All language subtitles for Pee-wees.Big.Holiday.2016

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,999 --> 00:02:03,083 Wow. 2 00:02:04,167 --> 00:02:07,212 I can't believe we're already saying goodbye. 3 00:02:07,295 --> 00:02:11,591 It's been great getting to know you, Pee-wee Herman. 4 00:02:12,634 --> 00:02:15,178 Earth sure is a great planet. 5 00:02:16,096 --> 00:02:19,432 Your art, music, pizza. 6 00:02:20,726 --> 00:02:23,395 You sure took to our customs fast. 7 00:02:23,478 --> 00:02:25,731 Thanks for showing them to me. 8 00:02:26,815 --> 00:02:29,651 I've loved these last two weeks. 9 00:02:29,735 --> 00:02:32,571 - I wish I didn't have to go. 10 00:02:33,864 --> 00:02:34,990 Me, too. 11 00:02:35,699 --> 00:02:38,952 Come with me, back to my planet. 12 00:02:39,036 --> 00:02:41,038 Meet my family and friends. 13 00:02:41,538 --> 00:02:43,874 Live with me. 14 00:02:43,957 --> 00:02:45,291 I can't. 15 00:02:45,375 --> 00:02:48,545 I need to stay here with the people of Earth. 16 00:02:48,628 --> 00:02:51,840 I'm going to miss my new best friend. 17 00:02:51,924 --> 00:02:56,261 I'll never forget you, Pee-wee. 18 00:02:56,344 --> 00:02:59,389 I'll always remember you, too, Yul. 19 00:03:00,057 --> 00:03:01,767 Look. 20 00:03:01,850 --> 00:03:04,019 I made us both friendship bracelets. 21 00:03:06,605 --> 00:03:09,566 Pee-wee, they're beautiful. 22 00:03:09,649 --> 00:03:11,484 Let's put them on. 23 00:03:22,871 --> 00:03:24,748 I guess this is... 24 00:03:24,831 --> 00:03:27,626 arrivederci then, right? 25 00:03:28,251 --> 00:03:29,252 Right. 26 00:03:30,003 --> 00:03:33,214 Arrivederci, Pee-wee Herman. 27 00:03:34,049 --> 00:03:36,051 Arrivederci, Yul. 28 00:03:56,279 --> 00:03:59,074 I want to go, but I can't leave home! 29 00:03:59,158 --> 00:04:02,577 I can't leave home! I can't leave home! 30 00:04:03,912 --> 00:04:05,831 I want to go, but I can't leave home! 31 00:04:05,914 --> 00:04:08,291 - I can't leave home! I can't leave home! 32 00:04:08,374 --> 00:04:09,626 - I can't leave home. 33 00:04:09,709 --> 00:04:13,338 I can't leave home! I can't leave home! 34 00:04:14,422 --> 00:04:16,716 Morning! 35 00:04:25,934 --> 00:04:27,602 Ooh! 36 00:05:12,480 --> 00:05:13,565 Ooh! 37 00:05:13,648 --> 00:05:14,983 Apple-y! 38 00:05:15,067 --> 00:05:18,361 -Good morning, Pee-wee! -Morning, Mr. Murgatroyd! 39 00:05:22,032 --> 00:05:24,243 - Pee-wee! - Hi, kids! 40 00:05:34,169 --> 00:05:36,171 Ooh! Ooh! 41 00:05:54,856 --> 00:05:56,108 Hello! 42 00:05:58,735 --> 00:05:59,945 Breakfast bar! 43 00:06:00,028 --> 00:06:02,447 Scone, French toast, American toast... 44 00:06:03,782 --> 00:06:08,078 Green grapes, sausages, bacon, cinnamon toast! 45 00:06:10,538 --> 00:06:11,831 Buh-bye! 46 00:06:24,510 --> 00:06:26,221 Good morning, Pee-wee! 47 00:06:31,226 --> 00:06:32,852 Good morning, Mrs. Rose! 48 00:06:32,936 --> 00:06:34,938 Oh, look at you. 49 00:06:35,063 --> 00:06:37,523 You're cute as a peanut! 50 00:06:37,607 --> 00:06:39,484 - Ow! 51 00:06:41,320 --> 00:06:43,071 Have you heard about those new corduroy pillows? 52 00:06:43,155 --> 00:06:45,615 - Corduroy pillows? No. 53 00:06:45,698 --> 00:06:48,201 I'm surprised, 'cause they're making head lines! 54 00:06:49,535 --> 00:06:51,371 Get it? "Head lines!" 55 00:06:51,454 --> 00:06:52,872 Oh! 56 00:06:53,790 --> 00:06:56,001 -Hold on. Hey, Ruby! -Morning, Pee-wee. 57 00:06:56,084 --> 00:06:58,962 -Last stop, Nana's Yarn Barn! -Oh! 58 00:07:05,218 --> 00:07:08,554 You're the sweetest boy in Fairville, Pee-wee. 59 00:07:08,638 --> 00:07:12,184 -Me? -Is there anything sweeter than you? 60 00:07:12,267 --> 00:07:15,145 Uh... a Root Beer Barrel? 61 00:07:15,228 --> 00:07:18,273 - That's right! 62 00:07:18,357 --> 00:07:21,193 I know they're in here somewhere. 63 00:07:23,111 --> 00:07:24,904 There it is. 64 00:07:24,988 --> 00:07:27,157 No. What was I looking for? 65 00:07:27,240 --> 00:07:29,826 Oh... 66 00:07:32,954 --> 00:07:34,664 Root Beer Barrels are my favorite! 67 00:07:36,666 --> 00:07:37,917 Boop! 68 00:07:44,590 --> 00:07:46,009 Ah! 69 00:07:46,676 --> 00:07:49,929 Well, listen, you seem really busy. Let me let you let me run. 70 00:07:50,013 --> 00:07:52,432 -Bye, Mrs. Rose! -Bye-bye, Pee-wee. 71 00:07:55,268 --> 00:07:57,812 -Pee-wee! -Yo, Billy! 72 00:07:59,064 --> 00:08:01,524 -Hey, Pee-wee! -Hey, Ben! 73 00:08:02,234 --> 00:08:05,486 -Morning, Pee-wee! -Kevin! 74 00:08:05,570 --> 00:08:07,947 --Pee-wee! 75 00:08:08,031 --> 00:08:09,574 I'm so glad I bumped into you. 76 00:08:09,657 --> 00:08:11,910 I've got an amazing deal I want to tell you about. 77 00:08:11,993 --> 00:08:13,578 You're gonna have to tell me later, Marvin. 78 00:08:13,661 --> 00:08:14,996 I'm on my way to work. 79 00:08:15,080 --> 00:08:18,333 Just a moment of your time. Come on, Pee-wee. 80 00:08:19,334 --> 00:08:23,129 Tell me, Pee-wee, where do you picture yourself on vacation? 81 00:08:23,213 --> 00:08:24,714 Mexico? 82 00:08:24,797 --> 00:08:26,132 Or Morocco? 83 00:08:26,216 --> 00:08:27,800 Mexico? 84 00:08:27,884 --> 00:08:29,677 Morocco? 85 00:08:29,761 --> 00:08:32,805 What is this? A travel agency or a millinery? 86 00:08:32,889 --> 00:08:36,142 Sorry, Marvin, I'm not interested. 87 00:08:36,226 --> 00:08:37,352 Come on, Pee-wee. 88 00:08:37,436 --> 00:08:38,853 Don't you ever wonder 89 00:08:38,937 --> 00:08:41,647 -what life is like outside Fairville? -Nope! 90 00:08:42,774 --> 00:08:46,319 Marvin, you know I don't want to go anywhere or try anything new. 91 00:08:46,403 --> 00:08:47,487 Bye! 92 00:09:05,422 --> 00:09:06,881 Phew! 93 00:09:09,008 --> 00:09:12,095 Emily, you scared me there for a moment. 94 00:09:12,929 --> 00:09:14,597 I know I have overdue books. 95 00:09:14,680 --> 00:09:16,557 I'm gonna return them soon, I promise. 96 00:09:16,641 --> 00:09:19,144 -I don't care about silly overdue books. -Oh? 97 00:09:19,227 --> 00:09:22,230 But I do have something special I wanted to give to you. 98 00:09:23,731 --> 00:09:25,066 Hmm. 99 00:09:26,859 --> 00:09:29,321 The new Scuba Cop? 100 00:09:29,404 --> 00:09:30,863 The Emerald Sharks? 101 00:09:30,947 --> 00:09:33,616 And the sharks are hammerheads? 102 00:09:33,699 --> 00:09:36,619 These are the exact type of sharks that Scuba Cop hates the most! 103 00:09:36,702 --> 00:09:40,332 I haven't received your RSVP for the Book Club tomorrow night. 104 00:09:40,415 --> 00:09:42,375 I was thinking that, maybe afterwards, you and I might-- 105 00:09:42,459 --> 00:09:45,295 Whoa, whoa! Emily, let me stop you right there. 106 00:09:45,378 --> 00:09:47,005 The fact is... 107 00:09:47,088 --> 00:09:49,424 I neglected to RSVP my regrets. 108 00:09:49,508 --> 00:09:51,801 I have rehearsal that night. NA. 109 00:09:51,884 --> 00:09:54,471 -NA? -Not available. 110 00:09:54,554 --> 00:09:55,555 - Sorry. 111 00:09:55,638 --> 00:09:57,390 Well, what time is your rehearsal? 112 00:09:57,474 --> 00:09:59,100 Oh, uh, TBD. 113 00:09:59,184 --> 00:10:01,727 -TBD? -To be decided. 114 00:10:02,895 --> 00:10:05,940 LATT, Em. IHTBG. 115 00:10:06,024 --> 00:10:09,944 - What? - LATT, IHTBG. 116 00:10:10,028 --> 00:10:11,488 -IHT-- -"Look at the time." 117 00:10:11,571 --> 00:10:13,573 "I have to be going." 118 00:10:13,656 --> 00:10:15,616 You understand. 119 00:10:20,163 --> 00:10:22,081 Yay! Work time! 120 00:10:28,254 --> 00:10:32,509 Two eggs, fried, extra hash browns, side of sausage. Enjoy! 121 00:10:32,592 --> 00:10:35,387 Looks fantastic as always, Beverly. 122 00:10:36,679 --> 00:10:39,474 Dan's Diner. Dan speaking. 123 00:10:49,568 --> 00:10:51,611 - French toast is up, Bev! 124 00:10:52,820 --> 00:10:54,739 Denver omelet. Easy on the cheese. 125 00:10:54,822 --> 00:10:57,534 Easy on the cheese-y, coming right up-y! 126 00:11:00,161 --> 00:11:01,829 Boop. 127 00:11:03,873 --> 00:11:07,293 Dudley! Sylvester! Clovis! What are you guys doing here? 128 00:11:07,377 --> 00:11:10,088 Pee-wee, we need to talk to you about band rehearsal. 129 00:11:10,171 --> 00:11:13,758 Well, it is unusual to be discussing Renegades business at my workplace, 130 00:11:13,841 --> 00:11:15,009 but, sure, what's up? 131 00:11:15,093 --> 00:11:18,638 My promotion at the grocery store means I'm gonna be working a lot more hours. 132 00:11:18,721 --> 00:11:20,139 Nights. 133 00:11:20,223 --> 00:11:23,851 Yeah, and my girlfriend's making me take ballroom dancing with her 134 00:11:23,935 --> 00:11:25,562 four times a week. 135 00:11:25,645 --> 00:11:26,729 Nights. 136 00:11:26,812 --> 00:11:30,275 My office just pressured me into joining their nighttime bowling league. 137 00:11:30,358 --> 00:11:31,401 Nights. 138 00:11:31,484 --> 00:11:33,986 But the Renegades rehearse at night. 139 00:11:34,070 --> 00:11:37,156 Hello? How's that gonna work if all you guys are so busy at night? 140 00:11:37,240 --> 00:11:38,408 It's not. 141 00:11:38,491 --> 00:11:40,452 The Renegades are breaking up. 142 00:11:41,411 --> 00:11:42,495 What? 143 00:11:43,996 --> 00:11:45,831 -No! -Things are changing. 144 00:11:45,915 --> 00:11:48,460 None of us have enough time to be in a band anymore. 145 00:11:48,543 --> 00:11:49,544 I do! 146 00:11:49,628 --> 00:11:51,421 That's because you're stuck in a rut, Pee-wee. 147 00:11:51,504 --> 00:11:53,047 We want to move on to other things. 148 00:11:53,131 --> 00:11:55,007 What am I supposed to move on to? 149 00:11:55,091 --> 00:11:57,009 What am I supposed to do with my flutophone? 150 00:11:57,093 --> 00:11:58,928 Why don't you think about a solo career? 151 00:11:59,011 --> 00:12:00,721 Why don't you? 152 00:12:11,190 --> 00:12:12,400 Good luck, you guys. 153 00:12:13,192 --> 00:12:17,280 Good luck with all your stupid, important reasons for breaking up the Renegades! 154 00:12:41,387 --> 00:12:43,598 -Nice seeing you, Dan. -Bye, Dan! 155 00:12:44,724 --> 00:12:48,102 Pee-wee, I gotta say, your French toast is perfection! 156 00:12:48,186 --> 00:12:49,312 Thanks. 157 00:12:49,395 --> 00:12:53,232 Same with your pancakes, Herman. They drive me crazy! 158 00:12:53,316 --> 00:12:55,443 Not that long a drive, Ernie, but thanks. 159 00:12:55,527 --> 00:12:57,945 I'm taking this biscuit with me. 160 00:12:58,029 --> 00:12:59,030 I love it. 161 00:12:59,113 --> 00:13:00,699 - Why don't you marry it? 162 00:13:00,781 --> 00:13:04,327 Listen, you guys, you seem really busy. Let me let you let me run, okay? 163 00:13:04,410 --> 00:13:05,828 All right? Buh-bye! 164 00:13:05,911 --> 00:13:06,996 -Thanks for coming. -Later! 165 00:13:07,079 --> 00:13:08,540 -See you tomorrow. -Bye. 166 00:13:08,623 --> 00:13:12,001 Hey, sport, can you watch over the diner? 167 00:13:12,084 --> 00:13:14,295 I gotta go meet a couple pals at the lodge. 168 00:13:14,379 --> 00:13:17,632 Sure, Dan. I'll be right here. Where else would I go? 169 00:13:17,716 --> 00:13:20,259 Gonna be right here. Just like always. 170 00:13:21,469 --> 00:13:22,762 Have fun with your pals! 171 00:13:22,845 --> 00:13:24,889 Attaboy! 172 00:13:59,257 --> 00:14:01,426 Sharks pulling off a jewel heist? 173 00:14:01,509 --> 00:14:02,802 It could happen, 174 00:14:02,885 --> 00:14:06,097 but not if Scuba Cop happens to be swimming around! 175 00:14:24,657 --> 00:14:26,200 Cool. 176 00:14:29,412 --> 00:14:30,871 Double cool. 177 00:14:35,293 --> 00:14:36,628 Triple cool. 178 00:14:40,423 --> 00:14:42,341 Uh, hi! What can I get you? 179 00:14:42,425 --> 00:14:44,761 -Milkshake, please. -Flavor? 180 00:14:46,387 --> 00:14:47,555 Let's say chocolate. 181 00:14:47,639 --> 00:14:49,265 Sure. Three, two, one. 182 00:14:49,348 --> 00:14:51,851 - Chocolate. 183 00:15:05,698 --> 00:15:07,492 Boop! 184 00:15:09,828 --> 00:15:11,245 Ooh! 185 00:15:16,668 --> 00:15:19,211 Ooh! 186 00:15:23,382 --> 00:15:26,302 La, la, la, la, la, la, la. 187 00:15:26,385 --> 00:15:28,220 La! 188 00:16:05,591 --> 00:16:07,426 Boop! Think fast! 189 00:16:17,520 --> 00:16:18,979 Wow! 190 00:16:19,063 --> 00:16:21,023 Thanks, appreciate that. 191 00:16:24,151 --> 00:16:25,194 Mmm. 192 00:16:29,031 --> 00:16:30,115 Mmm! 193 00:16:31,116 --> 00:16:32,159 Mmm! 194 00:16:36,581 --> 00:16:38,791 Wow, man! 195 00:16:38,875 --> 00:16:40,877 This milkshake is outrageous. 196 00:16:40,960 --> 00:16:42,879 - I really mean it. - Probably... 197 00:16:42,962 --> 00:16:44,296 top five, all-time. 198 00:16:44,380 --> 00:16:46,841 Thanks, my specialty. 199 00:16:46,925 --> 00:16:48,968 You know what would go great with a milkshake of this caliber? 200 00:16:49,051 --> 00:16:50,261 A Root Beer Barrel! 201 00:16:51,888 --> 00:16:54,599 Only the best candy in the world! 202 00:16:54,682 --> 00:16:55,725 It really is! 203 00:16:55,808 --> 00:16:57,184 Distant second? 204 00:16:57,268 --> 00:16:59,854 Charleston Chew. Third? 205 00:16:59,979 --> 00:17:01,564 Tie between two candies. 206 00:17:01,647 --> 00:17:02,690 Rolos and Skittles! 207 00:17:02,774 --> 00:17:03,900 Shut up! 208 00:17:03,983 --> 00:17:05,484 Shut up! 209 00:17:05,568 --> 00:17:07,027 Shut up. 210 00:17:10,656 --> 00:17:12,742 Well, all right, Mr. Master Milkshake Maker, 211 00:17:12,825 --> 00:17:14,744 what do you say you show me around this little burg of yours? 212 00:17:14,827 --> 00:17:18,205 Me? A tour of Fairville? I'd love to! 213 00:17:18,289 --> 00:17:20,959 Oh, I can't. I gotta watch over the diner. 214 00:17:21,041 --> 00:17:23,252 -I promised Dan and Beverly-- -"Promised Dan and Beverly"? 215 00:17:23,335 --> 00:17:26,005 Will you listen to yourself? You sound like a little baby. 216 00:17:26,088 --> 00:17:28,048 We'll only be gone ten minutes. 217 00:17:28,132 --> 00:17:30,676 Chillax, man. Live a little. 218 00:17:30,760 --> 00:17:32,261 What? 219 00:17:34,513 --> 00:17:35,514 Live a little. 220 00:17:37,099 --> 00:17:38,601 Live a little. 221 00:17:50,404 --> 00:17:52,865 I have kind of limited experience on a motorcycle. 222 00:17:52,949 --> 00:17:54,241 Shh! 223 00:17:55,159 --> 00:17:57,912 -You hear that? -What? 224 00:17:57,996 --> 00:18:01,332 It's the old highway callin'. Get on. 225 00:18:22,186 --> 00:18:24,063 - Wicked-awesome view, dude! 226 00:18:24,146 --> 00:18:27,358 -And it's right in your backyard. -I'm glad you like it. 227 00:18:27,441 --> 00:18:31,195 It roughly corresponds to the model scale HO-187. 228 00:18:31,278 --> 00:18:33,155 Wow, this is a whole new world for me. 229 00:18:33,238 --> 00:18:35,074 A miniature world! 230 00:18:36,367 --> 00:18:38,661 A miniature world. 231 00:18:38,744 --> 00:18:41,998 I mean, look at the detail. It's breathtaking. 232 00:18:42,081 --> 00:18:43,875 You got a real gift, man. 233 00:18:43,958 --> 00:18:45,001 Thank you. 234 00:18:45,084 --> 00:18:47,712 Hey, how about that tour of Fairville? 235 00:18:48,796 --> 00:18:52,257 Right over there, that's Dan's Diner, where we met. 236 00:18:52,341 --> 00:18:55,427 And there, Fairville Public Library. 237 00:18:55,511 --> 00:18:57,096 Fairville High. 238 00:18:57,179 --> 00:18:59,098 Tire Repair of Fairville. 239 00:18:59,181 --> 00:19:00,892 Fairville Fire Department. 240 00:19:00,975 --> 00:19:02,309 Barber of Fairville. 241 00:19:02,393 --> 00:19:03,644 And this right here, 242 00:19:03,728 --> 00:19:07,523 this little building is where Fairville's premier music group, the Renega-- 243 00:19:08,566 --> 00:19:11,485 -What's wrong? What's that building? -Nothing. 244 00:19:12,194 --> 00:19:13,821 It's just some stupid building 245 00:19:13,905 --> 00:19:17,282 where my stupid band used to rehearse before we broke up! 246 00:19:17,366 --> 00:19:18,951 Let me get that right out of there. 247 00:19:20,119 --> 00:19:22,788 Stupid! Stupid! 248 00:19:29,670 --> 00:19:30,671 You okay? 249 00:19:30,755 --> 00:19:33,091 Yeah, sure. I'm fine. 250 00:19:34,800 --> 00:19:35,843 Hey! What's that? 251 00:19:36,761 --> 00:19:38,888 Is that your house? 252 00:19:39,680 --> 00:19:41,640 I didn't notice you had a tree house. 253 00:19:41,724 --> 00:19:42,725 Oh, I don't. 254 00:19:42,808 --> 00:19:45,853 That's the only detail of this entire model that doesn't exist... 255 00:19:45,937 --> 00:19:46,896 yet. 256 00:19:46,979 --> 00:19:48,522 --That's funny. 257 00:19:48,606 --> 00:19:50,524 You know, I always wanted a tree house, too. 258 00:19:50,608 --> 00:19:52,317 That is funny! 259 00:19:55,113 --> 00:19:56,114 Say... 260 00:19:57,364 --> 00:19:59,742 What do you say you and me get a picture of us 261 00:19:59,825 --> 00:20:01,619 at the site of your future tree house? 262 00:20:01,702 --> 00:20:05,039 You ready? Three, two, one. 263 00:20:05,123 --> 00:20:06,791 - Root Beer Barrels! 264 00:20:09,585 --> 00:20:11,211 You know, I never caught your name. 265 00:20:11,295 --> 00:20:14,673 Oh, it's Pee-wee. Pee-wee Herman. And you are? 266 00:20:14,757 --> 00:20:16,759 Good one. 267 00:20:17,468 --> 00:20:18,886 Uh... what? 268 00:20:20,345 --> 00:20:21,973 Wait... 269 00:20:22,056 --> 00:20:23,182 you don't know who I am? 270 00:20:23,265 --> 00:20:25,309 How could I? Why would I? 271 00:20:25,392 --> 00:20:27,145 I'm Joe... 272 00:20:27,227 --> 00:20:28,312 Manganiello. 273 00:20:28,437 --> 00:20:30,898 Well, pleasure to meet you, Joe Man... 274 00:20:30,982 --> 00:20:32,650 Manganiello. 275 00:20:32,733 --> 00:20:34,276 Sorry, trick ear. One more time. 276 00:20:34,359 --> 00:20:35,569 Manganiello. 277 00:20:37,613 --> 00:20:38,781 I'm an actor. 278 00:20:38,864 --> 00:20:41,533 I'm told show business can be very competitive, 279 00:20:41,617 --> 00:20:44,536 so hang on to your dreams and who knows? 280 00:20:44,620 --> 00:20:46,413 I wish you luck, Joe Man... 281 00:20:46,497 --> 00:20:49,458 -Certainly you've heard of True Blood? -Uh-uh. 282 00:20:50,209 --> 00:20:52,962 -Magic Mike? -Hmm, you'd think so, but no. 283 00:20:53,545 --> 00:20:54,964 Man, you're so real. 284 00:20:55,047 --> 00:20:56,924 That's what I like about you, Pee-wee. You're normal. 285 00:20:58,425 --> 00:21:00,845 Your miniature world is awesome. 286 00:21:03,222 --> 00:21:05,516 Hey, what's on the other side of those railroad tracks? 287 00:21:05,599 --> 00:21:06,976 Beyond Fairville? 288 00:21:07,059 --> 00:21:09,145 I don't know, I've never been there. 289 00:21:09,228 --> 00:21:10,188 Never? 290 00:21:11,856 --> 00:21:13,983 May I tell you something I've never told anyone? 291 00:21:15,442 --> 00:21:16,527 Sure. 292 00:21:16,610 --> 00:21:17,653 What is it? 293 00:21:18,362 --> 00:21:20,280 Once upon a time, I won a contest. 294 00:21:20,364 --> 00:21:23,075 A trip to Salt Lake City, Utah. 295 00:21:24,869 --> 00:21:27,412 - But I never made it to Salt Lake City. 296 00:21:27,496 --> 00:21:29,456 - Or Utah. 297 00:21:29,540 --> 00:21:32,126 - Long story short... 298 00:21:32,210 --> 00:21:34,628 I came back with a metal plate in my head. 299 00:21:37,006 --> 00:21:39,967 That explains why you don't travel. Hmm... 300 00:21:40,885 --> 00:21:43,387 Do you ever get worried that life's just passing you by? 301 00:21:43,470 --> 00:21:44,763 Ha! 302 00:21:44,847 --> 00:21:48,350 What could possibly be going on out there that I haven't tried already in Fairville? 303 00:21:48,433 --> 00:21:50,728 -You ever been in a fight? -No. 304 00:21:51,436 --> 00:21:53,605 -You ever broken a rule? -No! 305 00:21:53,689 --> 00:21:55,107 You ever had two women fight over you? 306 00:21:55,191 --> 00:21:56,358 Uh... 307 00:21:56,441 --> 00:21:57,902 Have I? No. 308 00:21:58,819 --> 00:22:02,489 Breaking rules and breaking hearts, that's what life's all about. 309 00:22:02,573 --> 00:22:04,075 I believe in fate. 310 00:22:04,158 --> 00:22:05,784 And I think I know why you and I met. 311 00:22:08,120 --> 00:22:10,455 You're gonna leave Fairville... 312 00:22:10,539 --> 00:22:12,875 and you're gonna take a holiday. 313 00:22:12,958 --> 00:22:14,877 I got your reason right here. 314 00:22:14,960 --> 00:22:17,171 What is it? What? 315 00:22:22,009 --> 00:22:23,886 I want you to be at my birthday party. 316 00:22:25,554 --> 00:22:27,056 New York City! 317 00:22:27,139 --> 00:22:28,348 How would I ever... 318 00:22:28,432 --> 00:22:31,102 I couldn't possibly... 319 00:22:31,185 --> 00:22:33,187 This is all happening so fast. 320 00:22:33,312 --> 00:22:34,980 See you in five days, brother. 321 00:22:35,106 --> 00:22:37,524 "Five days"? "Brother"? 322 00:22:37,608 --> 00:22:40,194 -I've never even been on an airplane. -No! 323 00:22:40,278 --> 00:22:42,362 The only thing you're gonna learn about yourself on a plane 324 00:22:42,446 --> 00:22:46,117 is that you like the honey-roasted peanuts better than the plain-salted. 325 00:22:46,867 --> 00:22:48,535 If you're really hungry, 326 00:22:48,619 --> 00:22:51,289 the open road is a smorgasbord of life experience. 327 00:22:51,872 --> 00:22:56,294 A few days on the open road is worth a lifetime in Fairville. 328 00:22:56,376 --> 00:22:57,962 The way I see it, Pee-wee Herman, 329 00:22:58,045 --> 00:23:00,672 you got a choice to make. 330 00:23:00,756 --> 00:23:02,424 Stick around here... 331 00:23:05,261 --> 00:23:07,346 ...or live a little. 332 00:23:14,061 --> 00:23:16,021 Stick around here... 333 00:23:16,105 --> 00:23:17,564 or live a little. 334 00:23:18,774 --> 00:23:19,942 What should I do? 335 00:23:20,985 --> 00:23:22,903 I wish I had some kind of sign. 336 00:23:25,739 --> 00:23:28,200 Whoa, that's a big apple. 337 00:23:29,285 --> 00:23:30,577 Big Apple! 338 00:23:30,661 --> 00:23:32,454 That's it! Bingo! 339 00:23:33,705 --> 00:23:35,916 -Can I get anybody more water? -Where's my order? 340 00:23:36,000 --> 00:23:37,417 Where's the food? 341 00:23:37,501 --> 00:23:38,669 I'm starving! 342 00:23:38,752 --> 00:23:41,339 Bev, my lunch break is practically over! 343 00:23:41,421 --> 00:23:43,799 - Me hungry! 344 00:23:44,758 --> 00:23:47,594 Shoot! Heck! Darn! 345 00:23:50,722 --> 00:23:52,391 Pee-wee, where have you been? 346 00:23:53,351 --> 00:23:54,352 I'm leaving town. 347 00:23:55,686 --> 00:23:59,190 I won't be at work tomorrow or the next day or the day after that. 348 00:24:01,066 --> 00:24:02,776 I'm taking a holiday. 349 00:24:25,424 --> 00:24:29,761 Come on, Little Connie. We're going to New York City! 350 00:24:53,702 --> 00:24:55,495 ♪ One million bottles of pop on the wall ♪ 351 00:24:55,579 --> 00:24:57,081 ♪ One million bottles of pop ♪ 352 00:24:57,164 --> 00:24:58,874 ♪ You take one down and pass it around ♪ 353 00:24:58,957 --> 00:25:01,293 ♪ Nine hundred ninety-nine thousand Nine hundred ninety-nine ♪ 354 00:25:01,377 --> 00:25:02,794 ♪ Bottles of pop on the wall ♪ 355 00:25:02,878 --> 00:25:05,464 ♪ Nine hundred ninety-nine thousand Bottles of pop on the wall ♪ 356 00:25:05,547 --> 00:25:08,217 ♪ Nine hundred ninety-nine thousand Nine hundred ninety-nine ♪ 357 00:25:08,300 --> 00:25:10,302 ♪ You take one down and pass it around ♪ 358 00:25:10,386 --> 00:25:12,763 ♪ Nine hundred ninety-nine thousand Nine hundred ninety-eight ♪ 359 00:25:12,846 --> 00:25:14,514 ♪ Bottles of pop on the wall ♪ 360 00:25:14,598 --> 00:25:16,141 ♪ Nine hundred fifty-five ♪ 361 00:25:16,225 --> 00:25:17,935 ♪ You take one down and pass it around ♪ 362 00:25:18,018 --> 00:25:20,520 ♪ Nine hundred ninety-nine thousand Nine hundred fifty-four ♪ 363 00:25:20,604 --> 00:25:22,356 ♪ Bottles of pop on the wall ♪ 364 00:25:23,815 --> 00:25:24,900 A traffic light! 365 00:25:24,983 --> 00:25:27,194 Just like I've seen in National Geographic! 366 00:25:33,242 --> 00:25:35,911 I hope I'm not tempting fate by saying this out loud, 367 00:25:36,828 --> 00:25:40,458 but my very first holiday is off to a perfect start! 368 00:25:45,045 --> 00:25:48,048 Uh-oh, those nice women are in trouble! 369 00:25:52,177 --> 00:25:54,346 Hitchhikers! Hop in! 370 00:25:54,430 --> 00:25:56,515 Where you headed? 371 00:25:57,891 --> 00:25:59,477 -Hello-- -Drive, pip-squeak. 372 00:25:59,559 --> 00:26:00,644 Oh, my gosh! Oh, my gosh! 373 00:26:00,727 --> 00:26:03,230 Time is of the essence, Daddy-o. Put the pedal to the metal! 374 00:26:03,314 --> 00:26:04,773 Oh, my gosh! Oh, my-- Ow! 375 00:26:04,856 --> 00:26:06,317 Floor it, worm! 376 00:26:09,528 --> 00:26:11,196 - Hey! 377 00:26:11,280 --> 00:26:13,031 Watch where you're going, maniac! 378 00:26:14,199 --> 00:26:17,536 Why are the cops after us? Are you guys witches? 379 00:26:17,619 --> 00:26:20,456 Never ask a wimp to do a lady's job. 380 00:26:21,123 --> 00:26:22,541 -Ooh! -Faster, granny! 381 00:26:24,793 --> 00:26:27,838 Please, don't make me wreck Little Connie! 382 00:26:31,425 --> 00:26:33,552 This is one moving violation after another! 383 00:26:37,306 --> 00:26:40,309 Ladies, hold on to your switchblades! 384 00:26:52,946 --> 00:26:55,574 Congrats, twerp. You're a criminal. 385 00:27:27,772 --> 00:27:29,191 We just fed you. 386 00:27:29,274 --> 00:27:33,237 Listen, ladies, it's been real and it's been fun. 387 00:27:33,320 --> 00:27:36,240 But has it been real fun? Mmm-mmm. 388 00:27:36,323 --> 00:27:37,449 Nope. 389 00:27:38,283 --> 00:27:39,868 Come on, let me go. 390 00:27:39,951 --> 00:27:42,746 I gotta get to New York City, to my friend's birthday party. 391 00:27:42,829 --> 00:27:47,251 I don't care if your friend is the Queen of England 392 00:27:47,334 --> 00:27:50,212 and she's throwing her 100th birthday party 393 00:27:50,295 --> 00:27:53,173 in the Statue of Liberty's underpants! 394 00:27:53,924 --> 00:27:57,094 You're not leaving this motel room. 395 00:27:58,637 --> 00:28:00,180 Hey, Pepper. 396 00:28:00,972 --> 00:28:02,057 He seems okay. 397 00:28:03,642 --> 00:28:05,352 Maybe we can trust him. 398 00:28:05,436 --> 00:28:07,729 No way! He'll go and squeal to the cops. 399 00:28:08,480 --> 00:28:10,524 -But I-- -Pipe down, squirrel! 400 00:28:10,608 --> 00:28:13,527 My name's not Squirrel. It's Pee-wee. 27792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.