All language subtitles for Rush.Hour.2016.S01E10.1080p.HDTV.x264-DIMENSION

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,194 --> 00:00:13,110 � a primeira vez que vejo voc�s na rua sem ser a trabalho. 2 00:00:13,209 --> 00:00:16,002 Ele queria dar um passeio, achei que fosse gostar disso. 3 00:00:16,003 --> 00:00:19,141 Isso � legal, Carter. Olha s� voc�s, ficando pr�ximos. 4 00:00:19,287 --> 00:00:22,661 "Pr�ximos"? Lee e eu s� nos damos bem. 5 00:00:22,662 --> 00:00:24,669 Mas � s� respeito profissional. 6 00:00:26,560 --> 00:00:28,127 N�o? Tanto faz. 7 00:00:28,631 --> 00:00:33,365 Bem-vindos a nosso Tour Not�rio: Uma Viagem ao Macabro. 8 00:00:33,366 --> 00:00:34,766 Nossa primeira parada... 9 00:00:34,767 --> 00:00:37,472 A casa do diretor de filme mudo... 10 00:00:37,473 --> 00:00:39,764 William Desmond Taylor! 11 00:00:39,909 --> 00:00:41,853 William Desmond Taylor, 12 00:00:42,126 --> 00:00:44,765 cujo assassinato not�rio nunca foi resolvido. 13 00:00:44,766 --> 00:00:47,994 Bem, eles tinham alguns suspeitos. 14 00:00:47,995 --> 00:00:50,435 Mas eles falaram para a pol�cia se afastar. 15 00:00:50,443 --> 00:00:53,362 - Por qu�? - Porque aqui � Hollywood! 16 00:00:53,906 --> 00:00:56,594 Escuta, esse caso ficou muito explosivo, 17 00:00:56,595 --> 00:00:58,067 muitos envolvidos... 18 00:00:58,260 --> 00:01:01,638 - Como Gerald sabe disso? - Essa � a praia dele. 19 00:01:01,639 --> 00:01:04,747 Na inf�ncia, ele ficava com vov� acordado at� tarde no sof� 20 00:01:04,748 --> 00:01:08,724 vendo assassinatos misteriosos e outros programas sobre crimes. 21 00:01:08,725 --> 00:01:10,837 Digo, ele fica relaxado com isso. 22 00:01:10,838 --> 00:01:13,910 Morte e assassinato trazem boas mem�rias a ele? 23 00:01:13,945 --> 00:01:15,945 Esse guia... ele � horr�vel. 24 00:01:15,946 --> 00:01:18,581 Ele n�o sabe hist�ria, e n�o sabe nem o que falar. 25 00:01:18,582 --> 00:01:20,150 Olha, ele est� lendo os cart�es! 26 00:01:20,151 --> 00:01:21,558 Eu � que deveria estar l�! 27 00:01:21,593 --> 00:01:23,339 Voc� sabe muito sobre o assunto. 28 00:01:23,449 --> 00:01:28,448 Sim, sabe, sempre tive o sonho de dar aula numa universidade, 29 00:01:28,449 --> 00:01:30,148 ou ser um guia de turismo. 30 00:01:33,535 --> 00:01:36,284 - Estamos parando no... - Le Chateau Franc! 31 00:01:36,454 --> 00:01:38,354 - Constru�do no ano de... - 1886. 32 00:01:38,355 --> 00:01:40,356 - Popular entre famosos... - Clark Gable, 33 00:01:40,357 --> 00:01:42,171 - Marilyn Monroe e James... - Dean! 34 00:01:42,345 --> 00:01:43,833 Eu ia falar Franco! 35 00:01:43,834 --> 00:01:46,216 � o lugar para conhecer a elite. 36 00:01:46,249 --> 00:01:49,108 Mas tamb�m � famoso por seus convidados not�rios... 37 00:01:49,109 --> 00:01:52,970 A D�lia Negra, O Estrangulador, a �ltima defesa de Tommy Shea. 38 00:01:52,971 --> 00:01:54,417 Tommy Shea? 39 00:01:54,636 --> 00:01:57,685 Este o�sis abundante para os ricos e famosos 40 00:01:57,686 --> 00:02:01,102 pode at� mesmo ser o port�o para o inferno! 41 00:02:01,144 --> 00:02:03,376 - Eu ia falar isso agora. - Mesmo, ninja? 42 00:02:03,377 --> 00:02:07,377 Voc� ia dizer "o�sis abundante"? J� tinha tudo preparado? 43 00:02:07,378 --> 00:02:08,778 Cara, fica de olho. 44 00:02:08,948 --> 00:02:12,862 Tantos vieram para este local para nunca mais serem vistos! 45 00:02:37,685 --> 00:02:39,568 Vou precisar ver a identidade. 46 00:02:46,104 --> 00:02:47,679 Tudo bem. 47 00:02:47,769 --> 00:02:49,185 O que ser�? 48 00:02:49,383 --> 00:02:52,178 Um Martini, seco e com azeitona. 49 00:02:52,316 --> 00:02:54,767 Um Martini seco e com azeitona para a jovem mo�a. 50 00:02:55,512 --> 00:02:57,209 Linda. 51 00:02:57,779 --> 00:02:59,207 Com licen�a? 52 00:02:59,403 --> 00:03:01,508 A decora��o toda, ela � linda, n�o �? 53 00:03:01,631 --> 00:03:03,616 Sim, perfeita. 54 00:03:03,618 --> 00:03:05,243 Onde eu te vi? 55 00:03:05,245 --> 00:03:06,685 Como assim? 56 00:03:06,720 --> 00:03:09,311 - Voc� � uma atriz, n�o �? - N�o. 57 00:03:09,582 --> 00:03:11,794 Bem, sim, eu quero ser. 58 00:03:12,794 --> 00:03:14,516 Voc� trabalha com isso? 59 00:03:15,300 --> 00:03:16,747 � t�o �bvio assim? 60 00:03:17,716 --> 00:03:19,173 Sou Liam. 61 00:03:19,325 --> 00:03:20,883 Sou Heather. 62 00:03:20,885 --> 00:03:22,613 Heather Lamb. 63 00:03:32,369 --> 00:03:34,984 Opa, me desculpe. 64 00:03:46,202 --> 00:03:47,970 Isso � incr�vel. 65 00:03:52,765 --> 00:03:56,947 Eu... n�o costumo fazer esse tipo de coisa. 66 00:03:57,260 --> 00:03:59,646 Uma garrafa de Cristal para o quarto 201. 67 00:03:59,681 --> 00:04:01,174 Duas ta�as. 68 00:04:01,176 --> 00:04:02,595 Ent�o... 69 00:04:02,630 --> 00:04:04,721 O que voc� faz para se divertir, Liam? 70 00:04:07,173 --> 00:04:08,681 Eu curto. 71 00:04:08,683 --> 00:04:10,224 O que est� fazendo? 72 00:04:10,226 --> 00:04:13,063 Vai ficar tudo bem, prometo. 73 00:04:19,334 --> 00:04:22,494 Cara, ser policial � como ter dever de casa toda noite 74 00:04:22,495 --> 00:04:24,071 pelo resto da sua vida. 75 00:04:24,320 --> 00:04:27,133 Eu aproveito a oportunidade para escrever o que penso, 76 00:04:27,134 --> 00:04:28,534 melhorar minha percep��o. 77 00:04:30,699 --> 00:04:32,209 O que foi isso? 78 00:04:32,244 --> 00:04:34,695 O bot�o que abre o al�ap�o embaixo da sua cadeira. 79 00:04:34,696 --> 00:04:36,211 Ele me ajuda. 80 00:04:37,754 --> 00:04:39,345 Com licen�a. 81 00:04:40,070 --> 00:04:41,547 Ol�... 82 00:04:41,548 --> 00:04:43,088 Em posso te proteger e servir? 83 00:04:43,089 --> 00:04:45,525 Carter, eu cuido disso. � um desaparecimento. 84 00:04:45,526 --> 00:04:47,893 � minha irm�. N�o sabia se podia fazer um B.O. 85 00:04:47,894 --> 00:04:49,767 - S� tem dois dias. - Voc� fez certo. 86 00:04:49,768 --> 00:04:52,243 Sou o Detetive Carter. Pode me chamar de James. 87 00:04:52,708 --> 00:04:54,579 Eu sou a Heather. Heather Lamb. 88 00:04:54,580 --> 00:04:56,730 A srta. Lamb disse que a irm� dela, Destiny, 89 00:04:56,731 --> 00:04:58,920 saiu com o cart�o de cr�dito e a CNH dela. 90 00:04:58,992 --> 00:05:01,918 - Ela � uma ladra? - S� � jovem e impulsiva. 91 00:05:01,920 --> 00:05:05,331 O �ltimo uso foi h� duas noites, no Le Chateau Franc. 92 00:05:05,332 --> 00:05:07,043 O lugar estava no roteiro do tour. 93 00:05:07,044 --> 00:05:09,751 Lugar interessante. Bem "hollywoodiano". 94 00:05:10,392 --> 00:05:11,967 Ela quer ser atriz. 95 00:05:11,969 --> 00:05:14,497 Soube que era um bom lugar para ser descoberta. 96 00:05:14,654 --> 00:05:16,244 Tenho uma foto dela. 97 00:05:18,885 --> 00:05:20,478 Parecem g�meas. 98 00:05:20,480 --> 00:05:22,438 Ela � 5 anos mais nova. 99 00:05:22,440 --> 00:05:23,981 � por isso que pega minha CNH. 100 00:05:23,983 --> 00:05:25,483 � s� uma crian�a. 101 00:05:25,485 --> 00:05:27,352 Ainda gosta de coisas que brilham. 102 00:05:27,353 --> 00:05:28,912 Ela j� fez isso antes? 103 00:05:28,913 --> 00:05:31,701 Algumas vezes. Mas ela sempre liga. 104 00:05:31,702 --> 00:05:33,606 Tentei ligar, mas est� fora de �rea. 105 00:05:33,607 --> 00:05:35,238 Estou com um mau pressentimento. 106 00:05:35,252 --> 00:05:36,945 Capit�, esta � Heather Lamb. 107 00:05:36,946 --> 00:05:38,646 Ela veio reportar o sumi�o da irm�. 108 00:05:38,647 --> 00:05:41,090 �ltimo local conhecido: Le Chateau Franc. 109 00:05:42,092 --> 00:05:43,492 Le Chateau? 110 00:05:46,973 --> 00:05:48,928 � uma garota ador�vel. 111 00:05:49,251 --> 00:05:50,654 Faremos tudo o que pudermos. 112 00:05:50,655 --> 00:05:52,144 N�o h� com o que se preocupar. 113 00:05:52,145 --> 00:05:53,811 Voc� est� em boas m�os. 114 00:05:53,813 --> 00:05:55,215 Didi. 115 00:05:58,068 --> 00:06:00,568 Cheque liga��es de emerg�ncia e an�nimas, 116 00:06:00,570 --> 00:06:03,315 e qualquer coisa relevante sobre essa mo�a. 117 00:06:07,662 --> 00:06:09,531 Achei uma liga��o para a emerg�ncia. 118 00:06:09,532 --> 00:06:11,998 Est� dif�cil de entender, mas foi de uma torre 119 00:06:11,999 --> 00:06:13,877 pr�xima ao Le Chateau Franc. 120 00:06:13,892 --> 00:06:17,408 - 190, qual a sua emerg�ncia? - Pode me ouvir... 121 00:06:17,409 --> 00:06:19,573 - N�o desligue. - Estou bem aqui. 122 00:06:19,574 --> 00:06:22,006 - Qual o seu nome? - Dest... amb. 123 00:06:22,007 --> 00:06:24,509 - Ela disse Destiny Lamb? - N�o entendi. 124 00:06:24,510 --> 00:06:26,123 Pode repetir? 125 00:06:26,124 --> 00:06:28,542 Arm�rio... Est� escuro... 126 00:06:29,265 --> 00:06:30,665 Al�? 127 00:06:30,767 --> 00:06:33,349 - Qual a sua localiza��o? - Estou no... 128 00:06:34,354 --> 00:06:36,444 Senhora, voc� est� a�? Senhora? 129 00:06:36,445 --> 00:06:37,845 Senhora? 130 00:06:38,637 --> 00:06:40,771 - � s� isso. - Quando foi isso? 131 00:06:40,772 --> 00:06:43,822 - H� duas noites. - Foi a noite do sumi�o. 132 00:06:44,906 --> 00:06:46,652 Quando eu era detetive, 133 00:06:46,653 --> 00:06:49,720 uma mulher bem perturbada veio � delegacia um dia. 134 00:06:50,061 --> 00:06:53,265 Ela me disse que a filha dela foi encontrar amigos 135 00:06:53,266 --> 00:06:55,797 no Le Chateau e nunca voltou. 136 00:06:55,798 --> 00:06:57,596 Ela tinha 17 anos. 137 00:06:57,597 --> 00:06:59,463 Disse que far�amos o poss�vel 138 00:06:59,464 --> 00:07:01,554 para trazer a filha dela de volta, mas... 139 00:07:02,307 --> 00:07:03,757 Nunca trouxemos. 140 00:07:04,259 --> 00:07:06,528 Logo depois, apareceu outra m�e 141 00:07:06,529 --> 00:07:08,940 com outra filha, e depois outra... 142 00:07:09,755 --> 00:07:13,092 E em um ano, 7 garotas sumiram. 143 00:07:13,093 --> 00:07:15,938 Todas nos arredores do Le Chateau Franc. 144 00:07:15,939 --> 00:07:19,013 E todas elas se pareciam muito com ela. 145 00:07:19,749 --> 00:07:21,149 Meu Deus. 146 00:07:21,150 --> 00:07:24,097 Capit�, estamos tratando um sumi�o ou um homic�dio? 147 00:07:27,260 --> 00:07:29,760 Tradu��o: Geheimen| erick.sf | JosySp�nola 148 00:07:29,761 --> 00:07:32,261 Tradu��o: itsfelipe | fontana | marck93 149 00:07:32,262 --> 00:07:34,762 Tradu��o: T�lio | Albergi 150 00:07:34,763 --> 00:07:36,763 Revis�o: Snow 151 00:07:36,764 --> 00:07:39,664 1� Temporada | Epis�dio 10 "Knock, Knock...House Creeping!" 152 00:07:39,665 --> 00:07:41,665 Quer legendar conosco? www.griotsteam.com 153 00:07:49,187 --> 00:07:51,989 Discretos. Elegantes. 154 00:07:52,791 --> 00:07:54,987 Meu tipo favorito de pessoa. 155 00:07:55,161 --> 00:07:57,111 - � s� um hotel. - O qu�? 156 00:07:57,112 --> 00:07:58,512 Sabe quem se hospeda aqui? 157 00:07:58,513 --> 00:08:03,125 Kimye, Riri, J e Bae. S� os melhores dos melhores. 158 00:08:03,126 --> 00:08:04,526 E a�, mano? 159 00:08:05,162 --> 00:08:06,562 O que o Gerald faz aqui? 160 00:08:06,563 --> 00:08:08,297 Soube que estariam no Le Chateau. 161 00:08:08,298 --> 00:08:09,698 Por quem? 162 00:08:10,923 --> 00:08:12,718 N�o sabia que ele apareceria. 163 00:08:12,720 --> 00:08:16,106 Lee, ou�a-me, sei tudo sobre esse lugar. 164 00:08:16,107 --> 00:08:18,573 Permita-me derramar conhecimento sobre voc�. 165 00:08:18,574 --> 00:08:20,587 - Por favor. - Voc� tem 10 segundos. 166 00:08:20,714 --> 00:08:22,587 Voc� vai adorar isso. 167 00:08:23,689 --> 00:08:25,230 Toque algo sinistro. 168 00:08:28,761 --> 00:08:30,264 Obrigado pela oportunidade... 169 00:08:30,265 --> 00:08:32,651 - 5, 4, 3... - Tommy Shea... 170 00:08:32,652 --> 00:08:35,239 Era um assassino em s�rie que atra�a jovens mulheres 171 00:08:35,240 --> 00:08:39,042 at� o Le Chateau e nunca mais ouv�amos falar delas depois. 172 00:08:39,043 --> 00:08:40,829 Shea? Cad� ele, agora? 173 00:08:40,830 --> 00:08:44,475 Ele foi morto em um inc�ndio no Le Chateau. 174 00:08:44,476 --> 00:08:48,653 - E como isso nos ajuda? - Acho que o hotel � assombrado. 175 00:08:48,654 --> 00:08:51,015 O qu�? Assombrado? 176 00:08:51,843 --> 00:08:53,456 � uma teoria v�lida. 177 00:08:54,445 --> 00:08:56,054 Bem-vindos ao Le Chateau Franc. 178 00:08:56,055 --> 00:08:58,718 Seu time est� ocupado, hoje. Algum evento especial? 179 00:08:58,719 --> 00:09:01,265 Sim. Chama-se ter�a-feira. 180 00:09:02,103 --> 00:09:04,462 Esta mo�a foi vista aqui, h� 2 dias. 181 00:09:04,463 --> 00:09:05,863 Parece familiar? 182 00:09:06,689 --> 00:09:08,243 Do que se trata? 183 00:09:08,675 --> 00:09:10,660 Podemos conversar... 184 00:09:11,640 --> 00:09:13,040 Reg? 185 00:09:13,572 --> 00:09:15,938 � Reginald. 186 00:09:16,273 --> 00:09:19,720 Poderia ser qualquer uma. 187 00:09:19,811 --> 00:09:23,293 Honestamente, os rostos se misturam depois de um tempo. 188 00:09:23,294 --> 00:09:24,767 Ela desapareceu. 189 00:09:24,768 --> 00:09:27,440 O Le Chateau n�o tem uma fama sombria? 190 00:09:28,129 --> 00:09:30,395 Todo hotel tem uma cota de problemas. 191 00:09:30,397 --> 00:09:32,937 Perdoe e esque�a, tudo bem? 192 00:09:34,218 --> 00:09:37,199 - O que foi, Tara? - Um cachorro que parece 193 00:09:37,200 --> 00:09:40,693 o Maltipoo da Jessica Alba, acabou de morder algu�m. 194 00:09:40,694 --> 00:09:42,895 Devo dar de cortesia o vinho de sempre? 195 00:09:42,896 --> 00:09:45,878 Por que as pessoas teimam em trazer bichos ao hotel? 196 00:09:46,300 --> 00:09:47,980 Voc� viu esta garota? 197 00:09:48,325 --> 00:09:51,326 Eu a vi se esfregando com um cara 198 00:09:51,327 --> 00:09:53,403 no elevador outro dia. 199 00:09:54,517 --> 00:09:56,401 Eles estavam na su�te principal. 200 00:09:56,986 --> 00:10:00,020 Bom, a� est�, senhores. Mist�rio resolvido. 201 00:10:00,021 --> 00:10:03,544 Pode dizer quem era o h�spede, Reg? 202 00:10:03,966 --> 00:10:07,304 Claro. Servir � o meu trabalho. 203 00:10:08,461 --> 00:10:11,802 O nome � Joel Schmertz. 204 00:10:11,803 --> 00:10:13,445 - Schmertz. - Schmertz. 205 00:10:13,446 --> 00:10:15,795 Temos o endere�o do Schmertz? 206 00:10:16,255 --> 00:10:17,655 Claro. 207 00:10:26,405 --> 00:10:28,095 Sem chance de algu�m que more aqui 208 00:10:28,096 --> 00:10:30,580 ter gasto US$1.000 no Le Chateau. 209 00:10:36,079 --> 00:10:37,560 Voc� � Schmertz? 210 00:10:38,047 --> 00:10:39,481 Do que se trata? 211 00:10:40,117 --> 00:10:41,599 Pol�cia de Los Angeles. 212 00:10:42,498 --> 00:10:43,959 Tudo bem, Joel? 213 00:10:43,960 --> 00:10:46,777 Tudo �timo. S� uns carros arrombados. 214 00:10:46,778 --> 00:10:48,457 Espere a� dentro, amor. 215 00:10:50,857 --> 00:10:53,164 Bom, j� sabemos que � um mentiroso. 216 00:10:55,456 --> 00:10:58,477 Uma testemunha viu voc� e Destiny juntos, 217 00:10:58,478 --> 00:11:01,984 - no Chateau, h� dois dias. - N�o era Heather? 218 00:11:01,985 --> 00:11:05,142 Destiny. Comece contando como se conheceram. 219 00:11:05,998 --> 00:11:08,341 Eu tenho uma conta secreta. Est� bem? 220 00:11:08,342 --> 00:11:10,948 De vez em quando saio para beber de gra�a. 221 00:11:11,116 --> 00:11:12,864 Conhe�o mulheres, sabe? 222 00:11:13,619 --> 00:11:15,792 T�m certeza que n�o querem entrar? 223 00:11:15,793 --> 00:11:17,329 Poderia fazer caf� para voc�s. 224 00:11:17,330 --> 00:11:18,927 Eles n�o querem, querida. 225 00:11:19,168 --> 00:11:20,568 Te amo. 226 00:11:22,691 --> 00:11:24,098 Duas mentiras. 227 00:11:24,286 --> 00:11:27,778 Ent�o, o Joel Schmertz, da RP Auto Pe�as, 228 00:11:27,779 --> 00:11:30,633 vai ao Le Chateau Franc e, de alguma forma, 229 00:11:30,634 --> 00:11:33,196 atrai algu�m como a Destiny. 230 00:11:33,197 --> 00:11:36,668 N�o, cara, eu visto terno. Alugo um carro bacana. 231 00:11:36,669 --> 00:11:38,843 Ela diz que � atriz e eu, que sou produtor. 232 00:11:38,844 --> 00:11:40,857 � encena��o. Fantasia. 233 00:11:40,858 --> 00:11:43,693 Voc� tem fam�lia e outra crian�a a caminho. 234 00:11:43,694 --> 00:11:45,823 Sua vida j� n�o � uma fantasia? 235 00:11:47,126 --> 00:11:48,940 Acho que isso ajuda o meu casamento. 236 00:11:48,941 --> 00:11:51,506 - Dev�amos testar a sua teoria? - E quanto � garota? 237 00:11:51,507 --> 00:11:53,168 Eu apaguei de t�o b�bado. 238 00:11:53,169 --> 00:11:55,116 Acordei por volta das 5 da manh�, 239 00:11:55,117 --> 00:11:58,674 e a Heather ou Destiny, ou sei l�, tinha ido embora. 240 00:11:58,675 --> 00:12:01,751 Com meu cart�o de cr�dito. Eu sou a verdadeira v�tima. 241 00:12:01,752 --> 00:12:03,842 N�o � que n�o acreditamos em voc�. 242 00:12:03,843 --> 00:12:05,615 - N�o acreditamos. - Gostamos tanto, 243 00:12:05,616 --> 00:12:07,977 que vai repetir na delegacia para todos ouvirem. 244 00:12:07,978 --> 00:12:09,763 Parab�ns! Voc� � o suspeito 245 00:12:09,764 --> 00:12:11,448 do desaparecimento de uma pessoa. 246 00:12:11,449 --> 00:12:13,593 N�o � exagero. Minha mulher vai me matar. 247 00:12:13,594 --> 00:12:15,949 - Cale a boca, Schmertz! - Soube que o Carter 248 00:12:15,950 --> 00:12:18,206 te levou para um passeio em Los Angeles. 249 00:12:18,207 --> 00:12:20,842 Acho que est�o se tornando super "migos". 250 00:12:20,843 --> 00:12:23,670 - O que � "migos"? - O que � "migos"? 251 00:12:23,671 --> 00:12:26,011 M.A.P.S., Melhores Amigos Para Sempre. 252 00:12:26,012 --> 00:12:28,102 N�o. Carter � um colega de trabalho. 253 00:12:28,103 --> 00:12:29,503 Tudo bem. 254 00:12:29,610 --> 00:12:31,661 - Ol�, colega. - Ol�, companheiro. 255 00:12:31,954 --> 00:12:34,450 Verificamos a su�te do Schmertz no Le Chateau. 256 00:12:34,485 --> 00:12:37,080 - Tudo limpo. - Vamos segur�-lo mais um pouco. 257 00:12:37,115 --> 00:12:40,147 Tem algo a mais. Algu�m tentou usar o cart�o do Schmertz 258 00:12:40,182 --> 00:12:41,889 num posto de gasolina em Inglewood. 259 00:12:41,916 --> 00:12:43,797 - Foi a Destiny? - N�o. 260 00:12:43,799 --> 00:12:46,812 Quem � esse barbudo ot�rio? 261 00:12:53,684 --> 00:12:56,810 Sem t�nis no sal�o. 262 00:12:56,812 --> 00:12:59,752 - Como �? - Desculpe. N�o fiz as regras. 263 00:12:59,787 --> 00:13:01,481 O que posso fazer por voc�? 264 00:13:01,484 --> 00:13:03,808 Pode explicar... 265 00:13:03,833 --> 00:13:06,608 Por que tentou usar um cart�o de cr�dito roubado. 266 00:13:07,718 --> 00:13:09,118 Poderia ser qualquer um. 267 00:13:09,119 --> 00:13:11,231 Verdade. N�o � a melhor foto. 268 00:13:11,266 --> 00:13:13,327 Mas a placa est� registrada no seu carro. 269 00:13:13,329 --> 00:13:15,759 Tamb�m tem antecedentes por fraude de cart�es. 270 00:13:15,794 --> 00:13:18,469 O que sua barba tem a dizer sobre isso? 271 00:13:21,921 --> 00:13:24,966 Minha barba. Meu Deus! 272 00:13:37,102 --> 00:13:39,269 Uns b�bados tentaram assaltar o bar. 273 00:13:39,271 --> 00:13:41,230 Certeza que est�o armados. Peguem-nos. 274 00:13:53,664 --> 00:13:56,103 Mostre o distintivo, Lee! Mostre o distintivo! 275 00:13:56,209 --> 00:13:57,609 Piranha! 276 00:14:34,743 --> 00:14:37,141 Pol�cia de Los Angeles! 277 00:14:38,414 --> 00:14:40,374 Piranha, piranha! 278 00:14:41,417 --> 00:14:43,709 Por que demorou tanto? 279 00:14:43,711 --> 00:14:45,171 O chefe tentou me matar. 280 00:14:46,258 --> 00:14:47,658 Vamos. 281 00:14:47,943 --> 00:14:49,643 Fique com aquele lado. 282 00:14:56,260 --> 00:14:57,660 Tudo bem, tudo bem! 283 00:14:59,085 --> 00:15:00,728 Levante-se, Carter. 284 00:15:02,438 --> 00:15:06,120 Desculpe por bater em voc�. Eu abomino a viol�ncia. 285 00:15:06,121 --> 00:15:09,221 S� nos diga onde conseguiu o cart�o, Ghandi. 286 00:15:10,760 --> 00:15:13,317 O cara estava t�o b�bado que ele esqueceu o cart�o. 287 00:15:13,318 --> 00:15:16,523 N�o creio que ela acreditou nessa besteira de produtor. 288 00:15:16,524 --> 00:15:18,159 Sabe para onde foram depois? 289 00:15:18,160 --> 00:15:20,676 Vi que estavam se gratinando e foram embora juntos. 290 00:15:20,677 --> 00:15:23,435 Fiquei no bar at� as 6h com a equipe. Pode perguntar. 291 00:15:23,436 --> 00:15:26,185 Ele est� inventando. "Gratinando" nem � uma palavra. 292 00:15:26,186 --> 00:15:29,236 Gratinando � quando duas pessoas se juntam e ficam se tocando. 293 00:15:29,237 --> 00:15:31,677 A liga��o na pol�cia foi �s 3h. A hist�ria bate. 294 00:15:31,678 --> 00:15:34,723 - Quer dizer que ele est� limpo? - Ainda estou ouvindo voc�s. 295 00:15:34,724 --> 00:15:36,124 Boas not�cias. 296 00:15:36,267 --> 00:15:38,370 S� vamos te prender por roubo de cart�o, 297 00:15:38,371 --> 00:15:40,915 resist�ncia � pris�o e assalto a um oficial. 298 00:15:40,916 --> 00:15:43,036 E por essa barba muito escrota. 299 00:15:46,607 --> 00:15:48,060 O que foi esse barulho? 300 00:15:48,095 --> 00:15:49,997 N�o sei. Nunca vou l�. D� medo. 301 00:15:50,032 --> 00:15:52,749 � o som que escutamos na liga��o para pol�cia. 302 00:15:54,348 --> 00:15:56,200 Voc� n�o ouviu o que eu disse? 303 00:16:15,450 --> 00:16:16,850 De novo. 304 00:16:42,821 --> 00:16:44,221 Segure isso aqui. 305 00:16:47,053 --> 00:16:49,066 - Est� muito quente. - Use as pin�as. 306 00:16:49,067 --> 00:16:50,745 Estou vendo as pin�as. 307 00:17:01,940 --> 00:17:04,771 Espero que n�o seja a Destiny que acabamos de encontrar. 308 00:17:17,703 --> 00:17:19,776 - J� conheceu a Alice? - S� uma vez. 309 00:17:19,777 --> 00:17:22,302 - Detetive Carter. - Alice, como vai? 310 00:17:22,303 --> 00:17:24,877 - Ol�. - Oi, Detetive Lee. 311 00:17:25,202 --> 00:17:27,123 Olha s� seu terno ador�vel. 312 00:17:27,124 --> 00:17:30,803 Vou contar mais sobre mim, Alice. 313 00:17:30,804 --> 00:17:33,128 Minha especialidade � antropologia forense, 314 00:17:33,130 --> 00:17:34,588 mas tamb�m sou patologista. 315 00:17:34,590 --> 00:17:38,614 Quero ir nas cenas dos crimes, coletar amostras e gritar: 316 00:17:38,615 --> 00:17:41,668 "Mantenham-se afastados! Eu disse afastados!" 317 00:17:42,202 --> 00:17:44,077 Eu ficaria afastado. 318 00:17:44,893 --> 00:17:46,386 Voc� � t�o engra�ado. 319 00:17:46,387 --> 00:17:49,713 As pessoas me acham estranha porque trabalho com gente morta. 320 00:17:49,714 --> 00:17:52,625 Eu adoro. Perguntam como tiro cheiro de morte do cabelo. 321 00:17:52,626 --> 00:17:56,224 Eu respondo: "Lavo com lim�o. N�o � complicado." 322 00:17:56,225 --> 00:17:58,257 �, falo muito quando estou nervosa. 323 00:17:58,258 --> 00:18:01,956 N�o me torna ruim no trabalho. Sou muito boa no meu trabalho. 324 00:18:01,957 --> 00:18:05,050 - Fico feliz por voc�. - Certo, continuando. 325 00:18:05,051 --> 00:18:06,976 Isso � um f�mur. 326 00:18:06,977 --> 00:18:09,100 A maioria das pessoas t�m dois f�mures. 327 00:18:09,101 --> 00:18:13,423 O problema � que esse cemit�rio n�o tem dois, mas tr�s f�mures. 328 00:18:13,424 --> 00:18:15,226 Foi mais de uma v�tima? 329 00:18:15,227 --> 00:18:18,669 Sim. Essa coleta representa os restos de v�rios ex-humanos. 330 00:18:18,670 --> 00:18:20,716 E v�rios dentes. 331 00:18:21,670 --> 00:18:24,661 Que, devido ao esmalte, resistem altas temperaturas. 332 00:18:24,662 --> 00:18:26,343 A Destiny est� a�? 333 00:18:26,356 --> 00:18:28,127 N�o posso negar nem confirmar. 334 00:18:28,128 --> 00:18:29,797 Mais alguma d�vida? 335 00:18:29,798 --> 00:18:31,393 Detetive Lee? 336 00:18:31,394 --> 00:18:33,807 Pode identificar os ex-humanos? 337 00:18:33,808 --> 00:18:35,482 �tima pergunta. 338 00:18:35,483 --> 00:18:37,338 O dentista ficar� na arcada dent�ria, 339 00:18:37,339 --> 00:18:39,481 e eu nos ossos. Quando surgir algo, aviso. 340 00:18:40,073 --> 00:18:42,702 Para qual n�mero eu te ligo para avisar? 341 00:18:42,703 --> 00:18:45,029 - Na verdade... - Detetive Lee. 342 00:18:45,417 --> 00:18:47,900 N�o acredito na secada que ela estava te dando. 343 00:18:47,901 --> 00:18:49,590 - Secada? - "Detetive Lee, 344 00:18:49,591 --> 00:18:51,564 voc� � t�o engra�ado." Eu j� a conhe�o. 345 00:18:51,565 --> 00:18:53,750 5 segundos com voc� e j� est� te secando. 346 00:18:53,751 --> 00:18:55,570 - Carter, gosta dela? - N�o � isso. 347 00:18:55,571 --> 00:18:58,762 N�o se seca o parceiro de um homem. � grosseria. 348 00:18:58,763 --> 00:19:01,863 - Claro que gosto da Alice. - Detetives, no meu escrit�rio. 349 00:19:02,986 --> 00:19:06,847 Entendo que encontraram restos mortais no Le Chateau. 350 00:19:06,848 --> 00:19:08,249 Estamos indo para l� agora. 351 00:19:08,250 --> 00:19:09,981 A EEI est� no local. 352 00:19:09,982 --> 00:19:12,175 O que sabem sobre Thomas Shea? 353 00:19:12,176 --> 00:19:13,854 Ele era um assassino em s�rie. 354 00:19:13,855 --> 00:19:15,689 Morreu em um inc�ndio no Le Chateau. 355 00:19:15,690 --> 00:19:17,892 Ele era um verdadeiro psicopata. 356 00:19:19,294 --> 00:19:21,793 Torturava animais pequenos quando era crian�a. 357 00:19:21,794 --> 00:19:24,382 - Esse tipo de coisa. - � o primeiro sinal. 358 00:19:24,383 --> 00:19:26,822 Isso, ou ter o sobrenome Wayne. 359 00:19:26,823 --> 00:19:29,015 Depois da faculdade, sacou a poupan�a, 360 00:19:29,016 --> 00:19:30,957 que era de dezenas de milh�es, 361 00:19:30,958 --> 00:19:34,018 e mudou-se para Los Angeles para tentar ser ator. 362 00:19:34,993 --> 00:19:36,636 "O que � tudo isso?" 363 00:19:36,637 --> 00:19:38,420 Ele podia viver em qualquer lugar, 364 00:19:38,421 --> 00:19:40,590 mas escolheu o Le Chateau, pois na �poca 365 00:19:40,591 --> 00:19:43,800 era um lugar decadente e chique para ficar." 366 00:19:43,801 --> 00:19:45,969 O que � tudo isso? 367 00:19:46,471 --> 00:19:48,514 O que � tudo isso? 368 00:19:48,515 --> 00:19:51,966 "Por volta dessa �poca que os desaparecimentos 369 00:19:51,967 --> 00:19:53,477 come�aram a ocorrer." 370 00:19:55,114 --> 00:19:56,514 O que � isso tudo? 371 00:19:56,515 --> 00:19:58,482 "Shea sa�a pela �rea 372 00:19:58,483 --> 00:20:01,026 e atra�a mulheres jovens para o Le Chateau." 373 00:20:01,027 --> 00:20:03,596 Acho que vou diminuir o tom um pouquinho. 374 00:20:04,631 --> 00:20:08,075 Uma garota escapou, por isso descobrimos sobre ele. 375 00:20:08,076 --> 00:20:10,911 Ele disse a ela que ela teria 3 dias para viver, 376 00:20:10,912 --> 00:20:14,122 e em cada noite ele faria uma contagem regressiva. 377 00:20:14,123 --> 00:20:15,624 Que coisa de cinema. 378 00:20:15,625 --> 00:20:17,292 Quando tentamos prend�-lo, 379 00:20:17,293 --> 00:20:19,517 ele se trancou em seu quarto, 380 00:20:19,518 --> 00:20:22,946 espalhou gasolina pelo lugar todo e tocou fogo. 381 00:20:26,795 --> 00:20:30,191 Eu estava l�. Estava nessa opera��o. 382 00:20:33,425 --> 00:20:35,521 Sempre odiei o fato do Shea 383 00:20:35,522 --> 00:20:38,021 ter acabado com as coisas do jeito dele. 384 00:20:40,179 --> 00:20:42,337 Ficou parecendo que ele ganhou. 385 00:20:42,338 --> 00:20:43,765 Mas ele morreu. 386 00:20:43,766 --> 00:20:45,956 Morreu. E todas aquelas garotas tamb�m. 387 00:20:45,957 --> 00:20:49,398 Todas aquelas garotas bonitas, jovens e ing�nuas. 388 00:20:49,399 --> 00:20:50,802 Como Destiny. 389 00:20:50,803 --> 00:20:52,658 Acha que temos um imitador? 390 00:20:52,659 --> 00:20:55,181 Isso tudo parece muito familiar. 391 00:20:55,182 --> 00:20:57,551 Destiny est� desaparecida h� dois dias. 392 00:20:57,552 --> 00:20:59,800 Ent�o est�o copiando as jogadas de Shea. 393 00:20:59,801 --> 00:21:01,683 N�o temos muito tempo sobrando. 394 00:21:03,710 --> 00:21:05,229 Tudo isso �...? 395 00:21:05,230 --> 00:21:07,537 Tudo isso � absolutamente necess�rio? 396 00:21:07,538 --> 00:21:10,217 Se houver qualquer coisa que lembre restos mortais, 397 00:21:10,218 --> 00:21:13,390 - temos de cavar. - O barulho ecoa por todo hotel. 398 00:21:13,391 --> 00:21:15,393 Est�o lan�ando um �lbum no piso acima. 399 00:21:15,394 --> 00:21:18,285 Wiz Khalifa vai chegar em uma hora e meia. 400 00:21:18,437 --> 00:21:20,146 N�o sabe quem � ele. 401 00:21:20,147 --> 00:21:21,746 Ele n�o sabe quem � Wiz Khalifa? 402 00:21:21,747 --> 00:21:23,750 Estou surpreso que voc� saiba. 403 00:21:23,751 --> 00:21:27,498 Fica feliz com os restos mortais encontrados no local, certo? 404 00:21:27,499 --> 00:21:30,184 S� estou pedindo por um pouco de discri��o. 405 00:21:30,185 --> 00:21:32,164 - Pode me emprestar? - Claro. 406 00:21:32,165 --> 00:21:33,565 Precisa se acalmar. 407 00:21:33,566 --> 00:21:35,424 H� quanto tempo � gerente, Reg? 408 00:21:35,425 --> 00:21:39,294 Pelos 5 �ltimos maravilhosos anos, desde a reforma. 409 00:21:39,295 --> 00:21:40,759 Depois do inc�ndio. 410 00:21:40,760 --> 00:21:42,491 O qu�? O qu�? 411 00:21:42,492 --> 00:21:43,953 O qu�...? O qu� est� fazendo? 412 00:21:43,954 --> 00:21:45,390 Est� cheio de ratos. 413 00:21:45,391 --> 00:21:47,521 N�o! N�o vai derrubar nenhuma parede. 414 00:21:47,522 --> 00:21:49,116 N�o! Temos gatos para isso. 415 00:21:49,117 --> 00:21:51,985 Eu... Bosco! Bosco! 416 00:21:55,534 --> 00:21:58,043 O gesso dessas paredes foram trazidos de... 417 00:21:58,044 --> 00:21:59,444 Cale a boca. 418 00:22:01,538 --> 00:22:04,840 - Videogames no escuro... - Cale a boca ou te prendo. 419 00:22:12,784 --> 00:22:15,827 O que tem atr�s da parede? Vi um rosto. 420 00:22:15,828 --> 00:22:18,549 - Nada. - Tem algu�m atr�s da parede. 421 00:22:18,550 --> 00:22:20,731 Isso � imposs�vel, certo? 422 00:22:21,371 --> 00:22:22,771 N�o! 423 00:22:24,449 --> 00:22:25,861 Se quebrar vai pagar. 424 00:23:03,294 --> 00:23:06,193 Quem ou o que estamos perseguindo? 425 00:23:19,418 --> 00:23:22,050 - Alice. - Capit� Cole. 426 00:23:22,051 --> 00:23:23,620 As amostras de Le Chateau, 427 00:23:23,621 --> 00:23:25,338 s�o femininas? 428 00:23:25,339 --> 00:23:27,685 - At� agora sim. - E s�o recentes? 429 00:23:27,686 --> 00:23:30,675 Sim, morreram nos �ltimos cinco anos. 430 00:23:31,474 --> 00:23:33,520 Cruzamos dados de pessoas desaparecidas 431 00:23:33,521 --> 00:23:35,463 da regi�o com registros dent�rios. 432 00:23:35,464 --> 00:23:39,522 - Registros dent�rios. - Identificamos tr�s v�timas. 433 00:23:39,523 --> 00:23:42,126 Jovens com idade entre 18 a 22 anos. 434 00:23:42,148 --> 00:23:45,823 Rachael Paradis, Brittany Hess, Jamie Harper. 435 00:23:45,824 --> 00:23:48,759 Idades, corpos e etnias semelhantes. 436 00:23:48,760 --> 00:23:50,295 Nosso assassino tem um padr�o. 437 00:23:50,296 --> 00:23:51,958 Meu Deus. 438 00:23:51,959 --> 00:23:55,678 Isto � como 12 anos atr�s, mais uma vez. 439 00:23:56,203 --> 00:23:59,456 E quanto � nossa pessoa desaparecida Destiny Lamb? 440 00:23:59,457 --> 00:24:02,072 Nada ainda, estamos investigando. 441 00:24:02,073 --> 00:24:04,210 Ligue-me quando tiver not�cias. 442 00:24:04,211 --> 00:24:05,930 - Sim senhora. - E... 443 00:24:05,931 --> 00:24:07,575 - Bom trabalho. - Obrigada. 444 00:24:07,576 --> 00:24:09,284 Somos mulheres fortes. 445 00:24:10,413 --> 00:24:12,493 Como uma matraca, j� sai falando. 446 00:24:13,246 --> 00:24:16,199 Vai usar o sil�ncio, Reg? Isso n�o te faz parecer culpado. 447 00:24:16,200 --> 00:24:18,487 � a Am�rica, amigos. Pessoas t�m direitos. 448 00:24:18,488 --> 00:24:21,104 - Espalhem a not�cia. - J� contei tudo que eu sabia. 449 00:24:21,105 --> 00:24:23,402 Pare de falar. Se tivessem alguma prova, 450 00:24:23,403 --> 00:24:25,734 j� o teriam prendido, como n�o t�m, tchau. 451 00:24:25,735 --> 00:24:29,252 Encontramos o celular da desaparecida no seu hotel. 452 00:24:29,253 --> 00:24:31,254 Poderiam encontrar as bolas do meu c�o. 453 00:24:31,255 --> 00:24:32,875 E meu cliente n�o � veterin�rio. 454 00:24:32,876 --> 00:24:36,010 - Onde est� a Destiny, Reg? - Tenham um bom dia. 455 00:24:38,776 --> 00:24:40,571 Sinto-me mal pelo cachorro dela. 456 00:24:40,572 --> 00:24:42,476 Reg estava no comando da reforma. 457 00:24:42,477 --> 00:24:44,157 Ele sabe de algo. 458 00:24:44,415 --> 00:24:47,939 Onde encontraremos algu�m que nos conte sobre o t�nel? 459 00:24:51,051 --> 00:24:53,927 Mais uma vez, agrade�o pela oportunidade. 460 00:24:53,928 --> 00:24:55,361 S� nos fale sobre os t�neis. 461 00:24:55,362 --> 00:24:57,150 Tudo bem. Uma pergunta, 462 00:24:57,151 --> 00:25:00,683 no meu curr�culo coloco "Consultor da pol�cia de LA", 463 00:25:00,684 --> 00:25:02,084 - ou s�... - Cinco, 464 00:25:02,085 --> 00:25:03,869 - quatro, tr�s... - Deixa para l�. 465 00:25:03,870 --> 00:25:05,897 Falamos sobre isso depois. 466 00:25:07,020 --> 00:25:09,840 Tudo bem. Sabiam que durante a Lei Seca, 467 00:25:09,841 --> 00:25:12,766 Le Chateau Franc era uma rota de fuga? 468 00:25:12,767 --> 00:25:14,236 - Uma rota de fuga? - Isso. 469 00:25:14,237 --> 00:25:16,389 Uma boate ilegal. Era por aquele t�nel 470 00:25:16,390 --> 00:25:18,906 que contrabandeavam as bebidas alco�licas, 471 00:25:18,907 --> 00:25:20,606 assim n�o eram pegos pela pol�cia. 472 00:25:20,607 --> 00:25:22,959 E os policiais eram os principais consumidores. 473 00:25:22,960 --> 00:25:24,360 Sem ofensas, pol�cia. 474 00:25:24,417 --> 00:25:26,122 Os t�neis s�o antigos? 475 00:25:26,123 --> 00:25:28,499 Eles t�m milhas de t�neis sob este... 476 00:25:28,796 --> 00:25:30,882 Deixe te mostrar algo, olhem isso. 477 00:25:30,883 --> 00:25:32,633 PROPRIEDADE DA BILIOTECA P�BLICA. 478 00:25:33,543 --> 00:25:34,943 Roubou isso da biblioteca. 479 00:25:34,944 --> 00:25:38,806 � um empr�stimo, Lee. Peguei emprestado. 480 00:25:39,603 --> 00:25:41,918 Esse � um mapa antigo e estrat�gico 481 00:25:41,919 --> 00:25:44,028 do centro de Los Angeles. 482 00:25:44,029 --> 00:25:46,554 Mostra todos os t�neis da �poca. 483 00:25:46,555 --> 00:25:49,447 Aqui no centro, � o Le Chateau. 484 00:25:49,448 --> 00:25:52,420 Ent�o poderiam ter usado os t�neis para raptar garotas. 485 00:25:52,421 --> 00:25:54,090 E contrabande�-las 486 00:25:54,091 --> 00:25:56,367 at� o Le Chateau, sem que ningu�m percebesse. 487 00:25:56,368 --> 00:26:00,092 Assim como faziam com a rota de fuga. 488 00:26:00,247 --> 00:26:03,439 Esses tr�s pontos representam as garotas desaparecidas. 489 00:26:05,516 --> 00:26:08,410 Esses t�neis alinham-se com a �ltima localiza��o delas. 490 00:26:08,411 --> 00:26:10,350 Bem ali no centro � o Le Chateau. 491 00:26:10,351 --> 00:26:12,613 Achamos que o imitador estava se aproveitando 492 00:26:12,614 --> 00:26:14,694 da passagem para fazer o trabalho sujo. 493 00:26:16,686 --> 00:26:19,961 - Capit�? - Acabei de saber pela Alice. 494 00:26:19,962 --> 00:26:22,829 Destiny n�o estava entre as desaparecidas. 495 00:26:22,830 --> 00:26:25,679 - Ela pode estar viva. - Pode estar em um dos t�neis. 496 00:26:25,680 --> 00:26:29,128 N�o, se ela est� viva, est� no Le Chateau. 497 00:26:29,129 --> 00:26:30,550 Todas estavam no Le Chateau. 498 00:26:30,551 --> 00:26:33,233 - Checamos o lugar todo. - Ent�o esqueceram de algo. 499 00:26:33,234 --> 00:26:34,685 Podemos trazer o Reg de volta. 500 00:26:34,686 --> 00:26:36,177 N�o, n�o � o Reg. 501 00:26:36,178 --> 00:26:38,186 Capit�, se for um imitador... 502 00:26:38,187 --> 00:26:41,475 N�o estamos lidando com um imitador, detetive. 503 00:26:47,292 --> 00:26:51,477 Nosso erro naquela noite foi que n�o fomos at� o fim. 504 00:26:52,064 --> 00:26:53,970 Shae estava nos esperando. 505 00:26:53,971 --> 00:26:57,554 Era como se tivessem avisado sobre a nossa chegada. 506 00:26:57,555 --> 00:27:00,339 Capit�, o que aconteceu naquela noite? 507 00:27:00,967 --> 00:27:02,597 O que n�o nos contou? 508 00:27:07,594 --> 00:27:08,994 Lindsay, qual a ordem? 509 00:27:08,995 --> 00:27:11,411 Ele est� atirando do segundo e terceiro andar. 510 00:27:13,902 --> 00:27:15,645 Voc�s s�o divertidos! 511 00:27:28,258 --> 00:27:30,368 Ele atira e acerta! 512 00:27:46,143 --> 00:27:49,329 N�o entendo por que ainda procuram aquelas meninas. 513 00:27:50,440 --> 00:27:52,405 Ningu�m vai sentir falta delas. 514 00:27:53,207 --> 00:27:56,878 C� entre n�s, ningu�m vai ach�-las, tamb�m. 515 00:27:58,572 --> 00:28:00,291 Voc� n�o faz meu tipo, mas... 516 00:28:01,341 --> 00:28:03,066 Acho que posso te matar. 517 00:28:03,732 --> 00:28:05,245 Espero que tenha fam�lia. 518 00:28:22,651 --> 00:28:24,829 Todos me disseram que era imposs�vel 519 00:28:24,830 --> 00:28:28,475 ele ter sobrevivido ao inc�ndio, mas nunca encontramos nada. 520 00:28:28,476 --> 00:28:30,147 Disse que acharam os dentes dele. 521 00:28:30,148 --> 00:28:32,606 Sim, mas acredite, ele pode ter arrancado sozinho 522 00:28:32,607 --> 00:28:34,773 e deixado l�, para acharmos que est� morto. 523 00:28:34,774 --> 00:28:36,691 E ele sabia dos t�neis. 524 00:28:36,692 --> 00:28:38,567 Quero dizer, ele pode ter se escondido 525 00:28:38,568 --> 00:28:39,986 at� a barra estar limpa. 526 00:28:39,987 --> 00:28:42,154 Acha que Shea ainda est� vivo? 527 00:28:42,155 --> 00:28:44,250 Eu tinha minhas d�vidas... 528 00:28:46,244 --> 00:28:48,736 Mas quando vi as fotos daquelas meninas 529 00:28:48,737 --> 00:28:51,066 no consult�rio do legista, tive certeza. 530 00:28:53,885 --> 00:28:55,747 N�o � uma imita��o. 531 00:28:56,847 --> 00:28:58,273 � o Shea. 532 00:29:02,386 --> 00:29:04,013 E o que voc� acha? 533 00:29:04,014 --> 00:29:06,750 Acho que a capit� passou por algo traum�tico anos atr�s 534 00:29:06,751 --> 00:29:08,501 que est� afetando o julgamento dela. 535 00:29:08,502 --> 00:29:10,742 Se Destiny estiver viva, temos e encontr�-la. 536 00:29:10,743 --> 00:29:12,202 O quanto antes. 537 00:29:12,203 --> 00:29:14,104 Que bom que est�o sentados. 538 00:29:14,105 --> 00:29:16,764 S.I.D. conseguiu uma parte da impress�o digital 539 00:29:16,765 --> 00:29:19,057 do celular da Destiny, que n�o era dela. 540 00:29:19,058 --> 00:29:21,956 - Reg? - N�o, Thomas Shea. 541 00:29:21,957 --> 00:29:25,778 - Shea? - Sim, e s� pegamos uma parte 542 00:29:25,779 --> 00:29:27,479 porque a digital estava danificada. 543 00:29:27,480 --> 00:29:30,082 - Havia tecido cicatrizado. - Igual em queimaduras. 544 00:29:31,731 --> 00:29:34,751 A capit� estava certa. Shea ainda est� vivo. 545 00:29:48,690 --> 00:29:51,232 Jurei que nunca voltaria para esse lugar. 546 00:29:52,632 --> 00:29:54,032 � t�o estranho. 547 00:29:54,033 --> 00:29:58,701 Parece menor, est� tudo diferente. 548 00:29:58,702 --> 00:30:00,441 Eles reformaram depois do inc�ndio. 549 00:30:00,442 --> 00:30:04,180 Sim, mas por que um hotel perderia espa�o na reforma? 550 00:30:06,774 --> 00:30:09,723 Tinha uma escada bem ali. 551 00:30:10,353 --> 00:30:12,436 Por ela que �amos para o quarto do Shea. 552 00:30:14,724 --> 00:30:17,636 Guarda roupas... Est� escuro... 553 00:30:19,023 --> 00:30:20,495 O que foi, Lee? 554 00:30:20,496 --> 00:30:23,639 Acho que sei como o celular da Destiny foi parar no t�nel. 555 00:30:27,470 --> 00:30:28,870 Lee? 556 00:30:30,911 --> 00:30:33,840 Na liga��o da Destiny para o 190, ela... 557 00:30:34,421 --> 00:30:37,594 - Ela mencionou algo sobre... - Guarda roupas. 558 00:30:50,252 --> 00:30:53,924 Direto de "Cr�nicas de N�rnia." 559 00:30:59,156 --> 00:31:02,045 Vamos pegar esse doente filho da m�e. 560 00:31:24,536 --> 00:31:25,943 Didi, o que foi? 561 00:31:25,944 --> 00:31:28,404 Reg e Shea se conhecem. O nome verdadeiro do Reg 562 00:31:28,405 --> 00:31:31,254 � Joseph Block. A m�e o deixou ainda crian�a. 563 00:31:31,255 --> 00:31:32,832 Didi, est� cortando. 564 00:31:32,833 --> 00:31:36,885 Trabalhou na fam�lia por anos, at� Reg ser preso por homic�dio 565 00:31:36,886 --> 00:31:40,395 - e Shea conseguiu solt�-lo. - Por isso a liga��o era ruim. 566 00:31:40,396 --> 00:31:42,095 - Didi? - Ele deve a eles... 567 00:31:42,096 --> 00:31:43,496 - Vai dedurar voc�s. - Al�? 568 00:31:43,497 --> 00:31:45,060 Temos que encontrar o Shea. 569 00:31:45,061 --> 00:31:48,485 Al�? Carter? Escutou o que eu falei? 570 00:31:48,980 --> 00:31:51,730 A liga��o caiu. Aqui n�o deve pegar sinal. 571 00:31:52,394 --> 00:31:53,798 Achei uma porta. 572 00:31:59,562 --> 00:32:03,289 Continua aqui. S� constru�ram em volta. 573 00:32:05,206 --> 00:32:06,643 Est�o ouvindo? 574 00:32:08,246 --> 00:32:09,646 � ele. 575 00:32:10,260 --> 00:32:12,548 Vamos l�, sem erros dessa vez. 576 00:32:36,391 --> 00:32:40,268 Destiny! Destiny... 577 00:32:40,269 --> 00:32:42,729 - Tudo bem, querida. - Te peguei, n�o se preocupe. 578 00:32:42,730 --> 00:32:44,131 Est� tudo bem. 579 00:32:50,780 --> 00:32:53,341 - Segure-se em mim, tudo bem. - Lee! 580 00:32:56,764 --> 00:32:58,164 Carter! 581 00:32:59,122 --> 00:33:00,757 Deixe comigo. V�! 582 00:33:29,507 --> 00:33:32,207 Escute, sendo sincero... Eu jogo sujo, mas... 583 00:33:32,208 --> 00:33:33,812 N�o quer dizer que voc� precise. 584 00:33:33,813 --> 00:33:35,213 Pense r�pido. 585 00:33:36,929 --> 00:33:38,369 Vou atr�s do meu parceiro. 586 00:33:38,912 --> 00:33:40,790 Eu ouvi barulhos. 587 00:33:45,019 --> 00:33:47,126 - N�o viu Os Bons Companheiros? - N�o. 588 00:33:47,127 --> 00:33:49,879 N�o? �tima fotografia. 589 00:33:49,880 --> 00:33:52,627 Ray Liotta � a revela��o. 590 00:33:52,628 --> 00:33:54,234 A princ�pio, eles n�o o queriam. 591 00:33:54,235 --> 00:33:55,800 Achavam que n�o tinha carisma. 592 00:34:09,884 --> 00:34:11,284 Atire nele! 593 00:34:11,394 --> 00:34:13,194 N�o posso, voc� est� na frente. 594 00:34:13,195 --> 00:34:15,290 - Atire atrav�s de mim! - Certo, vire-o. 595 00:34:18,952 --> 00:34:20,952 Por que matei aquelas mulheres? 596 00:34:21,885 --> 00:34:23,691 Porque senti vontade. 597 00:34:25,497 --> 00:34:29,338 Voc� me fez correr por um t�nel! Sujei meus t�nis! 598 00:34:30,696 --> 00:34:34,217 Deveria ter vergonha de n�o se preparar. 599 00:34:35,619 --> 00:34:38,117 Voc� � s� um convidado no meu hotel! 600 00:34:38,118 --> 00:34:40,846 E est� come�ando a me irritar! 601 00:34:55,972 --> 00:34:58,448 Sabe a diferen�a entre mim e voc�? 602 00:34:58,850 --> 00:35:02,470 Voc� quer viver, mas n�o me importo se morrer. 603 00:35:03,371 --> 00:35:05,114 Algumas pessoas j� nascem m�s. 604 00:35:07,283 --> 00:35:09,083 Filha da puta. 605 00:35:09,084 --> 00:35:10,946 Voc� tamb�m n�o faz meu tipo, Shea. 606 00:35:18,219 --> 00:35:21,146 - Ele morreu? - Finalmente. 607 00:35:21,147 --> 00:35:22,849 Ele n�o calava a boca. 608 00:35:35,095 --> 00:35:37,222 Didi disse que Reg financiou a reforma 609 00:35:37,223 --> 00:35:39,393 usando uma empresa fantasma criada por Shea. 610 00:35:39,394 --> 00:35:41,237 Ele contratou v�rias empreiteiras, 611 00:35:41,238 --> 00:35:43,047 para ningu�m saber o que constru�am. 612 00:35:43,048 --> 00:35:45,608 - S� em Los Angeles. - Sim. 613 00:35:46,148 --> 00:35:48,006 Voc� estava certa. O param�dico disse 614 00:35:48,007 --> 00:35:50,084 que os dentes de Shea foram arrancados. 615 00:35:50,085 --> 00:35:52,370 Foi assim que ele fingiu a pr�pria morte. 616 00:35:52,371 --> 00:35:53,788 Ele era esperto. 617 00:35:53,789 --> 00:35:55,690 N�o o suficiente para enganar voc�. 618 00:35:55,691 --> 00:35:58,353 N�o. Eu tenho ajuda. 619 00:35:59,154 --> 00:36:00,629 Eventualmente. 620 00:36:01,831 --> 00:36:04,126 - Est� bem? - Sim. 621 00:36:05,836 --> 00:36:08,313 Seu parceiro est� te procurando. 622 00:36:10,966 --> 00:36:12,409 Sim. 623 00:36:18,006 --> 00:36:20,109 - Est� bem? - Levei um tiro. 624 00:36:22,744 --> 00:36:25,136 Conta se a bala passou pela jaqueta? 625 00:36:25,137 --> 00:36:28,056 Fui baleado psicologicamente. Tenho que viver com o trauma. 626 00:36:28,057 --> 00:36:29,818 Fico feliz em saber que est� bem. 627 00:36:30,978 --> 00:36:32,427 Somos os melhores. 628 00:36:32,428 --> 00:36:34,988 - O qu�? - Migo... 629 00:36:34,989 --> 00:36:37,092 Quis dizer "migos"? 630 00:36:38,301 --> 00:36:40,720 Tamb�m fico feliz em saber que est� bem. 631 00:36:43,740 --> 00:36:45,826 A Destiny ficar� bem. 632 00:36:47,828 --> 00:36:51,064 Hora de paquerar. Espere aqui. 633 00:36:54,293 --> 00:36:55,782 Detetive Carter. 634 00:36:55,783 --> 00:36:58,661 - Pode me chamar de James. - James, voc� � um her�i. 635 00:36:58,662 --> 00:37:01,581 Sou conhecido por salvar vidas. 636 00:37:01,582 --> 00:37:03,041 N�o sei como agradecer. 637 00:37:03,042 --> 00:37:04,792 Vai ficar na cidade at� quando? 638 00:37:04,793 --> 00:37:06,511 Posso mostrar os pontos tur�sticos. 639 00:37:06,512 --> 00:37:10,005 N�o entendi. Est� me chamando para sair? 640 00:37:10,006 --> 00:37:12,865 N�o deu certo? Devo ir embora? 641 00:37:13,168 --> 00:37:16,282 Vamos embora assim que der. Odeio Los Angeles. 642 00:37:19,860 --> 00:37:22,652 Por que todas as garotas que conhe�o querem sair daqui? 643 00:37:23,079 --> 00:37:24,562 Achei que tinha dito que �amos 644 00:37:24,563 --> 00:37:26,322 ao concurso "As Gostosas e a Praia". 645 00:37:26,323 --> 00:37:29,236 O tour das 9h � diferente. 646 00:37:31,396 --> 00:37:32,819 Mentira! 647 00:37:32,820 --> 00:37:34,973 O que fazem aqui? Est�o me seguindo? 648 00:37:35,375 --> 00:37:37,189 J� est�vamos aqui quando chegou. 649 00:37:37,190 --> 00:37:38,672 Detetive Lee, sou eu, Alice, 650 00:37:38,673 --> 00:37:40,937 caso n�o me reconhe�a com a roupa do trabalho. 651 00:37:40,938 --> 00:37:42,497 Nem escolhi. 652 00:37:44,491 --> 00:37:47,010 Est� lotado. Posso sentar com voc�? 653 00:37:47,512 --> 00:37:49,037 Iremos juntos. 654 00:37:49,362 --> 00:37:52,309 Voc� � animada, n�? 655 00:37:52,310 --> 00:37:54,367 Sabe como dizem, 656 00:37:54,368 --> 00:37:57,168 "Os mortos n�o sorriem, ent�o temos que sorrir por eles". 657 00:37:57,169 --> 00:37:59,271 - � isso o que dizem? - Sim. 658 00:37:59,357 --> 00:38:01,254 � a esposa de Lee? 659 00:38:01,768 --> 00:38:03,652 De novo, Gerald? S�rio? 660 00:38:03,653 --> 00:38:07,075 Passaremos pelo Hotel Alexandria? 661 00:38:07,076 --> 00:38:11,241 O fantasma de Rudolph Valentino foi visto no 12� andar. 662 00:38:15,196 --> 00:38:16,696 Saia da�, cara! 663 00:38:17,501 --> 00:38:20,565 Ol�, not�ria Los Angeles. Como est�o? 664 00:38:23,549 --> 00:38:27,596 Hollywood, a terra dos sonhos, 665 00:38:27,597 --> 00:38:32,514 onde tudo que brilha e reluz n�o � o que parece. 666 00:38:33,924 --> 00:38:35,524 Quem fez isso com voc�? 667 00:38:35,969 --> 00:38:37,927 Foi s� um arranh�o. 668 00:38:39,145 --> 00:38:43,211 Tamb�m conhecido por Jack, o estripador australiano! 669 00:38:43,352 --> 00:38:44,852 GRIOTS 670 00:38:44,853 --> 00:38:46,753 Testemunhe um novo conceito em legendas 50882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.