All language subtitles for Peaky.Blinders.S03E06.480p.BluRay.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,367 ARTHUR: "A factory break-in," that's what you said. 2 00:00:03,480 --> 00:00:05,881 We should never have got into this, Tom. 3 00:00:05,960 --> 00:00:07,200 On the night of June 21st, 4 00:00:07,280 --> 00:00:09,726 a general strike will be called across the city. 5 00:00:09,800 --> 00:00:11,131 CHARLIE: How do we know this foolish man 6 00:00:11,200 --> 00:00:12,929 will hand over the diamonds when we're done? 7 00:00:13,000 --> 00:00:15,082 We don't. But that's another business. 8 00:00:15,160 --> 00:00:16,924 LINDA: When this business is done, it will all be over. 9 00:00:17,000 --> 00:00:18,161 And afterwards, 10 00:00:18,240 --> 00:00:20,686 you and Arthur can begin your new life. 11 00:00:20,760 --> 00:00:22,728 So there are three cellars underneath the house. 12 00:00:22,800 --> 00:00:24,131 There's a tunnel here that runs 13 00:00:24,200 --> 00:00:27,044 from the house, underneath the river, to an underground strong room. 14 00:00:27,120 --> 00:00:30,522 We need our tunnel to run from here and hit the strong room, direct. 15 00:00:31,120 --> 00:00:32,485 MICHAEL: I need to speak to you about the Priest. 16 00:00:32,600 --> 00:00:34,762 (CHILDREN SCREAMING) 17 00:00:37,360 --> 00:00:39,806 MICHAEL: I will shoot him myself, Tommy. 18 00:00:39,960 --> 00:00:43,681 I swear to God, if my son pulls the trigger, 19 00:00:44,640 --> 00:00:47,803 I will bring this whole organisation down around your ears. 20 00:00:51,280 --> 00:00:53,282 (THEME SONG PLAYING) 21 00:00:55,000 --> 00:01:01,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 22 00:01:19,720 --> 00:01:21,484 (INAUDIBLE) 23 00:01:36,400 --> 00:01:40,405 Welcome to the opening of the Grace Shelby Institute 24 00:01:40,520 --> 00:01:43,922 for non-insured children of the poor. 25 00:01:44,520 --> 00:01:48,286 I would very much like you to join me in thanking the man 26 00:01:48,960 --> 00:01:52,043 that made the founding of this establishment actually possible. 27 00:01:52,720 --> 00:01:54,404 Ladies and gentlemen, 28 00:01:55,520 --> 00:01:56,806 Mr Thomas Shelby. 29 00:01:57,120 --> 00:01:58,963 (AUDIENCE APPLAUDING) 30 00:02:01,640 --> 00:02:02,641 ARTHUR: Speech! 31 00:02:03,440 --> 00:02:05,442 Come on, speech! 32 00:02:12,120 --> 00:02:13,963 -(CHARLES WHINING) - Aw! 33 00:02:14,280 --> 00:02:16,965 ARTHUR: Say it, Tom. Say it to 'em! 34 00:02:18,520 --> 00:02:22,809 (IN DISTINCT CHATTER) 35 00:02:27,200 --> 00:02:30,283 Erm, I didn't come here today to make a speech, but I will say this. 36 00:02:30,760 --> 00:02:32,649 These children are now safe. 37 00:02:33,360 --> 00:02:35,886 In our care, they will be safe. 38 00:02:36,880 --> 00:02:39,645 Because we are from the same cold streets as they are. 39 00:02:40,280 --> 00:02:44,649 And in our care, they won't be shipped away to the colonies, 40 00:02:45,960 --> 00:02:47,689 or separated from kin, 41 00:02:48,240 --> 00:02:51,881 or made to work for men in their various ways. 42 00:02:52,680 --> 00:02:55,365 They will grow up here, at home... 43 00:02:56,520 --> 00:02:57,806 loved... 44 00:02:58,920 --> 00:03:00,331 in Birmingham. 45 00:03:02,320 --> 00:03:03,924 Because this is our city. 46 00:03:04,080 --> 00:03:07,129 By order of the Peaky Blinders. 47 00:03:07,200 --> 00:03:08,201 ARTHUR: Hail! 48 00:03:08,440 --> 00:03:09,441 (AUDIENCE APPLAUDING) 49 00:03:25,440 --> 00:03:29,206 Now let us sing Immortal, Invisible. 50 00:03:30,600 --> 00:03:33,649 (PIANO PLAYING) 51 00:03:35,560 --> 00:03:38,245 (AUDIENCE SINGING IMMORTAL, INVISIBLE INDISTINCILY AT DISTANCE ) 52 00:03:42,600 --> 00:03:44,329 You hear that, Grace? 53 00:03:46,560 --> 00:03:47,846 (DOOR OPENING) 54 00:03:49,240 --> 00:03:51,607 The absence of my invitation for this event 55 00:03:51,680 --> 00:03:54,206 was obviously an oversight on your part, Mr Shelby. 56 00:03:57,240 --> 00:04:00,687 Look, I have the keys. I have allocated myself an office. 57 00:04:01,280 --> 00:04:03,760 Just there, two doors in from the street, 58 00:04:03,840 --> 00:04:08,209 it's the one that already has the stove and the crucifixion on the window. 59 00:04:08,280 --> 00:04:09,725 Mr Shelby? 60 00:04:11,080 --> 00:04:14,084 It is the one that has the crucifixion on the window in orange and red, 61 00:04:14,160 --> 00:04:15,730 that will be my office. 62 00:04:16,280 --> 00:04:20,842 And I will take them to Saint Aloysius for confession. 63 00:04:20,920 --> 00:04:25,926 You do understand these keys are part of our broader arrangement? 64 00:04:33,160 --> 00:04:37,722 In the next 24 hours, you will do exactly as you have been instructed. 65 00:04:38,280 --> 00:04:40,601 You will not deviate, you'll not fail. 66 00:04:50,520 --> 00:04:52,329 MICHAEL: Come on, little fellas. 67 00:04:52,400 --> 00:04:57,042 (IN DISTINCT CHATTER) 68 00:04:58,120 --> 00:04:59,281 BOY: Ow! 69 00:04:59,400 --> 00:05:01,050 (CHILDREN LAUGHING) 70 00:05:07,040 --> 00:05:08,041 The, uh... 71 00:05:09,520 --> 00:05:12,888 The Lord Mayor would like you to come and eat cake and drink some tea. 72 00:05:25,680 --> 00:05:27,250 (SIGHS) 73 00:05:37,400 --> 00:05:40,131 ADA: Tommy says, "Mingle and smile." 74 00:05:41,360 --> 00:05:42,771 It must be the trains. 75 00:05:42,840 --> 00:05:44,046 ADA: No Ruben? 76 00:05:44,120 --> 00:05:46,771 Do you know any other guests from London who have not turned up? 77 00:05:46,960 --> 00:05:49,042 Some, I think. Yes. 78 00:05:49,120 --> 00:05:52,363 Pol, I'm paid by the company now, so I have to talk to other people. 79 00:05:52,440 --> 00:05:56,809 So you have moved from horses to automobiles in just four years? 80 00:05:56,920 --> 00:05:59,207 When you ship to New York you pay a higher dock duty. 81 00:05:59,320 --> 00:06:01,402 You should consider coming with us through Boston. 82 00:06:01,600 --> 00:06:04,365 JOHN: I just spoke to johnny Dogs. He said the tunnel.'s hit heavy clay. 83 00:06:04,440 --> 00:06:05,851 - It's slowing him down. - How long? 84 00:06:05,920 --> 00:06:07,490 Two days before they hit the wall. 85 00:06:07,560 --> 00:06:09,528 Tell him to dig a sinkhole to drain the clay. 86 00:06:09,640 --> 00:06:11,802 He's asked if you could go down and have a look yourself, Tom. 87 00:06:12,000 --> 00:06:13,604 I told him, wild horses wouldn't get you down. 88 00:06:13,680 --> 00:06:15,045 - ARTHUR: Hmm. -(SIGHS) Yes. 89 00:06:15,160 --> 00:06:18,960 Mr Shelby, I'd just like to say that I wish I had met your dear wife 90 00:06:19,040 --> 00:06:20,485 before she was taken from us. 91 00:06:20,560 --> 00:06:24,485 And I would like to allocate an hour a day of each of my lady's time 92 00:06:24,560 --> 00:06:26,244 to make winter clothes for the little ones. 93 00:06:26,400 --> 00:06:29,802 Speak to my secretary, Ms Stark, in the grey hat. She knows my diary. 94 00:06:30,000 --> 00:06:31,445 Fuck me, Tom. I don't know how you do it. 95 00:06:31,520 --> 00:06:32,646 Incoming. 96 00:06:32,720 --> 00:06:33,881 - Mr Shelby? - Yes? 97 00:06:33,960 --> 00:06:36,361 Aw. Your little boy looks so much like you. 98 00:06:36,440 --> 00:06:38,522 He does, yes. He's a little rascal, isn't he? 99 00:06:38,600 --> 00:06:42,366 Mr Shelby, would it be too inconvenient to steal you for a moment? 100 00:06:42,440 --> 00:06:44,363 No, no. No inconvenience at all. 101 00:06:44,440 --> 00:06:46,329 -(CHARLES CRYING) - ADA: Tommy, I am sorry. He wants you. 102 00:06:46,400 --> 00:06:48,687 - Aw, come here, Charlie. - There's Daddy. 103 00:06:49,040 --> 00:06:50,087 Oh, little boy. 104 00:06:50,160 --> 00:06:54,370 So lovely to see a man willing to hold his child in public. 105 00:06:54,440 --> 00:06:56,044 From the members of 106 00:06:56,120 --> 00:06:59,044 -the Moseley War Widow's Institute. - Ooh, watch this! 107 00:06:59,200 --> 00:07:02,170 Made by Mr Winslow himself of Winslow Castings. 108 00:07:02,240 --> 00:07:03,287 Look at that! 109 00:07:03,360 --> 00:07:06,011 From a photograph of your horse that ran at the derby. 110 00:07:06,080 --> 00:07:07,241 Oh, that is very kind. 111 00:07:07,320 --> 00:07:08,924 - Thank you very much. - Grace's Secret. 112 00:07:09,040 --> 00:07:10,690 -(CHARLES CONTINUES CRYING) - Charlie. 113 00:07:10,760 --> 00:07:12,728 Would you mind holding it for us 114 00:07:12,800 --> 00:07:14,689 so that we can have a photograph for the gazette? 115 00:07:14,760 --> 00:07:18,765 -(CHARLES CRYING LOUDLY) -(SHUSHING) Hey, hey, hey. 116 00:07:18,840 --> 00:07:20,763 Oh, thank you. Thank you. Thank you very much. 117 00:07:20,840 --> 00:07:22,080 Thank you very much. 118 00:07:22,160 --> 00:07:23,525 Thank you, Mr Shelby. 119 00:07:23,600 --> 00:07:26,604 - Not at all. - Thank you. 120 00:07:26,680 --> 00:07:28,569 Thank you for your time, ladies. 121 00:07:28,640 --> 00:07:31,849 Thank you. Thank you for your time. Thank you. Thank you. 122 00:07:36,920 --> 00:07:38,410 Where's Charles, Ada? 123 00:07:38,480 --> 00:07:39,891 I gave him to you. 124 00:07:39,960 --> 00:07:42,725 - Where is he? - I don't know. 125 00:07:42,800 --> 00:07:44,086 Boys. 126 00:07:44,880 --> 00:07:46,120 - Have you seen Charlie? - ARTHUR: Eh? 127 00:07:46,240 --> 00:07:47,241 JOHN: I haven't seen him. ARTHUR: I don't know. 128 00:07:47,320 --> 00:07:48,321 He is playing, ain't he? 129 00:07:48,480 --> 00:07:50,960 Pol, where's Charles? 130 00:07:51,040 --> 00:07:52,883 Lizzie, where is Charlie? 131 00:07:52,960 --> 00:07:54,769 - I don't know. - Where is he? 132 00:07:54,840 --> 00:07:56,285 Back Door. Kitchen. 133 00:07:56,360 --> 00:07:57,964 Get to Blake Street, where the cars are. 134 00:07:58,040 --> 00:08:00,805 Tommy! Someone said they saw a nurse take him through the back door. 135 00:08:00,880 --> 00:08:01,881 - Fuck. - What nurse? 136 00:08:01,960 --> 00:08:02,961 I don't know. Go. 137 00:08:10,160 --> 00:08:12,242 (GRUNTING) 138 00:08:16,040 --> 00:08:17,246 - Arthur. - What? 139 00:08:17,360 --> 00:08:19,362 Somebody said they saw a woman and a kid getting into a car. 140 00:08:19,440 --> 00:08:20,566 Ah, fuck! 141 00:08:25,920 --> 00:08:27,331 Charlie! 142 00:08:29,400 --> 00:08:31,482 Charlie! 143 00:08:31,560 --> 00:08:32,800 Charlie! 144 00:08:32,880 --> 00:08:34,962 TOMMY: john. 145 00:08:35,040 --> 00:08:36,644 - Where is he? - ARTHUR: John. 146 00:08:36,720 --> 00:08:38,290 TOMMY: Arthur. ARTHUR: Go find Moss. 147 00:08:38,360 --> 00:08:42,001 - Arthur, where is he? Where is he? -junctions, block them all off. 148 00:08:42,080 --> 00:08:43,605 - Tell me. - Someone took him. 149 00:08:43,680 --> 00:08:44,806 All right. 150 00:08:44,880 --> 00:08:46,962 Hey, listen to me! They put him in a car. 151 00:08:47,120 --> 00:08:49,122 They put him in a car and drove south. 152 00:08:50,600 --> 00:08:52,250 We've got roadblocks and spotters. 153 00:08:52,360 --> 00:08:55,011 I'll set up shop and put every man we have 154 00:08:55,080 --> 00:08:57,651 -on the junctions from here to Maypole. - Yeah. Yeah. Right. You do that. 155 00:08:57,720 --> 00:08:59,210 - But you have got to go to the office. - Yeah. 156 00:08:59,280 --> 00:09:01,089 You've got to sit by the phone. 157 00:09:01,160 --> 00:09:02,730 - Whoever took him is going to call. - Right. Of course. 158 00:09:02,800 --> 00:09:03,847 Polly! 159 00:09:04,520 --> 00:09:05,965 Let's go, Pol. 160 00:09:06,320 --> 00:09:09,085 Stay by that phone. Me and john will cover the roads. 161 00:09:09,480 --> 00:09:11,209 TOMMY: I need Michael at the Maypole junction. 162 00:09:13,320 --> 00:09:15,402 I need Moss to block all the roads south. 163 00:09:20,800 --> 00:09:23,565 Give me Moss. Gone where? 164 00:09:30,360 --> 00:09:32,442 - Tommy... - It's them. 165 00:09:32,640 --> 00:09:34,130 - Who? - It's fucking them. 166 00:09:34,200 --> 00:09:35,725 Look, it might just be some random woman. 167 00:09:35,800 --> 00:09:38,201 - Because sometimes women go mad... - No, it is them. 168 00:09:38,880 --> 00:09:39,881 Did you break the phone? 169 00:09:46,000 --> 00:09:48,082 He broke the phone. 170 00:09:48,160 --> 00:09:49,400 It's all right, we have got another phone. 171 00:09:49,480 --> 00:09:51,084 - ADA: Tommy? - Ada? 172 00:09:52,680 --> 00:09:54,682 There's someone outside, a priest. 173 00:09:54,760 --> 00:09:56,524 Stay here, Pol, stay here. Don't do anything. 174 00:10:11,080 --> 00:10:14,846 We have your son. Get in the car. 175 00:10:22,000 --> 00:10:23,206 TOMMY: First. 176 00:10:23,680 --> 00:10:25,011 Is he safe? 177 00:10:25,080 --> 00:10:27,128 Of course he's safe. 178 00:10:27,240 --> 00:10:29,208 All children are dear to me. 179 00:10:30,440 --> 00:10:32,681 You have all the cards. 180 00:10:32,760 --> 00:10:35,764 Tell me what you want me to do and I will certainly do it. 181 00:10:35,840 --> 00:10:38,241 You ever drive one of these beasts? 182 00:10:38,320 --> 00:10:40,243 I am asking you to conduct business. 183 00:10:40,320 --> 00:10:42,209 Of course, I borrowed it. 184 00:10:42,320 --> 00:10:46,291 Lent it by a Lord for the duration of this business. 185 00:10:46,360 --> 00:10:51,764 I will certainly do what you need me to do with no complaint. 186 00:10:51,840 --> 00:10:55,606 We were forced into doing this awful thing. 187 00:10:55,680 --> 00:11:01,130 We did warn you that your son would be in danger if you deviated from the plan. 188 00:11:01,200 --> 00:11:02,406 It was you who made a mistake. 189 00:11:02,480 --> 00:11:03,641 - You understand? - Yes. 190 00:11:03,760 --> 00:11:05,922 What mistake did you make? Do you even know? 191 00:11:06,160 --> 00:11:08,481 Tell me what you want me to do. 192 00:11:08,800 --> 00:11:12,088 - You made a deal with our enemies. - I will do what needs to be done. 193 00:11:12,160 --> 00:11:16,848 You went behind our backs to stop the Soviets from blowing up the train. 194 00:11:19,480 --> 00:11:22,006 But it's all right. It's all right. 195 00:11:22,080 --> 00:11:24,082 We've rectified your mistake. 196 00:11:25,200 --> 00:11:27,328 You ask me, "What do I need to do?" 197 00:11:27,880 --> 00:11:31,362 Well, here is what you need to do, you fucking mongrel, you... 198 00:11:36,240 --> 00:11:38,811 Since the Bolsheviks will not be blowing up the train, 199 00:11:39,280 --> 00:11:40,725 you will blow up the train yourself. 200 00:11:42,800 --> 00:11:44,962 It has always been about the explosion 201 00:11:45,400 --> 00:11:49,166 from the beginning. The bang. The outrage. 202 00:11:49,240 --> 00:11:50,685 Understand? 203 00:11:52,720 --> 00:11:56,167 Those are notes and fragments for you to scatter in the wreckage, 204 00:11:56,240 --> 00:11:58,481 implicating named officials from the Soviet Embassy. 205 00:11:59,400 --> 00:12:01,129 I will scatter them. It will be done. 206 00:12:01,200 --> 00:12:02,440 Good. 207 00:12:02,840 --> 00:12:06,003 Our friends at The Times and the Daffy Mail will do the rest. 208 00:12:06,080 --> 00:12:08,128 And once the British government 209 00:12:08,200 --> 00:12:11,568 cuts diplomatic relations with the Soviet Union, 210 00:12:11,680 --> 00:12:14,047 that will be our mission accomplished. 211 00:12:14,120 --> 00:12:16,726 You would have been part of a fine adventure. 212 00:12:18,680 --> 00:12:21,729 To help with the outrage, we need people to die in the explosion. 213 00:12:22,800 --> 00:12:23,881 How many? 214 00:12:25,680 --> 00:12:28,889 Let's say... six. 215 00:12:29,960 --> 00:12:32,327 Rail workers, perhaps, men from the factory. 216 00:12:33,880 --> 00:12:36,042 (MOUTHING) 217 00:12:39,040 --> 00:12:44,604 And I want my son returned to me within an hour of the explosion. 218 00:12:45,840 --> 00:12:47,490 Oh, it's conditions now, is it? 219 00:12:48,000 --> 00:12:50,082 We need to fix the handover in advance. 220 00:12:50,160 --> 00:12:53,642 I haven't finished with you yet, Mr Shelby. 221 00:12:54,760 --> 00:12:58,401 We also hear that you are digging a tunnel. 222 00:12:58,640 --> 00:13:01,564 Mining for precious stones under Wilderness House. 223 00:13:05,040 --> 00:13:08,487 I'm told they have a Fabergé in the strong room. 224 00:13:08,560 --> 00:13:12,963 The Lilies of the Valley Egg made in 1898. 225 00:13:13,040 --> 00:13:16,601 One of the Odd Fellows has a wife who's obsessed with Fabergé. 226 00:13:16,680 --> 00:13:18,205 He wants to give her the egg for her birthday. 227 00:13:18,280 --> 00:13:19,441 Then he will have it. 228 00:13:21,600 --> 00:13:25,161 And the Economic League will take all of the jewels that you steal, 229 00:13:25,280 --> 00:13:28,363 to cover our considerable expenses. 230 00:13:28,520 --> 00:13:30,921 The fight against Communism is not cheap you know. 231 00:13:31,760 --> 00:13:34,604 - So if you want to see your... - I will give you all the jewels. 232 00:13:35,920 --> 00:13:38,048 A bang first. 233 00:13:38,120 --> 00:13:43,160 Then bring everything that you have stolen to your office at dawn. 234 00:13:43,240 --> 00:13:45,208 No. No, I'm, uh... 235 00:13:45,840 --> 00:13:48,081 I'll not be able to get the jewels to you by dawn. 236 00:13:48,160 --> 00:13:49,286 The tunnel has hit clay. 237 00:13:49,400 --> 00:13:53,405 If the St. Andrew's clock strikes 5:00 a.m. on the night of the robbery 238 00:13:53,520 --> 00:13:55,966 and we don't have everything that we asked for, 239 00:13:56,080 --> 00:13:57,730 the bell will be tolling for your boy. 240 00:13:57,880 --> 00:13:59,405 (THUNDER RUMBLING) 241 00:14:01,280 --> 00:14:04,090 Now get out of my fucking car. 242 00:14:06,960 --> 00:14:09,486 (THUNDER RUMBLING) 243 00:14:16,960 --> 00:14:18,724 - TOMMY: Where's Linda? - With Esme. 244 00:14:18,800 --> 00:14:20,165 Esme's water broke. 245 00:14:20,240 --> 00:14:23,403 I was just with her. Running around, fucking broke her water. 246 00:14:23,480 --> 00:14:25,289 - Where is Finn? - Out with the young ones, 247 00:14:25,720 --> 00:14:27,404 looking for the Riley. We couldn't reach him. 248 00:14:27,480 --> 00:14:29,005 I need to know who spoke. 249 00:14:29,080 --> 00:14:30,889 Our enemies know everything. Everything. 250 00:14:31,680 --> 00:14:34,763 I need to know who spoke about business outside of the family. 251 00:14:34,840 --> 00:14:37,491 I need to know who spoke and who they spoke to, now. 252 00:14:37,560 --> 00:14:39,608 - Tommy, listen, uh... - Your wife, Arthur? 253 00:14:42,160 --> 00:14:46,722 I am going to tell myself that you are not thinking straight. 254 00:14:46,800 --> 00:14:48,484 Your mind is not clear. 255 00:14:49,080 --> 00:14:52,050 Or Esme getting cash for cocaine, eh, john? 256 00:14:52,120 --> 00:14:53,167 Fuck! 257 00:14:53,920 --> 00:14:55,490 All of a sudden, back in the family, Ada. 258 00:14:55,560 --> 00:14:58,040 Eh? That is a surprise. Out of the blue. 259 00:14:58,400 --> 00:14:59,481 On whose orders? 260 00:14:59,560 --> 00:15:01,722 POLLY: Tommy, this is not helping find him. 261 00:15:01,800 --> 00:15:02,801 And you and your painter. 262 00:15:04,120 --> 00:15:05,485 You said he knows you. 263 00:15:05,920 --> 00:15:08,400 Things developed. You talked. 264 00:15:08,480 --> 00:15:12,565 If anyone has talked about the tunnel to anyone else, 265 00:15:12,640 --> 00:15:14,802 I need to know, and I need to know this second. 266 00:15:14,880 --> 00:15:17,167 - What about your clay kickers? - ARTHUR: Hmm. 267 00:15:17,240 --> 00:15:18,526 Drunk in a pub. 268 00:15:18,800 --> 00:15:20,404 I'd trust those men with my life. 269 00:15:20,480 --> 00:15:23,051 - More than you trust us? - Yes. 270 00:15:23,120 --> 00:15:24,690 As of an hour ago, yes. 271 00:15:25,520 --> 00:15:27,409 JOHN: Why is Michael not in this fucking line-up, anyway? 272 00:15:27,480 --> 00:15:29,050 POLLY: You leave Michael out of this. JOHN: Oh, yes? 273 00:15:29,120 --> 00:15:30,770 - ARTHUR: No, he should be here. - I fucking don't even know him. 274 00:15:30,840 --> 00:15:32,888 And I have only fucking known him for fucking three years. 275 00:15:32,960 --> 00:15:34,041 POLLY: No, he is not going to be your whipping boy. 276 00:15:34,120 --> 00:15:35,246 JOHN: I don't even fucking know the boy. 277 00:15:36,560 --> 00:15:39,006 I never told Michael about the Lilies of the Valley. 278 00:15:40,920 --> 00:15:44,720 The only people I told about the Fabergé eggs are in this room. 279 00:15:50,040 --> 00:15:52,281 Tommy, I want you to know that I came back for love... 280 00:15:55,680 --> 00:15:58,001 and common SENSE. 281 00:16:02,640 --> 00:16:04,722 And Esme's got no need for extra cash. 282 00:16:10,560 --> 00:16:12,289 And you bring my wife into this, 283 00:16:13,480 --> 00:16:16,006 means we speak when this business is done. 284 00:16:18,280 --> 00:16:20,009 (FOOTSTEPS RECEDING) 285 00:16:20,840 --> 00:16:22,046 john, Arthur, 286 00:16:23,160 --> 00:16:27,609 I need 50 sticks of BSA dynamite and 300 yards of cable 287 00:16:27,680 --> 00:16:31,651 and six detonators by midday tomorrow. 288 00:16:31,720 --> 00:16:33,484 And this is evidence. I need you to scatter it. 289 00:16:34,760 --> 00:16:36,842 We're blowing up a train, and people are going to die. 290 00:16:52,720 --> 00:16:54,165 (DOOR CLOSING) 291 00:16:54,680 --> 00:16:56,489 Ruben and I talked about many things. 292 00:16:58,600 --> 00:17:00,011 (DOOR OPENING) 293 00:17:00,120 --> 00:17:01,360 But not that. Not ever. 294 00:17:01,480 --> 00:17:03,323 - (DOOR CLOSING) - (FOOTSTEPS APPROACHING) 295 00:17:03,920 --> 00:17:05,251 Tommy, I'm sorry I'm late. 296 00:17:05,320 --> 00:17:07,402 We looked everywhere, all the way up to Hay Mills. 297 00:17:07,480 --> 00:17:08,481 We saw nothing. 298 00:17:09,320 --> 00:17:12,847 Put four cans of petrol in the boot of my car and bring it round. 299 00:17:13,280 --> 00:17:15,044 Put cigarettes and a lamp in the box. 300 00:17:15,400 --> 00:17:16,526 And fetch Michael. I need him. 301 00:17:18,880 --> 00:17:20,609 -(DOOR OPENING) - Ada told me he gave you red wine. 302 00:17:20,720 --> 00:17:21,767 (DOOR CLOSING) 303 00:17:21,840 --> 00:17:24,161 I imagine you can't remember half of what you talked about. 304 00:17:24,240 --> 00:17:25,765 He was never interested in business. 305 00:17:27,520 --> 00:17:29,761 He came to you at my wedding. 306 00:17:31,840 --> 00:17:34,207 He pursued you. Sought you out. 307 00:17:35,840 --> 00:17:39,162 Why would an educated man of his standing do something like that? 308 00:17:42,400 --> 00:17:45,051 - You mean, to a woman like me? - Yes. 309 00:17:49,960 --> 00:17:53,521 I've done the odds on all of you. Even's it's him. 310 00:17:54,720 --> 00:17:56,768 There is another possibility, but even's it's him. 311 00:18:03,520 --> 00:18:05,841 (DOOR OPENING, CLOSING) 312 00:18:07,920 --> 00:18:10,446 (POLLY SNIFFLING) 313 00:18:21,480 --> 00:18:23,289 (SOBBING) 314 00:18:31,400 --> 00:18:32,765 (GRUNTS) 315 00:18:33,840 --> 00:18:35,604 (SCREAMS) 316 00:19:03,600 --> 00:19:04,965 (ALFIE GROANS) 317 00:19:05,040 --> 00:19:06,405 ALFIE: Bloody hell. 318 00:19:07,520 --> 00:19:09,488 (ALFIE GROANS) 319 00:19:14,080 --> 00:19:15,684 I asked that you come alone and unarmed. 320 00:19:15,760 --> 00:19:18,286 Yeah, well, alone I ain't never gonna do, am I? 321 00:19:18,400 --> 00:19:20,289 And as for the cane, don't worry about it. 322 00:19:20,400 --> 00:19:21,845 That is just my sciatica. 323 00:19:21,920 --> 00:19:25,163 It always plays up around the winter and the summer solstice. 324 00:19:25,440 --> 00:19:27,283 What have you got for rne, Alfie? 325 00:19:27,360 --> 00:19:28,566 ALFIE: What did you bring me out here for? 326 00:19:29,160 --> 00:19:31,447 This is on the way to somewhere I need to be in a hurry. 327 00:19:31,560 --> 00:19:34,211 - Mmm. - What have you got for me? 328 00:19:34,280 --> 00:19:37,568 Well, seeing as you were prepared to pay such an exorbitant amount 329 00:19:37,640 --> 00:19:41,645 for this information, I decided to give you value for money. 330 00:19:42,000 --> 00:19:45,925 So here are the names of all the men in England 331 00:19:46,080 --> 00:19:49,880 whom I would approach, right, if I had a Fabergé egg for sale. 332 00:19:50,000 --> 00:19:51,570 Here you go. 333 00:19:51,680 --> 00:19:54,570 And then, here's all the men on that list, 334 00:19:54,680 --> 00:19:56,648 you know, who would buy the old Fabergé egg, 335 00:19:56,800 --> 00:19:59,007 even if they knew that that item was stolen. 336 00:19:59,120 --> 00:20:00,121 Here. 337 00:20:00,720 --> 00:20:03,849 Then comes your curious fucking gyppo question. 338 00:20:03,920 --> 00:20:05,410 I won't ask but, erm... 339 00:20:06,280 --> 00:20:10,922 Here is a list of the men who would buy a Fabergé 340 00:20:11,000 --> 00:20:13,321 because of their wife's obsession. 341 00:20:22,480 --> 00:20:26,201 Ah, yes. Thank you, Mr Shelby. It's lovely doing business with you. 342 00:20:44,400 --> 00:20:45,890 You left a name off the list, Alfie. 343 00:20:45,960 --> 00:20:47,291 - Did I? - Yeah. 344 00:20:47,600 --> 00:20:49,921 I've already spoken to my people in the jewellery quarter. 345 00:20:50,000 --> 00:20:52,128 Experienced dealers. 346 00:20:52,200 --> 00:20:55,090 They tell me there are only three men in Britain 347 00:20:55,160 --> 00:20:57,049 whose wives are obsessed with Fabergé. 348 00:20:57,120 --> 00:20:58,849 Makes them good customers. 349 00:20:58,920 --> 00:21:00,809 You missed the richest one off the list. 350 00:21:00,880 --> 00:21:02,803 Yeah, well, if you knew already 351 00:21:02,880 --> 00:21:06,009 how come you dragged me all the way out into the fucking oggin, mate? 352 00:21:06,080 --> 00:21:07,923 Two reasons. Reason one. 353 00:21:08,880 --> 00:21:12,202 By withholding a name that you most certainly know, 354 00:21:12,280 --> 00:21:15,887 you've proven to me that you have done a deal with the Odd Fellows. 355 00:21:15,960 --> 00:21:18,725 It was you who told them about the tunnel. 356 00:21:18,800 --> 00:21:23,044 You who told them about the fucking deal with the Soviets. 357 00:21:23,120 --> 00:21:24,121 Reason two. 358 00:21:24,800 --> 00:21:27,406 The name of the man that you're withholding must be my enemy 359 00:21:27,560 --> 00:21:29,483 otherwise, you wouldn't be protecting him. 360 00:21:30,080 --> 00:21:31,411 He is now a man I can use. 361 00:21:32,160 --> 00:21:35,050 Listen, sweetie, you can't take a man... 362 00:21:35,120 --> 00:21:37,885 You gave information in exchange for a share. 363 00:21:37,960 --> 00:21:40,122 Tommy... Tommy there were things in that treasury, right, 364 00:21:40,200 --> 00:21:41,884 that God himself, He spoke to me, 365 00:21:41,960 --> 00:21:44,247 and He said, "Alfie, you are meant to have these things." 366 00:21:44,320 --> 00:21:45,481 You crossed the line, Alfie. 367 00:21:46,280 --> 00:21:48,169 - You fucking what? - You crossed the line. 368 00:21:48,240 --> 00:21:51,130 -"The line"? - They are using my boy! 369 00:21:56,360 --> 00:21:57,646 Did you fucking know? 370 00:21:57,720 --> 00:21:59,563 Yeah, I knew, you know. 371 00:21:59,640 --> 00:22:03,440 But damned as I am, it made no fucking difference to me, mate. 372 00:22:04,720 --> 00:22:06,131 (GROANS) 373 00:22:08,160 --> 00:22:09,400 (CHOKING) 374 00:22:10,240 --> 00:22:12,288 (GASPING) Fucking hell, Tommy! 375 00:22:14,640 --> 00:22:17,484 ALFIE: Oh! Crying out loud. 376 00:22:18,040 --> 00:22:19,644 What the fuck is going on? 377 00:22:24,040 --> 00:22:25,724 What is the matter with you, Tommy, eh? 378 00:22:26,200 --> 00:22:28,328 Eh? You've gone fucking angry, ain't you? 379 00:22:28,480 --> 00:22:30,528 - Yeah, I got fucking angry... - It's in your fucking head, man. 380 00:22:30,600 --> 00:22:32,967 - Come on, man! - MICHAEL: This bastard deserves it! 381 00:22:33,040 --> 00:22:34,246 ALFIE: He's nuts! 382 00:22:34,320 --> 00:22:36,163 It's in your fucking head, son. 383 00:22:36,240 --> 00:22:38,049 I know this bastard deserves it. 384 00:22:38,800 --> 00:22:40,165 I fucking know. 385 00:22:40,280 --> 00:22:43,762 But if you kill him now, the truce with the London outfits 386 00:22:43,840 --> 00:22:45,251 will be blown to fucking pieces, all right? 387 00:22:45,320 --> 00:22:47,800 - Michael. Michael. - Don't worry about that truce, kid, 388 00:22:47,880 --> 00:22:49,962 right, because it fell apart. 389 00:22:52,240 --> 00:22:54,891 You got nothing to worry about when it comes to the ol' scary London boys. 390 00:22:54,960 --> 00:22:56,644 Which fucking side are you on, Alfie? 391 00:22:56,760 --> 00:22:59,081 I do not give a fuck right now, kid. All right? 392 00:23:02,360 --> 00:23:06,684 I do not want him to spare me because of some fucking peace pact. 393 00:23:08,240 --> 00:23:14,930 I want him to acknowledge that his anger is un-fucking justified! 394 00:23:15,000 --> 00:23:18,686 I want him to acknowledge that he who fights by the sword, 395 00:23:18,760 --> 00:23:20,762 he fucking dies by it, Tommy. 396 00:23:21,760 --> 00:23:24,286 So what, they took your boy did they, eh? 397 00:23:24,360 --> 00:23:25,566 They have got your boy? 398 00:23:25,680 --> 00:23:28,968 What fucking "line" am I supposed to have crossed? 399 00:23:32,080 --> 00:23:35,163 How many fathers, right, how many sons, yeah, 400 00:23:35,240 --> 00:23:39,962 have you cut, killed, murdered fucking butchered, innocent and guilty? 401 00:23:40,040 --> 00:23:42,008 You are going straight to fucking hell, ain't ya? 402 00:23:42,080 --> 00:23:44,686 Just like me! 403 00:23:44,760 --> 00:23:48,924 You fucking stand there, you, judging me, 404 00:23:49,000 --> 00:23:53,050 stand there and talk to me about crossing some fucking line. 405 00:23:55,920 --> 00:23:58,207 If you pull that trigger, right, 406 00:23:58,280 --> 00:24:01,363 you pull that trigger for a fucking honourable reason. 407 00:24:01,440 --> 00:24:05,206 Like an honourable man, not like some fucking civilian 408 00:24:05,440 --> 00:24:10,128 that does not understand the wicked way of our world, mate. 409 00:24:12,000 --> 00:24:13,161 MICHAEL: Look, Tommy, 410 00:24:14,480 --> 00:24:17,563 the killing of Alfie Solomons is not going to help. 411 00:24:19,200 --> 00:24:21,885 This will be very bad for business. 412 00:24:25,000 --> 00:24:26,411 Michael, 413 00:24:29,360 --> 00:24:32,523 go and call Inspector Moss. Tell him it's Palmer. 414 00:24:39,640 --> 00:24:41,563 Well said, Alfie. 415 00:24:42,360 --> 00:24:43,691 Well said. 416 00:24:45,120 --> 00:24:46,281 (STAMMERING) 417 00:24:46,360 --> 00:24:47,805 (SIGHS) 418 00:24:50,360 --> 00:24:52,203 I did not know about your boy, though. 419 00:24:52,720 --> 00:24:54,051 I kn ow. 420 00:24:54,920 --> 00:24:56,365 I saw. 421 00:25:12,760 --> 00:25:14,330 (DOOR CREAKING) 422 00:25:16,480 --> 00:25:17,686 RUBEN: Hello? 423 00:25:21,760 --> 00:25:22,966 (DOOR CLOSING) 424 00:25:42,640 --> 00:25:44,165 (GUN COCKING) 425 00:25:47,480 --> 00:25:48,641 Good Lord. 426 00:25:54,960 --> 00:25:57,884 (BREATH TREMBLING) Polly... 427 00:26:00,000 --> 00:26:01,684 Why didn't you come? 428 00:26:03,360 --> 00:26:05,681 I was going to get on the train last night but then I... 429 00:26:07,280 --> 00:26:10,045 I realised I simply I wasn't ready to enter your world. 430 00:26:11,880 --> 00:26:13,211 Good God. I'm shaking. 431 00:26:13,360 --> 00:26:14,361 Good. 432 00:26:17,360 --> 00:26:21,001 But now, I am ready. I have been searching all night for you. 433 00:26:22,560 --> 00:26:25,404 Polly, whatever you have been told, it is not true. 434 00:26:30,240 --> 00:26:31,571 -(UNCOCKS GUN) -(EXHALES) 435 00:26:42,480 --> 00:26:43,891 The painting was wrong. 436 00:26:49,320 --> 00:26:51,527 She was too sure of herself... 437 00:26:55,240 --> 00:26:57,083 and I'm not. 438 00:27:00,520 --> 00:27:02,249 Not any more. 439 00:27:04,920 --> 00:27:06,570 I can paint another. 440 00:27:08,520 --> 00:27:10,488 (sesame) 441 00:27:10,960 --> 00:27:12,530 RUBEN: Oh, Polly. 442 00:27:13,080 --> 00:27:14,411 (SIGHS) 443 00:27:15,480 --> 00:27:16,845 Oh, Polly. 444 00:27:16,920 --> 00:27:18,843 POLLY: What the fuck am I doing? 445 00:27:24,160 --> 00:27:26,049 I want a dull life. 446 00:27:26,120 --> 00:27:29,602 I want you. I want you. I want you. 447 00:27:29,680 --> 00:27:34,481 I want you to paint me in a dress that I bought in a shop. 448 00:27:36,640 --> 00:27:38,130 We have a life? 449 00:27:41,720 --> 00:27:43,131 I think so. 450 00:27:43,960 --> 00:27:45,405 (LAUGHING) 451 00:27:47,240 --> 00:27:49,083 (PHONE RINGING) 452 00:27:51,440 --> 00:27:52,805 Hello? 453 00:28:02,680 --> 00:28:04,011 PALMER: I demand to see my solicitor. 454 00:28:04,080 --> 00:28:06,321 I have a right to have him here. 455 00:28:06,480 --> 00:28:07,891 ARTHUR: Gilbert Palmer. 456 00:28:07,960 --> 00:28:09,883 I want to talk to you about a missing kid. 457 00:28:10,200 --> 00:28:11,725 (PALMER STRUGGLING) 458 00:28:11,800 --> 00:28:14,883 We are Peaky Blinders. 459 00:28:15,080 --> 00:28:16,570 - Where is he? -(GASPING) 460 00:28:17,000 --> 00:28:18,331 - Deep breath. -(MUFFLED TALKING) 461 00:28:18,480 --> 00:28:19,561 -(MUFFLED SCREAMS) -(ROPE STRAINING) 462 00:28:19,640 --> 00:28:20,766 Where is he? 463 00:28:25,880 --> 00:28:27,370 (CAR APPROACHING) 464 00:28:40,760 --> 00:28:42,888 TOMMY: johnny! johnny! 465 00:28:42,960 --> 00:28:44,530 What the fuck are you doing here, Tommy? 466 00:28:44,640 --> 00:28:46,005 They've taken my boy, johnny. 467 00:28:46,160 --> 00:28:47,605 Everything's fucking changed. 468 00:28:47,720 --> 00:28:49,802 I have the hole dug before midnight or he's gone. 469 00:28:49,960 --> 00:28:51,041 Do you hear me? 470 00:28:51,600 --> 00:28:53,728 JOHNNY: Are you not going after Charles yourself? 471 00:28:53,960 --> 00:28:55,291 Tommy? 472 00:29:16,440 --> 00:29:18,010 (SNIFFLES) 473 00:29:30,000 --> 00:29:31,240 MICHAEL: Well, I was at... 474 00:29:32,880 --> 00:29:35,360 This morning, I was out on the road with Tommy. 475 00:29:37,760 --> 00:29:38,841 I killed a man. 476 00:29:40,360 --> 00:29:42,089 Well, he needed cover. I was all he had. 477 00:29:43,120 --> 00:29:44,610 So what did he give you? 478 00:29:47,080 --> 00:29:49,242 He said it was good for close range. 479 00:29:50,200 --> 00:29:51,565 You're better with my Smith & Wesson. 480 00:29:51,640 --> 00:29:56,009 No, no. This is mine now. It feels part of my hand. 481 00:29:57,800 --> 00:29:58,926 Where'd you hit him? 482 00:30:00,840 --> 00:30:02,330 I hit him in the side of the head. 483 00:30:02,400 --> 00:30:03,731 How was you when he went down? 484 00:30:03,800 --> 00:30:05,450 Tommy said I did all right. 485 00:30:06,560 --> 00:30:08,801 This is where we think Charles is being held. 486 00:30:11,600 --> 00:30:15,571 They're not expecting anybody, so he should be alone. 487 00:30:23,280 --> 00:30:24,281 There is two good men there. 488 00:30:26,520 --> 00:30:28,170 You do what they say. 489 00:30:29,920 --> 00:30:31,888 But I fire the bullet. All right? 490 00:30:33,160 --> 00:30:34,605 Yes, you can be there. 491 00:30:35,480 --> 00:30:37,050 But it's better if they do it. 492 00:30:38,280 --> 00:30:40,521 See, these are experienced men, Michael. 493 00:30:44,240 --> 00:30:48,325 When you're sure the kid is safe, you call Finn. 494 00:30:49,440 --> 00:30:50,680 All right. 495 00:30:57,680 --> 00:30:58,920 Come on, boys. 496 00:31:05,880 --> 00:31:07,120 (DOOR CLOSES) 497 00:31:27,360 --> 00:31:28,646 HUGHES: Hello there. 498 00:31:31,360 --> 00:31:33,362 There you go. How's that? 499 00:31:34,480 --> 00:31:36,403 Like a spoon? A shiny spoon? 500 00:31:37,320 --> 00:31:38,890 Do you want to hold the spoon there? 501 00:31:40,600 --> 00:31:42,364 (GRUNTING) 502 00:31:50,960 --> 00:31:55,488 All out, boys! Wild cat strike! 503 00:31:55,560 --> 00:31:57,562 (ALL YELLING) 504 00:32:04,440 --> 00:32:06,602 ARTHUR: This locomotive 505 00:32:09,320 --> 00:32:12,290 couples in 15 minutes. 506 00:32:14,120 --> 00:32:16,441 If we don't hear word by 10:00, 507 00:32:19,280 --> 00:32:20,441 we blow it up. 508 00:32:22,960 --> 00:32:24,564 There are men on board, Arthur. 509 00:32:26,080 --> 00:32:28,924 Yeah. Six men on board, Charlie. 510 00:32:30,040 --> 00:32:32,771 Driver, stoker 511 00:32:34,640 --> 00:32:36,404 and four men I hand-picked myself. 512 00:32:41,000 --> 00:32:42,968 Me and john picked those men. 513 00:32:45,840 --> 00:32:47,968 So it is me and john who will pull the switch. 514 00:32:54,480 --> 00:32:56,289 The rest of you men can go home. 515 00:32:57,520 --> 00:32:59,010 (TRAIN WHISTLE BLOWS) 516 00:33:01,600 --> 00:33:03,204 LETSO: Tommy. Tommy. 517 00:33:03,520 --> 00:33:05,443 He has got the shakes, help me with him. 518 00:33:07,120 --> 00:33:09,088 TOMMY: Get him out. Get him out. 519 00:33:09,240 --> 00:33:10,685 LETSO: We are bringing him through. 520 00:33:10,760 --> 00:33:12,569 TOMMY: We need to move. Now. 521 00:33:36,800 --> 00:33:38,848 (BRAKES SQUEAL) 522 00:33:51,480 --> 00:33:52,606 MICHAEL: You wait here. 523 00:33:55,040 --> 00:33:56,201 I'll do the killing. 524 00:34:00,080 --> 00:34:01,491 That is a fucking order. 525 00:34:27,960 --> 00:34:29,041 You move too fast, Thomas. 526 00:34:31,400 --> 00:34:33,641 (STRUCTURE CREAKING) 527 00:34:39,040 --> 00:34:40,087 We need more timber. 528 00:34:40,160 --> 00:34:41,969 Make it safe. I will go on. 529 00:34:42,080 --> 00:34:43,923 Thomas, it is too fucking wet. It's sludge. 530 00:34:44,000 --> 00:34:46,002 TOMMY: Make it fucking safe, and I'll go on! 531 00:34:46,320 --> 00:34:47,651 (SIGHS) 532 00:34:48,520 --> 00:34:49,521 Okay. 533 00:34:58,480 --> 00:35:00,130 (BREATHING HEAVILY) 534 00:35:19,960 --> 00:35:21,803 (EXHALES) 535 00:35:34,720 --> 00:35:35,721 (EXHALING) 536 00:35:41,560 --> 00:35:42,561 (CHARLES FUSSING) 537 00:35:50,240 --> 00:35:52,481 (BREATHING HEAVILY) 538 00:35:54,560 --> 00:35:56,289 What do you think you are doing, boy? 539 00:36:01,400 --> 00:36:02,686 Please don't. 540 00:36:03,760 --> 00:36:06,047 Please don't shoot. Please don't shoot. 541 00:36:07,400 --> 00:36:09,323 Please don't. Please. 542 00:36:22,560 --> 00:36:24,050 -(MICHAEL GROANING) - You fucking rat! 543 00:36:25,440 --> 00:36:26,805 What do you think you're doing? 544 00:36:27,320 --> 00:36:29,687 You know who you're fuckin' messing with? 545 00:36:30,640 --> 00:36:31,641 (CHOKING) 546 00:36:33,520 --> 00:36:34,726 (WHISTLE BLOWS) 547 00:36:47,240 --> 00:36:48,401 LETSO: We don't have much time. 548 00:36:48,880 --> 00:36:51,724 I'll take your fuckin' life from you. (GRUNTS) 549 00:36:57,280 --> 00:36:58,441 Let's go! 550 00:36:59,280 --> 00:37:00,361 (TOMMY GROANS) 551 00:37:09,000 --> 00:37:10,684 You are a gypsy bastard. 552 00:37:10,760 --> 00:37:12,046 -(GROANING) -(MICHAEL SCREAMS) 553 00:37:15,440 --> 00:37:16,566 (SCREAMING) 554 00:37:30,960 --> 00:37:32,166 (TRAIN WHISTLE BLOWS) 555 00:37:32,240 --> 00:37:33,890 Who wants to be in heaven, eh? 556 00:37:35,920 --> 00:37:39,163 Who want to be in heaven when you can be sending men to fucking hell. 557 00:37:39,240 --> 00:37:40,890 -(CHUCKLES) - Hey. 558 00:37:42,400 --> 00:37:44,687 I will do it, Arthur. Eh? 559 00:37:44,800 --> 00:37:45,926 I'll do it. 560 00:37:48,560 --> 00:37:50,688 I will take him. 561 00:37:50,760 --> 00:37:52,205 No, this bastard is mine. 562 00:37:52,400 --> 00:37:53,606 Go call Finn. 563 00:37:57,000 --> 00:37:58,684 I told Tommy I'd do it... 564 00:38:00,400 --> 00:38:01,811 so I'll do it. 565 00:38:02,640 --> 00:38:03,880 (SKIN SQUISHING) 566 00:38:12,120 --> 00:38:13,121 (PHONE RINGING) 567 00:38:15,560 --> 00:38:17,005 Arthur, wait! 568 00:38:17,200 --> 00:38:18,281 Charlie is safe. 569 00:38:18,360 --> 00:38:19,930 (EXPLOSION) 570 00:38:23,160 --> 00:38:24,286 (FINN GRUNTING) 571 00:38:48,960 --> 00:38:51,088 (GRUNTING) 572 00:39:02,080 --> 00:39:04,287 (PANTING) 573 00:39:06,560 --> 00:39:07,561 (EXHALES) 574 00:39:16,120 --> 00:39:18,043 - It's all right. -(CHARLES COOING) 575 00:39:36,080 --> 00:39:37,320 (CHARLES CRYING) 576 00:39:42,840 --> 00:39:44,410 - Oh, God! - Oh! 577 00:40:16,360 --> 00:40:17,521 Let rne speak to him. 578 00:40:18,480 --> 00:40:21,051 - Hello, Charlie? -(CHARLES MUMBLING) 579 00:40:21,120 --> 00:40:22,246 Hello, Charlie. 580 00:40:23,600 --> 00:40:24,726 Can you hear me? 581 00:40:25,320 --> 00:40:26,446 - Yeah. - CHARLES: Yeah. 582 00:40:28,600 --> 00:40:31,080 - Yeah, you go to bed. -(MUMBLING) 583 00:40:31,160 --> 00:40:32,286 Good boy. 584 00:40:43,000 --> 00:40:45,207 (sesame) 585 00:41:11,160 --> 00:41:12,685 Where the hell have you been? 586 00:41:14,640 --> 00:41:15,971 I've been out in Maypole. 587 00:41:17,640 --> 00:41:19,130 There has been some trouble. 588 00:41:22,640 --> 00:41:24,324 I can't stay. 589 00:41:29,320 --> 00:41:32,802 You can't stay? (BREATHING SHAKILY) 590 00:41:32,880 --> 00:41:34,291 Tommy needs my help. 591 00:41:36,440 --> 00:41:37,805 It's family business. 592 00:41:37,880 --> 00:41:40,724 - No, no. Please. - I am sorry. 593 00:41:40,800 --> 00:41:42,006 Please. 594 00:42:14,360 --> 00:42:16,328 - Where is he? - ADA: He is upstairs. 595 00:42:37,760 --> 00:42:39,489 (INAUDIBLE) 596 00:43:18,440 --> 00:43:21,967 Mr Shelby, this is Monsieur Silk. 597 00:43:22,720 --> 00:43:25,200 He is here on behalf of the Parisian buyers. 598 00:43:25,280 --> 00:43:27,248 He needs to verify the value. 599 00:43:31,240 --> 00:43:33,720 It was a pleasure doing business with you these past few months. 600 00:43:44,840 --> 00:43:47,207 You would never steal from your family, would you? 601 00:43:50,400 --> 00:43:52,243 The collection was mostly my mother's, anyway. 602 00:43:53,120 --> 00:43:56,044 It is more mine than theirs, and they would never have sold it. 603 00:43:56,320 --> 00:43:58,209 They would have wasted it on a lost cause. 604 00:43:58,600 --> 00:44:00,364 You needed a tunnel. 605 00:44:02,320 --> 00:44:04,368 I need your signature to make this sale legal. 606 00:44:05,080 --> 00:44:06,605 SILK: Confirmed. 607 00:44:07,400 --> 00:44:09,880 The original Duke Alexander Petrovich's collection. 608 00:44:13,160 --> 00:44:16,209 To raise a legal bill of sale and get this across the border, 609 00:44:17,360 --> 00:44:19,522 I will need an authorisation 610 00:44:19,600 --> 00:44:23,844 signed by yourself in the family name in my presence. 611 00:44:24,160 --> 00:44:25,491 As we agreed. 612 00:44:25,880 --> 00:44:27,769 Half for the tunnel, half for the signature. 613 00:44:29,480 --> 00:44:30,481 Where will you go? 614 00:44:31,000 --> 00:44:32,126 Vienna. 615 00:44:33,800 --> 00:44:35,325 There is a man waiting for me. 616 00:44:36,600 --> 00:44:37,886 Poor man. 617 00:44:38,440 --> 00:44:39,487 You? 618 00:44:39,880 --> 00:44:40,961 Birmingham. 619 00:44:42,240 --> 00:44:43,685 I'm going to buy a racehorse 620 00:44:46,480 --> 00:44:48,084 and have it trained. 621 00:45:17,160 --> 00:45:20,448 Also, £5,000 for the sex. 622 00:45:26,320 --> 00:45:27,481 (EXHALES) 623 00:45:39,560 --> 00:45:42,245 And five for helping you through the grief of losing your wife. 624 00:45:53,440 --> 00:45:54,851 You didn't even come close. 625 00:45:57,360 --> 00:45:59,727 SILK: (CLEARS THROAT) The papers are in order. 626 00:46:01,160 --> 00:46:03,640 Now I just need your signature for the provenance. 627 00:46:03,720 --> 00:46:05,768 TATIANA: Of course. I have a pen. 628 00:46:08,120 --> 00:46:09,167 (GUNSHOT) 629 00:46:17,560 --> 00:46:19,562 At home, these jewels saw way worse. 630 00:46:21,080 --> 00:46:22,445 That is why they are all cursed... 631 00:46:24,360 --> 00:46:27,409 as are we, Mr Shelby. 632 00:46:30,920 --> 00:46:32,649 If you are ever in Vienna, look me up. 633 00:46:44,880 --> 00:46:48,089 (BREATHING HEAVILY) 634 00:47:00,120 --> 00:47:01,724 (DOOR OPENS) 635 00:47:03,080 --> 00:47:04,366 ARTHUR: Yes, yes. 636 00:47:21,360 --> 00:47:22,805 (DOOR CLOSES) 637 00:47:45,360 --> 00:47:46,566 Before I begin, 638 00:47:49,280 --> 00:47:51,089 I want to let you know I made a mistake. 639 00:47:55,960 --> 00:47:57,246 I made a mistake, 640 00:47:58,480 --> 00:48:00,323 and I want to apologise to all of you. 641 00:48:02,640 --> 00:48:03,926 Arthur, 642 00:48:04,640 --> 00:48:07,325 you warned me against getting involved in Russian business, 643 00:48:09,080 --> 00:48:10,206 and you were right. 644 00:48:10,960 --> 00:48:12,041 Mmm. 645 00:48:13,000 --> 00:48:16,402 TOMMY: I doubted your wife, for that, I am sorry. 646 00:48:17,520 --> 00:48:21,605 Linda, I have added 3,000 here, in the hope you will forgive me. 647 00:48:31,560 --> 00:48:33,528 Apology accepted. 648 00:48:37,640 --> 00:48:39,802 Esme, I doubted you as well. 649 00:48:40,320 --> 00:48:43,449 Now John has got innocent lives on his conscience. 650 00:48:43,520 --> 00:48:45,124 - Ordinary working men... - Yeah, all right. 651 00:48:45,200 --> 00:48:47,646 - Esme, we got it. - No. She is right. 652 00:48:48,960 --> 00:48:50,803 You and Arthur are going to have to share that burden. 653 00:48:54,600 --> 00:48:56,489 But I hope the house that you can buy with this 654 00:48:57,080 --> 00:48:58,491 can become a place of... 655 00:48:59,720 --> 00:49:00,926 contemplation 656 00:49:02,520 --> 00:49:04,090 and perhaps, redemption. 657 00:49:09,360 --> 00:49:12,125 Charlie, for lost tools and dangerous goods 658 00:49:12,840 --> 00:49:14,126 and Curly's wise words. 659 00:49:15,040 --> 00:49:18,044 Johnny, for board and lodgings. 660 00:49:19,760 --> 00:49:20,886 Lizzie. 661 00:49:27,560 --> 00:49:28,686 Michael, 662 00:49:29,680 --> 00:49:30,841 for the killings. 663 00:49:32,240 --> 00:49:34,288 Five for cutting and five for shooting. 664 00:49:34,360 --> 00:49:35,600 - No, Tommy. - What? 665 00:49:36,040 --> 00:49:37,485 Tell me, eh? 666 00:49:38,080 --> 00:49:40,162 This is who I am! 667 00:49:41,280 --> 00:49:44,363 And this is all I can give you for what you have given to me. 668 00:49:45,120 --> 00:49:47,964 For your hearts and your souls. 669 00:49:51,640 --> 00:49:54,849 Yesterday, I nearly lost my son. 670 00:49:57,040 --> 00:49:58,929 You should fucking understand that. 671 00:50:01,320 --> 00:50:03,561 For what, eh? For what? 672 00:50:03,640 --> 00:50:05,881 For this? For this? 673 00:50:08,400 --> 00:50:11,802 And I know that you all want me to say that I will change, 674 00:50:11,880 --> 00:50:13,370 that this fucking business will change. 675 00:50:13,440 --> 00:50:16,011 But I've learnt something these last few days. 676 00:50:16,080 --> 00:50:19,289 Those bastards. Those bastards 677 00:50:21,200 --> 00:50:22,611 are worse than us. 678 00:50:24,160 --> 00:50:27,801 Politicians, fucking judges, lords and ladies. 679 00:50:27,880 --> 00:50:28,961 They are worse than us. 680 00:50:29,040 --> 00:50:32,249 And they will never admit us to their palaces 681 00:50:32,800 --> 00:50:35,280 no matter how legitimate we become. 682 00:50:36,360 --> 00:50:37,771 Because of who we are, 683 00:50:38,360 --> 00:50:41,170 because of who we fucking are because of where we are fucking from. 684 00:50:41,240 --> 00:50:42,321 Is that right, Ada? 685 00:50:43,400 --> 00:50:44,890 Our Ada knows. 686 00:50:46,040 --> 00:50:47,929 She got smart about revolution. 687 00:50:48,520 --> 00:50:52,286 And she knows you have to get what you want your own way. 688 00:50:55,160 --> 00:50:58,323 Lizzie, I want it known, that money 689 00:50:59,440 --> 00:51:02,205 was for you because some nights it was you 690 00:51:03,480 --> 00:51:06,324 who stopped my heart from breaking, no-one else. 691 00:51:10,520 --> 00:51:12,488 And the rest of you, you took the King's shilling. 692 00:51:16,320 --> 00:51:18,243 You took the King's fucking shilling. 693 00:51:19,720 --> 00:51:23,247 When you take the King's shilling, the King expects you to kill. 694 00:51:26,000 --> 00:51:27,206 Right, Arthur? 695 00:51:28,240 --> 00:51:29,321 Yeah. 696 00:51:29,920 --> 00:51:31,843 That is how it works. Right, john? 697 00:51:38,800 --> 00:51:39,881 That's right. 698 00:51:41,440 --> 00:51:42,566 That's right, Pol. 699 00:51:44,560 --> 00:51:45,721 That is fucking right. 700 00:51:50,400 --> 00:51:51,481 Tommy... 701 00:51:53,560 --> 00:51:54,686 You've had a bad time. 702 00:51:56,000 --> 00:51:57,126 We understand. 703 00:52:00,080 --> 00:52:02,048 So at an alternative time, 704 00:52:05,880 --> 00:52:07,006 when we have all recovered... 705 00:52:09,040 --> 00:52:10,246 I would like 706 00:52:11,600 --> 00:52:12,931 to put before the family 707 00:52:13,960 --> 00:52:15,246 an alternative view 708 00:52:17,000 --> 00:52:20,163 of the future of the Shelby Company Limited. 709 00:52:22,920 --> 00:52:24,888 A more hopeful view. 710 00:52:27,360 --> 00:52:28,600 (CHARLES CRYING) 711 00:52:30,080 --> 00:52:32,162 Which I, for one, would quite like to hear. 712 00:52:33,120 --> 00:52:34,281 As would I. 713 00:52:35,120 --> 00:52:36,565 As would I. 714 00:52:43,560 --> 00:52:44,846 LINDA: Come on, Arthur. 715 00:52:45,440 --> 00:52:47,169 The train for the dock leaves in one hour. 716 00:52:48,520 --> 00:52:50,409 Then we'll get the boat to New York, 717 00:52:51,560 --> 00:52:52,800 and it'll all be in the past. 718 00:53:28,480 --> 00:53:30,403 I will be off then, Tom. 719 00:53:31,800 --> 00:53:33,404 (ARTHUR SNIFFLES) 720 00:53:36,520 --> 00:53:37,806 I will see you, eh? 721 00:53:40,880 --> 00:53:42,962 I will see you, Brother. 722 00:53:52,560 --> 00:53:53,891 Bye, Curly. 723 00:53:55,920 --> 00:53:58,161 You can go, but you won't get far, Arthur. 724 00:53:59,080 --> 00:54:01,481 Uh, all right, Tom. 725 00:54:01,560 --> 00:54:03,244 I spoke to Moss last night. 726 00:54:05,120 --> 00:54:07,282 He told me that the Chief Constable of Birmingham 727 00:54:07,360 --> 00:54:10,728 has issued a warrant for your arrest. 728 00:54:11,200 --> 00:54:13,168 Murder, sedition, 729 00:54:13,800 --> 00:54:15,370 conspiracy to cause explosions. 730 00:54:16,960 --> 00:54:19,361 John, they're coming for you as well. 731 00:54:19,920 --> 00:54:23,083 Murder, conspiracy to cause explosions. 732 00:54:24,120 --> 00:54:25,201 Michael... 733 00:54:25,280 --> 00:54:27,362 ARTHUR: What the fuck? TOMMY: ...for the murder of Hughes. 734 00:54:28,160 --> 00:54:29,241 Polly... 735 00:54:31,000 --> 00:54:33,048 ARTHUR: Wait a minute, what the fuck are you... 736 00:54:33,120 --> 00:54:35,805 ...the murder of Chief Inspector Chester Campbell. 737 00:54:36,600 --> 00:54:38,125 JOHN: Why didn't you fucking tell us, Tom? 738 00:54:38,200 --> 00:54:40,168 The people we betrayed last night, they want to bring us down. 739 00:54:40,320 --> 00:54:43,881 They control the police, they control the judges, 740 00:54:43,960 --> 00:54:46,691 the control the juries, they control the jails. 741 00:54:46,760 --> 00:54:48,683 But they do not control... 742 00:54:48,840 --> 00:54:50,251 -JOHN: Look what they did to us. -...the elected government. 743 00:54:50,320 --> 00:54:52,209 JOHN: Why didn't you tell us before? ARTHUR: You are my brother. 744 00:54:52,280 --> 00:54:53,486 TOMMY: Listen to me. 745 00:54:53,640 --> 00:54:55,563 So I've made a deal. 746 00:54:55,640 --> 00:54:57,290 - They will hang us! - In return 747 00:54:57,480 --> 00:54:59,289 for giving evidence against them. 748 00:54:59,480 --> 00:55:00,561 -(KNOCKING ON DOOR) - ARTHUR: We will fucking hang. 749 00:55:00,640 --> 00:55:01,846 It is all taken care of. 750 00:55:01,920 --> 00:55:04,924 Lizzie, collect up the money and bring it to the cellar. 751 00:55:05,520 --> 00:55:08,524 You will all get your money in due course. 752 00:55:08,840 --> 00:55:10,763 When the police gets in, do not resist. 753 00:55:10,840 --> 00:55:14,003 You go with them, and you do not say anything. 754 00:55:14,080 --> 00:55:15,286 Arthur, 755 00:55:15,440 --> 00:55:19,240 I have made a deal with people even more powerful than our enemies. 756 00:55:19,360 --> 00:55:20,805 - LINDA: (SCREAMING) Arthur! - Trust me, Brother, eh? 757 00:55:22,600 --> 00:55:23,931 Trust me. 758 00:55:24,040 --> 00:55:27,362 - ARTHUR: No, Linda... - You did this deliberately! 759 00:55:27,440 --> 00:55:29,807 You made this happen to keep us! 760 00:55:29,920 --> 00:55:31,126 Come here. Come here. 761 00:55:31,880 --> 00:55:34,087 ARTHUR: Come on now, we have to run. We have to run. 762 00:55:34,320 --> 00:55:35,924 (ALL CLAMOURING) 763 00:55:39,600 --> 00:55:40,886 ARTHUR: Fuck you! 764 00:55:41,880 --> 00:55:43,962 (CLAMOURING CONTINUES) 765 00:56:34,880 --> 00:56:35,881 (INAUDIBLE) 766 00:57:21,000 --> 00:57:23,970 (CLOCK TICKING) 767 00:57:35,280 --> 00:57:37,328 (THEME SONG PLAYING) 768 00:57:51,440 --> 00:57:55,923 # On a gathering storm comes a tall handsome man 769 00:57:56,000 --> 00:58:00,289 j# In a dusty black coat with a red right hand # 769 00:58:01,305 --> 00:58:07,710 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org56760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.