All language subtitles for Something.in.the.Rain.E13.180511.EnglishSubs.subbingintherain

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,400 --> 00:00:12,200 Subbing in the Rain presents 2 00:00:12,200 --> 00:00:14,850 =Episode 13= 3 00:00:44,000 --> 00:00:45,000 Yes? 4 00:00:46,000 --> 00:00:47,300 Where are you going? 5 00:00:48,000 --> 00:00:49,550 Home. 6 00:00:55,600 --> 00:00:57,300 Can you see me? 7 00:01:04,000 --> 00:01:05,000 The thing is… 8 00:01:06,000 --> 00:01:07,000 Just come. 9 00:01:09,000 --> 00:01:10,000 Joon Hee 10 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 I said just come. 11 00:01:13,100 --> 00:01:14,450 Don’t be like that, and… 12 00:01:16,000 --> 00:01:17,550 Can’t you hear me tell you to come!? 13 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 It’s been a long time. How have you… 14 00:01:43,000 --> 00:01:44,000 Let’s go. 15 00:01:44,000 --> 00:01:45,500 What are you doing? 16 00:01:45,500 --> 00:01:47,500 Your father is here. 17 00:01:47,510 --> 00:01:49,000 Stop worrying about that. 18 00:01:51,000 --> 00:01:52,280 You shouldn’t be like that. 19 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 I know how you must feel, but- 20 00:01:55,000 --> 00:01:56,000 You know? 21 00:01:57,800 --> 00:02:01,880 You know, but you do something like this? Because you knew how I felt? 22 00:02:01,890 --> 00:02:05,480 What do you know? How much do you know?! 23 00:02:08,000 --> 00:02:09,000 Fine. 24 00:02:09,100 --> 00:02:11,000 I don’t know. I don’t know anything. 25 00:02:11,100 --> 00:02:14,100 So, I just did as I wanted, and I’m going to keep doing it. 26 00:02:14,250 --> 00:02:18,280 Since it’s a promise I made to your father, don’t tell me whether I can go or not. 27 00:02:19,000 --> 00:02:20,000 Yoon Jin Ah 28 00:02:20,800 --> 00:02:22,500 Don’t act like a kid. 29 00:02:25,000 --> 00:02:27,400 It’s not someone else, it’s your father. 30 00:02:29,500 --> 00:02:30,600 Who said that? 31 00:02:32,100 --> 00:02:34,700 Who told you that person was my father?! 32 00:02:36,900 --> 00:02:37,900 Seo Joon Hee 33 00:02:39,000 --> 00:02:41,700 Do as you want. You do as you please, 34 00:02:44,000 --> 00:02:45,500 but don’t lecture to me. 35 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 I’m sorry. 36 00:03:09,300 --> 00:03:10,500 It’s okay. 37 00:03:12,800 --> 00:03:15,200 So, has the plan to go somewhere near here been completely messed up then? 38 00:03:30,000 --> 00:03:31,200 Aish! 39 00:04:07,000 --> 00:04:10,200 I don’t think it would be bad to have dessert first. 40 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 Let’s go in. 41 00:04:45,000 --> 00:04:45,800 Where are you going? 42 00:04:47,500 --> 00:04:49,000 Hey, Seo Joon Hee, where are you going?! 43 00:04:54,000 --> 00:04:59,400 I did wonder if perhaps at least for a second. With Joon Hee. 44 00:05:03,600 --> 00:05:08,900 At the hotel, every time we were talking about Joon Hee… how should I say this… 45 00:05:09,500 --> 00:05:11,400 should I say you looked nervous… 46 00:05:13,500 --> 00:05:16,600 anyway, you didn’t look unconcerned. 47 00:05:17,500 --> 00:05:19,100 I’m sorry. 48 00:05:19,200 --> 00:05:24,850 And, that also. I wondered what you kept apologizing for, but it was Joon Hee. 49 00:05:26,500 --> 00:05:27,500 I’m sor… 50 00:05:31,300 --> 00:05:33,400 I’m very touched. 51 00:05:35,000 --> 00:05:41,700 Not someone else, but that Jin Ah is my Joon Hee’s partner... 52 00:05:43,500 --> 00:05:44,900 Is wonderful. 53 00:05:47,600 --> 00:05:49,200 Are you being sincere? 54 00:05:50,500 --> 00:05:54,000 I’m a person who is too truthful to women. 55 00:05:57,800 --> 00:05:59,800 Thank you for looking favorably upon me. 56 00:05:59,810 --> 00:06:02,810 Is there any reason not to look upon you favorably? 57 00:06:03,000 --> 00:06:04,500 Does your family know? 58 00:06:06,400 --> 00:06:08,400 Uh…Yes 59 00:06:11,500 --> 00:06:13,000 They like it, right? 60 00:06:16,600 --> 00:06:21,650 Because it was something that they had never even thought of, they are somewhat taken aback. 61 00:06:25,500 --> 00:06:27,700 But they’re going to accept it soon. 62 00:06:27,900 --> 00:06:29,800 You know my parents. 63 00:06:30,000 --> 00:06:35,600 Even though, they are a little conservative, they’re not people one can’t talk with. 64 00:06:36,100 --> 00:06:38,800 It’s that far along, but you went on a blind date? 65 00:06:48,500 --> 00:06:49,700 That is… 66 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 This is really hurting my pride. 67 00:07:32,500 --> 00:07:33,000 Oh! 68 00:07:56,000 --> 00:07:58,300 Driver, please turn off the radio. 69 00:07:58,310 --> 00:07:59,310 Yes. 70 00:08:59,400 --> 00:09:00,500 Hello 71 00:09:05,000 --> 00:09:06,000 Joon Hee? 72 00:09:06,010 --> 00:09:07,010 Perhaps, have you heard from him? 73 00:09:07,020 --> 00:09:08,400 No, I haven’t. 74 00:09:09,000 --> 00:09:10,300 He’s not at the office? 75 00:09:10,350 --> 00:09:11,400 No. He’s already left for the day. 76 00:09:11,800 --> 00:09:15,500 Well, I don’t know if he’s left for the day or not, but he took his bag and left. 77 00:09:15,500 --> 00:09:17,100 He suddenly looked to be in a rush. 78 00:09:17,120 --> 00:09:18,120 When? 79 00:09:19,000 --> 00:09:23,900 Not sure. What time was that? Was it 7 pm? 80 00:09:26,700 --> 00:09:27,300 Thanks. Good bye. 81 00:09:27,310 --> 00:09:28,310 Yes. 82 00:09:38,210 --> 00:09:40,200 I just suddenly had some thing to take care of. 83 00:09:42,500 --> 00:09:44,500 I’m going to return within the week. 84 00:09:46,750 --> 00:09:48,150 Hiding something? 85 00:09:48,800 --> 00:09:51,000 What kind of secret would I have? 86 00:09:52,000 --> 00:09:54,100 It’s because it’s nothing much at all, that’s why. 87 00:09:55,000 --> 00:09:56,000 Yes. 88 00:09:57,800 --> 00:10:00,400 It’s not the busy season, so there should be a ticket available. 89 00:10:02,000 --> 00:10:04,200 Don’t worry. And remember to lock the door. 90 00:10:05,900 --> 00:10:07,600 I’ll call you before I get on the plane. 91 00:10:10,100 --> 00:10:11,400 I love you. 92 00:10:13,000 --> 00:10:14,000 Okay. 93 00:10:33,000 --> 00:10:35,600 The customer is unable to answer his phone. 94 00:10:56,000 --> 00:10:57,300 Please drink this in the early morning. 95 00:10:57,900 --> 00:11:00,200 Aigoo. Thank you. 96 00:11:00,400 --> 00:11:02,700 But, your little brother seems to be very drunk. 97 00:11:02,800 --> 00:11:04,100 Has he gone up? 98 00:11:04,110 --> 00:11:05,120 Just a little while ago. 99 00:11:05,400 --> 00:11:09,600 He was completely plastered. That’s the first time I’ve seen him that way. 100 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 Hey! 101 00:11:16,700 --> 00:11:18,900 Seo Joon Hee! Hey! 102 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 How much alcohol did he have to drink? 103 00:11:22,100 --> 00:11:24,700 Hey, get up! Get up! 104 00:11:24,750 --> 00:11:26,900 Even if you’re going to sleep, go sleep on the bed. 105 00:11:27,000 --> 00:11:29,500 Oh! He’s crazy. Really. 106 00:11:32,000 --> 00:11:33,000 Go sleep in the bed. 107 00:11:38,300 --> 00:11:39,300 Oh! 108 00:11:54,200 --> 00:11:56,700 Geez. What have you been getting into? 109 00:12:01,700 --> 00:12:04,100 Hey! You, you…crazy… 110 00:12:04,320 --> 00:12:05,140 Stay still! 111 00:12:07,980 --> 00:12:09,920 I don’t know what you’re doing. Really. 112 00:13:32,300 --> 00:13:35,100 The customer has turned his phone off. 113 00:14:07,100 --> 00:14:09,300 The customer has turned his phone off. 114 00:14:20,000 --> 00:14:22,500 The customer has turned his phone off. 115 00:14:25,100 --> 00:14:27,500 Did he really break up with Yoon Jin Ah? 116 00:14:31,800 --> 00:14:33,000 Oh, no, no. That’s not it. 117 00:14:35,800 --> 00:14:36,800 Oh, you startled me. 118 00:14:37,550 --> 00:14:39,100 The stores that Manager Yoon is in charge of. 119 00:14:42,300 --> 00:14:45,300 Don’t you want to continue to look after the Suseo store? 120 00:14:45,350 --> 00:14:46,550 Are you making fun of me? 121 00:14:47,820 --> 00:14:49,400 Why would I want to do that now? 122 00:14:50,280 --> 00:14:51,800 Why are you talking about that now? 123 00:14:52,000 --> 00:14:52,980 Then what should I talk about? 124 00:14:56,200 --> 00:14:58,240 You’ve become uncomfortable with the Suseo store owner now, haven’t you? 125 00:14:59,480 --> 00:15:01,080 Why are you suddenly asking that? 126 00:15:01,540 --> 00:15:07,800 It’s just that, being friends is one thing, but becoming complicated relatives is probably different. 127 00:15:08,160 --> 00:15:09,360 It’s nothing like that. 128 00:15:09,860 --> 00:15:13,080 I just meant that since you’ve been doing it for awhile now, if you want to continue, you should. 129 00:15:13,640 --> 00:15:16,720 Well, for me, whether I do it or not, it’s the same. 130 00:15:17,800 --> 00:15:20,000 But, if a colleague is uncomfortable, then… 131 00:15:20,000 --> 00:15:20,840 I’ll do it. I will. 132 00:15:21,240 --> 00:15:21,540 Give it to me. 133 00:15:24,260 --> 00:15:26,490 When you’ve started becoming Yoon Jin Ah’s rescuer, I have no idea. 134 00:15:30,000 --> 00:15:31,100 Did something happen? 135 00:15:31,800 --> 00:15:32,700 Later. 136 00:15:48,500 --> 00:15:49,100 Yes? 137 00:15:49,820 --> 00:15:52,460 Seung Chul-sshi, this is Yoon Jin Ah. 138 00:15:53,900 --> 00:15:54,520 Oh, yes? 139 00:15:56,960 --> 00:15:57,880 He didn’t come? 140 00:15:59,320 --> 00:16:00,900 You’re saying he’s not at work. 141 00:16:01,480 --> 00:16:04,720 Yes. According to the Team Leader, he’s asked for leave for the day. 142 00:16:07,660 --> 00:16:08,740 For what reason? 143 00:16:09,360 --> 00:16:11,100 Well, that I don’t know too well. 144 00:16:11,180 --> 00:16:13,380 Haven’t you spoken directly with Seo Joon Hee? 145 00:17:07,500 --> 00:17:08,500 What’s she doing? 146 00:18:04,820 --> 00:18:06,180 Social. Social. 147 00:18:12,340 --> 00:18:13,160 Hello? 148 00:18:14,360 --> 00:18:15,080 Yoon Sang Ki? 149 00:18:16,280 --> 00:18:17,320 Who is this? 150 00:18:18,260 --> 00:18:19,360 It’s Kyung Sun’s dad. 151 00:18:21,500 --> 00:18:23,520 Oh! Hyung-nim [TN hyung-nim= term of respect for an older “brother”] 152 00:18:24,220 --> 00:18:25,840 How long has it been? 153 00:18:26,600 --> 00:18:28,640 Your number is still the same. 154 00:18:29,300 --> 00:18:33,240 Oh, yes. But, really, what is the occasion? How have you been? 155 00:18:34,060 --> 00:18:35,220 I’m living well. 156 00:18:36,520 --> 00:18:38,080 So you are. 157 00:18:39,040 --> 00:18:41,420 But what brings you to call me? 158 00:18:42,380 --> 00:18:43,100 Are you busy? 159 00:18:44,580 --> 00:18:49,660 Busy? I’ve retired, and now I’m just living day by day. 160 00:18:50,340 --> 00:18:52,000 Then, should we meet up today? 161 00:18:53,800 --> 00:18:54,200 Yes? 162 00:19:01,000 --> 00:19:04,980 It doesn’t seem that long since I went to the supermarket, so why is there so much to buy? 163 00:19:06,600 --> 00:19:10,320 From now on, I think I won’t make kimchee either. 164 00:19:10,400 --> 00:19:12,500 The kids don’t even eat that often at home. 165 00:19:13,300 --> 00:19:14,880 But you have to give some to Kyung Sun’s. 166 00:19:16,400 --> 00:19:17,820 Am I their mom? 167 00:19:18,680 --> 00:19:19,460 How can you be… 168 00:19:19,980 --> 00:19:21,780 The children’s matter is the children’s matter. 169 00:19:21,780 --> 00:19:23,520 Are you going to live forever without seeing them? 170 00:19:24,460 --> 00:19:25,460 Am I supposed to be afraid of that? 171 00:19:27,400 --> 00:19:29,600 I’m also trying hard! 172 00:19:29,810 --> 00:19:33,140 You and Seung Ho all keep yelling at me that I’m on the wrong track, 173 00:19:33,310 --> 00:19:35,010 so I’m trying to restrain myself! 174 00:19:35,010 --> 00:19:36,200 So what more do I have to do?! 175 00:19:36,200 --> 00:19:37,200 Did I say anything? 176 00:19:37,280 --> 00:19:38,040 You did say something! 177 00:19:45,720 --> 00:19:46,440 So, what else? 178 00:19:48,200 --> 00:19:51,080 Uh… nothing. 179 00:19:51,740 --> 00:19:52,540 Are you trying to annoy me? 180 00:19:54,740 --> 00:19:55,840 It’s just that… 181 00:19:57,860 --> 00:20:00,020 Kyung Sun’s father wants to see me today. 182 00:20:01,180 --> 00:20:02,440 He must have come to Korea. 183 00:20:03,440 --> 00:20:05,460 That person why… Why meet him? 184 00:20:05,540 --> 00:20:06,200 Why does he want to see you? 185 00:20:06,540 --> 00:20:07,640 That I don’t know. 186 00:20:07,800 --> 00:20:09,920 Tell him no. That you have nothing to see him about. 187 00:20:10,680 --> 00:20:11,880 I’ve already agreed to meet him. 188 00:20:11,980 --> 00:20:13,620 Oh! Hey! Yoon Sang Ki! 189 00:20:14,240 --> 00:20:17,280 Are you really determined to ruin your daughter’s life or what?! 190 00:20:18,800 --> 00:20:20,280 I’m her dad! 191 00:20:21,540 --> 00:20:23,280 Yoon Jin Ah’s father! 192 00:20:26,900 --> 00:20:28,340 What do you take me for? 193 00:20:29,200 --> 00:20:30,340 Don’t talk down to me! 194 00:20:31,780 --> 00:20:32,640 How dare you! 195 00:20:47,080 --> 00:20:48,260 What are you talking about? 196 00:20:48,280 --> 00:20:49,340 What meeting? 197 00:20:49,760 --> 00:20:50,760 Gong Chul Goo. 198 00:20:51,880 --> 00:20:56,360 Deputy Head Gong has been buying the female employees meals and telling them to say that he did nothing wrong, 199 00:20:56,800 --> 00:20:58,460 that they also made some mistakes, 200 00:20:59,490 --> 00:21:00,960 and wouldn’t it be better and more comfortable if they just called it even. 201 00:21:00,980 --> 00:21:01,760 Things like that. 202 00:21:02,300 --> 00:21:03,160 So? 203 00:21:04,180 --> 00:21:07,020 Since the kids are young, and it’s their superior telling them to do so, 204 00:21:07,020 --> 00:21:09,020 it seems as if they’re just going to do as they’re told. 205 00:21:10,800 --> 00:21:12,500 But the way I see it, 206 00:21:13,160 --> 00:21:14,980 I think they think that it’s for the best anyway. 207 00:21:15,800 --> 00:21:17,160 What do you mean it’s for the best? 208 00:21:18,280 --> 00:21:20,400 It’s not just going to be Yoon Jin Ah’s story that comes out. 209 00:21:21,180 --> 00:21:24,240 They’re worried that if they have to come forward as victims, then what would happen to them. 210 00:21:25,380 --> 00:21:29,180 Since Deputy Head Gong is pressuring them, they’re thinking that it would be better for them to go along. 211 00:21:30,840 --> 00:21:33,320 So, the further along this goes, the more Yoon Jin Ah is by herself. 212 00:21:36,740 --> 00:21:38,680 Doesn’t that mean that only Manager Yoon will be fired? 213 00:21:47,300 --> 00:21:48,560 You were looking for me? 214 00:21:50,360 --> 00:21:51,460 Are you busy these days? 215 00:21:51,540 --> 00:21:52,800 Not on anything particular. 216 00:21:53,100 --> 00:21:55,760 Of course, I’m loyally doing the usual work. 217 00:21:56,160 --> 00:21:57,460 You should work loyally. 218 00:21:57,600 --> 00:21:58,900 Just at the usual work. 219 00:22:00,420 --> 00:22:03,860 Why don’t you just speak freely about what this is about? 220 00:22:04,640 --> 00:22:07,300 Freely would be good. 221 00:22:25,680 --> 00:22:26,560 Hand. 222 00:22:27,300 --> 00:22:28,340 Ah. 223 00:22:30,280 --> 00:22:32,000 Things like this are also sexual harassment. 224 00:22:32,980 --> 00:22:34,940 No. No. This is… 225 00:22:37,980 --> 00:22:39,740 If you try your utmost to get rid of this as well, 226 00:22:39,960 --> 00:22:42,760 then it means that even lies can be made up to create a sensation. 227 00:22:44,620 --> 00:22:45,900 Do you want to try it? 228 00:22:45,900 --> 00:22:46,520 No. 229 00:22:48,540 --> 00:22:50,600 You hanging around the female employees, 230 00:22:50,940 --> 00:22:52,700 I think it would be better if it didn’t come to my attention. 231 00:23:15,300 --> 00:23:16,760 Is Manager Yoon Jin Ah at her desk? 232 00:23:19,360 --> 00:23:20,400 I understand. 233 00:23:43,320 --> 00:23:46,080 Please give me 2 Americanos. For here. 234 00:23:46,080 --> 00:23:46,880 Yes. 235 00:24:07,460 --> 00:24:10,280 Has something perhaps happened to Joon Hee? 236 00:24:12,440 --> 00:24:15,080 I can’t contact him. And he’s not at work. 237 00:24:16,360 --> 00:24:17,480 Not at work? 238 00:24:18,760 --> 00:24:20,200 You didn’t know either. 239 00:24:20,440 --> 00:24:21,760 They say he’s asked for the day off. 240 00:24:23,140 --> 00:24:24,700 Did the two of you not break up?! 241 00:24:27,180 --> 00:24:28,520 Well, then why would he do that? 242 00:24:28,760 --> 00:24:31,340 Why would he drink himself silly and not even go to work? 243 00:24:31,460 --> 00:24:32,640 Did he drink a lot? 244 00:24:33,400 --> 00:24:36,020 Rather than drinking it, I thought he had fallen into a vat of alcohol. 245 00:24:36,440 --> 00:24:40,140 And, whether he had been fighting or had smashed something to pieces, he’s even hurt his hand. 246 00:24:40,300 --> 00:24:41,260 He’s hurt? 247 00:24:41,660 --> 00:24:42,820 Not a lot. 248 00:24:44,600 --> 00:24:47,340 But there really isn’t something that happened between the two of you? 249 00:24:53,160 --> 00:24:55,880 I met your father. 250 00:24:57,900 --> 00:25:02,340 He came to meet me in front of the office building, and Joon Hee happened to see us. 251 00:25:05,580 --> 00:25:08,420 Really, why did you do that?! Why would you meet my father? 252 00:25:08,740 --> 00:25:10,740 So that you can plead with him to help you marry Joon Hee?! 253 00:25:11,920 --> 00:25:15,600 No matter how many mistakes I make, I’m not that far gone. 254 00:25:19,400 --> 00:25:21,420 He must have bought presents for you two. 255 00:25:22,220 --> 00:25:24,020 He said that he had no way of getting them to you. 256 00:25:26,140 --> 00:25:33,020 Whether I should convey these to you, whether it would just make things more uncomfortable for you. I thought of all of that. 257 00:25:33,500 --> 00:25:36,660 So? How was Joon Hee? 258 00:25:37,420 --> 00:25:38,920 Did he fight with Father? 259 00:25:40,120 --> 00:25:41,720 He wouldn’t even look at him. 260 00:25:42,340 --> 00:25:45,000 And he probably hated it even more that I met with Father. 261 00:25:45,540 --> 00:25:47,000 He was very angry. 262 00:25:48,100 --> 00:25:50,260 That’s the first time I’ve seen him so angry. 263 00:25:50,440 --> 00:25:54,780 That was all. After that, till now, I haven’t been able to reach him. 264 00:25:58,300 --> 00:26:01,620 Joon Hee probably isn’t home right now, is he? 265 00:26:02,300 --> 00:26:03,620 He’s not there. 266 00:26:04,000 --> 00:26:08,000 I made some hangover soup for him and went over, but he wasn’t there, so I had thought he had left early for work. 267 00:26:09,260 --> 00:26:11,380 Then, where did he go? 268 00:26:15,040 --> 00:26:15,920 I think 269 00:26:17,100 --> 00:26:18,640 I’ve made a mistake. 270 00:26:20,940 --> 00:26:26,800 Since he was being so severe towards Father, I told him to stop acting like a child. 271 00:26:31,580 --> 00:26:33,140 He probably felt hurt. 272 00:26:34,540 --> 00:26:39,020 You really are doing all sorts of things! Oh. 273 00:27:26,560 --> 00:27:29,680 [Jung In Hye] 274 00:27:36,300 --> 00:27:39,980 Mom, it’s been a long time 275 00:28:08,180 --> 00:28:10,980 The customer’s phone has been turned off 276 00:28:31,900 --> 00:28:33,560 I came too late, didn’t I? 277 00:28:44,160 --> 00:28:46,380 You should put my heart at ease. 278 00:29:04,340 --> 00:29:05,600 You haven’t gotten on the train yet. 279 00:29:06,360 --> 00:29:08,600 Do you know how many years I’ve been riding the subway? 280 00:29:08,600 --> 00:29:10,400 I can get around even with my eyes closed. 281 00:29:11,800 --> 00:29:12,920 Take mine. 282 00:29:13,160 --> 00:29:14,380 I’ll call you on the office phone. 283 00:29:14,780 --> 00:29:16,640 Oh, really. 284 00:29:17,740 --> 00:29:18,900 Please put my heart at ease. 285 00:30:15,090 --> 00:30:16,760 As I had told you, 286 00:30:17,090 --> 00:30:20,310 there is a lot of talk about Manager Yoon… 287 00:30:23,440 --> 00:30:26,270 There are a lot of employees at Manager Kang’s level, aren’t there? 288 00:30:27,610 --> 00:30:29,580 My level has the most employees. 289 00:30:31,320 --> 00:30:33,320 It must be very competitive to get promoted. 290 00:30:34,480 --> 00:30:35,450 That… what is that.. 291 00:30:36,080 --> 00:30:37,050 who is the top? 292 00:30:37,590 --> 00:30:38,490 The one considered the best? 293 00:30:40,380 --> 00:30:41,260 I’m not sure. 294 00:30:41,860 --> 00:30:44,890 I would think that the senior people evaluating us would know better. 295 00:30:45,360 --> 00:30:46,830 Well, of course, that’s Yoon Jin Ah. 296 00:30:48,860 --> 00:30:51,630 Of course, for me, it’s Manager Kang, 297 00:30:51,770 --> 00:30:52,530 but… 298 00:30:53,570 --> 00:30:54,340 You know how it is, 299 00:30:54,800 --> 00:30:56,570 someone who plays up to people and goes along… 300 00:30:59,970 --> 00:31:01,240 Not me. 301 00:31:01,810 --> 00:31:02,910 Of course, not me. 302 00:31:08,780 --> 00:31:11,030 Quickly turning over things that need to be turned over. 303 00:31:11,250 --> 00:31:12,300 That would be best for everyone, 304 00:31:13,620 --> 00:31:14,520 don’t you think? 305 00:31:17,160 --> 00:31:18,690 I think your words are right. 306 00:31:18,690 --> 00:31:19,860 Of course. 307 00:31:20,200 --> 00:31:21,830 For me, in life… 308 00:31:23,100 --> 00:31:23,900 ordeals… 309 00:31:24,530 --> 00:31:26,730 I’m someone who hate ordeals the most. 310 00:31:46,900 --> 00:31:48,550 What did you want to say that 311 00:31:49,420 --> 00:31:51,120 you’re creating this atmosphere? 312 00:31:52,310 --> 00:31:53,430 Atmosphere. Whatever. 313 00:31:56,160 --> 00:31:57,630 What is it you want to say? 314 00:31:57,970 --> 00:31:58,860 Go ahead and say it. 315 00:32:01,330 --> 00:32:02,330 It’s nothing else, 316 00:32:03,750 --> 00:32:06,440 but when we first started the company… 317 00:32:07,600 --> 00:32:08,370 Really, 318 00:32:09,040 --> 00:32:10,810 money was laughable. 319 00:32:12,680 --> 00:32:14,110 As we were starting up, 320 00:32:14,390 --> 00:32:16,820 that Director Nam helped us so much, 321 00:32:17,170 --> 00:32:19,020 I am grateful for that. 322 00:32:20,450 --> 00:32:22,020 What’s gratitude between family members? 323 00:32:22,650 --> 00:32:23,490 Even though, 324 00:32:23,720 --> 00:32:25,400 I am the brother-in-law of your second cousin, 325 00:32:26,060 --> 00:32:28,460 no matter how far the relationship, family is family. 326 00:32:28,460 --> 00:32:30,660 I am grateful. 327 00:32:30,660 --> 00:32:34,300 That’s why I was willing to pay you interest higher than the bank’s rate even. 328 00:32:34,870 --> 00:32:37,070 But you said that made you uncomfortable and refused it. 329 00:32:37,070 --> 00:32:38,940 Within family, what interest rate?! 330 00:32:39,270 --> 00:32:40,910 There isn’t any. 331 00:32:45,240 --> 00:32:46,240 From awhile ago, 332 00:32:47,240 --> 00:32:48,950 you keep talking about family. 333 00:32:54,690 --> 00:32:57,320 Between an older brother and a younger brother. 334 00:32:57,970 --> 00:33:00,650 Are we talking about the neighbors or something? 335 00:33:00,830 --> 00:33:01,590 Oh, really. 336 00:33:05,840 --> 00:33:08,680 Before problems in the office explode, 337 00:33:09,360 --> 00:33:11,130 please put your surroundings in order. 338 00:33:12,000 --> 00:33:15,630 Because I am someone who is strict about work being work and personal being personal. 339 00:33:17,110 --> 00:33:17,850 Of course. 340 00:33:18,740 --> 00:33:20,080 Work and personal should be strictly… 341 00:33:20,540 --> 00:33:21,680 Of course. Of course! 342 00:33:25,320 --> 00:33:27,580 English translation by Subbing in the Rain 343 00:33:27,970 --> 00:33:30,290 Will this be enough? Should I order something else? 344 00:33:30,750 --> 00:33:31,690 No. Later. 345 00:33:33,700 --> 00:33:35,090 But is today a special day? 346 00:33:35,350 --> 00:33:36,730 You treating us and everything. 347 00:33:36,960 --> 00:33:38,930 It’s because I never have time, 348 00:33:39,550 --> 00:33:41,830 but I’ve always felt very warmly to you. 349 00:33:42,860 --> 00:33:44,230 But, these days, because there aren’t any company dinners, 350 00:33:44,230 --> 00:33:44,850 it’s so nice. 351 00:33:45,360 --> 00:33:47,070 I wish we could just do these like today. 352 00:33:47,260 --> 00:33:48,420 That’s what I think. Totally. 353 00:33:51,840 --> 00:33:53,020 But did you know this? 354 00:33:53,320 --> 00:33:55,020 You know the sexual harassment issue. 355 00:33:55,740 --> 00:33:58,210 The talk could turn to having it be our problem. 356 00:33:58,450 --> 00:34:00,080 Why? We only suffered from it. 357 00:34:00,950 --> 00:34:03,850 They’ll ask whether it would have happened if we didn’t do anything to encourage it. 358 00:34:04,520 --> 00:34:05,290 Then what? 359 00:34:05,290 --> 00:34:07,170 Would they say that we asked for it or something? 360 00:34:08,030 --> 00:34:09,490 Why are you getting upset first? 361 00:34:10,830 --> 00:34:12,090 None of you, but… 362 00:34:16,130 --> 00:34:18,400 It’s a bit rude to talk like this, but 363 00:34:20,500 --> 00:34:22,570 Manager Yoon is…how should I say this… 364 00:34:24,040 --> 00:34:25,310 was she too much? 365 00:34:28,920 --> 00:34:30,210 Don’t misunderstand me. 366 00:34:31,270 --> 00:34:37,080 Yoon Jin Ah has a personality which is so eager to please that she sometimes crosses the line… 367 00:34:38,820 --> 00:34:39,330 Why? 368 00:34:39,330 --> 00:34:42,490 You also received some warnings before from Manager Geum and me. 369 00:34:43,660 --> 00:34:44,990 Not to be like Manager Yoon. 370 00:34:51,430 --> 00:34:54,570 Of course, the female employees are the victims, 371 00:34:55,670 --> 00:34:59,840 but won’t they talk about who were the ones who were the whistleblowers… 372 00:35:00,890 --> 00:35:02,440 I’m just a little worried. 373 00:35:03,980 --> 00:35:04,980 Especially, 374 00:35:05,950 --> 00:35:09,010 for those who are close to Manager Yoon, 375 00:35:10,680 --> 00:35:13,200 won’t they be subject to the same suspicions? 376 00:35:27,430 --> 00:35:28,320 Aren’t you getting off work? 377 00:35:29,300 --> 00:35:32,000 Oh, in a little while. 378 00:35:33,640 --> 00:35:35,010 You have a lot of concerns these days, don’t you? 379 00:35:36,550 --> 00:35:38,180 No. I’m fine. 380 00:35:38,440 --> 00:35:41,550 How could you be okay? More than anyone else, I know how hard Manager Yoon must be having it. 381 00:35:43,450 --> 00:35:44,820 What is it that you know? 382 00:35:45,310 --> 00:35:47,620 A lot of things. I’m just saying I know it’s hard. 383 00:35:47,940 --> 00:35:49,050 You’re stressed, aren’t you? 384 00:35:52,260 --> 00:35:54,190 I don’t have anything that I’m stressed about. 385 00:35:55,510 --> 00:35:57,230 At least, anything that concerns office work. 386 00:35:57,620 --> 00:36:01,400 If you’re talking about anything else, then it’s unwelcome interest. 387 00:36:04,700 --> 00:36:06,040 I must have overstepped my bounds then. 388 00:36:07,200 --> 00:36:08,140 Don’t misunderstand me. 389 00:36:08,280 --> 00:36:09,090 Work hard. 390 00:36:18,880 --> 00:36:20,860 Oh, really. What did he want? 391 00:36:25,920 --> 00:36:27,060 Oh, Seung Ho! 392 00:36:27,790 --> 00:36:29,430 Why are you so unusually welcoming? 393 00:36:30,730 --> 00:36:32,200 Are you perhaps with Joon Hee? 394 00:36:34,160 --> 00:36:35,560 I was just about to ask you that. 395 00:36:36,850 --> 00:36:37,930 You don’t know where Seo Joon Hee is? 396 00:36:38,730 --> 00:36:39,670 Where are you? 397 00:36:41,470 --> 00:36:42,640 I’m at school. 398 00:36:43,310 --> 00:36:45,140 But, hey, why is Seo Joon Hee’s phone turned off? 399 00:36:46,340 --> 00:36:47,590 I don’t know either. 400 00:36:48,580 --> 00:36:49,610 Did the two of you fight? 401 00:36:50,070 --> 00:36:51,270 I don’t want to hear it. 402 00:36:52,680 --> 00:36:53,380 You did fight. 403 00:36:54,980 --> 00:36:56,620 Do you perhaps know any place that Joon Hee might have gone? 404 00:36:56,920 --> 00:36:58,150 Or a friend he might have gone to meet? 405 00:37:00,660 --> 00:37:02,560 What is this? What are you trying to meddle in? 406 00:37:03,550 --> 00:37:04,200 Hang up. 407 00:37:05,310 --> 00:37:07,520 When you see Joon Hee, tell him to give me a call. 408 00:37:07,820 --> 00:37:08,230 Huh? 409 00:37:08,800 --> 00:37:09,800 You do it. 410 00:37:12,670 --> 00:37:13,970 Why is she being like this? 411 00:37:21,350 --> 00:37:23,160 Oh, hyung-nim. 412 00:37:27,150 --> 00:37:28,250 Oh! 413 00:37:28,760 --> 00:37:29,420 Please sit down. 414 00:37:30,580 --> 00:37:31,890 It’s been a long time. 415 00:37:32,930 --> 00:37:33,990 - Have you been well? - Yes. 416 00:37:54,570 --> 00:37:55,940 17th floor 417 00:37:56,180 --> 00:37:57,580 The door is closing. 418 00:39:51,700 --> 00:39:53,460 Why do you dislike my Joon Hee? 419 00:39:54,990 --> 00:39:56,490 What is it that you find so intolerable about him? 420 00:39:57,590 --> 00:39:58,630 Oh! Oh! 421 00:40:01,060 --> 00:40:02,690 Oh, it’s nothing like that. 422 00:40:03,330 --> 00:40:04,430 Is it because of me? 423 00:40:05,630 --> 00:40:09,000 No. No, it’s not that. How could you say that? 424 00:40:10,070 --> 00:40:12,340 Then what’s the reason that you’re objecting? 425 00:40:12,750 --> 00:40:14,290 It’s not that we’re objecting. 426 00:40:15,780 --> 00:40:16,510 It’s just that 427 00:40:17,160 --> 00:40:20,180 they’ve been older sister-little brother since they were children, and… 428 00:40:20,840 --> 00:40:22,380 So childish! 429 00:40:23,760 --> 00:40:24,550 It is, isn’t it? 430 00:40:25,420 --> 00:40:29,090 More than that, there is the age difference. 431 00:40:29,920 --> 00:40:31,530 That’s even more ridiculous. 432 00:40:32,590 --> 00:40:34,500 Do you have so few excuses to make? 433 00:40:38,170 --> 00:40:40,470 I’m frustrated as well. 434 00:40:44,640 --> 00:40:46,770 I’m me and Joon Hee is Joon Hee. 435 00:40:47,730 --> 00:40:50,680 Do you think that if I get weak, that I’ll live off the children or something? 436 00:40:51,780 --> 00:40:53,410 How could you say something like that? 437 00:40:53,540 --> 00:40:55,450 Then what is it?! 438 00:40:57,330 --> 00:40:59,290 So you step on a young man’s pride 439 00:40:59,770 --> 00:41:01,560 and insult his character, 440 00:41:01,560 --> 00:41:02,790 so what is the reason for that? 441 00:41:19,410 --> 00:41:21,510 That I met with your father, 442 00:41:23,240 --> 00:41:24,880 is that something that makes you feel so bad? 443 00:41:25,950 --> 00:41:27,350 Do you have to go this far? 444 00:41:29,880 --> 00:41:30,620 Why can’t I? 445 00:41:32,170 --> 00:41:34,820 I’ve been living while thinking of him as someone who has nothing to do with me, 446 00:41:35,500 --> 00:41:37,040 but my girlfriend acknowledges him. 447 00:41:37,960 --> 00:41:39,780 So, all of a sudden, he’s my father. 448 00:41:41,060 --> 00:41:43,200 And making it so that I have to accept him as such. 449 00:41:44,460 --> 00:41:46,830 So that I can’t avoid it, the one who made it happen. 450 00:41:48,100 --> 00:41:49,270 How can that be nothing at all? 451 00:41:52,170 --> 00:41:53,840 It’s not that I didn’t know that. 452 00:41:53,920 --> 00:41:54,670 If you knew, 453 00:41:55,470 --> 00:41:57,010 you should have spoken with me about it first. 454 00:41:58,010 --> 00:41:59,680 My heart had to come to terms with it first. 455 00:42:01,680 --> 00:42:03,820 You probably are about to say that you didn’t want to worry me again. 456 00:42:04,320 --> 00:42:06,580 Since you always say that to explain your lying. 457 00:42:10,660 --> 00:42:12,260 Have you not deceived me as well? 458 00:42:13,190 --> 00:42:15,060 Haven’t there been times when you lied to me? 459 00:42:15,560 --> 00:42:16,590 What? Which thing? 460 00:42:18,430 --> 00:42:21,170 Hearing your mother tell me to immediately get lost and to break up with you, 461 00:42:21,570 --> 00:42:22,730 and then being hit by her? 462 00:42:24,760 --> 00:42:26,070 Such depressing things like that? 463 00:42:36,340 --> 00:42:37,710 Why didn’t you tell me? 464 00:42:39,830 --> 00:42:40,680 Because you might react this way. 465 00:42:41,920 --> 00:42:42,690 Because it was obvious. 466 00:42:45,190 --> 00:42:46,720 You’re going to cry again and say you’re sorry. 467 00:42:47,860 --> 00:42:49,130 Even if I say I’m okay, 468 00:42:49,130 --> 00:42:51,860 you’ll try hard to smile at me even with disbelieving eyes, and become worried about me. 469 00:42:53,460 --> 00:42:54,430 Every time you do that, 470 00:42:56,500 --> 00:42:57,970 holding your hand and embracing you, 471 00:43:00,500 --> 00:43:02,710 when that is all that I can do, do you know how I feel? 472 00:43:04,210 --> 00:43:05,010 It drives me crazy. 473 00:43:06,210 --> 00:43:07,780 It makes me feel so pathetic that I could go crazy. 474 00:43:10,620 --> 00:43:11,880 I don’t know much about parents. 475 00:43:13,380 --> 00:43:14,720 “Parents can’t help but be this way.” 476 00:43:15,600 --> 00:43:16,690 “Parents are like that.” 477 00:43:18,150 --> 00:43:19,590 I don’t understand sentiments like that very well. 478 00:43:22,290 --> 00:43:24,190 So, even when meeting Noona’s family, I wasn’t afraid at all. 479 00:43:26,330 --> 00:43:27,830 If only you were next to me, 480 00:43:28,530 --> 00:43:30,070 I could tolerate whatever happened. 481 00:43:30,070 --> 00:43:30,690 However… 482 00:43:34,140 --> 00:43:35,600 However, not understanding, 483 00:43:36,440 --> 00:43:37,670 and not even wanting to do so, 484 00:43:39,510 --> 00:43:42,810 that a person I never wanted to see again has appeared as my father, and is pretending to act like my parent. 485 00:43:44,320 --> 00:43:45,980 And, that to the woman that I love. 486 00:43:48,220 --> 00:43:49,980 How am I supposed to accept that? 487 00:43:52,420 --> 00:43:54,980 Am I supposed to be grateful and thankful? 488 00:43:56,170 --> 00:43:57,860 Why? Why do I? 489 00:44:00,720 --> 00:44:01,910 Even so, he’s still your father. 490 00:44:01,910 --> 00:44:03,130 Even saying something like that. 491 00:44:04,130 --> 00:44:05,800 I’m not acting like a child. 492 00:44:07,170 --> 00:44:08,340 You’re making it seem as if I am. 493 00:44:10,440 --> 00:44:14,110 You could have just understood me a little and let it go, so why do you have to be so harsh about it? 494 00:44:14,710 --> 00:44:17,940 Thinking like that is making me look like a child. 495 00:44:21,680 --> 00:44:22,950 So you’re saying it’s my fault. 496 00:44:24,950 --> 00:44:26,950 That’s not what I’m saying right now! 497 00:44:27,850 --> 00:44:28,960 Then what is it? 498 00:44:29,640 --> 00:44:31,620 You’re saying I’m making you like that. 499 00:44:32,960 --> 00:44:33,360 Noona. 500 00:44:33,360 --> 00:44:38,630 You’re saying that I’m pretending to be an adult with an open mind, and so treating you like a narrow-minded child having a temper tantrum. 501 00:44:39,770 --> 00:44:40,430 Fine. 502 00:44:41,130 --> 00:44:41,870 I did that. 503 00:44:42,440 --> 00:44:44,140 I thought that. Okay? 504 00:44:46,300 --> 00:44:46,900 Noona 505 00:44:47,060 --> 00:44:47,570 What? 506 00:44:49,740 --> 00:44:51,140 Do you not know what I’ve been talking about? 507 00:44:51,140 --> 00:44:52,040 Why wouldn’t I know? 508 00:44:52,310 --> 00:44:54,680 You're saying that in front of you, I shouldn't act as if I'm more mature than you. 509 00:44:55,750 --> 00:44:58,280 Just because I'm a few years older, I shouldn't act as if I'm more grown up than you. 510 00:44:58,280 --> 00:44:59,290 I said I got it. 511 00:45:08,780 --> 00:45:09,350 Why? 512 00:45:09,540 --> 00:45:10,460 This isn’t it either? 513 00:45:11,360 --> 00:45:12,330 Then what is it? 514 00:45:19,440 --> 00:45:20,470 No. 515 00:45:21,440 --> 00:45:22,540 I’m sorry. 516 00:45:23,010 --> 00:45:25,310 For not understanding you and just having a tantrum. 517 00:46:06,880 --> 00:46:07,680 1st floor 518 00:46:28,770 --> 00:46:29,810 1st floor 519 00:46:34,480 --> 00:46:35,140 Uh, I… 520 00:46:35,140 --> 00:46:36,180 Please open the gate for me. 521 00:46:36,980 --> 00:46:37,710 Thank you. 522 00:47:49,040 --> 00:47:49,920 Yes, Noona. 523 00:47:55,020 --> 00:47:55,790 Okay. 524 00:48:41,800 --> 00:48:43,030 Oh, we’re already here. 525 00:48:43,390 --> 00:48:45,240 This old man…really… 526 00:48:45,970 --> 00:48:48,410 Why is that person acting like that? Huh? 527 00:48:48,970 --> 00:48:50,370 I should go now. 528 00:48:50,640 --> 00:48:53,540 Oh, I said to come in! 529 00:48:54,680 --> 00:48:57,350 Oh, and you… 530 00:48:58,080 --> 00:48:59,380 am…no, that’s not it… 531 00:48:59,650 --> 00:49:02,850 American style! You’re coming in with your shoes on. 532 00:49:02,970 --> 00:49:05,490 This is Korea. Korea. Korea. OK? 533 00:49:09,330 --> 00:49:12,930 Come on in. Come on in. 534 00:49:14,330 --> 00:49:15,530 Wife! 535 00:49:15,850 --> 00:49:17,300 Mi Yeon! 536 00:49:17,770 --> 00:49:19,270 It’s early. Huh? 537 00:49:19,470 --> 00:49:21,100 Here. 538 00:49:22,240 --> 00:49:23,610 Just a moment… here. 539 00:49:26,080 --> 00:49:28,780 That person is just being bashful. 540 00:49:30,180 --> 00:49:31,650 Mi Yeon! 541 00:49:32,250 --> 00:49:33,980 What are you doing? 542 00:49:34,750 --> 00:49:37,020 Mi Yeon! 543 00:49:37,650 --> 00:49:39,690 What are you doing? 544 00:49:40,590 --> 00:49:42,630 Mi Yeon! 545 00:49:46,560 --> 00:49:47,930 Crazy! Crazy! Crazy! 546 00:49:49,460 --> 00:49:51,930 - I am crazy. Crazy in love. 547 00:49:51,930 --> 00:49:52,870 - Stop that. - I am crazy. Crazy in love. 548 00:49:52,870 --> 00:49:53,540 - Stop that. 549 00:49:53,540 --> 00:49:56,100 Why did you bring that person home? Are you in your right mind? 550 00:49:57,010 --> 00:49:59,640 We…we shouldn’t just think about ourselves. 551 00:49:59,750 --> 00:50:00,460 What? 552 00:50:00,940 --> 00:50:04,220 If we just think about ourselves, than the children will be hurt instead. 553 00:50:04,240 --> 00:50:05,310 What are you saying? 554 00:50:05,310 --> 00:50:07,020 Just hurry outside and send that person away! 555 00:50:07,020 --> 00:50:08,360 Hurry! Hurry! Hurry! 556 00:50:08,420 --> 00:50:10,590 Is that any way to treat a guest? 557 00:50:10,790 --> 00:50:12,650 And he’s my guest. 558 00:50:12,770 --> 00:50:13,420 Guest? 559 00:50:13,890 --> 00:50:15,390 Just because I let you get away with things… 560 00:50:15,390 --> 00:50:16,790 Go chase him out! Go! 561 00:50:16,790 --> 00:50:18,470 Just you dare. 562 00:50:19,040 --> 00:50:20,880 Know that you will be the one chased out. 563 00:50:24,630 --> 00:50:26,270 How dare you be so disrespectful. 564 00:50:30,320 --> 00:50:31,910 He’s totally gone mad. 565 00:50:32,030 --> 00:50:33,000 He’s mad. 566 00:50:39,820 --> 00:50:41,580 We should stop drinking alcohol. 567 00:50:42,050 --> 00:50:43,620 Are you drunk already? 568 00:50:44,790 --> 00:50:47,550 I’m still normal. 569 00:50:56,590 --> 00:50:57,380 Hyung-nim, 570 00:50:58,800 --> 00:51:01,000 my mood today 571 00:51:02,140 --> 00:51:03,070 is too… 572 00:51:04,900 --> 00:51:06,740 how should I say it… 573 00:51:07,970 --> 00:51:10,180 it was good 574 00:51:11,640 --> 00:51:14,250 and it was also melancholic, but ultimately 575 00:51:16,950 --> 00:51:18,320 sentimental… 576 00:51:19,720 --> 00:51:22,490 like this, is the way it was. 577 00:51:25,780 --> 00:51:26,830 Hyung-nim, 578 00:51:28,080 --> 00:51:31,460 would you even know my heart that’s being like this? 579 00:51:33,270 --> 00:51:34,130 I know. I know. 580 00:51:36,370 --> 00:51:37,470 Definitely, 581 00:51:37,870 --> 00:51:39,010 we are able to communicate. 582 00:51:39,010 --> 00:51:41,510 Here, please accept this. 583 00:51:42,110 --> 00:51:44,740 Accept this. 584 00:51:44,740 --> 00:51:46,780 - Accept this. - That’s enough. 585 00:51:47,850 --> 00:51:48,550 Really. 586 00:51:49,290 --> 00:51:53,820 Wife, what are you doing?! You have to bring something to eat out! 587 00:51:53,820 --> 00:51:55,520 Don’t be like that. 588 00:51:55,520 --> 00:51:56,220 Shh! 589 00:51:57,490 --> 00:52:03,330 My wife, if it’s my word, completely obeys me! 590 00:52:05,100 --> 00:52:07,060 Mi Yeon! 591 00:52:07,770 --> 00:52:10,100 Mi Yeon! 592 00:52:12,070 --> 00:52:13,010 See? See? 593 00:52:13,010 --> 00:52:16,310 Definitely, if it’s my word, then… 594 00:52:23,350 --> 00:52:24,210 Aigoo. 595 00:52:25,550 --> 00:52:27,420 It’s been a long time since we’ve seen each other. 596 00:52:28,410 --> 00:52:29,220 Yes, it has been. 597 00:52:30,760 --> 00:52:33,120 For visiting so suddenly, I am apologetic. 598 00:52:33,420 --> 00:52:34,390 That’s right. 599 00:52:35,930 --> 00:52:37,360 I’ll leave soon. 600 00:52:37,360 --> 00:52:39,760 What are you saying? 601 00:52:40,330 --> 00:52:43,070 Hyung-nim is going to sleep here tonight. 602 00:52:45,670 --> 00:52:47,270 Why are you just standing there? 603 00:52:47,270 --> 00:52:49,180 I told you to bring some snacks out! 604 00:52:49,410 --> 00:52:50,410 Please sit. Please sit. 605 00:53:05,890 --> 00:53:08,120 Then shall we have some drinks? 606 00:53:08,120 --> 00:53:09,220 Yes, that would be good! 607 00:53:10,010 --> 00:53:12,630 Here. Cheers! 608 00:53:18,700 --> 00:53:21,570 Here. Have another one. 609 00:53:22,100 --> 00:53:22,870 Hey. 610 00:53:35,090 --> 00:53:36,470 So, you met Father. 611 00:53:38,770 --> 00:53:40,310 I heard it from Jin Ah. 612 00:53:40,610 --> 00:53:42,060 But why didn’t you go to work? 613 00:53:45,090 --> 00:53:46,660 Where did you go? 614 00:53:46,990 --> 00:53:47,630 Huh? 615 00:53:48,160 --> 00:53:49,030 To Mom. 616 00:53:51,530 --> 00:53:52,370 What did she say? 617 00:53:53,130 --> 00:53:54,470 Did she say that her son was so great? 618 00:53:57,300 --> 00:53:59,240 You must have been really frustrated. 619 00:54:04,120 --> 00:54:06,050 Other times when I went to Mom, I could figure things out. 620 00:54:07,750 --> 00:54:09,380 Today, strangely, the answers wouldn’t come to me. 621 00:54:10,150 --> 00:54:11,780 Mom must have been mad at you, too. 622 00:54:13,650 --> 00:54:15,860 Do you think that everything you do is all right? 623 00:54:20,430 --> 00:54:21,660 What did I do wrong? 624 00:54:23,800 --> 00:54:26,900 Do you think that I would look kindly upon Father much less actually like him? 625 00:54:27,470 --> 00:54:30,840 But what else can I do? Dead or alive, he’s the only parent we have left. 626 00:54:32,490 --> 00:54:33,370 Do we need him? 627 00:54:33,900 --> 00:54:35,070 Is it because we need him? 628 00:54:35,660 --> 00:54:38,910 It’s because we both live under the same skies, so that as we live, we end up seeing him. 629 00:54:39,650 --> 00:54:44,180 It’s because you’re so wishy-washy that even Jin Ah Noona is meeting him as if he were my parent. 630 00:54:45,080 --> 00:54:47,290 He’s so ignorant about how ignorant he is! 631 00:54:47,910 --> 00:54:50,560 Hey, no matter how much Yoon Jin Ah does stupid things, 632 00:54:50,560 --> 00:54:53,050 do you think that she isn’t able to distinguish between heaven and hell and contacted him first? 633 00:54:53,570 --> 00:54:55,230 She said that Father had bought presents for us 634 00:54:55,230 --> 00:54:57,360 but didn’t have a way to give them to us, so asked to see her. 635 00:55:27,360 --> 00:55:29,030 You should sit down for a bit now. 636 00:55:29,030 --> 00:55:30,430 I’m fine. 637 00:55:30,550 --> 00:55:32,730 Hyung-nim said to sit! 638 00:55:41,940 --> 00:55:43,270 So my children, 639 00:55:43,990 --> 00:55:46,210 you’ve been helping them live all along? 640 00:55:47,700 --> 00:55:49,180 I did barely anything. 641 00:55:49,180 --> 00:55:51,050 What do you mean you didn’t? 642 00:55:52,080 --> 00:55:54,350 She took better care of them than our children. 643 00:55:55,220 --> 00:55:58,220 She was so very fond of Kyung Sun and Joon Hee. 644 00:56:03,060 --> 00:56:06,150 Why do you hate it so much that Joon Hee is dating Jin Ah? 645 00:56:09,030 --> 00:56:10,530 I want to hear the reason. 646 00:56:13,540 --> 00:56:14,970 It’s because I’m really curious. 647 00:56:15,320 --> 00:56:17,970 Well… well, it’s not exactly… 648 00:56:21,280 --> 00:56:22,780 Is Jin Ah home? 649 00:56:31,520 --> 00:56:34,820 It’s my daughter who is the prettiest in the world who has come. 650 00:56:34,820 --> 00:56:35,920 Come here! Come here! 651 00:56:35,920 --> 00:56:36,290 Yes. 652 00:56:36,290 --> 00:56:38,340 Change your clothes first! 653 00:56:42,240 --> 00:56:42,960 Hey. Hey. 654 00:56:43,180 --> 00:56:45,130 Whether it’s Kyung Sun or even that Joon Hee kid, 655 00:56:45,130 --> 00:56:47,130 tell them to come immediately and take him away! Immediately! Hurry! 656 00:56:47,130 --> 00:56:48,340 What happened? 657 00:56:48,340 --> 00:56:50,270 You caused this mess, so who are you asking? 658 00:56:50,490 --> 00:56:51,840 Hurry and make the call! 659 00:56:52,440 --> 00:56:54,650 Why should I call them? 660 00:56:55,220 --> 00:56:55,840 You want me to? 661 00:56:56,710 --> 00:56:57,750 Mom! 662 00:56:58,060 --> 00:56:59,040 Is it better for me to do it? 663 00:56:59,910 --> 00:57:01,120 Please. 664 00:57:02,620 --> 00:57:05,190 You don’t even listen to a thing I’m saying. 665 00:57:07,450 --> 00:57:09,990 I got it. I’ll escort him back. 666 00:57:09,990 --> 00:57:10,960 Are you crazy? 667 00:57:11,180 --> 00:57:12,330 What is that person?! 668 00:57:12,330 --> 00:57:13,930 Do you really think of him as your father-in-law or something?! 669 00:57:14,630 --> 00:57:15,830 You’re getting too far ahead of yourself. 670 00:57:16,530 --> 00:57:18,370 He’s not someone we don’t know. 671 00:57:19,000 --> 00:57:21,330 He’s the father of a friend, so I can escort him home. 672 00:57:21,970 --> 00:57:24,970 Please, don’t be overboard and foolish. 673 00:57:25,380 --> 00:57:26,470 Is all this my fault? 674 00:57:26,910 --> 00:57:27,840 Is it my fault? 675 00:57:30,780 --> 00:57:31,340 Yes. 676 00:57:32,210 --> 00:57:34,650 It’s my fault. It’s all my fault. 677 00:57:35,260 --> 00:57:38,080 Everything in the world is my fault. I’m the wench who deserves to die. 678 00:57:38,990 --> 00:57:40,250 So, what do you want me to do? 679 00:57:40,830 --> 00:57:42,720 Should I just disappear from in front of Mom’s eyes? 680 00:57:42,720 --> 00:57:44,090 Will that make you feel relieved? 681 00:57:44,090 --> 00:57:45,290 You really! 682 00:57:45,520 --> 00:57:46,690 How can you just say anything?! 683 00:57:46,810 --> 00:57:48,160 How dare you make threats! 684 00:57:48,590 --> 00:57:49,190 That… 685 00:57:49,190 --> 00:57:52,790 don’t keep talking about nonsense things, and make the call! Please! 686 00:57:54,270 --> 00:57:55,170 I don’t know. 687 00:57:56,200 --> 00:57:58,500 Whether you want to call or you to chase him out, Mom do as you please. 688 00:57:58,500 --> 00:57:59,440 Since I don’t know anything about it. 689 00:57:59,440 --> 00:58:01,740 You! Do as I tell you! 690 00:58:02,040 --> 00:58:03,310 Hey, you bastard! 691 00:58:08,810 --> 00:58:13,020 What did you do right that you dare raise your voice? 692 00:58:13,250 --> 00:58:13,720 - Huh? 693 00:58:13,720 --> 00:58:13,750 - Dad. - Huh? 694 00:58:13,750 --> 00:58:13,950 - Dad. 695 00:58:13,950 --> 00:58:14,320 - Just because I let things go… - Dad. 696 00:58:14,320 --> 00:58:14,890 - Just because I let things go… 697 00:58:15,850 --> 00:58:16,890 Why…why…? 698 00:58:17,160 --> 00:58:17,920 Dad! Dad! 699 00:58:20,170 --> 00:58:20,790 Dad! 700 00:58:20,900 --> 00:58:23,130 My life is my life. 701 00:58:24,260 --> 00:58:24,900 One other thing. 702 00:58:26,400 --> 00:58:27,330 I also 703 00:58:28,170 --> 00:58:30,270 don’t like your daughter! 704 00:58:38,640 --> 00:58:41,180 That bastard… three times even… 705 00:58:57,310 --> 00:58:58,310 I’m not drinking any. 706 00:59:00,900 --> 00:59:02,100 After I take Noona home, 707 00:59:03,070 --> 00:59:04,570 I’m going to go see Jin Ah Noona. 708 00:59:07,400 --> 00:59:09,110 Even though I knew she wasn’t a blabbermouth, 709 00:59:09,840 --> 00:59:12,310 she has a way of making a person feel apologetic. 710 00:59:14,880 --> 00:59:17,250 She’s doing this because she feels guilty. 711 00:59:17,460 --> 00:59:19,140 I had told her to end it with you. 712 00:59:21,250 --> 00:59:23,990 Seeing her on the blind date, I was furious, so what could I do? 713 00:59:25,550 --> 00:59:27,660 After I did that, I also regretted it, a little. 714 00:59:30,340 --> 00:59:30,850 Hey! 715 00:59:31,200 --> 00:59:33,360 Wouldn’t it have been weirder to not react to it at all? 716 00:59:35,370 --> 00:59:36,470 I know. 717 00:59:38,030 --> 00:59:39,400 I know how Noona feels, 718 00:59:39,670 --> 00:59:41,870 but to Jin Ah Noona, please…? 719 00:59:43,860 --> 00:59:44,540 Really. 720 00:59:44,730 --> 00:59:47,210 Even if you are going to be crazy, how could you be this crazy? 721 00:59:49,270 --> 00:59:50,350 Fine. Fine. 722 00:59:50,350 --> 00:59:51,760 From now on, I won’t say a peep to her. 723 00:59:53,250 --> 00:59:56,880 If you’re just going to sit there all dejected, then just go to Yoon Jin Ah. 724 00:59:57,850 --> 01:00:00,390 I’m going to drink some, and then I’ll find my way home fine by myself. 725 01:00:01,070 --> 01:00:03,860 Then go home and drink at least. 726 01:00:04,180 --> 01:00:06,160 How far do I have to go to please you? 727 01:00:14,300 --> 01:00:15,000 Yes? 728 01:00:17,500 --> 01:00:17,970 Yes?! 729 01:00:18,790 --> 01:00:19,840 Our father? 730 01:01:08,000 --> 01:01:09,130 I’m…I’m sorry. 731 01:01:10,970 --> 01:01:12,620 Is this something that an apology is going to fix? 732 01:01:13,260 --> 01:01:13,960 Mom. 733 01:01:14,890 --> 01:01:16,230 Kyung Sun, 734 01:01:16,710 --> 01:01:19,230 as an older sister, don’t you worry about your little brother’s future? 735 01:01:19,980 --> 01:01:21,790 I mean, if you cherish him so much, 736 01:01:21,960 --> 01:01:23,770 how can you just let him do whatever he wants? 737 01:01:23,960 --> 01:01:25,720 Why are you talking about things like that right now? 738 01:01:25,720 --> 01:01:26,600 It’s time to say it. 739 01:01:26,990 --> 01:01:28,340 How long are you going to drag this out? 740 01:01:29,450 --> 01:01:30,740 And, Joon Hee, you. 741 01:01:31,480 --> 01:01:33,610 The things I said to you, didn’t you listen to them at all? 742 01:01:34,100 --> 01:01:36,710 Because you haven’t lived with any adults, does an adult’s words not seem like words? 743 01:01:38,320 --> 01:01:40,080 What did you say right now? 744 01:01:41,350 --> 01:01:42,020 Noona. 745 01:01:42,460 --> 01:01:43,190 Yes, 746 01:01:43,570 --> 01:01:45,060 we lived without parents. 747 01:01:45,410 --> 01:01:47,790 But, we’ve never heard that we were mannerless. 748 01:01:47,790 --> 01:01:50,130 And, we’ve never been treated as being worthless. 749 01:01:50,660 --> 01:01:51,960 That’s enough, stop now. 750 01:01:52,900 --> 01:01:53,760 I’m sorry. 751 01:01:54,530 --> 01:01:56,130 If you’re really sorry, 752 01:01:56,130 --> 01:01:59,070 you shouldn’t have even created this situation. 753 01:01:59,420 --> 01:02:00,500 He’s already like this, 754 01:02:00,500 --> 01:02:01,940 so how much more will he do in the future? 755 01:02:02,290 --> 01:02:03,010 See? 756 01:02:03,560 --> 01:02:05,580 That person who is your father is like that, 757 01:02:06,000 --> 01:02:07,840 so how could you children be any different. 758 01:02:07,840 --> 01:02:09,180 Mom, please. 759 01:02:09,180 --> 01:02:10,840 You have nothing you can say even if I say worse things! 760 01:02:11,350 --> 01:02:13,280 If I’ve said that to you so often, then you should at least act like you’re complying! 761 01:02:13,520 --> 01:02:17,170 How old are you that you only pick such unsuitable men?! 762 01:02:17,470 --> 01:02:19,690 This has your life hanging in the balance! 763 01:02:19,790 --> 01:02:21,980 You have to think about the future as you live! Your future! 764 01:02:21,980 --> 01:02:24,430 You’re afraid that Joon Hee is going to block Jin Ah’s future? 765 01:02:24,430 --> 01:02:25,700 Whether he blocks it or opens it, 766 01:02:25,910 --> 01:02:27,700 I’m saying he absolutely he won’t do, no matter what! 767 01:02:29,100 --> 01:02:29,640 Also, 768 01:02:29,860 --> 01:02:31,130 do you think that we’re the only ones? 769 01:02:32,400 --> 01:02:34,840 Your father as well says that he dislikes Jin Ah, too. 770 01:02:35,210 --> 01:02:36,190 He said he doesn’t like her. 771 01:02:37,140 --> 01:02:38,970 As much as you’ve done, you’re being too much. 772 01:02:38,970 --> 01:02:40,910 How can you give a child such wounds? 773 01:02:40,910 --> 01:02:42,380 You think I can’t do more? 774 01:02:43,440 --> 01:02:46,520 That I’m gritting my teeth and restraining myself right now, why don’t you realize that? 775 01:02:47,020 --> 01:02:48,250 If I did what I want, 776 01:02:48,580 --> 01:02:51,220 then I want to make it so that you couldn’t even set a foot inside here. 777 01:02:51,220 --> 01:02:52,550 Stop it! 778 01:02:53,580 --> 01:02:54,770 What are you doing right now? 779 01:02:57,460 --> 01:02:58,560 I won’t meet him. 780 01:03:01,330 --> 01:03:02,630 I said I won’t meet him. 781 01:03:04,370 --> 01:03:06,300 Since I won’t meet him any more, 782 01:03:06,730 --> 01:03:07,800 stop it now. 783 01:03:09,140 --> 01:03:09,700 Noona. 784 01:03:10,510 --> 01:03:11,980 Everyone just stop now. 785 01:03:19,710 --> 01:03:20,580 Joon Hee, 786 01:03:21,980 --> 01:03:23,220 Let’s talk again later. 787 01:03:23,850 --> 01:03:25,530 Let’s only go to here. 788 01:03:36,730 --> 01:03:37,600 Let’s break up. 789 01:04:35,050 --> 01:04:35,690 Noona. 790 01:04:37,490 --> 01:04:38,220 Jin Ah Noona. 791 01:04:39,860 --> 01:04:40,660 Jin Ah Noona! 792 01:04:42,030 --> 01:04:42,790 Noona! 793 01:04:43,760 --> 01:04:44,400 Noona! 794 01:04:45,740 --> 01:04:46,500 Jin Ah Noona! 795 01:04:46,730 --> 01:04:47,600 What are you doing? 796 01:04:47,600 --> 01:04:48,100 Noona! 797 01:04:48,100 --> 01:04:50,570 What are you doing? What are you doing at an elder’s house? 798 01:04:50,570 --> 01:04:51,240 Why are you? Don’t do this! 799 01:04:51,240 --> 01:04:52,300 What are you…? 800 01:04:52,750 --> 01:04:53,370 Yoon Jin Ah! 801 01:04:54,560 --> 01:04:55,240 Open up! 802 01:05:30,000 --> 01:05:35,000 English translations by subbingintherain.wordpress.com 803 01:05:35,510 --> 01:05:39,920 So, you’re saying you’ll sell your pride or whatever, and as long as the two of you are happy that’s all that matters? 804 01:05:40,180 --> 01:05:42,170 Do we really have to go this far? 805 01:05:42,170 --> 01:05:43,090 I’m also having a hard time. 806 01:05:43,660 --> 01:05:46,320 It’s not that I don’t have any thoughts of my own that I just say “It’s fine. It’s fine.” 807 01:05:46,320 --> 01:05:48,560 I guess I don’t have to worry about Joon Hee in the future. 808 01:05:48,560 --> 01:05:49,430 He’s grown up well. 809 01:05:49,800 --> 01:05:52,430 That you have chosen Jin Ah reassures me. 810 01:05:52,700 --> 01:05:53,600 Thank you. 811 01:05:54,800 --> 01:05:56,270 More than you’re prepared for, 812 01:05:56,480 --> 01:05:58,100 it can get much harder than that. 813 01:05:59,160 --> 01:06:01,440 Do you really think that you’ll be able to endure it? 814 01:06:02,600 --> 01:06:03,970 If you cry, I won’t give you any ramen. 815 01:06:04,470 --> 01:06:05,710 Give me ramen. 816 01:06:06,380 --> 01:06:10,080 I’ve left home and I’m living by myself. 817 01:06:11,220 --> 01:06:12,350 Did they tell you to get out of the house? 818 01:06:13,680 --> 01:06:14,650 Let’s live together. 819 01:06:16,520 --> 01:06:17,950 This is plenty enough. 820 01:06:20,990 --> 01:06:22,890 I only need one thing, Seo Joon Hee, and then I’m fine. 60202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.