All language subtitles for Tacoma.FD.S01E06.Full.Moon.Fever.HDTV.x264-CRiMSON[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,067 --> 00:00:01,800 ps ] 2 00:00:01,802 --> 00:00:07,306 ♪♪ 3 00:00:07,308 --> 00:00:09,475 Is it a heart attack? No, he's got a pulse. He's good. 4 00:00:09,477 --> 00:00:10,809 What the hell happened here? 5 00:00:10,811 --> 00:00:13,278 Oh, all right! Good morning. There it is. 6 00:00:13,280 --> 00:00:14,780 Is that a flashlight on his dong? 7 00:00:14,782 --> 00:00:16,415 He put his penis where the batteries go? 8 00:00:16,417 --> 00:00:20,352 Is's not a flashlight. It's a fleshlight. 9 00:00:20,354 --> 00:00:22,888 A sex toy. 10 00:00:22,890 --> 00:00:25,324 Breezy Canyon model. 11 00:00:25,326 --> 00:00:26,492 -Breezy Canyon the porn star. -Wait, 12 00:00:26,494 --> 00:00:28,660 there's a replica of her vagina in there? 13 00:00:28,662 --> 00:00:30,496 Yes. The celebrity makes the mold, 14 00:00:30,498 --> 00:00:32,231 they put it in the fleshlight, 15 00:00:32,233 --> 00:00:33,499 and that fella mates with it. 16 00:00:33,501 --> 00:00:34,833 Wait, but what happened, Cap? 17 00:00:34,835 --> 00:00:35,968 The fleshlight knock him out, 18 00:00:35,970 --> 00:00:37,569 or did something happen afterwards? 19 00:00:37,571 --> 00:00:38,937 And what's this all on the walls? 20 00:00:38,939 --> 00:00:47,179 ♪♪ 21 00:00:47,181 --> 00:00:48,714 It's elementary, really. 22 00:00:48,716 --> 00:00:50,749 It's dulce de leche. 23 00:00:50,751 --> 00:00:53,085 You boil a can of condensed milk, it turns into caramel. 24 00:00:53,087 --> 00:00:55,387 Our friend here turned on the stove, put the can in the water, 25 00:00:55,389 --> 00:00:58,190 and he downed a cafe boost-a-mente double espresso 26 00:00:58,192 --> 00:00:59,892 to activate the Ambi-snooze sex 27 00:00:59,894 --> 00:01:01,560 he was about to throw into Breezy Canyon. 28 00:01:01,562 --> 00:01:02,594 What kind of sex? 29 00:01:02,596 --> 00:01:04,696 You take Ambi-snooze then caffeine, 30 00:01:04,698 --> 00:01:07,833 then you fight through the loginess for a monster orgasm. 31 00:01:07,835 --> 00:01:09,902 Check his pockets. -Whoa! 32 00:01:09,904 --> 00:01:12,037 Most likely he miscalculated the Ambi-snooze 33 00:01:12,039 --> 00:01:13,839 to caffeine ratio, and when it came time 34 00:01:13,841 --> 00:01:16,241 to get cozy with Miss Breezy, it was lights out. 35 00:01:16,243 --> 00:01:17,743 When the water on the stove evaporated, 36 00:01:17,745 --> 00:01:19,044 the can kept cooking, 37 00:01:19,046 --> 00:01:23,482 and then pow, splattered caramel all over the walls. 38 00:01:23,484 --> 00:01:24,683 Oh, don't eat that. 39 00:01:24,685 --> 00:01:26,485 Mmm. So sweet. 40 00:01:26,487 --> 00:01:30,122 He should be waking up in three, two, one. 41 00:01:30,124 --> 00:01:31,457 All: Whoa! 42 00:01:31,459 --> 00:01:33,125 Hey, Cap, what the hell?! 43 00:01:33,127 --> 00:01:35,227 Man, you got mad deductive skills, Cap. 44 00:01:35,229 --> 00:01:36,261 Eh, what are you gonna do? 45 00:01:36,263 --> 00:01:37,729 -Hey, sir, you okay? -No judgment. 46 00:01:37,731 --> 00:01:38,931 Get you unstuck, all right? 47 00:01:38,933 --> 00:01:41,300 Hey, hey, hey! Hey, come here! Don't... 48 00:01:42,670 --> 00:01:43,669 Weird. 49 00:01:43,671 --> 00:01:44,536 Prepare yourselves. 50 00:01:44,538 --> 00:01:47,706 It's a full moon out tonight. 51 00:01:47,708 --> 00:01:49,441 Shit's about to get sticky. 52 00:01:49,443 --> 00:01:51,844 [ Foreigner's "Hot Blooded" plays ] 53 00:01:51,846 --> 00:01:59,785 ♪♪ 54 00:01:59,787 --> 00:02:02,454 ♪ Well, I'm hot blooded ♪ 55 00:02:02,456 --> 00:02:04,923 ♪ Check it and see ♪ 56 00:02:04,925 --> 00:02:08,861 ♪ I got a fever of 103 ♪ 57 00:02:08,863 --> 00:02:10,963 ♪ I'm hot blooded ♪ 58 00:02:10,965 --> 00:02:13,465 ♪♪ 59 00:02:13,467 --> 00:02:14,733 All right, all right, all right. 60 00:02:14,735 --> 00:02:16,134 Happy full moon, everybody. 61 00:02:16,136 --> 00:02:17,236 Hope you're ready for a fun night 62 00:02:17,238 --> 00:02:19,705 with the maniacal, deranged, and disturbed. 63 00:02:19,707 --> 00:02:21,874 Chief, it's a super blue blood moon. 64 00:02:21,876 --> 00:02:23,242 -What's that? -Well, a blue moon 65 00:02:23,244 --> 00:02:24,843 is the second full moon in a month, 66 00:02:24,845 --> 00:02:27,746 and a blood moon is a lunar eclipse with a dark-red hue. 67 00:02:27,748 --> 00:02:30,215 And a supermoon is a full moon 68 00:02:30,217 --> 00:02:32,718 with the moon's closest orbit to Earth. 69 00:02:32,720 --> 00:02:34,786 We got our own Neil Grassy Tyson in the house. 70 00:02:34,788 --> 00:02:36,722 Why? 'Cause I'm black? 71 00:02:36,724 --> 00:02:38,624 It's just the only scientist I know. 72 00:02:38,626 --> 00:02:40,559 -Neil Armstrong, by the way. -Oh. 73 00:02:40,561 --> 00:02:42,694 Now, you see, the last time that this super blue blood moon 74 00:02:42,696 --> 00:02:46,665 hit was 1888, and that night, Jack the Ripper struck. 75 00:02:46,667 --> 00:02:48,066 Hmm. 76 00:02:48,068 --> 00:02:50,402 Van Gogh cut off his ear, and the Johnstown Flood 77 00:02:50,404 --> 00:02:54,306 wiped out the entire town of Johnstown, Pennsylvania. 78 00:02:54,308 --> 00:02:56,308 So look the...out. 79 00:02:56,310 --> 00:02:58,744 This full moon thing is bullshit. Oh, is it? 80 00:02:58,746 --> 00:03:00,946 It's always triple the calls and they're all weird. 81 00:03:00,948 --> 00:03:03,315 So tonight I've called in reinforcements. 82 00:03:03,317 --> 00:03:04,783 We're being joined by Gene Ghoulib. 83 00:03:04,785 --> 00:03:08,353 All: Ghooooooooul! 84 00:03:08,355 --> 00:03:09,555 Ghoul. 85 00:03:09,557 --> 00:03:10,889 I take it he's good? 86 00:03:10,891 --> 00:03:13,125 He's a volunteer so he's free, and he's a great guy. 87 00:03:13,127 --> 00:03:15,494 Okay, stay safe tonight, everybody. 88 00:03:15,496 --> 00:03:17,496 [ Bell rings ] 89 00:03:17,498 --> 00:03:21,967 ♪♪ 90 00:03:21,969 --> 00:03:23,335 Hey, how are ya? 91 00:03:23,337 --> 00:03:26,038 Volunteer firefighter Gene Ghoulib reporting for duty. 92 00:03:26,040 --> 00:03:27,105 You can call me Ghoul. 93 00:03:27,107 --> 00:03:29,274 Okay. Ghoul. And you must Lucy. 94 00:03:29,276 --> 00:03:31,643 Congratulations on being the first woman at the station. 95 00:03:31,645 --> 00:03:33,912 Where are the fellas? They're back there. 96 00:03:33,914 --> 00:03:35,948 Yeah, you know, just paving the way. 97 00:03:35,950 --> 00:03:38,283 Well, actually, it was Jeanette Woldseth who paved the way. 98 00:03:38,285 --> 00:03:40,385 She was the first full-time female firefighter 99 00:03:40,387 --> 00:03:42,020 in Washington State history. 100 00:03:42,022 --> 00:03:45,324 Hired in 1977, retired a captain in 2002. 101 00:03:45,326 --> 00:03:46,558 What do you think of that? 102 00:03:46,560 --> 00:03:47,859 [ Chuckles ] Well, aren't you woke AF? 103 00:03:47,861 --> 00:03:49,127 Terry: There he is! Ghouly! 104 00:03:49,129 --> 00:03:50,696 How are ya, Chief? 105 00:03:50,698 --> 00:03:51,964 Honored to be here. Good to have you. 106 00:03:51,966 --> 00:03:54,900 -Ghoul! -Hey! 107 00:03:54,902 --> 00:03:56,134 How are ya, Captain? 108 00:03:56,136 --> 00:03:57,970 Paramedic Smith, good to see you guys. 109 00:03:57,972 --> 00:03:59,404 You ready for some full moon fever? 110 00:03:59,406 --> 00:04:00,505 Ready as we'll ever be. 111 00:04:00,507 --> 00:04:02,641 Which I'm guessing is very ready. 112 00:04:02,643 --> 00:04:05,344 [ Laughs hoarsely ] 113 00:04:09,516 --> 00:04:11,149 [ Laugh continues ] 114 00:04:11,151 --> 00:04:12,784 [ Alarm blaring ] 115 00:04:12,786 --> 00:04:15,387 Man: Rescue 42 -- 643, West Fuller. 116 00:04:15,389 --> 00:04:16,688 Wheels up, Granny. Let's go have some fun. 117 00:04:16,690 --> 00:04:18,090 -Let's do it. -Take it easy, Ghouly. 118 00:04:18,092 --> 00:04:20,392 Can I join? No, they got it, they got it. Stay here. 119 00:04:20,394 --> 00:04:22,594 Hey, don't worry, there'll be plenty to do tonight. 120 00:04:22,596 --> 00:04:24,930 Full moon, probie. [ Alarm blaring ] 121 00:04:24,932 --> 00:04:27,666 Engine 24 -- Kudlow Park, open burn. 122 00:04:27,668 --> 00:04:30,836 Both: Ghooooul! [ Laughs ] 123 00:04:30,838 --> 00:04:33,505 City's saved now, buddy! Ghouly! 124 00:04:33,507 --> 00:04:36,241 Yeah! [ Laughs ] Ow! 125 00:04:36,243 --> 00:04:38,844 Hey, guys, remember, all open burns must have a permit 126 00:04:38,846 --> 00:04:40,979 in accordance with state and federal regulations. 127 00:04:40,981 --> 00:04:42,848 -You know it, Ghoul! -You got it, Ghoul! 128 00:04:42,850 --> 00:04:45,183 Lucy, no. You stay with Ghoul. 129 00:04:45,185 --> 00:04:46,585 Full moon fever! 130 00:04:46,587 --> 00:04:48,220 The super blue blood moon. 131 00:04:48,222 --> 00:04:50,155 A blue moon is the second full moon of the month. 132 00:04:50,157 --> 00:04:51,923 And a blood moon, well, that's just a lunar eclipse 133 00:04:51,925 --> 00:04:53,492 with a slightly burnt sienna hue. 134 00:04:53,494 --> 00:04:55,827 You guys are all starting to sound like astrologers 135 00:04:55,829 --> 00:04:57,195 or something. Astronomers. 136 00:04:57,197 --> 00:04:58,930 Oh, yeah. Or astrologers. 137 00:04:58,932 --> 00:05:01,967 Hmm. At least we know what's in our future. 138 00:05:01,969 --> 00:05:04,903 [ Laughs hoarsely ] Wow. 139 00:05:04,905 --> 00:05:08,507 Oh, I hate full-moon nights, man. 140 00:05:08,509 --> 00:05:10,342 What? Full-moon nights are the best. 141 00:05:10,344 --> 00:05:11,977 Second only to The Purge. 142 00:05:11,979 --> 00:05:14,146 You get the dumbest calls. You know what? 143 00:05:14,148 --> 00:05:15,614 You realize nights like tonight, 144 00:05:15,616 --> 00:05:17,315 the stupid people are what keep you in business. 145 00:05:17,317 --> 00:05:18,650 Well, just keep an open mind. 146 00:05:18,652 --> 00:05:20,485 Yes, people make stupid mistakes, 147 00:05:20,487 --> 00:05:22,054 but then we get to help them. 148 00:05:22,056 --> 00:05:23,622 That should make you feel good. 149 00:05:23,624 --> 00:05:24,589 Thanks, Dr. Phil. 150 00:05:24,591 --> 00:05:26,725 Oh, you're welcome, Granville. 151 00:05:26,727 --> 00:05:28,493 And the key to maintaining a healthy relationship 152 00:05:28,495 --> 00:05:29,661 is communication. 153 00:05:29,663 --> 00:05:31,697 Ah, I see. And never stop fornicating. 154 00:05:31,699 --> 00:05:33,899 [ Laughs ] 155 00:05:33,901 --> 00:05:34,966 [ Knocking ] 156 00:05:34,968 --> 00:05:36,935 Oh, thank goodness you're here. 157 00:05:36,937 --> 00:05:39,504 Hey! Anchorman from "Tacoma Today." 158 00:05:39,506 --> 00:05:41,373 Good evening, I'm Chet Chisolm. 159 00:05:41,375 --> 00:05:43,275 Come in, please, gentlemen. Quickly, quickly. 160 00:05:43,277 --> 00:05:44,943 Come in. 161 00:05:44,945 --> 00:05:47,446 I did something. 162 00:05:47,448 --> 00:05:50,682 And, well, uh... 163 00:05:50,684 --> 00:05:52,017 It got stuck. 164 00:05:52,019 --> 00:05:53,819 [ Sighs ] Oh, God. Whoa! Wow, okay, okay. 165 00:05:53,821 --> 00:05:55,120 All right, okay. 166 00:05:55,122 --> 00:05:56,855 Is that... My wedding ring. 167 00:05:56,857 --> 00:05:58,757 Yeah, you must really love your wife. 168 00:05:58,759 --> 00:05:59,925 Thinking about her right now, huh? 169 00:05:59,927 --> 00:06:01,460 I can't get it off. 170 00:06:01,462 --> 00:06:03,862 Can you help me? Help. 171 00:06:03,864 --> 00:06:07,766 ♪♪ 172 00:06:07,768 --> 00:06:09,401 Ah. 173 00:06:09,403 --> 00:06:10,869 Creepy. Right? 174 00:06:10,871 --> 00:06:13,004 I don't see this open fire anywhere. 175 00:06:13,006 --> 00:06:16,241 This full-moon stuff freaks me out, man. 176 00:06:16,243 --> 00:06:19,578 It wasn't too long ago that a girl was killed in these woods. 177 00:06:19,580 --> 00:06:20,679 Please don't do that. 178 00:06:20,681 --> 00:06:22,881 In fact, I don't even think it was a girl. 179 00:06:22,883 --> 00:06:25,383 It was two firefighters just like us. 180 00:06:25,385 --> 00:06:27,819 And they haven't found the killer. 181 00:06:27,821 --> 00:06:29,955 Can you not? Just stop. 182 00:06:29,957 --> 00:06:31,456 Oh. Just don't, Andy. 183 00:06:31,458 --> 00:06:33,191 [ Growling ] I asked you not to do it. Just stop it, okay? 184 00:06:33,193 --> 00:06:35,894 You think I'm a child? You're not gonna scare me. 185 00:06:35,896 --> 00:06:37,662 [ Thud ] 186 00:06:39,900 --> 00:06:41,666 What was that? 187 00:06:41,668 --> 00:06:42,768 I don't know. I-I, uh... 188 00:06:42,770 --> 00:06:44,269 What's going on? Something hit the truck. 189 00:06:44,271 --> 00:06:46,271 Can you get out and check, please? No, you check it out. 190 00:06:46,273 --> 00:06:48,740 Andy, I'm driving. I can't get out of the vehicle. 191 00:06:48,742 --> 00:06:50,308 Can you get out and check it out? I'm riding, I'm riding. 192 00:06:50,310 --> 00:06:51,877 Why, are you scared? No. 193 00:06:51,879 --> 00:06:52,978 [ Both scream ] 194 00:06:53,964 --> 00:06:55,197 [ Telephone ringing ] 195 00:06:55,199 --> 00:06:57,933 Station 24 -- this is Firefighter McConky. 196 00:06:57,935 --> 00:07:01,036 Yeah, it's always the fourth Thursday in November. 197 00:07:01,038 --> 00:07:04,339 Yeah, you betcha. Have a nice evening. 198 00:07:04,341 --> 00:07:06,842 Who calls a fire station to find out when Thanksgiving is? 199 00:07:06,844 --> 00:07:07,843 You know, I got to tell you, 200 00:07:07,845 --> 00:07:09,578 your phone etiquette is top notch. 201 00:07:09,580 --> 00:07:11,780 Yeah, thanks. I guess it's part of the job. 202 00:07:11,782 --> 00:07:14,249 Not really a job when you love what you do, right? 203 00:07:14,251 --> 00:07:16,384 It's technically not a job when you're a volunteer. 204 00:07:16,386 --> 00:07:18,453 Oh. [ Laughs ] 205 00:07:18,455 --> 00:07:20,989 Yeah. Good one. Now we're having a good time. 206 00:07:20,991 --> 00:07:22,524 You seem a little upset. What gives? 207 00:07:22,526 --> 00:07:24,626 Okay, I'm the rookie. I get it. 208 00:07:24,628 --> 00:07:26,561 But I just thought this whole full-moon night 209 00:07:26,563 --> 00:07:28,130 would've brought me a little more action. 210 00:07:28,132 --> 00:07:30,632 Let me tell you something about firemen. 211 00:07:30,634 --> 00:07:35,137 On any given night, any given day, they're always firemen. 212 00:07:35,139 --> 00:07:36,538 Did you just come up with that? 213 00:07:36,540 --> 00:07:39,074 "Backdraft," 1991. 214 00:07:39,076 --> 00:07:40,375 You know, Kurt Russell, Robert De Niro, 215 00:07:40,377 --> 00:07:42,010 Rebecca De Mornay, Billy Baldwin, 216 00:07:42,012 --> 00:07:43,645 Jennifer Jason Leigh, Donald Sutherland. 217 00:07:43,647 --> 00:07:45,080 It's a Ron Howard joint. 218 00:07:45,082 --> 00:07:46,414 I've seen it 211 times. 219 00:07:46,416 --> 00:07:47,616 It's a masterpiece. 220 00:07:47,618 --> 00:07:49,351 I can recite the entire thing front to back. 221 00:07:49,353 --> 00:07:50,552 No, I've never seen it. 222 00:07:50,554 --> 00:07:52,854 Ho-ho, there she goes. That's a good one. 223 00:07:52,856 --> 00:07:54,356 Yeah, no, I've never seen it. 224 00:07:54,358 --> 00:07:55,891 You're serious. You've never seen "Backdraft." 225 00:07:55,893 --> 00:07:57,058 Seriously. 226 00:07:57,060 --> 00:07:58,827 You've never seen "Backdr--" Okay. 227 00:07:58,829 --> 00:08:00,162 Well, good thing I have it on my phone. 228 00:08:00,164 --> 00:08:02,364 Let's take a little break and watch that movie. 229 00:08:02,366 --> 00:08:04,399 Oh, hey, Chief, I want to preface this 230 00:08:04,401 --> 00:08:05,667 by saying I would never complain 231 00:08:05,669 --> 00:08:07,369 because I'm the rookie and your daughter, 232 00:08:07,371 --> 00:08:09,004 but, um, I thought you said tonight 233 00:08:09,006 --> 00:08:10,739 was gonna be crazy for all of us. 234 00:08:10,741 --> 00:08:12,140 Yeah, it will be. But hold on. 235 00:08:12,142 --> 00:08:14,910 And look, I do want this to sound more sarcastic than whiny, 236 00:08:14,912 --> 00:08:16,945 but I'm still mopping floors. 237 00:08:16,947 --> 00:08:18,346 All right, well, it sounds whiny, 238 00:08:18,348 --> 00:08:20,182 but that's what probies do, Lucy, okay? 239 00:08:20,184 --> 00:08:22,450 Trust me, I've been doing this a long time. 240 00:08:22,452 --> 00:08:23,818 Just be ready. 241 00:08:23,820 --> 00:08:25,820 -Ghoul! -[ Chuckles ] 242 00:08:25,822 --> 00:08:27,956 [ As Robert De Niro ] "Fire. It's a living thing, Brian. 243 00:08:27,958 --> 00:08:30,025 It breathes, it eats, and it hates. 244 00:08:30,027 --> 00:08:31,893 The only way to beat it is to think like it. 245 00:08:31,895 --> 00:08:34,763 Eh." [ Chuckles ] 246 00:08:34,765 --> 00:08:35,997 [ Normal voice ] It's Robert De Niro. 247 00:08:35,999 --> 00:08:37,199 That was a very good impression, by the way. 248 00:08:37,201 --> 00:08:38,200 "Backdraft," he's in the -- 249 00:08:38,202 --> 00:08:40,202 Is that one of the actors? 250 00:08:40,204 --> 00:08:44,172 ♪♪ 251 00:08:44,174 --> 00:08:46,708 So... how'd it happen? 252 00:08:46,710 --> 00:08:48,276 Details are sketchy. 253 00:08:48,278 --> 00:08:49,711 News at 11:00? No, no, no. 254 00:08:49,713 --> 00:08:51,780 I'm embarrassed to say. Allow me. 255 00:08:51,782 --> 00:08:53,114 [ Exhales sharply ] 256 00:08:53,116 --> 00:08:57,452 ♪♪ 257 00:08:57,454 --> 00:08:59,020 You got takeout because your wife's away. 258 00:08:59,022 --> 00:09:00,222 You got out of the shower and you were 259 00:09:00,224 --> 00:09:01,656 at the computer twirling your wedding ring, 260 00:09:01,658 --> 00:09:03,491 spinning it around on different things -- 261 00:09:03,493 --> 00:09:05,360 pen, pretzel rod, letter opener -- 262 00:09:05,362 --> 00:09:07,829 and that's when you said to yourself, "Hmm. 263 00:09:07,831 --> 00:09:09,264 I wonder if this fits." 264 00:09:09,266 --> 00:09:11,866 And you slipped the ring onto your penis. 265 00:09:11,868 --> 00:09:14,135 But that's when you glanced over at your computer 266 00:09:14,137 --> 00:09:17,105 and you saw that picture of Katie Couric. 267 00:09:17,107 --> 00:09:18,406 Katie Couric's so hot. 268 00:09:18,408 --> 00:09:19,708 Mm-hmm. No, I get it, believe me. 269 00:09:19,710 --> 00:09:21,376 I'm a Diane Sawyer guy, but I get it. 270 00:09:21,378 --> 00:09:23,011 But that is when you became erect, 271 00:09:23,013 --> 00:09:24,779 the blood got trapped north of the ring, 272 00:09:24,781 --> 00:09:27,349 the ring got stuck, and boom, here we are. 273 00:09:27,351 --> 00:09:29,351 That is investigative prowess. 274 00:09:29,353 --> 00:09:31,253 -Whoa, Cap. -I think it's the full moon. 275 00:09:31,255 --> 00:09:34,222 I probably should've gone to the ER, but I -- 276 00:09:34,224 --> 00:09:35,624 I'm marginally famous. 277 00:09:35,626 --> 00:09:37,959 So, the question is do we cut off the ring or the penis? 278 00:09:37,961 --> 00:09:40,228 The ring! The ri-- ring. 279 00:09:40,230 --> 00:09:42,764 All right. Got the perfect thing for that. 280 00:09:42,766 --> 00:09:43,898 Yeah. No, no, no. 281 00:09:43,900 --> 00:09:45,600 -That's aggressive. -I got the thing. 282 00:09:45,602 --> 00:09:47,502 This guy. Oh, wow, that's for trees. 283 00:09:47,504 --> 00:09:49,537 -You know what -- blowtorch. -Granny, come on. 284 00:09:49,539 --> 00:09:51,373 His genitalia will definitely feel the sting. 285 00:09:51,375 --> 00:09:53,808 Yes, genitalia will feel it. [ Ring clatters ] 286 00:09:53,810 --> 00:09:56,745 -Hey-o! -Hey! 287 00:09:56,747 --> 00:09:59,180 Chet, I apologize about the little back and forth. 288 00:09:59,182 --> 00:10:01,016 We just wanted to take your mind off of things. 289 00:10:01,018 --> 00:10:02,350 Thank you, gentlemen. Thank you. 290 00:10:02,352 --> 00:10:05,220 Thank you both. That -- Goodnight and good luck. 291 00:10:05,222 --> 00:10:06,655 Whoa, there it was. Do it again. 292 00:10:06,657 --> 00:10:08,056 Goodnight and good luck. 293 00:10:08,058 --> 00:10:10,225 -Ooh. -[ Chuckles ] Every time, right? 294 00:10:10,227 --> 00:10:11,526 -Goodnight and good luck. -I love it. 295 00:10:11,528 --> 00:10:12,861 Look, it has an inscription. 296 00:10:12,863 --> 00:10:14,162 No, no, I'm good, I'm good. 297 00:10:14,164 --> 00:10:18,066 [ Cheering ] 298 00:10:21,638 --> 00:10:24,306 Ah, see? This is weird, man. 299 00:10:24,308 --> 00:10:26,374 This is weird. 300 00:10:26,376 --> 00:10:27,842 Excuse me. 301 00:10:27,844 --> 00:10:29,878 Tacoma Fire Department. We're gonna... 302 00:10:29,880 --> 00:10:30,979 Stop stepping on my hose! 303 00:10:30,981 --> 00:10:32,714 Who the hell are these people, man? 304 00:10:32,716 --> 00:10:34,683 Is it truly necessary to extinguish 305 00:10:34,685 --> 00:10:36,885 the lunar flame of Quietus? 306 00:10:36,887 --> 00:10:37,852 Are you in charge of the -- 307 00:10:37,854 --> 00:10:39,321 the scary dancing and stuff here? 308 00:10:39,323 --> 00:10:40,989 That is correct. 309 00:10:40,991 --> 00:10:42,691 I am Tothar. -Okay. 310 00:10:42,693 --> 00:10:44,392 Uh, all right, Tolthar. 311 00:10:44,394 --> 00:10:47,829 Um, so you can't have an open flame out here, pal. 312 00:10:47,831 --> 00:10:49,397 But this is the sacrificial night. 313 00:10:49,399 --> 00:10:50,999 We need all four elements 314 00:10:51,001 --> 00:10:54,969 to properly honor the super blue blood moon. 315 00:10:54,971 --> 00:10:56,438 Well, we're gonna have to take away 316 00:10:56,440 --> 00:10:57,505 the element of fire, 317 00:10:57,507 --> 00:10:58,773 but we'll leave you with some water. 318 00:10:58,775 --> 00:11:00,575 Dude, are you serious? 319 00:11:00,577 --> 00:11:02,177 Yeah. Water? 320 00:11:02,179 --> 00:11:03,945 Yeah. We need all four elements. I just said that. 321 00:11:03,947 --> 00:11:04,846 -Sorry, man. -Yeah. 322 00:11:04,848 --> 00:11:06,014 You know, just doing our job. 323 00:11:06,016 --> 00:11:08,149 We're not jumping in the fire, guys, come on. 324 00:11:08,151 --> 00:11:09,718 -Aah! -How you doing, ma'am? 325 00:11:09,720 --> 00:11:12,253 -Aah! -Hey, hey, hey! 326 00:11:12,255 --> 00:11:13,655 What the hell, man?! 327 00:11:13,657 --> 00:11:15,924 Why are your friends biting? 328 00:11:17,327 --> 00:11:18,460 Aah! 329 00:11:18,462 --> 00:11:20,729 This kills, man. 330 00:11:20,731 --> 00:11:21,996 That's why we wear our gloves, buddy. 331 00:11:21,998 --> 00:11:23,198 [ Chuckles mockingly ] Really? 332 00:11:23,200 --> 00:11:25,333 She broke the skin, but it doesn't seem too bad, 333 00:11:25,335 --> 00:11:26,301 so don't worry. 334 00:11:26,303 --> 00:11:28,136 Honestly, man, back in my day, 335 00:11:28,138 --> 00:11:30,138 it was just flapjacks and finger banging. 336 00:11:30,140 --> 00:11:32,273 Now it's lunar sacrifice and biting. 337 00:11:32,275 --> 00:11:33,441 [ Chuckles ] 338 00:11:33,443 --> 00:11:34,642 Why would she bite me? 339 00:11:34,644 --> 00:11:36,378 ♪♪ 340 00:11:36,380 --> 00:11:37,946 I was a medic in the US Army. 341 00:11:37,948 --> 00:11:39,114 You telling me helping people 342 00:11:39,116 --> 00:11:40,882 doesn't interest you at all anymore? 343 00:11:40,884 --> 00:11:43,251 This man is stuck inside a thermos. 344 00:11:44,788 --> 00:11:49,391 ♪♪ 345 00:11:49,393 --> 00:11:50,859 Yeah, you're right. 346 00:11:50,861 --> 00:11:52,193 It's stuck on there tight. 347 00:11:52,195 --> 00:11:53,428 What's in the thermos? 348 00:11:53,430 --> 00:11:55,397 I mean, my dick. 349 00:11:55,399 --> 00:11:56,765 Thought that, but... 350 00:11:56,767 --> 00:11:58,199 Uh, and some pretty good soup. 351 00:11:58,201 --> 00:12:00,301 Okay, I'm gonna tell you how this happened. 352 00:12:00,303 --> 00:12:01,736 This is good. Watch this. 353 00:12:01,738 --> 00:12:06,441 ♪♪ 354 00:12:06,443 --> 00:12:08,410 You liked the soup so much, you...it. 355 00:12:08,412 --> 00:12:09,677 He gets me. 356 00:12:09,679 --> 00:12:11,312 Whoa, man, I've had good soup before, 357 00:12:11,314 --> 00:12:12,480 but never enough to...it. 358 00:12:12,482 --> 00:12:13,982 No, no, this isn't good soup. 359 00:12:13,984 --> 00:12:15,683 This is great soup. 360 00:12:15,685 --> 00:12:18,153 Minestrone -- champagne of soup. 361 00:12:18,155 --> 00:12:20,021 Here's the thing, though -- 362 00:12:20,023 --> 00:12:22,524 Uh, my dick's starting to hurt, and I got to take a piss. 363 00:12:22,526 --> 00:12:23,992 You know, that might be our best bet. 364 00:12:23,994 --> 00:12:25,493 -What? -Urinate. 365 00:12:25,495 --> 00:12:26,561 In my dinner? 366 00:12:26,563 --> 00:12:28,062 Dude, it's still warm. 367 00:12:28,064 --> 00:12:29,764 You're not still planning on eating that, are you? 368 00:12:29,766 --> 00:12:31,433 Well, yeah. Waste not, want not, right? 369 00:12:31,435 --> 00:12:33,067 You know what? That's admirable, but, uh, 370 00:12:33,069 --> 00:12:35,003 I'm gonna need you to relax and go 371 00:12:35,005 --> 00:12:36,971 in one...two -- 372 00:12:36,973 --> 00:12:39,240 You know, counting is actually not helping. 373 00:12:39,242 --> 00:12:40,208 ...three. 374 00:12:40,210 --> 00:12:41,376 [ Tinkling ] Oh, that helped. 375 00:12:41,378 --> 00:12:42,310 Ohh. 376 00:12:42,312 --> 00:12:43,878 Simple physics, really. 377 00:12:43,880 --> 00:12:46,147 The space inside the thermos is finite. 378 00:12:46,149 --> 00:12:47,849 And when you add matter to that space... 379 00:12:47,851 --> 00:12:48,983 [ Thermos pops ] Oh! 380 00:12:48,985 --> 00:12:51,219 [ Clatters ] 381 00:12:51,221 --> 00:12:53,021 Oh, man, that worked! 382 00:12:53,023 --> 00:12:55,023 You guys are awesome! 383 00:12:55,025 --> 00:12:56,157 Uh, one thing. 384 00:12:56,159 --> 00:12:58,726 I still got a soda can in my ass, though. 385 00:12:58,728 --> 00:13:00,061 What are we gonna do about that one? 386 00:13:00,063 --> 00:13:01,463 Dude. 387 00:13:01,465 --> 00:13:03,331 I'm going to the truck. 388 00:13:03,333 --> 00:13:05,400 ♪♪ 389 00:13:05,402 --> 00:13:15,443 [ Phone ringing ] 390 00:13:18,181 --> 00:13:19,981 Station 24. 391 00:13:19,983 --> 00:13:22,217 Is it a beep or a chirp? 392 00:13:22,219 --> 00:13:24,652 Yeah, well, that's your battery. 393 00:13:24,654 --> 00:13:26,321 Oh, uh, you can get batteries 394 00:13:26,323 --> 00:13:28,423 at any hardware store or grocery store. 395 00:13:28,425 --> 00:13:29,958 Or any store, really. 396 00:13:29,960 --> 00:13:32,093 All right, you, too. Have a nice evening. 397 00:13:33,129 --> 00:13:34,262 [ Sighs ] 398 00:13:34,264 --> 00:13:36,397 Wow, guys. 399 00:13:36,399 --> 00:13:38,733 It is really crazy in here. 400 00:13:38,735 --> 00:13:40,134 Well, not really. 401 00:13:40,136 --> 00:13:42,337 Just making some of my famous five-alarm chili. 402 00:13:42,339 --> 00:13:43,771 Are you sure that's a good idea? 403 00:13:43,773 --> 00:13:46,241 We could get called into action at any moment. 404 00:13:46,243 --> 00:13:47,842 Do I detect a hint of sarcasm? 405 00:13:47,844 --> 00:13:49,611 Not from me. 406 00:13:49,613 --> 00:13:51,312 Is that where that stuff belongs? 407 00:13:51,314 --> 00:13:53,147 [ Groans ] 408 00:13:54,184 --> 00:13:58,620 ♪♪ 409 00:13:58,622 --> 00:14:00,388 Four-letter word for English coin. 410 00:14:00,390 --> 00:14:01,389 Ghoul? 411 00:14:01,391 --> 00:14:02,957 Yen. 412 00:14:02,959 --> 00:14:04,359 No, didn't fit. 413 00:14:04,361 --> 00:14:06,194 Nickel. 414 00:14:06,196 --> 00:14:07,729 No. No, not nickel. 415 00:14:07,731 --> 00:14:08,630 Shilling? 416 00:14:08,632 --> 00:14:10,365 Oh, yeah, shilling. Good. 417 00:14:10,367 --> 00:14:12,433 Did you get the GPS working? 418 00:14:12,435 --> 00:14:14,335 Uh, no. There's no signal. 419 00:14:14,337 --> 00:14:15,737 It's, uh -- 420 00:14:15,739 --> 00:14:18,706 I guess the full moon, it's the gravitational pull. 421 00:14:18,708 --> 00:14:20,408 The gravitational pull of what? 422 00:14:20,410 --> 00:14:22,110 The Internet? [ Laughs ] 423 00:14:22,112 --> 00:14:23,211 Blech! 424 00:14:23,213 --> 00:14:25,146 Oh, man. [ Chuckles ] 425 00:14:25,148 --> 00:14:26,147 I feel like crap. 426 00:14:26,149 --> 00:14:27,815 Ah, did you eat the pork for dinner? 427 00:14:27,817 --> 00:14:29,951 I'm so sweaty. [ Chuckles nervously ] 428 00:14:32,022 --> 00:14:33,988 I think it's this bite. 429 00:14:33,990 --> 00:14:35,623 No, no, no. I cleaned it, and then Granny 430 00:14:35,625 --> 00:14:37,292 will take a look at it when we get back. 431 00:14:39,396 --> 00:14:41,262 Maybe it's the moon. 432 00:14:41,264 --> 00:14:42,764 What? 433 00:14:42,766 --> 00:14:45,800 Ohh, no. 434 00:14:45,802 --> 00:14:48,369 You don't think that girl was... 435 00:14:48,371 --> 00:14:49,671 like, a werewolf, do you? 436 00:14:49,673 --> 00:14:51,239 [ Laughs ] 437 00:14:51,241 --> 00:14:52,440 What if she's a werewolf, Andy? 438 00:14:52,442 --> 00:14:54,175 No way, man. I tell you, 439 00:14:54,177 --> 00:14:57,946 I can -- I can hear everything. 440 00:14:57,948 --> 00:15:01,449 It's like my senses are heightened, you know? 441 00:15:01,451 --> 00:15:03,117 I can hear the animals. [ Wolf howling ] 442 00:15:03,119 --> 00:15:04,919 I can hear their little heartbeats. 443 00:15:04,921 --> 00:15:08,089 [ Sniffs ] 444 00:15:08,091 --> 00:15:10,458 Come on, man, let's... Aah! 445 00:15:10,460 --> 00:15:12,527 Andy, I think she was a werewolf, man! 446 00:15:12,529 --> 00:15:13,595 All right, cut it out, Ike. 447 00:15:13,597 --> 00:15:17,398 Check my teeth. Are -- Are they growing? 448 00:15:17,400 --> 00:15:19,233 Andy, look! Look at my teeth! Cut it out. 449 00:15:19,235 --> 00:15:20,168 Come on, man. 450 00:15:20,170 --> 00:15:21,836 Andy, look at my teeth! Cut it out! 451 00:15:21,838 --> 00:15:22,904 I said cut it out! 452 00:15:23,522 --> 00:15:25,757 So help me God, Cap, if this is one more dick, 453 00:15:25,759 --> 00:15:26,791 I'm gonna lose it. 454 00:15:26,793 --> 00:15:28,593 Come on, don't be re-dick-ulous. 455 00:15:29,696 --> 00:15:30,962 Tacoma FD. 456 00:15:30,964 --> 00:15:32,930 Man: Door's open! 457 00:15:32,932 --> 00:15:35,066 Just go, yeah. 458 00:15:35,068 --> 00:15:36,301 Oh, man, it smells good in here. 459 00:15:36,303 --> 00:15:38,069 Hey, full moon or not, there's more to our jobs 460 00:15:38,071 --> 00:15:39,871 than just getting guys' dongs unstuck from -- 461 00:15:39,873 --> 00:15:41,205 Oh, come on. Oh, come on! 462 00:15:41,207 --> 00:15:43,775 I know, right? I mean, this is crazy. 463 00:15:43,777 --> 00:15:45,677 I feel exactly the same way you gentlemen feel, 464 00:15:45,679 --> 00:15:47,011 believe me. 465 00:15:47,013 --> 00:15:49,180 Sir, your junk better not be inside of that toaster. 466 00:15:49,182 --> 00:15:51,249 That's okay 'cause I unplugged it already. 467 00:15:51,251 --> 00:15:54,786 Mmm-mmm! 468 00:15:54,788 --> 00:15:56,187 You know, Captain Stanky Stankiewicz 469 00:15:56,189 --> 00:15:57,622 gave me this chili recipe. 470 00:15:57,624 --> 00:15:59,190 He said, "Make it hot. 471 00:15:59,192 --> 00:16:01,059 That's how firefighters live life!" 472 00:16:01,061 --> 00:16:02,260 Sounds like "Backdraft." 473 00:16:02,262 --> 00:16:03,428 You know what, it does. 474 00:16:03,430 --> 00:16:04,495 Mmm. 475 00:16:04,497 --> 00:16:07,198 [ Speaking Russian ] 476 00:16:07,200 --> 00:16:09,367 Hey there, ma'am. Can we help you? 477 00:16:09,369 --> 00:16:14,105 [ Speaking Russian ] 478 00:16:14,107 --> 00:16:16,674 I-I'm sorry, I don't -- I don't speak, uh... 479 00:16:16,676 --> 00:16:18,943 I think she wants us to put that car seat in her car. 480 00:16:18,945 --> 00:16:20,378 Oh, we -- we -- we can't do that. 481 00:16:20,380 --> 00:16:21,612 It's a liability issue. 482 00:16:21,614 --> 00:16:22,880 You should know that, by the way. 483 00:16:22,882 --> 00:16:24,449 Nyet. Nyet? 484 00:16:24,451 --> 00:16:25,550 Nyet. 485 00:16:25,552 --> 00:16:30,822 [ Speaking Russian ] 486 00:16:30,824 --> 00:16:32,623 Nyet, baby seat. Nyet, nyet. 487 00:16:32,625 --> 00:16:35,760 [ Speaking Russian ] 488 00:16:35,762 --> 00:16:36,627 What's going on? 489 00:16:36,629 --> 00:16:39,130 [ Speaking Russian ] 490 00:16:39,132 --> 00:16:40,765 She wants us to install a car seat. 491 00:16:40,767 --> 00:16:43,434 [ Speaking loudly in Russian ] 492 00:16:43,436 --> 00:16:44,669 We don't do that. 493 00:16:44,671 --> 00:16:46,037 [ Speaking loudly in Russian ] 494 00:16:46,039 --> 00:16:47,672 Liability issue! 495 00:16:47,674 --> 00:16:48,873 [ Speaking loudly in Russian ] 496 00:16:48,875 --> 00:16:51,342 May I suggest the police station? 497 00:16:51,344 --> 00:16:54,345 [ Speaking loudly in Russian ] 498 00:16:54,347 --> 00:16:56,247 Come on, what's the big deal? It's just a car seat. 499 00:16:56,249 --> 00:16:57,715 We're not doing anything today. 500 00:16:57,717 --> 00:16:59,517 Fine. Where's your car, ma'am? 501 00:16:59,519 --> 00:17:00,585 Honda. 502 00:17:00,587 --> 00:17:02,687 Honda, okay, great. 503 00:17:02,689 --> 00:17:04,155 I'll help. 504 00:17:04,157 --> 00:17:05,323 Not necessary. 505 00:17:05,325 --> 00:17:07,925 Please let me do something. 506 00:17:07,927 --> 00:17:08,893 Okay, come on. 507 00:17:08,895 --> 00:17:10,862 [ Speaking Russian ] 508 00:17:10,864 --> 00:17:12,597 Here we are, ma'am. Why don't you have a seat? 509 00:17:12,599 --> 00:17:14,932 Here you go. 510 00:17:14,934 --> 00:17:17,435 You know what? How about some chili? 511 00:17:17,437 --> 00:17:20,104 Here we go. Mm-hmm. 512 00:17:20,106 --> 00:17:21,506 Just like the old country. 513 00:17:21,508 --> 00:17:22,940 Ooh. [ Speaking Russian ] 514 00:17:22,942 --> 00:17:24,175 Yes. [ Speaking Russian ] 515 00:17:24,177 --> 00:17:26,177 Both: One, two... 516 00:17:26,179 --> 00:17:27,178 Three! [ Grunts ] 517 00:17:27,180 --> 00:17:30,948 [ Both grunting ] 518 00:17:30,950 --> 00:17:32,049 Man: [ Groaning ] 519 00:17:32,051 --> 00:17:33,317 Ohh! 520 00:17:33,319 --> 00:17:34,952 I think it's caught in the coils. 521 00:17:34,954 --> 00:17:36,854 No shit. Okay. One, two, three! 522 00:17:37,590 --> 00:17:39,257 [ High-pitched scream ] 523 00:17:39,259 --> 00:17:40,591 Ohh! Ohh! God! 524 00:17:40,593 --> 00:17:42,693 Thank you. Oh, thank you. 525 00:17:42,695 --> 00:17:44,228 Yeah, anytime. 526 00:17:46,366 --> 00:17:49,066 Nice crumbshot. [ Chuckles ] 527 00:17:49,068 --> 00:17:50,368 Lock the door. 528 00:17:50,370 --> 00:17:54,705 Oh, my hands are stretching! 529 00:17:54,707 --> 00:17:56,407 You know, like when the Werewolf's hands stretch 530 00:17:56,409 --> 00:17:58,476 right in front of his face in that movie?! 531 00:17:58,478 --> 00:17:59,811 It was a movie. 532 00:17:59,813 --> 00:18:01,679 Yeah, that's what's happening to me right now. 533 00:18:01,681 --> 00:18:03,147 Right now, Andy! 534 00:18:03,149 --> 00:18:05,750 [ Groans ] And I am ravenous! 535 00:18:05,752 --> 00:18:07,018 [ Laughs ] 536 00:18:07,020 --> 00:18:09,153 And you know I never use three-syllable words. 537 00:18:09,155 --> 00:18:10,421 Just chill out. Just chill out. 538 00:18:11,758 --> 00:18:13,191 Okay. 539 00:18:13,193 --> 00:18:14,826 No offense, Andy, 540 00:18:14,828 --> 00:18:17,929 but you look delicious right now. 541 00:18:17,931 --> 00:18:19,630 Do I look juicy? 542 00:18:19,632 --> 00:18:20,765 [ Suspenseful music plays ] 543 00:18:20,767 --> 00:18:22,500 Marbleized? [ Chuckles ] 544 00:18:22,502 --> 00:18:24,635 ♪♪ 545 00:18:24,637 --> 00:18:25,636 [ Exhales sharply ] 546 00:18:25,638 --> 00:18:26,971 [ Inhales deeply ] 547 00:18:26,973 --> 00:18:28,139 [ Exhales sharply ] 548 00:18:28,141 --> 00:18:32,877 ♪♪ 549 00:18:32,879 --> 00:18:34,045 [ Groans ] 550 00:18:34,047 --> 00:18:35,980 [ Heart beating, suspenseful music continues ] 551 00:18:35,982 --> 00:18:36,914 [ Speaks indistinctly ] 552 00:18:36,916 --> 00:18:39,016 You smell so good. 553 00:18:39,018 --> 00:18:40,017 [ Speaks indistinctly ] 554 00:18:40,019 --> 00:18:42,820 I'm definitely a wolf. 555 00:18:42,822 --> 00:18:44,655 We have to go back and find that girl 556 00:18:44,657 --> 00:18:46,224 so I can find out what's happening to me. 557 00:18:46,226 --> 00:18:47,558 We don't need to find her. 558 00:18:47,560 --> 00:18:50,194 If we don't go back and find that girl, 559 00:18:50,196 --> 00:18:51,395 I'm gonna eat you! 560 00:18:51,397 --> 00:18:54,065 Okay, okay, okay, we'll find her! 561 00:18:54,067 --> 00:18:55,132 We'll find her! 562 00:18:55,134 --> 00:18:56,701 Do you want me to drive?! 563 00:18:58,071 --> 00:18:59,237 It's easy. 564 00:18:59,239 --> 00:19:00,371 You just find the clasps and you hook them in. 565 00:19:00,373 --> 00:19:01,305 There's nothing easy about that. 566 00:19:01,307 --> 00:19:02,740 Breathe in and out of your face. 567 00:19:02,742 --> 00:19:04,709 -[ Woman breathing shallowly ] -I don't know what happened! 568 00:19:04,711 --> 00:19:06,210 -Holy shit! -Oh, my God. 569 00:19:06,212 --> 00:19:08,646 One minute she was enjoying my delicious chili, 570 00:19:08,648 --> 00:19:09,947 and the next, her water broke. 571 00:19:09,949 --> 00:19:12,316 You fed your five-alarm chili to a pregnant woman? 572 00:19:12,318 --> 00:19:13,551 Hey, it's really good chili. 573 00:19:13,553 --> 00:19:15,753 Ohh! Oh, no, my chili! 574 00:19:15,755 --> 00:19:18,222 [ Woman screams ] All right, here we go, here we go, here we go. 575 00:19:18,224 --> 00:19:20,491 Lucy: Take deep breaths, deep breaths. 576 00:19:20,493 --> 00:19:22,293 Just push. 577 00:19:22,295 --> 00:19:23,694 Ghoul, put that fire out. 578 00:19:23,696 --> 00:19:24,629 Should we call an ambulance? 579 00:19:24,631 --> 00:19:25,630 No, no, I can see the head. 580 00:19:25,632 --> 00:19:26,631 This baby's coming. 581 00:19:26,633 --> 00:19:27,632 We're gonna deliver it. 582 00:19:27,634 --> 00:19:29,033 ♪♪ 583 00:19:29,035 --> 00:19:30,701 Dispatch: Rescue 42 -- Summit Park. 584 00:19:30,703 --> 00:19:33,404 Male missing an appendage. 585 00:19:33,406 --> 00:19:36,374 Rescue 42 en route. 586 00:19:36,376 --> 00:19:37,942 You like my French accent? 587 00:19:37,944 --> 00:19:40,411 Super blue blood moon! 588 00:19:40,413 --> 00:19:41,913 [ Groans ] Man, just take me home. 589 00:19:41,915 --> 00:19:42,947 Just take me home. 590 00:19:42,949 --> 00:19:44,215 Oh, come on, it's a missing appendage. 591 00:19:44,217 --> 00:19:45,249 It's not gonna be another dick. 592 00:19:45,251 --> 00:19:46,951 No, it's gonna be a dick. 593 00:19:46,953 --> 00:19:48,119 The night we're having, 594 00:19:48,121 --> 00:19:49,787 we're gonna walk right into a damn peen-ectomy. 595 00:19:51,758 --> 00:19:52,990 How you doing, friend? 596 00:19:52,992 --> 00:19:54,225 I lost my toe. 597 00:19:54,227 --> 00:19:56,193 [ Laughs ] Yes. 598 00:19:56,195 --> 00:19:57,328 Yes, it's a toe. 599 00:19:57,330 --> 00:19:58,796 It's a toe, dude. 600 00:19:58,798 --> 00:20:00,932 I'm glad somebody happy about it. 601 00:20:00,934 --> 00:20:02,667 Granny, not cool. 602 00:20:02,669 --> 00:20:04,802 Sorry. I -- 603 00:20:04,804 --> 00:20:05,903 How'd it happen? 604 00:20:05,905 --> 00:20:07,505 I got it caught in my bicycle spokes. 605 00:20:07,507 --> 00:20:08,706 Didn't your mama ever tell you 606 00:20:08,708 --> 00:20:10,041 not to ride your bike without your shoes on? 607 00:20:10,043 --> 00:20:11,609 I like my sandals. 608 00:20:11,611 --> 00:20:13,844 All right, well, let's see if we can get you bandaged up, 609 00:20:13,846 --> 00:20:15,546 and then we'll get you to the ER, all right? 610 00:20:15,548 --> 00:20:17,715 We can get that reattached. Now, where's the toe? 611 00:20:17,717 --> 00:20:21,185 Went flying off that way. I hope you find it, 612 00:20:21,187 --> 00:20:23,721 'cause I lost one on the other foot in Vietnam. 613 00:20:23,723 --> 00:20:25,523 I served in Afghanistan. 614 00:20:25,525 --> 00:20:27,792 Well, it look like you still serving. 615 00:20:27,794 --> 00:20:31,228 He sure is, sir. He sure is. 616 00:20:31,230 --> 00:20:32,863 Would you find that toe, please? 617 00:20:32,865 --> 00:20:34,932 I can. 618 00:20:34,934 --> 00:20:44,508 ♪♪ 619 00:20:44,510 --> 00:20:47,211 [ Growling ] 620 00:20:47,213 --> 00:20:48,646 Ike? Ike? 621 00:20:48,648 --> 00:20:50,147 Andy, Andy! You better go. 622 00:20:50,149 --> 00:20:53,985 I'm not responsible for what I do when I turn! 623 00:20:53,987 --> 00:20:56,187 Just go. Run. 624 00:20:56,189 --> 00:20:57,622 You have to save yourself. 625 00:20:57,624 --> 00:20:58,689 What? Run, Andy! 626 00:20:58,691 --> 00:21:00,124 Run! Run! 627 00:21:00,126 --> 00:21:01,525 Whoa, he looks like he's tripping. 628 00:21:01,527 --> 00:21:03,327 Where's the girl? Oh, boy. 629 00:21:03,329 --> 00:21:04,795 Where's the girl?! 630 00:21:04,797 --> 00:21:06,764 Shauna is, uh -- 631 00:21:06,766 --> 00:21:09,834 Oh, she's there. That's Shauna. 632 00:21:09,836 --> 00:21:14,005 Oh, she took red pelican ecstasy, though. 633 00:21:14,007 --> 00:21:15,139 She might bite again. 634 00:21:15,141 --> 00:21:16,941 It's an intense roll. 635 00:21:16,943 --> 00:21:18,075 Oh, okay. 636 00:21:18,077 --> 00:21:19,944 Yeah, yeah, she bit him and -- 637 00:21:19,946 --> 00:21:21,512 Wow, that must've been some powerful stuff 638 00:21:21,514 --> 00:21:22,780 if it got into his system. 639 00:21:22,782 --> 00:21:23,981 Thank goodness. 640 00:21:23,983 --> 00:21:26,450 I really thought he was gonna turn into a wolf. 641 00:21:26,452 --> 00:21:29,053 That's LARP, man. What? 642 00:21:29,055 --> 00:21:30,521 LARP -- Live Action Role-play. 643 00:21:30,523 --> 00:21:31,689 It's what we do here. 644 00:21:31,691 --> 00:21:33,557 Hey, you look cool. Give me your e-mail. 645 00:21:33,559 --> 00:21:35,226 I'll put you on the next blast. 646 00:21:35,228 --> 00:21:36,961 I'm good, man. 647 00:21:36,963 --> 00:21:38,863 Andy, Andy. 648 00:21:38,865 --> 00:21:40,097 Shauna, Kenneth, and Starboy 649 00:21:40,099 --> 00:21:41,832 want to go to the zoo for a little bit, 650 00:21:41,834 --> 00:21:43,501 and I told them that you could drive us. 651 00:21:43,503 --> 00:21:44,535 Are you cool to drive? 652 00:21:44,537 --> 00:21:45,770 Uh, yeah, I guess. 653 00:21:45,772 --> 00:21:48,673 He said yes! He said yes! 654 00:21:48,675 --> 00:21:49,640 Yes! 655 00:21:49,642 --> 00:21:50,808 [ Laughs ] 656 00:21:50,810 --> 00:21:52,843 Wow. [ Laughs ] 657 00:21:52,845 --> 00:21:53,844 Okay. 658 00:21:53,846 --> 00:21:55,312 [ Both laugh ] 659 00:21:55,314 --> 00:21:57,148 Guys, we're going to the zoo! 660 00:21:57,150 --> 00:21:58,916 [ Grunts, groans ] 661 00:21:58,918 --> 00:22:00,484 How long will this last for? 662 00:22:00,486 --> 00:22:03,387 About six hours. Yipes. 663 00:22:03,389 --> 00:22:05,489 Come on, you guys! 664 00:22:05,491 --> 00:22:07,825 ♪♪ 665 00:22:07,827 --> 00:22:10,528 Ohh! 666 00:22:10,530 --> 00:22:14,098 Terry: All right, here we go, here we go, here we go. 667 00:22:14,100 --> 00:22:15,866 Ghoul, get the fire extinguisher! 668 00:22:15,868 --> 00:22:17,368 I don't know where anything is here! 669 00:22:17,370 --> 00:22:19,070 Oh, my God, is that the head? 670 00:22:19,072 --> 00:22:20,504 Oh, that's very bloody. 671 00:22:20,506 --> 00:22:21,706 [ Crash ] 672 00:22:21,708 --> 00:22:23,007 Oh, my God! 673 00:22:23,009 --> 00:22:24,608 All right, listen, you're gonna deliver this baby. 674 00:22:24,610 --> 00:22:26,077 I'm gonna put the fire out. What?! 675 00:22:26,079 --> 00:22:28,913 When she pushes, just gently guide it out, okay? 676 00:22:28,915 --> 00:22:30,581 Don't pull, guide. Don't -- Don't pull. 677 00:22:30,583 --> 00:22:31,749 Yeah. Guide. 678 00:22:31,751 --> 00:22:32,983 [ Screaming ] Okay. 679 00:22:32,985 --> 00:22:34,351 All right, sweetheart, we got this. 680 00:22:34,353 --> 00:22:35,953 It's gonna be okay. You're doing great. 681 00:22:35,955 --> 00:22:37,822 Just push. Push. 682 00:22:37,824 --> 00:22:38,823 Push. All right, breathe. 683 00:22:38,825 --> 00:22:41,759 [ Screams ] Okay. Yes. 684 00:22:41,761 --> 00:22:42,993 I see -- I see the head. 685 00:22:42,995 --> 00:22:44,161 You're almost there. Just push. 686 00:22:44,163 --> 00:22:45,429 Here she comes. Here she comes! 687 00:22:45,431 --> 00:22:46,497 Here comes the baby! 688 00:22:46,499 --> 00:22:48,499 Push. Oh, my gosh! 689 00:22:48,501 --> 00:22:50,234 It's a beautiful girl. [ Laughs ] 690 00:22:52,905 --> 00:22:54,538 Impressive, probie. 691 00:22:54,540 --> 00:22:55,906 [ Speaking Russian ] 692 00:22:55,908 --> 00:22:58,409 Oh, my gosh. [ Grunting ] 693 00:22:58,411 --> 00:22:59,677 Ano-- Another one? 694 00:22:59,679 --> 00:23:00,611 [ Screaming ] 695 00:23:00,613 --> 00:23:01,912 She's -- She's -- Twins? 696 00:23:01,914 --> 00:23:03,714 Uh-huh. Okay. 697 00:23:03,716 --> 00:23:05,082 Pretty boring night, huh, probie? 698 00:23:05,084 --> 00:23:07,184 Full moons are not bullshit. 699 00:23:08,004 --> 00:23:09,770 ♪♪ 700 00:23:09,772 --> 00:23:12,306 Man, it's like trying to find a toe in a haystack. 701 00:23:12,308 --> 00:23:13,741 ♪♪ 702 00:23:13,743 --> 00:23:15,543 Hey, yo, Cap, why don't you use that Sherlock Holmes stuff 703 00:23:15,545 --> 00:23:16,944 that you was doing earlier? 704 00:23:16,946 --> 00:23:18,879 Not working. I can't see anything. 705 00:23:18,881 --> 00:23:19,980 Flashlight's broken. 706 00:23:21,451 --> 00:23:23,150 [ Laughs ] 'Cause it's not a flashlight. 707 00:23:23,152 --> 00:23:24,151 It's my Breezy Canyon. 708 00:23:24,153 --> 00:23:25,152 ♪♪ 709 00:23:25,154 --> 00:23:26,854 What? I was curious. 710 00:23:26,856 --> 00:23:28,155 Lucy: I got to tell you guys, 711 00:23:28,157 --> 00:23:30,324 being at the station was way more epic tonight. 712 00:23:30,326 --> 00:23:32,026 Looking for a toe's definitely a step down 713 00:23:32,028 --> 00:23:34,428 from delivering twins and putting out fires. 714 00:23:34,430 --> 00:23:35,763 And fighting off werewolves. 715 00:23:35,765 --> 00:23:37,097 Hey, where is Ike, anyway? 716 00:23:37,099 --> 00:23:38,199 He's still in the ER. 717 00:23:38,201 --> 00:23:39,700 I tried to return him into the wild, 718 00:23:39,702 --> 00:23:42,102 but he developed a real taste for civilization. 719 00:23:42,104 --> 00:23:43,537 I'll tell you one thing, Cap, 720 00:23:43,539 --> 00:23:45,706 I learned a real life lesson tonight. 721 00:23:45,708 --> 00:23:47,708 Yeah, what's that? That there is nothing, 722 00:23:47,710 --> 00:23:49,910 I mean nothing more gratifying 723 00:23:49,912 --> 00:23:51,412 than the look in a man's eyes 724 00:23:51,414 --> 00:23:53,214 when you free his junk from captivity. 725 00:23:53,216 --> 00:23:55,349 [ Laughs ] Guys are ridiculous. 726 00:23:55,351 --> 00:23:57,284 I mean, what night do we get all the calls about women 727 00:23:57,286 --> 00:23:58,853 sticking stuff in their hoo-hahs? 728 00:23:58,855 --> 00:24:00,788 -My birthday. -Oh, hey! 729 00:24:00,790 --> 00:24:01,856 I found something. 730 00:24:01,858 --> 00:24:03,557 No, no, no, no. I got it, I got it. 731 00:24:03,559 --> 00:24:05,125 Look at this. 732 00:24:05,127 --> 00:24:07,228 -That's a toe. -Oh, yeah. 733 00:24:07,230 --> 00:24:09,797 -Oh, yeah, that's a toe. -Oh, well, what is -- 734 00:24:09,799 --> 00:24:11,799 Oh, my God, that's a dick! 735 00:24:11,801 --> 00:24:14,969 [ All screaming ] 736 00:24:14,971 --> 00:24:20,140 [ Wolf howling ] 59926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.