Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,194 --> 00:00:13,110
� a primeira vez que vejo voc�s
na rua sem ser a trabalho.
2
00:00:13,209 --> 00:00:16,002
Ele queria dar um passeio,
achei que fosse gostar disso.
3
00:00:16,003 --> 00:00:19,141
Isso � legal, Carter.
Olha s� voc�s, ficando pr�ximos.
4
00:00:19,287 --> 00:00:22,661
"Pr�ximos"?
Lee e eu s� nos damos bem.
5
00:00:22,662 --> 00:00:24,669
Mas � s� respeito profissional.
6
00:00:26,560 --> 00:00:28,127
N�o? Tanto faz.
7
00:00:28,631 --> 00:00:33,365
Bem-vindos a nosso Tour Not�rio:
Uma Viagem ao Macabro.
8
00:00:33,366 --> 00:00:34,766
Nossa primeira parada...
9
00:00:34,767 --> 00:00:37,472
A casa do diretor
de filme mudo...
10
00:00:37,473 --> 00:00:39,764
William Desmond Taylor!
11
00:00:39,909 --> 00:00:41,853
William Desmond Taylor,
12
00:00:42,126 --> 00:00:44,765
cujo assassinato not�rio
nunca foi resolvido.
13
00:00:44,766 --> 00:00:47,994
Bem, eles tinham
alguns suspeitos.
14
00:00:47,995 --> 00:00:50,435
Mas eles falaram
para a pol�cia se afastar.
15
00:00:50,443 --> 00:00:53,362
- Por qu�?
- Porque aqui � Hollywood!
16
00:00:53,906 --> 00:00:56,594
Escuta,
esse caso ficou muito explosivo,
17
00:00:56,595 --> 00:00:58,067
muitos envolvidos...
18
00:00:58,260 --> 00:01:01,638
- Como Gerald sabe disso?
- Essa � a praia dele.
19
00:01:01,639 --> 00:01:04,747
Na inf�ncia, ele ficava com vov�
acordado at� tarde no sof�
20
00:01:04,748 --> 00:01:08,724
vendo assassinatos misteriosos
e outros programas sobre crimes.
21
00:01:08,725 --> 00:01:10,837
Digo,
ele fica relaxado com isso.
22
00:01:10,838 --> 00:01:13,910
Morte e assassinato
trazem boas mem�rias a ele?
23
00:01:13,945 --> 00:01:15,945
Esse guia...
ele � horr�vel.
24
00:01:15,946 --> 00:01:18,581
Ele n�o sabe hist�ria,
e n�o sabe nem o que falar.
25
00:01:18,582 --> 00:01:20,150
Olha,
ele est� lendo os cart�es!
26
00:01:20,151 --> 00:01:21,558
Eu � que deveria estar l�!
27
00:01:21,593 --> 00:01:23,339
Voc� sabe muito
sobre o assunto.
28
00:01:23,449 --> 00:01:28,448
Sim, sabe, sempre tive o sonho
de dar aula numa universidade,
29
00:01:28,449 --> 00:01:30,148
ou ser um guia de turismo.
30
00:01:33,535 --> 00:01:36,284
- Estamos parando no...
- Le Chateau Franc!
31
00:01:36,454 --> 00:01:38,354
- Constru�do no ano de...
- 1886.
32
00:01:38,355 --> 00:01:40,356
- Popular entre famosos...
- Clark Gable,
33
00:01:40,357 --> 00:01:42,171
- Marilyn Monroe e James...
- Dean!
34
00:01:42,345 --> 00:01:43,833
Eu ia falar Franco!
35
00:01:43,834 --> 00:01:46,216
� o lugar
para conhecer a elite.
36
00:01:46,249 --> 00:01:49,108
Mas tamb�m � famoso
por seus convidados not�rios...
37
00:01:49,109 --> 00:01:52,970
A D�lia Negra, O Estrangulador,
a �ltima defesa de Tommy Shea.
38
00:01:52,971 --> 00:01:54,417
Tommy Shea?
39
00:01:54,636 --> 00:01:57,685
Este o�sis abundante
para os ricos e famosos
40
00:01:57,686 --> 00:02:01,102
pode at� mesmo ser
o port�o para o inferno!
41
00:02:01,144 --> 00:02:03,376
- Eu ia falar isso agora.
- Mesmo, ninja?
42
00:02:03,377 --> 00:02:07,377
Voc� ia dizer "o�sis abundante"?
J� tinha tudo preparado?
43
00:02:07,378 --> 00:02:08,778
Cara, fica de olho.
44
00:02:08,948 --> 00:02:12,862
Tantos vieram para este local
para nunca mais serem vistos!
45
00:02:37,685 --> 00:02:39,568
Vou precisar ver
a identidade.
46
00:02:46,104 --> 00:02:47,679
Tudo bem.
47
00:02:47,769 --> 00:02:49,185
O que ser�?
48
00:02:49,383 --> 00:02:52,178
Um Martini,
seco e com azeitona.
49
00:02:52,316 --> 00:02:54,767
Um Martini seco e com azeitona
para a jovem mo�a.
50
00:02:55,512 --> 00:02:57,209
Linda.
51
00:02:57,779 --> 00:02:59,207
Com licen�a?
52
00:02:59,403 --> 00:03:01,508
A decora��o toda,
ela � linda, n�o �?
53
00:03:01,631 --> 00:03:03,616
Sim, perfeita.
54
00:03:03,618 --> 00:03:05,243
Onde eu te vi?
55
00:03:05,245 --> 00:03:06,685
Como assim?
56
00:03:06,720 --> 00:03:09,311
- Voc� � uma atriz, n�o �?
- N�o.
57
00:03:09,582 --> 00:03:11,794
Bem, sim,
eu quero ser.
58
00:03:12,794 --> 00:03:14,516
Voc� trabalha com isso?
59
00:03:15,300 --> 00:03:16,747
� t�o �bvio assim?
60
00:03:17,716 --> 00:03:19,173
Sou Liam.
61
00:03:19,325 --> 00:03:20,883
Sou Heather.
62
00:03:20,885 --> 00:03:22,613
Heather Lamb.
63
00:03:32,369 --> 00:03:34,984
Opa, me desculpe.
64
00:03:46,202 --> 00:03:47,970
Isso � incr�vel.
65
00:03:52,765 --> 00:03:56,947
Eu... n�o costumo fazer
esse tipo de coisa.
66
00:03:57,260 --> 00:03:59,646
Uma garrafa de Cristal
para o quarto 201.
67
00:03:59,681 --> 00:04:01,174
Duas ta�as.
68
00:04:01,176 --> 00:04:02,595
Ent�o...
69
00:04:02,630 --> 00:04:04,721
O que voc� faz
para se divertir, Liam?
70
00:04:07,173 --> 00:04:08,681
Eu curto.
71
00:04:08,683 --> 00:04:10,224
O que est� fazendo?
72
00:04:10,226 --> 00:04:13,063
Vai ficar tudo bem,
prometo.
73
00:04:19,334 --> 00:04:22,494
Cara, ser policial � como ter
dever de casa toda noite
74
00:04:22,495 --> 00:04:24,071
pelo resto da sua vida.
75
00:04:24,320 --> 00:04:27,133
Eu aproveito a oportunidade
para escrever o que penso,
76
00:04:27,134 --> 00:04:28,534
melhorar minha percep��o.
77
00:04:30,699 --> 00:04:32,209
O que foi isso?
78
00:04:32,244 --> 00:04:34,695
O bot�o que abre o al�ap�o
embaixo da sua cadeira.
79
00:04:34,696 --> 00:04:36,211
Ele me ajuda.
80
00:04:37,754 --> 00:04:39,345
Com licen�a.
81
00:04:40,070 --> 00:04:41,547
Ol�...
82
00:04:41,548 --> 00:04:43,088
Em posso
te proteger e servir?
83
00:04:43,089 --> 00:04:45,525
Carter, eu cuido disso.
� um desaparecimento.
84
00:04:45,526 --> 00:04:47,893
� minha irm�.
N�o sabia se podia fazer um B.O.
85
00:04:47,894 --> 00:04:49,767
- S� tem dois dias.
- Voc� fez certo.
86
00:04:49,768 --> 00:04:52,243
Sou o Detetive Carter.
Pode me chamar de James.
87
00:04:52,708 --> 00:04:54,579
Eu sou a Heather.
Heather Lamb.
88
00:04:54,580 --> 00:04:56,730
A srta. Lamb disse
que a irm� dela, Destiny,
89
00:04:56,731 --> 00:04:58,920
saiu com o cart�o de cr�dito
e a CNH dela.
90
00:04:58,992 --> 00:05:01,918
- Ela � uma ladra?
- S� � jovem e impulsiva.
91
00:05:01,920 --> 00:05:05,331
O �ltimo uso foi h� duas noites,
no Le Chateau Franc.
92
00:05:05,332 --> 00:05:07,043
O lugar estava
no roteiro do tour.
93
00:05:07,044 --> 00:05:09,751
Lugar interessante.
Bem "hollywoodiano".
94
00:05:10,392 --> 00:05:11,967
Ela quer ser atriz.
95
00:05:11,969 --> 00:05:14,497
Soube que era um bom lugar
para ser descoberta.
96
00:05:14,654 --> 00:05:16,244
Tenho uma foto dela.
97
00:05:18,885 --> 00:05:20,478
Parecem g�meas.
98
00:05:20,480 --> 00:05:22,438
Ela � 5 anos mais nova.
99
00:05:22,440 --> 00:05:23,981
� por isso
que pega minha CNH.
100
00:05:23,983 --> 00:05:25,483
� s� uma crian�a.
101
00:05:25,485 --> 00:05:27,352
Ainda gosta
de coisas que brilham.
102
00:05:27,353 --> 00:05:28,912
Ela j� fez isso antes?
103
00:05:28,913 --> 00:05:31,701
Algumas vezes.
Mas ela sempre liga.
104
00:05:31,702 --> 00:05:33,606
Tentei ligar,
mas est� fora de �rea.
105
00:05:33,607 --> 00:05:35,238
Estou com um mau
pressentimento.
106
00:05:35,252 --> 00:05:36,945
Capit�,
esta � Heather Lamb.
107
00:05:36,946 --> 00:05:38,646
Ela veio reportar
o sumi�o da irm�.
108
00:05:38,647 --> 00:05:41,090
�ltimo local conhecido:
Le Chateau Franc.
109
00:05:42,092 --> 00:05:43,492
Le Chateau?
110
00:05:46,973 --> 00:05:48,928
� uma garota ador�vel.
111
00:05:49,251 --> 00:05:50,654
Faremos tudo
o que pudermos.
112
00:05:50,655 --> 00:05:52,144
N�o h�
com o que se preocupar.
113
00:05:52,145 --> 00:05:53,811
Voc� est� em boas m�os.
114
00:05:53,813 --> 00:05:55,215
Didi.
115
00:05:58,068 --> 00:06:00,568
Cheque liga��es de emerg�ncia
e an�nimas,
116
00:06:00,570 --> 00:06:03,315
e qualquer coisa relevante
sobre essa mo�a.
117
00:06:07,662 --> 00:06:09,531
Achei uma liga��o
para a emerg�ncia.
118
00:06:09,532 --> 00:06:11,998
Est� dif�cil de entender,
mas foi de uma torre
119
00:06:11,999 --> 00:06:13,877
pr�xima ao
Le Chateau Franc.
120
00:06:13,892 --> 00:06:17,408
- 190, qual a sua emerg�ncia?
- Pode me ouvir...
121
00:06:17,409 --> 00:06:19,573
- N�o desligue.
- Estou bem aqui.
122
00:06:19,574 --> 00:06:22,006
- Qual o seu nome?
- Dest... amb.
123
00:06:22,007 --> 00:06:24,509
- Ela disse Destiny Lamb?
- N�o entendi.
124
00:06:24,510 --> 00:06:26,123
Pode repetir?
125
00:06:26,124 --> 00:06:28,542
Arm�rio...
Est� escuro...
126
00:06:29,265 --> 00:06:30,665
Al�?
127
00:06:30,767 --> 00:06:33,349
- Qual a sua localiza��o?
- Estou no...
128
00:06:34,354 --> 00:06:36,444
Senhora, voc� est� a�?
Senhora?
129
00:06:36,445 --> 00:06:37,845
Senhora?
130
00:06:38,637 --> 00:06:40,771
- � s� isso.
- Quando foi isso?
131
00:06:40,772 --> 00:06:43,822
- H� duas noites.
- Foi a noite do sumi�o.
132
00:06:44,906 --> 00:06:46,652
Quando eu era detetive,
133
00:06:46,653 --> 00:06:49,720
uma mulher bem perturbada
veio � delegacia um dia.
134
00:06:50,061 --> 00:06:53,265
Ela me disse que a filha dela
foi encontrar amigos
135
00:06:53,266 --> 00:06:55,797
no Le Chateau
e nunca voltou.
136
00:06:55,798 --> 00:06:57,596
Ela tinha 17 anos.
137
00:06:57,597 --> 00:06:59,463
Disse que far�amos
o poss�vel
138
00:06:59,464 --> 00:07:01,554
para trazer
a filha dela de volta, mas...
139
00:07:02,307 --> 00:07:03,757
Nunca trouxemos.
140
00:07:04,259 --> 00:07:06,528
Logo depois,
apareceu outra m�e
141
00:07:06,529 --> 00:07:08,940
com outra filha,
e depois outra...
142
00:07:09,755 --> 00:07:13,092
E em um ano,
7 garotas sumiram.
143
00:07:13,093 --> 00:07:15,938
Todas nos arredores
do Le Chateau Franc.
144
00:07:15,939 --> 00:07:19,013
E todas elas
se pareciam muito com ela.
145
00:07:19,749 --> 00:07:21,149
Meu Deus.
146
00:07:21,150 --> 00:07:24,097
Capit�, estamos tratando
um sumi�o ou um homic�dio?
147
00:07:27,260 --> 00:07:29,760
Tradu��o:
Geheimen| erick.sf | JosySp�nola
148
00:07:29,761 --> 00:07:32,261
Tradu��o:
itsfelipe | fontana | marck93
149
00:07:32,262 --> 00:07:34,762
Tradu��o:
T�lio | Albergi
150
00:07:34,763 --> 00:07:36,763
Revis�o:
Snow
151
00:07:36,764 --> 00:07:39,664
1� Temporada | Epis�dio 10
"Knock, Knock...House Creeping!"
152
00:07:39,665 --> 00:07:41,665
Quer legendar conosco?
www.griotsteam.com
153
00:07:49,187 --> 00:07:51,989
Discretos.
Elegantes.
154
00:07:52,791 --> 00:07:54,987
Meu tipo favorito
de pessoa.
155
00:07:55,161 --> 00:07:57,111
- � s� um hotel.
- O qu�?
156
00:07:57,112 --> 00:07:58,512
Sabe quem se hospeda aqui?
157
00:07:58,513 --> 00:08:03,125
Kimye, Riri, J e Bae.
S� os melhores dos melhores.
158
00:08:03,126 --> 00:08:04,526
E a�, mano?
159
00:08:05,162 --> 00:08:06,562
O que o Gerald faz aqui?
160
00:08:06,563 --> 00:08:08,297
Soube que estariam
no Le Chateau.
161
00:08:08,298 --> 00:08:09,698
Por quem?
162
00:08:10,923 --> 00:08:12,718
N�o sabia
que ele apareceria.
163
00:08:12,720 --> 00:08:16,106
Lee, ou�a-me,
sei tudo sobre esse lugar.
164
00:08:16,107 --> 00:08:18,573
Permita-me derramar
conhecimento sobre voc�.
165
00:08:18,574 --> 00:08:20,587
- Por favor.
- Voc� tem 10 segundos.
166
00:08:20,714 --> 00:08:22,587
Voc� vai adorar isso.
167
00:08:23,689 --> 00:08:25,230
Toque algo sinistro.
168
00:08:28,761 --> 00:08:30,264
Obrigado
pela oportunidade...
169
00:08:30,265 --> 00:08:32,651
- 5, 4, 3...
- Tommy Shea...
170
00:08:32,652 --> 00:08:35,239
Era um assassino em s�rie
que atra�a jovens mulheres
171
00:08:35,240 --> 00:08:39,042
at� o Le Chateau e nunca mais
ouv�amos falar delas depois.
172
00:08:39,043 --> 00:08:40,829
Shea?
Cad� ele, agora?
173
00:08:40,830 --> 00:08:44,475
Ele foi morto em um inc�ndio
no Le Chateau.
174
00:08:44,476 --> 00:08:48,653
- E como isso nos ajuda?
- Acho que o hotel � assombrado.
175
00:08:48,654 --> 00:08:51,015
O qu�?
Assombrado?
176
00:08:51,843 --> 00:08:53,456
� uma teoria v�lida.
177
00:08:54,445 --> 00:08:56,054
Bem-vindos
ao Le Chateau Franc.
178
00:08:56,055 --> 00:08:58,718
Seu time est� ocupado, hoje.
Algum evento especial?
179
00:08:58,719 --> 00:09:01,265
Sim.
Chama-se ter�a-feira.
180
00:09:02,103 --> 00:09:04,462
Esta mo�a foi vista aqui,
h� 2 dias.
181
00:09:04,463 --> 00:09:05,863
Parece familiar?
182
00:09:06,689 --> 00:09:08,243
Do que se trata?
183
00:09:08,675 --> 00:09:10,660
Podemos conversar...
184
00:09:11,640 --> 00:09:13,040
Reg?
185
00:09:13,572 --> 00:09:15,938
� Reginald.
186
00:09:16,273 --> 00:09:19,720
Poderia ser qualquer uma.
187
00:09:19,811 --> 00:09:23,293
Honestamente, os rostos
se misturam depois de um tempo.
188
00:09:23,294 --> 00:09:24,767
Ela desapareceu.
189
00:09:24,768 --> 00:09:27,440
O Le Chateau
n�o tem uma fama sombria?
190
00:09:28,129 --> 00:09:30,395
Todo hotel tem
uma cota de problemas.
191
00:09:30,397 --> 00:09:32,937
Perdoe e esque�a, tudo bem?
192
00:09:34,218 --> 00:09:37,199
- O que foi, Tara?
- Um cachorro que parece
193
00:09:37,200 --> 00:09:40,693
o Maltipoo da Jessica Alba,
acabou de morder algu�m.
194
00:09:40,694 --> 00:09:42,895
Devo dar de cortesia
o vinho de sempre?
195
00:09:42,896 --> 00:09:45,878
Por que as pessoas teimam
em trazer bichos ao hotel?
196
00:09:46,300 --> 00:09:47,980
Voc� viu esta garota?
197
00:09:48,325 --> 00:09:51,326
Eu a vi se esfregando
com um cara
198
00:09:51,327 --> 00:09:53,403
no elevador outro dia.
199
00:09:54,517 --> 00:09:56,401
Eles estavam
na su�te principal.
200
00:09:56,986 --> 00:10:00,020
Bom, a� est�, senhores.
Mist�rio resolvido.
201
00:10:00,021 --> 00:10:03,544
Pode dizer
quem era o h�spede, Reg?
202
00:10:03,966 --> 00:10:07,304
Claro.
Servir � o meu trabalho.
203
00:10:08,461 --> 00:10:11,802
O nome � Joel Schmertz.
204
00:10:11,803 --> 00:10:13,445
- Schmertz.
- Schmertz.
205
00:10:13,446 --> 00:10:15,795
Temos o endere�o
do Schmertz?
206
00:10:16,255 --> 00:10:17,655
Claro.
207
00:10:26,405 --> 00:10:28,095
Sem chance de algu�m
que more aqui
208
00:10:28,096 --> 00:10:30,580
ter gasto US$1.000
no Le Chateau.
209
00:10:36,079 --> 00:10:37,560
Voc� � Schmertz?
210
00:10:38,047 --> 00:10:39,481
Do que se trata?
211
00:10:40,117 --> 00:10:41,599
Pol�cia de Los Angeles.
212
00:10:42,498 --> 00:10:43,959
Tudo bem, Joel?
213
00:10:43,960 --> 00:10:46,777
Tudo �timo.
S� uns carros arrombados.
214
00:10:46,778 --> 00:10:48,457
Espere a� dentro, amor.
215
00:10:50,857 --> 00:10:53,164
Bom, j� sabemos
que � um mentiroso.
216
00:10:55,456 --> 00:10:58,477
Uma testemunha viu voc�
e Destiny juntos,
217
00:10:58,478 --> 00:11:01,984
- no Chateau, h� dois dias.
- N�o era Heather?
218
00:11:01,985 --> 00:11:05,142
Destiny. Comece contando
como se conheceram.
219
00:11:05,998 --> 00:11:08,341
Eu tenho uma conta secreta.
Est� bem?
220
00:11:08,342 --> 00:11:10,948
De vez em quando
saio para beber de gra�a.
221
00:11:11,116 --> 00:11:12,864
Conhe�o mulheres, sabe?
222
00:11:13,619 --> 00:11:15,792
T�m certeza que n�o
querem entrar?
223
00:11:15,793 --> 00:11:17,329
Poderia fazer caf�
para voc�s.
224
00:11:17,330 --> 00:11:18,927
Eles n�o querem, querida.
225
00:11:19,168 --> 00:11:20,568
Te amo.
226
00:11:22,691 --> 00:11:24,098
Duas mentiras.
227
00:11:24,286 --> 00:11:27,778
Ent�o, o Joel Schmertz,
da RP Auto Pe�as,
228
00:11:27,779 --> 00:11:30,633
vai ao Le Chateau Franc e,
de alguma forma,
229
00:11:30,634 --> 00:11:33,196
atrai algu�m
como a Destiny.
230
00:11:33,197 --> 00:11:36,668
N�o, cara, eu visto terno.
Alugo um carro bacana.
231
00:11:36,669 --> 00:11:38,843
Ela diz que � atriz e eu,
que sou produtor.
232
00:11:38,844 --> 00:11:40,857
� encena��o.
Fantasia.
233
00:11:40,858 --> 00:11:43,693
Voc� tem fam�lia
e outra crian�a a caminho.
234
00:11:43,694 --> 00:11:45,823
Sua vida
j� n�o � uma fantasia?
235
00:11:47,126 --> 00:11:48,940
Acho que isso ajuda
o meu casamento.
236
00:11:48,941 --> 00:11:51,506
- Dev�amos testar a sua teoria?
- E quanto � garota?
237
00:11:51,507 --> 00:11:53,168
Eu apaguei de t�o b�bado.
238
00:11:53,169 --> 00:11:55,116
Acordei por volta
das 5 da manh�,
239
00:11:55,117 --> 00:11:58,674
e a Heather ou Destiny,
ou sei l�, tinha ido embora.
240
00:11:58,675 --> 00:12:01,751
Com meu cart�o de cr�dito.
Eu sou a verdadeira v�tima.
241
00:12:01,752 --> 00:12:03,842
N�o � que n�o acreditamos
em voc�.
242
00:12:03,843 --> 00:12:05,615
- N�o acreditamos.
- Gostamos tanto,
243
00:12:05,616 --> 00:12:07,977
que vai repetir na delegacia
para todos ouvirem.
244
00:12:07,978 --> 00:12:09,763
Parab�ns!
Voc� � o suspeito
245
00:12:09,764 --> 00:12:11,448
do desaparecimento
de uma pessoa.
246
00:12:11,449 --> 00:12:13,593
N�o � exagero.
Minha mulher vai me matar.
247
00:12:13,594 --> 00:12:15,949
- Cale a boca, Schmertz!
- Soube que o Carter
248
00:12:15,950 --> 00:12:18,206
te levou para um passeio
em Los Angeles.
249
00:12:18,207 --> 00:12:20,842
Acho que est�o se tornando
super "migos".
250
00:12:20,843 --> 00:12:23,670
- O que � "migos"?
- O que � "migos"?
251
00:12:23,671 --> 00:12:26,011
M.A.P.S.,
Melhores Amigos Para Sempre.
252
00:12:26,012 --> 00:12:28,102
N�o.
Carter � um colega de trabalho.
253
00:12:28,103 --> 00:12:29,503
Tudo bem.
254
00:12:29,610 --> 00:12:31,661
- Ol�, colega.
- Ol�, companheiro.
255
00:12:31,954 --> 00:12:34,450
Verificamos a su�te
do Schmertz no Le Chateau.
256
00:12:34,485 --> 00:12:37,080
- Tudo limpo.
- Vamos segur�-lo mais um pouco.
257
00:12:37,115 --> 00:12:40,147
Tem algo a mais. Algu�m tentou
usar o cart�o do Schmertz
258
00:12:40,182 --> 00:12:41,889
num posto de gasolina
em Inglewood.
259
00:12:41,916 --> 00:12:43,797
- Foi a Destiny?
- N�o.
260
00:12:43,799 --> 00:12:46,812
Quem � esse barbudo ot�rio?
261
00:12:53,684 --> 00:12:56,810
Sem t�nis no sal�o.
262
00:12:56,812 --> 00:12:59,752
- Como �?
- Desculpe. N�o fiz as regras.
263
00:12:59,787 --> 00:13:01,481
O que posso fazer
por voc�?
264
00:13:01,484 --> 00:13:03,808
Pode explicar...
265
00:13:03,833 --> 00:13:06,608
Por que tentou usar
um cart�o de cr�dito roubado.
266
00:13:07,718 --> 00:13:09,118
Poderia ser qualquer um.
267
00:13:09,119 --> 00:13:11,231
Verdade.
N�o � a melhor foto.
268
00:13:11,266 --> 00:13:13,327
Mas a placa est� registrada
no seu carro.
269
00:13:13,329 --> 00:13:15,759
Tamb�m tem antecedentes
por fraude de cart�es.
270
00:13:15,794 --> 00:13:18,469
O que sua barba tem a dizer
sobre isso?
271
00:13:21,921 --> 00:13:24,966
Minha barba.
Meu Deus!
272
00:13:37,102 --> 00:13:39,269
Uns b�bados tentaram
assaltar o bar.
273
00:13:39,271 --> 00:13:41,230
Certeza que est�o armados.
Peguem-nos.
274
00:13:53,664 --> 00:13:56,103
Mostre o distintivo, Lee!
Mostre o distintivo!
275
00:13:56,209 --> 00:13:57,609
Piranha!
276
00:14:34,743 --> 00:14:37,141
Pol�cia de Los Angeles!
277
00:14:38,414 --> 00:14:40,374
Piranha, piranha!
278
00:14:41,417 --> 00:14:43,709
Por que demorou tanto?
279
00:14:43,711 --> 00:14:45,171
O chefe tentou me matar.
280
00:14:46,258 --> 00:14:47,658
Vamos.
281
00:14:47,943 --> 00:14:49,643
Fique com aquele lado.
282
00:14:56,260 --> 00:14:57,660
Tudo bem, tudo bem!
283
00:14:59,085 --> 00:15:00,728
Levante-se, Carter.
284
00:15:02,438 --> 00:15:06,120
Desculpe por bater em voc�.
Eu abomino a viol�ncia.
285
00:15:06,121 --> 00:15:09,221
S� nos diga onde conseguiu
o cart�o, Ghandi.
286
00:15:10,760 --> 00:15:13,317
O cara estava t�o b�bado
que ele esqueceu o cart�o.
287
00:15:13,318 --> 00:15:16,523
N�o creio que ela acreditou
nessa besteira de produtor.
288
00:15:16,524 --> 00:15:18,159
Sabe para onde
foram depois?
289
00:15:18,160 --> 00:15:20,676
Vi que estavam se gratinando
e foram embora juntos.
290
00:15:20,677 --> 00:15:23,435
Fiquei no bar at� as 6h
com a equipe. Pode perguntar.
291
00:15:23,436 --> 00:15:26,185
Ele est� inventando.
"Gratinando" nem � uma palavra.
292
00:15:26,186 --> 00:15:29,236
Gratinando � quando duas pessoas
se juntam e ficam se tocando.
293
00:15:29,237 --> 00:15:31,677
A liga��o na pol�cia foi �s 3h.
A hist�ria bate.
294
00:15:31,678 --> 00:15:34,723
- Quer dizer que ele est� limpo?
- Ainda estou ouvindo voc�s.
295
00:15:34,724 --> 00:15:36,124
Boas not�cias.
296
00:15:36,267 --> 00:15:38,370
S� vamos te prender
por roubo de cart�o,
297
00:15:38,371 --> 00:15:40,915
resist�ncia � pris�o
e assalto a um oficial.
298
00:15:40,916 --> 00:15:43,036
E por essa barba
muito escrota.
299
00:15:46,607 --> 00:15:48,060
O que foi esse barulho?
300
00:15:48,095 --> 00:15:49,997
N�o sei.
Nunca vou l�. D� medo.
301
00:15:50,032 --> 00:15:52,749
� o som que escutamos
na liga��o para pol�cia.
302
00:15:54,348 --> 00:15:56,200
Voc� n�o ouviu
o que eu disse?
303
00:16:15,450 --> 00:16:16,850
De novo.
304
00:16:42,821 --> 00:16:44,221
Segure isso aqui.
305
00:16:47,053 --> 00:16:49,066
- Est� muito quente.
- Use as pin�as.
306
00:16:49,067 --> 00:16:50,745
Estou vendo as pin�as.
307
00:17:01,940 --> 00:17:04,771
Espero que n�o seja a Destiny
que acabamos de encontrar.
308
00:17:17,703 --> 00:17:19,776
- J� conheceu a Alice?
- S� uma vez.
309
00:17:19,777 --> 00:17:22,302
- Detetive Carter.
- Alice, como vai?
310
00:17:22,303 --> 00:17:24,877
- Ol�.
- Oi, Detetive Lee.
311
00:17:25,202 --> 00:17:27,123
Olha s� seu terno ador�vel.
312
00:17:27,124 --> 00:17:30,803
Vou contar mais sobre mim,
Alice.
313
00:17:30,804 --> 00:17:33,128
Minha especialidade
� antropologia forense,
314
00:17:33,130 --> 00:17:34,588
mas tamb�m sou patologista.
315
00:17:34,590 --> 00:17:38,614
Quero ir nas cenas dos crimes,
coletar amostras e gritar:
316
00:17:38,615 --> 00:17:41,668
"Mantenham-se afastados!
Eu disse afastados!"
317
00:17:42,202 --> 00:17:44,077
Eu ficaria afastado.
318
00:17:44,893 --> 00:17:46,386
Voc� � t�o engra�ado.
319
00:17:46,387 --> 00:17:49,713
As pessoas me acham estranha
porque trabalho com gente morta.
320
00:17:49,714 --> 00:17:52,625
Eu adoro. Perguntam como tiro
cheiro de morte do cabelo.
321
00:17:52,626 --> 00:17:56,224
Eu respondo: "Lavo com lim�o.
N�o � complicado."
322
00:17:56,225 --> 00:17:58,257
�, falo muito
quando estou nervosa.
323
00:17:58,258 --> 00:18:01,956
N�o me torna ruim no trabalho.
Sou muito boa no meu trabalho.
324
00:18:01,957 --> 00:18:05,050
- Fico feliz por voc�.
- Certo, continuando.
325
00:18:05,051 --> 00:18:06,976
Isso � um f�mur.
326
00:18:06,977 --> 00:18:09,100
A maioria das pessoas
t�m dois f�mures.
327
00:18:09,101 --> 00:18:13,423
O problema � que esse cemit�rio
n�o tem dois, mas tr�s f�mures.
328
00:18:13,424 --> 00:18:15,226
Foi mais de uma v�tima?
329
00:18:15,227 --> 00:18:18,669
Sim. Essa coleta representa
os restos de v�rios ex-humanos.
330
00:18:18,670 --> 00:18:20,716
E v�rios dentes.
331
00:18:21,670 --> 00:18:24,661
Que, devido ao esmalte,
resistem altas temperaturas.
332
00:18:24,662 --> 00:18:26,343
A Destiny est� a�?
333
00:18:26,356 --> 00:18:28,127
N�o posso negar
nem confirmar.
334
00:18:28,128 --> 00:18:29,797
Mais alguma d�vida?
335
00:18:29,798 --> 00:18:31,393
Detetive Lee?
336
00:18:31,394 --> 00:18:33,807
Pode identificar
os ex-humanos?
337
00:18:33,808 --> 00:18:35,482
�tima pergunta.
338
00:18:35,483 --> 00:18:37,338
O dentista ficar�
na arcada dent�ria,
339
00:18:37,339 --> 00:18:39,481
e eu nos ossos.
Quando surgir algo, aviso.
340
00:18:40,073 --> 00:18:42,702
Para qual n�mero
eu te ligo para avisar?
341
00:18:42,703 --> 00:18:45,029
- Na verdade...
- Detetive Lee.
342
00:18:45,417 --> 00:18:47,900
N�o acredito na secada
que ela estava te dando.
343
00:18:47,901 --> 00:18:49,590
- Secada?
- "Detetive Lee,
344
00:18:49,591 --> 00:18:51,564
voc� � t�o engra�ado."
Eu j� a conhe�o.
345
00:18:51,565 --> 00:18:53,750
5 segundos com voc�
e j� est� te secando.
346
00:18:53,751 --> 00:18:55,570
- Carter, gosta dela?
- N�o � isso.
347
00:18:55,571 --> 00:18:58,762
N�o se seca o parceiro
de um homem. � grosseria.
348
00:18:58,763 --> 00:19:01,863
- Claro que gosto da Alice.
- Detetives, no meu escrit�rio.
349
00:19:02,986 --> 00:19:06,847
Entendo que encontraram
restos mortais no Le Chateau.
350
00:19:06,848 --> 00:19:08,249
Estamos indo para l�
agora.
351
00:19:08,250 --> 00:19:09,981
A EEI est� no local.
352
00:19:09,982 --> 00:19:12,175
O que sabem
sobre Thomas Shea?
353
00:19:12,176 --> 00:19:13,854
Ele era
um assassino em s�rie.
354
00:19:13,855 --> 00:19:15,689
Morreu em um inc�ndio
no Le Chateau.
355
00:19:15,690 --> 00:19:17,892
Ele era
um verdadeiro psicopata.
356
00:19:19,294 --> 00:19:21,793
Torturava animais pequenos
quando era crian�a.
357
00:19:21,794 --> 00:19:24,382
- Esse tipo de coisa.
- � o primeiro sinal.
358
00:19:24,383 --> 00:19:26,822
Isso,
ou ter o sobrenome Wayne.
359
00:19:26,823 --> 00:19:29,015
Depois da faculdade,
sacou a poupan�a,
360
00:19:29,016 --> 00:19:30,957
que era
de dezenas de milh�es,
361
00:19:30,958 --> 00:19:34,018
e mudou-se para Los Angeles
para tentar ser ator.
362
00:19:34,993 --> 00:19:36,636
"O que � tudo isso?"
363
00:19:36,637 --> 00:19:38,420
Ele podia viver
em qualquer lugar,
364
00:19:38,421 --> 00:19:40,590
mas escolheu o Le Chateau,
pois na �poca
365
00:19:40,591 --> 00:19:43,800
era um lugar decadente
e chique para ficar."
366
00:19:43,801 --> 00:19:45,969
O que � tudo isso?
367
00:19:46,471 --> 00:19:48,514
O que � tudo isso?
368
00:19:48,515 --> 00:19:51,966
"Por volta dessa �poca
que os desaparecimentos
369
00:19:51,967 --> 00:19:53,477
come�aram a ocorrer."
370
00:19:55,114 --> 00:19:56,514
O que � isso tudo?
371
00:19:56,515 --> 00:19:58,482
"Shea sa�a pela �rea
372
00:19:58,483 --> 00:20:01,026
e atra�a mulheres jovens
para o Le Chateau."
373
00:20:01,027 --> 00:20:03,596
Acho que vou diminuir o tom
um pouquinho.
374
00:20:04,631 --> 00:20:08,075
Uma garota escapou,
por isso descobrimos sobre ele.
375
00:20:08,076 --> 00:20:10,911
Ele disse a ela
que ela teria 3 dias para viver,
376
00:20:10,912 --> 00:20:14,122
e em cada noite ele faria
uma contagem regressiva.
377
00:20:14,123 --> 00:20:15,624
Que coisa de cinema.
378
00:20:15,625 --> 00:20:17,292
Quando tentamos prend�-lo,
379
00:20:17,293 --> 00:20:19,517
ele se trancou
em seu quarto,
380
00:20:19,518 --> 00:20:22,946
espalhou gasolina
pelo lugar todo e tocou fogo.
381
00:20:26,795 --> 00:20:30,191
Eu estava l�.
Estava nessa opera��o.
382
00:20:33,425 --> 00:20:35,521
Sempre odiei o fato do Shea
383
00:20:35,522 --> 00:20:38,021
ter acabado com as coisas
do jeito dele.
384
00:20:40,179 --> 00:20:42,337
Ficou parecendo
que ele ganhou.
385
00:20:42,338 --> 00:20:43,765
Mas ele morreu.
386
00:20:43,766 --> 00:20:45,956
Morreu.
E todas aquelas garotas tamb�m.
387
00:20:45,957 --> 00:20:49,398
Todas aquelas garotas bonitas,
jovens e ing�nuas.
388
00:20:49,399 --> 00:20:50,802
Como Destiny.
389
00:20:50,803 --> 00:20:52,658
Acha que temos um imitador?
390
00:20:52,659 --> 00:20:55,181
Isso tudo parece
muito familiar.
391
00:20:55,182 --> 00:20:57,551
Destiny est� desaparecida
h� dois dias.
392
00:20:57,552 --> 00:20:59,800
Ent�o est�o copiando
as jogadas de Shea.
393
00:20:59,801 --> 00:21:01,683
N�o temos
muito tempo sobrando.
394
00:21:03,710 --> 00:21:05,229
Tudo isso �...?
395
00:21:05,230 --> 00:21:07,537
Tudo isso
� absolutamente necess�rio?
396
00:21:07,538 --> 00:21:10,217
Se houver qualquer coisa
que lembre restos mortais,
397
00:21:10,218 --> 00:21:13,390
- temos de cavar.
- O barulho ecoa por todo hotel.
398
00:21:13,391 --> 00:21:15,393
Est�o lan�ando um �lbum
no piso acima.
399
00:21:15,394 --> 00:21:18,285
Wiz Khalifa vai chegar
em uma hora e meia.
400
00:21:18,437 --> 00:21:20,146
N�o sabe quem � ele.
401
00:21:20,147 --> 00:21:21,746
Ele n�o sabe
quem � Wiz Khalifa?
402
00:21:21,747 --> 00:21:23,750
Estou surpreso
que voc� saiba.
403
00:21:23,751 --> 00:21:27,498
Fica feliz com os restos mortais
encontrados no local, certo?
404
00:21:27,499 --> 00:21:30,184
S� estou pedindo
por um pouco de discri��o.
405
00:21:30,185 --> 00:21:32,164
- Pode me emprestar?
- Claro.
406
00:21:32,165 --> 00:21:33,565
Precisa se acalmar.
407
00:21:33,566 --> 00:21:35,424
H� quanto tempo � gerente,
Reg?
408
00:21:35,425 --> 00:21:39,294
Pelos 5 �ltimos maravilhosos
anos, desde a reforma.
409
00:21:39,295 --> 00:21:40,759
Depois do inc�ndio.
410
00:21:40,760 --> 00:21:42,491
O qu�?
O qu�?
411
00:21:42,492 --> 00:21:43,953
O qu�...?
O qu� est� fazendo?
412
00:21:43,954 --> 00:21:45,390
Est� cheio de ratos.
413
00:21:45,391 --> 00:21:47,521
N�o! N�o vai derrubar
nenhuma parede.
414
00:21:47,522 --> 00:21:49,116
N�o!
Temos gatos para isso.
415
00:21:49,117 --> 00:21:51,985
Eu... Bosco!
Bosco!
416
00:21:55,534 --> 00:21:58,043
O gesso dessas paredes
foram trazidos de...
417
00:21:58,044 --> 00:21:59,444
Cale a boca.
418
00:22:01,538 --> 00:22:04,840
- Videogames no escuro...
- Cale a boca ou te prendo.
419
00:22:12,784 --> 00:22:15,827
O que tem atr�s da parede?
Vi um rosto.
420
00:22:15,828 --> 00:22:18,549
- Nada.
- Tem algu�m atr�s da parede.
421
00:22:18,550 --> 00:22:20,731
Isso � imposs�vel,
certo?
422
00:22:21,371 --> 00:22:22,771
N�o!
423
00:22:24,449 --> 00:22:25,861
Se quebrar vai pagar.
424
00:23:03,294 --> 00:23:06,193
Quem ou o que
estamos perseguindo?
425
00:23:19,418 --> 00:23:22,050
- Alice.
- Capit� Cole.
426
00:23:22,051 --> 00:23:23,620
As amostras de Le Chateau,
427
00:23:23,621 --> 00:23:25,338
s�o femininas?
428
00:23:25,339 --> 00:23:27,685
- At� agora sim.
- E s�o recentes?
429
00:23:27,686 --> 00:23:30,675
Sim, morreram
nos �ltimos cinco anos.
430
00:23:31,474 --> 00:23:33,520
Cruzamos dados
de pessoas desaparecidas
431
00:23:33,521 --> 00:23:35,463
da regi�o
com registros dent�rios.
432
00:23:35,464 --> 00:23:39,522
- Registros dent�rios.
- Identificamos tr�s v�timas.
433
00:23:39,523 --> 00:23:42,126
Jovens com idade
entre 18 a 22 anos.
434
00:23:42,148 --> 00:23:45,823
Rachael Paradis,
Brittany Hess, Jamie Harper.
435
00:23:45,824 --> 00:23:48,759
Idades,
corpos e etnias semelhantes.
436
00:23:48,760 --> 00:23:50,295
Nosso assassino
tem um padr�o.
437
00:23:50,296 --> 00:23:51,958
Meu Deus.
438
00:23:51,959 --> 00:23:55,678
Isto � como 12 anos atr�s,
mais uma vez.
439
00:23:56,203 --> 00:23:59,456
E quanto � nossa pessoa
desaparecida Destiny Lamb?
440
00:23:59,457 --> 00:24:02,072
Nada ainda,
estamos investigando.
441
00:24:02,073 --> 00:24:04,210
Ligue-me
quando tiver not�cias.
442
00:24:04,211 --> 00:24:05,930
- Sim senhora.
- E...
443
00:24:05,931 --> 00:24:07,575
- Bom trabalho.
- Obrigada.
444
00:24:07,576 --> 00:24:09,284
Somos mulheres fortes.
445
00:24:10,413 --> 00:24:12,493
Como uma matraca,
j� sai falando.
446
00:24:13,246 --> 00:24:16,199
Vai usar o sil�ncio, Reg?
Isso n�o te faz parecer culpado.
447
00:24:16,200 --> 00:24:18,487
� a Am�rica, amigos.
Pessoas t�m direitos.
448
00:24:18,488 --> 00:24:21,104
- Espalhem a not�cia.
- J� contei tudo que eu sabia.
449
00:24:21,105 --> 00:24:23,402
Pare de falar.
Se tivessem alguma prova,
450
00:24:23,403 --> 00:24:25,734
j� o teriam prendido,
como n�o t�m, tchau.
451
00:24:25,735 --> 00:24:29,252
Encontramos o celular
da desaparecida no seu hotel.
452
00:24:29,253 --> 00:24:31,254
Poderiam encontrar
as bolas do meu c�o.
453
00:24:31,255 --> 00:24:32,875
E meu cliente
n�o � veterin�rio.
454
00:24:32,876 --> 00:24:36,010
- Onde est� a Destiny, Reg?
- Tenham um bom dia.
455
00:24:38,776 --> 00:24:40,571
Sinto-me mal
pelo cachorro dela.
456
00:24:40,572 --> 00:24:42,476
Reg estava no comando
da reforma.
457
00:24:42,477 --> 00:24:44,157
Ele sabe de algo.
458
00:24:44,415 --> 00:24:47,939
Onde encontraremos algu�m
que nos conte sobre o t�nel?
459
00:24:51,051 --> 00:24:53,927
Mais uma vez,
agrade�o pela oportunidade.
460
00:24:53,928 --> 00:24:55,361
S� nos fale
sobre os t�neis.
461
00:24:55,362 --> 00:24:57,150
Tudo bem.
Uma pergunta,
462
00:24:57,151 --> 00:25:00,683
no meu curr�culo coloco
"Consultor da pol�cia de LA",
463
00:25:00,684 --> 00:25:02,084
- ou s�...
- Cinco,
464
00:25:02,085 --> 00:25:03,869
- quatro, tr�s...
- Deixa para l�.
465
00:25:03,870 --> 00:25:05,897
Falamos sobre isso depois.
466
00:25:07,020 --> 00:25:09,840
Tudo bem.
Sabiam que durante a Lei Seca,
467
00:25:09,841 --> 00:25:12,766
Le Chateau Franc
era uma rota de fuga?
468
00:25:12,767 --> 00:25:14,236
- Uma rota de fuga?
- Isso.
469
00:25:14,237 --> 00:25:16,389
Uma boate ilegal.
Era por aquele t�nel
470
00:25:16,390 --> 00:25:18,906
que contrabandeavam
as bebidas alco�licas,
471
00:25:18,907 --> 00:25:20,606
assim n�o eram pegos
pela pol�cia.
472
00:25:20,607 --> 00:25:22,959
E os policiais eram
os principais consumidores.
473
00:25:22,960 --> 00:25:24,360
Sem ofensas, pol�cia.
474
00:25:24,417 --> 00:25:26,122
Os t�neis s�o antigos?
475
00:25:26,123 --> 00:25:28,499
Eles t�m milhas de t�neis
sob este...
476
00:25:28,796 --> 00:25:30,882
Deixe te mostrar algo,
olhem isso.
477
00:25:30,883 --> 00:25:32,633
PROPRIEDADE
DA BILIOTECA P�BLICA.
478
00:25:33,543 --> 00:25:34,943
Roubou isso da biblioteca.
479
00:25:34,944 --> 00:25:38,806
� um empr�stimo, Lee.
Peguei emprestado.
480
00:25:39,603 --> 00:25:41,918
Esse � um mapa antigo
e estrat�gico
481
00:25:41,919 --> 00:25:44,028
do centro de Los Angeles.
482
00:25:44,029 --> 00:25:46,554
Mostra
todos os t�neis da �poca.
483
00:25:46,555 --> 00:25:49,447
Aqui no centro,
� o Le Chateau.
484
00:25:49,448 --> 00:25:52,420
Ent�o poderiam ter usado
os t�neis para raptar garotas.
485
00:25:52,421 --> 00:25:54,090
E contrabande�-las
486
00:25:54,091 --> 00:25:56,367
at� o Le Chateau,
sem que ningu�m percebesse.
487
00:25:56,368 --> 00:26:00,092
Assim como faziam
com a rota de fuga.
488
00:26:00,247 --> 00:26:03,439
Esses tr�s pontos representam
as garotas desaparecidas.
489
00:26:05,516 --> 00:26:08,410
Esses t�neis alinham-se
com a �ltima localiza��o delas.
490
00:26:08,411 --> 00:26:10,350
Bem ali no centro
� o Le Chateau.
491
00:26:10,351 --> 00:26:12,613
Achamos que o imitador
estava se aproveitando
492
00:26:12,614 --> 00:26:14,694
da passagem para fazer
o trabalho sujo.
493
00:26:16,686 --> 00:26:19,961
- Capit�?
- Acabei de saber pela Alice.
494
00:26:19,962 --> 00:26:22,829
Destiny n�o estava
entre as desaparecidas.
495
00:26:22,830 --> 00:26:25,679
- Ela pode estar viva.
- Pode estar em um dos t�neis.
496
00:26:25,680 --> 00:26:29,128
N�o, se ela est� viva,
est� no Le Chateau.
497
00:26:29,129 --> 00:26:30,550
Todas estavam
no Le Chateau.
498
00:26:30,551 --> 00:26:33,233
- Checamos o lugar todo.
- Ent�o esqueceram de algo.
499
00:26:33,234 --> 00:26:34,685
Podemos trazer
o Reg de volta.
500
00:26:34,686 --> 00:26:36,177
N�o, n�o � o Reg.
501
00:26:36,178 --> 00:26:38,186
Capit�,
se for um imitador...
502
00:26:38,187 --> 00:26:41,475
N�o estamos lidando
com um imitador, detetive.
503
00:26:47,292 --> 00:26:51,477
Nosso erro naquela noite
foi que n�o fomos at� o fim.
504
00:26:52,064 --> 00:26:53,970
Shae estava nos esperando.
505
00:26:53,971 --> 00:26:57,554
Era como se tivessem avisado
sobre a nossa chegada.
506
00:26:57,555 --> 00:27:00,339
Capit�, o que aconteceu
naquela noite?
507
00:27:00,967 --> 00:27:02,597
O que n�o nos contou?
508
00:27:07,594 --> 00:27:08,994
Lindsay, qual a ordem?
509
00:27:08,995 --> 00:27:11,411
Ele est� atirando
do segundo e terceiro andar.
510
00:27:13,902 --> 00:27:15,645
Voc�s s�o divertidos!
511
00:27:28,258 --> 00:27:30,368
Ele atira e acerta!
512
00:27:46,143 --> 00:27:49,329
N�o entendo por que
ainda procuram aquelas meninas.
513
00:27:50,440 --> 00:27:52,405
Ningu�m
vai sentir falta delas.
514
00:27:53,207 --> 00:27:56,878
C� entre n�s,
ningu�m vai ach�-las, tamb�m.
515
00:27:58,572 --> 00:28:00,291
Voc� n�o faz meu tipo,
mas...
516
00:28:01,341 --> 00:28:03,066
Acho que posso te matar.
517
00:28:03,732 --> 00:28:05,245
Espero que tenha fam�lia.
518
00:28:22,651 --> 00:28:24,829
Todos me disseram
que era imposs�vel
519
00:28:24,830 --> 00:28:28,475
ele ter sobrevivido ao inc�ndio,
mas nunca encontramos nada.
520
00:28:28,476 --> 00:28:30,147
Disse que acharam
os dentes dele.
521
00:28:30,148 --> 00:28:32,606
Sim, mas acredite,
ele pode ter arrancado sozinho
522
00:28:32,607 --> 00:28:34,773
e deixado l�,
para acharmos que est� morto.
523
00:28:34,774 --> 00:28:36,691
E ele sabia dos t�neis.
524
00:28:36,692 --> 00:28:38,567
Quero dizer,
ele pode ter se escondido
525
00:28:38,568 --> 00:28:39,986
at� a barra estar limpa.
526
00:28:39,987 --> 00:28:42,154
Acha que Shea
ainda est� vivo?
527
00:28:42,155 --> 00:28:44,250
Eu tinha minhas d�vidas...
528
00:28:46,244 --> 00:28:48,736
Mas quando vi as fotos
daquelas meninas
529
00:28:48,737 --> 00:28:51,066
no consult�rio do legista,
tive certeza.
530
00:28:53,885 --> 00:28:55,747
N�o � uma imita��o.
531
00:28:56,847 --> 00:28:58,273
� o Shea.
532
00:29:02,386 --> 00:29:04,013
E o que voc� acha?
533
00:29:04,014 --> 00:29:06,750
Acho que a capit� passou
por algo traum�tico anos atr�s
534
00:29:06,751 --> 00:29:08,501
que est� afetando
o julgamento dela.
535
00:29:08,502 --> 00:29:10,742
Se Destiny estiver viva,
temos e encontr�-la.
536
00:29:10,743 --> 00:29:12,202
O quanto antes.
537
00:29:12,203 --> 00:29:14,104
Que bom que est�o sentados.
538
00:29:14,105 --> 00:29:16,764
S.I.D. conseguiu uma parte
da impress�o digital
539
00:29:16,765 --> 00:29:19,057
do celular da Destiny,
que n�o era dela.
540
00:29:19,058 --> 00:29:21,956
- Reg?
- N�o, Thomas Shea.
541
00:29:21,957 --> 00:29:25,778
- Shea?
- Sim, e s� pegamos uma parte
542
00:29:25,779 --> 00:29:27,479
porque a digital
estava danificada.
543
00:29:27,480 --> 00:29:30,082
- Havia tecido cicatrizado.
- Igual em queimaduras.
544
00:29:31,731 --> 00:29:34,751
A capit� estava certa.
Shea ainda est� vivo.
545
00:29:48,690 --> 00:29:51,232
Jurei que nunca voltaria
para esse lugar.
546
00:29:52,632 --> 00:29:54,032
� t�o estranho.
547
00:29:54,033 --> 00:29:58,701
Parece menor,
est� tudo diferente.
548
00:29:58,702 --> 00:30:00,441
Eles reformaram
depois do inc�ndio.
549
00:30:00,442 --> 00:30:04,180
Sim, mas por que um hotel
perderia espa�o na reforma?
550
00:30:06,774 --> 00:30:09,723
Tinha uma escada bem ali.
551
00:30:10,353 --> 00:30:12,436
Por ela que �amos
para o quarto do Shea.
552
00:30:14,724 --> 00:30:17,636
Guarda roupas...
Est� escuro...
553
00:30:19,023 --> 00:30:20,495
O que foi, Lee?
554
00:30:20,496 --> 00:30:23,639
Acho que sei como o celular
da Destiny foi parar no t�nel.
555
00:30:27,470 --> 00:30:28,870
Lee?
556
00:30:30,911 --> 00:30:33,840
Na liga��o da Destiny
para o 190, ela...
557
00:30:34,421 --> 00:30:37,594
- Ela mencionou algo sobre...
- Guarda roupas.
558
00:30:50,252 --> 00:30:53,924
Direto
de "Cr�nicas de N�rnia."
559
00:30:59,156 --> 00:31:02,045
Vamos pegar
esse doente filho da m�e.
560
00:31:24,536 --> 00:31:25,943
Didi, o que foi?
561
00:31:25,944 --> 00:31:28,404
Reg e Shea se conhecem.
O nome verdadeiro do Reg
562
00:31:28,405 --> 00:31:31,254
� Joseph Block.
A m�e o deixou ainda crian�a.
563
00:31:31,255 --> 00:31:32,832
Didi, est� cortando.
564
00:31:32,833 --> 00:31:36,885
Trabalhou na fam�lia por anos,
at� Reg ser preso por homic�dio
565
00:31:36,886 --> 00:31:40,395
- e Shea conseguiu solt�-lo.
- Por isso a liga��o era ruim.
566
00:31:40,396 --> 00:31:42,095
- Didi?
- Ele deve a eles...
567
00:31:42,096 --> 00:31:43,496
- Vai dedurar voc�s.
- Al�?
568
00:31:43,497 --> 00:31:45,060
Temos que encontrar o Shea.
569
00:31:45,061 --> 00:31:48,485
Al�? Carter?
Escutou o que eu falei?
570
00:31:48,980 --> 00:31:51,730
A liga��o caiu.
Aqui n�o deve pegar sinal.
571
00:31:52,394 --> 00:31:53,798
Achei uma porta.
572
00:31:59,562 --> 00:32:03,289
Continua aqui.
S� constru�ram em volta.
573
00:32:05,206 --> 00:32:06,643
Est�o ouvindo?
574
00:32:08,246 --> 00:32:09,646
� ele.
575
00:32:10,260 --> 00:32:12,548
Vamos l�,
sem erros dessa vez.
576
00:32:36,391 --> 00:32:40,268
Destiny!
Destiny...
577
00:32:40,269 --> 00:32:42,729
- Tudo bem, querida.
- Te peguei, n�o se preocupe.
578
00:32:42,730 --> 00:32:44,131
Est� tudo bem.
579
00:32:50,780 --> 00:32:53,341
- Segure-se em mim, tudo bem.
- Lee!
580
00:32:56,764 --> 00:32:58,164
Carter!
581
00:32:59,122 --> 00:33:00,757
Deixe comigo.
V�!
582
00:33:29,507 --> 00:33:32,207
Escute, sendo sincero...
Eu jogo sujo, mas...
583
00:33:32,208 --> 00:33:33,812
N�o quer dizer
que voc� precise.
584
00:33:33,813 --> 00:33:35,213
Pense r�pido.
585
00:33:36,929 --> 00:33:38,369
Vou atr�s do meu parceiro.
586
00:33:38,912 --> 00:33:40,790
Eu ouvi barulhos.
587
00:33:45,019 --> 00:33:47,126
- N�o viu Os Bons Companheiros?
- N�o.
588
00:33:47,127 --> 00:33:49,879
N�o?
�tima fotografia.
589
00:33:49,880 --> 00:33:52,627
Ray Liotta � a revela��o.
590
00:33:52,628 --> 00:33:54,234
A princ�pio,
eles n�o o queriam.
591
00:33:54,235 --> 00:33:55,800
Achavam
que n�o tinha carisma.
592
00:34:09,884 --> 00:34:11,284
Atire nele!
593
00:34:11,394 --> 00:34:13,194
N�o posso,
voc� est� na frente.
594
00:34:13,195 --> 00:34:15,290
- Atire atrav�s de mim!
- Certo, vire-o.
595
00:34:18,952 --> 00:34:20,952
Por que matei
aquelas mulheres?
596
00:34:21,885 --> 00:34:23,691
Porque senti vontade.
597
00:34:25,497 --> 00:34:29,338
Voc� me fez correr por um t�nel!
Sujei meus t�nis!
598
00:34:30,696 --> 00:34:34,217
Deveria ter vergonha
de n�o se preparar.
599
00:34:35,619 --> 00:34:38,117
Voc� � s� um convidado
no meu hotel!
600
00:34:38,118 --> 00:34:40,846
E est� come�ando
a me irritar!
601
00:34:55,972 --> 00:34:58,448
Sabe a diferen�a
entre mim e voc�?
602
00:34:58,850 --> 00:35:02,470
Voc� quer viver,
mas n�o me importo se morrer.
603
00:35:03,371 --> 00:35:05,114
Algumas pessoas
j� nascem m�s.
604
00:35:07,283 --> 00:35:09,083
Filha da puta.
605
00:35:09,084 --> 00:35:10,946
Voc� tamb�m n�o faz meu tipo,
Shea.
606
00:35:18,219 --> 00:35:21,146
- Ele morreu?
- Finalmente.
607
00:35:21,147 --> 00:35:22,849
Ele n�o calava a boca.
608
00:35:35,095 --> 00:35:37,222
Didi disse que Reg financiou
a reforma
609
00:35:37,223 --> 00:35:39,393
usando uma empresa fantasma
criada por Shea.
610
00:35:39,394 --> 00:35:41,237
Ele contratou
v�rias empreiteiras,
611
00:35:41,238 --> 00:35:43,047
para ningu�m saber
o que constru�am.
612
00:35:43,048 --> 00:35:45,608
- S� em Los Angeles.
- Sim.
613
00:35:46,148 --> 00:35:48,006
Voc� estava certa.
O param�dico disse
614
00:35:48,007 --> 00:35:50,084
que os dentes de
Shea foram arrancados.
615
00:35:50,085 --> 00:35:52,370
Foi assim que ele fingiu
a pr�pria morte.
616
00:35:52,371 --> 00:35:53,788
Ele era esperto.
617
00:35:53,789 --> 00:35:55,690
N�o o suficiente
para enganar voc�.
618
00:35:55,691 --> 00:35:58,353
N�o.
Eu tenho ajuda.
619
00:35:59,154 --> 00:36:00,629
Eventualmente.
620
00:36:01,831 --> 00:36:04,126
- Est� bem?
- Sim.
621
00:36:05,836 --> 00:36:08,313
Seu parceiro
est� te procurando.
622
00:36:10,966 --> 00:36:12,409
Sim.
623
00:36:18,006 --> 00:36:20,109
- Est� bem?
- Levei um tiro.
624
00:36:22,744 --> 00:36:25,136
Conta se a bala
passou pela jaqueta?
625
00:36:25,137 --> 00:36:28,056
Fui baleado psicologicamente.
Tenho que viver com o trauma.
626
00:36:28,057 --> 00:36:29,818
Fico feliz
em saber que est� bem.
627
00:36:30,978 --> 00:36:32,427
Somos os melhores.
628
00:36:32,428 --> 00:36:34,988
- O qu�?
- Migo...
629
00:36:34,989 --> 00:36:37,092
Quis dizer "migos"?
630
00:36:38,301 --> 00:36:40,720
Tamb�m fico feliz
em saber que est� bem.
631
00:36:43,740 --> 00:36:45,826
A Destiny ficar� bem.
632
00:36:47,828 --> 00:36:51,064
Hora de paquerar.
Espere aqui.
633
00:36:54,293 --> 00:36:55,782
Detetive Carter.
634
00:36:55,783 --> 00:36:58,661
- Pode me chamar de James.
- James, voc� � um her�i.
635
00:36:58,662 --> 00:37:01,581
Sou conhecido
por salvar vidas.
636
00:37:01,582 --> 00:37:03,041
N�o sei como agradecer.
637
00:37:03,042 --> 00:37:04,792
Vai ficar na cidade
at� quando?
638
00:37:04,793 --> 00:37:06,511
Posso mostrar
os pontos tur�sticos.
639
00:37:06,512 --> 00:37:10,005
N�o entendi.
Est� me chamando para sair?
640
00:37:10,006 --> 00:37:12,865
N�o deu certo?
Devo ir embora?
641
00:37:13,168 --> 00:37:16,282
Vamos embora assim que der.
Odeio Los Angeles.
642
00:37:19,860 --> 00:37:22,652
Por que todas as garotas
que conhe�o querem sair daqui?
643
00:37:23,079 --> 00:37:24,562
Achei que tinha dito
que �amos
644
00:37:24,563 --> 00:37:26,322
ao concurso
"As Gostosas e a Praia".
645
00:37:26,323 --> 00:37:29,236
O tour das 9h � diferente.
646
00:37:31,396 --> 00:37:32,819
Mentira!
647
00:37:32,820 --> 00:37:34,973
O que fazem aqui?
Est�o me seguindo?
648
00:37:35,375 --> 00:37:37,189
J� est�vamos aqui
quando chegou.
649
00:37:37,190 --> 00:37:38,672
Detetive Lee,
sou eu, Alice,
650
00:37:38,673 --> 00:37:40,937
caso n�o me reconhe�a
com a roupa do trabalho.
651
00:37:40,938 --> 00:37:42,497
Nem escolhi.
652
00:37:44,491 --> 00:37:47,010
Est� lotado.
Posso sentar com voc�?
653
00:37:47,512 --> 00:37:49,037
Iremos juntos.
654
00:37:49,362 --> 00:37:52,309
Voc� � animada, n�?
655
00:37:52,310 --> 00:37:54,367
Sabe como dizem,
656
00:37:54,368 --> 00:37:57,168
"Os mortos n�o sorriem, ent�o
temos que sorrir por eles".
657
00:37:57,169 --> 00:37:59,271
- � isso o que dizem?
- Sim.
658
00:37:59,357 --> 00:38:01,254
� a esposa de Lee?
659
00:38:01,768 --> 00:38:03,652
De novo, Gerald?
S�rio?
660
00:38:03,653 --> 00:38:07,075
Passaremos
pelo Hotel Alexandria?
661
00:38:07,076 --> 00:38:11,241
O fantasma de Rudolph Valentino
foi visto no 12� andar.
662
00:38:15,196 --> 00:38:16,696
Saia da�, cara!
663
00:38:17,501 --> 00:38:20,565
Ol�, not�ria Los Angeles.
Como est�o?
664
00:38:23,549 --> 00:38:27,596
Hollywood,
a terra dos sonhos,
665
00:38:27,597 --> 00:38:32,514
onde tudo que brilha e reluz
n�o � o que parece.
666
00:38:33,924 --> 00:38:35,524
Quem fez isso com voc�?
667
00:38:35,969 --> 00:38:37,927
Foi s� um arranh�o.
668
00:38:39,145 --> 00:38:43,211
Tamb�m conhecido por
Jack, o estripador australiano!
669
00:38:43,352 --> 00:38:44,852
GRIOTS
670
00:38:44,853 --> 00:38:46,753
Testemunhe um novo conceito
em legendas
50882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.