All language subtitles for Porcile.1969.D9.EngSub.MiniSD-TLF_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,438 --> 00:00:10,000 THE LAST FANTASY | TLF HALFCD TeaM Porcile | Encode: xqtsss 2 00:00:05,438 --> 00:00:08,271 After a thorough examination of our conscience, 3 00:00:08,375 --> 00:00:13,176 we've cleciclecito eat you because of your c.Iisobec.Iience. 4 00:00:15,715 --> 00:00:18,377 Wife, you and I are allies. 5 00:00:18,852 --> 00:00:21,844 You, mother-father, I, father-mother. 6 00:00:22,789 --> 00:00:27,192 Tenderness and harshness surround our son from all sides. 7 00:00:27,293 --> 00:00:31,787 My God, the Germany of today's Bonn, is nothing like Hitler's Germany. 8 00:00:31,898 --> 00:00:35,299 They make wool, cheese, beer and buttons. 9 00:00:35,402 --> 00:00:38,894 Cannons are only macfe for export. 10 00:00:39,005 --> 00:00:42,497 It's true, we know Hitler was a little female, 11 00:00:42,609 --> 00:00:45,407 but we all know he was a female killer. 12 00:00:45,512 --> 00:00:49,107 So our tradition has definitely improved. 13 00:00:49,215 --> 00:00:52,048 So, she, the killer-mother 14 00:00:52,152 --> 00:00:56,851 had obedient, blue-eyed children full of great desperate love. 15 00:00:56,956 --> 00:01:00,585 Whereast.. I, an affectionate mother, 16 00:01:00,693 --> 00:01:03,821 have a son who is neither obedient 17 00:01:04,364 --> 00:01:05,991 nor disobedient. 18 00:01:10,070 --> 00:01:14,200 PIGSTY 19 00:08:01,414 --> 00:08:04,281 Julian, we are two rich bourgeois. 20 00:08:04,383 --> 00:08:08,820 The destiny which brought us together is not two-faced. 21 00:08:08,921 --> 00:08:11,856 It has smiled on us with great naturalness, 22 00:08:11,958 --> 00:08:15,894 and we're here to analyse ourselves because it's our privilege. 23 00:08:16,662 --> 00:08:19,688 I won't talk about it. It's painful to talk about myself. 24 00:08:19,799 --> 00:08:21,391 How is it painful? 25 00:08:21,501 --> 00:08:22,991 It's pain you can't even imagine! 26 00:08:23,102 --> 00:08:25,366 Sure, today is the first day of spring. 27 00:08:25,471 --> 00:08:29,874 It's your birthday and the day we have some explaining to do. 28 00:08:30,243 --> 00:08:35,738 What a bore. I feel like making a kite and going to the beautiful fields of Godesberg. 29 00:08:37,016 --> 00:08:38,278 You make me laugh! 30 00:08:38,885 --> 00:08:42,082 You always find excuses to get out of things. 31 00:08:42,188 --> 00:08:44,053 Julian's lucky. 32 00:08:44,156 --> 00:08:47,091 He always has an overpowering and childish desire for fulfilment. 33 00:08:47,827 --> 00:08:51,058 His reserves of happiness and freedom are always at hand. 34 00:08:51,163 --> 00:08:53,654 His purpose is always obscure. 35 00:08:54,200 --> 00:08:58,102 My 17 years are 47, the age your mother won't admit to. 36 00:08:58,204 --> 00:09:01,833 I know what these brilliant ideas are for. 37 00:09:01,941 --> 00:09:04,910 But today I won't continue being confused and tremulous 38 00:09:05,011 --> 00:09:10,643 and admire the dumbfounding prospect of you running to Cologne with a kite. 39 00:09:12,285 --> 00:09:14,617 No, I'll keep you here to talk about the two of us. 40 00:09:14,720 --> 00:09:18,349 If you were to die, my pretty, I wouldn't even be curious where you were buried. 41 00:09:18,457 --> 00:09:20,857 But you kissed me once, did you or did you not? 42 00:09:20,960 --> 00:09:22,427 I'm scratching my head. 43 00:09:22,528 --> 00:09:27,397 His sex is male and his name is Julian. You don't know who you are. 44 00:09:27,900 --> 00:09:29,561 Don't you want to know yourself? 45 00:09:29,669 --> 00:09:32,103 -No, I don't want to. -Why not? 46 00:09:33,105 --> 00:09:36,370 I like the way lam now. It's the prerogative of my gender. 47 00:09:36,842 --> 00:09:41,711 In your grandfather's Italianised temple, as big as a world of a thousand souls, 48 00:09:41,814 --> 00:09:47,218 and where, instead, an emperor lived alone amid monochrome frescoes, 49 00:09:47,320 --> 00:09:51,279 coloured like snow and yellow Indian ink, you once were a child. 50 00:09:51,390 --> 00:09:53,790 -What happened to you? -What happened to you? 51 00:09:54,427 --> 00:09:57,919 What has kept you here, stunned and unable to leave? 52 00:10:02,668 --> 00:10:08,129 In this immense Italianised villa, just little things, of course. 53 00:10:09,609 --> 00:10:15,411 A wandering leaf, a creaky door, a distant grunt. 54 00:10:19,251 --> 00:10:21,947 Why do you always kid around, you, who are never the comic? 55 00:10:22,054 --> 00:10:26,115 Because if you could see me for just one instant as I really am, 56 00:10:26,225 --> 00:10:28,318 you'd run off terrified to get a doctor, 57 00:10:28,427 --> 00:10:30,895 if not an ambulance! Hooray! 58 00:11:24,417 --> 00:11:26,078 Leave them alone, Father. 59 00:11:26,185 --> 00:11:29,951 -Don't worry, we have no secrets. -Well, are you engaged or not? 60 00:11:30,056 --> 00:11:31,353 Not on your life! 61 00:11:31,457 --> 00:11:34,187 -That's a good one. -Really, Ida, not yet? 62 00:11:34,293 --> 00:11:37,421 We've decided to take a trip to Sicily instead. 63 00:11:37,530 --> 00:11:40,693 Taormina, an enchanting village. 64 00:11:40,800 --> 00:11:44,395 -Have you been there, Mr Klotz? -Yes, little Ida, during the war. 65 00:11:44,503 --> 00:11:46,971 It's too bad you haven't made up your minds. 66 00:11:47,073 --> 00:11:50,839 Julian needs a kind, sweet woman, one who truly loves him. 67 00:11:51,544 --> 00:11:55,446 -Who says I'm in love with him? -Well, it would be a good marriage. 68 00:11:56,315 --> 00:12:00,445 If we combined our wealth, I'd own half of West Germany for sure. 69 00:12:00,553 --> 00:12:02,817 Wool, cheese, beer and buttons, not to mention cannons. 70 00:12:02,922 --> 00:12:05,823 -Hooray! -I can see you two get along anyway, 71 00:12:05,925 --> 00:12:08,155 a wonderful complicity. 72 00:12:08,728 --> 00:12:13,062 -Coward! -My best quality is remaining inalienable. 73 00:12:13,165 --> 00:12:15,156 Since you're inalienable, you won't change. 74 00:12:15,267 --> 00:12:16,757 Why don't you come with us to Berlin 75 00:12:16,869 --> 00:12:20,270 to join in the first and maybe only German march for peace? 76 00:12:20,372 --> 00:12:24,536 Because today is a day in August of ‘67 and I don't have opinions. 77 00:12:25,111 --> 00:12:28,945 I tried to have them, and sol did my duty. 78 00:12:29,048 --> 00:12:32,711 I discovered that even as a revolutionary I was a conformist. 79 00:12:32,818 --> 00:12:35,582 But conformity leads to other worries, 80 00:12:35,688 --> 00:12:37,747 for example, taking care of your father's business. 81 00:12:37,857 --> 00:12:40,917 Yes, but in return it protects me from being afraid. 82 00:12:41,026 --> 00:12:44,553 -You know exactly what you want. -So do you. 83 00:12:44,663 --> 00:12:49,327 The time has come. For the first time the youth of Berlin are doing something. 84 00:12:50,636 --> 00:12:53,901 Ten thousand of them are going to piss on the Wall in protest. 85 00:12:54,006 --> 00:12:57,066 The Communists on the other side will watch them. 86 00:12:57,176 --> 00:13:00,475 -You're missing that thing. -I'm a girl-boy and I'll piss as well. 87 00:13:01,080 --> 00:13:03,105 I've got something else to do. 88 00:13:03,215 --> 00:13:05,683 -What? -I'm not telling you. 89 00:13:05,785 --> 00:13:08,049 -Please tell me. -No. 90 00:13:08,154 --> 00:13:09,985 -Tell me. -No! 91 00:13:10,089 --> 00:13:12,649 -I want to know. -You'll never find out. 92 00:13:12,758 --> 00:13:15,625 -Please! -Give up. 93 00:13:16,061 --> 00:13:19,053 -What are you going to do? -I don't want to tell you. 94 00:13:19,165 --> 00:13:22,032 -Why? -You're not kidding around anymore? 95 00:13:23,235 --> 00:13:26,864 -I never kidded around. -Do you really want to know? 96 00:13:26,972 --> 00:13:30,999 -Yes, I want to know! -Are you really going to cry? 97 00:13:31,110 --> 00:13:35,069 -Yes, I'm going to cry. -You're a fool. 98 00:13:36,215 --> 00:13:39,616 But I never know what you're doing, what you think, who you are. 99 00:13:39,718 --> 00:13:41,515 Never, never! 100 00:13:44,523 --> 00:13:49,392 Regarding our march on Berlin, all I know is you're a disgusting individualist. 101 00:13:50,963 --> 00:13:54,694 Yes, partly, I grunt like my father, in fact. 102 00:13:55,534 --> 00:13:56,865 But I won't let you say it. 103 00:13:56,969 --> 00:14:00,803 But I'm going to say it. You're on your father's side. 104 00:14:01,207 --> 00:14:03,437 People like you who want nothing, want power. 105 00:14:03,542 --> 00:14:07,034 -Your father has power, too. -I'd still love you even if you were black. 106 00:14:08,113 --> 00:14:11,048 I'm scratching my head. None of this interests me. 107 00:14:11,150 --> 00:14:13,641 The 50 conformist parts of me are bored, 108 00:14:13,752 --> 00:14:16,550 and my 50 revolutionary parts are suspended. 109 00:14:16,655 --> 00:14:20,091 Both of them want to stay here to enjoy... 110 00:14:20,492 --> 00:14:24,724 -What? -The infinite repetition of just one thing. 111 00:14:25,364 --> 00:14:27,628 -What? -What I said before. 112 00:14:27,733 --> 00:14:31,863 What I'll do when you and your friends are at the Berlin Wall... 113 00:14:32,671 --> 00:14:34,969 standing under stupid puritanical signs. 114 00:14:35,841 --> 00:14:38,275 If you tell me what you're going to do 115 00:14:38,377 --> 00:14:42,040 while the rest of those of your generation, the best in our country, 116 00:14:42,147 --> 00:14:44,809 will be marching for the first time, 117 00:14:44,917 --> 00:14:47,545 I'll be more heroic than my heroism, Julian. 118 00:14:48,387 --> 00:14:50,378 I'll be disloyal and stay here with you. 119 00:14:50,956 --> 00:14:54,050 Even if you were to betray not just those of your generation, 120 00:14:54,159 --> 00:14:56,525 but yourself and the truth, 121 00:14:56,629 --> 00:14:58,859 you'll never find out what I'm going to do. 122 00:14:59,465 --> 00:15:01,433 What right do you have not to tell me? 123 00:15:01,967 --> 00:15:05,334 -It's just my right, that's all. -What good will it do you? 124 00:15:06,071 --> 00:15:09,006 If anything, to make you cry and suffer. Tra-la-la. 125 00:15:09,408 --> 00:15:12,343 And without fail I'll cry and suffer. Tra-la-la. 126 00:15:15,080 --> 00:15:20,040 Just little things, a wandering leaf, a creaky door. 127 00:15:21,420 --> 00:15:23,217 A grunt. 128 00:15:25,824 --> 00:15:29,225 What do you mean, Julian? What do you mean? 129 00:15:30,529 --> 00:15:33,157 Come on, don't cry, don't be a bore. 130 00:15:33,966 --> 00:15:37,732 Of course I'll go with you and piss on the Berlin Wall. 131 00:15:39,672 --> 00:15:43,199 I heard that our son has plans to go to Berlin... 132 00:15:43,309 --> 00:15:47,507 -with those Communist students. -No. He didn't go after all. 133 00:15:47,613 --> 00:15:50,241 -Where did he get such an idea? -Ida. 134 00:15:50,983 --> 00:15:53,975 -But Ida's only 17. -That's right. 135 00:15:54,086 --> 00:15:57,783 And he's 25. And she's there waiting for him. 136 00:15:58,624 --> 00:16:01,650 -Is he on my side or against me? -Who knows? 137 00:16:02,761 --> 00:16:06,595 The times of Grosz and Brecht are not yet over. 138 00:16:07,232 --> 00:16:10,099 I could easily have been drawn by Grosz 139 00:16:10,202 --> 00:16:16,698 as a sad pig and you a sad sow, at the dinner table, of course. 140 00:16:16,809 --> 00:16:20,074 I with a secretary's bum on my knee 141 00:16:20,179 --> 00:16:23,205 and you with your hands between the driver's legs. 142 00:16:23,315 --> 00:16:27,684 And Brecht could easily have us be villains in a play 143 00:16:27,786 --> 00:16:29,481 where the poor are the good guys. 144 00:16:30,422 --> 00:16:34,449 So what's Julian waiting for to grow fat like a pig? 145 00:16:34,560 --> 00:16:38,894 Or to give gifts to the poor and dance a Tyrolean dance with them? 146 00:16:39,865 --> 00:16:43,596 Or what's he waiting for to call me a pig? 147 00:16:43,702 --> 00:16:45,363 And to call me a sow. 148 00:16:49,842 --> 00:16:52,072 Did you do that thing while I was in Berlin? 149 00:16:52,978 --> 00:16:54,775 Ida, I have a proposal for you. 150 00:16:56,281 --> 00:16:58,715 What a strange tone of voice you have. It's almost like mine. 151 00:16:59,718 --> 00:17:02,585 A proposal? Yes, tell me, Julian. 152 00:17:04,890 --> 00:17:06,118 I want to kiss you. 153 00:17:06,658 --> 00:17:10,924 A kiss? Oh, Julian, you don't know how that fills me with joy. 154 00:17:12,531 --> 00:17:16,865 I could dance, sing. I could jump for joy like a puppy and clap my hands. 155 00:17:16,969 --> 00:17:19,767 It's a joy more spectacular than the sun or the stars. 156 00:17:20,272 --> 00:17:23,730 Who can I tell? Who can I open my heart to? 157 00:17:24,376 --> 00:17:27,675 Who do I thank while I'm crying and laughing? 158 00:17:29,148 --> 00:17:31,776 Nevertheless, Julian, I won't let you kiss me. 159 00:17:31,884 --> 00:17:34,182 All right. How did it go in Berlin? 160 00:17:34,286 --> 00:17:36,220 Everything went well in Berlin. 161 00:17:36,855 --> 00:17:38,948 What was written on your sign? 162 00:17:39,825 --> 00:17:42,988 Nothing in particular. ‘Down with God.' 163 00:17:47,232 --> 00:17:51,100 -What do you care? -But you care about it a lot. 164 00:17:52,938 --> 00:17:54,496 I don't know. 165 00:17:55,441 --> 00:17:57,204 So what about our kiss? 166 00:17:58,911 --> 00:18:02,039 Ida, why don't you want me to kiss you? 167 00:18:02,815 --> 00:18:04,840 Julian, my dignity! 168 00:18:05,284 --> 00:18:06,717 What dignity? Tra-la-la. 169 00:18:08,687 --> 00:18:12,179 Not that of a woman, or a girl, but my freedom. Tra-la-la. 170 00:18:12,558 --> 00:18:14,150 But if you love me, you're free. 171 00:18:15,961 --> 00:18:21,092 I'm free to not let you kiss me and suffer horribly. Tra-la-la. 172 00:18:21,200 --> 00:18:23,964 -Ida, have pity on me! -No! 173 00:18:24,770 --> 00:18:26,362 Not on any condition? 174 00:18:29,775 --> 00:18:31,470 Not on any condition? 175 00:18:37,983 --> 00:18:40,816 I'll let you kiss me if you tell me... 176 00:18:40,919 --> 00:18:43,353 The truth about what I did while you... 177 00:18:43,455 --> 00:18:45,389 Yes, what you did while I was there. 178 00:18:46,758 --> 00:18:49,056 What I always do while I'm alone. 179 00:18:50,896 --> 00:18:54,798 You think I fly kites over the villas in Godesberg. 180 00:18:54,900 --> 00:18:56,527 What do you do, then? 181 00:18:58,670 --> 00:19:00,661 I'm 25 years old and five months. 182 00:19:03,275 --> 00:19:06,642 And do you know I've never kissed a woman! 183 00:19:07,579 --> 00:19:09,774 That's a big one! 184 00:19:09,882 --> 00:19:14,182 With all my pacifism and polemics about the wealth of Germany, 185 00:19:14,286 --> 00:19:19,019 with all my anticlericalism, and with all my devotion to free love, 186 00:19:19,124 --> 00:19:21,957 with everything that unites me to the hundreds of thousands of 187 00:19:22,060 --> 00:19:23,618 the most progressive youth in the world, 188 00:19:23,729 --> 00:19:26,857 Julian, you shock me or even make me laugh. 189 00:19:26,965 --> 00:19:29,661 Laugh, that's just what you ought to do. 190 00:19:30,135 --> 00:19:34,435 That's why I want to be an SS and massacre you with my secret! 191 00:19:36,408 --> 00:19:37,966 Come on, kiss me. 192 00:19:38,777 --> 00:19:40,108 I can't now. 193 00:19:41,046 --> 00:19:45,142 Why not? I give up, you see. Tra-la-lera. 194 00:19:47,286 --> 00:19:52,451 The desire to kiss you, as you can see, made me want to kill you. Tra-la-la. 195 00:19:52,558 --> 00:19:54,958 Do you think I wouldn't be up for that, too? 196 00:19:55,794 --> 00:19:58,627 -You're asking me? -I'm sure of it now. 197 00:20:02,000 --> 00:20:05,936 I won't kiss you. I won't kill you. 198 00:20:06,038 --> 00:20:07,835 -Because I love... -Who? 199 00:20:07,940 --> 00:20:10,170 There's no ‘who'. There is only my love. 200 00:20:11,944 --> 00:20:13,878 Dear guinea pig, you're free. 201 00:20:15,480 --> 00:20:20,110 The last miserable experiment is over. 202 00:32:14,966 --> 00:32:17,935 There he is. Like Christ on the cross. 203 00:32:18,036 --> 00:32:22,370 -Does he recognise us? -Who knows? No one knows. 204 00:32:23,741 --> 00:32:28,678 -He's not looking at anything. -He always stares blankly up in the air. 205 00:32:30,281 --> 00:32:34,479 -Doesn't he move? -No. He never moves an inch. 206 00:32:35,553 --> 00:32:38,215 He's been lying there rigidly since August. 207 00:32:39,424 --> 00:32:42,086 I left Godesberg in August 208 00:32:42,193 --> 00:32:45,560 because he told me he was in love, but not with me. 209 00:32:45,663 --> 00:32:47,858 We know, my poor Ida. 210 00:32:48,700 --> 00:32:52,500 -How was your trip to Italy? -Wonderful. 211 00:32:53,471 --> 00:32:54,904 We love Italy. 212 00:32:56,341 --> 00:33:00,334 If we had won the war, we would've bought a villa in Syracuse. 213 00:33:01,746 --> 00:33:05,978 So, Ida, who is Julian in love with? 214 00:33:06,818 --> 00:33:09,787 -I don't know. He didn't want to tell me. -Why not? 215 00:33:09,887 --> 00:33:11,184 I don't know, I don't know. 216 00:33:11,289 --> 00:33:13,450 If he'd told me, this wouldn't have happened. 217 00:33:13,558 --> 00:33:15,253 Everything would have gone according to plan. 218 00:33:15,360 --> 00:33:19,126 All he had to do was say the name, that which he loved, 219 00:33:19,230 --> 00:33:22,256 and everything would have been happily or unhappily resolved. 220 00:33:22,367 --> 00:33:25,131 Why do you say ‘that" and not ‘woman'? 221 00:33:26,037 --> 00:33:29,734 The only thing I know about that being is that it exists. 222 00:33:38,683 --> 00:33:40,651 Who is it that's in love with my poor son? 223 00:33:40,752 --> 00:33:45,155 And above all, why won't he name them? Is he ashamed? Can't he say it? 224 00:33:45,256 --> 00:33:47,247 Ida, let me tell you this. 225 00:33:47,358 --> 00:33:50,725 His father hired a detective because of this mystery, 226 00:33:51,229 --> 00:33:54,323 to go to Heidelberg and wherever else Julian went. 227 00:33:54,432 --> 00:33:55,922 -And? -Nothing. 228 00:33:56,634 --> 00:33:58,795 He hasn't had a relationship with a girl. 229 00:33:58,903 --> 00:34:01,736 I mean, true and long-lasting relationships. 230 00:34:02,373 --> 00:34:05,433 -Did he make love to those girls? -I think so, naturally. 231 00:34:07,478 --> 00:34:10,140 Come on, don't start crying now. 232 00:34:11,349 --> 00:34:13,408 Don't cry, don't cry. Why not? 233 00:34:14,352 --> 00:34:16,217 He was proud. 234 00:34:16,320 --> 00:34:20,984 Proud? On the contrary! He was quick to be vile. Julian had no pride. 235 00:34:21,092 --> 00:34:24,550 What are you saying? As a child he never asked anyone for forgiveness. 236 00:34:25,730 --> 00:34:28,392 But I heard him ask for forgiveness thousands of times. 237 00:34:28,499 --> 00:34:33,163 You're mad. He never went back on his decisions. 238 00:34:33,271 --> 00:34:34,738 He never made any! 239 00:34:35,540 --> 00:34:39,772 He wasn't very smart, but he clung strongly to his beliefs. 240 00:34:39,877 --> 00:34:43,506 On the contrary, he was very smart. I've never met a smarter boy. 241 00:34:44,615 --> 00:34:46,810 He only did well in school because he studied a lot. 242 00:34:46,918 --> 00:34:51,412 He never studied. He always spent time on the playing field, in dancehalls. 243 00:34:51,522 --> 00:34:54,787 What are you talking about? He was always a serious boy. 244 00:34:55,393 --> 00:34:56,860 And always austere, like a saint. 245 00:34:57,361 --> 00:35:01,161 Serious and austere? My God! He was always so light-hearted. 246 00:35:02,233 --> 00:35:05,430 Julian had no sense of humour whatsoever. 247 00:35:07,038 --> 00:35:09,370 He was devoted to the army 248 00:35:10,241 --> 00:35:14,405 and wanted to become a soldier like his grandfather, my father, 249 00:35:16,080 --> 00:35:20,141 -who defeated Kerensky on the Vistula. -The army left him completely indifferent. 250 00:35:20,251 --> 00:35:24,551 I don't think he knew it existed, though he never joined in our anti-war protests. 251 00:35:24,655 --> 00:35:27,123 He knew the flags of every country in the world. 252 00:35:27,225 --> 00:35:31,628 -Maybe. I did, too, as a child. -But he never liked to travel. 253 00:35:31,729 --> 00:35:35,256 That's not true! His heart was always with distant peoples. 254 00:35:35,366 --> 00:35:39,268 -The Mayans, the Dinka, the Irish. -Maybe he saw them in films. 255 00:35:39,370 --> 00:35:40,962 The only film he ever went to, 256 00:35:41,072 --> 00:35:43,438 and by chance, was a retrospective of Murnau. 257 00:35:43,541 --> 00:35:46,101 But he was crazy for spy films and Westerns. 258 00:35:46,210 --> 00:35:49,441 He didn't enjoy films, but he reminded me of Charlie Chaplin. 259 00:35:49,547 --> 00:35:52,983 Charlie Chaplin? But can't you see? 260 00:35:53,584 --> 00:35:55,882 He's a mannerist St Sebastian. 261 00:35:57,922 --> 00:36:01,187 Anyway, there he is, in catalepsy, in a coma. 262 00:36:01,926 --> 00:36:04,292 If he could hear and understand us, 263 00:36:04,395 --> 00:36:06,863 who knows what he'd say about us poor women. 264 00:36:06,964 --> 00:36:09,091 Because his prestige is unchanged. 265 00:36:09,901 --> 00:36:12,267 He was always there even when he was running away. 266 00:36:13,004 --> 00:36:15,871 He gave himself prestige by playing a bitter game 267 00:36:15,973 --> 00:36:20,967 and his mysterious pain hangs over him like a silent monument. 268 00:36:28,586 --> 00:36:35,492 Mr Hera'hitze. Mr Hera'hitze, my mysterious rival. 269 00:36:35,593 --> 00:36:38,323 How troublesome our great fathers are. 270 00:36:38,429 --> 00:36:44,334 They have filled our colony with majestic industrial complexes like churches. 271 00:36:44,435 --> 00:36:48,929 Smokestacks, smokestacks, smokestacks. A cementAthens. 272 00:36:52,843 --> 00:36:56,711 That's what itmeans to be so far ahead of others 273 00:36:56,814 --> 00:37:00,580 thanks to the great of our fathers. 274 00:37:01,352 --> 00:37:05,755 While your factories... There is no s,n of them, Mr Herclhitze. 275 00:37:05,856 --> 00:37:09,383 M,ht they be invisible? Have they levitated? 276 00:37:09,493 --> 00:37:13,759 Mr Hera'hitze. Mr Hera'hitze, 277 00:37:13,864 --> 00:37:18,426 my mysterious rival who rose from nothing. 278 00:41:26,350 --> 00:41:29,717 -May I come in? -Come in, my dear fellow, come in. 279 00:41:30,521 --> 00:41:34,958 -Good morning, Mr Klotz. -Good morning, dear Hans Gunther. 280 00:41:35,059 --> 00:41:37,653 How is your son? 281 00:41:38,095 --> 00:41:42,930 My dear Hans Gunther. You see, he wasn't an obedient son. 282 00:41:43,033 --> 00:41:46,093 All in all, he wasn't a disobedient son either. 283 00:41:46,203 --> 00:41:50,902 My dear Bertha and I have democratically discussed this at length. 284 00:41:53,477 --> 00:41:56,913 If he had obeyed me, I would have taken him under my wing, 285 00:41:57,014 --> 00:42:01,713 and together we would have flown over the glorious smokestacks of our Cologne, 286 00:42:01,819 --> 00:42:04,014 the furnace of our buttons and cannons. 287 00:42:04,121 --> 00:42:09,058 If he had disobeyed me, though, I would have crushed him. 288 00:42:09,627 --> 00:42:13,529 But with a son who is neither consenting nor dissenting 289 00:42:13,631 --> 00:42:15,565 there was nothing I could do. 290 00:42:16,834 --> 00:42:21,294 God took care of it. What did God do with Julian? 291 00:42:21,405 --> 00:42:24,135 Since he wanted to do nothing, he let him die. 292 00:42:25,643 --> 00:42:29,602 And because he wanted to do something, he let him live. 293 00:42:31,549 --> 00:42:34,347 Idleness, strikes and exile. I don't know. 294 00:42:34,852 --> 00:42:37,616 Julian is lying there in his room 295 00:42:37,721 --> 00:42:40,849 like an embalmed saint, neither dead nor alive. 296 00:42:41,892 --> 00:42:46,226 -But let's talk about us. -Good news, Mr Klotz. 297 00:42:46,997 --> 00:42:50,194 I congratulate you, my dear Hans Gunther. 298 00:42:50,901 --> 00:42:52,266 Thank you, Mr Klotz. 299 00:42:52,369 --> 00:42:55,270 -Good news, then. -Yes. 300 00:42:55,372 --> 00:42:59,968 Mr Herdhitze is none other than Mr Hirt. 301 00:43:01,779 --> 00:43:04,577 Hirt. Old Hirt. 302 00:43:05,716 --> 00:43:09,675 My old school chum, first in Essen then in Heidelberg. 303 00:43:11,755 --> 00:43:13,780 Did he have plastic surgery? 304 00:43:13,891 --> 00:43:19,352 Of course, Mr Klotz. Plastic surgery in Italy is very advanced. 305 00:43:19,964 --> 00:43:21,659 In Italy? 306 00:43:22,833 --> 00:43:25,028 We should start at the beginning, Mr Klotz. 307 00:43:25,836 --> 00:43:28,600 Yes, let's start at the beginning, dear Hans Gunther. 308 00:43:28,706 --> 00:43:34,303 Well, Mr Herdhitze, your political rival, 309 00:43:34,411 --> 00:43:39,280 the bugbear of your industries, the new face of West Germany, 310 00:43:39,383 --> 00:43:43,615 is none other than Mr Hirt, his face transformed by plastic surgery. 311 00:43:44,188 --> 00:43:47,453 First of all, I imagine he's become a professor of something. 312 00:43:48,025 --> 00:43:50,960 Exactly. Of anatomy, in Strasbourg. 313 00:43:51,061 --> 00:43:52,824 Good. And then? 314 00:43:54,064 --> 00:44:00,833 All right. That takes us to Strasbourg, precisely to February 9, 1942. 315 00:44:00,938 --> 00:44:03,202 My rheumatism. 316 00:44:03,307 --> 00:44:06,538 It's the date of a secret report 317 00:44:06,644 --> 00:44:10,341 sent to guess who? Mr Himmier! 318 00:44:10,781 --> 00:44:13,181 Crimes against humanity, hooray! 319 00:44:13,283 --> 00:44:15,547 I congratulate you, I congratulate you, dear Hans Gunther. 320 00:44:15,653 --> 00:44:21,421 Do you know what that report was about? Here it is. 321 00:44:21,525 --> 00:44:26,053 The collection of skulls belonging to Jewish Bolshevik commissioners 322 00:44:26,163 --> 00:44:30,361 for scientific research at the University of Strasbourg. 323 00:44:31,335 --> 00:44:36,864 Skulls from who? Jewish Bolshevik commissioners? 324 00:44:39,376 --> 00:44:41,640 Forgive me if I laugh... 325 00:44:42,746 --> 00:44:46,113 but these three words strung together 326 00:44:46,216 --> 00:44:49,049 are irresistibly funny! 327 00:44:49,787 --> 00:44:53,484 ‘Commissioners', ‘Bolsheviks', and "Jews' as well. 328 00:44:53,590 --> 00:44:55,854 So, the more you have, the more you add on. 329 00:45:00,831 --> 00:45:01,923 That's really funny! 330 00:45:02,032 --> 00:45:06,366 It seems that Mr Hirt, now known as Herdhitze, 331 00:45:06,470 --> 00:45:08,631 complained that 332 00:45:08,739 --> 00:45:14,371 even though almost every race possesses a great number of skulls, 333 00:45:14,478 --> 00:45:19,882 science only had a small number of Jewish skulls available to them. 334 00:45:21,885 --> 00:45:26,345 So the war in the East would give them the opportunity 335 00:45:26,457 --> 00:45:29,517 to make up for this serious gap. 336 00:45:29,626 --> 00:45:33,426 That's where Jewish Bolshevik commissioners come in. 337 00:48:20,130 --> 00:48:21,461 Let's get to the point. 338 00:48:21,565 --> 00:48:27,629 Well, these prisoners, in several lots, were forced naked into gas chambers. 339 00:48:30,540 --> 00:48:32,872 The salts were placed in the pipe. 340 00:48:35,879 --> 00:48:39,076 The end of the pipe was closed with a plug. 341 00:48:41,718 --> 00:48:47,020 This plug had a metal pipe and it forced the salt to spray out. 342 00:48:50,627 --> 00:48:53,687 The prisoners were able to breathe for a half-minute more, 343 00:48:53,797 --> 00:48:56,391 then fell to the ground covered in their own excrement. 344 00:48:59,336 --> 00:49:03,864 The corpses were still warm when they arrived at the Institute of Anatomy, 345 00:49:03,974 --> 00:49:06,272 their eyes wide open and shining. 346 00:49:10,080 --> 00:49:15,609 They cut the left testicle off the men to send to the anatomy lab. 347 00:49:19,089 --> 00:49:24,618 Dr Hirt's, now Herdhitze's, refrain to his collaborators was, 348 00:49:24,728 --> 00:49:28,220 ‘If you don't keep your traps shut, you'll end up the same way." 349 00:49:29,833 --> 00:49:32,358 Let's get to the point. The real point. 350 00:49:33,036 --> 00:49:37,200 The war was ending and the Allied front was nearing Strasbourg. 351 00:49:37,307 --> 00:49:39,707 What should Dr Hirt do 352 00:49:39,810 --> 00:49:43,871 with the 80 pieces in his one-of-a-kind collection? 353 00:49:44,748 --> 00:49:45,806 Well... 354 00:49:45,916 --> 00:49:49,408 They were scientifically made to disappear 355 00:49:49,519 --> 00:49:52,283 by meticulous cremation. 356 00:49:52,389 --> 00:49:56,155 And their gold teeth were given to Dr Hirt 357 00:49:56,259 --> 00:49:58,955 who disappeared with them. 358 00:49:59,496 --> 00:50:02,932 -But then... There's no proof! No proof! -No. 359 00:50:03,600 --> 00:50:08,697 At this point an important character in our story enters the picture. 360 00:50:08,805 --> 00:50:12,366 -Who? -A certain Mr Ding. 361 00:50:13,110 --> 00:50:16,409 -Ding? -Yes, Ding, Mr Klotz. Ding. 362 00:50:16,513 --> 00:50:18,276 So he was a Confucian! 363 00:50:19,082 --> 00:50:22,347 No. He was the purest of Aryans. 364 00:50:24,087 --> 00:50:27,113 So what role did he play in our story? 365 00:50:28,191 --> 00:50:34,357 He was no other than Dr Hirt's, now Herdhitze's, assistant. 366 00:50:34,464 --> 00:50:38,298 He, too, disappeared under the rubble as his teacher did. 367 00:50:38,402 --> 00:50:42,839 There's no doubt that, along with exceptional abundance, 368 00:50:42,939 --> 00:50:45,965 it should be noted that Germany in those days 369 00:50:46,076 --> 00:50:49,534 had an unusual shortage of corpses. 370 00:50:50,680 --> 00:50:52,910 The ambiguity of evil. 371 00:50:53,016 --> 00:50:57,112 Today Ding calls himself Klauberg. Right. 372 00:50:57,788 --> 00:51:03,920 You realise, Mr Klotz, that thanks to my short legs and big dark head 373 00:51:04,027 --> 00:51:06,791 that among southern Europeans, especially in Italy, 374 00:51:06,897 --> 00:51:09,923 I don't look like a tourist. 375 00:51:10,033 --> 00:51:11,261 So? 376 00:51:11,368 --> 00:51:15,099 Can it be easy to describe my excitement 377 00:51:15,205 --> 00:51:19,107 when, obviously throwing caution to the wind, 378 00:51:19,209 --> 00:51:21,769 I heard, right in downtown Milan, 379 00:51:21,878 --> 00:51:25,746 the clink of the monosyllable, ‘Ding'? 380 00:51:26,817 --> 00:51:28,546 -Ding. -Ding! Ding! 381 00:51:28,652 --> 00:51:32,520 Like in a Chinese concert, like rain on roofing-tiles. Ding. 382 00:51:33,323 --> 00:51:37,453 So Mr Ding, now known as Klauberg, let the cat out of the bag. 383 00:51:37,561 --> 00:51:41,930 And Mr Hirt, now known as Herdhitze, is done for! 384 00:51:43,633 --> 00:51:45,328 A man wishes to see you. 385 00:51:46,203 --> 00:51:49,866 -Who is it, my dear man? -His name is Herdhitze. 386 00:51:49,973 --> 00:51:53,136 -Mr Herdhitze? -Yes, sir, Herdhitze. 387 00:51:53,710 --> 00:51:57,908 Mr Herdhitze is here? Show him in, show him in. 388 00:51:59,416 --> 00:52:01,179 Mr Herdhitze! 389 00:52:02,052 --> 00:52:03,679 Mr Herdhitze! 390 00:57:15,965 --> 00:57:19,765 Marvellous, Mr Herdhitze, what a surprise! 391 00:57:19,869 --> 00:57:23,464 I was in the area, my dear Mr Klotz, 392 00:57:23,573 --> 00:57:26,235 coming from Cologne on my way to Bonn and I said to myself, 393 00:57:26,342 --> 00:57:29,277 ‘Why not stop in to see my dear old school chum?' 394 00:57:30,079 --> 00:57:33,981 To tell you the truth, I never would have recognised you. 395 00:57:34,851 --> 00:57:35,943 Have you had plastic surgery on your face? 396 00:57:36,619 --> 00:57:40,487 Yes. Plastic surgery, Italian style. 397 00:57:43,493 --> 00:57:46,826 We haven't seen each other for a long time, after all. 398 00:57:46,930 --> 00:57:48,591 I think it was in ‘38. 399 00:57:49,232 --> 00:57:53,532 Yes, good for you. Spring of ‘38. 400 00:57:54,237 --> 00:57:55,534 What a wonderful spring. 401 00:57:55,638 --> 00:58:00,575 Twenty-nine others have gone by since, but the old fire never goes out! 402 00:58:05,048 --> 00:58:09,781 Always such a jolly fellow, our Herdhitze. 403 00:58:09,886 --> 00:58:14,550 Isn't it true, Hans Gunther, that Herdhitze in our mother tongue 404 00:58:14,657 --> 00:58:17,387 means ‘blazing fire'? 405 00:58:18,261 --> 00:58:23,995 And what fire is blazing, may I ask? 406 00:58:24,100 --> 00:58:26,500 The fire of the great Germany, of course, Mr Klotz, 407 00:58:26,603 --> 00:58:28,298 where it rises from under the ashes 408 00:58:28,404 --> 00:58:30,838 to produce wool, cheese, beer and buttons. 409 00:58:30,940 --> 00:58:33,135 You make me heave a sigh, 410 00:58:33,243 --> 00:58:35,677 -my dear Herdhitze. -Why, Mr Klotz? 411 00:58:35,778 --> 00:58:38,975 Because you are new, brand new, while I... 412 00:58:39,082 --> 00:58:41,880 What are you saying? You are... 413 00:58:41,985 --> 00:58:44,954 You're a jet plane zooming towards the future, Mr Klotz. 414 00:58:45,522 --> 00:58:50,016 These exaggerated metaphors remind me of Grosz. 415 00:58:50,126 --> 00:58:52,560 Are you alluding to your humanistic training, Mr Klotz? 416 00:58:52,662 --> 00:58:55,961 Yes, and I'm envious of your true scientific training, Mr Herdhitze. 417 00:58:56,065 --> 00:58:57,623 You mean technical. 418 00:58:57,734 --> 00:59:02,728 Yes, there's no contradiction between them any more. Only in my head. 419 00:59:02,839 --> 00:59:06,400 I feel so old. I could be my son's grandfather. 420 00:59:06,509 --> 00:59:07,567 Of course. 421 00:59:08,378 --> 00:59:09,777 The good son. 422 00:59:10,947 --> 00:59:12,972 The silent Julian. 423 00:59:15,518 --> 00:59:20,182 We're the same age. But I'm really an old fireplace... 424 00:59:21,090 --> 00:59:23,422 while you're a very modern radiator. 425 00:59:29,365 --> 00:59:33,631 -A glass of beer, Mr Herdhitze? -I'll have two, Mr Klotz. 426 00:59:44,080 --> 00:59:46,640 To our youth, Mr Herdhitze. 427 00:59:47,317 --> 00:59:50,377 To our renewed youth, Mr Klotz. 428 01:00:10,473 --> 01:00:14,569 I'm sorry if I've stirred up feelings of self-accusation 429 01:00:14,677 --> 01:00:16,076 and discouragement in you. 430 01:00:17,347 --> 01:00:21,374 Those are only objective comments, Mr Herdhitze. 431 01:00:21,484 --> 01:00:25,545 Someone like you who rose from nothing has only to reckon with the present. 432 01:00:27,490 --> 01:00:31,017 -How is your dear Bertha? -Well. 433 01:00:31,761 --> 01:00:34,025 I know that you're unmarried, Mr Herdhitze. 434 01:00:34,130 --> 01:00:38,260 No, I have no heirs, Mr Klotz. 435 01:00:38,768 --> 01:00:41,100 I'll leave my industries to the technicians. 436 01:00:42,672 --> 01:00:45,334 The future doesn't lie in the hands of individuals. 437 01:00:46,209 --> 01:00:50,373 No trace of humanistic culture will exist in the future. 438 01:00:51,047 --> 01:00:54,278 And man will no longer have problems with his conscience. 439 01:00:54,384 --> 01:00:59,321 You've had some? Sorry, but it all seems contradictory. 440 01:00:59,856 --> 01:01:02,984 My past constructive experience tells me 441 01:01:03,526 --> 01:01:07,087 that contradictions are absolutely necessary. 442 01:01:07,630 --> 01:01:10,394 Indeed. Indeed, indeed. 443 01:01:11,701 --> 01:01:15,501 There comes a time when my abjection of pigs, 444 01:01:15,605 --> 01:01:19,234 whose bellies can hold an entire social class, 445 01:01:19,342 --> 01:01:24,405 is purified by regret of the past. And that's where I'm wrong. 446 01:01:24,947 --> 01:01:28,280 Instead... Instead, instead, 447 01:01:28,384 --> 01:01:31,410 there comes a moment in time when your abjection of pigs, 448 01:01:31,521 --> 01:01:34,922 when you think about the future, becomes even more cynical. 449 01:01:35,024 --> 01:01:38,721 -And that's where you're right. -The ambiguity of goodness. 450 01:01:44,967 --> 01:01:46,628 Regarding the Jews... 451 01:01:47,804 --> 01:01:52,741 I knew that's where you were headed. Another glass of beer, Mr Klotz? 452 01:01:53,810 --> 01:01:56,176 Of course, Mr Herdhitze. 453 01:02:08,524 --> 01:02:11,493 So, to the health of the Jews, Mr Klotz. 454 01:02:12,128 --> 01:02:15,359 To the health of pigs, Mr Herdhitze. 455 01:02:17,600 --> 01:02:19,261 About pigs... 456 01:02:20,703 --> 01:02:23,638 -Jews or pigs? -Pigs, pigs. 457 01:02:24,340 --> 01:02:26,808 Do you have any amusing stories to tell me? 458 01:02:26,909 --> 01:02:31,437 I know all the amusing stories about pigs, thanks to Brecht and Grosz. 459 01:02:31,547 --> 01:02:34,846 No, just a minute ago I remembered something about pigs 460 01:02:34,951 --> 01:02:38,216 when we were talking about heirs and inheritances. 461 01:02:38,588 --> 01:02:40,351 Your technicians. 462 01:02:40,923 --> 01:02:45,257 No. Like before, the farmers, now technicians, 463 01:02:45,862 --> 01:02:47,727 are innocent. You know they are. 464 01:02:48,164 --> 01:02:52,066 Thanks to their productivity and loyalty as consumers? 465 01:02:52,168 --> 01:02:53,567 Just so. 466 01:02:55,238 --> 01:02:57,035 Going back to pigs... 467 01:02:58,007 --> 01:03:00,032 Do you remember, Mr Klotz, 468 01:03:00,143 --> 01:03:02,907 something that happened a few years ago, 469 01:03:03,012 --> 01:03:06,311 let me think.., in ‘59. 470 01:03:06,415 --> 01:03:09,543 When you changed from Lambrettas to household appliances? 471 01:03:09,652 --> 01:03:14,351 -Exactly. Your son was 16 then. -My son? 472 01:03:15,158 --> 01:03:18,423 I can understand your distress, but as a friend, 473 01:03:18,528 --> 01:03:21,827 a friend from a long time ago, but a friend nevertheless, 474 01:03:22,398 --> 01:03:24,093 I asked myself, 475 01:03:24,834 --> 01:03:28,668 ‘What's wrong with the son of the great Klotz?' 476 01:03:29,205 --> 01:03:33,073 My son's just sleepy. He's extremely sleepy. 477 01:03:35,144 --> 01:03:37,806 Your son wasn't asleep in ‘59. 478 01:03:38,481 --> 01:03:42,417 I'm referring to that small forgotten episode I was telling you about. 479 01:03:44,287 --> 01:03:45,754 Go ahead, tell me about it. 480 01:03:46,556 --> 01:03:50,048 His great love for the countryside, 481 01:03:50,960 --> 01:03:57,092 for German-style gardens, full of untamed memories of Greece, 482 01:03:57,800 --> 01:04:03,466 misty and sun-drenched, dear to Diotima. 483 01:04:04,173 --> 01:04:08,132 That great love couldn't be anything but fatal 484 01:04:09,078 --> 01:04:13,174 because the fault lies with those who think they're above their own past. 485 01:04:13,282 --> 01:04:16,445 Let's not argue between ourselves, 486 01:04:16,552 --> 01:04:19,749 it's not about us now, if I'm not mistaken. 487 01:04:19,856 --> 01:04:26,261 The true protagonist, your son, spent his entire life in the countryside, 488 01:04:27,296 --> 01:04:31,460 surrounded by gardens, an Hellenic paradise. 489 01:04:31,567 --> 01:04:36,266 A farmer's house was just beyond it, with stables, 490 01:04:36,372 --> 01:04:37,737 manure heaps... 491 01:04:39,208 --> 01:04:40,505 pigsties. 492 01:04:41,143 --> 01:04:45,443 Germans consume great amounts of sausage. 493 01:04:45,848 --> 01:04:49,284 The story I was telling you about was this: 494 01:04:49,385 --> 01:04:53,845 In ‘59, Julian stole a pig. 495 01:04:56,158 --> 01:04:59,389 -That's all it is? -Yes, that's all it is. 496 01:05:00,463 --> 01:05:04,422 We laughed so much about it around the fireplace. 497 01:05:04,967 --> 01:05:07,595 Laughter that's now frozen in your throat. 498 01:05:08,204 --> 01:05:09,694 Everyone has a cross to bear. 499 01:05:09,805 --> 01:05:12,467 The protests of the farmers were very amusing to you, 500 01:05:12,575 --> 01:05:15,976 the ones who fattened up those pigs for Christmas, that first time. 501 01:05:16,946 --> 01:05:18,846 A little less the second time. 502 01:05:18,948 --> 01:05:21,815 Sure, Julian enjoyed stealing those pigs. 503 01:05:23,619 --> 01:05:25,109 What did he do with them? 504 01:05:25,221 --> 01:05:26,779 Is that a rhetorical question? 505 01:05:26,889 --> 01:05:30,017 No. It's one that comes from common sense, 506 01:05:30,126 --> 01:05:33,857 and an annoying one for someone who has common sense as well. 507 01:05:35,598 --> 01:05:38,795 What did Julian do with the pigs? 508 01:05:39,235 --> 01:05:42,136 My dear sir, he probably played with them. 509 01:05:42,238 --> 01:05:45,139 He probably put a leash on them, like he did with his Great Danes. 510 01:05:45,675 --> 01:05:48,405 The thrill of spontaneity! 511 01:05:49,011 --> 01:05:50,774 What do you think he did with them? 512 01:05:52,315 --> 01:05:57,685 Again, I'm still your good friend even though 30 years have gone by. 513 01:05:57,787 --> 01:06:02,053 I just really needed to understand something 514 01:06:02,158 --> 01:06:04,388 that you refused to see. 515 01:06:04,493 --> 01:06:07,758 Since I understood, I wanted to demonstrate my love, 516 01:06:07,863 --> 01:06:10,058 since you had so much of it for me. 517 01:06:10,166 --> 01:06:12,361 So tell me what you understood. 518 01:06:12,902 --> 01:06:17,601 Understood? Alas, nothing. I just knew about it. 519 01:06:18,274 --> 01:06:21,971 -What? -After the two pig thefts, your son Julian 520 01:06:22,078 --> 01:06:25,741 shut himself off in a long, adolescent hermetic state. 521 01:06:25,848 --> 01:06:28,112 If he rebelled, a hint of conformity would show through. 522 01:06:28,217 --> 01:06:30,845 If he obeyed, the fire of dissent. 523 01:06:30,953 --> 01:06:35,583 It went on like that for years. A true enigma. 524 01:06:36,425 --> 01:06:39,121 He went to school in Heidelberg, fell in love. 525 01:06:39,228 --> 01:06:44,757 But I have good reason to think his heart was here, in the countryside. 526 01:06:44,867 --> 01:06:47,893 It's obvious, passion is passion. 527 01:06:48,904 --> 01:06:52,396 Poor Mr Klotz. Another glass of beer? 528 01:06:52,942 --> 01:06:56,878 Later, Mr Herdhitze. Let's continue. 529 01:06:56,979 --> 01:06:59,743 You have such a thirst to know, Mr Klotz. 530 01:06:59,849 --> 01:07:05,583 So all of a sudden you're so interested in your son's unhappiness? 531 01:07:06,689 --> 01:07:11,956 Haven't you ever asked yourself how much that poor boy has suffered 532 01:07:12,061 --> 01:07:13,790 to end up the way he has? 533 01:07:15,164 --> 01:07:18,133 Now we've come to the moment in time 534 01:07:18,234 --> 01:07:21,635 when no court could ever say 535 01:07:21,737 --> 01:07:24,228 if you're speaking out of viciousness or pity. 536 01:07:25,341 --> 01:07:30,574 And if you feel real pain or not in wanting to inflict pain on me. 537 01:07:31,013 --> 01:07:34,073 Yes, I couldn't answer that myself. 538 01:07:41,223 --> 01:07:45,455 I'm here as your rival to destroy you, as I have to do, 539 01:07:45,561 --> 01:07:47,722 so you won't be able to destroy me. 540 01:07:48,564 --> 01:07:51,795 So we talked about pigs instead of Jews. 541 01:07:53,335 --> 01:07:57,203 But there's something else. 542 01:07:58,040 --> 01:08:02,067 Perhaps it's a taste of the truth. Who knows? 543 01:08:03,379 --> 01:08:08,373 In truth, the thought of that poor boy on the cross brings a tear to my eye, 544 01:08:09,051 --> 01:08:12,043 even if it would smack of the ridiculous if I told it to others. 545 01:08:13,022 --> 01:08:14,489 What? 546 01:08:14,590 --> 01:08:18,754 You see, Mr Klotz, Julian's solitary walks, 547 01:08:19,595 --> 01:08:22,530 those normal inspections of his, 548 01:08:22,631 --> 01:08:26,965 had as its daily destination the pigsty. 549 01:08:30,272 --> 01:08:33,469 -Well, then? -That's it. 550 01:08:35,911 --> 01:08:39,312 As soon as he got to the pigsty, the measures Julian could've taken 551 01:08:39,415 --> 01:08:41,883 so the farmers wouldn't notice him 552 01:08:41,984 --> 01:08:44,544 weren't, of course, of any use against my Hans Gunther, 553 01:08:44,653 --> 01:08:48,316 namely, a certain Klauberg, formerly known as Ding, 554 01:08:49,692 --> 01:08:52,923 omnipresent like God and his truth. 555 01:08:54,029 --> 01:08:57,760 And so we get to the point where it seems... 556 01:08:59,268 --> 01:09:01,566 impossible for you to say it... 557 01:09:03,572 --> 01:09:04,766 and for me to listen to it. 558 01:13:28,837 --> 01:13:30,771 Are you feeling better, Julian? 559 01:13:30,873 --> 01:13:32,966 Yes, thanks to a little help from my father. 560 01:13:33,075 --> 01:13:35,373 Your ambiguous friend and ambiguous enemy. 561 01:13:37,079 --> 01:13:41,914 Yes, his ambiguous conscience merged with my pure existence. 562 01:13:42,484 --> 01:13:44,475 Your father is going through a wonderful period in his life. 563 01:13:45,521 --> 01:13:47,250 I'm completely indifferent to it. 564 01:13:47,356 --> 01:13:49,551 But all Germany is talking about it. 565 01:13:49,658 --> 01:13:52,218 It's the main topic of discussion in all the newspapers. 566 01:13:52,327 --> 01:13:57,822 And all our clean-shaven bearded friends have a new reason to feel they're right. 567 01:13:58,734 --> 01:14:00,929 Herdhitze&Klotz or Klotz&Herdhitze. 568 01:14:01,036 --> 01:14:06,997 It's been the topic of heated argument. I think it was decided alphabetically. 569 01:14:07,109 --> 01:14:09,634 And in your friends' indignation? 570 01:14:11,814 --> 01:14:16,217 Of course Herdhitze, killer of Jews and a new man, is at the top of the list. 571 01:14:16,318 --> 01:14:20,186 -A small failure for my father. -There must have been some bargaining. 572 01:14:21,423 --> 01:14:24,859 Oh, yes. Of course there was. 573 01:14:26,428 --> 01:14:29,022 A story about pigs for a story about Jews. 574 01:14:29,731 --> 01:14:32,962 Fine, Julian. It's hard to talk to you. 575 01:14:35,103 --> 01:14:39,062 I came to say goodbye to you, as they say. 576 01:14:41,009 --> 01:14:47,744 Fine, Ida. Sooner or later... How should I put it? It had to happen. 577 01:14:47,850 --> 01:14:51,411 -I'm getting married. -With a clean-shaven bearded fellow? 578 01:14:51,520 --> 01:14:54,080 Don't laugh, Julian. How can you? 579 01:14:54,189 --> 01:14:56,589 Perhaps my courage comes from your happiness. 580 01:14:56,692 --> 01:15:00,753 -My love for a certain Pubi Jannings? -Why not? If you truly love him. 581 01:15:01,697 --> 01:15:04,291 No, it's not from the happiness Pubi gives me, 582 01:15:04,766 --> 01:15:07,428 but from your indifference to my love that became indifference 583 01:15:07,536 --> 01:15:08,560 toward my estrangement. 584 01:15:08,670 --> 01:15:11,503 Ida the Judge. What's this Pubi like? 585 01:15:11,607 --> 01:15:16,169 A good-looking boy. Two years younger than you. Just got his degree. 586 01:15:17,212 --> 01:15:21,512 His reformism is as clear as his eyes, his morality as strong as his muscles. 587 01:15:21,617 --> 01:15:25,109 He's on a sports team. He's not anti-Communist. 588 01:15:26,154 --> 01:15:29,590 He's tall, blond, but not blond like a German, more like a Russian. 589 01:15:30,359 --> 01:15:34,193 His respect for others is never servile. I've never seen him lose his dignity. 590 01:15:34,296 --> 01:15:37,026 -Does he grunt? -Julian, 591 01:15:37,132 --> 01:15:40,465 I didn't tell you about him to get back at you. 592 01:15:41,904 --> 01:15:44,372 I'm completely indifferent to it all. 593 01:15:44,773 --> 01:15:46,172 No, you feel hate. 594 01:15:46,275 --> 01:15:48,835 -Love, I'd say. -Then why won't you be a part of it? 595 01:15:48,944 --> 01:15:52,345 Why don't you ask one of your Jews or blacks? 596 01:15:52,447 --> 01:15:55,746 You're useless. Perhaps it's because you don't exist. 597 01:15:55,851 --> 01:15:57,819 You're only an apparition. 598 01:15:59,421 --> 01:16:01,821 Your German is a joke 599 01:16:01,924 --> 01:16:05,291 and even though you're here it will always be questionable. 600 01:16:05,394 --> 01:16:07,885 You already said that, and I understood completely. 601 01:16:07,996 --> 01:16:09,827 Let's leave each other with love, Julian. 602 01:16:09,932 --> 01:16:11,763 Leave each other? When were we ever together? 603 01:16:11,867 --> 01:16:14,233 -Never. -That's obvious. 604 01:16:14,336 --> 01:16:17,965 But now that I love someone else, unfortunately, the risk is to pity you. 605 01:16:18,073 --> 01:16:22,806 Don't worry, I'll make you laugh, even if you say I have no sense of humour. 606 01:16:25,147 --> 01:16:26,239 Well, goodbye, Julian. 607 01:16:27,683 --> 01:16:31,084 -Goodbye, Ida. -Goodbye, Julian. 608 01:16:38,794 --> 01:16:41,058 How strong and odd my love is. 609 01:16:41,163 --> 01:16:44,064 I can't say I love you, but that's not what's important. 610 01:16:44,600 --> 01:16:49,003 The object of my amorous passion has never been so worthless, to say the least. 611 01:16:49,838 --> 01:16:52,705 What counts are the sensations I feel. 612 01:16:53,475 --> 01:16:56,171 The profound change it made in me. 613 01:16:56,278 --> 01:16:58,576 It's not degeneration, let me be clear about that. 614 01:16:58,680 --> 01:17:03,242 If it were, you'd have understood and rightly felt disgust and pity. 615 01:17:04,353 --> 01:17:06,480 Nothing has gone from my life. 616 01:17:07,789 --> 01:17:09,552 I say that without pride, 617 01:17:09,658 --> 01:17:12,684 but with wonder, or let's say with a scholarly objectivity. 618 01:17:14,529 --> 01:17:18,898 Now these sensations are so wonderful, so exciting. They're unique. 619 01:17:19,001 --> 01:17:22,300 I can't rid myself of them for an instant, not even from my thoughts. 620 01:17:25,240 --> 01:17:28,698 It doesn't happen just by being born or living. No. 621 01:17:28,810 --> 01:17:31,472 There's nothing natural about it. 622 01:17:31,580 --> 01:17:34,048 So what do you want? I think about it all the time. 623 01:17:36,018 --> 01:17:39,545 The sensations this love produce in me can be summarised into just one. 624 01:17:39,655 --> 01:17:43,648 I was struck by a grace, something also akin to a plague. 625 01:17:44,660 --> 01:17:49,757 So don't be shocked if an infinite happiness came along with it. 626 01:17:51,566 --> 01:17:56,094 It's no wonder that I have horrible nightmares at night. 627 01:17:57,739 --> 01:18:00,401 But they're the most genuine things in my life. 628 01:18:00,509 --> 01:18:02,670 I have no other way of facing reality. 629 01:18:04,212 --> 01:18:09,149 The other night I dreamt I was in a dark road, full of puddles. 630 01:18:10,419 --> 01:18:15,379 I was searching along the edge of the sidewalk, the puddles full of light, 631 01:18:15,490 --> 01:18:18,653 like northern lights, a long Siberian sunset, 632 01:18:19,761 --> 01:18:24,221 for something. What was I looking for? I don't remember. Perhaps a toy. 633 01:18:26,334 --> 01:18:30,703 And at the edge of one of these puddles I see a pig, a young pig. 634 01:18:30,806 --> 01:18:35,937 I get closer as if to catch him, touch him, and he gleefully bites me. 635 01:18:36,044 --> 01:18:39,605 He bites off four fingers of my right hand, but they remain attached. 636 01:18:39,715 --> 01:18:42,445 They don't bleed. It's like they were rubber. 637 01:18:43,852 --> 01:18:48,050 I turn around with my fingers dangling, upset about the bite. 638 01:18:48,156 --> 01:18:49,919 Do I have the vocation of a martyr? 639 01:18:52,094 --> 01:18:54,494 Who knows where the truth lies in dreams, 640 01:18:54,596 --> 01:18:57,656 besides making us anxious about it. 641 01:22:52,467 --> 01:22:55,197 To our merger, my dear Herdhitze. 642 01:22:55,837 --> 01:22:59,295 To our merger! To our merger, my dear Klotz. 643 01:22:59,407 --> 01:23:04,208 You'll think I'm obsessed by it, but I have to keep saying, Grosz is not dead. 644 01:23:04,312 --> 01:23:08,078 The festivities for the merger of Klotz and Herdhitze 645 01:23:08,183 --> 01:23:10,811 are as natural as spring returning. 646 01:23:10,919 --> 01:23:16,050 Light-heartedness, my dear Herdhitze, light-heartedness. 647 01:23:16,624 --> 01:23:18,956 Who says religion is dead? 648 01:23:19,694 --> 01:23:21,753 Look at that wonderful rite. 649 01:23:21,863 --> 01:23:26,732 My wife is opening her painted jaws and slipping a cream puff into them. 650 01:23:27,802 --> 01:23:32,034 God bless the appetite of our spouses. 651 01:23:32,941 --> 01:23:36,809 Germany. What a capacity for digestion. 652 01:23:37,879 --> 01:23:39,039 Shit. 653 01:23:39,581 --> 01:23:42,846 And what a capacity for defecation. 654 01:23:43,385 --> 01:23:46,684 No one defecates more than us Germans... 655 01:23:47,922 --> 01:23:50,755 over the hearts of our puritan children. 656 01:23:52,093 --> 01:23:55,961 Did you hear? Minister Ribbentrop has grunted. 657 01:24:43,178 --> 01:24:45,305 Good morning, master! 658 01:24:45,413 --> 01:24:47,244 Hello, Maracchione! 659 01:25:09,804 --> 01:25:12,796 -Good morning, master. -Good morning. Hello, Gustava. 660 01:28:19,727 --> 01:28:21,024 I... 661 01:28:25,600 --> 01:28:28,262 I killed my father, 662 01:28:29,871 --> 01:28:33,398 late human flesh, and I quiver with joy. 663 01:28:55,496 --> 01:28:57,157 I killed my father, 664 01:28:58,466 --> 01:29:00,058 late human flesh... 665 01:29:03,104 --> 01:29:04,662 I quiver with joy. 666 01:29:47,682 --> 01:29:49,240 I killed my father... 667 01:29:50,818 --> 01:29:52,615 late human flesh... 668 01:29:55,990 --> 01:29:57,321 I quiver with joy. 669 01:30:09,637 --> 01:30:11,104 I killed my father, 670 01:30:12,006 --> 01:30:13,906 late human flesh... 671 01:30:15,143 --> 01:30:16,167 I quiver with joy. 672 01:32:07,154 --> 01:32:12,717 Mr Klotz! Mr Klotz! I'm here with my colleague Klauberg, the former Ding, 673 01:32:12,827 --> 01:32:16,285 because of something very strange that is happening. 674 01:32:16,397 --> 01:32:17,989 Speak, my dear sir, speak. 675 01:32:18,432 --> 01:32:20,195 A delegation of farmers are here. 676 01:32:20,301 --> 01:32:22,565 I bet they're led by Italian farm-hands 677 01:32:22,670 --> 01:32:24,763 with their Togliatti filling their empty heads. 678 01:32:24,872 --> 01:32:26,669 Togliatti is dead. 679 01:32:26,774 --> 01:32:29,334 Do they have signs? Are they waving flags? 680 01:32:29,877 --> 01:32:33,711 Not really, Mr Hirt. I mean, Mr Herdhitze. 681 01:32:35,650 --> 01:32:40,087 So it's not a demonstration. They're not raising up red flags, 682 01:32:40,187 --> 01:32:43,179 not shaking their hoes and shovels? 683 01:32:43,291 --> 01:32:46,886 Why are they here, then? No one invited them to the festivities. 684 01:32:47,828 --> 01:32:49,523 Why don't you let them in? 685 01:32:49,630 --> 01:32:52,690 It's because they don't want to talk to you. 686 01:32:52,800 --> 01:32:55,769 Only with the toughest man in the company. 687 01:32:55,870 --> 01:33:00,773 It's not very sensitive to make such a distinction on the day of the merger. 688 01:33:00,875 --> 01:33:03,309 But that's how it is. Farewell. 689 01:33:03,411 --> 01:33:06,380 I feel a strong urge for a cream puff. 690 01:33:17,391 --> 01:33:19,985 OK, let's go. What are you waiting for? Show them in. 691 01:33:20,094 --> 01:33:23,495 Don't be afraid, come on. Step forward. 692 01:33:47,121 --> 01:33:50,557 Well? Have you nothing to say now? What's the matter? 693 01:33:51,559 --> 01:33:54,494 They're embarrassed, Mr Herdhitze. 694 01:33:54,595 --> 01:33:57,530 Come on, open your mouths! 695 01:33:58,065 --> 01:33:59,259 You, old Wolfgang. 696 01:33:59,367 --> 01:34:02,234 I can't talk, and it's not because I'm stupid. 697 01:34:03,004 --> 01:34:04,801 Is it about Julian? 698 01:34:04,905 --> 01:34:09,467 Come on, don't whine now, old Wolfgang, or Wolfram, whatever your name is. 699 01:34:09,577 --> 01:34:11,169 I don't have the strength, sir. 700 01:34:12,313 --> 01:34:14,213 I'll speak if I may, sir. 701 01:34:14,715 --> 01:34:16,580 Are you one of the Italian immigrants? 702 01:34:17,251 --> 01:34:23,451 Yes, sir. My German is not too good, but I can say what needs to be said. 703 01:34:23,858 --> 01:34:24,847 Go on, then. 704 01:34:25,526 --> 01:34:28,324 -You know that the pigsty... -The pigsty? 705 01:34:28,429 --> 01:34:31,990 Every day Mr Julian used to 706 01:34:32,099 --> 01:34:34,829 take a walk down there. 707 01:34:35,703 --> 01:34:37,193 Filthy boy. 708 01:34:37,838 --> 01:34:41,274 He went there today, too, along the same road. 709 01:34:41,375 --> 01:34:43,502 Even though there were festivities at the villa. 710 01:34:44,111 --> 01:34:48,571 Right. To steal your innocence and our conscience. 711 01:34:51,118 --> 01:34:53,450 How can either of us condemn him, 712 01:34:53,554 --> 01:34:56,546 if he only suffered by withdrawing into himself. 713 01:34:56,657 --> 01:34:58,420 By closing his eyes he watched us. 714 01:34:59,093 --> 01:35:04,395 Julian wasn't one of those victims who talk with their executioner, 715 01:35:04,498 --> 01:35:06,625 and he didn't ask for a confessor. 716 01:35:07,301 --> 01:35:10,930 He didn't confuse himself with anyone else. His vileness was graceful. 717 01:35:11,038 --> 01:35:14,371 He betrayed all of us without ever promising to be faithful. 718 01:35:15,976 --> 01:35:20,436 Am I wrong, or is this a funeral eulogy? 719 01:35:21,082 --> 01:35:24,483 Yes, Mr Herdhitze. Now that I listen to old Wolfram, 720 01:35:24,585 --> 01:35:27,053 even though I don't understand what he's saying, 721 01:35:27,154 --> 01:35:28,746 I feel like crying, too. 722 01:35:29,423 --> 01:35:31,755 Julian is dead? 723 01:35:32,359 --> 01:35:34,691 He went down towards the pigsty. 724 01:35:35,262 --> 01:35:36,786 That I got. Go on. 725 01:35:37,565 --> 01:35:41,501 The child Gustava was always the last to leave him. 726 01:35:41,602 --> 01:35:44,662 Today she followed him longer than usual and... 727 01:35:44,772 --> 01:35:46,069 Talk, you boor! 728 01:35:46,741 --> 01:35:50,905 She came back after a little while, sobbing and screaming. 729 01:35:51,011 --> 01:35:54,970 Oh, my! We thought she was dying. She screamed, 730 01:35:55,082 --> 01:35:58,017 ‘The pigs are eating Mr Julian!' 731 01:35:58,853 --> 01:36:01,913 -And what did you do? -Us? We said to ourselves, 732 01:36:02,022 --> 01:36:05,617 ‘Why don't we go and see what's happening down at the pigsty?' 733 01:36:05,726 --> 01:36:08,854 So we left our work and went down to the valley. 734 01:36:08,963 --> 01:36:10,828 What did you see? 735 01:36:10,931 --> 01:36:13,456 The pigs were all crowded together, 736 01:36:13,567 --> 01:36:18,061 and how they were shrieking! We could hear them at the top of the hill. 737 01:36:18,172 --> 01:36:21,733 And as we were running downhill, we realised... 738 01:36:22,676 --> 01:36:24,007 You realised? 739 01:36:24,111 --> 01:36:28,810 That the little girl, Mr Herdhitze, was telling the truth. 740 01:36:29,483 --> 01:36:31,246 Literally? 741 01:36:32,520 --> 01:36:35,978 The pigs were eating a man and... 742 01:36:36,690 --> 01:36:38,453 And what? 743 01:36:39,660 --> 01:36:42,891 It really was Mr Julian. But by now... 744 01:36:44,398 --> 01:36:45,888 By now? 745 01:36:47,234 --> 01:36:51,967 By now the pigs were chewing the last shreds of Mr Julian. 746 01:36:53,140 --> 01:36:55,005 One had a hand in its mouth 747 01:36:55,109 --> 01:36:58,943 and the others were trying to take it away and eat it themselves. 748 01:36:59,580 --> 01:37:02,413 Those disgusting beasts ate all of him. 749 01:37:03,584 --> 01:37:07,748 Everything? Not even a finger could be saved? 750 01:37:07,855 --> 01:37:08,981 A tuft of hair? 751 01:37:10,057 --> 01:37:11,991 No, nothing. Nothing. 752 01:37:12,726 --> 01:37:16,184 Those pigs made a clean sweep of him? 753 01:37:16,964 --> 01:37:20,923 Yes, sir. If you hadn't seen them with your own eyes 754 01:37:21,035 --> 01:37:24,937 eating a man, you wouldn't know anything had even happened. 755 01:37:25,372 --> 01:37:27,670 No sign of him was left? 756 01:37:27,775 --> 01:37:31,802 A scrap of cloth, a sole from his shoe? 757 01:37:32,680 --> 01:37:34,375 No, nothing. 758 01:37:35,716 --> 01:37:37,547 A button? 759 01:37:38,552 --> 01:37:40,952 No, nothing at all! 760 01:37:42,690 --> 01:37:44,180 Then... 761 01:37:50,598 --> 01:37:53,396 not a word to a soul. 63883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.