Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:02,936 --> 00:00:06,496
They got Shana.
Streatham crew got her.
2
00:00:06,496 --> 00:00:08,536
We got a new boy.
I don't run with you no more.
3
00:00:08,536 --> 00:00:13,376
She in my crew. She ain't in your
crew, not after what you did!
4
00:00:13,376 --> 00:00:15,736
Community service? Oh, yeah.
5
00:00:15,736 --> 00:00:19,176
You're the drunk guy. I'm fighting a
losing battle with most of this lot.
6
00:00:19,176 --> 00:00:21,976
Drinks and drugs. That's where
a lot of them will end up.
7
00:00:21,976 --> 00:00:25,616
She was pregnant and I think
she was brutally raped.
8
00:00:25,616 --> 00:00:27,296
DNA the foetus? Yeah.
9
00:00:27,296 --> 00:00:29,616
I've got something for you
from Keenan, blood.
10
00:00:29,616 --> 00:00:31,576
They've cut his femoral artery.
11
00:00:31,576 --> 00:00:35,656
Dr Lion? Leo the Lion.
They found out I was a doctor.
12
00:00:35,656 --> 00:00:37,056
Therefore, Dr Lion.
13
00:00:37,056 --> 00:00:38,336
GUNSHOTS
14
00:00:38,336 --> 00:00:41,536
The boy that killed Shana Block.
It was an assassination.
15
00:00:41,536 --> 00:00:44,696
All those witnesses and none
are talking. For you, little man.
16
00:00:44,696 --> 00:00:47,336
We help each other, yeah?
17
00:00:47,336 --> 00:00:53,576
You delivering gear? For Keenan?
Keenan, the one who had me shanked!
18
00:00:53,576 --> 00:00:56,096
Shit! Somali's set us up.
19
00:00:56,096 --> 00:01:01,776
You're in Keenan's gang, yeah? No.
No, no, no!
20
00:01:01,776 --> 00:01:05,296
Turf war, initiation,
they're like dogs, yeah?
21
00:01:05,296 --> 00:01:07,056
Always pissing on their turf.
22
00:02:02,976 --> 00:02:07,896
Where's Errol, Levi?
23
00:02:27,536 --> 00:02:32,496
He stay out again last night? Yeah.
24
00:02:32,496 --> 00:02:34,416
Two nights he's been out!
25
00:02:36,016 --> 00:02:38,336
He didn't have any trouble
with the police?
26
00:02:41,096 --> 00:02:45,256
He was meant to bring me
my cigarettes. Never did.
27
00:02:45,256 --> 00:02:48,856
Kept my money
and don't bring me my cigarettes!
28
00:02:48,856 --> 00:02:53,096
We got a match on the bullet
that Harry got from Ojama's body.
29
00:02:53,096 --> 00:02:55,936
The gun was used before.
Not that it will help us much.
30
00:02:55,936 --> 00:02:58,456
Unsolved armed robbery.
31
00:02:58,456 --> 00:03:01,136
We don't know who he is.
Nobody saw anything.
32
00:03:01,136 --> 00:03:02,896
Nobody will admit to knowing him.
33
00:03:02,896 --> 00:03:05,256
Nobody will talk!
34
00:03:05,256 --> 00:03:09,056
Who does that to somebody?
You ever going to catch someone?
35
00:03:09,056 --> 00:03:11,416
Are you ever going to help me?
36
00:03:44,616 --> 00:03:46,856
Start with the prints and the teeth.
37
00:03:46,856 --> 00:03:49,296
If we don't get a match,
we'll need DNA.
38
00:03:49,296 --> 00:03:51,736
If we're lucky, he'll have
a criminal record
39
00:03:51,736 --> 00:03:53,656
and the prints will be enough.
40
00:04:00,176 --> 00:04:01,816
I know who this is.
41
00:04:04,736 --> 00:04:06,296
That's where he was stabbed.
42
00:04:06,296 --> 00:04:12,296
The boy you were looking for,
Errol Harris. You've found him.
43
00:04:19,536 --> 00:04:22,496
Oh, baby! I am in shock.
44
00:04:23,336 --> 00:04:24,936
Are you sure?
45
00:04:24,936 --> 00:04:28,016
My baby's not coming home!
46
00:04:30,296 --> 00:04:34,336
Could be...could be
some mistake, please?
47
00:04:34,336 --> 00:04:36,176
Tell me!
48
00:04:36,176 --> 00:04:38,336
Could be a mistake?
49
00:04:38,336 --> 00:04:40,816
Please, tell me it could be
a mistake! Ahhh!
50
00:04:40,816 --> 00:04:45,176
I'll speak to her later. Ahhhh!
51
00:04:49,536 --> 00:04:51,656
SHE CRIES
52
00:04:51,656 --> 00:04:54,456
How old did you think
those kids were? I don't know.
53
00:04:54,456 --> 00:04:56,496
Why wasn't she in school?
54
00:04:56,496 --> 00:05:00,096
Errol had previous. He was a
known gang member. Drugs crimes,
55
00:05:00,096 --> 00:05:04,176
menace, theft, been to Feltham. He
was 15 and he was ready to turn pro.
56
00:05:04,176 --> 00:05:07,056
Shana Block is stabbed
by Richard Ojama.
57
00:05:07,056 --> 00:05:10,736
Errol Harris paints her portrait
on the side of a building.
58
00:05:10,736 --> 00:05:12,856
Ojama is shot. Harris is...
59
00:05:12,856 --> 00:05:16,376
What? Guilty?
Dead and publicly displayed.
60
00:05:16,376 --> 00:05:18,176
A love triangle or a turf war?
61
00:05:18,176 --> 00:05:19,856
What did your man say, Leo?
62
00:05:19,856 --> 00:05:24,096
AJ? Two gangs. Ojama and Shana
from one postcode, SW16, Streatham.
63
00:05:24,096 --> 00:05:26,056
Errol from another, Battersea.
64
00:05:26,056 --> 00:05:28,216
Tit for tat killings
between the gangs?
65
00:05:28,216 --> 00:05:30,416
What if it was a love triangle
and a turf war?
66
00:05:30,416 --> 00:05:33,656
That doesn't explain the rape.
It would if she were the turf.
67
00:05:33,656 --> 00:05:36,456
Do we have DNA results back
on Shana Block's foetus?
68
00:05:36,456 --> 00:05:37,976
Not yet, sorry.
69
00:05:43,336 --> 00:05:46,056
Asphyxia. Thanks.
70
00:05:46,056 --> 00:05:48,456
You can see.
71
00:05:48,456 --> 00:05:51,896
He's inhaled the tar - it's not tar,
actually, it's wood creosote -
72
00:05:51,896 --> 00:05:54,696
into his air passages.
Look at this one.
73
00:05:54,696 --> 00:05:57,256
Irritation of the tissue.
74
00:05:57,256 --> 00:06:00,816
Wood creosote is too thin
to kill him itself.
75
00:06:00,816 --> 00:06:04,656
It was mixed with the goose down.
And he's ingested it.
76
00:06:04,656 --> 00:06:07,176
We found goose down and creosote
77
00:06:07,176 --> 00:06:10,976
mixed up together in a ball
in the oesophagus and the trachea.
78
00:06:10,976 --> 00:06:12,976
The visual evidence is compelling.
79
00:06:12,976 --> 00:06:17,456
The haemorrhaging in the eyes
seems to confirm it. Yeah. Asphyxia.
80
00:06:17,456 --> 00:06:19,776
Do you think they meant
to kill him this way?
81
00:06:19,776 --> 00:06:22,976
It's possible. I don't know how
you could predict that he would
82
00:06:22,976 --> 00:06:24,816
inhale enough
to block the air passages.
83
00:06:24,816 --> 00:06:29,216
I mean, he was beaten up pretty
severely before they decided
84
00:06:29,216 --> 00:06:31,096
to do this,
probably unconscious.
85
00:06:31,096 --> 00:06:33,576
Fractured right ulna,
fractured left radius
86
00:06:33,576 --> 00:06:36,056
and a compression fracture
to the right zygomatic bone.
87
00:06:36,056 --> 00:06:39,656
Cheekbone. Abrasions and bruising
right through the abdominal area
88
00:06:39,656 --> 00:06:43,456
and he has a ruptured spleen, so
I think he was kicked repeatedly.
89
00:06:43,456 --> 00:06:46,856
There's no identifiable footprints
or impressions on the body.
90
00:06:46,856 --> 00:06:49,976
They do that AND they tar and
feather him. What's that about?
91
00:06:49,976 --> 00:06:52,656
Humiliation, I suppose.
There's a viciousness.
92
00:06:52,656 --> 00:06:54,976
It's...almost evil.
93
00:06:54,976 --> 00:06:57,816
Almost? Not a lot of mess
on the ground around his body.
94
00:06:57,816 --> 00:07:00,136
I was certain he was killed
somewhere else.
95
00:07:00,136 --> 00:07:03,936
He was transported like that? They
have to have left a forensic trail.
96
00:07:03,936 --> 00:07:07,456
Oh, by the way, Hungarian white
goose down is what I'm thinking.
97
00:07:07,456 --> 00:07:10,776
You know, for the feathers.
European geese have thicker down
98
00:07:10,776 --> 00:07:13,856
because it's colder, I suppose.
A bit thicker and clumpier.
99
00:07:13,856 --> 00:07:16,176
I've sent samples
to the Natural History Museum.
100
00:07:16,176 --> 00:07:17,696
They'll send us confirmation.
101
00:07:17,696 --> 00:07:20,616
If it had been English
goose down, which is thinner,
102
00:07:20,616 --> 00:07:24,176
you have to wonder if it would have
blocked his airways quite so well.
103
00:07:24,176 --> 00:07:26,976
It's not an argument
for buying English, is it?
104
00:07:26,976 --> 00:07:30,936
I hadn't meant it to be,
but, you know. Whatever.
105
00:08:00,041 --> 00:08:01,641
It's confirmed.
106
00:08:01,641 --> 00:08:03,401
It was Errol.
107
00:08:05,881 --> 00:08:08,441
Errol.
108
00:08:08,441 --> 00:08:12,401
The only time he did anything
expected of him. What?
109
00:08:12,401 --> 00:08:17,681
Die. You heard anything?
I hear a lot of things.
110
00:08:17,681 --> 00:08:19,761
I need to know what those kids know.
111
00:08:19,761 --> 00:08:23,081
Yeah? What they know?
112
00:08:24,641 --> 00:08:27,521
What'd you think? The world's
a better place without him?
113
00:08:27,521 --> 00:08:29,321
You think he was a killer.
114
00:08:29,321 --> 00:08:32,081
You're not going to work too hard
to give him justice.
115
00:08:32,081 --> 00:08:34,681
I need your help. To do what?
To find out who did it.
116
00:08:34,681 --> 00:08:37,241
So you're going to find out
who did it? Yes, I am.
117
00:08:37,241 --> 00:08:40,001
I'll arrest them and I'll stop them
doing it again.
118
00:08:40,001 --> 00:08:43,601
Find out who did it. You ain't got
the gaols big enough for who did it.
119
00:08:43,601 --> 00:08:46,801
I'll arrest every little shitbag
hoodie in Streatham if I have to,
120
00:08:46,801 --> 00:08:49,881
but I will find who's responsible.
Everybody's responsible.
121
00:08:49,881 --> 00:08:53,401
Oh, do you want to help me
translate? That's the truth.
122
00:08:53,401 --> 00:08:55,641
This is the future we give them.
123
00:08:55,641 --> 00:08:58,721
They think they're hard
and they know everything.
124
00:08:58,721 --> 00:09:02,281
They kill each other and become
the niggas their parents never were
125
00:09:02,281 --> 00:09:05,081
and never wanted them to be.
AJ? Do you know what happened?
126
00:09:05,081 --> 00:09:08,641
All manner of things happen and then
one day they just run out of hope.
127
00:09:08,641 --> 00:09:12,001
Nothing to hope for, just run out
of hope. That's the big reason.
128
00:09:12,001 --> 00:09:14,561
That's the biggest reason. AJ...
They hang out,
129
00:09:14,561 --> 00:09:16,801
think they're family,
it feels like hope.
130
00:09:16,801 --> 00:09:19,601
I can't waste time here.
Waste of time? You're right!
131
00:09:19,601 --> 00:09:23,401
If you get anything worth
telling me, you know where I am.
132
00:09:23,401 --> 00:09:25,761
Do you know what happened
to Errol? He's died!
133
00:09:25,761 --> 00:09:27,961
That's what happened to him.
134
00:09:31,081 --> 00:09:32,561
Yeah, OK.
135
00:09:35,361 --> 00:09:38,161
If you hear anything...
136
00:09:38,161 --> 00:09:41,041
I hear everything.
137
00:09:41,041 --> 00:09:43,641
Too much noise, Dr Lion.
138
00:09:43,641 --> 00:09:46,241
Just too much noise.
139
00:09:46,241 --> 00:09:49,201
You know, Errol,
he did some bad things.
140
00:09:49,201 --> 00:09:52,321
But you still thought there was
a bit of hope there, you know?
141
00:09:52,321 --> 00:09:55,361
Now, it's all just gone.
142
00:09:57,241 --> 00:09:58,801
It's all just run out.
143
00:10:02,441 --> 00:10:06,801
Levi, bring the ball in!
144
00:10:25,721 --> 00:10:29,041
Levi. Levi.
145
00:10:33,801 --> 00:10:35,401
I'm sorry about your brother.
146
00:10:36,521 --> 00:10:41,801
Yeah. I need you to help the police.
147
00:10:41,801 --> 00:10:44,721
You cut my brother open, Dr Lion?
148
00:10:47,401 --> 00:10:54,521
Well, one of the doctors on my team
did a post mortem, yeah.
149
00:10:54,521 --> 00:10:56,721
Did they see his heart?
150
00:10:57,801 --> 00:11:00,921
Yeah. Yeah, they would have
looked at his heart.
151
00:11:00,921 --> 00:11:02,801
So they saw how big it was, yeah?
152
00:11:04,401 --> 00:11:08,241
He had a big heart.
Biggest heart ever.
153
00:11:13,081 --> 00:11:16,241
Will you help the police find
the people who did this to him?
154
00:11:16,241 --> 00:11:18,241
Police ain't gonna do nothing.
155
00:11:20,001 --> 00:11:22,201
Police never do nothing to help.
156
00:11:24,721 --> 00:11:26,201
They gonna pay.
157
00:11:27,801 --> 00:11:30,561
See, I know that.
158
00:11:30,561 --> 00:11:33,761
Whoa, who's gonna pay?
159
00:11:36,281 --> 00:11:38,641
Who's gonna make them pay, Levi?
160
00:11:42,801 --> 00:11:44,441
I can't tell you nothin'.
161
00:11:49,801 --> 00:11:51,361
Let me help you, Levi.
162
00:11:53,201 --> 00:11:54,761
Let somebody help you.
163
00:12:21,601 --> 00:12:23,081
Not yet.
164
00:12:26,441 --> 00:12:27,521
I have to.
165
00:12:29,481 --> 00:12:32,041
I have to be somewhere.
166
00:12:32,041 --> 00:12:35,041
At this hour?
167
00:12:35,041 --> 00:12:36,601
It's so early. Sorry.
168
00:12:41,361 --> 00:12:43,721
You know, I don't do this
very often.
169
00:12:43,721 --> 00:12:48,121
That surprises me, because you're
very good at it. Yeah, thanks!
170
00:12:48,121 --> 00:12:49,961
Pleasure.
171
00:12:55,801 --> 00:13:00,321
I'm trying really hard not
to take you seriously. I know.
172
00:13:02,561 --> 00:13:05,521
If you've got something else
going on with someone else,
173
00:13:05,521 --> 00:13:06,721
it's better to tell me.
174
00:13:06,721 --> 00:13:09,321
No, it's not. It's better to lie.
175
00:13:09,321 --> 00:13:11,441
You always leave so early
in the morning.
176
00:13:11,441 --> 00:13:14,961
I don't know, maybe
you're stealing time with me
177
00:13:14,961 --> 00:13:17,881
and telling someone else
you're working the night shift.
178
00:13:20,681 --> 00:13:22,161
Am I paranoid?
179
00:13:24,121 --> 00:13:27,521
I'm sorry, I don't mean to pry.
It's your business.
180
00:13:30,121 --> 00:13:33,201
Come with me.
181
00:13:33,201 --> 00:13:34,721
Now?
182
00:13:34,721 --> 00:13:35,881
Mmm.
183
00:13:58,161 --> 00:14:00,161
SHE LAUGHS
184
00:14:19,281 --> 00:14:20,721
Levi.
185
00:14:23,121 --> 00:14:24,801
Keenan wants to see you.
186
00:14:24,801 --> 00:14:28,521
We going to do 'em, yeah?
For what they did to Errol.
187
00:14:28,521 --> 00:14:30,121
That's what he wants me for?
188
00:14:30,121 --> 00:14:33,081
Hey, what's he want?
189
00:14:33,081 --> 00:14:35,321
Man, what's he want?
190
00:14:35,321 --> 00:14:38,521
Where's the gear? I don't have it.
191
00:14:38,521 --> 00:14:42,921
I swear. Errol took it off me. I
told you. Why you give it to Errol?
192
00:14:42,921 --> 00:14:46,161
He's my brother. I'm your brother!
193
00:14:48,201 --> 00:14:50,041
OK.
194
00:14:53,601 --> 00:14:55,841
Bring me Mr Mean.
195
00:14:59,161 --> 00:15:01,441
You let me down.
196
00:15:01,441 --> 00:15:04,681
Sorry. Hold this.
197
00:15:09,521 --> 00:15:11,161
Come here, boy.
HE WHISTLES
198
00:15:13,681 --> 00:15:16,201
DOGS BARKS AND GROWLS
199
00:15:18,081 --> 00:15:21,081
You want to pet him?
200
00:15:23,001 --> 00:15:25,281
DOG BARKS
201
00:15:25,281 --> 00:15:28,881
Come here, boy.
202
00:15:28,881 --> 00:15:30,681
You going to pay me back.
203
00:15:30,681 --> 00:15:33,801
Pay you back? You cost me money.
204
00:15:33,801 --> 00:15:37,801
The gear you lost.
I gave you gear, you lost it.
205
00:15:37,801 --> 00:15:39,001
I told you...
206
00:15:39,001 --> 00:15:40,761
DOG BARKS
Yeah.
207
00:15:40,761 --> 00:15:43,721
Yeah, I'm gonna pay you back.
208
00:15:50,441 --> 00:15:52,761
Richard was a good boy.
209
00:15:52,761 --> 00:15:55,441
Little white boy gets shot,
police are all over it,
210
00:15:55,441 --> 00:15:57,841
trying to find out who did it.
Richard gets shot
211
00:15:57,841 --> 00:16:00,761
and there's nothing. Why not?
212
00:16:00,761 --> 00:16:05,161
Miss Ojama is asking what any mother
would ask. Justice and closure.
213
00:16:05,161 --> 00:16:08,761
The police did not protect her son
and they're not pursuing his death
214
00:16:08,761 --> 00:16:10,761
in an adequate or timely way.
215
00:16:10,761 --> 00:16:14,241
They've let this family down.
216
00:16:14,241 --> 00:16:18,161
Richard didn't deserve this.
He was a good boy.
217
00:16:18,161 --> 00:16:20,721
No, I don't think he was,
Miss Ojama.
218
00:16:20,721 --> 00:16:23,681
You're not saying he deserved
to die? No, of course not.
219
00:16:23,681 --> 00:16:26,601
Dr Harry Cunningham performed
the post mortem on him.
220
00:16:26,601 --> 00:16:28,881
There were a couple of things
we found.
221
00:16:28,881 --> 00:16:31,241
Better to hear it now,
rather than in court.
222
00:16:31,241 --> 00:16:32,681
Or the newspapers.
223
00:16:32,681 --> 00:16:36,281
What things? His blood tested
positive for cocaine and alcohol.
224
00:16:36,281 --> 00:16:39,321
And this is a reason not
to pursue his killer? No.
225
00:16:39,321 --> 00:16:41,881
We are going to catch his killer.
226
00:16:44,041 --> 00:16:47,921
Did Richard have
learning difficulties, Miss Ojama?
227
00:16:47,921 --> 00:16:50,481
I couldn't keep him in school.
228
00:16:50,481 --> 00:16:57,681
He struggled, that's the truth.
229
00:16:57,681 --> 00:17:01,441
People who suffer from it
often have trouble
230
00:17:01,441 --> 00:17:04,041
understanding cause and effect,
right and wrong.
231
00:17:04,041 --> 00:17:06,521
What does this have to do
with anything?
232
00:17:06,521 --> 00:17:09,481
Are you trying to deflect us,
take the heat off the police
233
00:17:09,481 --> 00:17:12,441
for not working hard enough
to solve Richard's murder?
234
00:17:12,441 --> 00:17:15,281
Your son appeared to have
physical features consistent
235
00:17:15,281 --> 00:17:18,081
with foetal alcohol syndrome.
Why are you telling me this?
236
00:17:18,081 --> 00:17:21,721
Where is this going? The deceased
is the victim in this crime.
237
00:17:21,721 --> 00:17:25,561
Did you ever hear of a girl
called Shana Block, Mr Assante?
238
00:17:25,561 --> 00:17:28,881
Yes, of course. She died at
the funfair. Fell out of a ride.
239
00:17:28,881 --> 00:17:32,561
I imagine you'll find a way to make
that her fault? No, we won't.
240
00:17:33,681 --> 00:17:36,481
We think your son
was a member of a gang.
241
00:17:45,721 --> 00:17:48,281
He stabbed Shana Block.
242
00:17:48,281 --> 00:17:50,761
Richard wouldn't kill Shana!
243
00:17:50,761 --> 00:17:53,161
He thought the world of Shana.
244
00:17:53,161 --> 00:17:55,641
He loved Shana. She was kind to him.
245
00:17:55,641 --> 00:17:58,321
We think your son
was killed in revenge.
246
00:17:58,321 --> 00:18:02,921
I'm afraid he was a perpetrator,
Mr Assante, as well as a victim.
247
00:18:02,921 --> 00:18:08,281
We think he was easily led astray by
others. I need to know the names of
248
00:18:08,281 --> 00:18:11,241
the ones who put him up to it,
the members of his gang.
249
00:18:11,241 --> 00:18:14,401
What proof do you have that he
was in a gang? Jerome?
250
00:18:15,681 --> 00:18:18,521
I don't want this happening
to somebody else.
251
00:18:21,681 --> 00:18:24,641
I'll tell you whatever I can.
Thank you.
252
00:18:24,641 --> 00:18:29,081
You say it's not his fault, yeah?
If he had this foetal disease.
253
00:18:29,081 --> 00:18:32,001
If he didn't understand,
then it wasn't his fault, yeah?
254
00:18:32,001 --> 00:18:34,921
He has a disease.
Why didn't the doctors help him?
255
00:18:34,921 --> 00:18:38,801
Why didn't the school help him?
They just tell me he's not clever,
256
00:18:38,801 --> 00:18:43,481
has special needs and that.
They just tell me he's disruptive,
257
00:18:43,481 --> 00:18:45,041
send him to the referral unit.
258
00:18:45,041 --> 00:18:47,161
Why didn't they tell me
he had a disease?
259
00:18:47,161 --> 00:18:49,481
As Dr Cunningham said,
it's not a disease.
260
00:18:49,481 --> 00:18:53,361
How do you get it? Tell me!
261
00:19:05,641 --> 00:19:08,361
I wanted you to have a look at this.
262
00:19:08,361 --> 00:19:12,121
Reported stolen three days ago.
263
00:19:12,121 --> 00:19:13,841
Can you open up the back, please?
264
00:19:25,521 --> 00:19:29,041
SOCO been here yet? Yeah. Anything?
265
00:19:29,041 --> 00:19:32,521
Well, lots of prints. They got some
footprints that could tie a perp
266
00:19:32,521 --> 00:19:34,321
to the scene once we make an arrest.
267
00:19:34,321 --> 00:19:37,641
Most of the known members of
the Streatham crew have previous.
268
00:19:37,641 --> 00:19:40,881
We've got their prints
on the database. Nothing matches.
269
00:19:42,242 --> 00:19:44,082
Why is the van in Brixton?
270
00:19:44,082 --> 00:19:46,122
How do you mean?
This isn't Streatham.
271
00:19:46,122 --> 00:19:48,722
You're on enemy territory.
Brixton Brotherhood.
272
00:19:48,722 --> 00:19:51,402
How do you know this stuff?
I've met 'em.
273
00:19:51,402 --> 00:19:54,202
You've met them? Five of them.
274
00:19:54,202 --> 00:19:59,082
They don't talk very much, but
AJ says that they "command respect".
275
00:19:59,082 --> 00:20:02,282
They scare the shit out of everyone.
Somali kids have got no fear
276
00:20:02,282 --> 00:20:03,922
and don't care about anything.
277
00:20:03,922 --> 00:20:07,522
Maybe they've seen things in Somalia
that you and I can only imagine.
278
00:20:07,522 --> 00:20:09,522
Oh, that excuses it,
let's all go home(!)
279
00:20:09,522 --> 00:20:11,122
You know what I'm saying.
280
00:20:11,122 --> 00:20:15,402
If it is the Brotherhood,
the Somali kids, most of them
281
00:20:15,402 --> 00:20:18,602
are unknown to us. Illegals. It
would explain why we don't have
282
00:20:18,602 --> 00:20:21,842
a match on the prints. It would
explain why the van's in Brixton.
283
00:20:21,842 --> 00:20:23,202
I just don't understand why.
284
00:20:23,202 --> 00:20:28,082
We talk as if this is supposed to
make sense. It doesn't make sense.
285
00:20:28,082 --> 00:20:32,082
How does killing someone because they
have a different postcode make sense?
286
00:20:32,082 --> 00:20:34,482
How does THIS make sense?
287
00:20:40,842 --> 00:20:42,322
Yo, Levi.
288
00:20:53,962 --> 00:20:55,762
RAP MUSIC PLAYS
289
00:21:02,922 --> 00:21:05,362
She wants to be part of our crew.
290
00:21:15,482 --> 00:21:17,362
Good girl.
291
00:21:21,362 --> 00:21:22,322
Levi!
292
00:21:29,282 --> 00:21:33,242
You shank one of
the Somali bastards for Errol.
293
00:21:33,242 --> 00:21:39,322
You want to do 'em, you do 'em.
294
00:21:39,322 --> 00:21:43,482
You stick it in their stomach
then you got to turn it, yeah?
295
00:21:43,482 --> 00:21:46,962
We going to teach the Somali
bastards to respect us.
296
00:21:48,722 --> 00:21:50,242
I don't want to do it.
297
00:21:51,882 --> 00:21:54,682
You lost my gear.
298
00:21:54,682 --> 00:21:57,442
You owe me.
299
00:21:57,442 --> 00:21:59,282
You make them pay
for what they did.
300
00:22:01,122 --> 00:22:04,162
We back you up. Safe.
301
00:22:12,762 --> 00:22:14,882
..Kate Moss.
THEY LAUGH
302
00:22:18,082 --> 00:22:21,922
What's...? Sorry.
It wasn't that funny!
303
00:22:23,442 --> 00:22:25,402
Sorry. Sorry.
304
00:22:31,562 --> 00:22:34,962
I thought you were coming to see me.
I did. I even had to bring
305
00:22:34,962 --> 00:22:38,762
a dead body in to do it. I'm dying
to see you! That's so naff.
306
00:22:38,762 --> 00:22:41,362
Naff? I haven't heard that in years.
307
00:22:41,362 --> 00:22:43,442
You're beautiful.
308
00:22:44,842 --> 00:22:47,042
See you.
309
00:22:52,082 --> 00:22:54,642
He's great, Nikki. He's great.
310
00:22:57,722 --> 00:23:00,362
You did make him pay
for the first date, didn't you?
311
00:23:00,362 --> 00:23:03,362
Was I meant to? Yes!
312
00:23:03,362 --> 00:23:05,362
And you're, you know,
you're not going
313
00:23:05,362 --> 00:23:07,682
to offer up the goodies too soon?
314
00:23:07,682 --> 00:23:11,122
What goodies?
Oh, God, I'm too late, aren't I?
315
00:23:12,122 --> 00:23:13,482
Here, I'll take that.
316
00:23:13,482 --> 00:23:15,522
You don't need to come no more.
317
00:23:15,522 --> 00:23:18,602
I've got 14 hours
of community service left.
318
00:23:18,602 --> 00:23:19,842
I'll sign it off.
319
00:23:19,842 --> 00:23:25,242
No. No, I couldn't do that.
You'd miss me too much.
320
00:23:25,242 --> 00:23:27,002
You don't belong here, Dr Dalton.
321
00:23:27,002 --> 00:23:28,562
Just give me those cones.
322
00:23:32,802 --> 00:23:36,722
You seen Levi? No, I lost him.
323
00:23:36,722 --> 00:23:39,522
Lost him in the flood. Swept away.
324
00:23:39,522 --> 00:23:41,802
Maybe the boy can swim on his own.
325
00:24:36,162 --> 00:24:37,602
I'll see you tomorrow.
326
00:24:39,482 --> 00:24:41,122
Oh, shit!
327
00:25:24,602 --> 00:25:26,642
DOG BARKING
328
00:25:26,642 --> 00:25:28,202
Sit!
329
00:25:37,202 --> 00:25:38,202
In the white, yeah?
330
00:25:39,562 --> 00:25:41,642
Get him as he comes out
with his hands full,
331
00:25:41,642 --> 00:25:45,762
before he gets to his dog.
You're good, yeah?
332
00:25:50,562 --> 00:25:51,762
Own 'em!
333
00:26:00,282 --> 00:26:03,882
He's goin'. Get it done, man!
334
00:26:39,962 --> 00:26:40,922
Run!
335
00:26:47,762 --> 00:26:50,802
Yo! The gear.
You didn't get the gear.
336
00:26:50,802 --> 00:26:53,202
DOG BARKING
337
00:26:58,162 --> 00:26:59,562
HE WHISTLES
338
00:26:59,562 --> 00:27:01,162
Here, boy.
339
00:27:14,122 --> 00:27:18,082
Steadford Road. Received. On route.
340
00:27:18,082 --> 00:27:20,082
SIREN WAILS
341
00:27:31,362 --> 00:27:32,362
Get in!
342
00:27:45,602 --> 00:27:46,762
Fuck him.
343
00:27:54,762 --> 00:27:58,402
GUNSHOTS EXPLODE
344
00:28:18,802 --> 00:28:22,322
You did the best you could.
Yeah. Wasn't good enough, though.
345
00:28:23,962 --> 00:28:27,082
You sure you didn't get hit?
It's his blood, not mine.
346
00:28:27,082 --> 00:28:30,482
How do you know he's Somali?
347
00:28:30,482 --> 00:28:35,002
Educated guess.
Shape of the skull, skin, features.
348
00:28:37,322 --> 00:28:40,722
It's one of my party pieces.
You've got so many.
349
00:28:40,722 --> 00:28:42,762
You've got a cut on your face.
350
00:28:42,762 --> 00:28:47,322
From the broken glass. You'll need
an HIV test. Yeah, I know.
351
00:28:57,842 --> 00:29:00,922
Ain't no Mr Big. If that's what
the police are looking for,
352
00:29:00,922 --> 00:29:03,562
they ain't gonna find it.
No-one's going to talk,
353
00:29:03,562 --> 00:29:06,282
they're all too scared.
It's a waste of time.
354
00:29:06,282 --> 00:29:09,202
Hey, go and do your homework!
355
00:29:09,202 --> 00:29:12,762
Everybody wants the police to get
hold of this. I have to do something.
356
00:29:12,762 --> 00:29:15,522
They don't want to stop it
altogether. Big business
357
00:29:15,522 --> 00:29:18,122
is built on deprived
black youths in the City.
358
00:29:18,122 --> 00:29:20,682
Reform them children. Save them!
359
00:29:20,682 --> 00:29:23,402
We need charities to do it,
we can't do it ourselves.
360
00:29:23,402 --> 00:29:26,442
Why can't we do it ourselves?
Why is that?
361
00:29:26,442 --> 00:29:30,002
Yeah, lots of charities.
People making good money off of it.
362
00:29:30,002 --> 00:29:33,562
Every time somebody dies, somebody
else gets their cheque book out.
363
00:29:33,562 --> 00:29:36,242
Too many people
living off it for it to stop.
364
00:29:36,242 --> 00:29:38,562
You're talking rubbish.
365
00:29:38,562 --> 00:29:40,482
You know so much about it(!)
366
00:29:40,482 --> 00:29:44,402
Why do you do this? What? This.
367
00:29:44,402 --> 00:29:48,722
Every day. With these kids.
The money.
368
00:29:48,722 --> 00:29:51,762
That's not the truth, you know it.
You're just a ho, innit!
369
00:29:51,762 --> 00:29:55,002
That's all you are, you're a ho.
Charlie B!
370
00:29:55,002 --> 00:29:59,842
Hey, Jolie, you OK? Charlie B?
371
00:29:59,842 --> 00:30:02,002
You know I don't like
this "ho" business.
372
00:30:02,002 --> 00:30:03,722
Only time I want to hear that
373
00:30:03,722 --> 00:30:06,122
is when Santa's
coming down the chimney.
374
00:30:06,122 --> 00:30:08,922
Hey, clear up the rest
of that stuff, yeah?
375
00:30:08,922 --> 00:30:10,522
Come here.
376
00:30:10,522 --> 00:30:14,642
Why you gotta be talking to her
like that, man? It's not necessary.
377
00:30:14,642 --> 00:30:17,682
That's not the way to treat
your woman, you get me? Eh?
378
00:30:58,802 --> 00:31:00,122
SMASHING GLASS
379
00:31:07,650 --> 00:31:09,770
Charlie B's got woman troubles.
380
00:31:12,210 --> 00:31:15,290
Streatham crew - that's their tag.
Yeah?
381
00:31:15,290 --> 00:31:17,290
Itchy Richie's crew.
382
00:31:17,290 --> 00:31:18,570
When did this happen?
383
00:31:18,570 --> 00:31:22,650
Yesterday. Yeah? Yeah.
384
00:31:22,650 --> 00:31:24,290
Be careful.
385
00:31:26,170 --> 00:31:27,970
I'll see you tomorrow.
386
00:31:41,210 --> 00:31:43,570
What do you want?
387
00:31:54,770 --> 00:31:56,650
What do you want from me?
388
00:32:27,410 --> 00:32:29,370
You important, Dr Lion, yeah?
389
00:32:31,010 --> 00:32:32,810
Doctors are important.
390
00:32:34,890 --> 00:32:37,570
Even if they is a doctor
for dead people.
391
00:32:39,690 --> 00:32:42,250
I can't see you, Levi.
392
00:32:42,250 --> 00:32:45,650
Everybody's dyin'. You must be busy.
393
00:32:47,450 --> 00:32:48,970
What do you want?
394
00:32:56,050 --> 00:32:58,090
I don't wanna die.
395
00:33:00,090 --> 00:33:02,370
No-one wants that.
396
00:33:04,530 --> 00:33:07,010
Keenan gonna do me. Who's Keenan?
397
00:33:08,570 --> 00:33:10,050
Errol knew.
398
00:33:12,370 --> 00:33:14,250
He didn't want me rollin' with them.
399
00:33:16,210 --> 00:33:17,850
I got Errol killed.
400
00:33:19,410 --> 00:33:21,130
Errol's dead cos of me.
401
00:33:21,130 --> 00:33:26,850
You promise you won't tell no-one it
was me who told over on 'em, yeah?
402
00:33:26,850 --> 00:33:28,890
The police will help you,
I promise you.
403
00:33:30,450 --> 00:33:35,050
Errol and Shana, they were close...
404
00:33:36,610 --> 00:33:39,690
..like boyfriend and girlfriend.
405
00:33:39,690 --> 00:33:41,490
She didn't live in our estate.
406
00:33:43,130 --> 00:33:44,970
She lived in Streatham.
407
00:33:46,730 --> 00:33:49,770
Same estate Itchy Richie lived.
408
00:33:49,770 --> 00:33:52,210
Keenan told Shana she could
be part of his crew.
409
00:33:52,210 --> 00:33:54,410
He'd keep her safe
from the Streatham boys.
410
00:33:54,410 --> 00:33:56,210
But the initiation was to rape her.
411
00:33:56,210 --> 00:34:00,250
Richard Ojama was obsessed with her,
thought she was disrespecting him
412
00:34:00,250 --> 00:34:02,730
and the gang he was in,
so he stabbed her.
413
00:34:02,730 --> 00:34:05,450
As you do when you feel jilted.
Errol was devastated.
414
00:34:05,450 --> 00:34:09,210
Then Keenan started to use Levi
to carry drugs, knives, guns.
415
00:34:09,210 --> 00:34:12,690
The night Errol was killed,
Levi was carrying drugs for Keenan.
416
00:34:12,690 --> 00:34:14,930
Did he tell you anything else? Yeah.
417
00:34:14,930 --> 00:34:17,490
He was supposed to stab
the Somali boy last night.
418
00:34:17,490 --> 00:34:19,010
But he didn't?
419
00:34:19,010 --> 00:34:20,970
No. He couldn't go through with it.
420
00:34:20,970 --> 00:34:24,850
I was scared.
421
00:34:26,410 --> 00:34:30,210
They killed my brother
but I was too scared.
422
00:34:30,210 --> 00:34:33,170
It's OK. Yeah, it's OK.
423
00:34:35,410 --> 00:34:38,130
Everything's going to be all right.
424
00:34:38,130 --> 00:34:42,170
You trust him? I think so, yes. He
seems an innocent boy, to be honest.
425
00:34:42,170 --> 00:34:45,450
An innocent boy who steals, conceals
and carries illegal weapons,
426
00:34:45,450 --> 00:34:49,730
intended to stab and was part
of a conspiracy to commit murder.
427
00:34:49,730 --> 00:34:52,010
You haven't quite made your case.
428
00:34:52,010 --> 00:34:55,930
It's the best information you've got.
It puts the pieces together.
429
00:34:55,930 --> 00:34:58,490
It does Professor Dalton,
but it's second hand.
430
00:34:58,490 --> 00:35:01,810
It's good intelligence,
but we can't use it in court.
431
00:35:01,810 --> 00:35:04,290
I need to speak to him directly.
432
00:35:04,290 --> 00:35:07,570
I don't want no-one to know I told
over on 'em, yeah. It's OK.
433
00:35:09,970 --> 00:35:12,250
Nothing is going to happen to you.
434
00:35:16,490 --> 00:35:19,970
If your boy IS reliable, we should
be able to find something
435
00:35:19,970 --> 00:35:21,730
that ties Keenan to the crimes.
436
00:35:21,730 --> 00:35:25,730
He's scared. I promised I'd protect
him. This has all got out of hand.
437
00:35:25,730 --> 00:35:26,770
I gave my word!
438
00:35:26,770 --> 00:35:30,650
The best way to protect him
is to put away as many of
439
00:35:30,650 --> 00:35:34,170
the little bastards as we can,
anyway we can, don't you think?
440
00:35:54,330 --> 00:35:57,490
Hi, Mrs Harris,
it's Detective Inspector Wallace.
441
00:35:58,490 --> 00:36:00,330
I'd like to speak to Levi.
442
00:36:09,890 --> 00:36:11,330
Are you Keenan Barnes?
443
00:36:18,850 --> 00:36:20,890
Did you know Richard Ojama?
444
00:36:23,690 --> 00:36:26,290
Can you speak, please, for the tape?
445
00:36:29,490 --> 00:36:33,410
Mr Barnes has indicated no
by a shake of the head.
446
00:36:35,010 --> 00:36:37,570
Have you ever heard of
the Brixton Brotherhood?
447
00:36:39,970 --> 00:36:44,530
Mr Barnes has indicated no
by a shake of the head.
448
00:36:44,530 --> 00:36:47,850
Where were you on the night
of the seventh, Mr Barnes?
449
00:36:58,170 --> 00:37:00,570
Do you remember where you were?
450
00:37:01,770 --> 00:37:05,570
We can play this game all night.
I'm up for it.
451
00:37:23,330 --> 00:37:25,050
Levi!
452
00:37:26,250 --> 00:37:27,570
You been talking?
453
00:37:30,770 --> 00:37:34,810
What you been saying, huh?
No school today. Come with us.
454
00:37:36,290 --> 00:37:38,810
DOG BARKS
455
00:37:38,810 --> 00:37:40,130
Walk!
456
00:38:11,050 --> 00:38:13,610
Ah!
457
00:38:13,610 --> 00:38:17,730
TEARING AND MAULING SOUNDS
458
00:38:19,450 --> 00:38:21,570
Come here, boy.
459
00:38:23,330 --> 00:38:25,730
Come here.
460
00:39:05,490 --> 00:39:08,090
The area had to be secured first.
461
00:39:08,090 --> 00:39:09,770
Are you all right, my brother?
462
00:39:09,770 --> 00:39:13,530
Cos a vicious dog was loose, the
paramedics were told to stand off.
463
00:39:17,570 --> 00:39:19,410
Oh, you bastard! Now you're upset.
464
00:39:19,410 --> 00:39:21,730
Give yourself a minute
and then we can talk.
465
00:39:21,730 --> 00:39:23,410
He trusted me. I trusted you.
466
00:39:23,410 --> 00:39:26,890
If I hadn't said anything to you,
he would still be alive!
467
00:39:26,890 --> 00:39:30,930
Hang on. Yes, I did go and see him
and he wouldn't tell me anything.
468
00:39:30,930 --> 00:39:35,250
Nada. But no, you're right, he might
still be alive, for this week,
469
00:39:35,250 --> 00:39:38,090
or this month, or this year.
But don't make the mistake
470
00:39:38,090 --> 00:39:39,930
of thinking that
he'd have been safe!
471
00:39:39,930 --> 00:39:43,090
You don't care? They're animals.
You don't care at all, do you?
472
00:39:43,090 --> 00:39:45,930
I care very much.
I wish I had a crystal ball
473
00:39:45,930 --> 00:39:48,890
so that I could stop all before it happened.
474
00:39:48,890 --> 00:39:52,050
But I don't. Now maybe dead
people are easier to predict.
475
00:39:52,050 --> 00:39:55,330
What are you doing?
What's the matter with you?
476
00:39:55,330 --> 00:39:56,650
You know who did this.
477
00:39:56,650 --> 00:40:00,290
Yeah? Well, you help me find
some evidence so I can prove it!
478
00:40:05,774 --> 00:40:07,414
'I need you at the crime scene.'
479
00:40:07,414 --> 00:40:09,454
'Most people get a day off, Leo.'
480
00:40:09,454 --> 00:40:12,934
'I'm sorry. I tried to call
Nikki but her mobile was off.'
481
00:40:12,934 --> 00:40:14,934
'Why can't you do it?'
482
00:40:14,934 --> 00:40:16,374
'I know the victim.'
483
00:40:25,174 --> 00:40:26,814
Levi Harris.
484
00:40:27,814 --> 00:40:29,854
The boy who came to see you.
485
00:40:29,854 --> 00:40:31,574
Yeah.
486
00:40:33,654 --> 00:40:35,414
Do a good job.
487
00:40:54,814 --> 00:40:56,854
Can you lay out his
clothing, please?
488
00:41:01,214 --> 00:41:02,774
Levi Harris post-mortem?
489
00:41:02,774 --> 00:41:03,974
Yeah.
490
00:41:06,134 --> 00:41:07,494
Why are you here?
491
00:41:07,494 --> 00:41:09,974
I'm representing the Harris family.
Yeah?
492
00:41:11,734 --> 00:41:15,974
Yeah. Me, too. Apparently the police
stopped the paramedics from
493
00:41:15,974 --> 00:41:17,454
going in to attend to Levi.
494
00:41:18,534 --> 00:41:22,174
Had they arrived quicker,
they might have saved his life.
495
00:41:22,174 --> 00:41:25,534
You're not expecting me
to comment, are you?
496
00:41:25,534 --> 00:41:28,334
We intend to file a complaint
497
00:41:28,334 --> 00:41:29,974
and the Metropolitan Police.
498
00:41:29,974 --> 00:41:33,174
You might want to look away.
They are about to cut him open.
499
00:41:36,494 --> 00:41:39,734
There were nine knife wounds.
Some superficial - obviously
500
00:41:39,734 --> 00:41:42,614
this one to the upper
abdomen was quite serious.
501
00:41:42,614 --> 00:41:46,134
The knife was twisted in the wound,
making it quite hard to be precise
502
00:41:46,134 --> 00:41:47,694
about blade width or shape.
503
00:41:47,694 --> 00:41:50,014
If we recovered the knife,
could you match it?
504
00:41:50,014 --> 00:41:52,334
I doubt it, but hold on.
505
00:41:52,334 --> 00:41:53,934
The wound isn't very large,
506
00:41:53,934 --> 00:41:56,494
about the size of a common
or garden steak knife,
507
00:41:56,494 --> 00:41:59,294
but nonetheless,
it's cut through a lot of tissue,
508
00:41:59,294 --> 00:42:01,214
a primary vein
and into the stomach.
509
00:42:01,214 --> 00:42:04,374
And I found a good deal of leakage
of gastric juice
510
00:42:04,374 --> 00:42:06,894
but not as much blood
as I would have expected,
511
00:42:06,894 --> 00:42:09,094
allowing for the amount
he had bled out.
512
00:42:09,094 --> 00:42:12,294
So, I think that he was near death
513
00:42:12,294 --> 00:42:17,134
when he was stabbed and
I think that the dog killed him.
514
00:42:17,134 --> 00:42:18,294
The dog?
515
00:42:18,294 --> 00:42:22,454
This is the damage to the tissue
on the leg and the arm and the neck.
516
00:42:22,454 --> 00:42:26,254
Canine attack occurs in
a very predictable manner.
517
00:42:26,254 --> 00:42:28,214
The dog goes for the neck and face,
518
00:42:28,214 --> 00:42:32,214
he tries to shield himself
with his arms,
519
00:42:32,214 --> 00:42:37,934
so the dog rips the forearm
and tricep and, in this case,
520
00:42:37,934 --> 00:42:42,294
he's ripped the fingers off
the right hand of the deceased.
521
00:42:42,294 --> 00:42:45,774
He turns his face to try
and escape and exposes the neck,
522
00:42:45,774 --> 00:42:51,454
so the dog rips his throat,
tearing the carotid artery
523
00:42:51,454 --> 00:42:54,574
and so he haemorrhages and he dies.
You all right Leo?
524
00:42:54,574 --> 00:42:56,774
Yeah. Yeah, I'm OK.
525
00:42:56,774 --> 00:42:59,294
So, there isn't enough
blood pressure
526
00:42:59,294 --> 00:43:02,054
to pump that much blood
out of the knife wound.
527
00:43:02,054 --> 00:43:05,614
Even if we found the knife, you're
telling me it didn't kill him.
528
00:43:05,614 --> 00:43:07,934
That's good news though,
isn't it, Harry?
529
00:43:07,934 --> 00:43:09,734
You might struggle with the knife,
530
00:43:09,734 --> 00:43:12,454
but we could identify the dog
with DNA - teeth. Yep.
531
00:43:12,454 --> 00:43:16,174
If you're quick, we might even find
some fabric from Levi's uniform
532
00:43:16,174 --> 00:43:17,814
still in his GI tract.
533
00:43:17,814 --> 00:43:20,934
Levi bled a lot. If we can find
the dog, his DNA will be all over it.
534
00:43:20,934 --> 00:43:23,174
They might think
to throw the knife into
535
00:43:23,174 --> 00:43:26,334
the river but they won't think of
throwing the dog in with it.
536
00:43:44,814 --> 00:43:48,454
RAP MUSIC PLAYS
537
00:44:00,694 --> 00:44:04,054
You want to be part
of the crew, yeah?
538
00:44:06,254 --> 00:44:08,134
Huh?
539
00:44:08,134 --> 00:44:12,254
No. Get off me. Stop it!
540
00:44:12,254 --> 00:44:13,454
Get off me! Don't!
541
00:44:13,454 --> 00:44:15,374
CRASHING
542
00:44:15,374 --> 00:44:17,654
SHOUTING AND SIRENS
543
00:44:33,774 --> 00:44:36,894
Shut up!
544
00:44:36,894 --> 00:44:38,854
DOG BARKS
545
00:44:38,854 --> 00:44:43,294
Get on your back, you idiot!
Stay still.
546
00:45:12,374 --> 00:45:14,854
Specks of blood.
547
00:45:14,854 --> 00:45:15,854
Wait for the DNA.
548
00:45:17,254 --> 00:45:20,094
Yeah.
549
00:45:25,257 --> 00:45:27,337
What does he want?
550
00:45:27,337 --> 00:45:28,977
Someone to agree with him.
551
00:45:28,977 --> 00:45:31,777
He wants compensation.
552
00:45:31,777 --> 00:45:33,377
You're kidding, right?
553
00:45:33,377 --> 00:45:36,177
How long does it take
for a boy to bleed to death?
554
00:45:36,177 --> 00:45:37,817
There's no fixed time.
555
00:45:37,817 --> 00:45:41,817
It depends on the size of the wound,
the size of the boy. His age.
556
00:45:41,817 --> 00:45:44,297
to respond to the call
557
00:45:44,297 --> 00:45:47,857
and it took the paramedics
19 minutes to treat him.
558
00:45:48,857 --> 00:45:50,457
19 minutes.
559
00:45:50,457 --> 00:45:53,537
Would they have waited
19 minutes for a white boy?
560
00:45:53,537 --> 00:45:58,417
It's a scam. I mean, what are we
meant to do? I mean, they're feral.
561
00:45:58,417 --> 00:46:01,377
Makes me want to risk my life
for the little black bastards,
562
00:46:01,377 --> 00:46:02,937
how about you? Ryan!
563
00:46:05,137 --> 00:46:06,737
I've gotta go.
564
00:46:06,737 --> 00:46:08,977
They let him die.
565
00:46:08,977 --> 00:46:11,537
Because he was black?
566
00:46:11,537 --> 00:46:14,977
It's not for me to say, but I really
don't think the police would
567
00:46:14,977 --> 00:46:18,377
prevent the paramedics from
treating Levi because he was black.
568
00:46:18,377 --> 00:46:20,617
I don't think they
knew what colour he was.
569
00:46:20,617 --> 00:46:23,097
Can you be sure he didn't die
in those 19 minutes?
570
00:46:23,097 --> 00:46:25,497
That's what I'm asking.
571
00:46:25,497 --> 00:46:29,097
It's the one thing you can say.
572
00:46:29,097 --> 00:46:32,017
You ask that doctor
if he can be sure.
573
00:46:34,737 --> 00:46:37,617
That family has lost two children.
574
00:46:37,617 --> 00:46:39,937
Two boys that everyone has failed.
575
00:46:39,937 --> 00:46:43,737
But there are two younger siblings.
Two lives that could be changed.
576
00:46:43,737 --> 00:46:47,217
All you have to do is say
he wouldn't have died
577
00:46:47,217 --> 00:46:50,217
if they had not waited 19 minutes.
578
00:46:50,217 --> 00:46:51,937
That's all that has to be said.
579
00:46:51,937 --> 00:46:54,457
They just want money.
That's what it's about, money.
580
00:46:54,457 --> 00:46:56,297
It's not like they're British.
581
00:46:56,297 --> 00:46:58,657
Ryan, Ryan, Ryan, Ryan. Not really.
582
00:46:58,657 --> 00:47:01,457
If you look at it objectively,
it's our fault. It is.
583
00:47:01,457 --> 00:47:04,697
We let the bastards in.
Should never have let them in.
584
00:47:04,697 --> 00:47:05,897
You have to go, Ryan.
585
00:47:08,057 --> 00:47:09,617
Now.
586
00:47:09,617 --> 00:47:10,737
What?
587
00:47:10,737 --> 00:47:14,097
Say it and you change
that family's life.
588
00:47:14,097 --> 00:47:17,417
The money they would get in
compensation would transform them -
589
00:47:17,417 --> 00:47:18,577
give them a chance!
590
00:47:18,577 --> 00:47:21,937
Make Errol's life,
make Levi's life worth something
591
00:47:21,937 --> 00:47:24,417
because it ain't worth shit now.
592
00:47:24,417 --> 00:47:29,857
But you, Professor Dalton,
can make a difference.
593
00:47:29,857 --> 00:47:34,017
You can be sure
Levi Harris did not die in vain.
594
00:47:50,977 --> 00:47:52,857
Hmm.
595
00:47:52,857 --> 00:47:53,897
You all right?
596
00:47:55,617 --> 00:47:57,137
I don't know.
597
00:47:57,137 --> 00:48:01,617
Harry? I need to have a word about
the PM results on Levi Harris.
598
00:48:01,617 --> 00:48:02,697
Yeah.
599
00:48:02,697 --> 00:48:05,417
Leo! Leo! You beauty, Leo.
600
00:48:05,417 --> 00:48:07,937
We nailed the little bastard.
601
00:48:07,937 --> 00:48:11,537
Love you, Jerome.
The dog's a DNA match!
602
00:48:11,537 --> 00:48:15,137
He's done and dusted.
Nicked, sunshine. Booked, Danno!
603
00:48:16,457 --> 00:48:18,337
We got him.
604
00:48:18,337 --> 00:48:21,417
And that is the question
Assante's asking.
605
00:48:21,417 --> 00:48:23,777
I don't know and I don't know
how I would know.
606
00:48:23,777 --> 00:48:26,137
He could have died,
he could have been saved.
607
00:48:26,137 --> 00:48:28,217
There's no definitive right answer.
608
00:48:28,217 --> 00:48:32,217
But I cannot say it was the fault
of the police or the paramedics.
609
00:48:32,217 --> 00:48:36,057
Are you sure? Nikki can do a second
post mortem if that's what he wants.
610
00:48:36,057 --> 00:48:38,217
But it won't tell us
anything different.
611
00:48:38,217 --> 00:48:40,137
No offence, Nikki. I'm not offended.
612
00:48:44,217 --> 00:48:45,217
Would you...?
613
00:48:46,937 --> 00:48:48,097
Have you ever...?
614
00:48:48,097 --> 00:48:51,737
No, Leo. I have never...done that.
615
00:48:51,737 --> 00:48:53,817
It might change their lives.
616
00:49:00,017 --> 00:49:01,657
It was my fault.
617
00:49:01,657 --> 00:49:04,057
your fault, Leo.
618
00:49:04,057 --> 00:49:07,377
in the queue in front of you who...
619
00:49:07,377 --> 00:49:09,497
PHONE RINGS
620
00:49:10,380 --> 00:49:12,460
Leo, if you want to overrule me,
621
00:49:12,460 --> 00:49:16,380
revise my report,
you'll do it for a good reason.
622
00:49:16,380 --> 00:49:18,340
But it won't be...
623
00:49:18,340 --> 00:49:21,420
the truth and that's the...
624
00:49:21,420 --> 00:49:23,660
business we're in, isn't it?
625
00:49:27,660 --> 00:49:29,500
19 minutes.
626
00:49:33,060 --> 00:49:34,860
PHONE RINGS
627
00:49:57,540 --> 00:49:59,180
Let's go, let's go, come on!
628
00:50:01,020 --> 00:50:04,540
Dr Lion is finishing his time
here with us today.
629
00:50:04,540 --> 00:50:07,500
So, let's give him a big cheer.
630
00:50:07,500 --> 00:50:11,140
ROAR! That wasn't bad!
631
00:50:11,140 --> 00:50:12,700
Thank you.
632
00:50:12,700 --> 00:50:15,420
And good luck, everyone.
Listen to AJ.
633
00:50:15,420 --> 00:50:18,300
He may not look it,
but he's a wise man.
634
00:50:18,300 --> 00:50:22,140
Ah, he's so right about that.
Give him another roar! ROAR!
635
00:50:22,140 --> 00:50:24,780
Well done.
Everyone get packed up. Let's go.
636
00:50:24,780 --> 00:50:27,740
CAR HORN HOOTS
Thank you.
637
00:50:27,740 --> 00:50:31,140
Break in continuity.
So the CPS says.
638
00:50:31,140 --> 00:50:34,900
They can't place the dog with
Keenan at the time it attacked Levi.
639
00:50:34,900 --> 00:50:37,460
Could have been off its lead.
Could have run away.
640
00:50:37,460 --> 00:50:38,740
What about the knife?
641
00:50:38,740 --> 00:50:41,700
Nothing on the knife.
You must have something.
642
00:50:41,700 --> 00:50:43,940
Failure to control.
643
00:50:43,940 --> 00:50:47,300
Dangerous Dogs Act, and that might
be a stretch. He denies he owns it.
644
00:50:47,300 --> 00:50:49,700
Says it was a stray,
nothing to do with him.
645
00:50:49,700 --> 00:50:51,660
But it's the best we can do.
646
00:50:51,660 --> 00:50:53,700
Best you can do?
647
00:50:53,700 --> 00:50:58,260
Unless we have more, and we don't
have more, he'll walk tomorrow.
648
00:50:58,260 --> 00:50:59,820
Nothing?
649
00:50:59,820 --> 00:51:03,180
And Errol? Anything? No.
650
00:51:03,180 --> 00:51:05,220
Best you can do.
651
00:51:05,220 --> 00:51:06,980
It's not my fault, is it?
652
00:51:06,980 --> 00:51:10,540
Who's fault is it, Leo? No.
Nobody's fault. No-one to blame.
653
00:51:10,540 --> 00:51:12,740
I did the best I could.
654
00:51:17,900 --> 00:51:23,340
♪ I know you've been searching
for such a long time
655
00:51:23,340 --> 00:51:30,940
♪ Searching for hope
and some peace of mind
656
00:51:30,940 --> 00:51:37,020
♪ There's a friend
who will step in on time
657
00:51:37,020 --> 00:51:42,060
♪ He'll take the pain away
658
00:51:44,060 --> 00:51:50,140
♪ He'll take the pain away
659
00:51:50,140 --> 00:51:56,300
♪ He'll take the pain away
660
00:51:56,300 --> 00:52:03,900
♪ I know, he'll take the pain away
661
00:52:03,900 --> 00:52:10,420
♪ He'll take the pain away
662
00:52:10,420 --> 00:52:17,340
♪ I know,
he'll take the pain away... ♪
663
00:52:26,500 --> 00:52:29,860
Oh, Leo, I got the rest of
the results back on Shana Block.
664
00:52:31,300 --> 00:52:34,620
I know the boat's probably
already sailed on that one
665
00:52:34,620 --> 00:52:37,100
but I still need
to complete the report.
666
00:52:37,100 --> 00:52:40,100
All right. Good.
667
00:52:41,620 --> 00:52:44,020
Yeah, finish it up.
668
00:52:59,220 --> 00:53:01,020
Nikki?
669
00:53:01,020 --> 00:53:04,740
DNA on the foetus. Shana Block's
foetus. Did you get those results?
670
00:53:04,740 --> 00:53:06,420
Yeah, they came in yesterday.
671
00:53:06,420 --> 00:53:07,900
Let me see the file, will you?
672
00:53:12,220 --> 00:53:16,420
Detective Inspector Wallace, please.
Professor Dalton...
673
00:53:21,140 --> 00:53:23,620
Any news? No.
674
00:53:30,980 --> 00:53:33,340
PHONE RINGS
675
00:53:33,340 --> 00:53:38,780
Hello.
676
00:53:38,780 --> 00:53:40,420
Does anybody want a sandwich?
677
00:53:42,580 --> 00:53:44,660
No, nothing. Thanks.
678
00:53:53,060 --> 00:53:54,420
PHONE RINGS
679
00:53:54,420 --> 00:53:56,380
Hello.
680
00:54:00,580 --> 00:54:01,780
Match.
681
00:54:03,260 --> 00:54:05,260
Yeah. Thanks.
682
00:54:05,260 --> 00:54:07,380
The odds of that sequence occurring?
683
00:54:07,380 --> 00:54:09,620
1 in 99 million.
684
00:54:11,300 --> 00:54:14,700
Keenan Barnes was the father
of Shana Block's child.
685
00:54:14,700 --> 00:54:17,260
She was 13.
686
00:54:17,260 --> 00:54:18,780
Statutory rape.
687
00:54:36,700 --> 00:54:38,580
They put Keenan away.
688
00:54:38,580 --> 00:54:40,020
I heard.
689
00:54:41,900 --> 00:54:45,100
So why are you here? The money.
690
00:54:45,100 --> 00:54:47,500
You?
691
00:54:50,020 --> 00:54:53,100
WHISTLE BLOWS
Let's go. Pick it up, boys.
692
00:54:53,100 --> 00:54:54,500
No slipping on the grass.
693
00:54:54,500 --> 00:54:57,260
Charlie B, let's move.
Charlie B, let's move!
694
00:54:57,260 --> 00:54:59,980
If I can touch you,
you're not running fast enough.
695
00:54:59,980 --> 00:55:02,860
If I can touch you, you're not
running fast enough.
696
00:55:02,860 --> 00:55:05,740
Don't let me catch up to you.
Charlie B, stay alive.
697
00:55:05,740 --> 00:55:06,980
Let's go!
698
00:55:08,100 --> 00:55:10,620
WHISTLE BLOWS
All right, go get some water.
699
00:55:10,620 --> 00:55:13,780
Catching practice,
anyone who drops one
700
00:55:13,780 --> 00:55:17,020
goes in goal
for the rest of the day.
701
00:55:17,020 --> 00:55:18,580
Yo, Nizzy!
702
00:55:23,460 --> 00:55:26,420
You play good man, real good.
703
00:55:26,420 --> 00:55:28,860
I got some boots for you.
704
00:55:32,660 --> 00:55:39,740
Safe. That's cool.
705
00:56:02,420 --> 00:56:05,620
Subtitles by Red Bee Media Ltd
706
00:56:05,620 --> 00:56:08,740
E-mail subtitling@bbc.co.uk
54602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.