All language subtitles for Premonition.2007.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,383 --> 00:01:24,645 J'ai horreur des surprises. 2 00:01:24,751 --> 00:01:25,843 - Ah bon ? - Oui. 3 00:01:25,952 --> 00:01:27,647 �a t'a plu quand j'ai eu une promotion. 4 00:01:27,754 --> 00:01:30,848 �a n'�tait pas une surprise, mon g�nial mari la m�ritait. 5 00:01:30,957 --> 00:01:32,185 Bien dit par ma g�niale femme. 6 00:01:32,292 --> 00:01:34,226 Je croyais que tu n'aimais que mon corps. 7 00:01:34,327 --> 00:01:36,522 Je t'aime pour ton corps. 8 00:01:36,629 --> 00:01:38,290 Qu'est-ce qu'on fait ? 9 00:01:40,433 --> 00:01:41,593 Surprise. 10 00:01:43,002 --> 00:01:44,230 VENDUE 11 00:01:44,804 --> 00:01:46,965 Je ne comprends pas. Qu'est-ce que c'est ? 12 00:01:47,073 --> 00:01:49,064 - C'est une maison. - Oui. 13 00:01:49,175 --> 00:01:51,370 Oui, je vois. Merci. 14 00:01:52,112 --> 00:01:56,344 - C'est un chez-soi, un sanctuaire, un logis. - Ah bon ? 15 00:01:57,717 --> 00:02:00,777 Ou, si tu veux, tu peux dire que c'est la n�tre. 16 00:02:01,654 --> 00:02:02,712 La n�tre ? 17 00:02:04,791 --> 00:02:05,951 On la paierait comment ? 18 00:02:06,059 --> 00:02:08,892 Comment pouvons-nous emm�nager dans une telle maison ? 19 00:02:08,995 --> 00:02:10,587 Oh, je ne sais pas. 20 00:02:12,732 --> 00:02:14,666 Peut-�tre avec une cl�. 21 00:02:18,004 --> 00:02:20,837 Oh, mon Dieu. Oh, mon Dieu, tu plaisantes ? 22 00:02:25,111 --> 00:02:26,874 Le style classique. 23 00:02:26,980 --> 00:02:28,948 Ann�es 1920, charpente en bois. 24 00:02:29,048 --> 00:02:31,107 Trois chambres, salle de bains, toilettes. 25 00:02:31,217 --> 00:02:34,015 Les anciens proprios nous ont laiss� une balan�oire. 26 00:02:34,120 --> 00:02:36,520 Je crois que je suis un peu grande pour �a. 27 00:02:36,623 --> 00:02:39,524 Il va falloir remplir ces chambres, pas vrai ? 28 00:02:39,626 --> 00:02:40,991 Merci. 29 00:02:49,002 --> 00:02:51,562 - Je t'aime. - Je t'aime aussi. 30 00:02:51,671 --> 00:02:53,138 Entrons chez nous. 31 00:03:15,562 --> 00:03:16,688 Maman ? 32 00:03:18,698 --> 00:03:20,359 Maman ? 33 00:03:20,466 --> 00:03:22,525 Quand est-ce que papa rentre ? 34 00:03:22,635 --> 00:03:25,763 - Quoi, ch�rie ? - Quand est-ce que papa rentre ? 35 00:03:29,075 --> 00:03:31,942 Aujourd'hui, ch�rie. C'�tait juste une nuit. 36 00:03:32,879 --> 00:03:34,437 Pourquoi il ne nous a pas emmen�es ? 37 00:03:34,547 --> 00:03:37,107 C'�tait pour le travail, on ne pouvait pas venir. 38 00:03:37,217 --> 00:03:39,117 On ne dit plus : "Bonjour, maman. 39 00:03:39,219 --> 00:03:40,914 - "Je t'aime." - Bonjour, maman. 40 00:03:41,020 --> 00:03:44,751 - Maman, tu dois t'habiller. - Ch�rie, on a le temps. 41 00:03:46,025 --> 00:03:48,493 - On va �tre en retard � l'�cole. - Oh, non. 42 00:03:48,595 --> 00:03:51,120 On ne va pas �tre en retard � l'�cole. 43 00:03:51,231 --> 00:03:53,495 On va se lever ou on va �tre en retard � l'�cole. 44 00:04:04,377 --> 00:04:05,901 Bridgette, tu sais �peler tes mots ? 45 00:04:06,012 --> 00:04:07,036 Oui, maman. 46 00:04:07,146 --> 00:04:09,011 H�, n'oubliez pas vos d�jeuners. 47 00:04:09,115 --> 00:04:12,414 Tu as le tien ? Voil�. Tu l'as ? Embrasse-moi. Au revoir. 48 00:04:12,518 --> 00:04:14,486 - Viens, Megan. - J'arrive ! 49 00:05:50,116 --> 00:05:51,583 Ce n'est pas sale. 50 00:06:23,549 --> 00:06:25,210 Salut, quoi de neuf ? 51 00:06:25,318 --> 00:06:27,377 On est d�j� jeudi, c'est incroyable. 52 00:06:27,487 --> 00:06:30,081 Tu m'�tonnes. Cette semaine est pass�e si vite. 53 00:06:30,189 --> 00:06:31,486 J'aimerais tant que tu sois l�. 54 00:06:31,591 --> 00:06:35,459 Je ne sais pas quelle robe choisir pour ce soir. 55 00:06:35,561 --> 00:06:37,791 Et vous ? Vous avez pr�vu quoi ce week-end ? 56 00:06:37,897 --> 00:06:40,127 Rien, � part s'envoler pour Acapulco. 57 00:06:40,233 --> 00:06:43,293 Oui, c'est �a. Bon, je dois te laisser. 58 00:06:43,403 --> 00:06:45,871 Je dois d�cider quoi faire de ma vie. 59 00:06:45,972 --> 00:06:47,906 Vraiment ? Quel est son pr�nom ? 60 00:06:48,007 --> 00:06:50,805 Son pr�nom ? C'est un pr�nom nul. C'est Harry. 61 00:06:50,910 --> 00:06:53,140 Mais c'est peut-�tre le prince charmant. 62 00:06:53,246 --> 00:06:54,270 Au revoir. 63 00:06:58,551 --> 00:07:00,917 Vous avez un nouveau message. 64 00:07:01,020 --> 00:07:02,487 Premier message. 65 00:07:02,588 --> 00:07:06,490 Linda, je dois te dire quelque chose. 66 00:07:08,394 --> 00:07:12,125 Je pensais ce que j'ai dit devant les filles, l'autre soir, et... 67 00:07:14,200 --> 00:07:15,531 Je veux juste... 68 00:07:17,403 --> 00:07:19,462 Je veux juste que tu le saches 69 00:07:20,940 --> 00:07:22,999 et que tu t'en souviennes. 70 00:07:23,576 --> 00:07:26,044 Mince. J'ai un appel. Attends. 71 00:07:27,180 --> 00:07:28,545 C'est toi ? 72 00:07:29,582 --> 00:07:31,516 Fin des messages. 73 00:07:35,154 --> 00:07:39,090 Si vous laissez un message, je vous rappellerai d�s que possible. 74 00:07:39,192 --> 00:07:42,059 Salut, c'est moi. J'ai re�u ton message. 75 00:07:42,161 --> 00:07:47,098 Je ne sais pas quand tu l'as laiss�, mais rappelle-moi quand tu auras le mien. 76 00:07:47,733 --> 00:07:49,724 D'accord ? Salut. 77 00:08:17,396 --> 00:08:18,761 Mme Hanson ? 78 00:08:18,865 --> 00:08:19,923 Oui ? 79 00:08:20,032 --> 00:08:21,499 Linda Hanson ? 80 00:08:23,803 --> 00:08:26,465 - Je suis le sh�rif Reilly. - Oui ? 81 00:08:27,874 --> 00:08:30,365 Je suis d�sol� d'avoir � vous annoncer ceci. 82 00:08:31,744 --> 00:08:34,372 - Votre mari, Jim... - Oui ? 83 00:08:34,480 --> 00:08:36,471 ... a eu un accident de voiture. 84 00:08:38,985 --> 00:08:40,680 Il a �t� tu� sur le coup. 85 00:08:51,731 --> 00:08:53,926 - Quand ? - Hier. 86 00:08:54,033 --> 00:08:57,833 Non. Non, c'est impossible, je viens juste... 87 00:08:57,937 --> 00:09:01,338 Je viens d'entendre sa voix sur le r�pondeur, alors... 88 00:09:03,175 --> 00:09:05,040 Je suis d�sol�, madame. 89 00:09:06,012 --> 00:09:08,913 Nous n'avons pas pu venir plus t�t. 90 00:09:11,817 --> 00:09:15,014 L'autre chauffeur conduisait un camion. Un semi-remorque. 91 00:09:15,521 --> 00:09:18,115 La mort a �t� instantan�e, c'est certain. 92 00:09:18,224 --> 00:09:19,885 Le camion s'est mis en travers. 93 00:09:19,992 --> 00:09:23,257 Il �tait sur l'autoroute, pr�s de la borne 220. 94 00:09:23,362 --> 00:09:25,956 Le chauffeur du camion est mort, lui aussi. 95 00:09:26,065 --> 00:09:27,999 Je suis d�sol� pour votre mari. 96 00:09:28,834 --> 00:09:31,359 Y a-t-il quelque chose que je puisse faire ? 97 00:09:31,470 --> 00:09:35,497 Madame ? Mme Hanson ? Madame ? 98 00:09:36,442 --> 00:09:39,104 Y a-t-il quelque chose que je puisse faire ? 99 00:09:40,479 --> 00:09:42,709 Voulez-vous que j'appelle quelqu'un ? 100 00:09:49,255 --> 00:09:51,746 Je vais vous laisser mes coordonn�es. D'accord ? 101 00:09:51,857 --> 00:09:54,758 Si vous avez des questions, appelez-moi. 102 00:11:10,403 --> 00:11:12,132 Qu'est-ce qui ne va pas, maman ? 103 00:11:18,577 --> 00:11:19,737 Maman ? 104 00:11:22,515 --> 00:11:24,210 Qu'est-ce qui ne va pas ? 105 00:11:36,362 --> 00:11:38,296 �a concerne papa. 106 00:11:38,397 --> 00:11:40,126 - Ah bon ? - Oui. 107 00:11:43,869 --> 00:11:46,030 Il a eu un terrible accident. 108 00:11:47,039 --> 00:11:48,870 Quel genre d'accident ? 109 00:11:51,343 --> 00:11:53,277 Il rentre quand ? 110 00:11:55,748 --> 00:11:57,079 Il va bien ? 111 00:11:59,852 --> 00:12:01,547 Non, ch�rie. 112 00:12:04,890 --> 00:12:06,187 Venez. 113 00:12:24,143 --> 00:12:26,111 Je suis impressionn�e. 114 00:12:27,012 --> 00:12:30,038 Vous avez fait tout �a toutes seules ? 115 00:12:30,149 --> 00:12:31,275 Oui. 116 00:12:31,984 --> 00:12:33,884 C'est vraiment incroyable. 117 00:12:38,390 --> 00:12:39,618 Salut, c'est Annie. 118 00:12:39,725 --> 00:12:43,559 Laissez un message apr�s le bip, et je promets de vous rappeler. 119 00:12:44,764 --> 00:12:46,493 Salut, Annie. C'est moi. 120 00:12:49,034 --> 00:12:52,060 Tu pourrais me rappeler d�s que tu recevras mon message ? 121 00:12:52,171 --> 00:12:53,468 Merci. 122 00:12:56,509 --> 00:13:00,468 Vous vous en sortez tr�s bien, les filles. 123 00:13:01,881 --> 00:13:04,213 Papa est encore meilleur pour les puzzles. 124 00:13:04,316 --> 00:13:06,250 Il devait nous aider. 125 00:13:31,210 --> 00:13:33,337 - Bonsoir, ch�rie. - Bonsoir. 126 00:13:34,580 --> 00:13:37,071 Je crois qu'elles ont fini par s'endormir. 127 00:13:39,518 --> 00:13:40,780 Je devrais les embrasser. 128 00:13:40,886 --> 00:13:43,446 Non, ne fais pas �a. Elles viennent de s'endormir. 129 00:13:43,556 --> 00:13:44,750 D'accord. 130 00:13:46,625 --> 00:13:49,890 Je r�fl�chissais � tout ce dont nous devons nous occuper. 131 00:13:50,830 --> 00:13:54,960 Demain, nous devrions nous occuper des fun�railles. 132 00:13:56,569 --> 00:14:01,233 Ensuite, nous devrions v�rifier les termes de l'assurance. 133 00:14:01,340 --> 00:14:03,865 Je ne suis pas pr�te pour �a, maman. 134 00:14:03,976 --> 00:14:06,536 Personne n'est pr�t pour �a, ch�rie. 135 00:14:07,313 --> 00:14:10,714 Mais tu seras surprise par la force dont tu vas faire preuve. 136 00:14:10,816 --> 00:14:12,841 - � la mort de ton p�re... - Je pense toujours 137 00:14:12,952 --> 00:14:14,681 au plat. 138 00:14:15,988 --> 00:14:19,389 - Quel plat ? - Le grand qui est sur l'�tag�re du haut, 139 00:14:19,491 --> 00:14:21,789 celui que ses parents nous ont donn�. 140 00:14:23,495 --> 00:14:25,690 Je suis trop petite pour l'atteindre. 141 00:14:25,798 --> 00:14:28,130 Jim... Jim l'attrape toujours pour moi. 142 00:14:31,737 --> 00:14:35,764 Personne ne s'attend � ce que tu r�gles tout en quelques jours. 143 00:14:38,043 --> 00:14:40,068 Je... Je suis assez fatigu�e. 144 00:14:40,179 --> 00:14:42,647 - Je vais m'allonger dans le petit salon. - D'accord. 145 00:14:42,748 --> 00:14:45,808 Je prendrai des draps dans le placard. 146 00:14:46,752 --> 00:14:49,482 Je serai l� si tu as besoin de moi, ch�rie. 147 00:17:06,825 --> 00:17:07,883 Maman ? 148 00:17:10,796 --> 00:17:11,854 Maman ? 149 00:18:29,141 --> 00:18:30,199 Jim ? 150 00:18:36,648 --> 00:18:38,343 Quelque chose ne va pas ? 151 00:18:44,990 --> 00:18:46,321 Je... Je ne sais pas. 152 00:18:46,425 --> 00:18:48,723 Je viens de... Je viens de faire... 153 00:18:51,130 --> 00:18:53,690 Je viens de faire le plus �trange... 154 00:18:54,466 --> 00:18:56,058 Quoi ? Qu'y a-t-il ? 155 00:18:58,103 --> 00:19:01,539 Bon. J'imagine que ce n'est rien. Ce n'est rien, ce n'est rien. 156 00:19:05,878 --> 00:19:09,041 Maman, on est en retard. Au bout de trois fois, on a une colle. 157 00:19:09,148 --> 00:19:10,672 Voil� le d�but de votre matin�e ? 158 00:19:10,782 --> 00:19:12,511 On ne dit plus : "Bonjour, maman." 159 00:19:12,618 --> 00:19:14,210 - Bonjour. - "Je t'aime." 160 00:19:14,319 --> 00:19:15,547 Bonjour. 161 00:19:15,654 --> 00:19:18,418 Bon. Je dois y aller. La r�union du lundi matin. 162 00:19:20,559 --> 00:19:23,255 J'ai embrass� tout le monde. Bon, je dois filer. 163 00:19:23,362 --> 00:19:26,422 Je dois former la nouvelle assistante de direction. 164 00:19:28,800 --> 00:19:31,564 J'ai pr�par� leurs d�jeuners. Pr�ts pour l'�cole. 165 00:19:32,004 --> 00:19:34,666 �a ne te d�range pas de les d�poser � l'�cole ? 166 00:19:39,278 --> 00:19:40,438 Bon. 167 00:19:41,813 --> 00:19:44,281 - Amusez-vous bien � l'�cole. - Au revoir, papa. 168 00:19:44,383 --> 00:19:45,907 Au revoir, ch�rie. 169 00:20:04,203 --> 00:20:07,229 - Tu sais �peler tes mots, Bridge ? - Oui. 170 00:20:07,339 --> 00:20:09,933 N'oubliez pas vos d�jeuners. 171 00:20:13,212 --> 00:20:16,079 - Allez, Megan, descends de la voiture. - J'arrive. 172 00:20:43,075 --> 00:20:45,339 Vous n'avez aucun nouveau message. 173 00:20:58,690 --> 00:20:59,884 Oh ! 174 00:21:04,029 --> 00:21:05,394 Oh, merde ! 175 00:21:14,306 --> 00:21:18,242 - C'�tait un sacr� coup de patin. - Oui, en fait... J'�tais totalement... 176 00:21:19,845 --> 00:21:21,779 J'�tais compl�tement... 177 00:21:24,549 --> 00:21:27,074 J'avais l'esprit ailleurs. 178 00:21:27,886 --> 00:21:30,081 Faites un peu plus attention, d'accord ? 179 00:21:30,188 --> 00:21:31,314 Oui. 180 00:21:31,423 --> 00:21:33,516 Nous ne voulons pas d'accidents. 181 00:21:36,695 --> 00:21:37,889 Je devrais l'appeler ? 182 00:21:37,996 --> 00:21:40,760 J'ai envie de l'appeler, mais j'aurais l'air de... 183 00:21:40,866 --> 00:21:44,700 C'est contraire aux r�gles. Il vaut mieux que j'attende. 184 00:21:46,004 --> 00:21:47,096 Quoi ? 185 00:21:48,507 --> 00:21:52,102 - On a discut�, hier ? - Oui. On discute tous les jours. 186 00:21:52,210 --> 00:21:55,543 Non, est-ce que je t'ai laiss� un message ? 187 00:21:57,649 --> 00:21:59,514 Je ne crois pas. Pourquoi ? 188 00:22:00,519 --> 00:22:03,386 Attends un peu. C'est moi qui suis en pleine crise. 189 00:22:03,488 --> 00:22:06,321 - Tu es s�re que �a va ? - Oui. 190 00:22:06,425 --> 00:22:08,916 Tout se passe bien entre Jim et toi ? 191 00:22:10,228 --> 00:22:12,719 Oui. Rien ne change. 192 00:23:24,102 --> 00:23:25,330 Oh, mon Dieu ! 193 00:24:13,151 --> 00:24:15,278 Comment s'est pass�e votre journ�e ? 194 00:24:18,056 --> 00:24:19,546 Pas mal. 195 00:24:19,658 --> 00:24:21,717 - Un peu ennuyeuse. - Merci. 196 00:24:21,827 --> 00:24:23,818 Oui, un peu ennuyeuse. 197 00:24:27,332 --> 00:24:29,493 - Ennuyeuse ? - Oui. 198 00:25:43,909 --> 00:25:44,967 Jim ? 199 00:26:09,267 --> 00:26:10,291 Jim. 200 00:26:11,236 --> 00:26:12,260 Jim. 201 00:26:19,477 --> 00:26:20,876 Qu'est-ce que... 202 00:26:22,447 --> 00:26:23,675 Du lithium ? 203 00:26:26,318 --> 00:26:27,376 Je... 204 00:26:44,502 --> 00:26:46,595 Merci d'�tre venus. 205 00:26:46,705 --> 00:26:48,366 Voil� ton caf�. 206 00:26:49,641 --> 00:26:51,666 - On ne sait jamais. - La voil�. 207 00:26:51,776 --> 00:26:53,175 Bonjour, ch�rie. 208 00:26:54,579 --> 00:26:57,343 - T'es-tu repos�e ? - Que se passe-t-il ? 209 00:26:57,449 --> 00:26:58,882 Comment te sens-tu ? 210 00:26:58,984 --> 00:27:00,815 Tu devrais monter t'habiller. 211 00:27:00,919 --> 00:27:02,284 Tu veux monter t'habiller ? 212 00:27:02,387 --> 00:27:05,117 - O� sont les filles ? - Elles vont bien, ch�rie. 213 00:27:05,223 --> 00:27:07,191 Elles vont bien. Ne t'en fais pas pour elles. 214 00:27:07,292 --> 00:27:08,657 Quelque chose cloche. 215 00:27:08,760 --> 00:27:10,227 - Qu'y a-t-il ? - Tout va bien. 216 00:27:10,328 --> 00:27:12,091 Tu veux retourner te coucher ? Ou... 217 00:27:12,197 --> 00:27:16,497 Non, non, non, je n'ai pas besoin de dormir ou de me r�veiller non plus. 218 00:27:16,601 --> 00:27:18,000 Tout va bien se passer. 219 00:27:18,103 --> 00:27:20,594 - Non, maman, rien ne va ! - D'accord. 220 00:27:20,705 --> 00:27:24,004 - Il y a quelque chose qui cloche. - D'accord. 221 00:27:24,109 --> 00:27:25,542 Je suis... 222 00:27:26,845 --> 00:27:28,312 Il n'est pas mort. 223 00:27:40,325 --> 00:27:41,758 Bonjour, ch�rie. 224 00:27:42,227 --> 00:27:43,251 Viens. 225 00:27:43,995 --> 00:27:45,019 Bonjour. 226 00:27:45,864 --> 00:27:48,355 Je suis d�sol�e de n'avoir pas �t� l� � votre r�veil. 227 00:27:48,466 --> 00:27:50,297 Grand-m�re voulait que tu dormes. 228 00:27:50,402 --> 00:27:52,927 Non, ch�rie. Tu peux toujours me r�veiller. 229 00:27:55,173 --> 00:27:56,970 Que fait ta s�ur ? 230 00:27:57,075 --> 00:27:59,305 - De la balan�oire. - Ah bon ? 231 00:27:59,411 --> 00:28:02,312 - Je crois qu'elle est triste. - Oui. 232 00:28:02,414 --> 00:28:05,076 Nous sommes tous un peu tristes pour le moment. 233 00:28:13,224 --> 00:28:14,555 Bonjour, ch�rie. 234 00:28:24,769 --> 00:28:26,100 Oh, mon Dieu ! 235 00:28:26,805 --> 00:28:28,500 Oh, mon Dieu, ch�rie ! 236 00:28:28,606 --> 00:28:30,972 Qu'est-il arriv� � ton visage ? 237 00:28:32,143 --> 00:28:33,371 Parle-moi. 238 00:28:33,478 --> 00:28:35,412 Comment t'es-tu coup�e ? Qui t'a fait �a ? 239 00:28:35,513 --> 00:28:37,845 - Fait quoi ? - Ces coupures sur ton visage. 240 00:28:37,949 --> 00:28:39,211 Il n'y a pas de coupures. 241 00:28:39,317 --> 00:28:41,285 Comment �a, pas de coupures ? 242 00:28:41,386 --> 00:28:44,981 Elle est parfaite, comme une jolie princesse. 243 00:28:51,596 --> 00:28:54,588 Oh, mon Dieu, viens ici. Viens ici. Fais-moi un c�lin. 244 00:28:54,699 --> 00:28:57,930 �a va aller. �a va aller. Venez ici. 245 00:28:58,036 --> 00:29:00,129 Tout va bien se passer. Tout va bien se passer. 246 00:29:00,238 --> 00:29:02,172 Tout va bien se passer. 247 00:29:02,273 --> 00:29:04,002 - Maman ? - Oui ? 248 00:29:04,542 --> 00:29:06,942 C'�tait comment quand papa est mort ? 249 00:29:08,546 --> 00:29:11,014 Je ne sais pas, ch�rie. Je n'�tais pas l�. 250 00:29:11,783 --> 00:29:14,149 Alors, comment sais-tu qu'il est mort ? 251 00:29:49,020 --> 00:29:50,612 �a va ? 252 00:29:51,823 --> 00:29:53,814 Et si c'�tait une erreur ? 253 00:29:54,559 --> 00:29:56,026 Comment �a : "une erreur" ? 254 00:29:56,127 --> 00:29:58,891 On ne peut pas �tre en bonne sant� le lendemain de sa mort. 255 00:29:58,997 --> 00:30:00,794 Ce n'est pas une erreur. Jim est... 256 00:30:00,899 --> 00:30:03,834 - As-tu vu l'int�rieur du cercueil ? - Non, mais... 257 00:30:03,935 --> 00:30:06,460 Il y a quelque chose qui cloche vraiment. 258 00:30:06,571 --> 00:30:08,539 Linda ? Nous devons entrer dans l'�glise. 259 00:30:08,640 --> 00:30:10,198 Non, emm�ne les enfants. 260 00:30:10,308 --> 00:30:12,606 - Pourquoi ne viens-tu pas ? - Emm�ne-les. 261 00:30:12,710 --> 00:30:14,735 Rentrez avec les enfants. Linda. 262 00:30:14,846 --> 00:30:15,972 Linda ? 263 00:30:21,219 --> 00:30:22,686 La voil�. 264 00:30:24,956 --> 00:30:26,617 Bonjour, Mme Hanson. 265 00:30:26,724 --> 00:30:28,919 Tout se d�roule comme pr�vu. 266 00:30:29,027 --> 00:30:30,426 Vous devez ouvrir le cercueil. 267 00:30:30,528 --> 00:30:33,053 Non, je ne crois pas que ce soit une bonne id�e. 268 00:30:33,164 --> 00:30:34,995 Ouvrez le cercueil, bon Dieu ! 269 00:30:35,099 --> 00:30:36,623 Ouvrez-le ! Ouvrez-le ! 270 00:30:36,734 --> 00:30:38,463 - Ouvrez-le ! Ouvrez-le ! - Mme Hanson ! 271 00:30:38,570 --> 00:30:40,800 - Quoi ? - Je vous en prie, arr�tez. 272 00:30:40,905 --> 00:30:42,873 - Ne me faites pas �a. - Je dois vous dire. 273 00:30:42,974 --> 00:30:45,101 - Il y a un probl�me avec le corps. - Quoi ? 274 00:30:45,210 --> 00:30:47,838 On n'a pas voulu vous dire comment il est mort. 275 00:30:47,946 --> 00:30:50,574 - Comment est-il mort ? - Il y a eu un sectionnement. 276 00:30:50,682 --> 00:30:52,547 - C'est-�-dire ? - Eh bien... 277 00:30:53,084 --> 00:30:55,382 - Oh, mon Dieu ! - Non ! Non ! 278 00:30:58,089 --> 00:31:01,388 Poussez-vous ! Arr�tez ! L�chez-moi ! 279 00:31:01,492 --> 00:31:04,017 L�chez-moi ! L�chez-moi ! 280 00:31:04,128 --> 00:31:05,561 Non ! 281 00:31:05,663 --> 00:31:07,062 Non ! 282 00:31:07,632 --> 00:31:08,997 Non ! 283 00:31:17,508 --> 00:31:20,272 Jim laisse le souvenir d'un �tre aim�. 284 00:31:22,213 --> 00:31:24,738 Ses amis appr�ciaient sa gentillesse, 285 00:31:25,216 --> 00:31:26,547 son rire, 286 00:31:27,452 --> 00:31:29,079 sa bienveillance, 287 00:31:30,054 --> 00:31:34,320 sa serviabilit� et sa consid�ration pour ceux qui l'entouraient. 288 00:31:36,828 --> 00:31:40,264 Mais c'�tait sa famille qui comptait le plus pour lui. 289 00:31:42,066 --> 00:31:44,626 Ses "filles", comme il aimait les appeler. 290 00:31:45,336 --> 00:31:47,236 Sa ravissante �pouse, Linda. 291 00:31:48,206 --> 00:31:50,572 Ses filles ador�es, Megan et Bridgette. 292 00:31:50,675 --> 00:31:51,972 Maman ? 293 00:31:52,076 --> 00:31:53,168 Quoi ? 294 00:31:54,112 --> 00:31:56,672 - Qui est-ce ? - C'est le meilleur hommage possible. 295 00:31:56,781 --> 00:31:58,146 - Qui ? - Elle, cette femme. 296 00:31:58,249 --> 00:32:01,309 Le reflet de son amour dans les c�urs 297 00:32:01,419 --> 00:32:04,445 - des �tres aim�s rest�s ici. - Je ne sais pas, ch�rie. 298 00:32:05,556 --> 00:32:08,354 - Mes chers amis... - Linda ? 299 00:32:08,459 --> 00:32:11,019 - Tout va bien. Tout va bien. - ... prions. 300 00:32:15,700 --> 00:32:19,898 Notre P�re, qui es aux cieux, que Ton nom soit sanctifi�. 301 00:32:20,939 --> 00:32:26,206 Que Ton r�gne vienne, que Ta volont� soit faite sur la terre comme au ciel. 302 00:32:30,682 --> 00:32:33,742 Attendez. Non, je vous en prie, attendez. 303 00:32:35,053 --> 00:32:37,112 - Je suis d�sol�e. - Arr�tez. 304 00:32:37,221 --> 00:32:40,247 - Comment connaissez-vous mon mari ? - Apr�s notre discussion... 305 00:32:40,358 --> 00:32:42,485 - Nous avons discut� ? - Oui, hier, quand... 306 00:32:42,593 --> 00:32:43,958 Hier, je... 307 00:32:44,062 --> 00:32:45,689 - Vous ne vous en souvenez pas ? - Non. 308 00:32:45,797 --> 00:32:47,731 C'est la premi�re fois que je vous vois ! 309 00:32:47,832 --> 00:32:49,663 - Je vais partir. - Parlez-moi. 310 00:32:49,767 --> 00:32:51,359 Toutes mes condol�ances. 311 00:32:51,469 --> 00:32:53,960 Qui �tes-vous ? Je vous en prie. Arr�tez... 312 00:33:19,697 --> 00:33:21,631 Linda Hanson - LITHIUM Deux comprim�s par jour 313 00:33:21,733 --> 00:33:24,725 "Lithium. Deux comprim�s par jour. Dernier renouvellement. 314 00:33:24,836 --> 00:33:27,031 "Dr Norman Roth. Ne pas prendre avec de l'alcool. 315 00:33:27,138 --> 00:33:28,662 "Somnolence et... 316 00:33:31,209 --> 00:33:32,767 "Dr Norman Roth." 317 00:33:32,877 --> 00:33:34,310 Dr Norman Roth. 318 00:33:36,414 --> 00:33:37,540 Maman ? 319 00:33:46,524 --> 00:33:49,550 Vous ne voulez pas voir grand-m�re et Annie en bas ? 320 00:33:49,660 --> 00:33:50,752 Non. 321 00:33:51,763 --> 00:33:53,492 Je suis s�re que �a serait sympa. 322 00:33:53,598 --> 00:33:56,192 Qu'est-ce que tu cherches, maman ? 323 00:33:56,300 --> 00:33:58,495 Maman a besoin de parler � quelqu'un. 324 00:33:58,603 --> 00:34:00,366 Pourquoi tu ne nous parles pas ? 325 00:34:00,471 --> 00:34:03,099 J'adore vous parler, mais je dois m'adresser � un adulte, 326 00:34:03,207 --> 00:34:05,607 maman a besoin d'aide. 327 00:34:05,710 --> 00:34:08,372 Allez, mes ch�ries, descendez, s'il vous pla�t. 328 00:34:09,113 --> 00:34:11,343 Merci, ch�ries. Merci d'�tre si ob�issantes. 329 00:34:11,449 --> 00:34:13,280 Bon. Les m�decins. 330 00:34:52,023 --> 00:34:53,217 M�DECINS - PSYCHIATRES Dr Norman Roth 331 00:34:53,324 --> 00:34:54,291 Dr Roth. 332 00:35:02,433 --> 00:35:05,197 Vous �tes en ligne avec le cabinet du docteur Norman Roth. 333 00:35:05,303 --> 00:35:06,793 Nous sommes ferm�s. 334 00:35:06,904 --> 00:35:12,206 Le cabinet est ouvert du lundi au vendredi, de 9 h � 17 h 30. 335 00:35:12,310 --> 00:35:16,144 En cas d'urgence, veuillez raccrocher et composer le 911. 336 00:35:30,862 --> 00:35:34,025 Voulez-vous du th�, du caf� ? 337 00:35:34,132 --> 00:35:36,362 Je peux vous pr�parer quelque chose ? 338 00:35:39,704 --> 00:35:42,696 Nous devrions peut-�tre mettre les filles au lit. 339 00:35:42,807 --> 00:35:45,640 - Oh, oui. - Ces deux derniers jours ont �t� longs. 340 00:35:46,277 --> 00:35:47,642 C'est vrai. 341 00:35:48,279 --> 00:35:50,804 Allez, les filles. Venez avec tante Annie. 342 00:35:50,915 --> 00:35:53,406 On va se mettre en pyjama, d'accord ? 343 00:35:53,518 --> 00:35:55,952 Ensuite, je vous raconterai une histoire. 344 00:35:56,654 --> 00:35:57,746 D'accord ? 345 00:35:59,690 --> 00:36:01,521 Brosse-toi les dents. 346 00:36:12,904 --> 00:36:14,132 Entrez. 347 00:36:15,106 --> 00:36:17,040 Bonsoir, Mme King. 348 00:36:18,009 --> 00:36:19,567 Bonsoir, Annie. 349 00:36:23,314 --> 00:36:24,747 Bonsoir, Linda. 350 00:36:26,717 --> 00:36:27,877 Bonsoir. 351 00:36:31,589 --> 00:36:34,023 Docteur Roth. Vous vous souvenez de moi ? 352 00:36:36,127 --> 00:36:37,788 Non. En fait... 353 00:36:50,675 --> 00:36:51,869 Annie. 354 00:36:52,510 --> 00:36:55,377 - Venez, les filles, on monte. - Maman ? Que se passe-t-il ? 355 00:36:55,479 --> 00:36:57,811 Dites bonne nuit � maman. On va se mettre en pyjama. 356 00:36:57,915 --> 00:37:00,110 - Ch�rie, ne sois pas en col�re. - Non ! 357 00:37:00,218 --> 00:37:02,550 - Je t'en prie, ne nous en veux pas. - Maman ! 358 00:37:02,653 --> 00:37:05,588 Attends. Annie. Annie, que fais-tu ? Annie ! 359 00:37:05,690 --> 00:37:08,215 Linda, votre famille s'inqui�te � votre sujet. 360 00:37:08,326 --> 00:37:11,227 Votre famille se fait du souci pour vos filles et vous. 361 00:37:11,329 --> 00:37:13,729 Que faites-vous ? Maman, que fais-tu ? Annie. Annie. 362 00:37:13,831 --> 00:37:15,890 - Ch�rie, nous n'avions pas le choix. - Quoi ? 363 00:37:16,000 --> 00:37:18,491 Dis-nous ce qui est arriv� au visage de Bridgette. 364 00:37:18,603 --> 00:37:20,571 Maman, je ne sais pas ce qui lui est arriv�. 365 00:37:20,671 --> 00:37:22,036 Voil� le probl�me. 366 00:37:22,139 --> 00:37:25,302 Maman, je ne ferais jamais de mal � ma fille ! 367 00:37:25,409 --> 00:37:26,967 - C'est pour leur bien. - D�gagez ! 368 00:37:27,078 --> 00:37:30,479 Ch�rie, tout va bien. Bon Dieu ! Je n'ai pas fait �a. Ce n'est pas moi ! 369 00:37:30,581 --> 00:37:32,344 - Linda, arr�te ! - L�chez-moi ! 370 00:37:32,450 --> 00:37:34,645 Vous ne pouvez pas me faire �a ! Que faites-vous ? 371 00:37:34,752 --> 00:37:37,243 - Ch�rie, tout va bien ! - Maman va bien ! 372 00:37:37,355 --> 00:37:39,323 Non, non, ch�rie ! Tout va bien ! 373 00:37:39,423 --> 00:37:41,050 Regardez ce que vous faites ! 374 00:37:41,158 --> 00:37:42,318 Arr�tez ! 375 00:37:42,426 --> 00:37:46,522 Non, tout va bien, ch�rie ! Maman est d�sol�e ! Maman est d�sol�e ! 376 00:37:46,631 --> 00:37:48,599 Arr�tez ! Arr�tez ! 377 00:37:48,699 --> 00:37:52,294 Maman ! Maman ! Arr�tez ! 378 00:37:53,638 --> 00:37:54,935 Je suis d�sol�e. 379 00:38:10,021 --> 00:38:12,012 Monsieur ! Monsieur ! Monsieur ! 380 00:38:19,397 --> 00:38:22,525 Apparemment, c'est la premi�re fois qu'elle est intern�e. 381 00:38:23,234 --> 00:38:26,260 Son mari est mort dans un accident de voiture mercredi. 382 00:38:26,871 --> 00:38:29,135 Je le lui ai annonc� le jeudi. 383 00:38:29,240 --> 00:38:31,265 Attendez. 384 00:38:32,176 --> 00:38:33,473 Mercredi ? 385 00:38:34,545 --> 00:38:35,637 C'est �trange. 386 00:38:35,746 --> 00:38:39,477 Mardi, elle est pass�e � mon cabinet 387 00:38:40,384 --> 00:38:44,411 en disant qu'il �tait mort ou qu'il allait mourir. 388 00:38:44,522 --> 00:38:46,547 Elle a pr�dit sa mort avant l'accident ? 389 00:38:46,657 --> 00:38:47,919 Oui. 390 00:38:49,560 --> 00:38:51,858 �tes-vous s�r que c'�tait un accident ? 391 00:39:12,817 --> 00:39:14,284 Bonjour, Linda. 392 00:39:16,053 --> 00:39:18,521 Je vous en prie. Je veux juste retrouver mes filles. 393 00:39:18,622 --> 00:39:20,089 Ne faites pas �a. 394 00:39:21,025 --> 00:39:22,890 Laissez-moi rentrer chez moi. 395 00:39:22,993 --> 00:39:25,359 - Ne faites pas �a. - Nous en discuterons demain. 396 00:39:25,463 --> 00:39:27,954 Ne faites pas �a. Je vous en prie, ne faites pas �a. 397 00:39:28,065 --> 00:39:31,034 S'il vous pla�t. Ne faites pas �a. 398 00:39:42,413 --> 00:39:45,814 Tout va bien se passer. 399 00:41:30,855 --> 00:41:31,879 Jim ? 400 00:41:35,860 --> 00:41:36,918 Quoi ? 401 00:41:45,669 --> 00:41:46,829 - Tu vas bien ? - Arr�te, 402 00:41:46,937 --> 00:41:48,302 tu vas �tre tremp�e. 403 00:41:48,405 --> 00:41:50,999 Laisse-moi juste un instant. Juste un instant. 404 00:41:53,410 --> 00:41:56,641 Je sens ton c�ur battre, c'est tellement bon. 405 00:42:00,084 --> 00:42:02,575 Attends. Attends. 406 00:42:02,686 --> 00:42:04,779 Tout va bien se passer. 407 00:42:04,889 --> 00:42:06,447 Allez. 408 00:42:06,557 --> 00:42:10,015 - Tu me le promets ? - Je te le promets. Je te le promets. 409 00:42:12,863 --> 00:42:16,026 Qu'y a-t-il, ch�rie ? Dis-moi ce qui se passe. 410 00:42:16,133 --> 00:42:18,624 Je ne sais m�me pas comment l'expliquer. 411 00:42:45,696 --> 00:42:48,187 - Je dois aller travailler. - Attends encore un peu. 412 00:42:48,299 --> 00:42:49,823 Laisse-moi encore une minute. 413 00:42:49,934 --> 00:42:53,529 Je dois... Je dois y aller. Je vais �tre en retard au travail. 414 00:43:16,360 --> 00:43:17,486 Les filles ? 415 00:43:20,264 --> 00:43:22,255 - Bonjour, maman. - Bonjour. 416 00:43:22,366 --> 00:43:24,300 - Bonjour, maman. - Bonjour. 417 00:43:29,707 --> 00:43:30,731 Coucou. 418 00:43:32,943 --> 00:43:34,137 Salut. 419 00:43:35,245 --> 00:43:36,269 Oh. 420 00:43:37,014 --> 00:43:40,074 Tu es tellement belle. Tu le sais ? 421 00:43:40,184 --> 00:43:43,620 C'est vrai. Tu es tellement belle. Vous l'�tes toutes les deux. 422 00:43:44,388 --> 00:43:45,446 Oh. 423 00:43:56,066 --> 00:43:57,465 Bon, mes ch�ries, �coutez-moi. 424 00:43:57,568 --> 00:44:00,128 Je veux que vous fassiez tr�s attention aujourd'hui. 425 00:44:00,237 --> 00:44:02,705 Ne jouez pas pendant la r�cr�ation. Ne courez pas. 426 00:44:02,806 --> 00:44:04,740 - Madame, vous g�nez. - Promettez-le-moi. 427 00:44:04,842 --> 00:44:06,867 - Madame. - D'accord ? Un instant. 428 00:44:06,977 --> 00:44:08,968 - Promettez-le-moi. D'accord ? - Promis. 429 00:44:09,079 --> 00:44:11,309 Bon, ch�rie. Tu dois me le promettre, toi aussi. 430 00:44:11,415 --> 00:44:13,645 - D'accord. - C'est bien. Bon. Allez-y. 431 00:44:13,751 --> 00:44:15,150 Soyez sages. 432 00:44:17,554 --> 00:44:19,647 Madame, circulez. S'il vous pla�t. 433 00:46:02,392 --> 00:46:05,225 Mme Lynne vient � 15 h. Apr�s, vous �tes libre jusqu'� 17 h. 434 00:46:05,329 --> 00:46:06,489 Oui, c'est �a. Je... 435 00:46:06,597 --> 00:46:07,621 - C'est bien. - D'accord. 436 00:46:07,731 --> 00:46:09,255 - Qui est-ce ? - Mme Stevenson. 437 00:46:09,366 --> 00:46:10,765 Mme Steven... 438 00:46:12,936 --> 00:46:15,530 - Puis-je vous aider ? - Je suis Linda Hanson. 439 00:46:16,740 --> 00:46:19,140 Bonjour, Linda. Je suis le docteur Roth. 440 00:46:22,312 --> 00:46:23,802 Me connaissez-vous ? 441 00:46:25,249 --> 00:46:27,149 Suis-je cens� vous conna�tre ? 442 00:46:27,751 --> 00:46:31,380 � mon r�veil, il est mort. � mon r�veil, il est vivant. 443 00:46:32,189 --> 00:46:35,784 Il se passe des choses inexplicables. 444 00:46:35,893 --> 00:46:37,758 Des choses que j'ai faites. 445 00:46:39,096 --> 00:46:43,192 Des gens me parlent. Des gens que je n'ai jamais rencontr�s. 446 00:46:43,300 --> 00:46:45,393 - Des gens comme moi. - Oui. 447 00:46:45,502 --> 00:46:48,437 - �a a l'air compliqu�. - � qui le dites-vous ! 448 00:46:51,408 --> 00:46:53,603 Et ce flacon de lithium ? 449 00:46:54,378 --> 00:46:56,039 Je ne sais pas. Il est... 450 00:46:56,146 --> 00:46:58,774 Je ne sais pas o�. J'ai d� l'�garer. Je ne sais pas. 451 00:46:58,882 --> 00:47:01,510 Je n'arrive pas � l'expliquer, mais si on essayait... 452 00:47:01,618 --> 00:47:03,882 Si on essayait de vous droguer ? 453 00:47:03,987 --> 00:47:06,114 - Qui ferait �a, et pourquoi ? - Je l'ignore. 454 00:47:06,223 --> 00:47:09,124 - Je ne vous ai rien prescrit. - Votre nom �tait sur le flacon. 455 00:47:09,226 --> 00:47:12,525 - Pourquoi croyez-vous que je suis venue ? - Pour vous faire aider. 456 00:47:12,629 --> 00:47:15,894 Apparemment, vous �tes confront�e � des incoh�rences. 457 00:47:16,700 --> 00:47:19,863 Tous les matins, � mon r�veil, je m'aper�ois que mon mari est mort. 458 00:47:19,970 --> 00:47:22,962 C'est un peu plus grave qu'une incoh�rence. 459 00:47:25,242 --> 00:47:26,903 Comment vous sentez-vous 460 00:47:28,579 --> 00:47:30,843 durant les p�riodes o� il est mort ? 461 00:47:32,983 --> 00:47:34,007 Pardon ? 462 00:47:34,117 --> 00:47:37,814 Quel genre d'�motions ressentez-vous ? 463 00:47:37,921 --> 00:47:42,449 - Tristesse ? Rancune ? Soulagement ? - Qu'insinuez-vous ? 464 00:47:42,559 --> 00:47:47,087 Imaginer des gens morts est un fantasme tr�s r�pandu. 465 00:47:47,197 --> 00:47:49,927 Ce n'est pas un fantasme. Je me r�veille et il est mort. 466 00:47:50,033 --> 00:47:51,625 Sauf aujourd'hui. 467 00:47:52,569 --> 00:47:56,130 Y a-t-il des ant�c�dents de maladie mentale dans votre famille ? 468 00:47:56,240 --> 00:47:57,298 Non. 469 00:47:57,407 --> 00:48:01,468 Et vous ? Avez-vous d�j� v�cu des �pisodes psychotiques ? 470 00:48:01,578 --> 00:48:03,136 Des pertes de m�moire ? 471 00:48:03,247 --> 00:48:04,839 Des erreurs de jugement ? 472 00:48:04,948 --> 00:48:07,815 Je ne veux pas qu'il meure. C'�tait un accident de voiture. 473 00:48:07,918 --> 00:48:09,681 Imaginer cela n'est pas un crime. 474 00:48:09,786 --> 00:48:12,482 Je n'imagine rien. Il est mort. 475 00:48:21,632 --> 00:48:23,566 C'est assez �trange 476 00:48:25,435 --> 00:48:28,529 - que la prescription ait �t� pour du lithium. - Pourquoi ? 477 00:48:28,639 --> 00:48:32,439 Parce que c'est le meilleur rem�de que je puisse vous prescrire. 478 00:48:34,411 --> 00:48:36,538 �a vous aidera � surmonter tout �a. 479 00:48:38,282 --> 00:48:41,774 Pensez-vous pouvoir revenir demain ? 480 00:49:01,972 --> 00:49:03,337 Regardez qui est l� ! 481 00:49:03,440 --> 00:49:05,738 - Salut, Bob. Jim est l� ? - Oui. 482 00:49:05,842 --> 00:49:08,709 Pourquoi ne viens-tu plus nous voir ? 483 00:49:11,181 --> 00:49:13,240 - Ch�rie ? - Il faut que je te parle. 484 00:49:13,350 --> 00:49:14,715 Qu'y a-t-il ? 485 00:49:15,786 --> 00:49:16,810 Que se passe-t-il ? 486 00:49:16,920 --> 00:49:19,184 Je sais que mon comportement est �trange. 487 00:49:19,289 --> 00:49:20,688 Il y a un gros probl�me. 488 00:49:20,791 --> 00:49:24,386 - �a concerne les filles ? - Non. Elles vont bien, pour le moment. 489 00:49:24,494 --> 00:49:27,691 Peut-on partir quelque part ? Juste nous ? Les filles et nous. 490 00:49:27,798 --> 00:49:29,732 Linda, je ne peux pas. Je dois travailler. 491 00:49:29,833 --> 00:49:34,167 - Je t'en prie ! J'ai besoin de toi. Peux-tu... - Je dois assister � une r�union. 492 00:49:35,539 --> 00:49:38,133 Excuse-moi. Jim, nous t'attendons. 493 00:49:42,279 --> 00:49:43,712 Je suis d�sol�e. 494 00:49:43,814 --> 00:49:45,338 Qui �tes-vous ? 495 00:49:45,449 --> 00:49:48,282 Je m'appelle Claire Francis. Vous devez �tre la femme de Jim. 496 00:49:48,385 --> 00:49:49,818 Oui. Linda. 497 00:49:50,821 --> 00:49:53,847 J'ai vu des photos de vous. Ravie de vous rencontrer. 498 00:49:55,892 --> 00:49:58,554 Claire est la nouvelle assistante de direction. 499 00:50:00,764 --> 00:50:04,097 Votre mari m'a beaucoup aid�e ces derniers temps. 500 00:50:05,202 --> 00:50:06,965 La r�union commence. 501 00:50:08,405 --> 00:50:09,702 Excusez-moi. 502 00:50:16,546 --> 00:50:18,741 Nous parlerons de �a plus tard. 503 00:50:45,142 --> 00:50:49,374 Qui a tu� Robin le Coq ? 504 00:50:49,479 --> 00:50:54,542 "Moi", dit le moineau, "avec mon petit arc et un carreau." 505 00:51:04,327 --> 00:51:07,990 Dr Norman Roth - Linda Hanson LITHIUM - Deux comprim�s par jour 506 00:51:27,117 --> 00:51:29,415 Qui l'a vu mourir ? 507 00:51:49,072 --> 00:51:50,937 Oh, mince ! Les filles ! 508 00:51:51,041 --> 00:51:54,306 - Vite ! Le linge est �tendu. Rentrez-le ! - Vite ! 509 00:51:57,814 --> 00:52:01,341 D�crochez le linge. Je vous retrouve dehors, d'accord ? 510 00:52:04,020 --> 00:52:07,456 Bridgette, non ! Bridgette ! Bridgette, non ! 511 00:52:16,666 --> 00:52:19,464 Ch�rie ! Je suis l�. Je suis l�. 512 00:52:20,971 --> 00:52:23,963 Megan, va chercher des serviettes, s'il te pla�t. 513 00:52:24,074 --> 00:52:26,406 - Maman ! - Je suis l�. Je suis l�. 514 00:52:26,510 --> 00:52:29,775 Voil�, ch�rie. Tout va bien. Tout va bien. 515 00:52:31,014 --> 00:52:32,572 Tout va bien, ch�rie. 516 00:52:33,984 --> 00:52:36,111 Elle saigne toujours, maman. 517 00:52:36,219 --> 00:52:37,846 URGENCES 518 00:52:37,954 --> 00:52:40,115 - � l'aide ! - Il nous faut un lit � roulettes ! 519 00:52:40,223 --> 00:52:41,622 Que s'est-il pass� ? 520 00:52:41,725 --> 00:52:43,192 Elle a travers� une porte vitr�e. 521 00:52:43,293 --> 00:52:45,193 - Est-elle allergique ? - � la cod�ine. 522 00:52:45,295 --> 00:52:46,455 - � la cod�ine. - D'accord. 523 00:52:46,563 --> 00:52:48,656 Dans la salle 14. Vous devez attendre ici. 524 00:52:48,765 --> 00:52:50,392 - Puis-je l'accompagner ? - Non. 525 00:52:50,500 --> 00:52:53,264 - Tout va bien se passer. - �a va aller, ch�rie ! 526 00:52:54,538 --> 00:52:57,632 - Elle va bien ? - Oui, ils viennent de l'emmener. 527 00:52:57,741 --> 00:52:59,936 - Ils viennent de l'emmener. - �a va ? 528 00:53:01,545 --> 00:53:03,274 - Que s'est-il pass� ? - Elle courait. 529 00:53:03,380 --> 00:53:07,510 Je devais rentrer le linge et... Elle a travers� la porte vitr�e. 530 00:53:14,391 --> 00:53:16,359 - Ch�ri. - �a va aller. 531 00:53:18,295 --> 00:53:19,455 �a va aller. 532 00:53:21,798 --> 00:53:23,891 Que fais-tu, maman ? 533 00:53:24,000 --> 00:53:26,969 On va se passer de miroirs pendant quelques temps. 534 00:53:27,904 --> 00:53:29,565 Jusqu'� ce que tu ailles mieux. 535 00:53:29,673 --> 00:53:32,198 Bridgette va garder des cicatrices toute sa vie ? 536 00:53:32,309 --> 00:53:35,403 - On ne parle pas de cicatrices. - D'accord. 537 00:53:35,512 --> 00:53:38,777 Parce qu'en ce qui me concerne, il n'y a pas de cicatrices. 538 00:53:40,383 --> 00:53:42,817 Et peu importe ce que les autres peuvent te dire. 539 00:53:42,919 --> 00:53:44,386 C'est compris ? 540 00:53:45,822 --> 00:53:47,790 Parce que tu es magnifique. 541 00:53:48,158 --> 00:53:49,716 Comme une princesse ? 542 00:53:53,296 --> 00:53:55,628 Oui. Comme une princesse. 543 00:53:57,000 --> 00:53:58,627 Mes deux princesses. 544 00:54:29,499 --> 00:54:32,297 Tu devais coller des autocollants sur la porte. 545 00:54:32,402 --> 00:54:33,596 Je l'ai fait. 546 00:54:37,040 --> 00:54:38,871 Je ne sais pas. Peut-�tre... 547 00:54:38,975 --> 00:54:41,136 Peut-�tre que j'ai cru l'avoir fait. 548 00:54:43,146 --> 00:54:44,738 Bon Dieu, Linda ! 549 00:54:44,848 --> 00:54:47,715 Quoi ? Tu veux me mettre �a sur le dos, maintenant ? 550 00:54:48,818 --> 00:54:52,117 J'ai demand� � ta m�re de venir ici pendant mon absence. 551 00:54:52,856 --> 00:54:54,323 Quoi ? Pourquoi ? 552 00:54:54,424 --> 00:54:56,221 - Pour aider. - Je n'ai pas besoin d'aide. 553 00:54:56,326 --> 00:54:58,726 - Elle s'occupera des enfants. - Pas besoin de �a. 554 00:54:58,828 --> 00:55:00,523 Tu pourras te reposer un peu. 555 00:55:00,630 --> 00:55:02,928 Tu pourras prendre du temps pour toi. 556 00:55:03,033 --> 00:55:06,764 Pour quoi ? Du temps pour faire quoi ? Arr�te de faire comme si j'�tais folle. 557 00:55:06,870 --> 00:55:08,235 De quoi parles-tu ? Je n'ai... 558 00:55:08,338 --> 00:55:11,705 Tu ne vas pas m'enlever mes enfants. Je suis une bonne m�re. 559 00:56:05,862 --> 00:56:06,988 Mon Dieu ! 560 00:56:29,652 --> 00:56:33,144 Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept. 561 00:56:33,256 --> 00:56:38,125 Dimanche. Lundi. Mardi. Mercredi. 562 00:56:38,228 --> 00:56:41,755 Jeudi. Vendredi. Samedi. 563 00:56:41,865 --> 00:56:45,801 Bon, jeudi, d�couverte de la mort de Jim. 564 00:56:45,902 --> 00:56:47,369 D�couverte de la mort de Jim. 565 00:56:47,470 --> 00:56:49,267 D�couverte de la mort de Jim 566 00:56:51,875 --> 00:56:55,868 Lundi, Jim vit � nouveau. 567 00:56:56,813 --> 00:56:57,973 � nouveau. 568 00:56:58,848 --> 00:57:01,749 Les fun�railles ont... Les fun�railles ont lieu quand ? 569 00:57:01,851 --> 00:57:03,216 Samedi. 570 00:57:03,319 --> 00:57:05,913 Les fun�railles et quoi d'autre ? Quoi d'autre ? 571 00:57:06,022 --> 00:57:08,013 Quoi d'autre ? Il y a... 572 00:57:09,325 --> 00:57:11,725 Je trouve le lithium le samedi. 573 00:57:13,763 --> 00:57:15,390 Mardi. Mardi. 574 00:57:17,333 --> 00:57:19,426 Mardi, il y a... Il y a... 575 00:57:19,536 --> 00:57:21,026 Sauf aujourd'hui. 576 00:57:22,172 --> 00:57:24,663 Le mardi, je rencontre le Dr. Roth, 577 00:57:24,774 --> 00:57:26,241 et je suis... Oh ! 578 00:57:26,576 --> 00:57:29,044 Le samedi, je suis intern�e 579 00:57:30,814 --> 00:57:32,281 par le docteur Roth. 580 00:57:32,382 --> 00:57:33,542 Les coupures de Bridgette... 581 00:57:33,650 --> 00:57:35,208 COUPURES DE BRIDGETTE ? 582 00:57:35,318 --> 00:57:37,047 Bridgette ! Bridgette ! 583 00:57:37,153 --> 00:57:38,279 Maman. 584 00:57:38,388 --> 00:57:40,151 Mardi. 585 00:57:40,256 --> 00:57:43,384 Vendredi et dimanche, il ne se passe rien, et mercredi... 586 00:57:45,462 --> 00:57:47,657 Vous avez un nouveau message. 587 00:57:48,865 --> 00:57:51,390 - Quand ? - Hier. 588 00:57:52,836 --> 00:57:54,463 Oh, mon Dieu. 589 00:57:57,173 --> 00:57:59,198 Jim meurt 590 00:58:01,511 --> 00:58:02,705 mercredi. 591 00:58:02,812 --> 00:58:03,938 Mercredi - Jim meurt ! 592 00:58:04,047 --> 00:58:05,537 Que fais-tu ? 593 00:58:13,456 --> 00:58:16,448 - Jim, ne pars pas, s'il te pla�t. - Je suis oblig�. 594 00:58:17,060 --> 00:58:19,028 �a fait un an qu'on attend cet entretien. 595 00:58:19,128 --> 00:58:21,494 Et puis, �a nous fera peut-�tre du bien. 596 00:58:22,198 --> 00:58:24,325 �a fera une petite s�paration. 597 00:58:24,434 --> 00:58:27,926 Elle risque de durer plus longtemps que tu ne le crois. 598 00:58:28,972 --> 00:58:31,770 Et si quelque chose t'arrivait ? 599 00:58:31,875 --> 00:58:34,400 Quelque chose pourrait m'arriver en rentrant du boulot. 600 00:58:34,511 --> 00:58:36,604 - Je dois arr�ter de bosser ? - Je t'en supplie. 601 00:58:36,713 --> 00:58:40,046 Je t'en supplie. N'y va pas. Tu as des enfants et une famille. 602 00:58:40,149 --> 00:58:41,980 Quoi ? Tu crois que je l'ai oubli� ? 603 00:58:42,085 --> 00:58:43,416 - Non... - Ce n'est pas le cas ! 604 00:58:43,520 --> 00:58:45,112 Je le sais. Je n'ai pas dit �a. 605 00:58:45,221 --> 00:58:46,245 - Tant mieux. - �coute-moi. 606 00:58:46,356 --> 00:58:47,880 - Tu dois m'�couter. - Non, arr�te. 607 00:58:47,991 --> 00:58:50,186 - Non, �coute-moi. - Arr�te. Arr�te. 608 00:58:51,728 --> 00:58:53,491 Rends-moi juste un service. 609 00:58:54,397 --> 00:58:57,525 Si demain, on est mercredi, r�veille-moi avant de partir. 610 00:58:57,634 --> 00:58:59,932 - Si demain, on est mercredi ? - �a a l'air dingue. 611 00:59:00,036 --> 00:59:02,732 Contente-toi de me r�veiller, d'accord ? 612 00:59:02,839 --> 00:59:04,033 Mince. 613 00:59:04,140 --> 00:59:05,471 Promets-le-moi. 614 00:59:08,177 --> 00:59:09,474 Je te le promets. 615 00:59:10,280 --> 00:59:11,338 D'accord. 616 00:59:51,187 --> 00:59:53,815 Le lit de la chambre d'amis est horrible. 617 00:59:53,923 --> 00:59:54,947 Maman. 618 00:59:56,359 --> 00:59:57,792 C'est vrai. Tu as dormi ici. 619 00:59:57,894 --> 01:00:00,590 - Tu as oubli� que j'�tais ici ? - Non. Je m'en souviens. 620 01:00:00,697 --> 01:00:03,165 Je m'en souviens. Aujourd'hui, on doit �tre vendredi. 621 01:00:03,266 --> 01:00:05,632 Vendredi matin. Vendredi matin. 622 01:00:11,841 --> 01:00:14,674 Bon. D'accord. Il me reste deux jours. 623 01:00:16,212 --> 01:00:18,112 Voil� dimanche et voil� vendredi. 624 01:00:18,214 --> 01:00:19,772 Comment en �tre s�re ? Merde ! 625 01:00:19,882 --> 01:00:21,406 - Tout va bien ? - Merde ! 626 01:00:21,517 --> 01:00:23,781 Claire. Claire Francis. Qui est Claire Francis ? 627 01:00:23,886 --> 01:00:26,912 Qui est Claire ? Qui est Claire ? Qui est Claire Francis ? 628 01:00:27,023 --> 01:00:30,288 - Nous avons discut� ? - Oui, hier. Vous ne vous en souvenez pas ? 629 01:00:30,393 --> 01:00:32,884 Claire. Claire. Oui. 630 01:00:42,572 --> 01:00:43,971 Maman, je dois partir. 631 01:00:44,073 --> 01:00:47,941 Quoi ? Tu dois rester avec les filles. Tu as re�u le choc de ta vie, hier. 632 01:00:48,044 --> 01:00:49,477 Tu m'�tonnes. 633 01:01:20,710 --> 01:01:23,679 Y a-t-il quelque chose dont nous devrions parler ? 634 01:01:27,650 --> 01:01:29,914 Quelque chose concernant mon mari ? 635 01:01:35,425 --> 01:01:36,858 Qui vous l'a dit ? 636 01:01:40,129 --> 01:01:41,892 Vous venez de le faire. 637 01:01:45,802 --> 01:01:47,770 Il allait me tromper. 638 01:01:48,938 --> 01:01:50,200 Quoi ? 639 01:01:52,008 --> 01:01:55,671 Attends. Comment le sais-tu ? Comment l'as-tu d�couvert ? 640 01:01:55,778 --> 01:01:57,769 Je lui ai parl�. Elle m'a tout dit. 641 01:01:57,880 --> 01:01:59,472 - Quand ? - Aujourd'hui. 642 01:02:00,717 --> 01:02:02,776 Oh, non, je suis d�sol�e. 643 01:02:02,885 --> 01:02:05,115 - Es-tu toujours sous le choc ? - Non. 644 01:02:06,789 --> 01:02:09,485 Non, plus depuis deux jours. 645 01:02:10,827 --> 01:02:12,886 Tout �a, c'est une sale histoire. 646 01:02:13,596 --> 01:02:16,497 L'accident, l'autre femme, c'est le bazar. 647 01:02:16,599 --> 01:02:18,863 Je ne sais pas si c'est si mal que �a. 648 01:02:20,770 --> 01:02:23,238 Tu sais, peut-�tre que �a devait arriver. 649 01:02:23,339 --> 01:02:25,136 Qu'est-ce que tu veux dire ? 650 01:02:27,643 --> 01:02:30,271 M�me s'il n'avait encore rien fait. 651 01:02:30,379 --> 01:02:33,507 Le mal que �a nous aurait fait, aux filles et � nous. 652 01:02:35,518 --> 01:02:38,612 C'�tait peut-�tre suffisant qu'il en ait eu l'intention. 653 01:02:40,189 --> 01:02:42,419 Tu entends ce que tu racontes ? 654 01:02:42,525 --> 01:02:44,390 On �tait colocataires, Annie. 655 01:02:44,861 --> 01:02:49,230 Des colocataires avec deux filles, et mon colocataire �tait un menteur. 656 01:03:08,484 --> 01:03:10,577 Contrat d'assurance vie temporaire 657 01:03:12,555 --> 01:03:15,490 En ce qui concerne votre emprunt et les �tudes de vos filles, 658 01:03:15,591 --> 01:03:16,956 tout sera r�gl�. 659 01:03:17,059 --> 01:03:18,549 Et l'annuit� que Jim vous a laiss�e 660 01:03:18,661 --> 01:03:21,789 devrait vous permettre de vivre confortablement, alors... 661 01:03:25,835 --> 01:03:29,931 Linda, je dois vous avouer que dans cette affaire, le timing... 662 01:03:30,039 --> 01:03:32,405 Le timing ? Que voulez-vous dire ? 663 01:03:33,142 --> 01:03:35,804 Jim est pass� me voir mercredi matin, avant son d�part. 664 01:03:35,912 --> 01:03:37,607 - Mercredi ? - Oui. 665 01:03:38,247 --> 01:03:41,808 Il avait l'air tr�s inquiet, comme s'il n'�tait plus s�r de ses choix. 666 01:03:41,918 --> 01:03:45,684 Il n'a pas arr�t� de parler des filles et de vous, et il a dit que, 667 01:03:45,788 --> 01:03:49,690 quoi qu'il arrive, il voulait faire en sorte que vous ne manquiez de rien. 668 01:03:49,792 --> 01:03:52,386 Il a tripl� le montant de son assurance vie. 669 01:03:53,129 --> 01:03:54,790 Enfin, ce n'est pas un probl�me. 670 01:03:54,897 --> 01:03:56,797 La police confirme la th�se de l'accident. 671 01:03:56,899 --> 01:03:59,527 Le dossier va �tre trait� par le bureau central, 672 01:03:59,635 --> 01:04:02,604 et vous devriez recevoir un ch�que d'ici peu. 673 01:04:27,330 --> 01:04:29,025 Jolie vue, n'est-ce pas ? 674 01:04:32,101 --> 01:04:33,398 Oui, tr�s jolie. 675 01:04:34,470 --> 01:04:36,097 Vous avez une famille ? 676 01:04:40,643 --> 01:04:43,043 J'ai deux filles, mais... 677 01:04:44,947 --> 01:04:46,539 Ce n'est pas grave. 678 01:04:47,149 --> 01:04:49,413 Cela touche de nombreuses personnes. 679 01:04:49,518 --> 01:04:51,349 Elles viennent ici, comme vous. 680 01:04:51,454 --> 01:04:54,821 Elles voient les maisons au bord de ce superbe lac et se disent : 681 01:04:54,924 --> 01:04:57,722 "Quel magnifique endroit pour recommencer � z�ro." 682 01:04:59,228 --> 01:05:01,696 Je me suis install� ici apr�s mon divorce. 683 01:05:02,999 --> 01:05:04,193 C'est vrai ? 684 01:05:04,834 --> 01:05:06,426 Oui, c'est fantastique. 685 01:05:08,104 --> 01:05:10,163 C'est comme une vie nouvelle. 686 01:05:15,678 --> 01:05:17,441 Ce velours rose est tr�s joli. 687 01:05:17,546 --> 01:05:20,071 J'aimerais vous en commander pour la salle d'exposition. 688 01:05:20,182 --> 01:05:22,912 Mlle Dwight, je vais devoir vous rappeler. Merci. 689 01:05:24,587 --> 01:05:26,111 Bonjour. 690 01:05:26,222 --> 01:05:27,849 Je suis Dorothy Quinn. 691 01:05:28,791 --> 01:05:29,985 Je sais. 692 01:05:31,694 --> 01:05:32,854 �a y est ? 693 01:05:41,837 --> 01:05:43,964 - Bonjour, ch�rie. - Bonjour, maman. 694 01:05:45,441 --> 01:05:46,806 Salut, les filles. 695 01:05:52,014 --> 01:05:53,709 - Un pour toi. - Super. 696 01:05:54,817 --> 01:05:56,307 - Merci. - Et un pour toi. 697 01:05:56,419 --> 01:05:58,751 - Merci, maman. - De rien. 698 01:05:59,889 --> 01:06:02,323 Vous savez � quel point je vous aime ? 699 01:06:14,337 --> 01:06:16,396 - Linda ? - Oui. 700 01:06:18,341 --> 01:06:20,036 Je ne veux pas te f�cher. 701 01:06:20,142 --> 01:06:21,609 Qu'y a-t-il, maman ? 702 01:06:21,711 --> 01:06:23,838 Je sais que c'est tr�s difficile, 703 01:06:23,946 --> 01:06:27,279 mais je pense vraiment que nous devons aller au fun�rarium. 704 01:06:27,383 --> 01:06:29,749 - Je t'accompagnerai. - Oh, c'est fait. 705 01:06:30,786 --> 01:06:33,653 - Quoi ? - Je me suis d�j� occup�e de tout. 706 01:06:35,291 --> 01:06:36,258 Oh. 707 01:06:37,626 --> 01:06:40,151 Quand penses-tu... 708 01:06:40,262 --> 01:06:42,594 Les fun�railles auront lieu demain. 709 01:06:42,698 --> 01:06:44,131 Tout est arrang�. 710 01:06:44,233 --> 01:06:46,428 - Samedi ? - Samedi. 711 01:06:46,535 --> 01:06:49,436 - Si t�t ? - Oui, si t�t. 712 01:06:55,044 --> 01:06:58,502 Jim et Linda - Pour toujours 713 01:07:13,896 --> 01:07:15,363 �a va, ch�rie ? 714 01:07:19,502 --> 01:07:20,730 Maman ? 715 01:07:25,274 --> 01:07:27,071 Si je laisse Jim mourir, 716 01:07:30,012 --> 01:07:32,606 est-ce la m�me chose que le tuer ? 717 01:07:36,852 --> 01:07:38,843 Ch�rie, Jim est mort. 718 01:07:47,963 --> 01:07:49,430 Bonne nuit. 719 01:08:43,018 --> 01:08:47,182 Avec des boutons en argent, argent, argent, de haut en bas, bas, bas. 720 01:08:47,289 --> 01:08:50,554 Elle a demand� � sa grand-m�re, grand-m�re, grand-m�re 721 01:08:50,659 --> 01:08:54,493 de lui donner 100 dollars, dollars, dollars, 722 01:08:54,597 --> 01:08:57,794 pour aller voir les lapins, lapins, lapins 723 01:08:57,900 --> 01:09:01,233 sauter par dessus la maison, maison, maison. 724 01:09:01,337 --> 01:09:05,364 Ils ont saut� si haut, haut, haut, qu'ils ont atteint le ciel, ciel, ciel. 725 01:09:05,474 --> 01:09:08,409 Les filles, vous pouvez faire un peu moins de bruit ? 726 01:09:15,117 --> 01:09:16,482 On est dimanche. 727 01:09:18,154 --> 01:09:19,678 Toute la journ�e. 728 01:09:24,693 --> 01:09:27,287 Tu devrais emmener les filles en balade. 729 01:09:27,396 --> 01:09:30,160 Vous devriez passer un peu de temps ensemble. 730 01:09:30,266 --> 01:09:32,234 Allez vous amuser. 731 01:09:32,601 --> 01:09:35,434 Oui. D'accord. C'est une bonne id�e. 732 01:09:39,241 --> 01:09:41,641 Vous voulez que papa fasse des pancakes ? 733 01:09:41,744 --> 01:09:43,371 Oui ! 734 01:10:28,757 --> 01:10:30,224 Bonjour, mon p�re. 735 01:10:32,828 --> 01:10:33,954 Linda. 736 01:10:35,097 --> 01:10:37,429 Je ne vous ai pas vue depuis longtemps. 737 01:10:43,038 --> 01:10:44,733 J'ai peur, mon p�re. 738 01:10:50,279 --> 01:10:52,713 Je veux un autre morceau de pain ! 739 01:10:55,451 --> 01:10:57,442 Allez, t�te verte ! Attrape-le ! 740 01:10:59,088 --> 01:11:04,219 1632, une petite colonie hollandaise au large des c�tes de la Caroline. 741 01:11:05,094 --> 01:11:08,325 Une sage-femme hyst�rique d�clara avoir vu les d�g�ts caus�s 742 01:11:08,430 --> 01:11:11,627 par un terrible ouragan qui ne s'�tait pas encore d�clar�. 743 01:11:12,167 --> 01:11:15,364 - Qu'est-il arriv� ? - Elle a �t� pendue pour sorcellerie. 744 01:11:16,205 --> 01:11:17,763 Deux jours plus tard, 745 01:11:18,173 --> 01:11:21,665 la ville enti�re fut d�truite par un ouragan colossal. 746 01:11:22,478 --> 01:11:24,105 C'est horrible. 747 01:11:24,213 --> 01:11:26,579 Je passe directement au XXe si�cle. 748 01:11:27,850 --> 01:11:29,545 Boston. 1918. 749 01:11:30,619 --> 01:11:33,383 Au plus fort de l'�pid�mie de grippe, 750 01:11:33,489 --> 01:11:36,049 un p�re raconta qu'il avait voyag� dans le futur 751 01:11:36,158 --> 01:11:39,184 et qu'il avait vu les tombes de ses deux jeunes enfants. 752 01:11:39,295 --> 01:11:42,924 Il devint fou et les abattit � coup de fusil pour leur �viter la contagion. 753 01:11:43,032 --> 01:11:44,693 Oh, mon Dieu. 754 01:11:44,800 --> 01:11:48,133 L'autopsie montra que les enfants n'avaient pas �t� infect�s. 755 01:11:48,771 --> 01:11:50,932 Il se suicida une semaine plus tard. 756 01:11:53,442 --> 01:11:56,002 Qui sont ces personnes ? Pourquoi cela est-il arriv� ? 757 01:11:56,111 --> 01:12:00,810 Vous savez, l'Histoire est pleine de myst�res. 758 01:12:01,817 --> 01:12:03,512 Personne ne sait pourquoi. 759 01:12:04,253 --> 01:12:08,519 Certains pensaient qu'elles souffraient de ce que les anciens appelaient : 760 01:12:09,625 --> 01:12:12,287 Blasphemare absens fides. 761 01:12:13,462 --> 01:12:15,623 Les dangers de l'impi�t�. 762 01:12:16,932 --> 01:12:18,365 L'impi�t� ? 763 01:12:18,467 --> 01:12:23,803 Cela signifie que la nature d�teste la notion de vide, m�me spirituel. 764 01:12:25,541 --> 01:12:28,203 Les gens qui ont perdu ce en quoi ils croyaient 765 01:12:29,345 --> 01:12:31,973 sont des enveloppes vides, 766 01:12:32,081 --> 01:12:34,606 plus susceptibles de voir leur vie contr�l�e 767 01:12:34,717 --> 01:12:37,208 par des forces qui les d�passent. 768 01:12:37,319 --> 01:12:39,253 C'est presque une mal�diction. 769 01:12:39,355 --> 01:12:41,016 Ou un miracle. 770 01:12:42,691 --> 01:12:45,387 Je ne crois pas aux miracles. 771 01:12:45,494 --> 01:12:48,463 Chaque jour de notre vie peut �tre un miracle, Linda. 772 01:12:49,598 --> 01:12:51,589 Ce n'est pas ce que je ressens. 773 01:12:52,267 --> 01:12:53,859 C'est mon point de vue. 774 01:12:55,504 --> 01:13:00,134 Mon p�re, il va arriver un malheur. 775 01:13:01,310 --> 01:13:06,043 J'ai besoin de... J'ai besoin de votre aide. J'ai besoin de vos conseils, de foi. 776 01:13:08,150 --> 01:13:12,382 La foi n'est que le fait de croire en quelque chose qui vous d�passe, 777 01:13:13,389 --> 01:13:18,292 que vous ne pouvez pas ressentir, ou sentir, ou toucher, 778 01:13:18,394 --> 01:13:21,261 comme l'espoir ou l'amour. 779 01:13:24,400 --> 01:13:26,698 Je crois que j'ai perdu tout cela. 780 01:13:28,971 --> 01:13:32,134 Vous devriez peut-�tre tenter de le retrouver. 781 01:13:32,241 --> 01:13:33,765 Mais, s'il est trop tard... 782 01:13:33,876 --> 01:13:38,904 Il n'est jamais trop tard pour comprendre ce qui est important dans la vie, 783 01:13:39,014 --> 01:13:40,811 et se battre pour l'obtenir. 784 01:13:42,551 --> 01:13:44,815 Je ne sais pas pour quoi me battre. 785 01:14:33,635 --> 01:14:36,126 BORNE 220 786 01:15:01,430 --> 01:15:04,831 Il �tait sur l'autoroute, pr�s de la borne 220. 787 01:15:09,738 --> 01:15:11,103 Mme Hanson ? 788 01:15:14,042 --> 01:15:15,304 Madame ? 789 01:15:17,212 --> 01:15:18,907 Pourquoi cela est-il arriv� ? 790 01:15:19,014 --> 01:15:20,709 L'Histoire est pleine de myst�res. 791 01:15:20,816 --> 01:15:22,113 Bridgette ! Non, Bridgette ! 792 01:15:22,217 --> 01:15:23,343 Personne ne sait pourquoi. 793 01:15:23,452 --> 01:15:25,579 Ouvrez-le ! Ouvrez-le ! Non ! 794 01:15:25,687 --> 01:15:28,884 Apparemment, vous �tes confront�e � des incoh�rences. 795 01:15:28,991 --> 01:15:30,117 Non ! 796 01:15:30,425 --> 01:15:31,915 Les dangers de l'impi�t�. 797 01:15:32,027 --> 01:15:33,392 Je m'appelle Claire Francis. 798 01:15:33,495 --> 01:15:35,793 Votre mari m'a beaucoup aid�e ces derniers temps. 799 01:15:35,898 --> 01:15:37,456 Jim. 800 01:15:37,566 --> 01:15:40,660 Comment vous sentez-vous durant les p�riodes o� il est mort ? 801 01:15:40,769 --> 01:15:42,794 Nous ne voulons pas d'accidents. 802 01:15:42,905 --> 01:15:44,065 Si je laisse Jim mourir... 803 01:15:44,172 --> 01:15:45,537 Il n'est jamais trop tard. 804 01:15:45,641 --> 01:15:47,541 ... est-ce la m�me chose que le tuer ? 805 01:15:47,643 --> 01:15:48,940 Des incoh�rences. 806 01:15:49,044 --> 01:15:51,035 La m�me chose que le tuer ? 807 01:16:24,146 --> 01:16:27,343 - Vous vous �tes bien amus�s ? - Oui. Oui. 808 01:16:27,449 --> 01:16:29,178 C'�tait super. 809 01:16:31,053 --> 01:16:32,145 Tant mieux. 810 01:16:59,381 --> 01:17:01,372 Je vais t'aider. 811 01:17:04,353 --> 01:17:05,718 �a sent bon. 812 01:17:23,572 --> 01:17:25,301 Vous �tes gentilles. 813 01:17:28,510 --> 01:17:29,499 Bonne nuit. 814 01:17:29,611 --> 01:17:31,738 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 815 01:17:31,847 --> 01:17:33,576 Bonne nuit, ch�rie. 816 01:17:33,682 --> 01:17:35,445 Venez m'embrasser. 817 01:17:35,550 --> 01:17:38,713 Vous devriez faire un autre gros c�lin � papa. 818 01:17:38,820 --> 01:17:40,378 - D'accord. - D'accord. 819 01:17:42,557 --> 01:17:43,990 C'est en quel honneur ? 820 01:17:44,092 --> 01:17:46,560 - Maman a dit de te faire d'autres c�lins. - Oui. 821 01:17:46,662 --> 01:17:50,428 D'autres c�lins ? Que diriez-vous de c�lins et de bisous ? 822 01:17:52,701 --> 01:17:54,635 Allez, au lit. Filez vous brosser les dents. 823 01:17:54,736 --> 01:17:57,534 Les filles, dites � papa que vous l'aimez. 824 01:17:57,639 --> 01:17:59,436 - Je t'aime, papa. - Moi aussi ! 825 01:17:59,541 --> 01:18:01,338 Merci, mesdemoiselles. 826 01:18:04,446 --> 01:18:06,505 Tu ne leur dis pas ? 827 01:18:07,082 --> 01:18:09,573 - Leur dire quoi ? - Que tu les aimes. 828 01:18:11,319 --> 01:18:13,412 Tu les aimes, n'est-ce pas ? 829 01:18:14,990 --> 01:18:16,514 Bien s�r. 830 01:18:17,426 --> 01:18:18,916 Alors, dis-le-leur. 831 01:18:22,564 --> 01:18:25,055 Vous savez que je vous aime ? 832 01:18:25,167 --> 01:18:26,930 Hein ? Vous le savez ? 833 01:18:27,536 --> 01:18:30,937 Je vous aime plus que tout au monde. 834 01:18:33,375 --> 01:18:34,865 Et maman, aussi ? 835 01:18:36,578 --> 01:18:38,273 Plus que tout ? 836 01:18:44,653 --> 01:18:46,348 J'aime votre m�re. 837 01:18:47,889 --> 01:18:49,652 Je l'aime �norm�ment. 838 01:19:13,115 --> 01:19:14,241 Linda ! 839 01:19:24,593 --> 01:19:26,686 Qu'est-ce que tu fais dehors ? 840 01:19:32,167 --> 01:19:34,260 Ch�rie, rentrons. 841 01:19:35,237 --> 01:19:37,364 Comment en est-on arriv�s l�, Jim ? 842 01:19:38,874 --> 01:19:40,205 Tu me manques ! 843 01:19:40,876 --> 01:19:42,343 Notre relation me manque ! 844 01:19:42,444 --> 01:19:44,503 On a toujours une relation. Diff�rente. 845 01:19:44,613 --> 01:19:46,911 - Pourquoi est-elle diff�rente ? - Je ne sais pas. 846 01:19:47,015 --> 01:19:50,746 - Comment tu nous imaginais ? - Comme on �tait avant ! 847 01:19:52,621 --> 01:19:56,853 Regarde-nous. On est mari�s. Une maison, un emprunt, deux gosses ! 848 01:19:56,958 --> 01:19:59,688 Pourquoi parler de �a maintenant ? On ne peut pas rentrer ? 849 01:19:59,795 --> 01:20:02,593 Parce qu'il ne nous reste plus beaucoup de temps ! 850 01:20:11,740 --> 01:20:13,037 Attention ! 851 01:21:55,377 --> 01:21:56,674 Je suis d�sol�e. 852 01:22:00,115 --> 01:22:01,810 Je suis vraiment d�sol�e. 853 01:22:59,607 --> 01:23:00,699 Quoi ? 854 01:23:01,876 --> 01:23:02,934 Quoi ? 855 01:23:05,280 --> 01:23:07,180 Ton visage a cette expression. 856 01:23:08,750 --> 01:23:10,183 Quelle expression ? 857 01:23:12,420 --> 01:23:14,888 On dirait que tu veux me dire quelque chose. 858 01:23:24,432 --> 01:23:26,730 J'ai r�v� que tu allais mourir. 859 01:23:31,406 --> 01:23:33,271 Ce n'�tait qu'un r�ve. 860 01:23:34,542 --> 01:23:36,601 Tout va bien se passer. 861 01:23:55,330 --> 01:23:56,388 All�. 862 01:23:56,498 --> 01:23:58,432 Annie ! Annie, quel jour est-on ? 863 01:23:58,533 --> 01:24:01,730 On est mercredi, on est mercredi. Qu'est-ce qui se passe ? 864 01:24:01,836 --> 01:24:02,962 Merde ! 865 01:24:03,471 --> 01:24:05,735 Les filles ? Les filles ? Jim ? 866 01:24:07,475 --> 01:24:08,499 Jim ? 867 01:24:10,011 --> 01:24:11,035 Jim ? 868 01:24:11,913 --> 01:24:13,141 Mince. 869 01:24:15,417 --> 01:24:18,511 "J'ai emmen� les filles � l'�cole. Je rentrerai demain." 870 01:24:21,523 --> 01:24:23,354 R�ponds au t�l�phone. 871 01:24:23,458 --> 01:24:24,891 Bonjour, c'est Jim Hanson. 872 01:24:24,993 --> 01:24:28,554 Je ne peux pas vous r�pondre, mais si vous laissez un message, 873 01:24:28,663 --> 01:24:30,790 je vous rappellerai d�s que possible. 874 01:24:30,899 --> 01:24:32,457 Merci d'avoir appel�. 875 01:24:46,147 --> 01:24:49,776 Je devrais pouvoir m'en occuper tout de suite. Pas de probl�me. 876 01:24:52,420 --> 01:24:53,853 Merci, Doug. 877 01:25:33,294 --> 01:25:36,525 - Salut. - Je viens d'arriver. La chambre est superbe. 878 01:25:39,067 --> 01:25:41,433 J'ai h�te que tu arrives. 879 01:25:43,238 --> 01:25:45,706 Jim ? Quelque chose ne va pas ? 880 01:25:46,274 --> 01:25:47,332 Oui. 881 01:25:48,676 --> 01:25:50,541 D�sol�, je ne peux pas venir. 882 01:25:51,045 --> 01:25:52,706 Je ne peux pas faire �a. 883 01:25:55,450 --> 01:25:57,315 Quoi ? Passer l'entretien ? 884 01:26:00,188 --> 01:26:01,177 Nous. 885 01:26:05,994 --> 01:26:07,052 Jim. 886 01:26:09,731 --> 01:26:10,755 Jim. 887 01:26:15,603 --> 01:26:17,867 D�croche. D�croche, Jim. D�croche. 888 01:26:27,248 --> 01:26:31,275 Bonjour, vous �tes chez les Hanson. Vous savez quoi faire. 889 01:26:31,386 --> 01:26:34,913 �coute, Linda, je dois te dire quelque chose. 890 01:26:37,792 --> 01:26:41,751 Je pensais ce que j'ai dit devant les filles, l'autre soir, et... 891 01:26:43,331 --> 01:26:46,300 Je veux juste que tu le saches 892 01:26:48,469 --> 01:26:50,334 et que tu t'en souviennes. 893 01:26:53,474 --> 01:26:56,204 Mince. J'ai un appel. Attends. 894 01:26:56,311 --> 01:26:57,869 Portable Linda 895 01:26:57,979 --> 01:27:00,243 C'est toi ? Linda ? 896 01:27:00,348 --> 01:27:02,748 - Jim ? - Je t'aime, ch�rie. 897 01:27:05,787 --> 01:27:08,221 Je dois te dire quelque chose. 898 01:27:08,323 --> 01:27:12,157 Je suis au courant pour elle. Je suis au courant pour Claire. 899 01:27:13,261 --> 01:27:15,559 - Vraiment ? - Oui. 900 01:27:17,432 --> 01:27:18,831 Je t'expliquerai, mais... 901 01:27:18,933 --> 01:27:22,562 Ch�rie, �coute. Je croyais que c'�tait ce que je voulais, mais c'est faux. 902 01:27:22,670 --> 01:27:23,728 Je... 903 01:27:24,339 --> 01:27:27,604 Je veux que les choses aillent mieux entre nous. 904 01:27:28,943 --> 01:27:30,570 � tout prix. 905 01:27:35,883 --> 01:27:39,216 Je te vois. Je te vois. Je suis juste derri�re toi. 906 01:27:40,255 --> 01:27:41,517 C'est vrai ? 907 01:27:42,523 --> 01:27:44,184 Je me gare. 908 01:27:46,961 --> 01:27:48,895 Merci. Merci. 909 01:27:53,835 --> 01:27:55,598 Je te vois, ch�rie. 910 01:27:57,739 --> 01:27:58,899 Oh, non ! 911 01:28:05,346 --> 01:28:09,806 - Jim, tu m'aimes ? Tu me fais confiance ? - Bien s�r. 912 01:28:09,917 --> 01:28:12,351 Alors, fais demi-tour. 913 01:28:12,453 --> 01:28:15,115 - Quoi ? Je ne comprends pas. - Fais demi-tour. 914 01:28:21,729 --> 01:28:22,753 Jim. 915 01:28:29,370 --> 01:28:30,837 Tu vas bien ? 916 01:28:30,938 --> 01:28:32,166 Jim ! 917 01:28:33,308 --> 01:28:35,469 Jim. Ch�ri, tu vas bien ? 918 01:28:36,210 --> 01:28:37,404 Jim. 919 01:28:38,546 --> 01:28:41,879 Tu m'entends ? Tu vas bien ? Ch�ri, tu m'entends ? 920 01:28:43,151 --> 01:28:45,881 Excuse-moi, j'ai fait tomber le t�l�phone. 921 01:28:45,987 --> 01:28:47,545 Je t'aime. 922 01:28:47,655 --> 01:28:48,917 Rentrons � la maison. 923 01:28:49,023 --> 01:28:50,354 D'accord. Attends. 924 01:28:53,094 --> 01:28:54,527 Elle a cal�. 925 01:29:00,401 --> 01:29:02,301 Oh, non ! Oh, non ! 926 01:29:03,538 --> 01:29:05,972 Jim, sors de la voiture. 927 01:29:07,809 --> 01:29:10,107 Jim, Jim, sors de la voiture. 928 01:29:13,047 --> 01:29:14,207 Nom de Dieu. 929 01:29:15,983 --> 01:29:17,450 Jim ! Jim ! Sors... 930 01:29:19,387 --> 01:29:20,752 Merde ! 931 01:29:22,690 --> 01:29:24,419 Sors de la voiture. 932 01:29:27,528 --> 01:29:28,790 Oh, mon Dieu ! 933 01:29:38,973 --> 01:29:41,237 Jim, sors de la voiture ! 934 01:29:56,858 --> 01:29:57,950 Jim ! 935 01:30:00,161 --> 01:30:01,287 Ch�ri ! 936 01:31:10,731 --> 01:31:12,494 Maman, ils sont l�. 937 01:31:14,869 --> 01:31:17,030 Oh, ch�rie, j'ai d� m'endormir. 938 01:31:17,138 --> 01:31:20,403 - Le camion des d�m�nageurs est l�. - Je sais. J'ai entendu. 939 01:31:21,809 --> 01:31:23,436 Tu cicatrises bien. 940 01:31:26,214 --> 01:31:28,682 Descendez. Je vous rejoins tout de suite. 941 01:31:28,783 --> 01:31:30,341 - D'accord. - D'accord. 942 01:31:49,070 --> 01:31:52,870 La foi n'est que le fait de croire en quelque chose qui vous d�passe, 943 01:31:54,075 --> 01:31:56,407 comme l'espoir ou l'amour. 944 01:31:59,046 --> 01:32:03,745 Il n'est jamais trop tard pour remarquer ce qui est important dans la vie, 945 01:32:03,851 --> 01:32:05,648 et se battre pour l'obtenir. 946 01:32:06,954 --> 01:32:09,218 Je ne sais pas pour quoi me battre. 947 01:33:07,915 --> 01:33:10,850 Chaque jour de notre vie peut �tre un miracle. 948 01:33:18,092 --> 01:33:20,424 Adaptation : Jean-Marie Rabeyrin 71044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.