Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,086 --> 00:00:04,589
[Heartbeat Pounding]
2
00:00:12,848 --> 00:00:15,517
[Pounding Continues]
3
00:00:32,284 --> 00:00:35,453
[Clicking]
4
00:00:44,338 --> 00:00:45,505
[Yells]
5
00:01:43,480 --> 00:01:45,064
It's me, Carlo. Listen.
6
00:01:45,190 --> 00:01:48,067
I'm afraid Evelyn's had it.
What the hell's that supposed to mean, Doc?
7
00:01:48,152 --> 00:01:50,528
She had a massive coronary.
That's what it means.
8
00:01:50,613 --> 00:01:52,655
Well, get over here.
Help me take her home.
9
00:01:52,740 --> 00:01:55,033
Jesus, what a mess.
Well, why to her house?
10
00:01:55,117 --> 00:01:58,494
Listen. I want you
to get your ass over here.
11
00:01:58,579 --> 00:02:01,456
When they find her here,
they'll think it was a natural death.
12
00:02:01,540 --> 00:02:03,625
We better hope so.
13
00:02:07,755 --> 00:02:09,047
Let's go.
14
00:02:17,056 --> 00:02:19,807
♪♪ [Funk Intro]
15
00:02:32,905 --> 00:02:37,533
♪♪ [Woman Vocalizing]
16
00:03:07,106 --> 00:03:10,024
♪♪ [Continues]
17
00:04:43,076 --> 00:04:44,911
♪♪ [Ends]
18
00:04:55,130 --> 00:04:58,466
[Dog Barking]
19
00:05:20,239 --> 00:05:23,115
[Barking Continues]
20
00:05:34,962 --> 00:05:37,922
[Heavy Breathing]
21
00:05:45,722 --> 00:05:48,975
No! No! [Screaming]
22
00:05:52,896 --> 00:05:55,356
[Heavy Breathing]
23
00:06:03,991 --> 00:06:05,283
[Squishing]
24
00:06:07,411 --> 00:06:08,870
[Woman Screaming]
25
00:06:31,935 --> 00:06:35,146
[Chattering]
26
00:06:53,498 --> 00:06:55,499
Carlo, you think she's real?
Who can say?
27
00:06:55,584 --> 00:06:57,585
She's Just the model
I've been looking for.
28
00:06:57,669 --> 00:07:00,296
If you need help,
don't forget your pals, huh?
29
00:07:00,380 --> 00:07:03,299
Yeah, we'd do anything for you.
Hey, where's Carlo going?
30
00:07:03,383 --> 00:07:05,009
I thought we were
going to have a game.
31
00:07:05,093 --> 00:07:08,054
He's after big game this time.
[Laughing]
32
00:07:17,230 --> 00:07:19,523
[Mutters] Uh, miss.
33
00:07:20,567 --> 00:07:22,485
Smile for the press, please.
[Shutter Clicks]
34
00:07:22,569 --> 00:07:25,696
Oh, I haven't seen such a face
in such a long time.
35
00:07:27,366 --> 00:07:29,784
Oh, that's swell.
Great. Perfect.
36
00:07:29,868 --> 00:07:31,285
[Shutter Clicks]
37
00:07:32,663 --> 00:07:34,705
Ah. [Shutter Clicks]
38
00:07:35,791 --> 00:07:39,210
Say, what do you say we try
another angle for a change, huh?
39
00:07:40,045 --> 00:07:41,796
[Shutter Clicks] Oh!
40
00:07:41,880 --> 00:07:44,090
Boy, I can see you're a natural.
41
00:07:44,216 --> 00:07:45,591
[Shutter Clicks] Hi, Carlo.
42
00:07:45,717 --> 00:07:47,593
Hi. Sorry. I'm working.
But you were gonna see me now.
43
00:07:47,719 --> 00:07:49,971
I'll call you this evening around 7:30, all right?
What about our date?
44
00:07:50,097 --> 00:07:52,390
I'm sorry, honey.
I'm working. [Scoffs]
45
00:07:53,058 --> 00:07:55,059
I'll wait for you here.
46
00:07:57,896 --> 00:07:59,397
[Shutter Clicks]
47
00:08:08,323 --> 00:08:10,533
[Shutter Clicks] Here's your
grapefruit juice, miss.
48
00:08:10,617 --> 00:08:12,493
Thank you. [Shutter Clicks]
49
00:08:12,619 --> 00:08:15,162
What can I get for you, sir?
Oh, nothing, thanks.
50
00:08:15,247 --> 00:08:17,081
Never while I'm working. Right.
51
00:08:19,584 --> 00:08:21,252
[Shutter Clicks] Ah.
52
00:08:22,170 --> 00:08:25,715
[Shutter Clicks] You're making me nervous.
Put it away.
53
00:08:25,799 --> 00:08:28,009
I find nature fascinating.
54
00:08:28,093 --> 00:08:31,178
Your idea of nature
is a wild girlie show, I think.
55
00:08:31,263 --> 00:08:33,848
Oh, hold still, please, huh?
Yeah. That's it.
56
00:08:33,932 --> 00:08:35,641
Oh, put your hands down.
57
00:08:35,726 --> 00:08:38,019
Miss, I must say you've
got a beautiful profile.
58
00:08:38,103 --> 00:08:40,563
You're one girl that doesn't
have anything to hide.
59
00:08:40,647 --> 00:08:42,898
Thanks for the information, sir.
60
00:08:43,025 --> 00:08:44,734
[Shutter Clicks]
You'd better stop.
61
00:08:44,818 --> 00:08:46,527
Hmm. All right.
62
00:08:47,529 --> 00:08:49,697
You don't know
what you're missing.
63
00:08:49,781 --> 00:08:51,282
What?
64
00:08:54,119 --> 00:08:56,871
To have me photograph them, most
girls are willing to do anything.
65
00:08:56,955 --> 00:08:59,123
Oh, yeah? Not me.
66
00:08:59,207 --> 00:09:02,626
I suppose you've come across
Harper's Bazaar, Vogue, Elle.
67
00:09:02,711 --> 00:09:04,670
Mm-hmm. So what?
68
00:09:05,380 --> 00:09:08,966
They're fashion magazines, the biggest
in the world, and I work for them.
69
00:09:09,051 --> 00:09:10,051
Mm.
70
00:09:11,303 --> 00:09:14,180
And you think I can model
for fashions in Vogue?
71
00:09:14,264 --> 00:09:16,098
Yeah. Pretty sure.
72
00:09:16,224 --> 00:09:18,726
Really? We'd better have a look.
73
00:09:19,811 --> 00:09:22,146
Yeah. Let's see.
74
00:09:22,230 --> 00:09:25,900
Well, first of all, you're gonna have
to lose a bit of that tummy, baby.
75
00:09:25,984 --> 00:09:27,276
Huh? Yeah.
76
00:09:27,360 --> 00:09:29,945
Hey, listen, there's a place
I wanna take you. Come on.
77
00:09:30,072 --> 00:09:32,448
What kind of place? The sauna.
Just what you need.
78
00:09:32,532 --> 00:09:33,574
Healthy.
79
00:09:33,658 --> 00:09:36,160
And besides, it'll help you
take those inches off.
80
00:09:36,244 --> 00:09:39,413
Hey, move that little thing, will ya?
[Woman Laughs]
81
00:09:41,083 --> 00:09:42,750
What are you doing? My dear,
82
00:09:42,834 --> 00:09:45,211
I'm just getting rid of
these silly encumbrances.
83
00:09:45,295 --> 00:09:48,339
They're no use at all. In fact,
they do more harm than good.
84
00:09:48,423 --> 00:09:51,884
You've gotta give the skin air.
Let the pores breathe.
85
00:09:51,968 --> 00:09:54,720
See what I mean?
What a pair of pores.
86
00:09:54,805 --> 00:09:56,555
Now-- Are you crazy?
87
00:09:56,681 --> 00:09:58,641
What if someone should come in?
What the hell do you care?
88
00:09:58,767 --> 00:10:01,268
They'd see us. This could be the
beginning of your career, baby.
89
00:10:01,937 --> 00:10:03,885
If you knew how many of the
great names in fashion
90
00:10:03,898 --> 00:10:05,856
modeling began just
like you're doing now--
91
00:10:05,941 --> 00:10:07,608
Oh, really? Yeah. Okay.
92
00:10:07,692 --> 00:10:10,236
There we are. Now, lie down.
93
00:10:11,363 --> 00:10:13,697
How do you want me to be?
It doesn't matter.
94
00:10:13,782 --> 00:10:15,950
Whichever way it is,
it'll be beautiful.
95
00:10:16,910 --> 00:10:20,329
Oh, what a piece of-Okay. Uh--
96
00:10:21,998 --> 00:10:24,083
Good. Turn over a little, huh?
97
00:10:25,293 --> 00:10:26,627
That's fine.
98
00:10:27,796 --> 00:10:29,672
Perfect. Now, don't look.
99
00:10:29,798 --> 00:10:32,633
Why not? What I mean is
don't look at the camera.
100
00:10:32,717 --> 00:10:34,051
That's good.
101
00:10:35,887 --> 00:10:38,472
Yeah. Marvelous.
How come it's not clicking?
102
00:10:38,557 --> 00:10:40,224
It's not clicking? Oh.
103
00:10:40,308 --> 00:10:42,768
It's not clicking. You're right.
Gee, I don't know.
104
00:10:42,894 --> 00:10:45,229
I must have a faulty shutter.
Strange. Oh!
105
00:10:45,313 --> 00:10:47,148
What now?
106
00:10:47,232 --> 00:10:49,692
I don't know.
Well, I guess we could, uh--
107
00:10:49,818 --> 00:10:51,485
Hey, you know, I do have an idea.
Oh?
108
00:10:51,570 --> 00:10:54,238
Since it's so hot,
I think I'll get into something else.
109
00:10:59,244 --> 00:11:01,662
Hey, you're really out
of your gourd, aren't you?
110
00:11:01,746 --> 00:11:04,957
Oh, no. It's just time
for the in-depth interview.
111
00:11:20,265 --> 00:11:22,016
Carlo. Huh?
112
00:11:22,142 --> 00:11:25,477
I've been waiting half an hour. Bug off, will ya?
Can't you see I'm busy?
113
00:11:25,562 --> 00:11:27,146
Oh, go to hell!
114
00:11:27,230 --> 00:11:29,481
Now, let's see. Where was I?
There.
115
00:11:29,566 --> 00:11:33,652
Oh, yeah, I remember.
[Woman Moaning]
116
00:11:33,862 --> 00:11:36,197
[Woman] Franco, come over here a
minute, will you? Sure, Magda.
117
00:11:36,281 --> 00:11:38,032
Look, I don't need this
for today's rehearsal,
118
00:11:38,116 --> 00:11:41,493
but when you shoot for real
tomorrow, could you do me a favor?
119
00:11:41,620 --> 00:11:44,246
Put on a bit more eye shadow.
Sure.
120
00:11:44,372 --> 00:11:47,499
And play down these big highlights
under her cheeks. Mm-hmm.
121
00:11:47,584 --> 00:11:49,335
I want the girl to look cool.
122
00:11:49,419 --> 00:11:51,921
She mustn't come on too strong
for this product.
123
00:11:52,005 --> 00:11:53,631
Okay? Yeah. Right. Uh-huh.
124
00:11:53,715 --> 00:11:55,132
Don't forget now, huh?
125
00:11:55,217 --> 00:11:57,134
Okay, Franco,
I'll leave it up to you.
126
00:11:57,219 --> 00:11:59,053
All right, stop the presses.
127
00:11:59,137 --> 00:12:02,932
Ladies and gents, cast your eyes on the
new model for tomorrow's photo service.
128
00:12:03,016 --> 00:12:04,016
[Woman Laughs]
129
00:12:04,100 --> 00:12:07,394
Open it. Show it off, honey.
That's right. Huh?
130
00:12:07,479 --> 00:12:09,063
This is Lucia.
131
00:12:09,147 --> 00:12:11,232
Oh. You're up to your old tricks again?
132
00:12:11,316 --> 00:12:14,109
Pretty nice,
wouldn't you say, Magda, huh?
133
00:12:14,194 --> 00:12:17,738
Tomorrow's work
has Patrizia as the model.
134
00:12:17,822 --> 00:12:20,532
You can pay the girl
for prior services.
135
00:12:20,617 --> 00:12:21,992
Hey, come on,
what she bitchin' about?
136
00:12:22,118 --> 00:12:24,245
Honey, let me handle this. You'd
do best to stay out of this.
137
00:12:24,329 --> 00:12:25,746
If you want to become
a great photographer,
138
00:12:25,830 --> 00:12:29,083
you gotta pick your models with
your head, never mind the heart.
139
00:12:29,167 --> 00:12:31,669
And never discuss
a colleague's choice, all right?
140
00:12:32,587 --> 00:12:36,423
And anyway, all jokes aside for the
moment, take a good look at her. Go on.
141
00:12:36,508 --> 00:12:38,884
She's first-class merchandise.
Look at her.
142
00:12:38,969 --> 00:12:42,930
Yes, but how are we going to photograph all that stuff?
We'd need a Cinerama screen.
143
00:12:43,056 --> 00:12:45,849
Please, Carlo, what is all this?
Calm down. Calm down, honey.
144
00:12:45,934 --> 00:12:47,351
Leave it all up to me.
145
00:12:47,435 --> 00:12:49,895
Mario, will you take some shots
of Patrizia this afternoon?
146
00:12:50,021 --> 00:12:52,439
[Mario] Whatever you say.
Behave yourself, will you, huh?
147
00:12:52,524 --> 00:12:54,525
She has real possibilities.
148
00:12:55,443 --> 00:12:56,485
And who's this?
149
00:12:56,569 --> 00:12:58,112
[Carlo] A discovery of mine.
150
00:12:58,196 --> 00:12:59,905
Do you think she'll
work out, Gisella?
151
00:12:59,990 --> 00:13:01,407
Yes. She Just might.
152
00:13:01,491 --> 00:13:04,618
[Carlo] Wait till you see her stripped.
She's got a sensational body.
153
00:13:04,703 --> 00:13:07,705
I feel we should talk this over.
Come into my office, will you?
154
00:13:09,874 --> 00:13:12,167
Well? To the office.
155
00:13:12,252 --> 00:13:14,753
[Mario]
Come on, little lady. It's time to work.
156
00:13:15,714 --> 00:13:17,756
[Laughs]
157
00:13:17,841 --> 00:13:20,050
She'll have her hands full
with Gisella.
158
00:13:20,135 --> 00:13:22,386
Oh, the hell with all of ya. Go on.
159
00:13:23,805 --> 00:13:26,765
[Sighs]
That new one there, she's nice.
160
00:13:26,850 --> 00:13:29,226
You think she puts out?
161
00:13:29,311 --> 00:13:31,353
Ask your wife, you jerk.
162
00:13:32,188 --> 00:13:33,689
Hmph.
163
00:13:34,607 --> 00:13:36,150
Perfect.
164
00:13:36,234 --> 00:13:37,943
Now, don't move a muscle.
165
00:13:38,028 --> 00:13:39,528
Look over here.
166
00:13:39,612 --> 00:13:42,323
Look at me. No, no.
167
00:13:42,407 --> 00:13:45,326
Look at me. That's it.
168
00:13:45,410 --> 00:13:46,243
Ready?
169
00:14:48,473 --> 00:14:49,807
Waiter!
170
00:14:51,309 --> 00:14:54,436
No, please, Maurizio,
there's no sense ordering another bottle.
171
00:14:54,521 --> 00:14:57,231
I can't be late for tomorrow morning,
and I don't want to either.
172
00:14:57,315 --> 00:14:58,899
I'm sorry.
173
00:14:58,983 --> 00:15:01,151
Really, Patrizia,
the evening's just started.
174
00:15:01,236 --> 00:15:04,530
Now, we made an agreement.
If you want to stay, stay.
175
00:15:04,656 --> 00:15:07,157
But please call me taxi.
Now, come on.
176
00:15:07,242 --> 00:15:11,453
Please. You're not going
to leave me here all alone. Are you?
177
00:15:11,538 --> 00:15:13,705
I'm very sorry, but I have work tomorrow.
178
00:15:13,832 --> 00:15:16,917
Hmm. It's the first important
assignment I've ever had.
179
00:15:17,001 --> 00:15:18,887
Your wife is very
demanding, and she's right.
180
00:15:18,900 --> 00:15:20,796
I've got to be there
rested and in shape.
181
00:15:20,880 --> 00:15:22,131
Yeah.
182
00:15:23,508 --> 00:15:26,885
Come on. Just another half hour.
I'm sorry, Maurizio.
183
00:15:27,011 --> 00:15:30,013
Well, when then?
Maybe monday we will try.
184
00:15:31,850 --> 00:15:33,809
Give me the check, will ya?
185
00:15:36,563 --> 00:15:39,356
Well? The bill. The bill.
186
00:15:46,865 --> 00:15:47,865
[Sighs]
187
00:15:50,702 --> 00:15:54,371
You know, you aren't
really very nice to me.
188
00:15:55,457 --> 00:15:57,708
I can do a lot for you
to get your career moving.
189
00:15:58,877 --> 00:16:00,836
Strange. Yeah, well--
190
00:16:00,920 --> 00:16:04,214
It's the very same thing
your wife told me Just this morning.
191
00:16:04,299 --> 00:16:05,507
Hmm?
192
00:16:17,395 --> 00:16:20,105
[Whirring]
193
00:16:43,254 --> 00:16:45,339
Hmm. [Door Opens]
194
00:16:47,550 --> 00:16:49,676
Oh, hi.
What are you doing here?
195
00:16:53,139 --> 00:16:55,098
What, is there
something you wanted or-
196
00:16:55,183 --> 00:16:56,183
[Zipper Unzips]
197
00:16:56,267 --> 00:16:58,936
Just a second, Cecil Beaton.
198
00:17:01,981 --> 00:17:03,899
Well, well.
199
00:17:06,736 --> 00:17:09,238
How about using me as a model?
200
00:17:11,282 --> 00:17:15,911
Well, take a look, Carlo. What do you think?
Anything missing?
201
00:17:26,339 --> 00:17:27,923
Mmm. Turn around.
202
00:17:32,303 --> 00:17:33,971
Uh-huh.
203
00:17:36,641 --> 00:17:38,100
You've got possibilities.
204
00:17:38,184 --> 00:17:40,644
And I don't think
there's anything missing.
205
00:17:41,229 --> 00:17:44,398
But it'd be stupid for you
to ruin your career and do modeling.
206
00:17:44,482 --> 00:17:47,651
You got a good future as a photographer.
You know that.
207
00:17:47,735 --> 00:17:49,987
And fashion models are finished
in a couple of years.
208
00:17:50,071 --> 00:17:52,406
Three, four at the most.
209
00:17:52,490 --> 00:17:54,741
Plus, you have to know
what you're in for.
210
00:17:55,660 --> 00:17:57,786
At least I'm worth a tryout.
211
00:18:17,140 --> 00:18:21,101
♪♪ [Woman Vocalizing]
212
00:18:48,046 --> 00:18:49,880
♪♪ [Continues]
213
00:18:57,805 --> 00:18:59,306
Oh, yeah.
214
00:19:00,725 --> 00:19:03,018
[Moans]
215
00:19:03,728 --> 00:19:06,563
[Both Laughing]
216
00:19:06,648 --> 00:19:08,273
After you, princess.
217
00:19:08,399 --> 00:19:12,152
[Laughing Continues] Ah, honey, you're
beautiful, the greatest, stupendous.
218
00:19:13,196 --> 00:19:15,113
Stop it.
You're making me dizzy.
219
00:19:15,198 --> 00:19:16,823
So what else is new?
220
00:19:16,908 --> 00:19:19,326
What's new is that I'd like
to start all over again.
221
00:19:19,410 --> 00:19:21,787
Mmm. Honey,
you said a mouthful.
222
00:19:21,871 --> 00:19:23,580
[Both Chuckle]
223
00:19:23,665 --> 00:19:24,831
Mmm.
224
00:19:29,253 --> 00:19:30,837
Mmm. [Laughs]
225
00:19:30,963 --> 00:19:33,799
[Laughs] So that's where
you hide your car, huh?
226
00:19:33,925 --> 00:19:36,760
Nothing like a woman parker.
Better than being a nosy one like you.
227
00:19:36,844 --> 00:19:40,013
Ooh. Shut up now
and give me your keys, will ya?
228
00:19:40,098 --> 00:19:41,098
Here.
229
00:19:41,766 --> 00:19:44,101
[Door Creaking]
230
00:19:51,317 --> 00:19:54,778
[Door Squeaking, Closes]
231
00:20:44,954 --> 00:20:47,038
[Switch Clicks] [Whirring]
232
00:21:20,698 --> 00:21:22,824
[Heavy Breathing]
233
00:21:46,265 --> 00:21:47,808
[Sighs]
234
00:21:49,060 --> 00:21:50,685
[Clattering, Squeaking]
235
00:22:13,417 --> 00:22:16,419
[Heavy Breathing]
236
00:22:30,393 --> 00:22:33,061
[Knocking]
237
00:22:49,787 --> 00:22:51,788
Darling, you look just marvelous.
238
00:22:52,456 --> 00:22:55,292
Marvelous. I didn't know
you were a motorcyclist.
239
00:22:55,376 --> 00:22:58,795
[Chuckles]
Well, come in, come in.
240
00:22:58,880 --> 00:23:01,298
Well, if you like something to drink,
Just help yourself.
241
00:23:01,382 --> 00:23:03,049
Make yourself at home.
242
00:23:03,134 --> 00:23:05,719
Oh, I got that picture
Just like you asked me to.
243
00:23:05,803 --> 00:23:07,178
Well, let's see.
244
00:23:07,263 --> 00:23:08,930
Ah, yes. Here it is.
245
00:23:09,015 --> 00:23:12,100
I can't imagine what you want with it,
but since you asked.
246
00:23:12,184 --> 00:23:14,227
It's just a snap of the
group at the studio.
247
00:23:14,312 --> 00:23:17,898
We're all in it.
Me-- I look awful--
248
00:23:17,982 --> 00:23:20,400
Magda, Carlo, Gisella, Maurizio
and that poor girl--
249
00:23:20,484 --> 00:23:22,903
What's her name? She was pregnant.
Oh, yes.
250
00:23:22,987 --> 00:23:24,446
Evelyn. Poor dear.
251
00:23:25,364 --> 00:23:28,491
[Gasps] But-- Are you trying to be funny?
What are you doing?
252
00:23:28,576 --> 00:23:30,327
You're spilling my whiskey.
253
00:23:30,870 --> 00:23:33,079
[Metal Clicks] No. No.
254
00:23:33,164 --> 00:23:35,832
What are you doing?
What's that knife for?
255
00:23:35,917 --> 00:23:37,626
No! No!
256
00:23:37,710 --> 00:23:40,295
[Whimpers] No! No! No!
257
00:23:42,214 --> 00:23:44,007
Please put that down. No!
258
00:23:44,091 --> 00:23:46,843
[Whimpering]
What did I ever do to you?
259
00:23:46,928 --> 00:23:51,681
No, please! [Screaming]
260
00:25:10,720 --> 00:25:12,095
Mario?
261
00:25:18,978 --> 00:25:21,187
[Screaming]
262
00:25:22,440 --> 00:25:23,898
[Body Thuds]
263
00:25:23,983 --> 00:25:26,860
[Camera Shutter Clicks]
264
00:25:34,702 --> 00:25:36,244
Have you finished now?
265
00:25:36,328 --> 00:25:38,830
Uh, with the body, yes, sir.
266
00:25:38,914 --> 00:25:40,874
Then it can be removed. Fine.
267
00:25:41,000 --> 00:25:43,334
You can take this away, hmm?
Yes, sir.
268
00:25:44,837 --> 00:25:47,047
The witness is in here, sir.
269
00:25:47,965 --> 00:25:50,091
You came here this morning, hmm?
What did you see?
270
00:25:50,176 --> 00:25:53,470
I'm a model for a photo agency.
271
00:25:55,097 --> 00:25:57,724
Well, today was supposed
to be my first big chance,
272
00:25:57,808 --> 00:26:01,936
and... I was to pose for him.
273
00:26:02,021 --> 00:26:04,189
This morning, yeah?
274
00:26:04,273 --> 00:26:06,858
Also he asked if I would come by
and pick him up.
275
00:26:06,942 --> 00:26:09,569
You were very good friends then,
you and this Mario Ferreri?
276
00:26:09,653 --> 00:26:12,072
No. It was purely professional.
277
00:26:12,156 --> 00:26:15,158
But-- But in our kind of business,
278
00:26:15,242 --> 00:26:18,369
a person doesn't take long to know
who he does and doesn't like.
279
00:26:18,454 --> 00:26:20,955
And you'd never come
to this house before today?
280
00:26:21,040 --> 00:26:23,416
No. Not once.
281
00:26:23,501 --> 00:26:27,837
He was supposed to come downstairs.
He wasn't there, so I asked the doorman.
282
00:26:27,922 --> 00:26:29,798
I was in a hurry.
I was double-parked.
283
00:26:29,882 --> 00:26:33,134
I stepped inside
because nobody answered.
284
00:26:35,387 --> 00:26:38,348
I'm not sure then what I did.
285
00:26:39,683 --> 00:26:42,185
I know I shouted and--
286
00:26:42,269 --> 00:26:44,270
and I must have passed out.
287
00:26:45,022 --> 00:26:47,524
[Carlo] Come on. Get that leg up.
There we go. [Woman] Okay.
288
00:26:47,608 --> 00:26:49,859
And get Rino in here.
Have him clean up the stand.
289
00:26:49,944 --> 00:26:51,778
Doris, try to be natural.
Don't stiffen up.
290
00:26:51,862 --> 00:26:54,823
Open that coat a little, for God's sake.
Do I have to tell you everything?
291
00:26:54,907 --> 00:26:56,449
Come on, Stefano.
Please, relax.
292
00:26:56,534 --> 00:26:58,409
You look like you got
a telephone pole up your ass.
293
00:26:58,494 --> 00:27:00,245
That's it. Now, relax.
294
00:27:00,329 --> 00:27:02,455
Magda, give me some light, huh?
295
00:27:02,581 --> 00:27:04,916
Maybe I'll get a picture this morning.
What's with him today?
296
00:27:05,000 --> 00:27:07,293
I wish I knew. He's crazier than usual.
Magda, throw the light up.
297
00:27:07,378 --> 00:27:09,045
No, to the left.
298
00:27:09,130 --> 00:27:10,797
To the left. Oh, no.
299
00:27:10,881 --> 00:27:13,383
Jesus, Stefano, you look like
your pet cobra Just died.
300
00:27:13,467 --> 00:27:15,802
Look, you're wearing a coat
that's worth thousands of dollars.
301
00:27:15,886 --> 00:27:18,471
It's not plastic. It's warm. It's soft.
You gotta let us feel that, huh?
302
00:27:18,556 --> 00:27:20,140
And, Doris, you, the same thing.
But, Carlo, I--
303
00:27:20,224 --> 00:27:23,309
It's a fabulous coat you're wearing. Now,
make the guy who wants to buy it wanna come.
304
00:27:23,394 --> 00:27:25,645
What do you mean, come? Come, as if
you’re in the sack with Stefano.
305
00:27:25,771 --> 00:27:27,647
Listen, Carlo, you're asking for a fat lip.
Enough's enough, Carlo.
306
00:27:27,773 --> 00:27:30,150
Get off it. Who the hell
does he think he is?
307
00:27:30,234 --> 00:27:31,901
Magda, I don't want you
to wash them out completely.
308
00:27:31,986 --> 00:27:33,403
You don't understand
a goddamn thing.
309
00:27:33,487 --> 00:27:35,989
Why don't you Just put a flag over them,
they'll really look like corpses.
310
00:27:36,073 --> 00:27:38,533
Look, I've had it. If you think you're being
funny, you're pretty wide of the mark.
311
00:27:38,617 --> 00:27:40,368
Wonderful, isn't he?
I've had it.
312
00:27:40,494 --> 00:27:42,579
I've had six months of you this morning.
Throw me that robe, Magda.
313
00:27:42,663 --> 00:27:44,998
Oh, okay, kids.
Okay, you're right.
314
00:27:45,082 --> 00:27:46,749
I think we can use
a little break, huh?
315
00:27:46,834 --> 00:27:49,294
I humbly ask your
kind forgiveness, all right?
316
00:27:49,420 --> 00:27:51,796
Oh, I'm sorry, Doris, honey. Really I am.
Sure. Forget it.
317
00:27:51,881 --> 00:27:53,631
Nothing's working out this morning.
Forget it, Carlo.
318
00:27:53,716 --> 00:27:56,176
No kidding, Stefano.
Well, we're try this afternoon, huh?
319
00:27:56,302 --> 00:27:57,427
Yeah. Sure. Okay.
320
00:27:57,511 --> 00:27:59,679
[Carlo] I'm going out for coffee.
[Stefano] Oh, yeah?
321
00:27:59,763 --> 00:28:02,015
Well, have them put some milk on in it,
some saltpeter.
322
00:28:02,099 --> 00:28:04,851
[Carlo Laughs]
Maybe I should at that. Come on.
323
00:28:04,935 --> 00:28:06,978
[Stefano]
Try it. It might do you some good.
324
00:28:15,779 --> 00:28:18,031
Thank you, Inspector.
Not at all.
325
00:28:18,115 --> 00:28:21,117
Well, poor Mario had been working for
me for the last two and a half years...
326
00:28:21,202 --> 00:28:22,702
as an assistant photographer...
327
00:28:22,786 --> 00:28:26,664
and even as chief photographer
on some of the less important assignments.
328
00:28:26,790 --> 00:28:29,042
Who's usually to be found in the studio?
[Chuckles]
329
00:28:29,126 --> 00:28:31,377
Well, this is really
Grand Central Station.
330
00:28:31,462 --> 00:28:33,963
For certain jobs,
I call in other photographers.
331
00:28:34,048 --> 00:28:37,342
Then there's a great turnover
in models of both sexes.
332
00:28:37,426 --> 00:28:40,094
[Inspector] However, Mario Ferreri
was a salaried employee, wasn't he?
333
00:28:40,179 --> 00:28:42,805
[Gisella] Not salaried, no. It Just
so happens he only worked here.
334
00:28:42,890 --> 00:28:45,892
The same is true of Carlo Bianchi
and Magda Contini.
335
00:28:45,976 --> 00:28:48,603
But there are no fixed contracts
in any of their cases.
336
00:28:48,687 --> 00:28:52,315
This Mario, isn't there anything
you can tell me of his, uh--
337
00:28:52,399 --> 00:28:54,192
Well, a little more--
338
00:28:55,486 --> 00:28:58,321
You know, I wonder if any
particular man or woman you knew of...
339
00:28:58,405 --> 00:29:00,531
had any sort of close
relationship with him.
340
00:29:00,616 --> 00:29:03,159
I'm sure you understand
what I'm driving at.
341
00:29:03,244 --> 00:29:06,579
Once my employees are out of the studio,
they're free to do whatever they please.
342
00:29:06,664 --> 00:29:09,874
I don't know anything at all
concerning their private lives.
343
00:29:09,959 --> 00:29:12,919
The ideal employer.
I admire that.
344
00:29:13,003 --> 00:29:15,922
Only you're far from being
the police's ideal witness.
345
00:29:16,006 --> 00:29:18,925
There's nothing you can tell me about him
even after two and a half years?
346
00:29:19,009 --> 00:29:22,220
I'm not fond of spreading
dirt or gossip, you know.
347
00:29:22,304 --> 00:29:24,264
I suppose there's one thing I could say.
348
00:29:24,348 --> 00:29:28,017
Mario gave the impression of not being
at all interested in women.
349
00:29:30,187 --> 00:29:33,439
- He was a homosexual?
- That wasn't what I told you.
350
00:29:33,524 --> 00:29:37,360
All I said was I got the impression
he wasn't interested in the opposite sex.
351
00:29:38,237 --> 00:29:41,155
A lot of girls pass
through these doors, Inspector.
352
00:29:41,282 --> 00:29:44,200
I Just find it a little strange that he
never made a pass at any of them. [Moans]
353
00:29:45,369 --> 00:29:48,288
I don't know if there was anything
more concrete to it than that...
354
00:29:48,372 --> 00:29:50,373
or if he had any particular
friends anywhere.
355
00:29:50,457 --> 00:29:52,593
And if you come right
down to it, isn't it
356
00:29:52,606 --> 00:29:54,752
your job to find these
things out, Inspector?
357
00:29:54,837 --> 00:29:56,504
Yes, of course.
358
00:29:56,588 --> 00:29:59,507
Well, thanks for your help.
I'll act on it.
359
00:30:00,718 --> 00:30:03,761
And you have my word that I'll
disturb you as little as possible.
360
00:30:03,846 --> 00:30:05,346
Good-bye.
361
00:30:07,057 --> 00:30:08,975
Ah, just one more thing.
362
00:30:09,059 --> 00:30:11,769
Have you, by chance,
come across the name Giulio Castelli?
363
00:30:11,854 --> 00:30:14,647
No. Is he a model?
Or perhaps he's with another agency.
364
00:30:14,732 --> 00:30:16,607
No, he's not a model.
365
00:30:16,692 --> 00:30:20,778
He was an M.D.,
and he was murdered over a month ago.
366
00:30:20,863 --> 00:30:23,990
Opened up just like Mario Ferreri.
367
00:30:25,409 --> 00:30:27,618
Good evening, Mrs. Mayer.
368
00:30:29,997 --> 00:30:33,750
[Chuckles]
Good evening. Evening.
369
00:30:33,834 --> 00:30:36,044
[Chuckles]
370
00:30:36,128 --> 00:30:37,920
[Door Closes]
371
00:30:44,011 --> 00:30:47,263
[Moaning]
372
00:30:47,348 --> 00:30:49,891
- [Shrieks]
- You bitch, you love it, don't you?
373
00:30:50,684 --> 00:30:52,352
Are you crazy?
374
00:30:52,436 --> 00:30:54,395
Oh! What was that for?
375
00:30:54,480 --> 00:30:56,272
You're a cheap whore.
376
00:30:57,441 --> 00:31:00,276
Why am I a whore?
Do you mind telling me?
377
00:31:01,820 --> 00:31:04,030
Come on, you freaked out.
What did I do?
378
00:31:04,114 --> 00:31:06,074
What's going on
with you and Carlo, huh?
379
00:31:06,158 --> 00:31:08,785
How long have you known him?
You've been banging him.
380
00:31:08,869 --> 00:31:10,620
Yeah, we're big buddies.
381
00:31:10,704 --> 00:31:13,206
He promised to find me work,
obviously with you.
382
00:31:13,290 --> 00:31:16,417
I see.
And you're Just buddies, is that it?
383
00:31:16,502 --> 00:31:19,796
Well, young lady, if you see Carlo
one more time, you've had it.
384
00:31:19,880 --> 00:31:23,716
That's none of your business.
Do you think you own me or what?
385
00:31:23,801 --> 00:31:28,096
I wanna be a fashion model,
not a kept woman or a slave.
386
00:31:28,972 --> 00:31:31,808
[Footsteps]
387
00:31:39,400 --> 00:31:41,734
I have a business dinner.
I'm going now.
388
00:31:41,819 --> 00:31:44,904
And your job is to sit here
and wait for me. Don't move.
389
00:31:45,656 --> 00:31:48,282
We'll talk about your career
when I come back.
390
00:31:48,409 --> 00:31:52,829
And don't answer the telephone.
Anything you say, Mrs. Legree.
391
00:31:53,622 --> 00:31:55,581
Remember what
I told you about Carlo.
392
00:31:55,666 --> 00:31:57,667
Stay away from him
for your own good.
393
00:31:57,751 --> 00:32:01,796
Ah, yes. Well, if you give me a job,
I can do what you want.
394
00:32:02,506 --> 00:32:04,424
If not, you'll have
to do without me.
395
00:32:05,801 --> 00:32:08,970
How clever.
A little blackmail, is that it?
396
00:32:09,763 --> 00:32:12,473
Don't get any ideas
into your empty little head, my sweet.
397
00:32:12,558 --> 00:32:15,435
You could be very sorry.
Oh, sure.
398
00:32:15,519 --> 00:32:17,937
Anyhow, I know whatever
you're going to do for me,
399
00:32:18,021 --> 00:32:20,731
you'll do out of pure friendship.
400
00:32:20,816 --> 00:32:22,275
Isn't that right?
401
00:32:22,359 --> 00:32:24,360
I've warned you.
402
00:33:06,445 --> 00:33:09,322
[Heavy Breathing]
403
00:33:15,496 --> 00:33:17,079
[Door Opens]
404
00:33:20,626 --> 00:33:21,918
[Door Squeaks]
405
00:33:25,005 --> 00:33:26,589
Gisella, is that you?
406
00:33:28,008 --> 00:33:29,008
Gisella?
407
00:34:03,627 --> 00:34:05,461
[Sighs]
408
00:34:07,631 --> 00:34:09,507
[Water Splashes] [Gasps]
409
00:34:09,591 --> 00:34:12,051
[Water Running]
410
00:34:17,933 --> 00:34:20,142
[Water Continues]
411
00:34:48,255 --> 00:34:49,589
[Water Stops]
412
00:34:49,673 --> 00:34:51,591
[Water Splashes] [Gasps]
413
00:34:51,675 --> 00:34:54,510
[Water Running] [Whimpers]
414
00:35:45,604 --> 00:35:48,939
[Water Continues]
415
00:35:56,657 --> 00:35:57,990
[Water Stops] [Thud]
416
00:35:58,075 --> 00:35:59,241
[Gasps]
417
00:36:15,425 --> 00:36:17,218
[Whimpers]
418
00:36:21,640 --> 00:36:23,432
[Screaming]
419
00:36:27,938 --> 00:36:30,481
[Heavy Breathing]
420
00:36:37,197 --> 00:36:38,656
Mwah!
421
00:36:50,711 --> 00:36:52,294
[Groans] Good morning.
422
00:36:53,213 --> 00:36:55,256
Got in kind of late,
didn't you?
423
00:36:55,340 --> 00:36:56,590
Morning.
424
00:36:56,717 --> 00:36:58,759
How much sugar do you want?
[Groans]
425
00:36:58,844 --> 00:37:01,554
Just one, thank you. [Sighs]
426
00:37:01,638 --> 00:37:03,431
And a little milk.
427
00:37:03,557 --> 00:37:05,057
A little what? Milk.
428
00:37:05,142 --> 00:37:07,560
You're a barbarian. You can't
ruin good coffee like that.
429
00:37:07,686 --> 00:37:10,312
[Laughs] You really want it?
430
00:37:10,397 --> 00:37:11,689
Damn right I do.
431
00:37:11,815 --> 00:37:13,566
Cold? That's right.
432
00:37:14,776 --> 00:37:16,360
Freezing.
433
00:37:22,284 --> 00:37:24,086
I haven't got any.
434
00:37:24,099 --> 00:37:25,911
Well, since it's the first
time, I'll pardon you.
435
00:37:25,996 --> 00:37:28,414
But next time,
I better not have to remind you.
436
00:37:28,498 --> 00:37:29,915
Milk is good for you.
437
00:37:30,000 --> 00:37:33,544
It gets your corpuscles going,
especially after a strenuous evening.
438
00:37:33,628 --> 00:37:35,087
[Sighs]
439
00:37:37,007 --> 00:37:39,675
Ah, it could be at the door.
[Yawns]
440
00:37:39,760 --> 00:37:41,677
[Groans] I certainly hope so.
441
00:37:41,762 --> 00:37:43,137
[Yawns]
442
00:37:43,889 --> 00:37:46,807
Hurry, honey.
The coffee will get cold.
443
00:37:46,892 --> 00:37:49,018
[Yawning]
444
00:37:51,980 --> 00:37:57,568
Hup, hup, hup, hup,
hup, hup, hup, hup.
445
00:38:04,701 --> 00:38:06,118
What's that for?
446
00:38:06,203 --> 00:38:08,078
Let the blood get back to my head.
447
00:38:08,205 --> 00:38:10,498
Get the rocks out first. Ah-ah!
448
00:38:10,582 --> 00:38:13,083
Anyhow, coffee's served, master.
449
00:38:13,168 --> 00:38:16,921
But remember one thing.
This is Just for today.
450
00:38:17,005 --> 00:38:19,006
Don't get used to it, huh?
451
00:38:22,928 --> 00:38:25,679
Mmm. I know the old trick.
452
00:38:25,764 --> 00:38:28,140
The first time
you treat us all like kings.
453
00:38:28,225 --> 00:38:30,643
Coffee and the paper in bed, eh?
454
00:38:30,727 --> 00:38:33,062
After a bit,
we get the plates in our faces, huh?
455
00:38:33,146 --> 00:38:35,397
Shut up.
Your coffee needs drinking.
456
00:38:35,482 --> 00:38:36,816
Mmm.
457
00:38:37,734 --> 00:38:39,151
Mmm.
458
00:38:39,236 --> 00:38:42,321
Ahh. It's marvelous, my dear.
Thank you.
459
00:38:42,405 --> 00:38:45,324
You ruined it with milk.
I don't see how you can drink it at all.
460
00:38:45,408 --> 00:38:48,869
Well, it's better. When you put milk in it,
you get bigger molecules. That's physics.
461
00:38:51,164 --> 00:38:52,331
Uh--
462
00:38:52,415 --> 00:38:56,001
It's stupid of me to explain.
You don't understand a damn thing anyhow.
463
00:38:56,086 --> 00:38:58,045
Mm. A person doesn't
have to be Einstein...
464
00:38:58,129 --> 00:39:00,130
to know if a cup of coffee
is good or not.
465
00:39:00,257 --> 00:39:02,716
Mm. Milk and coffee is
like water and wine.
466
00:39:02,801 --> 00:39:04,343
Both are ruined.
That's the truth.
467
00:39:04,427 --> 00:39:07,680
Aspiring model savagely murdered, found
naked and horribly mutilated in her car.
468
00:39:08,765 --> 00:39:10,266
You see this? Look.
469
00:39:12,936 --> 00:39:15,145
It's Lucia. [Gasps]
470
00:39:15,230 --> 00:39:17,356
She was killed like Mario.
471
00:39:17,440 --> 00:39:20,359
Oh, God.
I Just don't believe it, Carlo.
472
00:39:20,443 --> 00:39:22,027
Hey, wait a minute.
473
00:39:22,112 --> 00:39:24,446
How did you know her?
474
00:39:24,531 --> 00:39:25,948
What?
475
00:39:26,032 --> 00:39:28,325
You're the one
who brought her to the studio.
476
00:39:29,494 --> 00:39:30,953
Now, listen.
477
00:39:31,037 --> 00:39:32,955
Don't start asking
stupid questions.
478
00:39:33,039 --> 00:39:34,957
This whole thing's
too complicated already.
479
00:39:35,041 --> 00:39:37,710
That girl showed up all alone that day,
480
00:39:37,794 --> 00:39:39,962
and Gisella liked her face a lot.
481
00:39:40,046 --> 00:39:43,215
I took a little film of her,
but I didn't know her.
482
00:39:43,300 --> 00:39:46,427
I'd never seen her before.
I hope you understand.
483
00:39:46,511 --> 00:39:48,679
Yeah. Is that clear?
484
00:39:48,763 --> 00:39:50,681
Yes. You don't have to strangle me.
485
00:39:50,765 --> 00:39:52,975
I'm sorry. Sorry, honey.
486
00:39:58,690 --> 00:40:01,275
‘‘Found in the baggage compartment
of her car,
487
00:40:01,359 --> 00:40:03,694
the girl was grasping an earring.
488
00:40:03,778 --> 00:40:06,822
"And this is the only lead
the police announced."
489
00:40:07,991 --> 00:40:09,992
Hey, look at this, Carlo.
490
00:40:12,078 --> 00:40:14,788
Doesn't that earring look familiar?
Mm.
491
00:40:14,873 --> 00:40:18,000
No. Doesn't mean a thing to me.
492
00:40:18,919 --> 00:40:20,920
I can hardly see it.
493
00:40:25,842 --> 00:40:28,052
Carlo, I have a strange feeling.
494
00:40:30,639 --> 00:40:33,474
I swear I've seen that earring.
495
00:40:34,351 --> 00:40:36,185
[Inspector] So, Mr. Bianchi,
496
00:40:36,269 --> 00:40:39,146
you confirm that you had never
seen the victim, Lucia Cerrazini,
497
00:40:39,230 --> 00:40:42,066
before the time two days ago
when she first came to the studio.
498
00:40:42,150 --> 00:40:43,859
Is that correct?
499
00:40:45,904 --> 00:40:48,197
Yeah, not before she came to the studio.
500
00:40:49,199 --> 00:40:52,201
So obviously, you hadn't
known her before then.
501
00:40:52,285 --> 00:40:55,204
No, I'd never known her. No.
502
00:40:55,789 --> 00:40:59,625
However, the doorman says he saw
the two of you coming in together.
503
00:40:59,709 --> 00:41:01,377
Can you explain that?
504
00:41:01,461 --> 00:41:05,214
Explain? Yeah, of course.
You're absolutely right.
505
00:41:05,298 --> 00:41:07,383
Well, she was standing
at the main entrance.
506
00:41:07,467 --> 00:41:10,177
I-- I figured she was looking
for the studio,
507
00:41:10,261 --> 00:41:13,806
and I took her in.
508
00:41:13,890 --> 00:41:15,975
She was here when I came.
509
00:41:16,059 --> 00:41:19,937
I did not call her, send for her
or have her taken in.
510
00:41:20,021 --> 00:41:23,273
I figured
someone else brought her.
511
00:41:24,359 --> 00:41:26,068
Perhaps Mario.
512
00:41:27,070 --> 00:41:28,904
[Laughs] Yeah.
513
00:41:30,573 --> 00:41:32,282
Mario Ferreri.
514
00:41:33,410 --> 00:41:37,329
Too bad that Mario Ferreri...
was murdered...
515
00:41:38,373 --> 00:41:41,250
and can't confirm
that little particular.
516
00:41:41,334 --> 00:41:43,961
His testimony
would be highly valued.
517
00:41:45,922 --> 00:41:48,424
And dead men don't talk,
do they?
518
00:41:49,050 --> 00:41:52,261
Would you mind telling us where you
were in the early evening yesterday?
519
00:41:53,430 --> 00:41:55,681
Right here. Working, in fact.
520
00:41:55,765 --> 00:42:01,020
About 8:00 or shortly after, I went out
for a business dinner at Fourrier's.
521
00:42:01,104 --> 00:42:02,646
The waiter can confirm that.
522
00:42:02,731 --> 00:42:06,984
And so... I suppose...
523
00:42:07,068 --> 00:42:11,405
there's no way you could have seen
Lucia Cerrazini last evening, am I right?
524
00:42:11,489 --> 00:42:14,742
Now, look here. I've told you
all I could dredge up for you.
525
00:42:14,826 --> 00:42:16,160
It's all I know.
526
00:42:16,244 --> 00:42:18,912
Please understand. I'm very behind
in my work because of all this,
527
00:42:18,997 --> 00:42:20,914
and I can't lose any more time.
528
00:42:20,999 --> 00:42:24,918
May I ask if there are any other questions
you want me to answer, sir?
529
00:42:26,046 --> 00:42:31,175
I have the impression that you've forgotten
that I'm investigating two murders...
530
00:42:31,259 --> 00:42:34,970
and that both of the victims
can be linked up to your studio.
531
00:42:35,055 --> 00:42:39,099
Just hold on a second, Inspector.
I don't happen to think that's true.
532
00:42:39,184 --> 00:42:42,102
Why, I saw that girl Lucia just once only.
533
00:42:42,228 --> 00:42:44,980
It means nothing.
Once only. That's true.
534
00:42:45,648 --> 00:42:48,025
That was just enough
to get the girl murdered.
535
00:42:48,109 --> 00:42:51,653
Too many coincidences
and too many dead bodies, I'm afraid.
536
00:42:51,738 --> 00:42:55,074
At any rate, I'm told you made
an offer of work to the young lady.
537
00:42:55,158 --> 00:42:57,159
I said I'd run a test on her,
nothing more.
538
00:42:57,786 --> 00:42:59,870
Well, I'd appreciate it
if you kept in touch.
539
00:42:59,954 --> 00:43:02,873
Of course. If I'm not here, I'll leave
a message telling where I've gone.
540
00:43:02,957 --> 00:43:04,958
[Inspector]
That's very kind of you.
541
00:43:05,043 --> 00:43:06,877
Thank you. Good-bye.
Good-bye, Inspector.
542
00:43:06,961 --> 00:43:08,295
Ma'am.
543
00:43:12,217 --> 00:43:13,550
[Lock Clicks]
544
00:43:17,847 --> 00:43:20,641
Now, hold on.
Hold on, Gisella, will you?
545
00:43:20,725 --> 00:43:22,434
I'm a little confused.
546
00:43:22,519 --> 00:43:24,436
How could it happen, a thing like this?
547
00:43:24,562 --> 00:43:26,480
You're asking me, for God's sake?
Of course.
548
00:43:26,564 --> 00:43:29,316
You were with her last night.
You didn't tell that to the police.
549
00:43:29,400 --> 00:43:32,277
But you were the one
who brought her here, Carlo,
550
00:43:32,362 --> 00:43:34,780
and I didn't tell that
to the police either.
551
00:43:34,864 --> 00:43:37,199
But, by God, I know.
552
00:43:37,283 --> 00:43:39,618
What do you know, Gisella?
What do you know?
553
00:43:39,744 --> 00:43:41,829
Go on. Say it. Bastard!
554
00:43:41,913 --> 00:43:45,415
I'm not going to put up with you
one minute longer.
555
00:43:45,500 --> 00:43:47,668
You were the one this time too,
weren't you?
556
00:43:47,752 --> 00:43:51,130
You're out of your freaking mind.
You don't know a damn thing.
557
00:43:51,714 --> 00:43:53,465
You ought to be in a bug house.
558
00:43:54,843 --> 00:43:56,593
Listen. I'm warning you.
559
00:43:56,678 --> 00:43:59,513
Go carefully before you get
into even worse trouble.
560
00:44:04,185 --> 00:44:05,769
[Door Opens]
561
00:44:26,708 --> 00:44:29,376
Doris! Hop in.
I'll give you a lift.
562
00:44:29,460 --> 00:44:32,171
No, thanks. I'm almost there.
Don't bother about me, Maurizio.
563
00:44:32,255 --> 00:44:34,506
Oh, if I offer you a lift,
it means it's no bother at all.
564
00:44:34,591 --> 00:44:37,092
On the contrary. Come on in, Doris.
I really would like it if you would.
565
00:44:37,177 --> 00:44:39,595
Really, there's no need.
Oh, come on.
566
00:44:39,679 --> 00:44:42,347
It's a bit silly. I mean,
because I'm almost at the studio.
567
00:44:42,432 --> 00:44:44,349
You know that. Honey, please get in.
I gotta talk to you.
568
00:44:44,434 --> 00:44:46,351
It's important.
All right. What about?
569
00:44:46,477 --> 00:44:49,396
I'll tell you right away, but not here, huh?
Okay? [Engine Starts]
570
00:44:50,023 --> 00:44:53,192
Not here? What do you mean? We're going
to a place where we can talk in comfort.
571
00:44:55,987 --> 00:44:59,156
What's wrong with the car?
Wait. You'll see. You'll see.
572
00:44:59,240 --> 00:45:02,117
This is a lucky day for you.
Just sit back and relax.
573
00:45:02,243 --> 00:45:04,161
[Horn Honks] Hey, Maurizio,
you're driving crazy.
574
00:45:04,245 --> 00:45:05,787
You can't pass here.
575
00:45:05,872 --> 00:45:07,873
[Chuckles] Don't be afraid.
Don't be afraid, young lady.
576
00:45:07,957 --> 00:45:11,418
You're with one of the world's
greatest drivers. [Chuckling]
577
00:45:11,502 --> 00:45:13,587
Look at this, huh? Huh?
578
00:45:13,713 --> 00:45:15,881
Not bad, huh? I should have
been a race driver. [Gasps]
579
00:45:15,965 --> 00:45:18,508
I love fast, powerful cars.
They excite me.
580
00:45:18,593 --> 00:45:20,636
[Horn Honking]
Don't they get to you too?
581
00:45:20,762 --> 00:45:22,471
[Tires Squealing]
Not me. I'm scared to death.
582
00:45:22,597 --> 00:45:24,973
Would you please let me out now?
Oh, no. No way at all.
583
00:45:25,058 --> 00:45:27,059
Besides, I told you
I have to talk to you.
584
00:45:27,185 --> 00:45:30,020
Then stop here and we'll talk.
No, no. Not here. Not here.
585
00:45:30,146 --> 00:45:32,564
[Tires Squealing] Where the hell
do you think you're taking me?
586
00:45:32,649 --> 00:45:35,400
You'll see, little girl. You'll see.
It's a marvelous place.
587
00:45:35,485 --> 00:45:38,946
And afterwards-- Oh, ho!
Afterwards you'll be a very happy girl.
588
00:45:39,072 --> 00:45:41,615
Will you please let me out?
Oh, it's impossible, my dear.
589
00:45:41,699 --> 00:45:44,493
Besides, you can't flip this car over.
Let me show you how it holds the road.
590
00:45:44,577 --> 00:45:47,079
[Gasps] Oh! Slow down!
591
00:45:47,205 --> 00:45:50,082
Don't worry. Don't worry. Watch out!
There's a red light!
592
00:45:50,166 --> 00:45:52,876
What are you talking about, red?
It's as green as your face.
593
00:45:52,961 --> 00:45:55,420
[Laughing]
Watch this. Watch this.
594
00:45:55,505 --> 00:45:56,755
Oh-oh! Olé!
595
00:45:56,839 --> 00:45:59,091
Oh, please slow down.
I think I'm sick.
596
00:45:59,175 --> 00:46:01,718
- Nonsense. Fight it. Mind over matter.
- [Engine Revs]
597
00:46:01,844 --> 00:46:04,513
Come on, Maurizio. I've had it.
Take it easy.
598
00:46:04,597 --> 00:46:06,974
Will you stop now? Stop it.
Stop, please.
599
00:46:07,100 --> 00:46:09,643
Hold on. We're almost there. Be patient.
I'm out of patience.
600
00:46:09,727 --> 00:46:11,979
Come on now.
Will you let me out of this car?
601
00:46:12,063 --> 00:46:14,856
One more minute. We're nearly there.
[Chuckling]
602
00:46:14,941 --> 00:46:17,734
Maurizio, I'm not kidding anymore.
I've had it.
603
00:46:17,860 --> 00:46:19,444
Take it easy. Let me out!
604
00:46:19,529 --> 00:46:22,698
Sure. You can get out.
You can get out. We're here now.
605
00:46:25,201 --> 00:46:26,660
[Tires Screeching]
606
00:46:26,786 --> 00:46:28,620
[Grunts] Thank God. [Chuckles]
607
00:46:28,705 --> 00:46:30,580
Why did I have to get
the craziest boob in Milan?
608
00:46:30,707 --> 00:46:32,582
You stay away from me from now on.
No, no, no, please.
609
00:46:32,709 --> 00:46:34,835
Don't go anywhere.
Doris, stay here. No!
610
00:46:34,961 --> 00:46:37,004
Quiet. Quiet. Quiet down, Doris.
Let go of me, damn you.
611
00:46:37,130 --> 00:46:40,132
Everybody'll hear you. I don't give a
good goddamn if the whole world hears it.
612
00:46:40,258 --> 00:46:41,747
I wanna get out of here.
I understand. I'll
613
00:46:41,760 --> 00:46:43,260
call you a taxi. Just quiet down.
Don't yell.
614
00:46:43,386 --> 00:46:45,095
I'll yell all I want to.
Just relax, honey.
615
00:46:45,221 --> 00:46:47,222
There's a pretty thing I wanted to show you.
Ah, sure, sure.
616
00:46:47,307 --> 00:46:49,016
I can imagine
what a pretty thing you have.
617
00:46:49,267 --> 00:46:52,644
Here. Wait a minute. I'll
turn the light on. Jesus.
618
00:46:52,729 --> 00:46:55,772
There we are. Isn't it beautiful?
Isn't it great?
619
00:46:55,857 --> 00:46:57,816
Look at this place, huh?
You like it?
620
00:46:57,900 --> 00:47:00,235
I know this place.
I've seen it already.
621
00:47:00,320 --> 00:47:02,487
Yeah. Take your hands off me.
622
00:47:02,572 --> 00:47:04,573
What are you talking about?
You were here before?
623
00:47:04,657 --> 00:47:07,451
[Laughs] A couple of
times with your wife.
624
00:47:07,535 --> 00:47:09,828
Now I really must go.
No, no, Doris, please don't.
625
00:47:09,912 --> 00:47:12,164
How much do you want?
I'll give you whatever you want.
626
00:47:12,248 --> 00:47:14,416
A hundred thou? I'll do a hundred thou--
Half a million? Whatever you want.
627
00:47:14,500 --> 00:47:16,376
I'll give you all this money,
whatever I have.
628
00:47:16,461 --> 00:47:20,297
But promise you'll make love
to me, huh? Huh? Please.
629
00:47:20,381 --> 00:47:22,424
Boy, you're off base, Maurizio.
630
00:47:22,508 --> 00:47:25,052
I don't know what kind of ideas
you've got in your head, but I'm no chippy.
631
00:47:25,136 --> 00:47:27,596
And what about your wife?
632
00:47:27,680 --> 00:47:32,017
If she should ever learn that I was here
playing games like this with you,
633
00:47:32,101 --> 00:47:33,894
I wouldn't be working much.
634
00:47:34,020 --> 00:47:35,979
I know Gisella.
Come on, please.
635
00:47:36,064 --> 00:47:39,316
Do you really think she gives
a damn about me or what I do?
636
00:47:39,400 --> 00:47:41,443
[Sighs] I don't know really.
637
00:47:41,527 --> 00:47:44,696
I Just know that she'd never forgive us
for having a quick fling.
638
00:47:44,781 --> 00:47:46,573
[Phone Rings]
639
00:47:47,450 --> 00:47:49,451
I wonder who that is.
640
00:47:51,496 --> 00:47:53,246
[Rings]
641
00:47:53,331 --> 00:47:54,873
Hello.
642
00:47:54,957 --> 00:47:56,166
Hello.
643
00:47:56,250 --> 00:47:58,460
Hel-- Hello!
644
00:47:59,253 --> 00:48:01,254
Oh, it must have been
a wrong number.
645
00:48:02,465 --> 00:48:04,549
Okay, enough is enough.
I'm going. I've had it.
646
00:48:04,634 --> 00:48:07,094
No, you're not going anywhere.
Get back here. Sit down!
647
00:48:07,178 --> 00:48:09,554
There. Don't move, understand?
648
00:48:09,639 --> 00:48:11,014
[Groans]
649
00:48:11,099 --> 00:48:12,599
Oh, you kicked me. Watch out.
650
00:48:12,725 --> 00:48:15,060
You're gonna make me lose
my head, Doris. [Shrieks]
651
00:48:15,144 --> 00:48:18,563
You know what I might do?
I'll-I'll-I'll murder you!
652
00:48:18,648 --> 00:48:21,483
Let go! You're a madman!
Let go of me!
653
00:48:21,609 --> 00:48:23,735
Yeah, I'm a madman! I'm mad about you!
Okay. Okay.
654
00:48:23,820 --> 00:48:25,737
I'll do whatever you want.
655
00:48:25,822 --> 00:48:27,572
You will? Yeah. Sure.
656
00:48:27,657 --> 00:48:30,075
You're so wonderful.
Hey, come on.
657
00:48:30,159 --> 00:48:32,369
Not like that. That hurts.
658
00:48:32,495 --> 00:48:34,955
You're crushing me. Just a minute.
Ah, yeah.
659
00:48:36,165 --> 00:48:38,333
Let's get undressed at least.
660
00:48:39,001 --> 00:48:41,253
[Chuckles] Yeah.
661
00:48:41,337 --> 00:48:43,547
Get undressed. [Chuckles]
662
00:48:43,673 --> 00:48:45,757
What about you? Get undressed.
[Chuckles]
663
00:48:45,842 --> 00:48:49,094
Who, me? [Chuckles]
664
00:48:49,178 --> 00:48:52,681
I'll get undressed. Look.
[Chuckling]
665
00:49:05,945 --> 00:49:08,697
[Laughing]
You're so pretty, Doris.
666
00:49:08,781 --> 00:49:11,575
[Groans] So pretty.
667
00:49:11,659 --> 00:49:13,034
[Groans]
668
00:49:13,119 --> 00:49:14,953
Come on. Just one second.
669
00:49:15,037 --> 00:49:17,330
[Laughing] Look at you!
670
00:49:17,457 --> 00:49:19,791
[Sighs] [Laughing Continues]
671
00:49:19,876 --> 00:49:21,376
Hey, hurry it up, will you?
672
00:49:21,461 --> 00:49:24,045
Yeah, I'll be right there.
Oh, you're a wonder.
673
00:49:24,130 --> 00:49:25,130
There.
674
00:49:25,214 --> 00:49:28,675
Doris. Oh, Doris.
You're wonderful.
675
00:49:28,759 --> 00:49:30,719
[Groaning]
676
00:49:30,803 --> 00:49:32,846
[Moans]
677
00:49:33,806 --> 00:49:35,432
[Both Moaning]
678
00:49:35,516 --> 00:49:37,559
Doris.
679
00:49:37,643 --> 00:49:39,352
[Sobbing]
680
00:49:39,437 --> 00:49:40,437
Well?
681
00:49:40,521 --> 00:49:41,480
No. [Sobbing]
682
00:49:41,564 --> 00:49:42,731
What happened?
683
00:49:42,815 --> 00:49:44,858
Nothing.
684
00:49:44,942 --> 00:49:46,193
What?
685
00:49:46,277 --> 00:49:48,487
Just what I said.
686
00:49:48,571 --> 00:49:51,573
Oh, don't take on so--
Don't cry.
687
00:49:51,657 --> 00:49:54,910
Don't worry. It's not tragic.
688
00:49:54,994 --> 00:49:57,412
It is tra-- tragic.
689
00:49:57,497 --> 00:49:59,581
You can do it. You can do it.
690
00:49:59,665 --> 00:50:01,166
No, I can't do it.
691
00:50:01,250 --> 00:50:03,043
All right. We'll wait.
692
00:50:03,169 --> 00:50:04,836
[Groaning] All right?
693
00:50:04,921 --> 00:50:06,755
All right. [Sobbing]
694
00:50:06,839 --> 00:50:10,342
You're not the first person who's gone through that.
Don't make an opera of it.
695
00:50:10,426 --> 00:50:13,136
[Sobbing Continues]
696
00:50:13,221 --> 00:50:15,680
Ah, I've never made it with a girl.
697
00:50:15,765 --> 00:50:17,516
Never once!
698
00:50:17,600 --> 00:50:22,562
My mother told me that I would,
but I haven't-- not yet.
699
00:50:23,606 --> 00:50:25,482
You will soon.
700
00:50:25,566 --> 00:50:27,025
Soon.
701
00:50:27,109 --> 00:50:30,070
And right now you can come help me do
up the back of my dress, all right?
702
00:50:30,154 --> 00:50:31,780
Yeah. Find the button?
703
00:50:31,864 --> 00:50:35,408
Yeah. Doris-- Thank you very much.
Listen.
704
00:50:35,493 --> 00:50:36,785
Huh?
705
00:50:36,911 --> 00:50:39,454
You won't tell anyone?
I'd Just be cutting my own throat.
706
00:50:39,539 --> 00:50:41,540
In two minutes it'd get
straight back to your wife.
707
00:50:41,666 --> 00:50:43,708
You're marvelous.
Thank you, dear.
708
00:50:43,793 --> 00:50:46,545
There you go. Yeah.
709
00:50:48,839 --> 00:50:50,215
Here, Doris. Huh?
710
00:50:50,299 --> 00:50:53,385
I want you to take this anyhow.
I promised it before.
711
00:50:54,804 --> 00:50:56,471
No, it's a lot better
I don't take it.
712
00:50:56,556 --> 00:50:59,808
Oh, you must. You made love with me.
You were nice to me.
713
00:50:59,892 --> 00:51:01,810
No, please. I really mustn't.
714
00:51:01,894 --> 00:51:04,312
You know, if your wife finds out
you've spent all this money,
715
00:51:04,397 --> 00:51:06,898
she could ask what in the
world you spent it on.
716
00:51:06,983 --> 00:51:09,401
No, I would never tell her
anything like that.
717
00:51:09,485 --> 00:51:11,319
No, really.
718
00:51:11,404 --> 00:51:16,825
Suppose-- Suppose we pretend I've done
all of this out of a sense of duty.
719
00:51:16,909 --> 00:51:19,619
For the excitement of sinning.
720
00:51:19,704 --> 00:51:23,331
But above all of that,
to get back at my boss.
721
00:51:23,416 --> 00:51:25,750
Do you want me to drive you
to town? Huh?
722
00:51:25,835 --> 00:51:28,336
No. A cab will
take me there slower.
723
00:51:28,462 --> 00:51:31,631
And besides, we shouldn't be seen
together, you and me. Mmm. Yeah.
724
00:51:31,757 --> 00:51:33,675
So long. So long.
725
00:51:33,759 --> 00:51:35,885
You've really been
very nice, Doris.
726
00:51:36,012 --> 00:51:38,096
Bye. Bye-bye.
727
00:51:38,180 --> 00:51:41,766
[Crying]
728
00:51:41,851 --> 00:51:46,021
Oh, Mama, Mama.
Why does it always end this way?
729
00:51:48,274 --> 00:51:49,649
[Sighs]
730
00:52:24,393 --> 00:52:27,437
You're the only one
that can make it happen.
731
00:52:27,521 --> 00:52:29,481
The only one.
732
00:52:35,529 --> 00:52:37,238
[Blowing]
733
00:52:37,323 --> 00:52:41,701
[Water Running]
734
00:52:45,623 --> 00:52:48,667
[Water Continues]
735
00:52:58,928 --> 00:53:01,680
[Water Continues]
736
00:53:26,205 --> 00:53:29,874
[Water Running]
737
00:53:55,985 --> 00:53:58,486
[Water Continues]
738
00:54:39,862 --> 00:54:42,030
[Water Continues]
739
00:54:46,243 --> 00:54:47,243
[Grunting]
740
00:54:47,328 --> 00:54:50,163
[Stabbing] [Screaming]
741
00:54:51,040 --> 00:54:53,041
[Groans]
742
00:55:07,640 --> 00:55:09,974
[Shudders]
Is that your husband?
743
00:55:10,059 --> 00:55:11,559
Mm-hmm.
744
00:55:14,104 --> 00:55:15,814
I asked you--
745
00:55:15,940 --> 00:55:18,066
What have you found out about
the vicious killer? Cover him.
746
00:55:18,150 --> 00:55:19,651
Have you found him?
747
00:55:19,735 --> 00:55:22,320
I assure you
the police have not been idle.
748
00:55:23,155 --> 00:55:25,740
Would you look carefully
at this earring, please?
749
00:55:26,700 --> 00:55:29,994
Is it familiar? Is it yours?
750
00:55:30,079 --> 00:55:31,329
No.
751
00:55:31,413 --> 00:55:32,831
I can wait.
752
00:55:32,957 --> 00:55:35,250
Think it over. [Sighs]
753
00:55:36,210 --> 00:55:38,294
Signora,
aren't you feeling well?
754
00:55:38,379 --> 00:55:41,339
I'm so sorry. It's foolish.
You must understand--
755
00:55:41,423 --> 00:55:44,008
it's so horrible,
everything I've been going through.
756
00:55:44,093 --> 00:55:46,427
Of course.
I understand completely.
757
00:55:46,512 --> 00:55:48,179
Please, may I go now?
758
00:55:48,264 --> 00:55:50,265
Certainly.
We'll drive you home now.
759
00:55:54,311 --> 00:55:57,188
[Inspector] Think it over carefully.
First a photographer.
760
00:55:57,273 --> 00:55:59,566
Then one of your models.
761
00:55:59,650 --> 00:56:02,777
But most of all,
the proprietor of your studio.
762
00:56:02,862 --> 00:56:06,406
The key to the whole mess
is at the Albatross Agency.
763
00:56:06,490 --> 00:56:09,409
And, lady, you're the one
who can find it.
764
00:56:18,627 --> 00:56:19,627
[Sighs]
765
00:56:19,712 --> 00:56:22,338
[Phone Rings]
766
00:56:22,423 --> 00:56:24,966
[Ringing Continues]
767
00:56:31,974 --> 00:56:33,766
Hello? [Man] Albatross Studios?
768
00:56:33,851 --> 00:56:36,060
Yes, this is the studio.
Who's speaking, may I ask?
769
00:56:36,145 --> 00:56:39,022
Doesn't make a damn bit
of difference who I am.
770
00:56:39,106 --> 00:56:41,649
Look, please, who's speaking?
Who is it, for God's sake?
771
00:56:41,734 --> 00:56:43,735
I know quite a bit
about what you've been up to,
772
00:56:43,819 --> 00:56:45,737
and if you don't want me
to start telling people,
773
00:56:45,821 --> 00:56:48,239
you have to bring me 10 million
lire the day after tomorrow.
774
00:56:48,324 --> 00:56:50,992
Ten million lire?
You must be crazy.
775
00:56:51,076 --> 00:56:52,327
You heard me.
776
00:56:52,453 --> 00:56:54,913
But how do you expect me to make that?
It's not much.
777
00:56:54,997 --> 00:56:56,623
Any newspaper would pay
a hell of a lot more.
778
00:56:56,707 --> 00:56:59,083
No, I'm afraid it can't be done.
779
00:56:59,168 --> 00:57:02,921
I think it can. And I think you'll
bring the money to Via Mossara...
780
00:57:03,005 --> 00:57:06,549
at 10:00 Wednesday night,
beneath the overpass.
781
00:57:07,927 --> 00:57:11,179
Via Mossara at 10:00
on Wednesday night.
782
00:57:11,263 --> 00:57:14,766
That's fine. I'll be there.
I'll see you.
783
00:57:43,212 --> 00:57:44,921
[Doorbell Buzzes]
784
00:57:45,005 --> 00:57:46,214
Carlo?
785
00:57:59,019 --> 00:58:00,061
Who is it?
786
00:58:06,777 --> 00:58:08,111
Who is it? Who's there?
787
00:58:08,195 --> 00:58:09,946
[Knocking]
788
00:58:27,006 --> 00:58:30,425
[Line Ringing]
789
00:58:30,509 --> 00:58:32,135
- [Knocking]
- Police Station. Sergeant Rossi speaking.
790
00:58:32,261 --> 00:58:34,262
May I help you? [Carlo] Magda,
open the door, for God's sake!
791
00:58:34,346 --> 00:58:37,849
Carlo, is that you? Hold on a minute.
I'm terribly sorry. My mistake.
792
00:58:37,933 --> 00:58:40,435
Will you open the damn door, please?
Here I am!
793
00:58:40,519 --> 00:58:42,103
I'm coming.
794
00:58:43,022 --> 00:58:44,188
[Sighs] Oh, Carlo.
795
00:58:44,273 --> 00:58:46,774
Give me a hand
with these, will you?
796
00:58:46,859 --> 00:58:49,736
If your boyfriend's here, I'll leave peacefully.
You don't have to hide him.
797
00:58:49,820 --> 00:58:55,450
[Laughing] Um-- [Both Moaning]
798
00:58:58,912 --> 00:59:00,413
[Moaning Continues]
799
00:59:05,461 --> 00:59:09,130
No, just a minute. There's something
I wanted to show you first. Come on.
800
00:59:09,214 --> 00:59:10,798
[Groans] What is it now?
801
00:59:10,924 --> 00:59:13,384
Listen, we were off to such a good start there.
Shut up, will you?
802
00:59:13,469 --> 00:59:15,386
- Look, you shouldn't interrupt things like that.
- Come on.
803
00:59:15,471 --> 00:59:17,221
It's bad for my corpuscles.
804
00:59:18,682 --> 00:59:21,768
Well, let's see what was so
important to stop all that, huh?
805
00:59:22,811 --> 00:59:25,605
[Sighs] Look at this.
806
00:59:26,315 --> 00:59:29,150
What's so important about that?
Look.
807
00:59:29,902 --> 00:59:31,652
The earring.
808
00:59:31,737 --> 00:59:33,071
Here.
809
00:59:33,906 --> 00:59:35,406
Hmm?
810
00:59:36,742 --> 00:59:39,911
They're identical.
Maybe, but what's the big news?
811
00:59:39,995 --> 00:59:41,454
What do you mean maybe?
812
00:59:41,580 --> 00:59:45,541
Well, there could be a million of that
type of earring around town. [Groans]
813
00:59:45,626 --> 00:59:47,502
Well, you got a point, all right.
814
00:59:47,586 --> 00:59:49,796
We should look for the answer
around the studio.
815
00:59:49,880 --> 00:59:52,423
Yeah. It's strange.
816
00:59:53,592 --> 00:59:54,592
I don't know.
817
00:59:54,676 --> 00:59:56,469
Know what, honey?
818
00:59:56,553 --> 00:59:58,930
I don't know how it happened.
819
00:59:59,723 --> 01:00:03,976
The murderer...
could be one of us.
820
01:00:04,061 --> 01:00:06,229
Hmm. Why not?
821
01:00:08,107 --> 01:00:10,191
One of us. Yep.
822
01:00:11,318 --> 01:00:13,194
I could have done it.
823
01:00:14,530 --> 01:00:15,696
Or you.
824
01:00:15,781 --> 01:00:17,615
Now don't talk nonsense.
825
01:00:17,699 --> 01:00:18,991
Or Gisella.
826
01:00:19,076 --> 01:00:20,451
[Mutters]
827
01:00:20,536 --> 01:00:23,538
Yeah. There were four men.
828
01:00:25,374 --> 01:00:27,125
Two have been gotten rid of.
829
01:00:28,836 --> 01:00:30,711
That leaves me.
830
01:00:30,796 --> 01:00:34,465
And I feel too hot
to be a corpse, baby.
831
01:00:36,218 --> 01:00:38,302
And the telephone call?
832
01:00:38,387 --> 01:00:41,639
So what? What does that mean?
833
01:00:41,723 --> 01:00:44,392
They made an appointment
on Via Mossara.
834
01:00:47,563 --> 01:00:51,607
If they were talking about money,
it was just a business thing.
835
01:00:53,110 --> 01:00:54,735
Ten million lire worth.
836
01:00:54,820 --> 01:00:57,196
[Moans]
837
01:00:57,281 --> 01:01:00,324
But... shouldn't we call
the police? Huh?
838
01:01:00,409 --> 01:01:02,660
What? Are you crazy?
839
01:01:02,744 --> 01:01:04,996
You call the police,
you're asking for bad trouble.
840
01:01:05,080 --> 01:01:06,873
We better keep our noses clean.
841
01:01:06,957 --> 01:01:09,625
I got better things to do,
and I'm gonna do one right now.
842
01:01:13,338 --> 01:01:15,965
[Moans] Aw, come on, honey.
843
01:01:16,049 --> 01:01:18,009
[Laughs]
844
01:01:18,093 --> 01:01:21,012
Did I ever tell you
you look terrible with clothes on?
845
01:01:21,096 --> 01:01:23,347
Well, at least
you're predictable.
846
01:01:23,432 --> 01:01:25,516
[Laughs]
847
01:01:25,601 --> 01:01:28,436
♪♪ [Woman Vocalizing]
848
01:01:41,825 --> 01:01:45,077
♪♪ [Continues]
849
01:02:13,732 --> 01:02:15,399
[Moaning]
850
01:02:27,120 --> 01:02:29,580
♪♪ [Continues]
851
01:02:50,477 --> 01:02:54,272
♪♪ [Funk Intro]
852
01:03:17,629 --> 01:03:20,298
♪♪ [Woman Vocalizing]
853
01:03:41,903 --> 01:03:44,071
♪♪ [Continues]
854
01:04:18,398 --> 01:04:19,440
[Clattering]
855
01:04:36,875 --> 01:04:38,376
[Shutter Clicks]
856
01:04:49,388 --> 01:04:50,888
[Shutter Clicks]
857
01:05:02,234 --> 01:05:04,485
No! No!
858
01:05:04,569 --> 01:05:07,113
[Screams]
859
01:05:13,412 --> 01:05:15,496
[Car Door Opens, Closes]
860
01:05:15,580 --> 01:05:19,583
[Engine Revs] [Tires Squeal]
861
01:05:21,253 --> 01:05:23,671
Oh.
862
01:05:23,755 --> 01:05:25,840
You. Carlo.
863
01:05:25,924 --> 01:05:28,551
Bastard. You-- [Groans]
864
01:05:38,770 --> 01:05:40,938
[Train Whistle Blows]
865
01:05:46,027 --> 01:05:49,071
[Train Passes]
866
01:05:49,823 --> 01:05:52,533
Forget it. He's gone.
No way we can find him now.
867
01:05:55,787 --> 01:05:59,582
Yeah, I guess you're right. But I'm not
looking forward to telling the inspector.
868
01:05:59,708 --> 01:06:02,543
Ah, we'll have to call in to headquarters.
Bastard's probably home by now.
869
01:06:02,627 --> 01:06:06,130
Get them send out some more men
and a couple searchlights.
870
01:06:07,466 --> 01:06:08,799
[Inspector] Any luck there?
871
01:06:08,884 --> 01:06:12,011
[Detective] No, sir. He
gave us the slip. Too dark.
872
01:06:12,095 --> 01:06:14,013
[Train Passing]
873
01:06:15,724 --> 01:06:17,808
[Train Whistle Blows]
874
01:06:41,666 --> 01:06:43,667
[Tires Screech]
875
01:06:44,419 --> 01:06:47,171
[Engine Revving]
876
01:06:49,341 --> 01:06:51,759
[Tires Screeching]
877
01:07:00,018 --> 01:07:01,435
[Screams]
878
01:07:03,772 --> 01:07:06,565
[Car Drives Off]
879
01:07:07,526 --> 01:07:09,235
[Groaning]
880
01:07:09,319 --> 01:07:12,446
[Gunshots]
881
01:07:19,287 --> 01:07:20,913
[Groans] This is agent 71.
882
01:07:20,997 --> 01:07:23,207
Agent 71 . Come in, please.
[Man On Radio] What is it, 71?
883
01:07:23,291 --> 01:07:26,669
Get an ambulance over to Via Brasile on the double.
I got a hit-and-run here.
884
01:07:32,634 --> 01:07:33,968
Scissors.
885
01:07:39,891 --> 01:07:41,392
Dressing.
886
01:07:52,195 --> 01:07:54,530
We can exclude fracture,
I'd say.
887
01:07:54,614 --> 01:07:56,198
Mm-hmm.
888
01:07:56,283 --> 01:07:59,410
However,
there might be complications.
889
01:08:00,954 --> 01:08:02,746
Lucky he has such a hard head.
890
01:08:02,831 --> 01:08:05,082
[Doctor] Very lucky.
891
01:08:05,166 --> 01:08:07,001
And I hope
there's no concussion.
892
01:08:07,085 --> 01:08:09,503
You never know
with blows of this nature.
893
01:08:09,588 --> 01:08:12,131
Better take him to his room now
and let him rest.
894
01:08:12,215 --> 01:08:14,675
And, nurse,
no visitors till morning.
895
01:08:17,137 --> 01:08:19,263
You finished? Uh-huh.
896
01:08:21,391 --> 01:08:24,310
Okay, we can go. Got another
date with Gino tonight?
897
01:08:24,394 --> 01:08:28,397
[Nurse #1] Are you kidding? I volunteered
for overtime tonight, like an idiot.
898
01:08:36,698 --> 01:08:38,198
[Winces]
899
01:08:53,381 --> 01:08:54,798
[Groans]
900
01:08:54,883 --> 01:08:56,884
[Groaning Continues]
901
01:09:12,567 --> 01:09:14,652
[Groaning Continues]
902
01:09:25,872 --> 01:09:28,415
[Magda] Hello? Hello, honey.
903
01:09:28,500 --> 01:09:30,209
Carlo, where are you?
What's happened?
904
01:09:30,293 --> 01:09:31,794
Nothing. What's new?
905
01:09:31,878 --> 01:09:35,172
I've just seen the inspector.
He was looking for you.
906
01:09:35,256 --> 01:09:37,466
He came there to the house?
What did he want?
907
01:09:37,550 --> 01:09:39,593
He said Gisella
was murdered tonight.
908
01:09:39,678 --> 01:09:41,136
Yeah, I know.
909
01:09:41,221 --> 01:09:43,931
Carlo, where are you?
Are you all right?
910
01:09:44,015 --> 01:09:47,810
Now listen to me. I'm absolutely perfect.
Don't worry.
911
01:09:47,894 --> 01:09:50,854
But I-- There's something
to do right away.
912
01:09:50,939 --> 01:09:53,399
Go look in that trash can in the alley
behind the agency.
913
01:09:53,483 --> 01:09:55,901
Look inside.
You'll find a reel there.
914
01:09:55,985 --> 01:09:57,820
Boy, I sure hope you can find it.
915
01:09:57,946 --> 01:10:01,198
Infrared. It's been exposed. You
know the kind? Yes, of course.
916
01:10:01,282 --> 01:10:03,701
You've got to go and get it
and develop the film immediately.
917
01:10:03,785 --> 01:10:05,285
Why? I don't understand.
918
01:10:05,370 --> 01:10:06,870
Just move it.
919
01:10:06,955 --> 01:10:09,957
Go on, honey. Please. I'll call you
in the studio in an hour. Good-bye.
920
01:10:15,171 --> 01:10:17,172
[Groaning]
921
01:10:19,718 --> 01:10:21,468
[Sighs]
922
01:10:24,723 --> 01:10:26,557
[Groans] Oh, damn.
923
01:10:54,461 --> 01:10:55,586
[Gasps]
924
01:11:05,680 --> 01:11:09,641
[Engine Cranking]
925
01:11:09,726 --> 01:11:12,561
[Engine Starts]
926
01:11:14,230 --> 01:11:18,567
[Heavy Breathing]
927
01:11:25,450 --> 01:11:26,950
[Mutters]
928
01:12:04,405 --> 01:12:07,741
[Panting]
929
01:12:16,000 --> 01:12:17,334
Huh.
930
01:12:34,936 --> 01:12:38,397
[Heavy Breathing]
931
01:12:42,819 --> 01:12:44,194
[Water Splashes]
932
01:12:49,409 --> 01:12:51,076
[Whirring]
933
01:13:03,840 --> 01:13:06,174
[Phone Rings]
934
01:13:10,555 --> 01:13:12,097
[Ringing Continues]
935
01:13:14,392 --> 01:13:15,976
Hello. Carlo? How are you?
936
01:13:16,060 --> 01:13:19,229
Magda, this isn't a social call. Don't
worry about me. Did you get it?
937
01:13:19,314 --> 01:13:22,399
Yes, I went and got it.
The film was where you said.
938
01:13:22,483 --> 01:13:23,942
[Door Creaks]
939
01:13:24,027 --> 01:13:26,486
[Magda]
Yes. Yes, I developed it already.
940
01:13:27,405 --> 01:13:31,033
No, no, it's very clear.
The negative is perfect.
941
01:13:31,117 --> 01:13:33,994
Of course I know
how to do it, darling.
942
01:13:34,078 --> 01:13:36,121
Yes, I did. I did.
943
01:13:36,205 --> 01:13:37,289
Have you made prints?
944
01:13:37,373 --> 01:13:39,791
Yes, but they haven't dried yet.
A few more minutes.
945
01:13:39,876 --> 01:13:42,127
Yes, of course.
946
01:13:42,211 --> 01:13:44,838
Sure, I looked at the negatives.
You can see--
947
01:13:44,923 --> 01:13:45,923
[Gasps] [Rattling]
948
01:13:46,007 --> 01:13:49,009
Magda. Magda!
Magda, what's going on?
949
01:13:49,093 --> 01:13:50,928
What the hell's happening there?
Where are you?
950
01:13:51,012 --> 01:13:53,263
Carlo, Carlo,
the lights just went out.
951
01:13:53,348 --> 01:13:56,600
What should I do?
Carlo, I'm afraid.
952
01:13:56,684 --> 01:13:58,268
Ah, it's only a jump
in the current.
953
01:13:58,353 --> 01:14:00,437
Just to be safe, you'd better
go to the locker in the corner.
954
01:14:00,521 --> 01:14:02,356
There's a revolver beneath all the papers.
You better get it.
955
01:14:03,316 --> 01:14:04,983
All right, but hang on.
956
01:14:05,068 --> 01:14:06,860
Okay, but hurry, honey.
957
01:14:13,368 --> 01:14:14,701
[Shrieks]
958
01:14:16,162 --> 01:14:17,663
[Sighs]
959
01:14:20,959 --> 01:14:24,795
[Heavy Breathing]
960
01:14:37,308 --> 01:14:38,392
[Gasps]
961
01:14:40,395 --> 01:14:43,397
Hello? Magda?
Hello? Are you there?
962
01:14:43,481 --> 01:14:45,273
I found it.
963
01:14:45,358 --> 01:14:46,900
What am I supposed to do now?
964
01:14:46,985 --> 01:14:50,320
Go to the main light switch
near the door and turn it back on.
965
01:14:50,405 --> 01:14:52,364
That's all you have to do.
Now go on.
966
01:14:52,448 --> 01:14:55,826
All right. Only please stay right there.
Will you, please?
967
01:14:55,910 --> 01:14:58,328
Go on! Get with it.
You're wasting too much time, honey.
968
01:14:58,413 --> 01:15:00,330
Okay, okay.
969
01:15:13,886 --> 01:15:15,053
[Gasps]
970
01:15:55,219 --> 01:15:57,471
[Gasps] [Crashing]
971
01:15:58,139 --> 01:15:59,973
[Sighs]
972
01:17:07,208 --> 01:17:09,084
[Gasping]
973
01:17:35,486 --> 01:17:38,363
- [Screams]
- Magda! What is it?
974
01:17:38,447 --> 01:17:39,823
Hello?
975
01:17:39,907 --> 01:17:41,992
Hello? Magda!
976
01:17:42,869 --> 01:17:44,327
What happened?
977
01:17:44,412 --> 01:17:45,829
Damn it!
978
01:17:49,000 --> 01:17:51,751
[Heavy Breathing]
979
01:18:23,159 --> 01:18:25,785
[Man On TV] Drastic new austerity measures
were announced by the government today...
980
01:18:25,870 --> 01:18:27,787
which will affect all sectors
of the economy.
981
01:18:27,872 --> 01:18:30,874
Increases in the price of gasoline,
meat, grains and vegetables...
982
01:18:30,958 --> 01:18:32,709
will go into effect at midnight.
983
01:18:32,793 --> 01:18:34,628
A government spokesman
confirmed the likelihood...
984
01:18:34,712 --> 01:18:37,923
of a new special tax on
incomes over eight million lire.
985
01:18:38,007 --> 01:18:40,091
Here's a flash bulletin
from our Milan desk.
986
01:18:40,176 --> 01:18:43,136
The murderer who has been terrorizing
the metropolis for the last 10 days...
987
01:18:43,221 --> 01:18:45,764
seems to have struck again.
988
01:18:45,848 --> 01:18:48,850
This evening, a woman was
brutally murdered in Via Mossara...
989
01:18:48,935 --> 01:18:51,353
beneath the overpass
on the outskirts of the city.
990
01:18:51,479 --> 01:18:54,481
The name of the victim is Gisella
Montani-- [Gasps] Oh, no!
991
01:18:54,565 --> 01:18:57,734
Thirty-seven years old, director of
the Albatross Photographic Studio,
992
01:18:57,818 --> 01:19:01,571
the place that seems to be in the middle
of this terrible series of crimes.
993
01:19:01,656 --> 01:19:03,907
She was the wife
of Maurizio Montani,
994
01:19:03,991 --> 01:19:06,618
a man murdered
less than 24 hours ago.
995
01:19:06,702 --> 01:19:09,204
For those of our listeners
who may not be familiar with the case,
996
01:19:09,288 --> 01:19:11,998
we remind you that this is
a chain of five brutal murders...
997
01:19:12,083 --> 01:19:15,502
which the authorities are sure
were committed by the same person.
998
01:19:15,586 --> 01:19:19,714
The first to fall victim to this mad
killer was Dr. Giulio Castelli,
999
01:19:19,799 --> 01:19:21,967
a noted Milanese gynecologist.
1000
01:19:22,051 --> 01:19:24,094
The second victim
was Mario Ferreri,
1001
01:19:24,178 --> 01:19:26,513
a photographer
for the Albatross studio.
1002
01:19:26,597 --> 01:19:31,268
The third was an aspiring young
fashion model named Lucia Cerrazini,
1003
01:19:31,352 --> 01:19:34,604
who is believed to have worked
at the Albatross agency.
1004
01:19:34,689 --> 01:19:38,733
As we said earlier, the succession of
events has terrorized the city of Milan.
1005
01:19:38,818 --> 01:19:41,152
The district attorney, on an interview
made less than an hour ago,
1006
01:19:41,237 --> 01:19:44,197
has said that the police are stepping
up the pace of their investigations...
1007
01:19:44,282 --> 01:19:47,117
and it seems that positive results
can be expected soon.
1008
01:19:47,201 --> 01:19:48,785
And now for a look at the weather.
[TV Off]
1009
01:19:48,869 --> 01:19:51,288
Oh, Stefano.
I didn't hear the door open.
1010
01:19:51,372 --> 01:19:53,873
Did you hear about Gisella?
She's been murdered too.
1011
01:19:53,958 --> 01:19:56,001
I'm terrified, Stefano.
Aren't you?
1012
01:19:56,085 --> 01:19:57,502
Don't worry about it.
1013
01:19:57,586 --> 01:20:00,547
Oh, my God.
How is it you're not afraid?
1014
01:20:00,631 --> 01:20:02,549
I'm living a nightmare.
1015
01:20:02,633 --> 01:20:05,176
I'm so afraid,
and you're never here.
1016
01:20:06,721 --> 01:20:08,638
I didn't tell you before.
1017
01:20:08,723 --> 01:20:12,517
The other day after work
I ran into Signor Montani.
1018
01:20:12,601 --> 01:20:15,312
It was on the same day
that he was killed.
1019
01:20:15,396 --> 01:20:17,772
He was waiting for me in his car.
1020
01:20:17,857 --> 01:20:21,067
God knows why he picked on me,
poor bastard.
1021
01:20:21,152 --> 01:20:25,071
He wanted to take me to that little house
they had-- the one outside the city.
1022
01:20:25,156 --> 01:20:26,948
Of course I wasn't interested.
1023
01:20:27,033 --> 01:20:30,160
Maybe you don't know,
but he tried to put the make...
1024
01:20:31,829 --> 01:20:33,955
on every girl
who came in the agency.
1025
01:20:34,040 --> 01:20:35,498
I almost felt sorry for him.
1026
01:20:35,583 --> 01:20:37,167
Magda!
1027
01:20:43,299 --> 01:20:44,966
[Whirring]
1028
01:20:49,680 --> 01:20:51,348
Son of a bitch.
1029
01:21:04,862 --> 01:21:06,863
Stefano.
1030
01:21:06,947 --> 01:21:11,618
Hey, but... this evening--
1031
01:21:11,702 --> 01:21:14,412
Weren't you supposed
to see her tonight?
1032
01:21:14,497 --> 01:21:17,040
[Gasps]
1033
01:21:17,124 --> 01:21:20,460
I can't stand any more beatings.
Honestly, I can't.
1034
01:21:20,544 --> 01:21:23,254
Why do you treat me this way?
1035
01:21:24,465 --> 01:21:26,299
What have I done to you? Ah!
1036
01:21:26,384 --> 01:21:28,468
What have I done to deserve this?
1037
01:21:28,552 --> 01:21:31,471
Oh, God, I'm afraid I can't take it.
[Gasps]
1038
01:21:31,555 --> 01:21:34,724
Shut up and stop bugging me all the time!
You talk too much!
1039
01:21:34,809 --> 01:21:38,186
[Gasps, Crying]
1040
01:21:38,270 --> 01:21:41,564
Stefano, I only talk to you.
Not anyone else!
1041
01:21:41,649 --> 01:21:44,234
You know, I'm your girl,
don't forget.
1042
01:21:44,318 --> 01:21:47,320
You know I always did
every single thing you'd ask.
1043
01:21:47,405 --> 01:21:49,645
Certain things I never thought
anybody could ask me ever.
1044
01:21:49,658 --> 01:21:51,908
If it pleased you,
I didn't mind.
1045
01:21:52,159 --> 01:21:54,327
[Door Squeaking]
1046
01:22:02,378 --> 01:22:06,673
[Panting] Stefano, why- why are
you like this? Ah, shut up.
1047
01:22:13,264 --> 01:22:17,016
Please tell me what's going on.
Why won't you tell me anything?
1048
01:22:17,101 --> 01:22:19,352
Please, darling.
1049
01:22:19,437 --> 01:22:20,854
[Doris] I love you.
1050
01:22:23,107 --> 01:22:25,984
[Scraping]
1051
01:22:26,068 --> 01:22:28,486
Please take me away from here.
I can't live like this.
1052
01:22:32,366 --> 01:22:34,117
Someone opened that door.
1053
01:22:34,910 --> 01:22:37,537
Stefano, do you remember-
1054
01:22:37,621 --> 01:22:39,789
Did you close the door
when you came in tonight?
1055
01:22:39,874 --> 01:22:41,458
Oh, darling, I'm afraid.
1056
01:22:57,016 --> 01:22:59,058
No! [Groans] [Gasps]
1057
01:22:59,143 --> 01:23:00,977
- Stefano!
- [Stomping]
1058
01:23:01,061 --> 01:23:03,980
Stefano? Stefano?
1059
01:23:04,064 --> 01:23:06,149
[Clattering] Answer me!
1060
01:23:06,233 --> 01:23:09,319
[Clattering, Thumping] Stefano!
1061
01:23:09,403 --> 01:23:13,072
[Water Running]
1062
01:23:30,758 --> 01:23:32,842
[Gasps, Screams]
1063
01:23:32,927 --> 01:23:36,429
[Shrieking]
1064
01:23:36,514 --> 01:23:39,098
[Screaming]
1065
01:23:43,270 --> 01:23:45,813
[Groaning]
1066
01:23:52,363 --> 01:23:53,613
[Exhales]
1067
01:24:29,900 --> 01:24:31,401
[Dog Barking]
1068
01:24:39,243 --> 01:24:42,537
[Water Running]
1069
01:24:43,914 --> 01:24:45,415
Oh, no.
1070
01:24:52,047 --> 01:24:54,007
Oh, my God.
1071
01:25:01,098 --> 01:25:02,098
[Groans]
1072
01:25:10,441 --> 01:25:13,109
Magda. Magda!
1073
01:25:27,458 --> 01:25:28,791
[Knife Clatters]
1074
01:25:30,419 --> 01:25:32,253
Magda, wake up.
1075
01:25:32,338 --> 01:25:34,005
Come on, honey. Wake up.
1076
01:25:34,131 --> 01:25:36,716
It's me-Carlo. Come on.
Wake up! [Groaning]
1077
01:25:38,052 --> 01:25:39,010
Carlo.
1078
01:25:39,094 --> 01:25:41,471
[Sirens Wailing] Oh, God.
1079
01:25:41,555 --> 01:25:43,973
We gotta get out here quick.
Come on.
1080
01:25:48,646 --> 01:25:52,148
[Groaning]
1081
01:25:55,819 --> 01:25:58,988
Come on. [Groaning]
1082
01:26:13,420 --> 01:26:16,130
[Magda Groaning]
1083
01:26:16,215 --> 01:26:18,841
[Groaning Continues]
Quiet, honey.
1084
01:26:19,885 --> 01:26:22,679
Shut up. Where are we going?
1085
01:26:23,597 --> 01:26:25,807
Just a few more steps now.
1086
01:26:26,600 --> 01:26:28,101
We're almost there now.
1087
01:26:28,185 --> 01:26:30,895
I don't feel so great. [Groans]
1088
01:26:30,979 --> 01:26:33,940
Yeah, I know. Hang on to me.
1089
01:26:34,024 --> 01:26:35,942
[Groaning Continues]
1090
01:26:38,779 --> 01:26:40,822
Hold on now.
1091
01:26:40,906 --> 01:26:43,324
Let's sit down. Yeah, okay.
1092
01:26:43,409 --> 01:26:44,742
Sit here.
1093
01:26:45,619 --> 01:26:47,704
There you are. [Groaning]
1094
01:26:48,872 --> 01:26:51,124
You feel better now? Yeah.
1095
01:26:51,208 --> 01:26:54,085
Now don't move. Hold it now.
1096
01:26:54,211 --> 01:26:56,796
There. [Groans]
What are you doing?
1097
01:26:56,880 --> 01:26:59,298
Nothing. It's just water.
That's not nice.
1098
01:26:59,383 --> 01:27:00,925
It's just water. Now wake up.
1099
01:27:01,051 --> 01:27:03,636
My head hurts. Yeah, I know, honey.
Here.
1100
01:27:03,721 --> 01:27:06,055
Gee, you smell like a still.
1101
01:27:06,181 --> 01:27:09,308
Somebody must have slipped you half a
bottle of whiskey. But my head hurts!
1102
01:27:09,393 --> 01:27:11,310
I know.
Now try to wake up, baby.
1103
01:27:11,395 --> 01:27:13,354
Come on. Be a good girl. Yeah.
1104
01:27:13,439 --> 01:27:15,148
You can do it. Come on.
1105
01:27:15,232 --> 01:27:16,941
I feel much, much better.
1106
01:27:17,025 --> 01:27:18,443
Oh, good. I'm proud of you.
1107
01:27:18,569 --> 01:27:21,362
Hey, quit punching me out, will you?
Okay, okay. Now come on.
1108
01:27:21,488 --> 01:27:24,657
[Groaning] Come on. You can stand up now.
We've gotta get out of here.
1109
01:27:24,742 --> 01:27:27,285
Hold on a second.
Somebody stole my legs.
1110
01:27:27,369 --> 01:27:30,621
Magda, please try to understand.
We can't waste the whole night here.
1111
01:27:30,706 --> 01:27:31,998
Why not, honey?
1112
01:27:32,082 --> 01:27:34,584
Because we haven't got
a second to lose, that's why.
1113
01:27:34,668 --> 01:27:37,754
Oh, Carlo, sweetheart, did I
ever tell you that I love you?
1114
01:27:37,838 --> 01:27:39,297
Oh, give me strength.
1115
01:27:39,381 --> 01:27:42,467
Please, do you think this is really the
time to start talking shit like that?
1116
01:27:42,551 --> 01:27:44,635
We've got more
important things to do.
1117
01:27:44,720 --> 01:27:47,972
Oh, yeah. You know the man
in the picture was Stefano?
1118
01:27:48,056 --> 01:27:51,517
Yeah, I know. I saw it. But the
fact is, Stefano's been killed too.
1119
01:27:51,643 --> 01:27:54,854
Stefano? Dead and done for.
And Doris too.
1120
01:27:54,938 --> 01:27:57,774
Doris? Yeah, Doris. Doris.
1121
01:27:57,858 --> 01:28:00,401
Stefano was trying
to blackmail Gisella.
1122
01:28:00,486 --> 01:28:02,653
He might have seen her with Lucia.
I don't know.
1123
01:28:02,738 --> 01:28:06,157
But when Gisella was killed, Stefano was
two or three yards in front of her.
1124
01:28:06,241 --> 01:28:08,534
But the murderer hit her from
the back, you understand?
1125
01:28:08,619 --> 01:28:09,994
Here, look. Look.
1126
01:28:10,078 --> 01:28:13,498
Look here. You see? You get it?
All you can see is Stefano.
1127
01:28:13,624 --> 01:28:15,051
My head's not working so good.
When I saw the
1128
01:28:15,064 --> 01:28:16,501
murderer, he was wearing
a motorcycle getup,
1129
01:28:16,585 --> 01:28:19,086
The same one I saw
coming out of Doris's house.
1130
01:28:19,213 --> 01:28:22,298
Then he means to kill all of us.
Yeah. Seems so, doesn't it?
1131
01:28:22,382 --> 01:28:24,550
It's got to be the one
who attacked you at the studio...
1132
01:28:24,635 --> 01:28:27,178
then took you to Doris's
to throw the suspicion on you.
1133
01:28:27,262 --> 01:28:30,556
Oh, I don't know anything. All I remember
is the sound of water coming out of a tap.
1134
01:28:31,809 --> 01:28:35,102
Of course, the tap!
Yeah, it's gotta be that.
1135
01:28:35,187 --> 01:28:37,271
You know, we should
call the police now.
1136
01:28:37,356 --> 01:28:39,565
No. Get that idea
out of your head, baby.
1137
01:28:39,691 --> 01:28:42,109
Come on. I've got to make sure
of one thing first. [Groaning]
1138
01:28:42,194 --> 01:28:44,237
Where's your car?
At the studio.
1139
01:28:44,321 --> 01:28:46,364
Okay. Let's go get it.
1140
01:29:04,633 --> 01:29:06,175
Okay, I think this is it.
1141
01:29:06,260 --> 01:29:07,927
Would you mind telling me
who or what--
1142
01:29:08,011 --> 01:29:09,887
Later, later.
Don't worry about a thing.
1143
01:29:18,438 --> 01:29:22,608
Shall I come with you? No, wait right here.
And don't move.
1144
01:30:05,152 --> 01:30:08,195
[Clattering]
1145
01:31:08,715 --> 01:31:11,217
[Nervous Breathing]
1146
01:31:18,642 --> 01:31:20,226
[Gasps]
1147
01:31:21,895 --> 01:31:24,689
[Grunting]
1148
01:31:26,942 --> 01:31:29,485
♪♪ [Funk Intro] [Groaning]
1149
01:31:32,781 --> 01:31:35,783
[Magda] Carlo! Carlo, help!
1150
01:31:35,867 --> 01:31:39,370
No! Carlo, please, help me!
1151
01:31:39,454 --> 01:31:40,705
Magda!
1152
01:31:40,789 --> 01:31:42,665
[Grunting]
1153
01:31:42,749 --> 01:31:44,166
Carlo! Help!
1154
01:31:46,211 --> 01:31:48,004
Magda! Magda!
1155
01:31:50,257 --> 01:31:52,591
- Are you all right? Are you hurt?
- I'll be okay.
1156
01:31:52,676 --> 01:31:54,677
Get in the car. Hurry.
1157
01:32:30,797 --> 01:32:33,424
♪♪ [Woman Vocalizing]
1158
01:33:33,110 --> 01:33:35,861
[Grunting]
1159
01:33:58,135 --> 01:33:59,802
♪♪ [Ends]
1160
01:34:26,329 --> 01:34:28,289
[Gasping]
1161
01:34:28,373 --> 01:34:29,707
Oh, no.
1162
01:34:31,001 --> 01:34:32,251
Patrizia.
1163
01:34:32,335 --> 01:34:35,379
[Gasping]
1164
01:34:35,463 --> 01:34:37,423
Evelyn.
1165
01:34:37,507 --> 01:34:38,549
[Patrizia] Evelyn!
1166
01:34:39,968 --> 01:34:42,887
You-- May God curse you.
1167
01:34:42,971 --> 01:34:46,599
[Patrizia] You were
responsible for her death.
1168
01:34:50,770 --> 01:34:53,856
You should have--
1169
01:34:53,940 --> 01:34:58,694
should have been
the last person to pay.
1170
01:34:58,778 --> 01:35:00,279
[Gasps]
1171
01:35:04,326 --> 01:35:06,327
[Carlo] Evelyn. You remember
Evelyn, don't you? [Magda] Mm-hmm.
1172
01:35:06,453 --> 01:35:08,746
Evelyn and Patrizia were sisters.
Oh.
1173
01:35:08,830 --> 01:35:10,331
And that's not all.
1174
01:35:10,415 --> 01:35:13,417
There was something much more between
them than Just old sisterly love.
1175
01:35:13,501 --> 01:35:16,128
Mmm. Something much stronger.
1176
01:35:16,213 --> 01:35:18,797
Then Evelyn got herself knocked
up and got an abortion.
1177
01:35:18,882 --> 01:35:20,758
But she died
of cardiac collapse.
1178
01:35:20,884 --> 01:35:23,636
And that drove Patrizia crazy, huh?
You'd better believe it.
1179
01:35:23,720 --> 01:35:27,556
Not so much because of Evelyn's
death, but because she betrayed her.
1180
01:35:27,641 --> 01:35:30,434
So Patrizia decided to take it
out on everyone at the studio,
1181
01:35:30,518 --> 01:35:32,561
as if we were responsible.
1182
01:35:32,646 --> 01:35:34,438
Who got her pregnant?
Do you know?
1183
01:35:34,522 --> 01:35:37,524
No. I just helped her
find a doctor.
1184
01:35:40,445 --> 01:35:42,321
[Exclaims] [Gasps]
1185
01:35:42,405 --> 01:35:44,448
[Laughs] Scared you, didn't I?
Carlo!
1186
01:35:45,825 --> 01:35:47,910
Don't do that anymore, okay?
1187
01:35:47,994 --> 01:35:50,162
I apologize. [Laughing]
1188
01:35:50,247 --> 01:35:52,248
I'll show you
Just how sorry I am.
1189
01:35:52,332 --> 01:35:53,999
[Laughs]
1190
01:36:04,386 --> 01:36:06,845
What are you waiting for?
Are you being careful?
1191
01:36:06,930 --> 01:36:08,639
Don't worry.
I'm on the pill, honey.
1192
01:36:08,723 --> 01:36:10,474
Oh. How nice.
1193
01:36:11,810 --> 01:36:13,936
It's better not to run
any risks though.
1194
01:36:14,771 --> 01:36:16,522
That's my girl.
1195
01:36:17,691 --> 01:36:19,233
Hey, what do you think you're-
Just a minute. You'll see.
1196
01:36:19,317 --> 01:36:21,443
No! No!
1197
01:36:21,528 --> 01:36:23,529
There. No!
1198
01:36:23,613 --> 01:36:25,281
There. No!
1199
01:36:26,116 --> 01:36:27,950
I-- I was just joking.
1200
01:36:28,034 --> 01:36:29,034
Oh.
1201
01:36:29,703 --> 01:36:32,204
♪♪ [Woman Vocalizing]
1202
01:37:16,249 --> 01:37:19,126
♪♪ [Continues]
1203
01:37:53,203 --> 01:37:55,204
♪♪ [Ends]
91551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.