All language subtitles for S01 E14 - The Persuaders - The Man in the Middle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,517 --> 00:00:07,433 ITÁLIA 2 00:00:18,098 --> 00:00:20,555 Ficar de tocaia é sempre chato assim? 3 00:00:20,556 --> 00:00:25,263 Se procura agitação, esqueça isso e compre uma loja de roupas. 4 00:00:34,262 --> 00:00:38,136 Se estiver com problemas, é só gritar e trarei a polícia. 5 00:00:39,011 --> 00:00:40,427 Obrigado. 6 00:00:53,467 --> 00:00:54,675 Ainda não. 7 00:01:27,503 --> 00:01:30,710 Há uma vela. Acende-a. 8 00:01:33,126 --> 00:01:35,208 Desculpe, estou atrasado. 9 00:01:35,209 --> 00:01:37,292 Bem-vindo. Bem-vindo! 10 00:01:39,375 --> 00:01:42,832 - Que bom que não me adiantei. - O que é 15 minutos de atraso? 11 00:01:42,833 --> 00:01:45,623 Esperei 6 meses para conhecê-lo. 12 00:01:45,624 --> 00:01:48,206 Agora, posso saber o seu nome? 13 00:01:48,207 --> 00:01:49,997 Sinclair. 14 00:01:49,998 --> 00:01:52,122 Brett Sinclair. Tome. 15 00:01:54,373 --> 00:01:57,413 Lorde Sinclair? Excelente. 16 00:01:57,414 --> 00:02:02,162 Ficamos impressionados com as informações que nos forneceu. 17 00:02:02,163 --> 00:02:06,411 Obrigado. Ficará mais impressionado quando ver o que tenho para você. 18 00:02:06,412 --> 00:02:10,202 O mais completo dossiê sobre os sistemas de defesa da NATO. 19 00:02:10,203 --> 00:02:11,827 Está aí com você? 20 00:02:11,828 --> 00:02:16,034 Não, mas posso tê-lo em mãos assim que acertarmos os termos. 21 00:02:16,035 --> 00:02:18,284 Os termos já foram acordados. 22 00:02:18,285 --> 00:02:20,908 100 mil libras é nosso preço. 23 00:02:20,909 --> 00:02:24,075 Ah, isso... não é o suficiente. 24 00:02:25,409 --> 00:02:27,991 Acho melhor reconsiderar. 25 00:02:27,992 --> 00:02:29,865 Acho que reconsiderará... 26 00:02:29,866 --> 00:02:33,739 assim que colocar os olhos nele e dobrar a quantia. 27 00:02:33,740 --> 00:02:38,615 Talvez. Mas acho que vai nos achar pessoas bem razoáveis. 28 00:02:40,114 --> 00:02:44,488 Não vamos cair fora por algo tão sem importância como dinheiro. 29 00:03:08,734 --> 00:03:10,566 - Sinclair. - Sim? 30 00:03:10,567 --> 00:03:13,650 Não estará sozinho. Esconda-se. 31 00:03:13,651 --> 00:03:15,150 Obrigado. 32 00:03:46,978 --> 00:03:49,144 E agora, no que se meteu? 33 00:03:51,810 --> 00:03:54,102 - Está mau? - Ele morreu! 34 00:04:39,468 --> 00:04:42,301 Lorde Sinclair. Bem, agora sabemos. 35 00:06:00,496 --> 00:06:04,037 Episódio 14: "O HOMEM DO MEIO" 36 00:06:36,781 --> 00:06:38,030 Você está atrasado. 37 00:06:38,031 --> 00:06:40,404 Tive que deixar o Danny 7 milhas de distância. 38 00:06:40,405 --> 00:06:43,528 - Por quê? - Um novo regime! Lhe direi depois. 39 00:06:43,529 --> 00:06:46,778 Enquanto isso, tem algumas explicações a dar. 40 00:06:46,779 --> 00:06:48,695 Você fez isso comigo de novo. 41 00:06:48,696 --> 00:06:52,610 "Encontre um homem e diga-lhe que tem uns documentos para vender. 42 00:06:52,611 --> 00:06:55,027 - "Não há perigo", você disse. - Problemas? 43 00:06:55,028 --> 00:06:57,943 Houve mais balas do que na Segunda Guerra Mundial. 44 00:06:57,944 --> 00:06:59,984 É melhor você me contar isso. 45 00:06:59,985 --> 00:07:02,858 Tenho uma ideia melhor. Fale você sobre isso. 46 00:07:02,859 --> 00:07:07,274 É simples. Alguém da Inteligência britânica virou traidor. 47 00:07:07,275 --> 00:07:11,482 Até agora, ele ou ela conseguiu manter a identidade em segredo, 48 00:07:11,483 --> 00:07:13,939 não só de nós, mas de seu comprador. 49 00:07:13,940 --> 00:07:16,731 Isto mostra certo talento. 50 00:07:17,732 --> 00:07:20,314 Muito talento. Nunca duvidei. 51 00:07:29,688 --> 00:07:33,811 Até agora, as coisas que vendeu foi importante mas não vital. 52 00:07:33,812 --> 00:07:37,727 Agora, estamos convencidos que tem cópias de documentos da NATO. 53 00:07:37,728 --> 00:07:39,727 - Isso tudo? - Sim. 54 00:07:39,728 --> 00:07:43,684 Certamente nosso governo tem um serviço de contraespionagem 55 00:07:43,685 --> 00:07:45,601 capaz de lidar com isso? 56 00:07:45,602 --> 00:07:48,767 - Por que escolher a mim? - Pelo fato de estar aqui... 57 00:07:48,768 --> 00:07:50,974 e precisamos de alguém de fora. 58 00:07:50,975 --> 00:07:54,182 O traidor está dentro do departamento... 59 00:07:54,183 --> 00:07:56,475 e conhece todas nossas armadilhas. 60 00:07:57,599 --> 00:07:59,724 Um dia atrás, tivemos um pouco de sorte. 61 00:08:00,890 --> 00:08:05,805 Interceptamos uma mensagem e arranjamos o encontro naquela fazenda. 62 00:08:05,806 --> 00:08:10,679 Nosso operador passou a mensagem, mas mudou uma coisa: a data. 63 00:08:10,680 --> 00:08:13,471 Em vez do espião verdadeiro, você apareceu. 64 00:08:13,472 --> 00:08:16,512 Agora o inimigo pensa que EU sou o traidor? 65 00:08:16,513 --> 00:08:19,428 Exatamente. Se concentrarão em você. 66 00:08:19,429 --> 00:08:23,887 Quando o verdadeiro espião aparecer hoje à noite, vamos capturá-lo. 67 00:08:25,094 --> 00:08:28,009 - Brilhante. - Sim, achei que sim. 68 00:08:28,010 --> 00:08:31,968 Vai abrir a porta ou falaremos aqui fora? 69 00:08:34,302 --> 00:08:37,758 Há uma pequena coisa que deu errado. 70 00:08:37,759 --> 00:08:39,966 Quero dizer, nada muito importante. 71 00:08:39,967 --> 00:08:41,715 Diga-me o pior. 72 00:08:41,716 --> 00:08:44,466 Por nossa segurança ser do mais alto nível, 73 00:08:44,467 --> 00:08:47,715 não contamos o plano a ninguém dos nossos. 74 00:08:47,716 --> 00:08:49,256 O que significa? 75 00:08:49,257 --> 00:08:52,380 Significa que seguirão suas próprias pistas... 76 00:08:52,381 --> 00:08:56,463 e não podemos desencorajá-los sem alguém cheirar um rato. 77 00:08:56,464 --> 00:08:59,629 Esse era o agente britânico morto ontem à noite, 78 00:08:59,630 --> 00:09:02,004 fazendo o que achava que era seu dever. 79 00:09:02,237 --> 00:09:03,443 Infelizmente... 80 00:09:05,295 --> 00:09:07,003 Lá vem! 81 00:09:07,004 --> 00:09:10,378 Havia um assistente com ele que identificou você. 82 00:09:12,211 --> 00:09:14,793 Ora! Não é legal?! 83 00:09:14,794 --> 00:09:19,000 Maravilha! Não só o inimigo pensa que sou um traidor, 84 00:09:19,001 --> 00:09:20,792 mas também os britânicos! 85 00:09:20,793 --> 00:09:25,126 Bom, em resumo... é isso. 86 00:09:26,542 --> 00:09:28,166 Oi. 87 00:09:28,167 --> 00:09:32,249 Apenas fazendo meu exercício matinal. 7 milhas a cada dia. 88 00:09:32,250 --> 00:09:36,122 - Tem mais 20 metros a percorrer. - O que é tudo isso? 89 00:09:36,123 --> 00:09:40,580 Esta manhã, estava se pesando e então soltou um "ai". 90 00:09:40,581 --> 00:09:42,747 Nada a ver com o meu peso. 91 00:09:42,748 --> 00:09:45,413 Faço pelo condicionamento. Para ficar em forma. 92 00:09:45,414 --> 00:09:48,954 - Daniel, por favor, sente-se! - OK! Não fique nervoso. 93 00:09:48,955 --> 00:09:50,788 Já acabei mesmo. 94 00:09:51,329 --> 00:09:54,204 Bem, voltando ao meu problema... 95 00:09:55,704 --> 00:09:57,660 - Daniel, por favor, corra. - Certo. 96 00:09:57,661 --> 00:10:00,160 Quanto tempo vou ser o homem do meio? 97 00:10:00,161 --> 00:10:02,993 Só esta noite, até pegarmos o verdadeiro espião. 98 00:10:02,994 --> 00:10:05,284 Estamos certos que ele está a caminho de Roma. 99 00:10:05,285 --> 00:10:07,868 Uma vida na onda do mar... 100 00:10:30,572 --> 00:10:32,822 Concordo, seja o que for. 101 00:10:34,780 --> 00:10:36,821 Signor. 102 00:10:39,128 --> 00:10:40,593 Muito obrigado pela carona. 103 00:10:42,611 --> 00:10:43,680 O que é? 104 00:10:43,681 --> 00:10:44,922 Denaro! Denaro! 105 00:10:44,923 --> 00:10:48,027 Tenho um pressentimento horrível que quer dinheiro. 106 00:10:49,027 --> 00:10:51,318 Sim, sim! É claro. Esplêndido. 107 00:10:51,771 --> 00:10:53,734 BRITANNIA CUPOM DE HOTEL 108 00:10:53,735 --> 00:10:56,943 Pronto! Está com sorte, é a menor que tenho. 109 00:10:57,735 --> 00:11:00,608 Moeda Inglesa. Vale mucho. Muito, muito. 110 00:11:00,609 --> 00:11:03,024 Mucho! Grazie, signor. 111 00:11:03,025 --> 00:11:05,482 De nada. Lembrança à esposa. Adeus! 112 00:11:06,399 --> 00:11:08,773 Encantadores, esses estrangeiros. 113 00:11:19,897 --> 00:11:21,730 Estrangeiros imundos. 114 00:11:31,228 --> 00:11:32,603 Ótimo! 115 00:11:38,061 --> 00:11:40,392 Olá! Você é Inglês, não é? 116 00:11:40,393 --> 00:11:43,558 Muito inteligente. Como descobriu? 117 00:11:43,559 --> 00:11:45,476 Apenas um palpite meu. 118 00:11:46,225 --> 00:11:48,974 - Entre, meu velho. - Muito obrigado. 119 00:11:48,975 --> 00:11:52,057 Sou Archie Sinclair Beauchamp. E você? 120 00:11:52,058 --> 00:11:54,724 - David Price. - Não vai cobrar, né? 121 00:12:05,514 --> 00:12:08,554 - Carro quebrado? - Ah, sim, um Bentley. 122 00:12:08,555 --> 00:12:11,345 Ambos os pneus estouraram ao mesmo tempo. 123 00:12:11,346 --> 00:12:15,553 Vou precisar de serviço mecânico. Não confio nesses caipiras. 124 00:12:15,554 --> 00:12:17,677 - Para onde está indo? - Roma. 125 00:12:17,678 --> 00:12:19,926 Sério? Eu também. Bom. 126 00:12:19,927 --> 00:12:21,760 Hotel Cablieri. 127 00:12:21,761 --> 00:12:24,593 Que coincidência! Estou registrado lá. 128 00:12:24,594 --> 00:12:27,800 Não é possível! Vamos jantar hoje à noite. 129 00:12:27,801 --> 00:12:30,258 - Muito obrigado. - Claro! 130 00:12:30,259 --> 00:12:34,216 - Você em férias? - Não, sou um jornalista. 131 00:12:34,217 --> 00:12:36,882 Estou perseguindo uma matéria interessante. 132 00:12:36,883 --> 00:12:38,174 Verdade? 133 00:12:40,924 --> 00:12:43,964 Vejo-o em Londres. Obrigado pela ajuda. 134 00:12:43,965 --> 00:12:47,755 Tenha um voo seguro. E o que devo fazer? 135 00:12:47,756 --> 00:12:49,963 Nada. Só fique longe de encrenca. 136 00:12:49,964 --> 00:12:53,088 Enquanto nosso pessoal pensar em você como traidor, 137 00:12:53,089 --> 00:12:57,628 há uma vaga possibilidade de tentarem matá-lo. 138 00:12:57,629 --> 00:13:01,002 - Muito improvável, é claro. - Ah, bom. 139 00:13:01,003 --> 00:13:04,877 E o outro lado vê em você uma propriedade valiosa. 140 00:13:04,878 --> 00:13:07,709 Até podem tentar algo... 141 00:13:07,710 --> 00:13:10,918 - Mas não acredito. - Que consolo, não? 142 00:13:10,919 --> 00:13:14,876 É por pouco tempo, aja conforme acontecer. Ânimo! 143 00:13:15,026 --> 00:13:17,176 Me animar? Essa é boa! 144 00:13:17,553 --> 00:13:19,568 Qual é? Anime-se. O que pode acontecer? 145 00:13:19,709 --> 00:13:22,541 - Eu poderia ser morto! - Não no lobby de um hotel. 146 00:13:22,542 --> 00:13:25,457 E eu como seu guarda-costas. Está dramatizando. 147 00:13:25,458 --> 00:13:28,914 Além disso, estarei por perto a cada segundo. 148 00:13:28,915 --> 00:13:32,747 Isso é deprimente. Venha, vamos tomar uma bebida. 149 00:13:32,748 --> 00:13:36,164 Não entendo como sempre deixamos o juiz... 150 00:13:38,830 --> 00:13:41,121 Guarda-costas? 151 00:13:41,122 --> 00:13:44,120 Estava vigiando. Ela pareceu suspeita. 152 00:13:44,121 --> 00:13:47,371 Acha que vão sequestra-lo no lobby de um hotel? 153 00:13:48,537 --> 00:13:51,369 Ele está no lobby. Venha agora. 154 00:13:51,370 --> 00:13:54,202 Temos que pegá-lo antes deles. 155 00:13:54,203 --> 00:13:56,993 Devemos pegá-lo antes dos britânicos. 156 00:13:56,994 --> 00:14:00,784 Se o levarem para dentro da embaixada, já era. 157 00:14:00,785 --> 00:14:03,159 Quer que entre em contato com ele? 158 00:14:04,618 --> 00:14:08,575 Não. Conduzirei as coisas a partir de agora. 159 00:14:09,991 --> 00:14:13,198 Pense no prestígio, O valor da propaganda. 160 00:14:13,199 --> 00:14:17,156 "Aristocrata Inglês trai os segredos do país." 161 00:14:17,157 --> 00:14:21,030 Lorde Sinclair valerá o dobro do seu peso em ouro. 162 00:14:21,031 --> 00:14:23,281 - Não devemos perdê-lo. - Não. 163 00:14:24,697 --> 00:14:27,571 Uma palavra para deixar de viver? 164 00:14:27,572 --> 00:14:31,778 Morreu, expirado, assassinado, estrangulado, morto, mais? 165 00:14:31,779 --> 00:14:36,360 Hoje, as palavras vêm sem hesitação e naturalmente. 166 00:14:36,361 --> 00:14:38,277 Não se preocupe com nada. 167 00:14:38,278 --> 00:14:42,069 Minha secretária fez esta reserva semanas atrás. 168 00:14:43,152 --> 00:14:46,193 Envenenaram você! Eu vou... O quê? 169 00:14:46,194 --> 00:14:48,442 Essa voz! Como ele se parece? 170 00:14:48,443 --> 00:14:50,775 O quê? Oh, estúpido. 171 00:14:50,776 --> 00:14:54,774 Se parece como um inglês deve aparecer num filme. 172 00:14:54,775 --> 00:14:56,566 - Esse é Archie. - Quem? 173 00:14:56,567 --> 00:15:00,189 Archibald Sinclair Beauchamp, um primo distante. 174 00:15:00,190 --> 00:15:04,439 - Não o deixe me ver. - Brett, meu velho! Price, venha cá. 175 00:15:04,440 --> 00:15:08,605 Brett! Que surpresa absolutamente incrível em vê-lo. 176 00:15:08,606 --> 00:15:12,563 - Archie, o que faz por aqui? - Tenho o iate em Ostia. 177 00:15:12,564 --> 00:15:14,187 Iate? Qual iate? 178 00:15:14,188 --> 00:15:19,853 O iate. Revisão completa. Sarna caribenha, o pior tipo. 179 00:15:19,854 --> 00:15:23,811 Tive que fazer algo. Você é Danny Wilde, não é? 180 00:15:23,812 --> 00:15:25,769 - Petróleo é seu negócio. - Certo. 181 00:15:25,770 --> 00:15:30,102 Posso colocar algo no seu caminho. Posso apresentar um amigo? 182 00:15:30,103 --> 00:15:33,019 David Price. Dei uma carona a ele. 183 00:15:34,518 --> 00:15:36,767 Vamos tomar uma bebida para comemorar. 184 00:15:36,768 --> 00:15:39,516 - Preciso mesmo ir. - Sério? 185 00:15:39,517 --> 00:15:41,641 - Vejo-o mais tarde. - Até logo. 186 00:15:41,642 --> 00:15:44,807 - Danny, precisamos ir. - Amigos, sentem-se. 187 00:15:44,808 --> 00:15:49,473 O sangue é mais espesso que a água. Garçom, uma garrafa de champanhe. 188 00:15:49,474 --> 00:15:52,930 Você é um daqueles colonos da América. 189 00:15:52,931 --> 00:15:56,555 Sou muito afeiçoado aos americanos. Conheci um em Nova York. 190 00:15:56,556 --> 00:16:00,429 - Venho de Nova York. - Extraordinário! 191 00:16:00,430 --> 00:16:04,804 Puxa, que pena! Tenho que resolver algo. 192 00:16:04,805 --> 00:16:08,137 - Bem, foi um prazer. - Sente-se. 193 00:16:08,138 --> 00:16:11,345 Acabei de ouvir sobre uma greve secreta... 194 00:16:45,589 --> 00:16:50,670 Bom, a nota diz que um pacote será entregue no meu quarto. 195 00:16:50,671 --> 00:16:52,878 Decepcionado? 196 00:16:52,879 --> 00:16:56,877 De jeito nenhum. Digo, o embrulho é soberbo. 197 00:16:56,878 --> 00:17:00,460 - Posso oferecer-lhe uma bebida? - Não. estou aqui a negócios. 198 00:17:00,461 --> 00:17:04,877 Eu seria ingênuo em perguntar do que se trata? 199 00:17:05,836 --> 00:17:08,042 Trabalho para a inteligência britânica. 200 00:17:08,043 --> 00:17:13,000 Que pena! Achei que fosse presente do Conselho de Turismo italiano. 201 00:17:13,001 --> 00:17:15,833 Vou ter que pedir para vir com a gente. 202 00:17:15,834 --> 00:17:17,374 Nós? 203 00:17:17,375 --> 00:17:20,165 O jogo, como dizem, começou, Lorde Sinclair. 204 00:17:20,166 --> 00:17:23,747 Espero que coopere e não cause problema. 205 00:17:23,748 --> 00:17:27,163 Poderia me mostrar alguma prova de que é britânica? 206 00:17:27,164 --> 00:17:29,206 Mostre-lhe a prova. 207 00:17:31,997 --> 00:17:33,913 - Convencido? - Totalmente. 208 00:17:35,330 --> 00:17:37,246 Segure isso, por favor? 209 00:17:56,535 --> 00:17:59,658 Espero que não goste de brigar com garotas. 210 00:17:59,659 --> 00:18:02,032 Não quando carregam armas. 211 00:18:02,033 --> 00:18:04,824 Fique parado, não vai doer nada. 212 00:18:05,158 --> 00:18:08,281 Que bom! Se tem algo que não aguento, 213 00:18:08,282 --> 00:18:10,948 é sofrimento quando inclui a dor. 214 00:18:10,949 --> 00:18:13,073 Mas há poucas coisas... 215 00:18:28,945 --> 00:18:32,610 Bem, vou encontrar Brett. Vejo-o mais tarde, Archie. 216 00:18:32,611 --> 00:18:34,319 Só um segundo! 217 00:18:34,320 --> 00:18:38,776 Acabei de me registrar e não descontei meus cheques de viagem... 218 00:18:38,777 --> 00:18:41,693 - Garçom. Aqui está. - Encantado. 219 00:18:41,694 --> 00:18:44,650 Coloque na conta de Lorde Sinclair. 220 00:18:44,651 --> 00:18:47,609 A propósito, leve o resto para meu quarto, sim? 221 00:18:52,524 --> 00:18:54,108 - Olá! - Olá. 222 00:19:04,523 --> 00:19:06,479 - Em que andar? - O mesmo que você. 223 00:19:06,480 --> 00:19:08,688 Mesmo que eu? Vou ver o Brett. 224 00:19:08,689 --> 00:19:11,854 Que coincidência notável. Eu também 225 00:19:11,855 --> 00:19:14,812 Você o conhece há muito tempo? 226 00:19:15,854 --> 00:19:17,687 Com licença. 227 00:19:18,603 --> 00:19:21,269 Não há elevador de serviço? 228 00:19:22,436 --> 00:19:26,102 Foi maravilhoso conhecê-lo, Archie. 229 00:19:27,268 --> 00:19:31,351 Mi lorde? Brett? 230 00:19:32,476 --> 00:19:33,892 Brett? 231 00:19:36,850 --> 00:19:40,891 Bem, ele não está aqui. Eles o levaram. Vamos. 232 00:19:43,932 --> 00:19:46,223 - Vamos pelas escadas. - Não posso. 233 00:19:46,224 --> 00:19:48,056 - Por quê? - Tenho um braço ruim. 234 00:19:50,639 --> 00:19:53,264 Um braço ruim? 235 00:19:56,680 --> 00:19:58,971 Traga o carro até o local de carga. 236 00:20:43,307 --> 00:20:48,024 - Não está sendo impetuoso? - Impetuoso? Ele é seu primo! 237 00:20:48,359 --> 00:20:50,734 Não disse que o sangue é mais espesso que a água? 238 00:20:50,735 --> 00:20:53,633 Sim. Mas ele é primo de terceiro grau. 239 00:21:03,251 --> 00:21:07,041 - Agora o que está fazendo? - Vamos relatar um distúrbio. 240 00:21:07,042 --> 00:21:09,957 Vou entrar e você vai ficar aqui trás! 241 00:21:09,958 --> 00:21:13,332 - Boa ideia. - Quando eu gritar, agarre uma cesta. 242 00:21:13,333 --> 00:21:15,041 - O quê? - Segure-a. 243 00:21:46,368 --> 00:21:48,118 Lá vai! 244 00:21:55,534 --> 00:21:58,949 Ajudando esse homem, está ajudando um traidor conhecido. 245 00:21:58,950 --> 00:22:01,156 - Que homem? - Não há ninguém aqui. 246 00:22:01,157 --> 00:22:03,282 Deve ter ido para o outro lado. 247 00:22:35,485 --> 00:22:38,108 A embaixada é tecnicamente solo estrangeiro. 248 00:22:38,109 --> 00:22:41,524 Ninguém é permitido no local. Ninguém mesmo. 249 00:22:41,525 --> 00:22:44,357 Eu não estava planejando bater na porta. 250 00:22:44,358 --> 00:22:47,107 Entre. 251 00:22:47,108 --> 00:22:49,774 Olá, pessoal. Prontos? 252 00:22:52,440 --> 00:22:55,605 Onde pensa que vai vestido assim? 253 00:22:55,606 --> 00:22:59,771 Não sei. Mandou vestir algo esportivo para a ação. 254 00:22:59,772 --> 00:23:02,396 - Não gostou? - Gostei muito. 255 00:23:02,397 --> 00:23:06,687 Mas estaremos invadindo uma embaixada, escalando paredes. 256 00:23:06,688 --> 00:23:11,311 Não sei como dizer. Não pense que estou saindo fora... 257 00:23:11,312 --> 00:23:13,727 mas tenho uma perna ruim. 258 00:23:13,728 --> 00:23:19,351 E também, medo patológico de qualquer coisa ligada à violência física. 259 00:23:19,352 --> 00:23:24,600 Estou tentando dizer que sou apenas um pouco covarde. 260 00:23:24,601 --> 00:23:26,141 Ora, entendi. 261 00:23:26,142 --> 00:23:28,808 Mas terá que vir de qualquer maneira. Vamos. 262 00:23:30,017 --> 00:23:31,224 Vamos lá. 263 00:23:31,225 --> 00:23:33,640 Se for pego, ninguém poderá ajudá-lo. 264 00:23:33,641 --> 00:23:35,639 A vida de Brett está em perigo. 265 00:23:35,640 --> 00:23:39,847 Esses caras querem os papéis e Brett não sabe onde estão. 266 00:23:39,848 --> 00:23:45,056 Vão torturá-lo. Chicotes, fogo, fósforos sob as unhas. 267 00:24:02,303 --> 00:24:05,344 - Mais vinho? - Por que não? 268 00:24:16,716 --> 00:24:20,923 Diga-me, Senka, o que exatamente faz na embaixada? 269 00:24:20,924 --> 00:24:25,214 Sou secretária para assuntos culturais. 270 00:24:25,215 --> 00:24:27,130 Isso é bom. 271 00:24:27,131 --> 00:24:30,463 Não há nada que gosto mais que um pouco de cultura. 272 00:24:30,464 --> 00:24:32,755 Estou tão feliz. 273 00:24:32,756 --> 00:24:38,087 Estou certo que através das artes, Ocidente e Oriente podem aproximar-se. 274 00:24:38,088 --> 00:24:39,379 Também acho. 275 00:24:39,380 --> 00:24:41,961 - Você tem que ir. - Ir? 276 00:24:41,962 --> 00:24:44,752 Para pegar os documentos do seu esconderijo. 277 00:24:44,753 --> 00:24:48,378 Isso? Não nos preocupemos com isso agora. 278 00:24:49,461 --> 00:24:51,710 Não quero que vá. 279 00:24:52,919 --> 00:24:55,084 Tenho uma ideia. 280 00:24:55,085 --> 00:24:56,959 Achei que teria! 281 00:24:56,960 --> 00:25:00,542 Você me diz onde estão, mandarei alguém buscá-los. 282 00:25:00,543 --> 00:25:05,290 Mas camarada Krilov e eu não chegamos a um acordo. 283 00:25:05,291 --> 00:25:08,624 Mas pode ter certeza que ele vai ser generoso. 284 00:25:09,749 --> 00:25:12,624 Eu também. Onde eles estão? 285 00:25:13,624 --> 00:25:16,664 Ora, parece ter sumido da minha mente. 286 00:25:16,665 --> 00:25:20,039 Já sei, por que não continua trabalhando em mim? 287 00:25:20,914 --> 00:25:23,080 Vamos lá, Archie. 288 00:25:23,455 --> 00:25:24,871 Devagar! 289 00:25:25,746 --> 00:25:29,329 Que lugar estúpido para colocar uma fonte! 290 00:25:47,951 --> 00:25:50,033 Archie! O que está fazendo? 291 00:25:52,033 --> 00:25:54,490 - O que está fazendo aí? - Aqui? 292 00:25:54,491 --> 00:25:56,741 Sim. Uma janela aberta! 293 00:25:57,866 --> 00:26:01,447 Já sei, boa ideia. Vou pegar uma escada. 294 00:26:01,448 --> 00:26:05,406 Não vai a lugar algum. Fique onde está. Vamos. 295 00:26:08,114 --> 00:26:11,030 - Lá em cima. - O quê? Não posso chegar até lá. 296 00:26:14,654 --> 00:26:17,194 Coloque sua perna aqui. Vamos lá, Archie. 297 00:26:17,195 --> 00:26:19,444 Agora... Vá pegá-lo, baby! 298 00:26:19,445 --> 00:26:21,694 Vá em frente. Comece a cruzar 299 00:26:21,695 --> 00:26:23,944 Vamos lá. É isso aí. 300 00:26:25,653 --> 00:26:28,027 Você disse aquela janela? 301 00:27:13,019 --> 00:27:15,767 Ei, Archie. Vamos, salte. 302 00:27:15,768 --> 00:27:19,350 Pular? Vou quebrar uma perna... ou algo. 303 00:27:19,351 --> 00:27:20,435 Vamos lá. 304 00:27:24,766 --> 00:27:26,350 Vamos lá. 305 00:27:29,933 --> 00:27:31,432 Vamos lá. 306 00:27:34,348 --> 00:27:36,556 Vamos, rápido, Archie. Levante-se! 307 00:27:37,681 --> 00:27:39,181 Vamos! 308 00:27:39,972 --> 00:27:43,179 - Buongiorno. - No depósito, por aqui. 309 00:27:43,180 --> 00:27:46,345 - Depósito. Si. - Signor. 310 00:27:46,346 --> 00:27:47,680 Si. 311 00:27:48,762 --> 00:27:52,220 Você procura no piso térreo, e eu procuro no de cima. 312 00:28:21,549 --> 00:28:23,131 Aqui, o que... 313 00:28:27,422 --> 00:28:29,545 O que está fazendo aqui? 314 00:28:29,546 --> 00:28:31,838 Agora, siga-me. 315 00:29:00,583 --> 00:29:04,499 Sempre me disseram que os ingleses são tão frio. 316 00:29:11,248 --> 00:29:13,288 Boa noite, Daniel. 317 00:29:13,289 --> 00:29:17,454 Boa noite. Estivemos subindo paredes para salvá-lo. 318 00:29:17,455 --> 00:29:21,661 Cordas, escadas... Pensei que estava sendo torturado. 319 00:29:21,662 --> 00:29:24,119 Aprecio isso, Daniel. 320 00:29:24,120 --> 00:29:28,535 Tem sido um inferno. Acho que não aguentaria mais tempo. 321 00:29:28,536 --> 00:29:31,951 Sim. Não fique deitado aí, levante-se e diga boa noite. 322 00:29:31,952 --> 00:29:36,618 Bem, se não se incomoda, poderia me resgatar em uma hora? 323 00:29:36,619 --> 00:29:39,409 Vamos resgatá-lo agora ou nunca mais. 324 00:29:39,410 --> 00:29:42,159 Diga boa noite à Mata Hari e vamos dar o fora. 325 00:29:45,888 --> 00:29:47,034 Socorro! 326 00:29:48,116 --> 00:29:51,531 Pegue o cordão da cortina e amarre-a, Archie! 327 00:29:51,532 --> 00:29:55,405 Amarrá-la? Mas... ela é uma dama. 328 00:29:55,406 --> 00:29:57,613 Já percebeu? 329 00:29:57,614 --> 00:29:59,364 Agora amarre-a! 330 00:30:01,363 --> 00:30:04,737 Não entendo porque Sinclair é tão relutante. 331 00:30:04,738 --> 00:30:07,737 - Ele já tentou negociar com você. - Sim. 332 00:30:14,986 --> 00:30:16,694 Soe o alarme! 333 00:30:20,986 --> 00:30:24,734 - Não podemos levá-la conosco? - Que ideia ótima! 334 00:30:24,735 --> 00:30:27,984 Acho que não. Não conseguiria correr desse jeito. 335 00:30:32,858 --> 00:30:33,940 Archie. 336 00:30:33,941 --> 00:30:35,648 - Qual caminho? - Por aqui. 337 00:30:35,649 --> 00:30:37,566 Espere. Archie, venha. 338 00:30:50,772 --> 00:30:52,979 Rápido! Tem mais vindo por ali. 339 00:30:57,604 --> 00:30:59,145 A janela. 340 00:31:05,144 --> 00:31:07,851 - Vamos, Archie. - Estamos no andar de cima! 341 00:31:07,852 --> 00:31:09,517 Archie! Vamos. 342 00:31:09,518 --> 00:31:11,226 Quero vê-lo primeiro. 343 00:31:12,892 --> 00:31:15,143 - Vamos, Archie! Pule! - Vamos! 344 00:31:18,100 --> 00:31:20,182 Archie, pule agora! 345 00:31:20,183 --> 00:31:21,350 Desculpe. 346 00:31:31,223 --> 00:31:34,597 - Vamos, Archie. - No ano que vem, a equipe olímpica. 347 00:31:36,930 --> 00:31:39,638 - Pela corda. - No posso subir isso! 348 00:32:00,467 --> 00:32:03,091 Dê a volta pela frente! Pegue os carros. 349 00:32:03,092 --> 00:32:05,592 Tarde demais. Não vamos conseguir. 350 00:32:07,799 --> 00:32:10,549 - O que é isso? - Está bastante frio. 351 00:32:10,550 --> 00:32:13,091 Como o primeiro frio do inverno siberiano. 352 00:32:23,547 --> 00:32:26,462 Está ficando tarde. 353 00:32:26,463 --> 00:32:29,128 Não acho que esse cara vai aparecer. 354 00:32:29,129 --> 00:32:31,502 Não há razão para não aparecer. 355 00:32:31,503 --> 00:32:34,752 A data é hoje à noite, ele não sabe que foi alterada. 356 00:32:34,753 --> 00:32:37,086 Alguém poderia tê-lo avisado. 357 00:32:38,794 --> 00:32:42,085 Achei que a tal Kay já estaria aqui. 358 00:32:45,418 --> 00:32:49,208 Sim. E posso pensar só numa razão pela qual ela não apareceu. 359 00:32:49,209 --> 00:32:51,209 Porque ela é o espião? 360 00:32:52,625 --> 00:32:54,624 - Ela não é! - É possível. 361 00:32:54,625 --> 00:32:56,665 - Não! - É possível. 362 00:32:56,666 --> 00:32:59,122 Sim, é possível que ela seja! 363 00:32:59,123 --> 00:33:01,248 Não, não é possível. 364 00:33:01,249 --> 00:33:04,998 Não é possível. Vou olhar pela janela. 365 00:33:17,871 --> 00:33:19,286 Ouvi também. 366 00:33:41,658 --> 00:33:43,074 Eu o peguei. 367 00:33:46,782 --> 00:33:48,489 Archie! 368 00:33:48,490 --> 00:33:50,488 Por que saltou sobre mim?! 369 00:33:50,489 --> 00:33:52,697 Não muito esportivo, sabia? 370 00:33:52,698 --> 00:33:54,363 Levante-se. 371 00:33:54,364 --> 00:33:57,113 Certo, Archie, o que está fazendo aqui? 372 00:33:58,238 --> 00:34:02,153 Por que está me olhando assim? Não sou seu espião! 373 00:34:02,154 --> 00:34:04,986 - Isso passou pela minha cabeça. - Não seja bobo! 374 00:34:04,987 --> 00:34:09,694 - Como sabe sobre este lugar? - Conheci essa tal Kay no bar. 375 00:34:09,695 --> 00:34:13,027 - Ela me pediu para vir vê-lo. - Por quê? 376 00:34:13,028 --> 00:34:16,443 Para avisá-lo que está seguindo outra pista e não pôde vir. 377 00:34:16,444 --> 00:34:20,483 Não teria vindo se soubesse que teria essa recepção. 378 00:34:20,484 --> 00:34:23,817 Desculpe, Archie, Esperávamos outra pessoa. 379 00:34:31,565 --> 00:34:33,315 Vê alguma coisa? 380 00:34:33,316 --> 00:34:35,357 - Só estava perguntando. - Cale a boca! 381 00:34:44,980 --> 00:34:46,938 Será que entreguei o jogo? 382 00:34:58,102 --> 00:34:59,686 Espere! 383 00:35:00,811 --> 00:35:02,977 Vá para aquele lado, eu vou por este. 384 00:35:24,098 --> 00:35:27,972 Olá. Price! Que bom vê-lo de novo. 385 00:35:27,973 --> 00:35:30,096 Perdoe a arma, ela é sua. 386 00:35:30,097 --> 00:35:33,054 Peguei emprestado do seu porta-luvas. 387 00:35:33,055 --> 00:35:35,096 Meus amigos não demorarão. 388 00:35:41,428 --> 00:35:43,885 Oh! Que beleza, Archie! 389 00:35:43,886 --> 00:35:46,926 Não vi motivo para todos irmos para o bosque. 390 00:35:46,927 --> 00:35:49,759 Sabia que ele voltaria ao carro em algum momento. 391 00:35:49,760 --> 00:35:52,092 Ora, por que você não pensou nisso? 392 00:35:52,093 --> 00:35:55,634 Seu lado da família sempre teve os mais inteligentes. 393 00:36:03,007 --> 00:36:06,922 Espero que nosso pessoal da inteligência ficaram gratos... 394 00:36:06,923 --> 00:36:08,714 quando entregou o Price. 395 00:36:08,715 --> 00:36:13,004 Ficaram felizes. Disseram que ele achou que fosse um show alegre! 396 00:36:13,005 --> 00:36:14,588 Pensou, é? 397 00:36:14,589 --> 00:36:18,047 Bom, alguma menção de recompensa? 398 00:36:18,797 --> 00:36:21,128 - Nada foi dito. - Que pena! 399 00:36:21,129 --> 00:36:23,169 - Como está o... - Já vai. 400 00:36:23,170 --> 00:36:25,296 Não era para a Kay estar aqui? 401 00:36:30,711 --> 00:36:34,168 O que é isso? Sou cidadã britânica, exijo ver meu cônsul. 402 00:36:34,169 --> 00:36:38,250 Por favor, poupe-nos o histrionismo. Você é uma agente britânica. 403 00:36:38,251 --> 00:36:42,333 E você é tudo entre mim e um inverno longo e frio. 404 00:36:42,334 --> 00:36:45,332 - Inverno frio? - Uma piada Siberiana. 405 00:36:45,333 --> 00:36:48,123 - Pegue o número. - Do que se trata? 406 00:36:48,124 --> 00:36:51,123 - Quero que fale com alguém. - Para dizer o quê? 407 00:36:51,124 --> 00:36:54,622 O que quiser: tempo, suas férias... não importa. 408 00:36:54,623 --> 00:36:56,623 Um momento, por favor. 409 00:36:59,164 --> 00:37:00,747 Pegue. 410 00:37:03,914 --> 00:37:05,746 - Alô? - Kay? 411 00:37:05,747 --> 00:37:08,120 Onde está? Vamos começar a celebração. 412 00:37:08,121 --> 00:37:12,161 - Brett! Estou... - Alô, é Krilov. 413 00:37:12,162 --> 00:37:14,744 A Srta. Hunter é uma convidada da nossa embaixada. 414 00:37:14,745 --> 00:37:18,202 Não, por favor, não interrompa. Tenho uma proposta. 415 00:37:19,827 --> 00:37:21,036 Sim. 416 00:37:22,202 --> 00:37:23,994 Entendo, mas... 417 00:37:24,826 --> 00:37:27,908 - Ficou bem claro? - Não dê ouvidos a ele... 418 00:37:27,909 --> 00:37:30,450 Sinto muito. Ficou claro? 419 00:37:30,451 --> 00:37:34,491 Bom. Tem até amanhã para fazer os arranjos. 420 00:37:34,492 --> 00:37:36,698 Sim, telefonarei. 421 00:37:36,699 --> 00:37:38,699 Boa noite, Lorde Sinclair. 422 00:37:42,406 --> 00:37:44,073 O que é? 423 00:37:45,031 --> 00:37:49,321 Eles têm a Kay. Estão ameaçando fazer coisas desagradáveis... 424 00:37:49,322 --> 00:37:51,488 se não concordarmos com eles. 425 00:37:51,489 --> 00:37:53,487 O que estão planejando fazer? 426 00:37:53,488 --> 00:37:57,653 Querem uma troca em linha reta. Pegam o Price e nós a Kay. 427 00:37:57,654 --> 00:37:59,819 Simples! Basta fazer a troca. 428 00:37:59,820 --> 00:38:03,568 Ela é muito mais valiosa que o Price. Muito mais bonita, também. 429 00:38:03,569 --> 00:38:08,068 Price está a caminho de Londres. As autoridades não o querem por perto. 430 00:38:08,069 --> 00:38:09,567 Boa briga! 431 00:38:09,568 --> 00:38:11,651 Posso dizer-lhe a resposta agora. 432 00:38:11,652 --> 00:38:13,983 É o risco de todos os agentes. 433 00:38:13,984 --> 00:38:17,149 Se metem-se em encrencas, estão por conta própria. 434 00:38:17,150 --> 00:38:19,565 Temos até amanhã. 435 00:38:19,566 --> 00:38:23,273 E não há absolutamente nada a fazer sobre isso. 436 00:38:23,274 --> 00:38:24,983 Pode pegar um copo? 437 00:38:25,858 --> 00:38:27,689 Conhece este lugar? 438 00:38:27,690 --> 00:38:31,397 Bem isolado. Ninguém vive por lá. 439 00:38:31,398 --> 00:38:34,438 Perfeito. É melhor começar. 440 00:38:34,439 --> 00:38:36,938 Prepare os carros e seus homens. 441 00:38:49,353 --> 00:38:53,809 Daniel, o telefone vai tocar e temos que ter uma resposta. 442 00:38:53,810 --> 00:38:55,851 Vamos aos fatos novamente. 443 00:38:55,852 --> 00:38:58,684 - Querem fazer negócio conosco, certo? - Certo. 444 00:38:58,685 --> 00:39:01,725 Não sabem que o Price está fora do país, certo? 445 00:39:01,726 --> 00:39:04,182 - Ele é só um nome para eles. - Certo. 446 00:39:04,183 --> 00:39:07,807 Não o conhecem e nem como se parece, certo? 447 00:39:07,808 --> 00:39:12,765 Então, o que temos a fazer é apresentar alguém que dizemos ser o Price. 448 00:39:12,766 --> 00:39:15,014 - E eles libertarão a Kay. - Certo. 449 00:39:15,015 --> 00:39:17,388 O único problema é esse alguém. 450 00:39:17,389 --> 00:39:22,013 Esperam um inglês por isso não pode ser você e eles me conhecem. 451 00:39:22,014 --> 00:39:28,929 Onde acharemos alguém estúpido o bastante para ser trocado? 452 00:39:30,638 --> 00:39:32,428 Bom dia, amigos. 453 00:39:32,429 --> 00:39:34,095 Bom dia, Archie. 454 00:39:34,096 --> 00:39:36,260 Isso responde sua pergunta? 455 00:39:36,261 --> 00:39:39,761 - Teve alguma ideia brilhante? - Engraçada, eu diria. 456 00:39:41,552 --> 00:39:43,219 Diga a ele, sim? 457 00:39:44,926 --> 00:39:47,883 Não vai atender? 458 00:39:47,884 --> 00:39:52,883 "Nunca queira saber por quem os sinos dobram; eles dobram por ti". 459 00:39:54,050 --> 00:39:56,091 Sim? Sou eu. 460 00:39:57,425 --> 00:40:01,840 Sim, acho que pode dizer que temos um acordo. 461 00:40:05,964 --> 00:40:09,171 Esta estrada acaba quando chega ao vilarejo. 462 00:40:09,172 --> 00:40:12,920 - É a única entrada e saída. - Escolheram um bom lugar. 463 00:40:12,921 --> 00:40:15,170 A meu ver, e posso estar errado, 464 00:40:15,171 --> 00:40:18,128 esses estrangeiros não lhe darão a Kay... 465 00:40:18,129 --> 00:40:21,960 até que lhes dê este cara que pensarão ser o espião, certo? 466 00:40:21,961 --> 00:40:25,584 Você faz a troca e os deixa sair da vila primeiro. 467 00:40:25,585 --> 00:40:27,793 E você terá bloqueado a estrada. 468 00:40:27,794 --> 00:40:30,542 Certo. E na hora que pararem, bum! 469 00:40:30,543 --> 00:40:32,876 Eu virei por trás e... 470 00:40:34,043 --> 00:40:38,999 Certo. Na confusão, agarrarei ele e fugiremos pelo bosque. 471 00:40:39,000 --> 00:40:40,916 - Certo? - Certo. 472 00:40:40,917 --> 00:40:44,416 Não pode ser você e não pode ser você... 473 00:40:46,040 --> 00:40:47,956 então deve ser... 474 00:40:47,957 --> 00:40:51,373 Acho que ele adivinhou! Adivinhou! 475 00:41:12,411 --> 00:41:14,619 Quer dar uma olhada? 476 00:41:27,325 --> 00:41:29,032 OK, é isso. 477 00:41:29,033 --> 00:41:31,948 Se não der certo, não se sinta muito mal. 478 00:41:31,949 --> 00:41:35,032 Haverá caviar e vodka onde quer que vá. 479 00:42:13,484 --> 00:42:18,189 Brett, não faça isso comigo. E a lealdade à família e tudo mais? 480 00:42:18,190 --> 00:42:22,147 Archie, passou sua vida toda enganando o mundo. 481 00:42:22,148 --> 00:42:24,731 Este será o seu maior desafio. 482 00:42:24,732 --> 00:42:27,105 - E lembre-se de uma coisa. - Sim? 483 00:42:27,106 --> 00:42:30,771 Pagarão um monte de dinheiro por aquilo que acha que sabe. 484 00:42:30,772 --> 00:42:34,313 Sério? Mas não sei de nada. 485 00:42:35,312 --> 00:42:37,438 Isso nunca o impediu antes! 486 00:42:38,603 --> 00:42:40,020 Verdade! 487 00:42:46,686 --> 00:42:48,436 Eles estão vindo. 488 00:43:15,598 --> 00:43:17,430 Venha, Archie. 489 00:43:21,055 --> 00:43:23,387 - Aqui estamos. Tome. - Para mim? 490 00:43:24,554 --> 00:43:27,636 - Que diabos é isso? - Listas telefônicas. 491 00:43:27,637 --> 00:43:30,219 São supostamente os documentos da NATO. 492 00:43:55,299 --> 00:43:58,672 Após a troca, vamos deixar a vila primeiro. 493 00:43:58,673 --> 00:44:00,797 OK. Pode ir, Archie. 494 00:44:02,131 --> 00:44:06,588 "É uma coisa muito, muito melhor que faço que já fiz." 495 00:44:06,589 --> 00:44:08,754 Ande lentamente. 496 00:44:12,046 --> 00:44:14,627 Isso nunca vai dar certo! 497 00:44:14,628 --> 00:44:17,878 Está menosprezando Archie. Acho que vai. 498 00:44:19,044 --> 00:44:21,876 Camarada, não imagina como sou grato... 499 00:44:21,877 --> 00:44:24,834 por ser resgatado da decadência do Ocidente. 500 00:44:24,835 --> 00:44:27,916 Excelente! Você tem a informação? 501 00:44:27,917 --> 00:44:30,459 - Você tem o dinheiro? - É claro. 502 00:44:47,498 --> 00:44:50,164 Daniel fará uma emboscada na estrada. Vamos. 503 00:44:59,579 --> 00:45:01,745 Ele não conseguirá detê-los sozinho. 504 00:45:03,411 --> 00:45:05,037 Adeus, Archie. 505 00:45:21,950 --> 00:45:24,407 Bases de mísseis, os códigos diplomáticos, 506 00:45:24,408 --> 00:45:27,406 redes de espionagem, tudo o que você quer saber. 507 00:45:27,407 --> 00:45:30,947 - Todos aqui, meu velho. - Excelente, excelente. 508 00:45:30,948 --> 00:45:34,073 Vale cada centavo, suponho. 509 00:45:35,031 --> 00:45:37,779 Vai nos achar muito generosos. 510 00:45:37,780 --> 00:45:39,821 Ótimo! 511 00:45:52,153 --> 00:45:56,110 Não me olhe assim. O que espera, John Wayne? 512 00:45:56,111 --> 00:45:58,693 Hai Silver! 513 00:46:37,145 --> 00:46:41,143 Acho que seu amigo parece ter tomado o caminho errado. 514 00:46:41,144 --> 00:46:43,643 Oh, não, não, é tudo parte do plano. 515 00:46:43,644 --> 00:46:45,476 Vamos ser pegos por helicóptero... 516 00:46:45,477 --> 00:46:49,850 e você irá para um dos nossos navios no Mediterrâneo. 517 00:46:49,851 --> 00:46:52,766 Excelente, não? 518 00:46:52,767 --> 00:46:56,641 Olhe, sou um marinheiro ruim, não podemos ir por terra? 519 00:46:58,391 --> 00:47:02,097 Vocês, britânicos! Sempre o senso de humor! 520 00:47:02,098 --> 00:47:05,181 Sim, somos muito hilariantes às vezes. 521 00:47:28,927 --> 00:47:31,302 Obrigado, obrigado. 522 00:47:39,217 --> 00:47:41,050 - Krilov. - Olá. 523 00:47:42,091 --> 00:47:44,216 Sr. Price, o Sr. Danievski. 524 00:47:49,090 --> 00:47:50,631 Tchau. 525 00:47:50,632 --> 00:47:53,339 - Adeus. Boa viagem. - Obrigado. 526 00:48:11,253 --> 00:48:14,752 Aí está você. Imaginava onde estaria. 527 00:48:20,959 --> 00:48:23,125 Corra, Archie! Corra! 528 00:48:58,619 --> 00:49:00,827 Vamos, Archie, de pé. Kay! 529 00:49:46,611 --> 00:49:49,109 Kay, posso chamá-la de Kay? 530 00:49:49,110 --> 00:49:51,610 Estou indo à Capri, gostaria de vir? 531 00:49:51,611 --> 00:49:53,150 Grazie. 532 00:49:53,151 --> 00:49:55,275 O que diz? 533 00:49:55,276 --> 00:49:59,607 Daniel, por que não enche os copos? Você é tão bom com champanhe. 534 00:49:59,608 --> 00:50:04,274 Kay, achei que poderíamos subir a costa até um vilarejo meu... 535 00:50:04,275 --> 00:50:08,565 ficar à beira da piscina durante o dia e à noite... 536 00:50:08,566 --> 00:50:13,272 - É o Archie! - Archie! O velho Archie. 537 00:50:13,273 --> 00:50:16,438 - Archie. Archie. - Olá! Aí está você. 538 00:50:16,439 --> 00:50:19,479 Venha. Está mancando com o pé errado. 539 00:50:19,480 --> 00:50:21,437 - Verdade? Obrigado. - Sim. 540 00:50:21,438 --> 00:50:24,812 - Aqui está o velho Archie. - Podemos oferecer um copo? 541 00:50:24,813 --> 00:50:27,728 Muito legal de sua parte mas não tenho tempo. 542 00:50:27,729 --> 00:50:32,561 Brindem por mim. Garçom! Traga para eles uma champanhe. 543 00:50:32,562 --> 00:50:35,727 - Archie... - Onde diabos conseguiu isso? 544 00:50:35,728 --> 00:50:39,975 Não falei? Lembra-se daqueles dois caras da embaixada? 545 00:50:39,976 --> 00:50:44,933 Sugeri que fizessem um adiantamento como um gesto de boa vontade. 546 00:50:44,934 --> 00:50:48,266 E foram surpreendentemente generosos, como pode ver. 547 00:50:48,267 --> 00:50:51,307 Lembranças à família. Podemos ir, querida? 548 00:50:51,308 --> 00:50:53,723 Para onde vão? 549 00:50:53,724 --> 00:50:56,805 De iate para as ilhas gregas. Deve ser divertido. 550 00:50:56,806 --> 00:50:58,514 Não podemos ir junto? 551 00:50:58,515 --> 00:51:02,306 Muito encantador de sua parte, mas acho que posso administrar. 552 00:51:03,514 --> 00:51:06,639 Seu lado da família sempre teve apelo sexual. 553 00:51:08,555 --> 00:51:11,261 Vamos ver se herdou alguma coisa dele. 554 00:51:11,262 --> 00:51:13,969 Sim. Tipo abordagem policial? 555 00:51:13,970 --> 00:51:16,678 - Buongiorno. - Desculpe-me, você está... 556 00:51:16,679 --> 00:51:19,011 hospedada neste hotel? 42922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.