All language subtitles for Silent.witness.S12E02.PDTV.thebox.hannibal-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:02,936 --> 00:00:06,496 They got Shana. Streatham crew got her. 2 00:00:06,496 --> 00:00:08,536 We got a new boy. I don't run with you no more. 3 00:00:08,536 --> 00:00:13,376 She in my crew. She ain't in your crew, not after what you did! 4 00:00:13,376 --> 00:00:15,736 Community service? Oh, yeah. 5 00:00:15,736 --> 00:00:19,176 You're the drunk guy. I'm fighting a losing battle with most of this lot. 6 00:00:19,176 --> 00:00:21,976 Drinks and drugs. That's where a lot of them will end up. 7 00:00:21,976 --> 00:00:25,616 She was pregnant and I think she was brutally raped. 8 00:00:25,616 --> 00:00:27,296 DNA the foetus? Yeah. 9 00:00:27,296 --> 00:00:29,616 I've got something for you from Keenan, blood. 10 00:00:29,616 --> 00:00:31,576 They've cut his femoral artery. 11 00:00:31,576 --> 00:00:35,656 Dr Lion? Leo the Lion. They found out I was a doctor. 12 00:00:35,656 --> 00:00:37,056 Therefore, Dr Lion. 13 00:00:37,056 --> 00:00:38,336 GUNSHOTS 14 00:00:38,336 --> 00:00:41,536 The boy that killed Shana Block. It was an assassination. 15 00:00:41,536 --> 00:00:44,696 All those witnesses and none are talking. For you, little man. 16 00:00:44,696 --> 00:00:47,336 We help each other, yeah? 17 00:00:47,336 --> 00:00:53,576 You delivering gear? For Keenan? Keenan, the one who had me shanked! 18 00:00:53,576 --> 00:00:56,096 Shit! Somali's set us up. 19 00:00:56,096 --> 00:01:01,776 You're in Keenan's gang, yeah? No. No, no, no! 20 00:01:01,776 --> 00:01:05,296 Turf war, initiation, they're like dogs, yeah? 21 00:01:05,296 --> 00:01:07,056 Always pissing on their turf. 22 00:02:02,976 --> 00:02:07,896 Where's Errol, Levi? 23 00:02:27,536 --> 00:02:32,496 He stay out again last night? Yeah. 24 00:02:32,496 --> 00:02:34,416 Two nights he's been out! 25 00:02:36,016 --> 00:02:38,336 He didn't have any trouble with the police? 26 00:02:41,096 --> 00:02:45,256 He was meant to bring me my cigarettes. Never did. 27 00:02:45,256 --> 00:02:48,856 Kept my money and don't bring me my cigarettes! 28 00:02:48,856 --> 00:02:53,096 We got a match on the bullet that Harry got from Ojama's body. 29 00:02:53,096 --> 00:02:55,936 The gun was used before. Not that it will help us much. 30 00:02:55,936 --> 00:02:58,456 Unsolved armed robbery. 31 00:02:58,456 --> 00:03:01,136 We don't know who he is. Nobody saw anything. 32 00:03:01,136 --> 00:03:02,896 Nobody will admit to knowing him. 33 00:03:02,896 --> 00:03:05,256 Nobody will talk! 34 00:03:05,256 --> 00:03:09,056 Who does that to somebody? You ever going to catch someone? 35 00:03:09,056 --> 00:03:11,416 Are you ever going to help me? 36 00:03:44,616 --> 00:03:46,856 Start with the prints and the teeth. 37 00:03:46,856 --> 00:03:49,296 If we don't get a match, we'll need DNA. 38 00:03:49,296 --> 00:03:51,736 If we're lucky, he'll have a criminal record 39 00:03:51,736 --> 00:03:53,656 and the prints will be enough. 40 00:04:00,176 --> 00:04:01,816 I know who this is. 41 00:04:04,736 --> 00:04:06,296 That's where he was stabbed. 42 00:04:06,296 --> 00:04:12,296 The boy you were looking for, Errol Harris. You've found him. 43 00:04:19,536 --> 00:04:22,496 Oh, baby! I am in shock. 44 00:04:23,336 --> 00:04:24,936 Are you sure? 45 00:04:24,936 --> 00:04:28,016 My baby's not coming home! 46 00:04:30,296 --> 00:04:34,336 Could be...could be some mistake, please? 47 00:04:34,336 --> 00:04:36,176 Tell me! 48 00:04:36,176 --> 00:04:38,336 Could be a mistake? 49 00:04:38,336 --> 00:04:40,816 Please, tell me it could be a mistake! Ahhh! 50 00:04:40,816 --> 00:04:45,176 I'll speak to her later. Ahhhh! 51 00:04:49,536 --> 00:04:51,656 SHE CRIES 52 00:04:51,656 --> 00:04:54,456 How old did you think those kids were? I don't know. 53 00:04:54,456 --> 00:04:56,496 Why wasn't she in school? 54 00:04:56,496 --> 00:05:00,096 Errol had previous. He was a known gang member. Drugs crimes, 55 00:05:00,096 --> 00:05:04,176 menace, theft, been to Feltham. He was 15 and he was ready to turn pro. 56 00:05:04,176 --> 00:05:07,056 Shana Block is stabbed by Richard Ojama. 57 00:05:07,056 --> 00:05:10,736 Errol Harris paints her portrait on the side of a building. 58 00:05:10,736 --> 00:05:12,856 Ojama is shot. Harris is... 59 00:05:12,856 --> 00:05:16,376 What? Guilty? Dead and publicly displayed. 60 00:05:16,376 --> 00:05:18,176 A love triangle or a turf war? 61 00:05:18,176 --> 00:05:19,856 What did your man say, Leo? 62 00:05:19,856 --> 00:05:24,096 AJ? Two gangs. Ojama and Shana from one postcode, SW16, Streatham. 63 00:05:24,096 --> 00:05:26,056 Errol from another, Battersea. 64 00:05:26,056 --> 00:05:28,216 Tit for tat killings between the gangs? 65 00:05:28,216 --> 00:05:30,416 What if it was a love triangle and a turf war? 66 00:05:30,416 --> 00:05:33,656 That doesn't explain the rape. It would if she were the turf. 67 00:05:33,656 --> 00:05:36,456 Do we have DNA results back on Shana Block's foetus? 68 00:05:36,456 --> 00:05:37,976 Not yet, sorry. 69 00:05:43,336 --> 00:05:46,056 Asphyxia. Thanks. 70 00:05:46,056 --> 00:05:48,456 You can see. 71 00:05:48,456 --> 00:05:51,896 He's inhaled the tar - it's not tar, actually, it's wood creosote - 72 00:05:51,896 --> 00:05:54,696 into his air passages. Look at this one. 73 00:05:54,696 --> 00:05:57,256 Irritation of the tissue. 74 00:05:57,256 --> 00:06:00,816 Wood creosote is too thin to kill him itself. 75 00:06:00,816 --> 00:06:04,656 It was mixed with the goose down. And he's ingested it. 76 00:06:04,656 --> 00:06:07,176 We found goose down and creosote 77 00:06:07,176 --> 00:06:10,976 mixed up together in a ball in the oesophagus and the trachea. 78 00:06:10,976 --> 00:06:12,976 The visual evidence is compelling. 79 00:06:12,976 --> 00:06:17,456 The haemorrhaging in the eyes seems to confirm it. Yeah. Asphyxia. 80 00:06:17,456 --> 00:06:19,776 Do you think they meant to kill him this way? 81 00:06:19,776 --> 00:06:22,976 It's possible. I don't know how you could predict that he would 82 00:06:22,976 --> 00:06:24,816 inhale enough to block the air passages. 83 00:06:24,816 --> 00:06:29,216 I mean, he was beaten up pretty severely before they decided 84 00:06:29,216 --> 00:06:31,096 to do this, probably unconscious. 85 00:06:31,096 --> 00:06:33,576 Fractured right ulna, fractured left radius 86 00:06:33,576 --> 00:06:36,056 and a compression fracture to the right zygomatic bone. 87 00:06:36,056 --> 00:06:39,656 Cheekbone. Abrasions and bruising right through the abdominal area 88 00:06:39,656 --> 00:06:43,456 and he has a ruptured spleen, so I think he was kicked repeatedly. 89 00:06:43,456 --> 00:06:46,856 There's no identifiable footprints or impressions on the body. 90 00:06:46,856 --> 00:06:49,976 They do that AND they tar and feather him. What's that about? 91 00:06:49,976 --> 00:06:52,656 Humiliation, I suppose. There's a viciousness. 92 00:06:52,656 --> 00:06:54,976 It's...almost evil. 93 00:06:54,976 --> 00:06:57,816 Almost? Not a lot of mess on the ground around his body. 94 00:06:57,816 --> 00:07:00,136 I was certain he was killed somewhere else. 95 00:07:00,136 --> 00:07:03,936 He was transported like that? They have to have left a forensic trail. 96 00:07:03,936 --> 00:07:07,456 Oh, by the way, Hungarian white goose down is what I'm thinking. 97 00:07:07,456 --> 00:07:10,776 You know, for the feathers. European geese have thicker down 98 00:07:10,776 --> 00:07:13,856 because it's colder, I suppose. A bit thicker and clumpier. 99 00:07:13,856 --> 00:07:16,176 I've sent samples to the Natural History Museum. 100 00:07:16,176 --> 00:07:17,696 They'll send us confirmation. 101 00:07:17,696 --> 00:07:20,616 If it had been English goose down, which is thinner, 102 00:07:20,616 --> 00:07:24,176 you have to wonder if it would have blocked his airways quite so well. 103 00:07:24,176 --> 00:07:26,976 It's not an argument for buying English, is it? 104 00:07:26,976 --> 00:07:30,936 I hadn't meant it to be, but, you know. Whatever. 105 00:08:00,041 --> 00:08:01,641 It's confirmed. 106 00:08:01,641 --> 00:08:03,401 It was Errol. 107 00:08:05,881 --> 00:08:08,441 Errol. 108 00:08:08,441 --> 00:08:12,401 The only time he did anything expected of him. What? 109 00:08:12,401 --> 00:08:17,681 Die. You heard anything? I hear a lot of things. 110 00:08:17,681 --> 00:08:19,761 I need to know what those kids know. 111 00:08:19,761 --> 00:08:23,081 Yeah? What they know? 112 00:08:24,641 --> 00:08:27,521 What'd you think? The world's a better place without him? 113 00:08:27,521 --> 00:08:29,321 You think he was a killer. 114 00:08:29,321 --> 00:08:32,081 You're not going to work too hard to give him justice. 115 00:08:32,081 --> 00:08:34,681 I need your help. To do what? To find out who did it. 116 00:08:34,681 --> 00:08:37,241 So you're going to find out who did it? Yes, I am. 117 00:08:37,241 --> 00:08:40,001 I'll arrest them and I'll stop them doing it again. 118 00:08:40,001 --> 00:08:43,601 Find out who did it. You ain't got the gaols big enough for who did it. 119 00:08:43,601 --> 00:08:46,801 I'll arrest every little shitbag hoodie in Streatham if I have to, 120 00:08:46,801 --> 00:08:49,881 but I will find who's responsible. Everybody's responsible. 121 00:08:49,881 --> 00:08:53,401 Oh, do you want to help me translate? That's the truth. 122 00:08:53,401 --> 00:08:55,641 This is the future we give them. 123 00:08:55,641 --> 00:08:58,721 They think they're hard and they know everything. 124 00:08:58,721 --> 00:09:02,281 They kill each other and become the niggas their parents never were 125 00:09:02,281 --> 00:09:05,081 and never wanted them to be. AJ? Do you know what happened? 126 00:09:05,081 --> 00:09:08,641 All manner of things happen and then one day they just run out of hope. 127 00:09:08,641 --> 00:09:12,001 Nothing to hope for, just run out of hope. That's the big reason. 128 00:09:12,001 --> 00:09:14,561 That's the biggest reason. AJ... They hang out, 129 00:09:14,561 --> 00:09:16,801 think they're family, it feels like hope. 130 00:09:16,801 --> 00:09:19,601 I can't waste time here. Waste of time? You're right! 131 00:09:19,601 --> 00:09:23,401 If you get anything worth telling me, you know where I am. 132 00:09:23,401 --> 00:09:25,761 Do you know what happened to Errol? He's died! 133 00:09:25,761 --> 00:09:27,961 That's what happened to him. 134 00:09:31,081 --> 00:09:32,561 Yeah, OK. 135 00:09:35,361 --> 00:09:38,161 If you hear anything... 136 00:09:38,161 --> 00:09:41,041 I hear everything. 137 00:09:41,041 --> 00:09:43,641 Too much noise, Dr Lion. 138 00:09:43,641 --> 00:09:46,241 Just too much noise. 139 00:09:46,241 --> 00:09:49,201 You know, Errol, he did some bad things. 140 00:09:49,201 --> 00:09:52,321 But you still thought there was a bit of hope there, you know? 141 00:09:52,321 --> 00:09:55,361 Now, it's all just gone. 142 00:09:57,241 --> 00:09:58,801 It's all just run out. 143 00:10:02,441 --> 00:10:06,801 Levi, bring the ball in! 144 00:10:25,721 --> 00:10:29,041 Levi. Levi. 145 00:10:33,801 --> 00:10:35,401 I'm sorry about your brother. 146 00:10:36,521 --> 00:10:41,801 Yeah. I need you to help the police. 147 00:10:41,801 --> 00:10:44,721 You cut my brother open, Dr Lion? 148 00:10:47,401 --> 00:10:54,521 Well, one of the doctors on my team did a post mortem, yeah. 149 00:10:54,521 --> 00:10:56,721 Did they see his heart? 150 00:10:57,801 --> 00:11:00,921 Yeah. Yeah, they would have looked at his heart. 151 00:11:00,921 --> 00:11:02,801 So they saw how big it was, yeah? 152 00:11:04,401 --> 00:11:08,241 He had a big heart. Biggest heart ever. 153 00:11:13,081 --> 00:11:16,241 Will you help the police find the people who did this to him? 154 00:11:16,241 --> 00:11:18,241 Police ain't gonna do nothing. 155 00:11:20,001 --> 00:11:22,201 Police never do nothing to help. 156 00:11:24,721 --> 00:11:26,201 They gonna pay. 157 00:11:27,801 --> 00:11:30,561 See, I know that. 158 00:11:30,561 --> 00:11:33,761 Whoa, who's gonna pay? 159 00:11:36,281 --> 00:11:38,641 Who's gonna make them pay, Levi? 160 00:11:42,801 --> 00:11:44,441 I can't tell you nothin'. 161 00:11:49,801 --> 00:11:51,361 Let me help you, Levi. 162 00:11:53,201 --> 00:11:54,761 Let somebody help you. 163 00:12:21,601 --> 00:12:23,081 Not yet. 164 00:12:26,441 --> 00:12:27,521 I have to. 165 00:12:29,481 --> 00:12:32,041 I have to be somewhere. 166 00:12:32,041 --> 00:12:35,041 At this hour? 167 00:12:35,041 --> 00:12:36,601 It's so early. Sorry. 168 00:12:41,361 --> 00:12:43,721 You know, I don't do this very often. 169 00:12:43,721 --> 00:12:48,121 That surprises me, because you're very good at it. Yeah, thanks! 170 00:12:48,121 --> 00:12:49,961 Pleasure. 171 00:12:55,801 --> 00:13:00,321 I'm trying really hard not to take you seriously. I know. 172 00:13:02,561 --> 00:13:05,521 If you've got something else going on with someone else, 173 00:13:05,521 --> 00:13:06,721 it's better to tell me. 174 00:13:06,721 --> 00:13:09,321 No, it's not. It's better to lie. 175 00:13:09,321 --> 00:13:11,441 You always leave so early in the morning. 176 00:13:11,441 --> 00:13:14,961 I don't know, maybe you're stealing time with me 177 00:13:14,961 --> 00:13:17,881 and telling someone else you're working the night shift. 178 00:13:20,681 --> 00:13:22,161 Am I paranoid? 179 00:13:24,121 --> 00:13:27,521 I'm sorry, I don't mean to pry. It's your business. 180 00:13:30,121 --> 00:13:33,201 Come with me. 181 00:13:33,201 --> 00:13:34,721 Now? 182 00:13:34,721 --> 00:13:35,881 Mmm. 183 00:13:58,161 --> 00:14:00,161 SHE LAUGHS 184 00:14:19,281 --> 00:14:20,721 Levi. 185 00:14:23,121 --> 00:14:24,801 Keenan wants to see you. 186 00:14:24,801 --> 00:14:28,521 We going to do 'em, yeah? For what they did to Errol. 187 00:14:28,521 --> 00:14:30,121 That's what he wants me for? 188 00:14:30,121 --> 00:14:33,081 Hey, what's he want? 189 00:14:33,081 --> 00:14:35,321 Man, what's he want? 190 00:14:35,321 --> 00:14:38,521 Where's the gear? I don't have it. 191 00:14:38,521 --> 00:14:42,921 I swear. Errol took it off me. I told you. Why you give it to Errol? 192 00:14:42,921 --> 00:14:46,161 He's my brother. I'm your brother! 193 00:14:48,201 --> 00:14:50,041 OK. 194 00:14:53,601 --> 00:14:55,841 Bring me Mr Mean. 195 00:14:59,161 --> 00:15:01,441 You let me down. 196 00:15:01,441 --> 00:15:04,681 Sorry. Hold this. 197 00:15:09,521 --> 00:15:11,161 Come here, boy. HE WHISTLES 198 00:15:13,681 --> 00:15:16,201 DOGS BARKS AND GROWLS 199 00:15:18,081 --> 00:15:21,081 You want to pet him? 200 00:15:23,001 --> 00:15:25,281 DOG BARKS 201 00:15:25,281 --> 00:15:28,881 Come here, boy. 202 00:15:28,881 --> 00:15:30,681 You going to pay me back. 203 00:15:30,681 --> 00:15:33,801 Pay you back? You cost me money. 204 00:15:33,801 --> 00:15:37,801 The gear you lost. I gave you gear, you lost it. 205 00:15:37,801 --> 00:15:39,001 I told you... 206 00:15:39,001 --> 00:15:40,761 DOG BARKS Yeah. 207 00:15:40,761 --> 00:15:43,721 Yeah, I'm gonna pay you back. 208 00:15:50,441 --> 00:15:52,761 Richard was a good boy. 209 00:15:52,761 --> 00:15:55,441 Little white boy gets shot, police are all over it, 210 00:15:55,441 --> 00:15:57,841 trying to find out who did it. Richard gets shot 211 00:15:57,841 --> 00:16:00,761 and there's nothing. Why not? 212 00:16:00,761 --> 00:16:05,161 Miss Ojama is asking what any mother would ask. Justice and closure. 213 00:16:05,161 --> 00:16:08,761 The police did not protect her son and they're not pursuing his death 214 00:16:08,761 --> 00:16:10,761 in an adequate or timely way. 215 00:16:10,761 --> 00:16:14,241 They've let this family down. 216 00:16:14,241 --> 00:16:18,161 Richard didn't deserve this. He was a good boy. 217 00:16:18,161 --> 00:16:20,721 No, I don't think he was, Miss Ojama. 218 00:16:20,721 --> 00:16:23,681 You're not saying he deserved to die? No, of course not. 219 00:16:23,681 --> 00:16:26,601 Dr Harry Cunningham performed the post mortem on him. 220 00:16:26,601 --> 00:16:28,881 There were a couple of things we found. 221 00:16:28,881 --> 00:16:31,241 Better to hear it now, rather than in court. 222 00:16:31,241 --> 00:16:32,681 Or the newspapers. 223 00:16:32,681 --> 00:16:36,281 What things? His blood tested positive for cocaine and alcohol. 224 00:16:36,281 --> 00:16:39,321 And this is a reason not to pursue his killer? No. 225 00:16:39,321 --> 00:16:41,881 We are going to catch his killer. 226 00:16:44,041 --> 00:16:47,921 Did Richard have learning difficulties, Miss Ojama? 227 00:16:47,921 --> 00:16:50,481 I couldn't keep him in school. 228 00:16:50,481 --> 00:16:57,681 He struggled, that's the truth. 229 00:16:57,681 --> 00:17:01,441 People who suffer from it often have trouble 230 00:17:01,441 --> 00:17:04,041 understanding cause and effect, right and wrong. 231 00:17:04,041 --> 00:17:06,521 What does this have to do with anything? 232 00:17:06,521 --> 00:17:09,481 Are you trying to deflect us, take the heat off the police 233 00:17:09,481 --> 00:17:12,441 for not working hard enough to solve Richard's murder? 234 00:17:12,441 --> 00:17:15,281 Your son appeared to have physical features consistent 235 00:17:15,281 --> 00:17:18,081 with foetal alcohol syndrome. Why are you telling me this? 236 00:17:18,081 --> 00:17:21,721 Where is this going? The deceased is the victim in this crime. 237 00:17:21,721 --> 00:17:25,561 Did you ever hear of a girl called Shana Block, Mr Assante? 238 00:17:25,561 --> 00:17:28,881 Yes, of course. She died at the funfair. Fell out of a ride. 239 00:17:28,881 --> 00:17:32,561 I imagine you'll find a way to make that her fault? No, we won't. 240 00:17:33,681 --> 00:17:36,481 We think your son was a member of a gang. 241 00:17:45,721 --> 00:17:48,281 He stabbed Shana Block. 242 00:17:48,281 --> 00:17:50,761 Richard wouldn't kill Shana! 243 00:17:50,761 --> 00:17:53,161 He thought the world of Shana. 244 00:17:53,161 --> 00:17:55,641 He loved Shana. She was kind to him. 245 00:17:55,641 --> 00:17:58,321 We think your son was killed in revenge. 246 00:17:58,321 --> 00:18:02,921 I'm afraid he was a perpetrator, Mr Assante, as well as a victim. 247 00:18:02,921 --> 00:18:08,281 We think he was easily led astray by others. I need to know the names of 248 00:18:08,281 --> 00:18:11,241 the ones who put him up to it, the members of his gang. 249 00:18:11,241 --> 00:18:14,401 What proof do you have that he was in a gang? Jerome? 250 00:18:15,681 --> 00:18:18,521 I don't want this happening to somebody else. 251 00:18:21,681 --> 00:18:24,641 I'll tell you whatever I can. Thank you. 252 00:18:24,641 --> 00:18:29,081 You say it's not his fault, yeah? If he had this foetal disease. 253 00:18:29,081 --> 00:18:32,001 If he didn't understand, then it wasn't his fault, yeah? 254 00:18:32,001 --> 00:18:34,921 He has a disease. Why didn't the doctors help him? 255 00:18:34,921 --> 00:18:38,801 Why didn't the school help him? They just tell me he's not clever, 256 00:18:38,801 --> 00:18:43,481 has special needs and that. They just tell me he's disruptive, 257 00:18:43,481 --> 00:18:45,041 send him to the referral unit. 258 00:18:45,041 --> 00:18:47,161 Why didn't they tell me he had a disease? 259 00:18:47,161 --> 00:18:49,481 As Dr Cunningham said, it's not a disease. 260 00:18:49,481 --> 00:18:53,361 How do you get it? Tell me! 261 00:19:05,641 --> 00:19:08,361 I wanted you to have a look at this. 262 00:19:08,361 --> 00:19:12,121 Reported stolen three days ago. 263 00:19:12,121 --> 00:19:13,841 Can you open up the back, please? 264 00:19:25,521 --> 00:19:29,041 SOCO been here yet? Yeah. Anything? 265 00:19:29,041 --> 00:19:32,521 Well, lots of prints. They got some footprints that could tie a perp 266 00:19:32,521 --> 00:19:34,321 to the scene once we make an arrest. 267 00:19:34,321 --> 00:19:37,641 Most of the known members of the Streatham crew have previous. 268 00:19:37,641 --> 00:19:40,881 We've got their prints on the database. Nothing matches. 269 00:19:42,242 --> 00:19:44,082 Why is the van in Brixton? 270 00:19:44,082 --> 00:19:46,122 How do you mean? This isn't Streatham. 271 00:19:46,122 --> 00:19:48,722 You're on enemy territory. Brixton Brotherhood. 272 00:19:48,722 --> 00:19:51,402 How do you know this stuff? I've met 'em. 273 00:19:51,402 --> 00:19:54,202 You've met them? Five of them. 274 00:19:54,202 --> 00:19:59,082 They don't talk very much, but AJ says that they "command respect". 275 00:19:59,082 --> 00:20:02,282 They scare the shit out of everyone. Somali kids have got no fear 276 00:20:02,282 --> 00:20:03,922 and don't care about anything. 277 00:20:03,922 --> 00:20:07,522 Maybe they've seen things in Somalia that you and I can only imagine. 278 00:20:07,522 --> 00:20:09,522 Oh, that excuses it, let's all go home(!) 279 00:20:09,522 --> 00:20:11,122 You know what I'm saying. 280 00:20:11,122 --> 00:20:15,402 If it is the Brotherhood, the Somali kids, most of them 281 00:20:15,402 --> 00:20:18,602 are unknown to us. Illegals. It would explain why we don't have 282 00:20:18,602 --> 00:20:21,842 a match on the prints. It would explain why the van's in Brixton. 283 00:20:21,842 --> 00:20:23,202 I just don't understand why. 284 00:20:23,202 --> 00:20:28,082 We talk as if this is supposed to make sense. It doesn't make sense. 285 00:20:28,082 --> 00:20:32,082 How does killing someone because they have a different postcode make sense? 286 00:20:32,082 --> 00:20:34,482 How does THIS make sense? 287 00:20:40,842 --> 00:20:42,322 Yo, Levi. 288 00:20:53,962 --> 00:20:55,762 RAP MUSIC PLAYS 289 00:21:02,922 --> 00:21:05,362 She wants to be part of our crew. 290 00:21:15,482 --> 00:21:17,362 Good girl. 291 00:21:21,362 --> 00:21:22,322 Levi! 292 00:21:29,282 --> 00:21:33,242 You shank one of the Somali bastards for Errol. 293 00:21:33,242 --> 00:21:39,322 You want to do 'em, you do 'em. 294 00:21:39,322 --> 00:21:43,482 You stick it in their stomach then you got to turn it, yeah? 295 00:21:43,482 --> 00:21:46,962 We going to teach the Somali bastards to respect us. 296 00:21:48,722 --> 00:21:50,242 I don't want to do it. 297 00:21:51,882 --> 00:21:54,682 You lost my gear. 298 00:21:54,682 --> 00:21:57,442 You owe me. 299 00:21:57,442 --> 00:21:59,282 You make them pay for what they did. 300 00:22:01,122 --> 00:22:04,162 We back you up. Safe. 301 00:22:12,762 --> 00:22:14,882 ..Kate Moss. THEY LAUGH 302 00:22:18,082 --> 00:22:21,922 What's...? Sorry. It wasn't that funny! 303 00:22:23,442 --> 00:22:25,402 Sorry. Sorry. 304 00:22:31,562 --> 00:22:34,962 I thought you were coming to see me. I did. I even had to bring 305 00:22:34,962 --> 00:22:38,762 a dead body in to do it. I'm dying to see you! That's so naff. 306 00:22:38,762 --> 00:22:41,362 Naff? I haven't heard that in years. 307 00:22:41,362 --> 00:22:43,442 You're beautiful. 308 00:22:44,842 --> 00:22:47,042 See you. 309 00:22:52,082 --> 00:22:54,642 He's great, Nikki. He's great. 310 00:22:57,722 --> 00:23:00,362 You did make him pay for the first date, didn't you? 311 00:23:00,362 --> 00:23:03,362 Was I meant to? Yes! 312 00:23:03,362 --> 00:23:05,362 And you're, you know, you're not going 313 00:23:05,362 --> 00:23:07,682 to offer up the goodies too soon? 314 00:23:07,682 --> 00:23:11,122 What goodies? Oh, God, I'm too late, aren't I? 315 00:23:12,122 --> 00:23:13,482 Here, I'll take that. 316 00:23:13,482 --> 00:23:15,522 You don't need to come no more. 317 00:23:15,522 --> 00:23:18,602 I've got 14 hours of community service left. 318 00:23:18,602 --> 00:23:19,842 I'll sign it off. 319 00:23:19,842 --> 00:23:25,242 No. No, I couldn't do that. You'd miss me too much. 320 00:23:25,242 --> 00:23:27,002 You don't belong here, Dr Dalton. 321 00:23:27,002 --> 00:23:28,562 Just give me those cones. 322 00:23:32,802 --> 00:23:36,722 You seen Levi? No, I lost him. 323 00:23:36,722 --> 00:23:39,522 Lost him in the flood. Swept away. 324 00:23:39,522 --> 00:23:41,802 Maybe the boy can swim on his own. 325 00:24:36,162 --> 00:24:37,602 I'll see you tomorrow. 326 00:24:39,482 --> 00:24:41,122 Oh, shit! 327 00:25:24,602 --> 00:25:26,642 DOG BARKING 328 00:25:26,642 --> 00:25:28,202 Sit! 329 00:25:37,202 --> 00:25:38,202 In the white, yeah? 330 00:25:39,562 --> 00:25:41,642 Get him as he comes out with his hands full, 331 00:25:41,642 --> 00:25:45,762 before he gets to his dog. You're good, yeah? 332 00:25:50,562 --> 00:25:51,762 Own 'em! 333 00:26:00,282 --> 00:26:03,882 He's goin'. Get it done, man! 334 00:26:39,962 --> 00:26:40,922 Run! 335 00:26:47,762 --> 00:26:50,802 Yo! The gear. You didn't get the gear. 336 00:26:50,802 --> 00:26:53,202 DOG BARKING 337 00:26:58,162 --> 00:26:59,562 HE WHISTLES 338 00:26:59,562 --> 00:27:01,162 Here, boy. 339 00:27:14,122 --> 00:27:18,082 Steadford Road. Received. On route. 340 00:27:18,082 --> 00:27:20,082 SIREN WAILS 341 00:27:31,362 --> 00:27:32,362 Get in! 342 00:27:45,602 --> 00:27:46,762 Fuck him. 343 00:27:54,762 --> 00:27:58,402 GUNSHOTS EXPLODE 344 00:28:18,802 --> 00:28:22,322 You did the best you could. Yeah. Wasn't good enough, though. 345 00:28:23,962 --> 00:28:27,082 You sure you didn't get hit? It's his blood, not mine. 346 00:28:27,082 --> 00:28:30,482 How do you know he's Somali? 347 00:28:30,482 --> 00:28:35,002 Educated guess. Shape of the skull, skin, features. 348 00:28:37,322 --> 00:28:40,722 It's one of my party pieces. You've got so many. 349 00:28:40,722 --> 00:28:42,762 You've got a cut on your face. 350 00:28:42,762 --> 00:28:47,322 From the broken glass. You'll need an HIV test. Yeah, I know. 351 00:28:57,842 --> 00:29:00,922 Ain't no Mr Big. If that's what the police are looking for, 352 00:29:00,922 --> 00:29:03,562 they ain't gonna find it. No-one's going to talk, 353 00:29:03,562 --> 00:29:06,282 they're all too scared. It's a waste of time. 354 00:29:06,282 --> 00:29:09,202 Hey, go and do your homework! 355 00:29:09,202 --> 00:29:12,762 Everybody wants the police to get hold of this. I have to do something. 356 00:29:12,762 --> 00:29:15,522 They don't want to stop it altogether. Big business 357 00:29:15,522 --> 00:29:18,122 is built on deprived black youths in the City. 358 00:29:18,122 --> 00:29:20,682 Reform them children. Save them! 359 00:29:20,682 --> 00:29:23,402 We need charities to do it, we can't do it ourselves. 360 00:29:23,402 --> 00:29:26,442 Why can't we do it ourselves? Why is that? 361 00:29:26,442 --> 00:29:30,002 Yeah, lots of charities. People making good money off of it. 362 00:29:30,002 --> 00:29:33,562 Every time somebody dies, somebody else gets their cheque book out. 363 00:29:33,562 --> 00:29:36,242 Too many people living off it for it to stop. 364 00:29:36,242 --> 00:29:38,562 You're talking rubbish. 365 00:29:38,562 --> 00:29:40,482 You know so much about it(!) 366 00:29:40,482 --> 00:29:44,402 Why do you do this? What? This. 367 00:29:44,402 --> 00:29:48,722 Every day. With these kids. The money. 368 00:29:48,722 --> 00:29:51,762 That's not the truth, you know it. You're just a ho, innit! 369 00:29:51,762 --> 00:29:55,002 That's all you are, you're a ho. Charlie B! 370 00:29:55,002 --> 00:29:59,842 Hey, Jolie, you OK? Charlie B? 371 00:29:59,842 --> 00:30:02,002 You know I don't like this "ho" business. 372 00:30:02,002 --> 00:30:03,722 Only time I want to hear that 373 00:30:03,722 --> 00:30:06,122 is when Santa's coming down the chimney. 374 00:30:06,122 --> 00:30:08,922 Hey, clear up the rest of that stuff, yeah? 375 00:30:08,922 --> 00:30:10,522 Come here. 376 00:30:10,522 --> 00:30:14,642 Why you gotta be talking to her like that, man? It's not necessary. 377 00:30:14,642 --> 00:30:17,682 That's not the way to treat your woman, you get me? Eh? 378 00:30:58,802 --> 00:31:00,122 SMASHING GLASS 379 00:31:07,650 --> 00:31:09,770 Charlie B's got woman troubles. 380 00:31:12,210 --> 00:31:15,290 Streatham crew - that's their tag. Yeah? 381 00:31:15,290 --> 00:31:17,290 Itchy Richie's crew. 382 00:31:17,290 --> 00:31:18,570 When did this happen? 383 00:31:18,570 --> 00:31:22,650 Yesterday. Yeah? Yeah. 384 00:31:22,650 --> 00:31:24,290 Be careful. 385 00:31:26,170 --> 00:31:27,970 I'll see you tomorrow. 386 00:31:41,210 --> 00:31:43,570 What do you want? 387 00:31:54,770 --> 00:31:56,650 What do you want from me? 388 00:32:27,410 --> 00:32:29,370 You important, Dr Lion, yeah? 389 00:32:31,010 --> 00:32:32,810 Doctors are important. 390 00:32:34,890 --> 00:32:37,570 Even if they is a doctor for dead people. 391 00:32:39,690 --> 00:32:42,250 I can't see you, Levi. 392 00:32:42,250 --> 00:32:45,650 Everybody's dyin'. You must be busy. 393 00:32:47,450 --> 00:32:48,970 What do you want? 394 00:32:56,050 --> 00:32:58,090 I don't wanna die. 395 00:33:00,090 --> 00:33:02,370 No-one wants that. 396 00:33:04,530 --> 00:33:07,010 Keenan gonna do me. Who's Keenan? 397 00:33:08,570 --> 00:33:10,050 Errol knew. 398 00:33:12,370 --> 00:33:14,250 He didn't want me rollin' with them. 399 00:33:16,210 --> 00:33:17,850 I got Errol killed. 400 00:33:19,410 --> 00:33:21,130 Errol's dead cos of me. 401 00:33:21,130 --> 00:33:26,850 You promise you won't tell no-one it was me who told over on 'em, yeah? 402 00:33:26,850 --> 00:33:28,890 The police will help you, I promise you. 403 00:33:30,450 --> 00:33:35,050 Errol and Shana, they were close... 404 00:33:36,610 --> 00:33:39,690 ..like boyfriend and girlfriend. 405 00:33:39,690 --> 00:33:41,490 She didn't live in our estate. 406 00:33:43,130 --> 00:33:44,970 She lived in Streatham. 407 00:33:46,730 --> 00:33:49,770 Same estate Itchy Richie lived. 408 00:33:49,770 --> 00:33:52,210 Keenan told Shana she could be part of his crew. 409 00:33:52,210 --> 00:33:54,410 He'd keep her safe from the Streatham boys. 410 00:33:54,410 --> 00:33:56,210 But the initiation was to rape her. 411 00:33:56,210 --> 00:34:00,250 Richard Ojama was obsessed with her, thought she was disrespecting him 412 00:34:00,250 --> 00:34:02,730 and the gang he was in, so he stabbed her. 413 00:34:02,730 --> 00:34:05,450 As you do when you feel jilted. Errol was devastated. 414 00:34:05,450 --> 00:34:09,210 Then Keenan started to use Levi to carry drugs, knives, guns. 415 00:34:09,210 --> 00:34:12,690 The night Errol was killed, Levi was carrying drugs for Keenan. 416 00:34:12,690 --> 00:34:14,930 Did he tell you anything else? Yeah. 417 00:34:14,930 --> 00:34:17,490 He was supposed to stab the Somali boy last night. 418 00:34:17,490 --> 00:34:19,010 But he didn't? 419 00:34:19,010 --> 00:34:20,970 No. He couldn't go through with it. 420 00:34:20,970 --> 00:34:24,850 I was scared. 421 00:34:26,410 --> 00:34:30,210 They killed my brother but I was too scared. 422 00:34:30,210 --> 00:34:33,170 It's OK. Yeah, it's OK. 423 00:34:35,410 --> 00:34:38,130 Everything's going to be all right. 424 00:34:38,130 --> 00:34:42,170 You trust him? I think so, yes. He seems an innocent boy, to be honest. 425 00:34:42,170 --> 00:34:45,450 An innocent boy who steals, conceals and carries illegal weapons, 426 00:34:45,450 --> 00:34:49,730 intended to stab and was part of a conspiracy to commit murder. 427 00:34:49,730 --> 00:34:52,010 You haven't quite made your case. 428 00:34:52,010 --> 00:34:55,930 It's the best information you've got. It puts the pieces together. 429 00:34:55,930 --> 00:34:58,490 It does Professor Dalton, but it's second hand. 430 00:34:58,490 --> 00:35:01,810 It's good intelligence, but we can't use it in court. 431 00:35:01,810 --> 00:35:04,290 I need to speak to him directly. 432 00:35:04,290 --> 00:35:07,570 I don't want no-one to know I told over on 'em, yeah. It's OK. 433 00:35:09,970 --> 00:35:12,250 Nothing is going to happen to you. 434 00:35:16,490 --> 00:35:19,970 If your boy IS reliable, we should be able to find something 435 00:35:19,970 --> 00:35:21,730 that ties Keenan to the crimes. 436 00:35:21,730 --> 00:35:25,730 He's scared. I promised I'd protect him. This has all got out of hand. 437 00:35:25,730 --> 00:35:26,770 I gave my word! 438 00:35:26,770 --> 00:35:30,650 The best way to protect him is to put away as many of 439 00:35:30,650 --> 00:35:34,170 the little bastards as we can, anyway we can, don't you think? 440 00:35:54,330 --> 00:35:57,490 Hi, Mrs Harris, it's Detective Inspector Wallace. 441 00:35:58,490 --> 00:36:00,330 I'd like to speak to Levi. 442 00:36:09,890 --> 00:36:11,330 Are you Keenan Barnes? 443 00:36:18,850 --> 00:36:20,890 Did you know Richard Ojama? 444 00:36:23,690 --> 00:36:26,290 Can you speak, please, for the tape? 445 00:36:29,490 --> 00:36:33,410 Mr Barnes has indicated no by a shake of the head. 446 00:36:35,010 --> 00:36:37,570 Have you ever heard of the Brixton Brotherhood? 447 00:36:39,970 --> 00:36:44,530 Mr Barnes has indicated no by a shake of the head. 448 00:36:44,530 --> 00:36:47,850 Where were you on the night of the seventh, Mr Barnes? 449 00:36:58,170 --> 00:37:00,570 Do you remember where you were? 450 00:37:01,770 --> 00:37:05,570 We can play this game all night. I'm up for it. 451 00:37:23,330 --> 00:37:25,050 Levi! 452 00:37:26,250 --> 00:37:27,570 You been talking? 453 00:37:30,770 --> 00:37:34,810 What you been saying, huh? No school today. Come with us. 454 00:37:36,290 --> 00:37:38,810 DOG BARKS 455 00:37:38,810 --> 00:37:40,130 Walk! 456 00:38:11,050 --> 00:38:13,610 Ah! 457 00:38:13,610 --> 00:38:17,730 TEARING AND MAULING SOUNDS 458 00:38:19,450 --> 00:38:21,570 Come here, boy. 459 00:38:23,330 --> 00:38:25,730 Come here. 460 00:39:05,490 --> 00:39:08,090 The area had to be secured first. 461 00:39:08,090 --> 00:39:09,770 Are you all right, my brother? 462 00:39:09,770 --> 00:39:13,530 Cos a vicious dog was loose, the paramedics were told to stand off. 463 00:39:17,570 --> 00:39:19,410 Oh, you bastard! Now you're upset. 464 00:39:19,410 --> 00:39:21,730 Give yourself a minute and then we can talk. 465 00:39:21,730 --> 00:39:23,410 He trusted me. I trusted you. 466 00:39:23,410 --> 00:39:26,890 If I hadn't said anything to you, he would still be alive! 467 00:39:26,890 --> 00:39:30,930 Hang on. Yes, I did go and see him and he wouldn't tell me anything. 468 00:39:30,930 --> 00:39:35,250 Nada. But no, you're right, he might still be alive, for this week, 469 00:39:35,250 --> 00:39:38,090 or this month, or this year. But don't make the mistake 470 00:39:38,090 --> 00:39:39,930 of thinking that he'd have been safe! 471 00:39:39,930 --> 00:39:43,090 You don't care? They're animals. You don't care at all, do you? 472 00:39:43,090 --> 00:39:45,930 I care very much. I wish I had a crystal ball 473 00:39:45,930 --> 00:39:48,890 so that I could stop all before it happened. 474 00:39:48,890 --> 00:39:52,050 But I don't. Now maybe dead people are easier to predict. 475 00:39:52,050 --> 00:39:55,330 What are you doing? What's the matter with you? 476 00:39:55,330 --> 00:39:56,650 You know who did this. 477 00:39:56,650 --> 00:40:00,290 Yeah? Well, you help me find some evidence so I can prove it! 478 00:40:05,774 --> 00:40:07,414 'I need you at the crime scene.' 479 00:40:07,414 --> 00:40:09,454 'Most people get a day off, Leo.' 480 00:40:09,454 --> 00:40:12,934 'I'm sorry. I tried to call Nikki but her mobile was off.' 481 00:40:12,934 --> 00:40:14,934 'Why can't you do it?' 482 00:40:14,934 --> 00:40:16,374 'I know the victim.' 483 00:40:25,174 --> 00:40:26,814 Levi Harris. 484 00:40:27,814 --> 00:40:29,854 The boy who came to see you. 485 00:40:29,854 --> 00:40:31,574 Yeah. 486 00:40:33,654 --> 00:40:35,414 Do a good job. 487 00:40:54,814 --> 00:40:56,854 Can you lay out his clothing, please? 488 00:41:01,214 --> 00:41:02,774 Levi Harris post-mortem? 489 00:41:02,774 --> 00:41:03,974 Yeah. 490 00:41:06,134 --> 00:41:07,494 Why are you here? 491 00:41:07,494 --> 00:41:09,974 I'm representing the Harris family. Yeah? 492 00:41:11,734 --> 00:41:15,974 Yeah. Me, too. Apparently the police stopped the paramedics from 493 00:41:15,974 --> 00:41:17,454 going in to attend to Levi. 494 00:41:18,534 --> 00:41:22,174 Had they arrived quicker, they might have saved his life. 495 00:41:22,174 --> 00:41:25,534 You're not expecting me to comment, are you? 496 00:41:25,534 --> 00:41:28,334 We intend to file a complaint 497 00:41:28,334 --> 00:41:29,974 and the Metropolitan Police. 498 00:41:29,974 --> 00:41:33,174 You might want to look away. They are about to cut him open. 499 00:41:36,494 --> 00:41:39,734 There were nine knife wounds. Some superficial - obviously 500 00:41:39,734 --> 00:41:42,614 this one to the upper abdomen was quite serious. 501 00:41:42,614 --> 00:41:46,134 The knife was twisted in the wound, making it quite hard to be precise 502 00:41:46,134 --> 00:41:47,694 about blade width or shape. 503 00:41:47,694 --> 00:41:50,014 If we recovered the knife, could you match it? 504 00:41:50,014 --> 00:41:52,334 I doubt it, but hold on. 505 00:41:52,334 --> 00:41:53,934 The wound isn't very large, 506 00:41:53,934 --> 00:41:56,494 about the size of a common or garden steak knife, 507 00:41:56,494 --> 00:41:59,294 but nonetheless, it's cut through a lot of tissue, 508 00:41:59,294 --> 00:42:01,214 a primary vein and into the stomach. 509 00:42:01,214 --> 00:42:04,374 And I found a good deal of leakage of gastric juice 510 00:42:04,374 --> 00:42:06,894 but not as much blood as I would have expected, 511 00:42:06,894 --> 00:42:09,094 allowing for the amount he had bled out. 512 00:42:09,094 --> 00:42:12,294 So, I think that he was near death 513 00:42:12,294 --> 00:42:17,134 when he was stabbed and I think that the dog killed him. 514 00:42:17,134 --> 00:42:18,294 The dog? 515 00:42:18,294 --> 00:42:22,454 This is the damage to the tissue on the leg and the arm and the neck. 516 00:42:22,454 --> 00:42:26,254 Canine attack occurs in a very predictable manner. 517 00:42:26,254 --> 00:42:28,214 The dog goes for the neck and face, 518 00:42:28,214 --> 00:42:32,214 he tries to shield himself with his arms, 519 00:42:32,214 --> 00:42:37,934 so the dog rips the forearm and tricep and, in this case, 520 00:42:37,934 --> 00:42:42,294 he's ripped the fingers off the right hand of the deceased. 521 00:42:42,294 --> 00:42:45,774 He turns his face to try and escape and exposes the neck, 522 00:42:45,774 --> 00:42:51,454 so the dog rips his throat, tearing the carotid artery 523 00:42:51,454 --> 00:42:54,574 and so he haemorrhages and he dies. You all right Leo? 524 00:42:54,574 --> 00:42:56,774 Yeah. Yeah, I'm OK. 525 00:42:56,774 --> 00:42:59,294 So, there isn't enough blood pressure 526 00:42:59,294 --> 00:43:02,054 to pump that much blood out of the knife wound. 527 00:43:02,054 --> 00:43:05,614 Even if we found the knife, you're telling me it didn't kill him. 528 00:43:05,614 --> 00:43:07,934 That's good news though, isn't it, Harry? 529 00:43:07,934 --> 00:43:09,734 You might struggle with the knife, 530 00:43:09,734 --> 00:43:12,454 but we could identify the dog with DNA - teeth. Yep. 531 00:43:12,454 --> 00:43:16,174 If you're quick, we might even find some fabric from Levi's uniform 532 00:43:16,174 --> 00:43:17,814 still in his GI tract. 533 00:43:17,814 --> 00:43:20,934 Levi bled a lot. If we can find the dog, his DNA will be all over it. 534 00:43:20,934 --> 00:43:23,174 They might think to throw the knife into 535 00:43:23,174 --> 00:43:26,334 the river but they won't think of throwing the dog in with it. 536 00:43:44,814 --> 00:43:48,454 RAP MUSIC PLAYS 537 00:44:00,694 --> 00:44:04,054 You want to be part of the crew, yeah? 538 00:44:06,254 --> 00:44:08,134 Huh? 539 00:44:08,134 --> 00:44:12,254 No. Get off me. Stop it! 540 00:44:12,254 --> 00:44:13,454 Get off me! Don't! 541 00:44:13,454 --> 00:44:15,374 CRASHING 542 00:44:15,374 --> 00:44:17,654 SHOUTING AND SIRENS 543 00:44:33,774 --> 00:44:36,894 Shut up! 544 00:44:36,894 --> 00:44:38,854 DOG BARKS 545 00:44:38,854 --> 00:44:43,294 Get on your back, you idiot! Stay still. 546 00:45:12,374 --> 00:45:14,854 Specks of blood. 547 00:45:14,854 --> 00:45:15,854 Wait for the DNA. 548 00:45:17,254 --> 00:45:20,094 Yeah. 549 00:45:25,257 --> 00:45:27,337 What does he want? 550 00:45:27,337 --> 00:45:28,977 Someone to agree with him. 551 00:45:28,977 --> 00:45:31,777 He wants compensation. 552 00:45:31,777 --> 00:45:33,377 You're kidding, right? 553 00:45:33,377 --> 00:45:36,177 How long does it take for a boy to bleed to death? 554 00:45:36,177 --> 00:45:37,817 There's no fixed time. 555 00:45:37,817 --> 00:45:41,817 It depends on the size of the wound, the size of the boy. His age. 556 00:45:41,817 --> 00:45:44,297 to respond to the call 557 00:45:44,297 --> 00:45:47,857 and it took the paramedics 19 minutes to treat him. 558 00:45:48,857 --> 00:45:50,457 19 minutes. 559 00:45:50,457 --> 00:45:53,537 Would they have waited 19 minutes for a white boy? 560 00:45:53,537 --> 00:45:58,417 It's a scam. I mean, what are we meant to do? I mean, they're feral. 561 00:45:58,417 --> 00:46:01,377 Makes me want to risk my life for the little black bastards, 562 00:46:01,377 --> 00:46:02,937 how about you? Ryan! 563 00:46:05,137 --> 00:46:06,737 I've gotta go. 564 00:46:06,737 --> 00:46:08,977 They let him die. 565 00:46:08,977 --> 00:46:11,537 Because he was black? 566 00:46:11,537 --> 00:46:14,977 It's not for me to say, but I really don't think the police would 567 00:46:14,977 --> 00:46:18,377 prevent the paramedics from treating Levi because he was black. 568 00:46:18,377 --> 00:46:20,617 I don't think they knew what colour he was. 569 00:46:20,617 --> 00:46:23,097 Can you be sure he didn't die in those 19 minutes? 570 00:46:23,097 --> 00:46:25,497 That's what I'm asking. 571 00:46:25,497 --> 00:46:29,097 It's the one thing you can say. 572 00:46:29,097 --> 00:46:32,017 You ask that doctor if he can be sure. 573 00:46:34,737 --> 00:46:37,617 That family has lost two children. 574 00:46:37,617 --> 00:46:39,937 Two boys that everyone has failed. 575 00:46:39,937 --> 00:46:43,737 But there are two younger siblings. Two lives that could be changed. 576 00:46:43,737 --> 00:46:47,217 All you have to do is say he wouldn't have died 577 00:46:47,217 --> 00:46:50,217 if they had not waited 19 minutes. 578 00:46:50,217 --> 00:46:51,937 That's all that has to be said. 579 00:46:51,937 --> 00:46:54,457 They just want money. That's what it's about, money. 580 00:46:54,457 --> 00:46:56,297 It's not like they're British. 581 00:46:56,297 --> 00:46:58,657 Ryan, Ryan, Ryan, Ryan. Not really. 582 00:46:58,657 --> 00:47:01,457 If you look at it objectively, it's our fault. It is. 583 00:47:01,457 --> 00:47:04,697 We let the bastards in. Should never have let them in. 584 00:47:04,697 --> 00:47:05,897 You have to go, Ryan. 585 00:47:08,057 --> 00:47:09,617 Now. 586 00:47:09,617 --> 00:47:10,737 What? 587 00:47:10,737 --> 00:47:14,097 Say it and you change that family's life. 588 00:47:14,097 --> 00:47:17,417 The money they would get in compensation would transform them - 589 00:47:17,417 --> 00:47:18,577 give them a chance! 590 00:47:18,577 --> 00:47:21,937 Make Errol's life, make Levi's life worth something 591 00:47:21,937 --> 00:47:24,417 because it ain't worth shit now. 592 00:47:24,417 --> 00:47:29,857 But you, Professor Dalton, can make a difference. 593 00:47:29,857 --> 00:47:34,017 You can be sure Levi Harris did not die in vain. 594 00:47:50,977 --> 00:47:52,857 Hmm. 595 00:47:52,857 --> 00:47:53,897 You all right? 596 00:47:55,617 --> 00:47:57,137 I don't know. 597 00:47:57,137 --> 00:48:01,617 Harry? I need to have a word about the PM results on Levi Harris. 598 00:48:01,617 --> 00:48:02,697 Yeah. 599 00:48:02,697 --> 00:48:05,417 Leo! Leo! You beauty, Leo. 600 00:48:05,417 --> 00:48:07,937 We nailed the little bastard. 601 00:48:07,937 --> 00:48:11,537 Love you, Jerome. The dog's a DNA match! 602 00:48:11,537 --> 00:48:15,137 He's done and dusted. Nicked, sunshine. Booked, Danno! 603 00:48:16,457 --> 00:48:18,337 We got him. 604 00:48:18,337 --> 00:48:21,417 And that is the question Assante's asking. 605 00:48:21,417 --> 00:48:23,777 I don't know and I don't know how I would know. 606 00:48:23,777 --> 00:48:26,137 He could have died, he could have been saved. 607 00:48:26,137 --> 00:48:28,217 There's no definitive right answer. 608 00:48:28,217 --> 00:48:32,217 But I cannot say it was the fault of the police or the paramedics. 609 00:48:32,217 --> 00:48:36,057 Are you sure? Nikki can do a second post mortem if that's what he wants. 610 00:48:36,057 --> 00:48:38,217 But it won't tell us anything different. 611 00:48:38,217 --> 00:48:40,137 No offence, Nikki. I'm not offended. 612 00:48:44,217 --> 00:48:45,217 Would you...? 613 00:48:46,937 --> 00:48:48,097 Have you ever...? 614 00:48:48,097 --> 00:48:51,737 No, Leo. I have never...done that. 615 00:48:51,737 --> 00:48:53,817 It might change their lives. 616 00:49:00,017 --> 00:49:01,657 It was my fault. 617 00:49:01,657 --> 00:49:04,057 your fault, Leo. 618 00:49:04,057 --> 00:49:07,377 in the queue in front of you who... 619 00:49:07,377 --> 00:49:09,497 PHONE RINGS 620 00:49:10,380 --> 00:49:12,460 Leo, if you want to overrule me, 621 00:49:12,460 --> 00:49:16,380 revise my report, you'll do it for a good reason. 622 00:49:16,380 --> 00:49:18,340 But it won't be... 623 00:49:18,340 --> 00:49:21,420 the truth and that's the... 624 00:49:21,420 --> 00:49:23,660 business we're in, isn't it? 625 00:49:27,660 --> 00:49:29,500 19 minutes. 626 00:49:33,060 --> 00:49:34,860 PHONE RINGS 627 00:49:57,540 --> 00:49:59,180 Let's go, let's go, come on! 628 00:50:01,020 --> 00:50:04,540 Dr Lion is finishing his time here with us today. 629 00:50:04,540 --> 00:50:07,500 So, let's give him a big cheer. 630 00:50:07,500 --> 00:50:11,140 ROAR! That wasn't bad! 631 00:50:11,140 --> 00:50:12,700 Thank you. 632 00:50:12,700 --> 00:50:15,420 And good luck, everyone. Listen to AJ. 633 00:50:15,420 --> 00:50:18,300 He may not look it, but he's a wise man. 634 00:50:18,300 --> 00:50:22,140 Ah, he's so right about that. Give him another roar! ROAR! 635 00:50:22,140 --> 00:50:24,780 Well done. Everyone get packed up. Let's go. 636 00:50:24,780 --> 00:50:27,740 CAR HORN HOOTS Thank you. 637 00:50:27,740 --> 00:50:31,140 Break in continuity. So the CPS says. 638 00:50:31,140 --> 00:50:34,900 They can't place the dog with Keenan at the time it attacked Levi. 639 00:50:34,900 --> 00:50:37,460 Could have been off its lead. Could have run away. 640 00:50:37,460 --> 00:50:38,740 What about the knife? 641 00:50:38,740 --> 00:50:41,700 Nothing on the knife. You must have something. 642 00:50:41,700 --> 00:50:43,940 Failure to control. 643 00:50:43,940 --> 00:50:47,300 Dangerous Dogs Act, and that might be a stretch. He denies he owns it. 644 00:50:47,300 --> 00:50:49,700 Says it was a stray, nothing to do with him. 645 00:50:49,700 --> 00:50:51,660 But it's the best we can do. 646 00:50:51,660 --> 00:50:53,700 Best you can do? 647 00:50:53,700 --> 00:50:58,260 Unless we have more, and we don't have more, he'll walk tomorrow. 648 00:50:58,260 --> 00:50:59,820 Nothing? 649 00:50:59,820 --> 00:51:03,180 And Errol? Anything? No. 650 00:51:03,180 --> 00:51:05,220 Best you can do. 651 00:51:05,220 --> 00:51:06,980 It's not my fault, is it? 652 00:51:06,980 --> 00:51:10,540 Who's fault is it, Leo? No. Nobody's fault. No-one to blame. 653 00:51:10,540 --> 00:51:12,740 I did the best I could. 654 00:51:17,900 --> 00:51:23,340 ♪ I know you've been searching for such a long time 655 00:51:23,340 --> 00:51:30,940 ♪ Searching for hope and some peace of mind 656 00:51:30,940 --> 00:51:37,020 ♪ There's a friend who will step in on time 657 00:51:37,020 --> 00:51:42,060 ♪ He'll take the pain away 658 00:51:44,060 --> 00:51:50,140 ♪ He'll take the pain away 659 00:51:50,140 --> 00:51:56,300 ♪ He'll take the pain away 660 00:51:56,300 --> 00:52:03,900 ♪ I know, he'll take the pain away 661 00:52:03,900 --> 00:52:10,420 ♪ He'll take the pain away 662 00:52:10,420 --> 00:52:17,340 ♪ I know, he'll take the pain away... ♪ 663 00:52:26,500 --> 00:52:29,860 Oh, Leo, I got the rest of the results back on Shana Block. 664 00:52:31,300 --> 00:52:34,620 I know the boat's probably already sailed on that one 665 00:52:34,620 --> 00:52:37,100 but I still need to complete the report. 666 00:52:37,100 --> 00:52:40,100 All right. Good. 667 00:52:41,620 --> 00:52:44,020 Yeah, finish it up. 668 00:52:59,220 --> 00:53:01,020 Nikki? 669 00:53:01,020 --> 00:53:04,740 DNA on the foetus. Shana Block's foetus. Did you get those results? 670 00:53:04,740 --> 00:53:06,420 Yeah, they came in yesterday. 671 00:53:06,420 --> 00:53:07,900 Let me see the file, will you? 672 00:53:12,220 --> 00:53:16,420 Detective Inspector Wallace, please. Professor Dalton... 673 00:53:21,140 --> 00:53:23,620 Any news? No. 674 00:53:30,980 --> 00:53:33,340 PHONE RINGS 675 00:53:33,340 --> 00:53:38,780 Hello. 676 00:53:38,780 --> 00:53:40,420 Does anybody want a sandwich? 677 00:53:42,580 --> 00:53:44,660 No, nothing. Thanks. 678 00:53:53,060 --> 00:53:54,420 PHONE RINGS 679 00:53:54,420 --> 00:53:56,380 Hello. 680 00:54:00,580 --> 00:54:01,780 Match. 681 00:54:03,260 --> 00:54:05,260 Yeah. Thanks. 682 00:54:05,260 --> 00:54:07,380 The odds of that sequence occurring? 683 00:54:07,380 --> 00:54:09,620 1 in 99 million. 684 00:54:11,300 --> 00:54:14,700 Keenan Barnes was the father of Shana Block's child. 685 00:54:14,700 --> 00:54:17,260 She was 13. 686 00:54:17,260 --> 00:54:18,780 Statutory rape. 687 00:54:36,700 --> 00:54:38,580 They put Keenan away. 688 00:54:38,580 --> 00:54:40,020 I heard. 689 00:54:41,900 --> 00:54:45,100 So why are you here? The money. 690 00:54:45,100 --> 00:54:47,500 You? 691 00:54:50,020 --> 00:54:53,100 WHISTLE BLOWS Let's go. Pick it up, boys. 692 00:54:53,100 --> 00:54:54,500 No slipping on the grass. 693 00:54:54,500 --> 00:54:57,260 Charlie B, let's move. Charlie B, let's move! 694 00:54:57,260 --> 00:54:59,980 If I can touch you, you're not running fast enough. 695 00:54:59,980 --> 00:55:02,860 If I can touch you, you're not running fast enough. 696 00:55:02,860 --> 00:55:05,740 Don't let me catch up to you. Charlie B, stay alive. 697 00:55:05,740 --> 00:55:06,980 Let's go! 698 00:55:08,100 --> 00:55:10,620 WHISTLE BLOWS All right, go get some water. 699 00:55:10,620 --> 00:55:13,780 Catching practice, anyone who drops one 700 00:55:13,780 --> 00:55:17,020 goes in goal for the rest of the day. 701 00:55:17,020 --> 00:55:18,580 Yo, Nizzy! 702 00:55:23,460 --> 00:55:26,420 You play good man, real good. 703 00:55:26,420 --> 00:55:28,860 I got some boots for you. 704 00:55:32,660 --> 00:55:39,740 Safe. That's cool. 705 00:56:02,420 --> 00:56:05,620 Subtitles by Red Bee Media Ltd 706 00:56:05,620 --> 00:56:08,740 E-mail subtitling@bbc.co.uk 54602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.