?
416
00:15:26,476 --> 00:15:29,010
You've only got like 12 hair
holes on your entire face.
417
00:15:29,012 --> 00:15:31,879
[ Laughs ] It's so nice of you
to say that.
418
00:15:31,881 --> 00:15:34,148
You've got a good heart,
you know that?
419
00:15:34,150 --> 00:15:36,317
I love how you love cats.
You know what?
420
00:15:36,319 --> 00:15:38,152
You're almost
too good of a man.
Yep.
421
00:15:38,154 --> 00:15:39,821
That'll be the name
of my autobiography --
422
00:15:39,823 --> 00:15:41,656
"Eddie Penisi --
Too Good of a Man."
423
00:15:41,658 --> 00:15:42,957
Oh, you know what, though?
424
00:15:42,959 --> 00:15:44,692
Of all the things
that are fat on you,
425
00:15:44,694 --> 00:15:47,362
I think your face
is the fattest.
Terry,
426
00:15:47,364 --> 00:15:50,431
all I know is I'm about
to save your life
427
00:15:50,433 --> 00:15:53,067
and get a gigantic monkey
off my back.
428
00:15:53,069 --> 00:15:54,168
I'm the monkey.
429
00:15:54,170 --> 00:15:57,271
Consider us even,
you nutless mother--
430
00:15:57,273 --> 00:15:58,806
Aah!
431
00:15:58,808 --> 00:16:01,442
[ Both grunt ]
432
00:16:01,444 --> 00:16:03,645
Lucy: Cap?
433
00:16:03,647 --> 00:16:05,980
Cap, you all right in there?
434
00:16:05,982 --> 00:16:08,116
[ Indistinct conversations ]
435
00:16:08,118 --> 00:16:13,354
♪♪
436
00:16:13,356 --> 00:16:15,323
[ Grunts ]
437
00:16:15,325 --> 00:16:18,459
Oh!
Chief! Chief!
438
00:16:18,461 --> 00:16:20,561
Oh, man!
439
00:16:20,563 --> 00:16:22,397
Holy shit.
440
00:16:22,399 --> 00:16:24,165
I saved your life,
my dude.
441
00:16:24,167 --> 00:16:26,668
What? No. I saved you.
We are even.
442
00:16:26,670 --> 00:16:30,371
No, maybe not. I carried you
out of a burning building.
443
00:16:30,373 --> 00:16:33,741
I saved your life twice, and
they all took pictures of it!
444
00:16:33,743 --> 00:16:36,144
[ Laughing ]
[ Camera shutters clicking ]
445
00:16:36,146 --> 00:16:37,979
Whoo-hoo! Whoo!
No, no, no.
446
00:16:37,981 --> 00:16:40,615
I found you unconscious
inside that building,
447
00:16:40,617 --> 00:16:42,550
and I carried you all the way
to the front door.
448
00:16:42,552 --> 00:16:43,918
I have a witness.
That's bullshit.
449
00:16:43,920 --> 00:16:45,019
Andy.
What's up, Cap?
450
00:16:45,021 --> 00:16:46,954
We found Chief
unconscious inside,
451
00:16:46,956 --> 00:16:49,157
and I carried him out,
right?
When? Just now?
452
00:16:49,159 --> 00:16:51,092
I don't remember anything.
[ Laughs ]
453
00:16:51,094 --> 00:16:53,928
Eat it, Penisi.
I saved your life twice,
454
00:16:53,930 --> 00:16:56,364
and there's nothing
you can do about it.
No, no, no, no.
455
00:16:56,366 --> 00:16:57,799
I popped a nut.
456
00:16:57,801 --> 00:16:59,967
Oh, you wish
you popped a nut.
457
00:16:59,969 --> 00:17:03,404
Goddamn it, I could go for some
bread pudding right now.
458
00:17:03,406 --> 00:17:05,306
Anybody else in the mood
for bread pudding?
459
00:17:05,308 --> 00:17:06,974
I do!
Raise my hand!
460
00:17:06,976 --> 00:17:09,844
No, but I would punch a cat
in the asshole
461
00:17:09,846 --> 00:17:11,679
for some Taco Bell.
462
00:17:11,681 --> 00:17:14,749
Oh, you think they make
bread pudding at Taco Bell?
463
00:17:14,751 --> 00:17:17,819
If they did, it would be called
pudito breadito.
464
00:17:17,821 --> 00:17:21,422
[ All laughing ]
465
00:17:23,827 --> 00:17:27,295
Pudito breadito!
I'd eat the shit out of that.
466
00:17:27,297 --> 00:17:30,231
[ Laughter continues ]
467
00:17:30,233 --> 00:17:33,367
[ Indistinct conversations ]
468
00:17:33,369 --> 00:17:36,637
Okay, you know what?
I am officially stoned,
and I think I like it.
469
00:17:36,639 --> 00:17:38,539
Well, good.
I like you stoned, too.
470
00:17:38,541 --> 00:17:40,608
All right, but who's gonna
drive the engine?
Lucy can do it.
471
00:17:40,610 --> 00:17:42,977
She never went inside,
so she's not high.
472
00:17:42,979 --> 00:17:46,214
No can do, El Capitan.
Sorry. Can't do it.
473
00:17:46,216 --> 00:17:48,082
You see that smoke
billowing out of there?
474
00:17:48,084 --> 00:17:49,484
Ugh, secondhand smoke.
475
00:17:49,486 --> 00:17:51,152
I just got caught
the gnarliest buzz,
476
00:17:51,154 --> 00:17:53,821
and I'm just faded AF.
477
00:17:53,823 --> 00:17:55,823
[ Laughs ]
It's all so baffling.
478
00:17:55,825 --> 00:17:57,258
I don't know.
479
00:17:57,260 --> 00:17:58,893
Really?
Really.
480
00:17:58,895 --> 00:18:00,394
Maybe I can drive.
481
00:18:00,396 --> 00:18:02,430
Shut up.
Ike, you okay to drive?
482
00:18:02,432 --> 00:18:04,232
Not a chance.
483
00:18:04,234 --> 00:18:06,634
[ Laughter ]
484
00:18:06,636 --> 00:18:08,236
Why are we laughing?
485
00:18:08,238 --> 00:18:10,404
Think about this one.
486
00:18:10,406 --> 00:18:12,707
Every single person
at one time
487
00:18:12,709 --> 00:18:14,909
was the youngest person
on Earth.
488
00:18:14,911 --> 00:18:17,311
[ Laughs ] Whoa.
489
00:18:17,313 --> 00:18:20,214
Right?
[ Laughs ] Right?
490
00:18:20,216 --> 00:18:23,551
Yo, that just blew my mind, man.
That's deep.
I know. I know.
491
00:18:23,553 --> 00:18:26,654
Hey, you know what's great?
I still don't know anything
about the game.
492
00:18:26,656 --> 00:18:28,289
Ah, that's good!
493
00:18:28,291 --> 00:18:30,925
Man, best game
in history.
494
00:18:30,927 --> 00:18:33,861
Hey, man, you don't
have to talk about it.
Why not?
It was epic, dude.
495
00:18:33,863 --> 00:18:35,696
Well, I'm DVRing it
right now, so...
496
00:18:35,698 --> 00:18:38,099
I hate guys like you.
I'm sorry, but I do.
497
00:18:38,101 --> 00:18:40,768
You DVR the game, and then
no one can talk about it.
498
00:18:40,770 --> 00:18:42,904
And everybody knows, and the
whole city's going bananas.
499
00:18:42,906 --> 00:18:44,772
Whoa, whoa.
"Oh, I DVR'd the game.
500
00:18:44,774 --> 00:18:46,874
Nobody say anything."
Well, guess what?
501
00:18:46,876 --> 00:18:48,976
The final score...
No, no, no.
Stop! Stop!
502
00:18:48,978 --> 00:18:51,145
...was Seattle, 49 to 48.
Please, I beg you!
No, no, no!
503
00:18:51,147 --> 00:18:53,147
Yeah, that's right.
Seattle won.
504
00:18:53,149 --> 00:18:55,316
It all turned around
in the fourth quarter
505
00:18:55,318 --> 00:18:57,318
after they were down by 5--
What are you doing?
506
00:18:57,320 --> 00:18:59,120
No, no. What are you doing?
Clear, bitch!
507
00:18:59,122 --> 00:19:02,056
Hang on!
Aah!
508
00:19:02,058 --> 00:19:04,125
Holy shit!
509
00:19:04,127 --> 00:19:06,394
[ Laughs ]
510
00:19:06,396 --> 00:19:08,930
That's the best part
about being a paramedic.
511
00:19:08,932 --> 00:19:10,932
You can do shit
like that.
Okay.
512
00:19:13,686 --> 00:19:16,287
[ All laughing ]
513
00:19:16,289 --> 00:19:18,356
Mmm, mmm, mmm!
514
00:19:18,358 --> 00:19:20,525
[ Chomping ]
515
00:19:20,527 --> 00:19:22,493
[ Laughter ]
Mmm!
516
00:19:24,397 --> 00:19:25,530
[ Gulps ]
517
00:19:27,700 --> 00:19:31,636
Goddamn. A $500 Miller at
a two-Michelin-star restaurant
518
00:19:31,638 --> 00:19:33,471
ain't got nothing
on this pudding, man.
519
00:19:33,473 --> 00:19:36,407
I don't know what a Michelin
restaurant is, but it is good.
520
00:19:36,409 --> 00:19:38,843
Yeah!
Stoned AF!
521
00:19:38,845 --> 00:19:41,946
Hey, remember when
that stoned kid called 911
522
00:19:41,948 --> 00:19:44,515
because Dimpus Burger
was out of the Nifty meals?
523
00:19:44,517 --> 00:19:46,217
[ Laughter ]
524
00:19:46,219 --> 00:19:50,054
That kid -- That kid painted --
That kid painted his dog blue
525
00:19:50,056 --> 00:19:53,558
and made it look for clues
for the missing Nifty meals.
526
00:19:53,560 --> 00:19:56,427
[ Laughter ]
527
00:19:59,332 --> 00:20:02,366
Was that the same kid?!
That was the same kid!
528
00:20:02,368 --> 00:20:04,335
[ Laughter ]
529
00:20:04,337 --> 00:20:05,903
Oh, man!
Oh, man!
530
00:20:05,905 --> 00:20:07,438
High AF in here.
531
00:20:07,440 --> 00:20:09,240
[ Laughing ]
532
00:20:11,110 --> 00:20:13,244
What?
I can feel you looking at me.
533
00:20:13,246 --> 00:20:15,546
Oh, you are not fooling me,
young lady.
534
00:20:15,548 --> 00:20:17,248
You are not stoned.
535
00:20:17,250 --> 00:20:20,051
What?
I'm so stoned right now.
536
00:20:20,053 --> 00:20:21,886
Oh, please.
You think I don't know
537
00:20:21,888 --> 00:20:23,888
what a person not on drugs
looks like?
538
00:20:23,890 --> 00:20:26,691
Fine, but please don't
tell Dad I'm not high.
539
00:20:26,693 --> 00:20:29,493
[ Sighs ] All right,
just this once.
540
00:20:29,495 --> 00:20:31,462
But don't let it happen
again.
541
00:20:31,464 --> 00:20:33,164
Oh, thank you, Mom.
You're the best.
542
00:20:33,166 --> 00:20:35,733
Cap, how's the popped nut?
543
00:20:35,735 --> 00:20:38,536
Oh, the popped nut is delicious.
I highly recommend it.
544
00:20:38,538 --> 00:20:40,304
[ Laughter ]
545
00:20:40,306 --> 00:20:43,641
Regarding its companion,
the still active nut,
546
00:20:43,643 --> 00:20:45,610
I must say, it is strange
to know
547
00:20:45,612 --> 00:20:47,912
that I'll only be operating
on one nut from now on.
548
00:20:47,914 --> 00:20:50,881
But I did save Chief's life,
making us even.
549
00:20:50,883 --> 00:20:52,550
No, please.
550
00:20:52,552 --> 00:20:54,619
If you ever decide to have kids
and we find out
551
00:20:54,621 --> 00:20:57,088
it's your girl nut that
survived, then we'll be even.
552
00:20:57,090 --> 00:20:58,689
Wait, whoa, whoa.
What does that mean?
553
00:20:58,691 --> 00:21:00,024
Y'all ready for this?
554
00:21:00,026 --> 00:21:02,560
It means I hope his popped nut
is the one
555
00:21:02,562 --> 00:21:04,962
that holds all the Y chromosomes
so he only has daughters.
556
00:21:04,964 --> 00:21:08,132
Uh, honey, sweetheart,
it doesn't work that way.
557
00:21:08,134 --> 00:21:10,635
Yes, it does. You're a nurse.
You should know that.
558
00:21:10,637 --> 00:21:13,471
What, so you think, uh,
one testicle has the Y sperm
559
00:21:13,473 --> 00:21:15,539
and the other testicle
has the X sperm?
560
00:21:15,541 --> 00:21:17,742
Uh, yeah.
It does.
561
00:21:17,744 --> 00:21:20,745
[ Laughs ]
He's a [bleep] idiot.
562
00:21:20,747 --> 00:21:22,313
[ Laughing ]
563
00:21:22,315 --> 00:21:24,849
Both of you guys are idiots.
What other explanation is there
564
00:21:24,851 --> 00:21:27,251
for why I only
have daughters?
565
00:21:27,253 --> 00:21:29,053
Actually, you know, uh,
boys are made
566
00:21:29,055 --> 00:21:31,622
when the wife has an orgasm
during conception.
567
00:21:31,624 --> 00:21:34,625
And, uh, girls are made
when they don't.
568
00:21:34,627 --> 00:21:36,160
Oh!
569
00:21:36,162 --> 00:21:38,663
[ Laughter ]
570
00:21:41,701 --> 00:21:44,435
[ Laughter stops ]
571
00:21:44,437 --> 00:21:47,905
[ Laughter continues ]
572
00:21:47,907 --> 00:21:53,044
Hey, you guys, I am having
the time of my life.
573
00:21:53,046 --> 00:21:55,112
Nothing can bring me down.
574
00:21:55,114 --> 00:21:56,514
Eddie Penisi.
575
00:21:59,619 --> 00:22:01,452
Lola, what are you
doing here?
576
00:22:01,454 --> 00:22:03,688
I'm pregnant.
577
00:22:03,690 --> 00:22:07,458
I'm glad
I'm not Eddie Penisi.
578
00:22:07,460 --> 00:22:09,627
[ Laughter ]
579
00:22:09,629 --> 00:22:11,829
Oop! Time to go.
580
00:22:11,831 --> 00:22:13,531
[ Laughter ]
581
00:22:13,533 --> 00:22:14,699
All right, Cap.
582
00:22:14,701 --> 00:22:16,434
[ Laughter continues ]
583
00:22:16,436 --> 00:22:17,468
Ma'am.
584
00:22:17,470 --> 00:22:19,070
Whoo!
585
00:22:19,072 --> 00:22:22,673
Now, let's talk
about buying a house.
586
00:22:22,675 --> 00:22:26,577
Oh, God, I am having
a panic attack.
587
00:22:26,579 --> 00:22:28,546
Does anyone remember
where their rooms are?
588
00:22:28,548 --> 00:22:30,214
Yeah.
Oh, I know where Andy's is.
589
00:22:30,216 --> 00:22:32,016
Lucy: I do.
I thought
you were stoned.
590
00:22:32,018 --> 00:22:34,185
I am.
I'm totally stoned.
591
00:22:34,187 --> 00:22:35,820
I'm room 420.
592
00:22:35,822 --> 00:22:38,422
Andy: Oh!
Party in the probie's room!
593
00:22:38,424 --> 00:22:39,924
Party AF!
594
00:22:39,926 --> 00:22:40,958
No, Dad.
595
00:22:42,895 --> 00:22:44,729
Wow.
Do you guys know how --
596
00:22:44,731 --> 00:22:47,898
[ Laughs ] You okay?
597
00:22:47,900 --> 00:22:51,168
Just don't go "meh"
before you do it.
598
00:22:51,170 --> 00:22:53,971
Guys, I'll be on the roof
keeping lookout, okay?
599
00:22:53,973 --> 00:22:56,173
If anything happens, okay,
I'm gonna call down.
600
00:22:56,175 --> 00:22:59,110
I'll say, "Meh,
what's going on?!" Okay?
601
00:23:00,680 --> 00:23:02,780
That's good, 'cause I don't like
getting my dick tapped.
602
00:23:02,782 --> 00:23:04,381
Good, then I won't
tap that dick
603
00:23:04,383 --> 00:23:06,250
'cause I wouldn't know where
to find it in the first place.
604
00:23:06,252 --> 00:23:08,486
Oh, you should check your mom's
ass, 'cause that's where it is.
605
00:23:08,488 --> 00:23:10,221
You son of a [bleep] bitch.
606
00:23:10,223 --> 00:23:12,089
Man: All right,
all right, all right.
607
00:23:12,091 --> 00:23:15,059
No updates, no nothing.
And we --
608
00:23:15,061 --> 00:23:16,527
Why am I taking
my pants off?
609
00:23:16,529 --> 00:23:17,962
All right.
Stay there, stay there.
610
00:23:17,964 --> 00:23:20,197
Well, a drinking danger is --
Sorry.
611
00:23:20,199 --> 00:23:22,133
[ Laughter ]
612
00:23:22,135 --> 00:23:24,235
Good, 'cause I don't like
getting my dick tapped.
613
00:23:24,237 --> 00:23:26,804
I wouldn't know how to tap it.
It's so hard to find.
614
00:23:26,806 --> 00:23:29,106
Oh, yeah? You'll find it
in your mom's ass.
615
00:23:29,108 --> 00:23:33,177
Something that small can't go
in that tight hole.
616
00:23:33,179 --> 00:23:35,112
[ Laughter ]
617
00:23:35,114 --> 00:23:36,514
You're not gonna scare me,
okay?
618
00:23:36,516 --> 00:23:39,383
I'm a man grown, I'm not some
little bouncing baby boy
619
00:23:39,385 --> 00:23:40,684
you can scare --
Whoa!
620
00:23:40,686 --> 00:23:42,586
Oh! Ah, shit!
[ Laughs ]
621
00:23:42,588 --> 00:23:43,721
You okay?
622
00:23:43,723 --> 00:23:45,222
Thanks. Why don't --
623
00:23:45,224 --> 00:23:47,258
Thanks. Thanks.
Thanks.
624
00:23:47,260 --> 00:23:51,128
Canyon Breeze -- weighing in
or weighing out with the gr--
625
00:23:52,565 --> 00:23:54,965
[ Laughing hysterically ]
626
00:23:58,337 --> 00:24:00,237
Somehow, she got word
that you guys are trying
627
00:24:00,239 --> 00:24:02,807
to get some nudity
into this new concept of yours.
628
00:24:02,809 --> 00:24:05,042
She has called off --
629
00:24:06,179 --> 00:24:07,511
But, Chief...
630
00:24:07,513 --> 00:24:08,813
Man: There it is again.
631
00:24:08,815 --> 00:24:11,382
But, Chief, she's a girl.
632
00:24:11,384 --> 00:24:13,083
[ Laughter ]
633
00:24:13,085 --> 00:24:15,920
[ All cheering ]
634
00:24:15,922 --> 00:24:17,655
Come here. Come here.
Bring it in.
635
00:24:17,657 --> 00:24:21,091
[ Indistinct conversations ]
54572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.