All language subtitles for Northern.Limit.Line.2015.BRRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:14,001 Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick 2 00:01:25,209 --> 00:01:27,626 "This film is based on the real-Iife Naval clash" 3 00:01:27,667 --> 00:01:30,126 "between North and South Korea near the Northern Limit Line (NLL)" 4 00:01:30,167 --> 00:01:32,376 "in the Yellow Sea during the 2002 Korea / Japan World Cup." 5 00:01:39,167 --> 00:01:41,292 Republic of Korea! 6 00:01:42,126 --> 00:01:44,209 Republic of Korea! 7 00:01:48,417 --> 00:01:50,709 "In front of Seoul City Hall." 8 00:01:50,751 --> 00:01:54,542 "Han River Park" 9 00:01:54,584 --> 00:01:58,834 "1150 hours, June 29, 2002 Yeonpyeong Island, South Korea." 10 00:02:27,459 --> 00:02:32,001 We wanted everyone to return home alive. 11 00:02:35,459 --> 00:02:39,417 It was a desperate battle for survival. 12 00:02:40,209 --> 00:02:42,501 We screamed, 13 00:02:42,876 --> 00:02:45,084 and fought alone. 14 00:02:46,001 --> 00:02:48,834 Saturday, June 29, 2002, 15 00:02:49,292 --> 00:02:53,376 Date of the consolation match against Turkey. 16 00:02:56,751 --> 00:02:59,292 "Military Hospital." 17 00:03:13,626 --> 00:03:14,876 Charge! 18 00:03:15,667 --> 00:03:16,917 Shock! 19 00:03:17,376 --> 00:03:18,417 Clear! 20 00:03:19,667 --> 00:03:20,584 Shock! 21 00:03:45,167 --> 00:03:49,334 "The 1953 Armistice Agreement gave control of islands" 22 00:03:49,376 --> 00:03:52,876 "on NLL to United Nations Command and South Korea." 23 00:03:53,459 --> 00:03:59,084 "Any Iands above Northern Limit Line" 24 00:03:59,126 --> 00:04:03,959 "belonged to China and North Korea." 25 00:04:04,917 --> 00:04:09,751 "By taking control of the islands, the North accepted the NLL." 26 00:04:45,834 --> 00:04:51,917 "NORTHERN LIMIT LINE" 27 00:04:52,917 --> 00:04:56,792 "June, 2002 Navy Fleet 2 Operating Base, Pyeongtaek, South Korea" 28 00:05:54,334 --> 00:05:55,792 I don't believe it! 29 00:05:56,001 --> 00:05:57,251 Park Dong-hyuk! 30 00:05:57,292 --> 00:05:58,501 Kwon Ki-hyung! 31 00:05:59,209 --> 00:06:02,334 - Dm you transier 'nere'? - Yeah. 32 00:06:03,209 --> 00:06:05,584 Is this where the jackasses end up? 33 00:06:05,792 --> 00:06:09,209 Screw you. This ain't a place for petty officers. 34 00:06:09,459 --> 00:06:11,792 - Shoulda stayed put. - Come on. 35 00:06:11,959 --> 00:06:13,376 - Hop in. - Sure. 36 00:06:17,501 --> 00:06:19,209 This is the duty officer. 37 00:06:19,917 --> 00:06:20,917 Salute! 38 00:06:21,042 --> 00:06:21,917 Salute! 39 00:06:23,334 --> 00:06:24,709 Chief petty officer Suh. 40 00:06:25,251 --> 00:06:26,126 Salute! 41 00:06:26,167 --> 00:06:27,334 Nice to meet you. 42 00:06:35,376 --> 00:06:38,126 Chief engineer and helmsman Han. 43 00:06:39,126 --> 00:06:41,876 Petty officer 2nd Class, Park Dong-hyuk! 44 00:06:43,001 --> 00:06:45,959 - Your boot Camp buddy? - That's right, sir. 45 00:06:46,209 --> 00:06:47,584 Show him around. 46 00:06:47,959 --> 00:06:50,084 Right away, sir! 47 00:06:50,542 --> 00:06:51,667 Salute! 48 00:06:52,459 --> 00:06:56,167 Petty officer 2nd Class! Park Dong-hyuk! 49 00:06:58,584 --> 00:07:00,959 They can't hear you! Let's go! 50 00:07:02,959 --> 00:07:04,334 So humid... 51 00:07:09,542 --> 00:07:10,792 Duffel bag. 52 00:07:17,667 --> 00:07:19,001 That's gotta hurt. 53 00:07:19,042 --> 00:07:20,209 Something's funny? 54 00:07:23,292 --> 00:07:24,709 My bunk? 55 00:07:25,917 --> 00:07:29,042 Pretty big room for such a small vessel. 56 00:07:29,334 --> 00:07:31,417 Your previous bunk wasn't this big? 57 00:07:31,834 --> 00:07:33,709 Not at all. 58 00:07:35,959 --> 00:07:38,542 It's the Commander's. Ours is there. 59 00:07:38,917 --> 00:07:40,584 You bastard. 60 00:07:41,084 --> 00:07:42,501 This is CPO Hwang. 61 00:07:42,542 --> 00:07:43,501 Salute! 62 00:07:43,542 --> 00:07:44,667 Who? 63 00:07:44,709 --> 00:07:46,501 A new transfer. 64 00:07:46,751 --> 00:07:48,459 - Nice to meet you. - Yes, sir. 65 00:07:48,501 --> 00:07:50,376 - Good bye! - Yup. 66 00:07:53,292 --> 00:07:54,167 So cute. 67 00:07:54,542 --> 00:07:55,751 Great atmosphere, eh? 68 00:07:56,292 --> 00:08:00,209 Very family-friendly, it feels really nice. 69 00:08:00,792 --> 00:08:02,126 Let's continue. 70 00:08:03,751 --> 00:08:05,917 This is our home. 71 00:08:05,959 --> 00:08:08,167 We eat, shit, wash and sleep here. 72 00:08:08,417 --> 00:08:11,209 Nice and tight, no need for extra space. 73 00:08:11,376 --> 00:08:17,042 Since we're so busy, you'll pass out immediately. 74 00:08:17,501 --> 00:08:19,376 This is the bathroom... 75 00:08:20,709 --> 00:08:22,334 What're you doing? 76 00:08:22,542 --> 00:08:23,376 Salute! 77 00:08:23,626 --> 00:08:24,876 So freaking nasty! 78 00:08:25,084 --> 00:08:28,167 Sorry! I was too busy and missed Iunch... 79 00:08:28,501 --> 00:08:31,417 Eat with pride! Dumbass! 80 00:08:32,584 --> 00:08:34,126 Finish up. 81 00:08:34,417 --> 00:08:37,167 Must he eat in the shitter? 82 00:08:37,334 --> 00:08:38,834 By the way, where's the sickbay? 83 00:08:39,001 --> 00:08:39,917 Sickbay? 84 00:08:40,626 --> 00:08:42,292 Give me a sec. 85 00:08:49,209 --> 00:08:51,042 When you hold this med kit, 86 00:08:51,167 --> 00:08:55,501 that space transforms into the sickbay. 87 00:08:56,334 --> 00:08:59,751 Everything's there, so don't worry. 88 00:08:59,792 --> 00:09:01,501 Check if anything's missing. 89 00:09:01,584 --> 00:09:03,667 - Afterneon, sir. - Medic? 90 00:09:04,167 --> 00:09:06,126 Petty officer 2nd Class, Park Dong-hyuk. 91 00:09:06,334 --> 00:09:09,501 - Park Dong-hyuk, you say? - Yes, that's right. 92 00:09:10,417 --> 00:09:12,792 A golden parachute into a medic assignment? 93 00:09:13,209 --> 00:09:14,126 No, sir. 94 00:09:14,376 --> 00:09:17,667 No? Want me to believe that? 95 00:09:19,459 --> 00:09:21,292 Expect me to believe that? 96 00:09:23,209 --> 00:09:24,209 I'm sorry. 97 00:09:24,459 --> 00:09:27,251 Sorry about what? Give me your duffel bag. 98 00:09:27,376 --> 00:09:28,209 Yes, sir. 99 00:09:29,417 --> 00:09:31,792 Sir, what's with you today? 100 00:09:31,834 --> 00:09:32,834 Fuck off. 101 00:09:33,042 --> 00:09:34,751 - On the double. - Here, sir. 102 00:09:34,959 --> 00:09:38,459 I thought you were the new Commander, asshole. 103 00:09:41,167 --> 00:09:42,417 Got a lover? 104 00:09:45,501 --> 00:09:47,959 "My dear son, are you well?" 105 00:09:55,084 --> 00:09:55,959 Buddy boy. 106 00:09:56,709 --> 00:09:58,042 PO2, Park Dong-hyuk! 107 00:09:58,417 --> 00:09:59,959 You watch it. 108 00:10:00,251 --> 00:10:01,542 Yes, sir. 109 00:10:28,376 --> 00:10:31,251 What the hell? 110 00:10:31,292 --> 00:10:33,501 Turn it back on! 111 00:10:34,667 --> 00:10:37,376 Emergency sail! Emergency sail! 112 00:10:52,584 --> 00:10:53,584 Battle stations drill! 113 00:10:53,626 --> 00:10:55,209 Battle stations! 114 00:10:56,834 --> 00:10:57,459 Battle stations! 115 00:10:57,751 --> 00:10:58,584 Battle stations! 116 00:11:13,001 --> 00:11:15,584 All 22 sailors battle stations ready! 117 00:11:16,126 --> 00:11:17,792 41 seconds... 118 00:11:19,459 --> 00:11:21,251 Small arms, starboard battle stations! 119 00:11:21,334 --> 00:11:23,334 Small arms, starboard battle stations! 120 00:11:23,501 --> 00:11:25,501 Starboard battle stations! 121 00:11:31,542 --> 00:11:33,876 Fire in the mess hall from enemy shells. 122 00:11:33,917 --> 00:11:34,917 Initiate firefight protocol. 123 00:11:35,126 --> 00:11:36,167 Firefight protocol! 124 00:11:38,209 --> 00:11:41,209 Extinguish! Extinguish! 125 00:11:45,084 --> 00:11:46,709 Fire suppressed. 126 00:11:56,126 --> 00:11:59,459 I'm the new Commander of Chamsuri 357, 127 00:12:00,084 --> 00:12:01,876 Lt. Cdr. Yoon Young-ha. 128 00:12:02,001 --> 00:12:04,459 - Begin roll Call. - Salute! 129 00:12:05,834 --> 00:12:08,209 Chamsuri 357 roll Call! 130 00:12:08,501 --> 00:12:11,084 26 on deck, four injured, one absent! 131 00:12:11,959 --> 00:12:13,042 - Call it! - One! 132 00:12:13,084 --> 00:12:13,751 - Two! - Three! 133 00:12:13,876 --> 00:12:14,667 - Four! - Five! 134 00:12:14,792 --> 00:12:15,667 - Six! - Seven! 135 00:12:15,917 --> 00:12:17,001 - Eight! - Nine! 136 00:12:17,084 --> 00:12:17,792 - Ten! - Eleven! 137 00:12:17,959 --> 00:12:18,751 - Twelve! - Thirteen! 138 00:12:18,917 --> 00:12:19,667 - Fourteen! - Fifteen! 139 00:12:20,042 --> 00:12:20,792 - Sixteen! - Seventeen! 140 00:12:21,084 --> 00:12:22,042 - Eighteen! - Nineteen. 141 00:12:22,292 --> 00:12:23,876 Twenty, over! 142 00:12:25,626 --> 00:12:27,417 Who's the absentee? 143 00:12:33,126 --> 00:12:36,292 Commander! It's the helmsman. 144 00:12:36,376 --> 00:12:39,709 He has a family emergency... 145 00:12:39,751 --> 00:12:41,751 No exemptions for emergency drill. 146 00:12:41,834 --> 00:12:44,001 His wife is in the hospital... 147 00:12:44,042 --> 00:12:46,917 The war doesn't get postponed over a wife's illness. 148 00:12:47,542 --> 00:12:51,667 Absentees will be noted on annual review. 149 00:12:51,917 --> 00:12:53,042 Good work. 150 00:12:53,501 --> 00:12:54,334 That is all. 151 00:12:54,751 --> 00:12:57,167 At attention! 152 00:12:57,959 --> 00:13:01,251 - Salute the Commander! - Salute! 153 00:13:04,917 --> 00:13:05,751 At ease. 154 00:13:10,584 --> 00:13:13,126 Three‚four! 155 00:13:13,626 --> 00:13:16,501 One, two, three, four! 156 00:13:16,626 --> 00:13:20,209 - Two, three, four! - One, two, three! 157 00:13:20,417 --> 00:13:21,751 One, two, three! 158 00:13:21,792 --> 00:13:24,126 My youth is the wave. 159 00:13:24,292 --> 00:13:27,042 I live with the wave. 160 00:13:27,292 --> 00:13:33,001 The wavy wave is the way of the man. 161 00:13:33,292 --> 00:13:36,292 Friend, friend, friend a seagull, 162 00:13:36,334 --> 00:13:40,376 power, power, power through the wave... 163 00:13:43,376 --> 00:13:45,542 Getting promoted to Senior CPO soon? 164 00:13:45,917 --> 00:13:47,417 That's correct, sir. 165 00:13:47,876 --> 00:13:49,626 Don't think that I'll go easy on you. 166 00:13:50,084 --> 00:13:52,501 I don't ask for Ieniency. 167 00:13:57,709 --> 00:13:58,876 Dismissed. 168 00:14:01,376 --> 00:14:03,001 You'll be penalized as per regulations. 169 00:14:03,751 --> 00:14:06,209 Don't bring personal affairs here. 170 00:14:06,959 --> 00:14:09,501 I understand, sir. Salute! 171 00:14:10,792 --> 00:14:12,334 "Navy Fleet 2 Operating Base, Pyeongtaek, South Korea." 172 00:14:12,376 --> 00:14:14,626 This is footage of the 1999 Yellow Sea skirmish. 173 00:14:14,876 --> 00:14:17,792 As you See, when they cross the NLL, 174 00:14:17,917 --> 00:14:21,084 play the warning recording and block their path. 175 00:14:22,459 --> 00:14:25,376 This is their submerged patrol boat, 176 00:14:25,584 --> 00:14:29,251 T-34 tank turret is installed on the front. 177 00:14:29,626 --> 00:14:34,292 We're all edgy during the World Cup period, 178 00:14:34,542 --> 00:14:38,751 but we mustn't engage first, no matter the circumstance. 179 00:14:38,959 --> 00:14:39,959 Understand? 180 00:14:40,251 --> 00:14:42,001 Yes, sir! 181 00:14:43,751 --> 00:14:44,667 Yes? 182 00:14:46,542 --> 00:14:50,709 We'll resort to blocking when they enter our waters, 183 00:14:51,042 --> 00:14:55,834 but such maneuvers expose us to a possible ambush. 184 00:14:56,251 --> 00:15:01,501 To minimize our vulnerability, we should fire warning shots, 185 00:15:01,542 --> 00:15:06,084 and immediately suppress their provocation. 186 00:15:06,209 --> 00:15:07,959 You're not wrong, 187 00:15:08,209 --> 00:15:10,917 but we cannot change the rules of engagement. 188 00:15:11,042 --> 00:15:12,292 But... 189 00:15:14,334 --> 00:15:18,042 Soldiers must strictly follow our orders. 190 00:15:18,292 --> 00:15:20,417 - Understand? - Yes, sir! 191 00:15:20,959 --> 00:15:24,834 What'll happen if there's a clash during the games? 192 00:15:25,126 --> 00:15:26,042 Who'll take the heat? 193 00:15:26,084 --> 00:15:28,876 That's why we must have a plan to fall on. 194 00:15:29,001 --> 00:15:31,292 Remember the jet that exploded during '88 Olympics? 195 00:15:31,376 --> 00:15:32,709 Come on! 196 00:15:32,792 --> 00:15:35,876 Then what, should we just change it? 197 00:15:35,917 --> 00:15:37,626 Should we? 198 00:15:37,709 --> 00:15:38,876 Sir. 199 00:15:39,667 --> 00:15:44,126 He's trying to do good since he's got a new vessel. 200 00:15:44,167 --> 00:15:45,792 I know, that's fine. 201 00:15:46,042 --> 00:15:49,667 But don't pull that shit at a delicate period. 202 00:15:50,459 --> 00:15:51,917 Salute! 203 00:15:55,251 --> 00:15:56,834 Are you nuts?! 204 00:15:57,084 --> 00:15:59,501 You can't just barge in and stir things up. 205 00:15:59,792 --> 00:16:01,209 Your promotion's at risk! 206 00:16:02,459 --> 00:16:04,501 Think about your father. 207 00:16:04,959 --> 00:16:07,667 Why're you bringing him up? 208 00:16:09,626 --> 00:16:12,417 It's because I respect him! 209 00:16:18,501 --> 00:16:19,501 Commander on deck! 210 00:16:19,751 --> 00:16:21,709 - Salute! - Salute! 211 00:16:23,001 --> 00:16:24,751 Commander is relieved. 212 00:16:26,376 --> 00:16:27,542 Good Iuck. 213 00:16:29,167 --> 00:16:32,167 Lower the flag! 214 00:16:32,542 --> 00:16:35,084 Lower the flag! 215 00:16:40,167 --> 00:16:41,376 Set sail! 216 00:16:51,001 --> 00:16:53,042 Men on deck, at ease. 217 00:17:41,626 --> 00:17:44,334 You've got a lot of catching up to do! 218 00:17:44,876 --> 00:17:45,917 If I.. 219 00:17:48,834 --> 00:17:51,542 - A ton! - So salty... 220 00:17:53,959 --> 00:17:55,959 That's the forward base. 221 00:17:58,292 --> 00:17:59,459 And... 222 00:18:00,376 --> 00:18:02,876 that's North Korea. 223 00:18:06,084 --> 00:18:07,084 Do you see? 224 00:18:07,459 --> 00:18:08,459 What? 225 00:18:08,876 --> 00:18:11,251 - The artillery barrage. - Huh? 226 00:18:14,709 --> 00:18:17,376 They installed so many. 227 00:18:17,667 --> 00:18:20,917 A single shot will sink us immediately. 228 00:18:25,126 --> 00:18:27,667 Don't be so tense, ease up! 229 00:18:27,834 --> 00:18:29,792 Like hell! 230 00:18:30,459 --> 00:18:34,001 Therefore, we must keep moving, 231 00:18:34,251 --> 00:18:35,751 so they can't aim. 232 00:18:41,959 --> 00:18:47,542 "Yellow Sea Patrol Forward Base." 233 00:19:22,167 --> 00:19:23,376 Yo, First Aid! 234 00:19:24,042 --> 00:19:25,042 Come here, come. 235 00:19:26,209 --> 00:19:26,917 Sir? 236 00:19:27,209 --> 00:19:29,376 - On the double, asshole. - Yes, sir. 237 00:19:31,751 --> 00:19:32,834 Here. 238 00:19:34,417 --> 00:19:36,876 Heard of blue crab noodles? 239 00:19:37,876 --> 00:19:40,376 It's our vessel's specialty. 240 00:19:41,542 --> 00:19:42,876 What did you do before? 241 00:19:44,084 --> 00:19:45,626 I was a dentistry major. 242 00:19:45,917 --> 00:19:46,959 What did you do? 243 00:19:47,167 --> 00:19:48,626 They make fake teeth. 244 00:19:48,917 --> 00:19:49,959 I see. 245 00:19:51,667 --> 00:19:53,501 CPR per minute. 246 00:19:54,126 --> 00:19:54,751 Sir? 247 00:19:55,042 --> 00:19:56,417 Pop quiz, asshole. 248 00:19:57,126 --> 00:19:58,417 100/120 249 00:19:58,667 --> 00:20:00,917 - Pump depth? - 5 to 6cm. 250 00:20:01,001 --> 00:20:02,876 Well, not bad. 251 00:20:03,334 --> 00:20:05,376 Sir, did you Iearn that? 252 00:20:05,542 --> 00:20:08,001 It's second nature for us sailors. 253 00:20:10,417 --> 00:20:11,709 Yo, First Aid. 254 00:20:13,001 --> 00:20:14,917 Meds don't save people, 255 00:20:15,709 --> 00:20:18,834 people save people. Got it? 256 00:20:20,292 --> 00:20:22,917 - I understand. - So poetic. 257 00:20:25,417 --> 00:20:27,167 Chief petty officer! 258 00:20:27,334 --> 00:20:28,917 Stop it, you assholes! 259 00:20:29,084 --> 00:20:30,334 Turn that off. 260 00:20:37,917 --> 00:20:39,917 People kill people. 261 00:20:41,292 --> 00:20:47,584 Your negligence could give away our position to their subs. 262 00:20:51,209 --> 00:20:52,126 CPO Han. 263 00:20:55,834 --> 00:20:57,209 CPO Han Sang-guk! 264 00:20:57,667 --> 00:20:59,584 Order 100 push-ups. 265 00:21:00,251 --> 00:21:02,751 'Light' at one, 'discipline' at two. 266 00:21:05,959 --> 00:21:06,959 Begin. 267 00:21:07,834 --> 00:21:12,459 As per my command, you'll carry out push-ups. 268 00:21:13,459 --> 00:21:15,792 - One. - Light! 269 00:21:15,959 --> 00:21:18,209 - Two! - Discipline! 270 00:21:18,584 --> 00:21:20,626 - One! - Light! 271 00:21:21,209 --> 00:21:22,876 - Two! - Discipline! 272 00:21:23,126 --> 00:21:24,959 - One! - Light! 273 00:21:25,084 --> 00:21:26,917 - Two! - Discipline! 274 00:21:27,417 --> 00:21:29,876 - One! - 'Ever tasted crabs?' 275 00:21:29,917 --> 00:21:31,667 - We do! - Two! 276 00:21:31,876 --> 00:21:33,251 Noodles! 277 00:21:33,459 --> 00:21:35,501 - One! - Blue crab! 278 00:21:35,626 --> 00:21:37,792 - Two! - Noodles! 279 00:21:38,001 --> 00:21:40,042 - One! - Blue crab! 280 00:21:40,209 --> 00:21:42,084 - Two! - Noodles! 281 00:21:42,501 --> 00:21:44,167 - One! - Blue crab! 282 00:21:44,209 --> 00:21:45,376 Commander's coming! 283 00:21:45,417 --> 00:21:47,542 - Two! - Discipline! 284 00:21:58,876 --> 00:22:00,751 - Yo, Ki-hyung. - Yeah? 285 00:22:01,584 --> 00:22:03,376 The front's really combative. 286 00:22:04,417 --> 00:22:05,959 Are we protecting blue crabs? 287 00:22:06,084 --> 00:22:10,292 Don't be an idiot, there's nothing wrong with that. 288 00:22:11,792 --> 00:22:13,417 - Yo, First Aid. - Yeah? 289 00:22:13,834 --> 00:22:15,667 “Ever tasted the crab?“ 290 00:22:18,834 --> 00:22:20,792 Tensed up for nothing. 291 00:22:26,709 --> 00:22:27,584 Here. 292 00:22:31,376 --> 00:22:33,376 You eat it so deliciously. 293 00:22:33,792 --> 00:22:38,251 Do you eat metal and shit? So many pills every day. 294 00:22:38,626 --> 00:22:42,001 Sorry, I'm weaker than I look. 295 00:22:50,042 --> 00:22:50,876 What's this? 296 00:22:51,042 --> 00:22:52,167 Payment for the pills. 297 00:22:54,167 --> 00:22:55,834 You got anything else? 298 00:22:55,876 --> 00:22:57,751 I got a sister. 299 00:22:58,459 --> 00:22:59,751 Sister? 300 00:23:00,584 --> 00:23:03,751 - Hot? - They say we look like twins. 301 00:23:04,126 --> 00:23:05,792 A real cutie. 302 00:23:10,626 --> 00:23:13,542 "Yellow Sea Patrol Forward Base." 303 00:23:22,626 --> 00:23:25,751 Are you on it? Do it properly! 304 00:23:25,876 --> 00:23:27,667 Yes, I'm scanning! 305 00:23:27,751 --> 00:23:30,001 Dammit, step forward a bit. 306 00:23:30,084 --> 00:23:31,501 How's this? 307 00:23:33,292 --> 00:23:35,001 Go back a bit, bit more. 308 00:23:35,084 --> 00:23:36,042 Keep going. 309 00:23:36,209 --> 00:23:38,251 - Back? Here? - More, more. 310 00:23:38,376 --> 00:23:40,292 - Here? - Almost! 311 00:23:41,126 --> 00:23:43,042 We've got it! We've got visual! 312 00:23:43,126 --> 00:23:44,417 - Freeze right there! - Like this? 313 00:23:44,584 --> 00:23:46,834 Yeah, don't move an inch! 314 00:23:48,667 --> 00:23:51,501 Commander's coming, shut it off! Off! 315 00:23:51,542 --> 00:23:54,042 Yeah, from tomorrow... 316 00:23:54,584 --> 00:23:56,251 Goddamn First Aid! 317 00:23:57,251 --> 00:23:58,334 Yo, First Aid. 318 00:23:59,209 --> 00:24:00,209 Come here. 319 00:24:02,084 --> 00:24:03,709 - Sit. - Yes, sir. 320 00:24:04,834 --> 00:24:06,709 You've got impeccable timing. 321 00:24:06,917 --> 00:24:08,959 We thought you were the Commander. 322 00:24:11,001 --> 00:24:13,959 Reading your Ietters, dipshit? 323 00:24:14,834 --> 00:24:16,626 Is it nice to get Ietters? 324 00:24:19,292 --> 00:24:21,709 "My dear son, how are you?" 325 00:24:21,751 --> 00:24:22,876 Give it back. 326 00:24:23,126 --> 00:24:24,334 I'm reading this. 327 00:24:24,667 --> 00:24:25,834 Letgo. 328 00:24:28,917 --> 00:24:30,334 Got a problem with me? 329 00:24:32,251 --> 00:24:33,626 No, sir. 330 00:24:36,167 --> 00:24:38,459 Keep it and fuck off, mama's boy. 331 00:24:39,251 --> 00:24:40,417 Yes, sir. 332 00:24:46,792 --> 00:24:49,417 Don't you write your mother? 333 00:24:49,792 --> 00:24:51,251 What's wrong with writing a Ietter? 334 00:24:51,292 --> 00:24:52,501 Are you talking back? 335 00:24:53,751 --> 00:24:54,792 Hit the floor. 336 00:24:58,126 --> 00:24:59,834 No World Cup for you. 337 00:25:09,626 --> 00:25:12,501 Emergency! Deploy! Deploy! 338 00:25:13,667 --> 00:25:15,209 Deploy! 339 00:25:24,042 --> 00:25:25,792 Distance 2,000 yards. 340 00:25:27,876 --> 00:25:30,376 If they cross the NLL, fire the water cannon. 341 00:25:35,334 --> 00:25:36,542 This is not a drill. Battle stations! 342 00:25:36,626 --> 00:25:38,584 Battle stations! 343 00:25:39,292 --> 00:25:40,626 Battle stations! 344 00:25:46,709 --> 00:25:48,084 Go closer. 345 00:25:51,292 --> 00:25:52,751 Play the warning recording. 346 00:25:53,001 --> 00:25:54,251 Play the warning recording. 347 00:25:55,126 --> 00:25:57,584 You have crossed the NLL. 348 00:25:57,834 --> 00:25:59,334 Turn back now. 349 00:25:59,542 --> 00:26:02,917 I repeat, you have crossed the NLL. 350 00:26:03,376 --> 00:26:04,834 Turn back now. 351 00:26:07,751 --> 00:26:08,959 Fire the water cannon. 352 00:26:13,626 --> 00:26:16,292 Fuck off, motherfuckers! 353 00:26:23,417 --> 00:26:25,042 Take the fishermen into custody. 354 00:26:39,084 --> 00:26:40,751 Why are you here? 355 00:26:41,001 --> 00:26:45,292 Do all South Koreans treat lost fishermen Iike this? 356 00:26:46,959 --> 00:26:48,709 We're fishermen. 357 00:26:51,626 --> 00:26:53,042 Look here. 358 00:27:01,542 --> 00:27:03,292 Get that out of my face. 359 00:27:03,751 --> 00:27:04,834 Why are you here? 360 00:27:04,917 --> 00:27:09,792 I told you already. We got lost in the open sea. 361 00:27:15,209 --> 00:27:17,376 It's the Fleet Commander... 362 00:27:20,209 --> 00:27:21,376 Blindfold him. 363 00:27:29,209 --> 00:27:30,417 Lt. Cdr. Yoon. 364 00:27:30,709 --> 00:27:34,376 They could be intruders, but there's a no-clash order, 365 00:27:34,542 --> 00:27:35,542 so release them. 366 00:27:35,751 --> 00:27:37,042 Affirmative. 367 00:27:38,042 --> 00:27:39,542 Let them go. 368 00:27:41,167 --> 00:27:43,459 It's obvious they're not fishermen. 369 00:27:43,876 --> 00:27:45,459 We can't Iet them go. 370 00:27:46,042 --> 00:27:47,834 Did you not hear the Order? 371 00:27:50,917 --> 00:27:52,209 Give the order. 372 00:27:59,626 --> 00:28:03,501 Attention, release them, and back to your position. 373 00:28:21,834 --> 00:28:25,542 The hull doesn't look very sturdy. 374 00:28:25,792 --> 00:28:28,876 But their cannon accuracy 375 00:28:29,209 --> 00:28:31,667 may be better than ours. 376 00:28:32,959 --> 00:28:36,584 When in close range, we have the advantage. 377 00:28:38,959 --> 00:28:41,542 “Pyongyang, North Korea“. 378 00:29:36,126 --> 00:29:38,459 Ahn Jung-hwan's header, goal! 379 00:29:39,126 --> 00:29:42,126 Korea advances to quarter-final! 380 00:29:49,542 --> 00:29:54,501 Republic of Korea! 381 00:29:54,792 --> 00:29:59,917 "Yellow Sea Patrol Forward Base." 382 00:30:04,792 --> 00:30:07,667 How're the boys? Anyone hurt? 383 00:30:10,126 --> 00:30:14,334 CPO Park got hit with a rock, but nothing major. 384 00:30:14,376 --> 00:30:15,334 Right. 385 00:30:16,626 --> 00:30:18,292 Why do you think they were here? 386 00:30:18,459 --> 00:30:24,251 Who knows, that's never happened before. 387 00:30:26,209 --> 00:30:28,334 Maybe to haze you. 388 00:30:29,917 --> 00:30:34,251 Do you know what your boys call you? 389 00:30:35,751 --> 00:30:36,792 Go on. 390 00:30:37,167 --> 00:30:38,251 "The Poisoner." 391 00:30:39,209 --> 00:30:41,751 - Says who? - Everyone. 392 00:30:42,251 --> 00:30:46,251 So stopping poisoning them and be nice for once. 393 00:30:46,501 --> 00:30:48,584 With a warm heart, okay? 394 00:30:55,542 --> 00:30:59,584 Emergency! Battle stations! 395 00:31:01,417 --> 00:31:02,959 What is it now? 396 00:31:14,251 --> 00:31:15,667 This is the bridge, enemy spotted, 397 00:31:15,709 --> 00:31:18,084 distance 10,000 yards, 300°. 398 00:31:18,209 --> 00:31:20,334 Combat Situation, battle stations. 399 00:31:20,834 --> 00:31:22,584 Combat Situation, battle stations! 400 00:31:22,709 --> 00:31:23,959 Battle stations! 401 00:31:26,459 --> 00:31:27,834 Battle stations! 402 00:31:29,459 --> 00:31:30,459 Battle stations! 403 00:31:41,876 --> 00:31:44,459 All 22 sailors battle stations ready! 404 00:31:44,584 --> 00:31:47,459 Be mindful of the ship in front, and increase speed. 405 00:31:47,584 --> 00:31:49,042 Increase speed! 406 00:31:50,542 --> 00:31:53,126 Distance 3,000 yards, 30°. 407 00:31:56,376 --> 00:31:58,917 Everyone listen up, stay fully alert, 408 00:31:59,001 --> 00:32:00,251 and no accidental discharges. 409 00:32:02,209 --> 00:32:04,584 Distance 2,000 yards, 30°. 410 00:32:10,542 --> 00:32:13,084 Distance 1,000 yards, 30°. 411 00:32:15,251 --> 00:32:18,042 Distance 900 yards, 30°. 412 00:32:20,042 --> 00:32:22,751 Distance 800 yards, 30°. 413 00:32:26,501 --> 00:32:28,459 Hard port 300°. 414 00:32:28,667 --> 00:32:31,417 Distance 300 yards, 0°. 415 00:32:37,501 --> 00:32:38,959 Distance 100 yards! 416 00:32:40,292 --> 00:32:42,667 Helmsman! Hard port 300°! 417 00:32:58,917 --> 00:33:00,667 Man overboard! Port side! 418 00:33:00,792 --> 00:33:03,959 - Man overboard! - Man overboard! 419 00:33:08,251 --> 00:33:10,501 - Who is it? - Who went over?! 420 00:33:11,126 --> 00:33:12,626 Who is it? 421 00:33:22,084 --> 00:33:24,626 Man overboard, hard port 120°! 422 00:33:24,667 --> 00:33:25,917 Hard port. 423 00:33:26,459 --> 00:33:29,251 Man overboard, rescuers to the port side! 424 00:33:45,167 --> 00:33:46,584 Helmsman! 425 00:34:03,792 --> 00:34:05,126 Kim Tae-jung! Wake UP! 426 00:34:05,167 --> 00:34:06,334 Kim Tae-jung! 427 00:34:06,376 --> 00:34:07,417 Taeüung! 428 00:34:08,209 --> 00:34:09,292 Kim Tae-jung! 429 00:34:13,751 --> 00:34:14,917 Taeüung! 430 00:34:15,376 --> 00:34:17,126 Are you okay? 431 00:34:23,709 --> 00:34:25,542 One, two, three, four. 432 00:34:25,709 --> 00:34:27,292 One, two, three, four. 433 00:34:27,834 --> 00:34:31,667 Tae-jung, Wake UP! 434 00:34:31,876 --> 00:34:33,042 Move aside! 435 00:34:34,876 --> 00:34:35,959 Taeüung? 436 00:34:58,792 --> 00:35:01,084 Tae-jung! Kim Tae-jung! 437 00:35:01,834 --> 00:35:02,792 You okay? 438 00:35:04,209 --> 00:35:06,292 You okay'? Let him up. 439 00:35:06,959 --> 00:35:08,334 Snap out of it. 440 00:35:08,709 --> 00:35:09,792 Taeüung! 441 00:35:51,334 --> 00:35:53,334 My darling. 442 00:35:53,542 --> 00:35:55,751 Go away, I smell booze. 443 00:35:57,334 --> 00:36:01,209 Your eyes are all puffy. Crying again? 444 00:36:07,584 --> 00:36:10,709 We got a marriage certificate for this military housing, 445 00:36:10,917 --> 00:36:12,209 I'm fine with that. 446 00:36:12,292 --> 00:36:14,959 That's not it, I had to Iock you down. 447 00:36:15,126 --> 00:36:20,126 The baby's not doing well, you come home once a fortnight. 448 00:36:20,292 --> 00:36:23,501 What am I to you? Just a girl you live with? 449 00:36:25,459 --> 00:36:26,626 Honey. 450 00:36:28,042 --> 00:36:33,126 The baby's important, but I only need you. You and me. 451 00:36:33,959 --> 00:36:35,917 Then stop sailing. 452 00:36:36,542 --> 00:36:40,001 You said you'd apply for a Iand assignment. 453 00:36:40,834 --> 00:36:42,084 Yeah. 454 00:36:42,751 --> 00:36:45,584 But the thing is... 455 00:36:48,959 --> 00:36:51,042 Marry the boat then. 456 00:37:24,834 --> 00:37:27,417 He needs to be admitted and get some tests. 457 00:37:27,667 --> 00:37:29,292 Didn't he report any pain? 458 00:37:52,792 --> 00:37:54,084 It's not your fault. 459 00:37:54,917 --> 00:37:55,876 Let's go. 460 00:38:10,251 --> 00:38:11,626 "SAILOR PROFILE: Han Sang-guk." 461 00:38:11,876 --> 00:38:13,626 "Boarded deep sea vessel after high scheel." 462 00:38:13,751 --> 00:38:15,459 "Father deceased, when he was 5." 463 00:38:17,167 --> 00:38:18,417 "SAILOR PROFILE: Park Dong-hyuk." 464 00:38:18,584 --> 00:38:20,251 "MOTHER: Disability Class. 1." 465 00:38:21,542 --> 00:38:22,709 Lt. Commander? 466 00:38:23,792 --> 00:38:27,834 It's time, CPO Cho's kid's birthday party. 467 00:38:28,417 --> 00:38:29,626 Yeah. 468 00:38:32,334 --> 00:38:35,042 Personally, I hope she becomes a teacher. 469 00:38:35,292 --> 00:38:36,417 Go on, let's eat. 470 00:38:37,959 --> 00:38:39,542 I got her a pair of shoes. 471 00:38:39,792 --> 00:38:41,459 Let's see, let's see. 472 00:38:42,292 --> 00:38:44,667 Holy cow! Awesome! 473 00:38:49,667 --> 00:38:52,834 Sir, what priceless gift have you gotten for her? 474 00:38:53,584 --> 00:38:54,501 Show us! 475 00:38:54,542 --> 00:38:56,709 I can't wait to see what it is! 476 00:38:58,626 --> 00:39:00,209 Huh? A football? 477 00:39:01,042 --> 00:39:03,709 Here's the real thing! 478 00:39:03,834 --> 00:39:05,751 Ta-dah! 479 00:39:07,876 --> 00:39:09,042 Isn't that for a boy? 480 00:39:09,251 --> 00:39:10,876 He can get a son next. 481 00:39:11,167 --> 00:39:12,167 Isn't that a boy's set? 482 00:39:12,376 --> 00:39:14,792 Who cares. Who discriminates nowadays? 483 00:39:14,959 --> 00:39:17,459 I can raise a female footballer. 484 00:39:17,834 --> 00:39:20,792 Good, very good! 485 00:39:30,376 --> 00:39:32,792 Positions on patrol killer aren't on demand, 486 00:39:33,209 --> 00:39:34,876 isn't it difficult? 487 00:39:35,751 --> 00:39:39,667 You mean, am I chasing a quick promotion by being here? 488 00:39:40,667 --> 00:39:44,376 Sir, I'm not someone who minces words. 489 00:39:44,667 --> 00:39:46,584 Promotion is important to me, 490 00:39:47,709 --> 00:39:49,459 and that's why I'm here. 491 00:39:49,917 --> 00:39:54,584 Since you're new here, I'm asking how you are. 492 00:39:58,834 --> 00:40:00,126 All right. 493 00:40:01,501 --> 00:40:03,251 Pour me a drink. 494 00:40:09,626 --> 00:40:12,126 Sir, Iet me pour you one. 495 00:40:12,167 --> 00:40:13,376 No. 496 00:40:14,209 --> 00:40:15,584 CPO Han? 497 00:40:22,167 --> 00:40:24,084 Aren't you right-handed? 498 00:40:44,667 --> 00:40:47,751 We perform dangerous maneuvers every day. 499 00:40:48,376 --> 00:40:51,501 My eyes and your hands must move in unison. 500 00:40:52,084 --> 00:40:53,251 Am I right? 501 00:40:58,292 --> 00:40:59,626 27 men. 502 00:41:02,501 --> 00:41:05,834 Their Iives depend on your hand. 503 00:41:06,209 --> 00:41:09,417 If you can't protect them, walking away is an option. 504 00:41:22,542 --> 00:41:24,626 Isn't Lt. Cdr. Only a year older? 505 00:41:24,917 --> 00:41:32,001 If he were in the workforce, he'd be a newbie, 506 00:41:33,876 --> 00:41:35,959 but he's forced to Iead here. 507 00:41:39,417 --> 00:41:43,001 His father was an elite sailor. 508 00:41:43,251 --> 00:41:47,084 He even received a medal for sinking a spy vessel. 509 00:41:47,126 --> 00:41:51,501 A spy was captured, and he confessed his route, 510 00:41:51,667 --> 00:41:54,334 and all his supporters were arrested. 511 00:41:54,417 --> 00:41:59,542 The brass ordered an execution, but he couldn't pull the trigger. 512 00:41:59,709 --> 00:42:03,792 For that reason he was stripped of his rank. 513 00:42:04,542 --> 00:42:08,001 I don't know why he didn't kill the spy. 514 00:42:08,417 --> 00:42:11,167 When I saw his clear eyes... 515 00:42:14,042 --> 00:42:16,459 I Couldn't kill him. 516 00:42:26,376 --> 00:42:30,667 This'll look good on you, too. 517 00:43:02,001 --> 00:43:03,042 Yes? 518 00:43:05,001 --> 00:43:06,459 Salute! 519 00:43:08,376 --> 00:43:11,626 The Fleet Commander asked for CPO Han. 520 00:43:12,417 --> 00:43:13,334 Why? 521 00:43:13,501 --> 00:43:15,126 Probabw because of his hand. 522 00:43:18,834 --> 00:43:20,126 Salute! 523 00:43:20,542 --> 00:43:21,459 Salute! 524 00:43:21,584 --> 00:43:23,626 - Reporting for duty! - Report. 525 00:43:23,709 --> 00:43:25,084 Private Lee Jae-dong... 526 00:43:25,876 --> 00:43:27,501 - Newbie? - Fresh meat. 527 00:43:27,626 --> 00:43:28,834 Yo, First Aid. 528 00:43:29,751 --> 00:43:31,584 What'll happen to you now? 529 00:43:32,834 --> 00:43:36,084 He's transferring out, your golden parachute. 530 00:43:39,667 --> 00:43:44,167 You knew about his hand, didn't you? 531 00:43:48,209 --> 00:43:50,959 You wanted to sleep through the Service? 532 00:43:51,459 --> 00:43:55,501 We coulda died, because of you two! 533 00:43:56,667 --> 00:43:58,001 Piss off! 534 00:43:59,209 --> 00:44:03,251 I heard he covered for you over the years. 535 00:44:03,751 --> 00:44:06,876 What did you say? Are you fucking nuts? 536 00:44:06,959 --> 00:44:08,376 What's going on?! 537 00:44:08,626 --> 00:44:09,876 Salute! 538 00:44:10,251 --> 00:44:11,542 Get ready for Iights out. 539 00:44:12,042 --> 00:44:15,167 Personal and communal hygiene inspection in effect. 540 00:44:15,501 --> 00:44:18,251 If you don't pass, nobody sleeps. 541 00:44:18,709 --> 00:44:21,042 - Begin. - Begin! 542 00:44:27,167 --> 00:44:32,209 CPO, so your hand almost caused an accident? 543 00:44:36,376 --> 00:44:38,167 All right, fine. 544 00:44:39,376 --> 00:44:40,751 Here we go. 545 00:44:42,292 --> 00:44:44,001 Here, hold this. 546 00:44:45,626 --> 00:44:46,667 Go on. 547 00:44:57,084 --> 00:44:59,001 I'm not the one who's a weak Iink. 548 00:44:59,209 --> 00:45:00,667 Bullshit. 549 00:45:01,084 --> 00:45:06,542 You requested his transfer to a Iand position. 550 00:45:07,334 --> 00:45:09,209 Is this camaraderie? 551 00:45:11,042 --> 00:45:14,126 Okay, I'm fine with you covering for him. 552 00:45:14,167 --> 00:45:18,834 But I won't be responsible for what happens next. 553 00:45:19,417 --> 00:45:20,751 Go on ahead. 554 00:45:22,751 --> 00:45:23,959 Dismissed, both of you. 555 00:45:24,001 --> 00:45:24,792 Salute. 556 00:45:25,084 --> 00:45:26,084 Salute. 557 00:45:40,959 --> 00:45:43,209 Thinking about mom? 558 00:45:47,042 --> 00:45:49,334 It's all for the best‚ sir. 559 00:45:50,376 --> 00:45:52,084 Indeed. 560 00:45:53,417 --> 00:45:57,042 Even if you don't sail, you're still Navy. 561 00:45:57,209 --> 00:45:58,876 We're Navy for Iife. 562 00:45:59,042 --> 00:46:01,126 Yo, First Aid! 563 00:46:01,167 --> 00:46:05,834 You look like a real Naval officer. You should become a CO. 564 00:46:06,084 --> 00:46:07,167 Not at all. 565 00:46:07,292 --> 00:46:10,501 I think you're fit for it. 566 00:46:11,667 --> 00:46:15,334 When do you transfer out? 567 00:46:15,542 --> 00:46:20,417 I applied today, so it'll take a month. 568 00:46:20,626 --> 00:46:24,834 But it's so embarrassing. 569 00:46:25,876 --> 00:46:31,459 Your work didn't go unnoticed. Even the boss is covering for you. 570 00:46:39,084 --> 00:46:40,126 Father. 571 00:46:41,334 --> 00:46:44,626 - Leaving? - Yes. 572 00:46:45,792 --> 00:46:48,959 - Please take this. - What is it? 573 00:46:51,126 --> 00:46:55,251 I know what your salary's Iike. 574 00:46:56,959 --> 00:46:58,084 I'm off. 575 00:46:59,001 --> 00:47:00,084 Young-ha. 576 00:47:01,292 --> 00:47:05,709 Your English is good, why not try for an interpreter CO? 577 00:47:06,501 --> 00:47:12,126 You could even work as a prof at the academy. 578 00:47:13,251 --> 00:47:16,626 After my promotion, I want to stay on the PKM. 579 00:47:17,876 --> 00:47:21,042 You sailed PB-3 for a Iong time. 580 00:47:22,876 --> 00:47:25,709 I shouldn't have said what I said. 581 00:47:27,042 --> 00:47:29,709 - Take care. - Okay. 582 00:47:47,251 --> 00:47:49,167 "Mom„T." 583 00:47:55,459 --> 00:47:56,751 What is that? 584 00:48:01,459 --> 00:48:02,584 Yours? 585 00:48:02,709 --> 00:48:07,751 No, CPO Han Ient it to me. 586 00:48:07,959 --> 00:48:10,292 You're fucking nuts. 587 00:48:12,167 --> 00:48:14,959 POs are forbidden to use cellphones. 588 00:48:15,917 --> 00:48:16,751 I know. 589 00:48:16,917 --> 00:48:17,917 You do? 590 00:48:18,542 --> 00:48:20,042 What do you know? 591 00:48:20,876 --> 00:48:21,917 Give it. 592 00:48:23,876 --> 00:48:25,126 I'll report this. 593 00:48:25,542 --> 00:48:27,876 One, two... 594 00:48:30,334 --> 00:48:32,834 - Go inside. - Yes, sir. 595 00:48:34,834 --> 00:48:37,459 I see you frowning. 596 00:48:38,876 --> 00:48:40,751 What the hell was he doing? 597 00:48:45,001 --> 00:48:46,917 - Salute. - Yeah. 598 00:48:56,167 --> 00:48:57,751 PO1 Lee Yong-se. 599 00:48:58,126 --> 00:49:00,501 - Go on. - Salute. 600 00:49:06,126 --> 00:49:07,584 Salute! 601 00:49:09,126 --> 00:49:10,751 I'm back. 602 00:49:12,667 --> 00:49:14,126 How are you? 603 00:49:15,626 --> 00:49:17,667 I'm all stocked up. 604 00:49:17,751 --> 00:49:18,959 Holy cow. 605 00:49:20,876 --> 00:49:21,876 Sit. 606 00:49:29,292 --> 00:49:30,459 Here. 607 00:49:31,334 --> 00:49:32,501 Takeit. 608 00:49:34,334 --> 00:49:35,292 Thanks. 609 00:49:38,001 --> 00:49:39,709 - I'll enjoy it. - Please do. 610 00:49:57,084 --> 00:49:58,876 Look at that face. 611 00:50:03,626 --> 00:50:04,792 Yo, First Aid! 612 00:50:05,709 --> 00:50:06,667 You got a visitor. 613 00:50:07,334 --> 00:50:08,001 Me? 614 00:50:08,126 --> 00:50:09,917 Your lover, apparently. 615 00:50:21,292 --> 00:50:24,417 Petty officer 2nd Class Park Dong-hyuk. 616 00:50:24,626 --> 00:50:26,001 You're free to Ieave. 617 00:50:31,626 --> 00:50:32,917 So hot... 618 00:50:33,376 --> 00:50:34,626 Excuse me... 619 00:50:40,251 --> 00:50:41,792 Your sister's here. 620 00:50:41,876 --> 00:50:43,251 Lost my appetite. 621 00:50:43,542 --> 00:50:45,459 You're my lover? 622 00:50:48,167 --> 00:50:50,709 - Let's go. - What? 623 00:50:50,792 --> 00:50:52,084 Your day off. 624 00:50:55,084 --> 00:50:57,626 Going or what? 625 00:51:01,542 --> 00:51:03,751 Um, sure, I'm going. 626 00:51:04,626 --> 00:51:07,209 Worse than I expected. 627 00:51:11,917 --> 00:51:14,626 Sweetie, I'm here. Did you wait Iong? 628 00:51:14,834 --> 00:51:17,126 Why're you so pretty today? 629 00:51:17,334 --> 00:51:19,584 I'm always pretty. 630 00:51:19,667 --> 00:51:21,001 CPO Han... 631 00:51:21,167 --> 00:51:22,709 Son of a bitch. 632 00:51:23,376 --> 00:51:25,251 Where are we going? 633 00:51:26,292 --> 00:51:28,459 Nowhere. Thanks. 634 00:51:29,042 --> 00:51:30,209 Go on. 635 00:51:32,542 --> 00:51:34,126 Just me? 636 00:51:34,167 --> 00:51:35,584 Yeah‚go. 637 00:51:38,084 --> 00:51:39,209 Bye. 638 00:51:39,584 --> 00:51:40,834 Yeah, yeah. 639 00:51:42,542 --> 00:51:44,209 Thanks, See you. 640 00:51:44,376 --> 00:51:46,042 I got all dolled up for nothing. 641 00:51:46,959 --> 00:51:50,209 You damn skirt chaser. 642 00:51:54,376 --> 00:51:55,584 Here. 643 00:51:57,251 --> 00:52:00,459 Go visit your folks, it's your mom's birthday. 644 00:52:01,751 --> 00:52:03,501 Don't wanna go? 645 00:52:03,751 --> 00:52:05,292 Wanna follow her? 646 00:52:08,001 --> 00:52:09,417 Of course not. 647 00:52:09,584 --> 00:52:12,501 Buy a present on the way. 648 00:52:13,501 --> 00:52:14,709 I'm off. 649 00:52:17,334 --> 00:52:18,584 CPO Han! 650 00:52:19,167 --> 00:52:20,042 What? 651 00:52:20,084 --> 00:52:24,292 My mom's a great cook, please come join us. 652 00:52:24,709 --> 00:52:26,251 Forget it, go by yourself. 653 00:52:26,584 --> 00:52:30,501 Come on, sir. She really wants you to Come. 654 00:52:32,501 --> 00:52:34,626 - Yeah? - Yes, let's go. 655 00:52:35,001 --> 00:52:36,917 She's a great cook. 656 00:52:36,959 --> 00:52:39,126 Ticket, I gotta get a ticket. 657 00:52:41,584 --> 00:52:43,917 But I feel so empty-handed. 658 00:52:44,001 --> 00:52:45,834 Not at all, it's okay. 659 00:52:46,167 --> 00:52:47,959 Shouldn't I buy something? 660 00:52:48,126 --> 00:52:50,459 We're bringing a cake, it's okay. 661 00:53:05,001 --> 00:53:06,459 Yeah, I'm weil. 662 00:53:09,584 --> 00:53:10,542 Me too. 663 00:53:16,584 --> 00:53:19,667 This is CPO Han, whom I mentioned. 664 00:53:21,292 --> 00:53:22,667 Good evening, ma'am. 665 00:53:22,959 --> 00:53:25,417 Hello, so good to meet you. 666 00:53:25,542 --> 00:53:27,459 Likewise, ma'am. 667 00:53:29,001 --> 00:53:30,584 Please come in. 668 00:53:41,042 --> 00:53:42,917 Come sit down. 669 00:53:49,709 --> 00:53:51,251 Mom‚waW. 670 00:53:53,709 --> 00:53:55,209 Make a wish. 671 00:54:24,459 --> 00:54:26,251 Yes, bon appetit. 672 00:54:26,376 --> 00:54:28,709 What should I eat first. 673 00:54:33,501 --> 00:54:34,501 What? 674 00:54:37,126 --> 00:54:40,709 You look like you haven't eaten in a week. 675 00:54:40,959 --> 00:54:43,959 Sorry, it's so good. 676 00:54:47,667 --> 00:54:49,542 She says we're like brothers. 677 00:54:55,876 --> 00:54:59,376 Yeah, we pretty much are. 678 00:54:59,792 --> 00:55:01,501 - Dig in. - Sure. 679 00:55:22,292 --> 00:55:23,334 Yeah. 680 00:55:26,459 --> 00:55:27,459 Salute! 681 00:55:28,959 --> 00:55:30,376 I brought you some coffee. 682 00:55:30,626 --> 00:55:32,001 Okay, thanks. 683 00:55:37,001 --> 00:55:37,876 Salute. 684 00:55:38,167 --> 00:55:41,209 So, your hometown is Ansan? 685 00:55:41,542 --> 00:55:43,126 Yes, that's right. 686 00:55:44,251 --> 00:55:46,917 I'm told you're also from Ansan. 687 00:55:47,084 --> 00:55:48,334 Yeah, right. 688 00:55:49,834 --> 00:55:51,376 All right, thanks. 689 00:55:52,292 --> 00:55:53,542 Salute. 690 00:56:02,292 --> 00:56:03,542 Can I try this on? 691 00:56:08,751 --> 00:56:11,584 "How to prepare Si-eun's milk..." 692 00:56:42,917 --> 00:56:44,001 Sang-guk! 693 00:56:45,042 --> 00:56:46,917 Han Sang-guk! 694 00:56:52,209 --> 00:56:53,459 Lt. Cdr. Yoon! 695 00:56:54,542 --> 00:56:57,876 Young-ha, why're you ignoring my texts? 696 00:56:58,126 --> 00:56:59,417 I'm not ignoring anything. 697 00:56:59,542 --> 00:57:01,084 I didn't text to get shoved aside. 698 00:57:01,167 --> 00:57:04,501 What if it was an emergency, huh? 699 00:57:14,209 --> 00:57:15,792 - Newbie. - Yes, sir! 700 00:57:15,917 --> 00:57:18,001 You got a Iot of catching up... 701 00:57:23,959 --> 00:57:26,959 Ready to salute our warship, at attention! 702 00:57:28,542 --> 00:57:29,084 Salute. 703 00:57:29,292 --> 00:57:30,834 Salutation ready, Salute. 704 00:57:31,042 --> 00:57:32,709 Salute! 705 00:57:47,126 --> 00:57:48,959 - At ease. - At ease! 706 00:57:52,251 --> 00:57:55,917 "3579 Communication Base." 707 00:58:16,292 --> 00:58:19,084 "Fire"? Are you sure? 708 00:58:19,334 --> 00:58:21,542 Yes, they intend to engage. 709 00:58:21,667 --> 00:58:24,459 Have they gone mental? 710 00:58:26,667 --> 00:58:30,334 "We'll provide cover fire, so just chase their patrol." 711 00:58:32,792 --> 00:58:36,376 We intercepted a North Korean message 712 00:58:36,584 --> 00:58:40,084 saying that it'll cross the NLL. 713 00:58:40,376 --> 00:58:44,584 This recon photo shows placement of silkworm missiles, 714 00:58:44,792 --> 00:58:46,834 it's a sensitive Situation. 715 00:58:47,001 --> 00:58:52,834 They have ordered to stay on full alert in case of a battle. 716 00:58:57,417 --> 00:58:58,667 "Approvedu." 717 00:58:58,834 --> 00:59:02,417 Deployment is confirmed, Three days from now. 718 00:59:04,251 --> 00:59:06,917 That's the day of Germany game. 719 00:59:07,209 --> 00:59:09,751 What, you're playing? 720 00:59:10,001 --> 00:59:11,376 He runs Iike shit. 721 00:59:11,917 --> 00:59:14,709 But sir, it's the quarter-finale, 722 00:59:14,876 --> 00:59:16,834 why was the date moved up? 723 00:59:17,001 --> 00:59:19,209 - Wasn't it at the end of the month? - Lt was. 724 00:59:19,376 --> 00:59:22,584 Is there something special about the deployment area? 725 00:59:22,709 --> 00:59:27,459 No, it's due to enemy sightings on nearby islands recently. 726 00:59:28,167 --> 00:59:31,292 Okay, score some goals for us, Lt. Lee, 727 00:59:31,417 --> 00:59:36,001 as for others, get rested, and get ready for deployment. 728 00:59:36,376 --> 00:59:37,167 Clap! 729 00:59:38,876 --> 00:59:39,626 Dismissed! 730 00:59:39,709 --> 00:59:40,626 Great work. 731 00:59:46,917 --> 00:59:48,501 Salute! 732 00:59:51,334 --> 00:59:52,626 Sail prep complete. 733 00:59:55,501 --> 00:59:57,084 This may be 734 00:59:58,334 --> 01:00:00,834 your final deployment. 735 01:00:01,251 --> 01:00:02,667 You'll be joining Fleet 1? 736 01:00:02,751 --> 01:00:04,834 Yes, the Commanding office. 737 01:00:05,417 --> 01:00:07,126 You'll Iearn a Iot. 738 01:00:07,376 --> 01:00:10,917 Still a ways off before I catch up to you. 739 01:00:12,042 --> 01:00:14,292 Let's set sail. 740 01:00:15,084 --> 01:00:16,667 Lower the flag. 741 01:00:23,542 --> 01:00:24,917 Ready to sail. 742 01:00:25,917 --> 01:00:27,334 Deploy! 743 01:00:55,126 --> 01:00:56,542 Battle stations! 744 01:00:58,751 --> 01:01:02,834 This drill isn't about setting a new record. 745 01:01:03,001 --> 01:01:07,542 A second wasted could mean Iife or death for your comrades. 746 01:01:07,876 --> 01:01:09,292 All hands on deck, battle stations. 747 01:01:17,959 --> 01:01:19,626 Starboard battle stations! 748 01:01:20,459 --> 01:01:22,542 330°, distance 2,000. 749 01:01:22,667 --> 01:01:24,376 Follow the enemy approaching our vessel. 750 01:01:24,584 --> 01:01:27,709 Starboard battle stations! Starboard battle stations! 751 01:01:28,751 --> 01:01:30,126 330°. 752 01:01:33,751 --> 01:01:36,042 Small arms battle stations ready! 753 01:01:43,251 --> 01:01:44,792 26 seconds. 754 01:01:50,084 --> 01:01:52,834 26 seconds. 755 01:01:53,417 --> 01:01:55,751 You should be going to the World Cup. 756 01:01:57,251 --> 01:02:00,292 That's it for today's drill. 757 01:02:01,917 --> 01:02:02,917 Good work. 758 01:02:03,167 --> 01:02:05,917 - Good work! - Good work! 759 01:02:06,501 --> 01:02:08,001 PO2 Park Dong-hyuk. 760 01:02:08,376 --> 01:02:09,751 Lt. Commander. 761 01:02:10,167 --> 01:02:13,584 Can we watch the game tonight? 762 01:02:21,001 --> 01:02:22,167 Sure. 763 01:02:22,376 --> 01:02:24,292 - He approved! - The game! 764 01:02:39,709 --> 01:02:42,292 Republic of Korea! 765 01:02:42,917 --> 01:02:45,126 Republic of Korea! 766 01:02:45,876 --> 01:02:47,959 Republic of Korea! 767 01:02:49,001 --> 01:02:51,167 Republic of Korea! 768 01:03:18,376 --> 01:03:20,959 Getting to the semi-finale is good too. 769 01:03:25,376 --> 01:03:26,917 I'll get them ready for Iights out. 770 01:03:27,084 --> 01:03:29,209 No, Iet them be. 771 01:03:31,834 --> 01:03:32,917 Sir. 772 01:03:34,334 --> 01:03:37,459 I never got to thank you. 773 01:03:42,376 --> 01:03:45,042 "North Korean Fleet 8 Operating Base" When 684 entere their waters, 774 01:03:46,042 --> 01:03:49,459 388 will depart from YD sector, 775 01:03:50,209 --> 01:03:53,917 and advance to 6NM west of Yeonpyeong Island. 776 01:03:54,209 --> 01:03:58,501 It's to stall one of their patrol killers. 777 01:03:59,126 --> 01:04:04,292 10 min later, 388 will fall back. 778 01:04:05,126 --> 01:04:12,167 When they do, stall for 10 more minutes and retreat. 779 01:04:12,501 --> 01:04:16,584 What if they return fire? 780 01:04:16,959 --> 01:04:19,209 Don't worry about that. 781 01:04:19,626 --> 01:04:25,376 They can't do anything about us. 782 01:04:26,126 --> 01:04:31,834 Drill this plan for the next two days. 783 01:04:54,084 --> 01:04:58,126 684, take control of 4NM from SE-DSG sector. 784 01:04:58,334 --> 01:05:02,334 388, take control of 6NM from SE-DSG sector. 785 01:05:14,667 --> 01:05:16,417 This is the bridge, enemy spotted, 786 01:05:16,459 --> 01:05:19,209 388 is heading south at 18 knots. 787 01:05:19,251 --> 01:05:22,667 Distance 5 miles, 330°, enemy spotted. 788 01:05:32,709 --> 01:05:35,584 South-bound from both sides, at10-minuteinterval. 789 01:05:40,001 --> 01:05:42,126 They're at it again today. 790 01:05:42,292 --> 01:05:44,626 They're starting to annoy me. 791 01:06:04,251 --> 01:06:06,709 You have crossed the NLL. 792 01:06:07,001 --> 01:06:08,417 Turn back now. 793 01:06:08,584 --> 01:06:12,959 I repeat, you have crossed the NLL. 794 01:06:13,084 --> 01:06:14,959 Turn back now. 795 01:06:48,626 --> 01:06:51,251 It's the fisherman from before. 796 01:06:52,959 --> 01:06:56,292 Not just some Iookalike? 797 01:06:56,542 --> 01:06:57,584 I'm positive. 798 01:06:57,834 --> 01:06:59,959 Any special orders from HQ? 799 01:07:00,084 --> 01:07:01,876 No, not yet. 800 01:07:02,417 --> 01:07:05,126 What a pain in the ass. 801 01:07:05,251 --> 01:07:07,584 What're they thinking? 802 01:07:09,167 --> 01:07:12,709 A message about Yeonpyeong was intercepted. 803 01:07:13,292 --> 01:07:16,209 It was sent up the chain. Hear anything? 804 01:07:16,876 --> 01:07:19,084 No, I didn't hear anything. 805 01:07:34,126 --> 01:07:37,459 "Communication Base 3579." 806 01:07:47,876 --> 01:07:50,417 MSG INTERCEPTED: Will open fire at command. 807 01:07:52,667 --> 01:07:55,001 Alert the HQ immediately. 808 01:08:34,584 --> 01:08:37,084 Oh my god... 809 01:08:37,834 --> 01:08:41,001 "FIeet 684 DSG Sector, North Korea" 810 01:08:43,542 --> 01:08:46,417 "0530 hours, June 29, 2002 Yeonpyeong Island." 811 01:08:58,792 --> 01:09:01,459 Holy shit! Holy shit! 812 01:09:01,751 --> 01:09:04,292 Attention! One, two, three! 813 01:09:05,334 --> 01:09:07,251 We've got a sprout! 814 01:09:14,792 --> 01:09:16,751 Scent of new sprouts on the sea. 815 01:09:16,917 --> 01:09:19,959 That's what we Call a jackpot! 816 01:09:23,709 --> 01:09:26,292 "Fleet 388 YD Sector, North Korea." 817 01:09:35,751 --> 01:09:38,292 Ki-hyung! What's on the menu for dinner? 818 01:09:38,584 --> 01:09:41,167 Spicy chicken broth! 819 01:09:42,959 --> 01:09:44,709 Nice! 820 01:10:28,667 --> 01:10:30,084 Slowly. 821 01:10:30,584 --> 01:10:33,542 Greetings to our viewers all over the country! 822 01:10:34,667 --> 01:10:37,626 Today is the day of historic consolation game! 823 01:10:37,917 --> 01:10:40,959 The Republic of Korea will face off against Turkey. 824 01:10:41,126 --> 01:10:44,584 Our commentator today is Shin Moon-sun. Hello! 825 01:10:44,751 --> 01:10:48,001 Evening, I'm Shin Moon-sun, who has a shin. 826 01:10:49,126 --> 01:10:51,917 Today's game is all about 'good Iuck'. 827 01:10:52,167 --> 01:10:53,626 I wish them Iuck. 828 01:10:53,709 --> 01:10:57,126 Your prediction for the final score? 829 01:10:57,459 --> 01:11:00,334 At one goal per player, let's go 11:0. 830 01:11:00,917 --> 01:11:02,542 - Even the goalkeeper? - Without a doubt. 831 01:11:02,667 --> 01:11:04,709 Very good! 832 01:11:05,417 --> 01:11:07,334 This is the bridge, enemy spotted, 833 01:11:07,626 --> 01:11:10,417 0937 hours, enemy vessel departed YD sector. 834 01:11:10,626 --> 01:11:12,876 Distance 5 miles, 30°, speed at over 20 knots. 835 01:11:14,334 --> 01:11:16,501 "0937 hours, June 29." 836 01:11:19,126 --> 01:11:20,834 Everyone to battle stations. 837 01:11:21,626 --> 01:11:23,376 Combat Situation, battle stations! 838 01:11:23,542 --> 01:11:25,292 Battle stations! 839 01:11:25,584 --> 01:11:28,626 Battle stations! Battle stations! 840 01:11:43,876 --> 01:11:46,042 All 22 sailors battle stations ready! 841 01:11:54,084 --> 01:11:58,084 Distance 4,000 yards, 270°, heading for us. 842 01:12:00,542 --> 01:12:02,251 Same as yesterday. 843 01:12:05,959 --> 01:12:08,084 0945 hours, exited DSG sector. 844 01:12:08,126 --> 01:12:11,667 Enemy spotted, 330°, distance 8 miles, 17 knots. 845 01:12:11,709 --> 01:12:14,292 253, cover the enemy near YD sector, 846 01:12:14,334 --> 01:12:17,417 and 232, stay on enemy on DSG sector. 847 01:12:17,459 --> 01:12:20,876 256, escort fishing boats back, over. 848 01:12:26,667 --> 01:12:32,959 "Pyeongtaek Navy HQ." 849 01:12:33,042 --> 01:12:34,542 ETA on their NLL cross? 850 01:12:34,626 --> 01:12:38,042 They'll be reach 10 miles of Yeonpyeong Island in 5 min. 851 01:12:38,084 --> 01:12:41,376 They're only four miles away from our patrols? 852 01:12:41,417 --> 01:12:42,334 Yes, that's right. 853 01:12:42,376 --> 01:12:43,084 SITREP on our ships. 854 01:12:43,167 --> 01:12:46,876 232 is currently covering North's 684... 855 01:12:46,917 --> 01:12:47,917 Wait. 856 01:12:48,501 --> 01:12:50,417 - 684 again? - Yes. 857 01:13:11,167 --> 01:13:12,542 At 1001 hours, 858 01:13:12,667 --> 01:13:14,917 the enemy crossed the NLL, over. 859 01:13:15,209 --> 01:13:17,584 Move in within 1,000 yards to block their route, 860 01:13:17,709 --> 01:13:19,584 but do not fire first, over! 861 01:13:27,292 --> 01:13:28,751 Get ready! 862 01:13:29,417 --> 01:13:32,501 - Hurry up! - Yes, sir! 863 01:13:33,209 --> 01:13:36,251 Get ready! To your stations! 864 01:13:37,084 --> 01:13:38,667 Hurry UP! 865 01:13:40,876 --> 01:13:44,334 - Move your asses! - Yes, sir! 866 01:14:00,542 --> 01:14:04,042 50°, distance 5 miles, speed 20 knots. 867 01:14:05,876 --> 01:14:07,834 Hard port to 300°. 868 01:14:10,292 --> 01:14:11,834 Hard port to 300°. 869 01:14:11,876 --> 01:14:13,126 Straight ahead. 870 01:14:13,376 --> 01:14:14,834 Straight ahead. 871 01:14:31,084 --> 01:14:35,292 Listen, until they fire first, do not fire your weapons. 872 01:14:41,001 --> 01:14:43,417 You have crossed the NLL. 873 01:14:43,501 --> 01:14:44,959 Turn back now. 874 01:14:45,209 --> 01:14:49,417 I repeat, you have crossed the NLL. 875 01:14:49,542 --> 01:14:51,292 Turn back now. 876 01:14:53,751 --> 01:14:58,626 Commander, all enemy cannons are pointing at a single target. 877 01:15:00,542 --> 01:15:02,584 - Straight ahead. - Straight ahead! 878 01:15:02,626 --> 01:15:04,084 Steer 30°! 879 01:15:04,126 --> 01:15:08,792 357, veer to the Ieft, and evade to the other side. 880 01:15:09,084 --> 01:15:12,542 Turn quickly and don't expose your side hull. 881 01:15:13,334 --> 01:15:15,834 We'll collide if we turn Ieft! 882 01:15:16,084 --> 01:15:19,167 Steer starboard 50°, straight ahead! 883 01:15:19,251 --> 01:15:21,751 - Any comms froam HQ? - Not yet, Sir. 884 01:15:21,792 --> 01:15:23,542 Mustn't we overpower them first? 885 01:15:23,626 --> 01:15:25,209 We cannot open fire first. 886 01:15:25,334 --> 01:15:27,209 Rules of engagement in effect. 887 01:15:42,376 --> 01:15:44,542 Small arms, port battle stations. 888 01:15:44,959 --> 01:15:46,667 LMG and small arms... 889 01:15:46,834 --> 01:15:48,001 Port battle stations! 890 01:15:49,626 --> 01:15:50,751 Port battle stations! 891 01:15:53,542 --> 01:15:56,334 LMG and small arms, Ioad your weapons! 892 01:15:56,376 --> 01:15:58,667 Don't they feel off? 893 01:15:59,251 --> 01:16:00,667 This isn't the first time. 894 01:16:00,709 --> 01:16:03,251 Something's off this time. 895 01:16:04,751 --> 01:16:07,251 Sir, fire control unit is offline. 896 01:16:07,292 --> 01:16:09,542 It cannot lock on automatically. 897 01:16:10,209 --> 01:16:12,042 All cannons go manual. 898 01:16:19,376 --> 01:16:21,417 CPO Han, can you steer? 899 01:16:21,667 --> 01:16:23,042 Move aside! 900 01:16:24,001 --> 01:16:25,376 I have the wheel. 901 01:18:03,751 --> 01:18:05,376 This is 357, this is 357! 902 01:18:05,459 --> 01:18:06,959 Battle engaged! Battle engaged! 903 01:18:07,001 --> 01:18:08,751 We are under enemy fire! 904 01:18:09,001 --> 01:18:10,042 232! 905 01:18:10,167 --> 01:18:12,126 This is Alpha, what's going on?! 906 01:18:22,334 --> 01:18:24,376 357 is under attack! 907 01:18:25,459 --> 01:18:27,584 I'll join 357 and return fire! 908 01:18:27,751 --> 01:18:28,834 Affirmative, initiate. 909 01:18:28,959 --> 01:18:31,042 Full speed, port 30°! 910 01:18:52,251 --> 01:18:53,501 Open fire! 911 01:18:53,792 --> 01:18:55,292 Fire! 912 01:19:06,251 --> 01:19:07,417 Fire! 913 01:19:08,751 --> 01:19:10,709 Don't stop shooting! 914 01:19:38,751 --> 01:19:40,292 Cannon 21 is down! 915 01:19:40,667 --> 01:19:42,042 Power is out! 916 01:19:42,167 --> 01:19:43,542 Activate backup power. 917 01:20:02,459 --> 01:20:05,376 Fuck! You sons of bitches! 918 01:20:09,917 --> 01:20:12,709 SITREP back to HQ. 919 01:20:15,126 --> 01:20:17,584 This is Alpha, what's going on?! 920 01:20:17,626 --> 01:20:19,751 357 is engaging the enemy, over! 921 01:20:19,792 --> 01:20:21,917 Requesting Support! Requesting Support! 922 01:20:27,917 --> 01:20:30,876 This is Fleet Commander, 357, respond! 923 01:20:34,834 --> 01:20:35,751 Sir! 924 01:20:39,501 --> 01:20:40,709 Ready all cannons. 925 01:20:40,834 --> 01:20:42,792 357 is too close to the enemy. 926 01:20:43,917 --> 01:20:44,709 He's right. 927 01:20:44,834 --> 01:20:47,501 We cannot fire without hitting 357 too. 928 01:20:48,042 --> 01:20:50,417 Once 357 is out of range, we'll fire. 929 01:20:50,542 --> 01:20:51,417 Affirmative. 930 01:20:51,542 --> 01:20:52,626 Full speed! 931 01:20:56,959 --> 01:20:59,251 Increase speed, hard starboard! 932 01:20:59,626 --> 01:21:00,876 Helmsman! 933 01:21:01,959 --> 01:21:04,209 We're north-bound, hard starboard, now! 934 01:21:19,084 --> 01:21:20,084 Helmsman! 935 01:21:34,001 --> 01:21:35,417 Grab the throttle. 936 01:21:35,959 --> 01:21:38,209 CPO Han! Hard starboard! 937 01:21:42,584 --> 01:21:45,292 Han, are you okay? 938 01:21:57,292 --> 01:22:00,667 You have to Ieave. You'll suffocate. 939 01:22:37,209 --> 01:22:38,584 Hee-wan! 940 01:22:43,501 --> 01:22:45,001 Hey‚ hey! 941 01:22:45,084 --> 01:22:46,917 Snap out of it! 942 01:22:59,042 --> 01:23:01,459 - Commander! - Sir! 943 01:23:03,459 --> 01:23:05,126 Commander! 944 01:23:10,126 --> 01:23:11,751 Khhyung! 945 01:23:12,542 --> 01:23:14,584 You're bleeding out! 946 01:23:17,376 --> 01:23:18,834 Dong-hyuk! 947 01:23:19,126 --> 01:23:20,917 Where's the medic! 948 01:23:22,459 --> 01:23:25,334 Park Dong-hyuk! Medic! 949 01:24:00,667 --> 01:24:03,084 Dong-hyuk, you asshole! 950 01:24:07,876 --> 01:24:09,209 Give me the headset. 951 01:24:09,417 --> 01:24:10,917 Headset. 952 01:24:11,251 --> 01:24:13,417 It's okay, calm down. 953 01:24:13,626 --> 01:24:15,292 Continue firing. 954 01:24:16,376 --> 01:24:18,417 Commander! 955 01:24:19,209 --> 01:24:21,834 Commander, are you okay?! 956 01:24:21,959 --> 01:24:25,459 I'm fine, treat the Iieutenant first. 957 01:24:30,042 --> 01:24:31,876 Lieutenant! 958 01:24:35,376 --> 01:24:37,001 Hang on, sir. 959 01:24:37,334 --> 01:24:39,667 Gauze, gauze... 960 01:24:48,876 --> 01:24:52,709 Sir, I'll go get more gauze, please wait. 961 01:25:06,834 --> 01:25:10,251 Hee-wan, stay awake. 962 01:25:16,626 --> 01:25:18,417 We are the Navy. 963 01:25:20,126 --> 01:25:23,334 We protect the sea, even after death... 964 01:25:24,334 --> 01:25:25,459 ä Stoß! 965 01:25:25,584 --> 01:25:26,709 Stay back! 966 01:25:26,959 --> 01:25:27,917 Please snap out of it. 967 01:25:28,084 --> 01:25:31,251 Dong-hyuk, you saw it too, right? 968 01:25:31,417 --> 01:25:34,167 They really fired at us. I don't want to be here! 969 01:25:34,251 --> 01:25:35,584 It'll be all right! 970 01:25:35,709 --> 01:25:38,417 Bring everyone down here. Anyone on deck will die! 971 01:25:38,584 --> 01:25:40,501 - You have to come up! - I don't want to die here! 972 01:25:40,584 --> 01:25:42,959 I don't wanna die! I don't wanna die! 973 01:25:46,084 --> 01:25:47,542 Why should we die? 974 01:25:49,334 --> 01:25:50,876 Sir, 975 01:25:51,001 --> 01:25:53,042 We won't die. 976 01:25:53,501 --> 01:25:55,834 Once in range, open fire. 977 01:26:28,751 --> 01:26:30,501 - CPO Lim! - Yes! 978 01:26:34,584 --> 01:26:36,417 The vessel's moving port side. 979 01:26:36,792 --> 01:26:38,959 Steer starboard 180°. 980 01:26:45,751 --> 01:26:47,001 Helmsman! 981 01:26:47,876 --> 01:26:49,251 Steer properly! 982 01:26:49,292 --> 01:26:52,126 We're heading for North Korea! Starboard immediately! 983 01:26:52,501 --> 01:26:53,876 Now! 984 01:27:23,959 --> 01:27:26,501 253, stay on North's 388, 985 01:27:26,792 --> 01:27:31,251 256, after escorting fishing boats to safety, join 232. 986 01:27:31,334 --> 01:27:34,501 Dispatch two patrol corvettes at once, over! 987 01:27:51,459 --> 01:27:53,709 Goddammit! 988 01:28:13,626 --> 01:28:15,084 Hey! Kwon Ki-hyung! 989 01:28:17,584 --> 01:28:18,459 It's okay. 990 01:28:18,751 --> 01:28:19,584 Stay calm, keep firing. 991 01:28:19,876 --> 01:28:23,084 - Treat the deputy. - Keep firing. 992 01:28:25,917 --> 01:28:27,709 Lieutenant! Please wake up! 993 01:28:27,792 --> 01:28:29,334 Fucking commies! 994 01:28:55,209 --> 01:28:57,209 Lieutenant, are you okay? 995 01:29:06,792 --> 01:29:10,292 Do-hyun! Hwang Do-hyun! 996 01:29:10,417 --> 01:29:11,834 Don't die, you asshole! 997 01:29:18,834 --> 01:29:21,709 Do-hyun! Get out of there! 998 01:29:25,084 --> 01:29:27,792 Enough already! Motherfuckers! 999 01:29:27,876 --> 01:29:29,501 You son of a bitch! 1000 01:29:44,959 --> 01:29:47,542 Attack their cannon! 1001 01:29:54,251 --> 01:29:56,251 CPO Cho! 1002 01:30:01,959 --> 01:30:03,584 Sheun. 1003 01:30:36,751 --> 01:30:40,584 Full speed, 1004 01:30:41,084 --> 01:30:43,501 steer port, 180°. 1005 01:30:45,792 --> 01:30:51,834 "Full speed, steer port 180°." 1006 01:30:52,292 --> 01:30:54,209 "Head south." 1007 01:30:54,334 --> 01:30:58,834 Full speed, steer port 180°. 1008 01:31:00,292 --> 01:31:01,959 "Head south." 1009 01:31:17,167 --> 01:31:18,251 CPO Hwang! 1010 01:31:18,376 --> 01:31:20,626 Sir! Sir! 1011 01:31:27,959 --> 01:31:29,292 Medic! Careful! 1012 01:31:31,584 --> 01:31:34,126 - Chief armorer. - Yes, Commander. 1013 01:31:34,459 --> 01:31:36,209 How many rounds Ieft? 1014 01:31:37,251 --> 01:31:38,292 Two shots... 1015 01:31:38,376 --> 01:31:39,959 We've got two rounds Ieft. 1016 01:31:40,001 --> 01:31:45,459 Right of their bridge is their Commander. 1017 01:31:48,042 --> 01:31:49,459 Can you do it? 1018 01:31:49,834 --> 01:31:52,542 Yes! I can do it! 1019 01:31:52,709 --> 01:31:53,917 Good. 1020 01:32:02,792 --> 01:32:04,292 Helmsman. 1021 01:32:06,126 --> 01:32:08,126 Save„. 1022 01:32:09,376 --> 01:32:11,126 Our men. 1023 01:32:11,501 --> 01:32:16,459 Hold on a Iittle Ionger, and take them... 1024 01:32:20,626 --> 01:32:22,626 all to safety. 1025 01:32:23,626 --> 01:32:25,251 Please. 1026 01:32:37,417 --> 01:32:39,084 Go to hell! 1027 01:32:56,709 --> 01:32:59,626 Sir, please get up. 1028 01:33:08,709 --> 01:33:10,334 Commander. 1029 01:33:23,376 --> 01:33:25,251 Commander... 1030 01:33:30,584 --> 01:33:32,459 Dong-hyuk, let's go. 1031 01:33:47,917 --> 01:33:49,542 Come on. 1032 01:33:55,417 --> 01:33:56,876 Lt. Commander. 1033 01:33:58,334 --> 01:34:00,792 I'll take over from here. 1034 01:34:07,376 --> 01:34:08,876 Listen up. 1035 01:34:09,584 --> 01:34:14,042 Transport all injured to starboard Center hall. 1036 01:34:14,459 --> 01:34:18,042 Helmsman, continue heading south. 1037 01:34:19,292 --> 01:34:20,792 Medic, snap out of it! 1038 01:34:20,876 --> 01:34:22,834 Rest of you, keep firing. 1039 01:34:30,001 --> 01:34:31,376 SIOWIyI. 1040 01:34:37,042 --> 01:34:38,917 Are you okay? 1041 01:34:53,334 --> 01:34:54,709 CPO Han. 1042 01:34:55,542 --> 01:34:58,167 Let go of this here, and take cover downstairs. 1043 01:34:59,417 --> 01:35:01,167 You've lost too much blood. 1044 01:35:01,417 --> 01:35:04,334 You have to go, it's too dangerous. 1045 01:35:05,209 --> 01:35:08,376 Stop the bleeding and get out. 1046 01:35:09,334 --> 01:35:11,167 I can't. 1047 01:35:12,209 --> 01:35:14,334 Please Iet go of the wheel. 1048 01:35:27,667 --> 01:35:29,584 I'll take... 1049 01:35:32,376 --> 01:35:37,209 everyone back to safety. 1050 01:35:38,126 --> 01:35:40,292 I'll take them home. 1051 01:35:47,834 --> 01:35:49,376 Dong-hyuk. 1052 01:35:53,042 --> 01:35:55,834 I'll save the ship, 1053 01:35:58,626 --> 01:36:00,834 you save our men. 1054 01:37:00,251 --> 01:37:03,126 So beautiful... 1055 01:38:25,251 --> 01:38:26,501 Taeüung! 1056 01:38:27,167 --> 01:38:29,042 Kim Tae-jung, snap out of it! 1057 01:38:30,084 --> 01:38:31,751 Don't die on me! 1058 01:38:37,292 --> 01:38:38,959 Get your shit together! 1059 01:38:47,792 --> 01:38:49,376 CPO Suh! 1060 01:38:54,084 --> 01:38:55,751 CPO Suh! 1061 01:38:56,501 --> 01:38:58,751 Private! Help me! 1062 01:38:58,792 --> 01:39:00,292 Yes, sir! 1063 01:39:02,292 --> 01:39:03,792 Lift him up! 1064 01:39:04,292 --> 01:39:06,042 We have to go! 1065 01:39:16,709 --> 01:39:20,376 CPO Suh, we have to go... 1066 01:39:22,667 --> 01:39:25,126 Sir, please... 1067 01:39:25,376 --> 01:39:27,501 Please wake up, sir! 1068 01:39:27,542 --> 01:39:28,792 Sir! 1069 01:39:34,917 --> 01:39:36,417 Please! 1070 01:39:43,542 --> 01:39:47,751 CPO Suh, Please! Get up! 1071 01:39:47,792 --> 01:39:50,209 CPO Suh, get up! 1072 01:39:51,459 --> 01:39:52,917 Please! 1073 01:39:59,834 --> 01:40:01,792 Sir! 1074 01:40:04,292 --> 01:40:06,876 Sons of bitches! 1075 01:43:08,001 --> 01:43:10,709 The sky is so blue... 1076 01:43:19,292 --> 01:43:21,459 357 is sinking rapidly. 1077 01:43:21,501 --> 01:43:23,542 We may have to give it up. 1078 01:43:23,584 --> 01:43:24,876 All men accounted for? 1079 01:43:24,917 --> 01:43:28,376 Four deceased, 19 injured, one missing and four uninjured. 1080 01:43:28,417 --> 01:43:29,876 Missing? Who? 1081 01:43:29,917 --> 01:43:31,667 It's helmsman CPO Han Sang-guk. 1082 01:43:31,709 --> 01:43:33,042 Have you searched the bridge? 1083 01:43:33,084 --> 01:43:35,292 A fire broke out and we can't get in there yet. 1084 01:43:35,334 --> 01:43:37,959 Then put it out immediately! 1085 01:44:07,626 --> 01:44:10,709 North Korea's missiles are in range and on attack mode. 1086 01:44:10,876 --> 01:44:12,959 All patrol killers, cease fire. 1087 01:44:13,417 --> 01:44:17,292 "I repeat, cease fire and retreat from the region." 1088 01:44:19,709 --> 01:44:21,126 Thank you. 1089 01:44:31,167 --> 01:44:33,667 "Clash with North at NLL near Yeonpyeong Island" 1090 01:44:33,751 --> 01:44:37,417 "24 sailors involved in skirmish. Patrol boat 357 sunk." 1091 01:44:51,751 --> 01:44:53,167 Hello? 1092 01:45:07,542 --> 01:45:08,917 Dong-hyuk! 1093 01:45:22,042 --> 01:45:24,792 "Despite deadly combat in the Yellow Sea yesterday," 1094 01:45:25,001 --> 01:45:27,792 "tour of Mount Kumgang in North Korea continued." 1095 01:45:28,084 --> 01:45:32,584 "589 tourists completed their tour," 1096 01:45:32,626 --> 01:45:35,959 "and departed for the South Korean harbor." 1097 01:45:38,126 --> 01:45:39,834 "Next item." 1098 01:45:40,084 --> 01:45:43,876 "In order to attend the final game of the World Cup" 1099 01:45:43,959 --> 01:45:45,792 "in Yokohama Stadium,." 1100 01:45:45,876 --> 01:45:48,084 "President Kim departed for Japan this morning," 1101 01:45:48,126 --> 01:45:53,667 "after being greeted by the Prime Minister." 1102 01:45:53,792 --> 01:45:58,501 "After attending the final match tonight at the Stadium," 1103 01:45:58,667 --> 01:46:01,584 "he will attend a summit over the next two days." 1104 01:46:01,626 --> 01:46:05,959 "Sir, I don't know how to express my condolences." 1105 01:46:06,001 --> 01:46:07,917 I'm so sorry. 1106 01:46:08,334 --> 01:46:10,292 Thank you. 1107 01:46:21,709 --> 01:46:24,167 Aim! 1108 01:46:24,376 --> 01:46:26,084 One round, fire! 1109 01:46:27,501 --> 01:46:29,334 One round, fire! 1110 01:46:29,959 --> 01:46:31,792 One round, fire! 1111 01:46:32,292 --> 01:46:34,251 Lower your rifles! 1112 01:46:34,584 --> 01:46:37,959 Salute the departed! 1113 01:49:03,834 --> 01:49:08,584 "From Middle School classmates." 1114 01:50:14,376 --> 01:50:16,251 Hurts... 1115 01:50:25,084 --> 01:50:27,501 lt hurts? How's the pain? 1116 01:50:32,417 --> 01:50:35,334 "Tell us if you're in pain." 1117 01:50:42,917 --> 01:50:45,584 You must be in better condition today. 1118 01:50:45,834 --> 01:50:49,751 Your heart rate is up, so the antibiotics are working. 1119 01:50:58,542 --> 01:51:02,209 "The Navy assumed that due to extreme tidal activity" 1120 01:51:02,501 --> 01:51:04,542 "the search mission would be delayed," 1121 01:51:04,751 --> 01:51:07,459 "but they decided to continue the search" 1122 01:51:07,751 --> 01:51:11,751 "for Chamsuri 357's CPO Han Sang-guk" 1123 01:51:11,792 --> 01:51:14,209 "thanks to milder sea conditions." 1124 01:51:17,959 --> 01:51:20,126 "We think that the search process" 1125 01:51:20,709 --> 01:51:22,584 "will be easier than expected" 1126 01:51:22,751 --> 01:51:25,126 "thanks to calm waters." 1127 01:51:25,292 --> 01:51:27,876 "- Is the boat sitting straight?" Yes, sir." 1128 01:51:28,042 --> 01:51:32,001 "Someone must've manned the vessel while it was sinking." 1129 01:51:56,167 --> 01:51:57,501 "Sang-guk..." 1130 01:51:58,251 --> 01:52:00,042 "Sang-guk..." 1131 01:52:02,084 --> 01:52:04,959 "Let's go home..." 1132 01:52:05,584 --> 01:52:07,334 "Let's go..." 1133 01:52:32,292 --> 01:52:35,626 "CPO Han Sang-guk found." 1134 01:52:54,001 --> 01:52:56,084 Salute... 1135 01:54:25,251 --> 01:54:26,459 Charge 200! 1136 01:54:26,501 --> 01:54:28,209 Clear, shock! 1137 01:54:30,084 --> 01:54:31,501 Again! Clear, shock! 1138 01:54:37,167 --> 01:54:38,667 Charge 200! 1139 01:54:40,001 --> 01:54:42,334 Clear, shock! 1140 01:54:46,834 --> 01:54:48,126 Shock! 1141 01:55:53,917 --> 01:55:55,667 Great work today. 1142 01:55:55,834 --> 01:55:57,001 What day is today? 1143 01:55:57,042 --> 01:55:58,876 The Turkey game! 1144 01:55:59,209 --> 01:56:01,084 Cheer your heart out. 1145 01:56:01,417 --> 01:56:02,751 Dismissed. 1146 01:56:03,084 --> 01:56:05,001 Salute the Commander on deck! 1147 01:56:05,042 --> 01:56:06,709 Salute! 1148 01:56:06,876 --> 01:56:08,167 Salute! 1149 01:56:09,751 --> 01:56:13,084 Give me a good shout before dismissal! 1150 01:56:14,084 --> 01:56:15,917 Let's go watch the game! 1151 01:57:06,209 --> 01:57:08,126 Go! Go! Go! 1152 01:57:09,667 --> 01:57:12,167 Republic of Korea! 1153 01:57:26,251 --> 01:57:28,001 The sailors of Chamsuri 357 dedicated 1154 01:57:28,001 --> 01:57:29,834 their Iives to patrol the Northern Limit Line. 1155 01:57:29,834 --> 01:57:31,417 Rules of engagement were updated for quicker responses, 1156 01:57:31,501 --> 01:57:32,667 in order to ensure the safety of all sailors. 1157 01:57:32,709 --> 01:57:35,584 CPO Han Sang-guk's wife currently resides 1158 01:57:35,667 --> 01:57:37,584 and works in Gwangju, Gyeonggi Province. 1159 01:57:37,626 --> 01:57:42,542 CPO Park Kyung-soo survived the 2nd Battle of Yeon-pyeong 1160 01:57:42,584 --> 01:57:46,042 but was Iater killed in 2010 on a different battleship. 1161 01:57:47,667 --> 01:57:49,292 This movie honors Lt. Cdr. Yoon Young-ha, CPO Han Sang-guk, 1162 01:57:49,334 --> 01:57:51,001 CPO Cho Chun-hyung, CPO Hwang Do-hyun, 1163 01:57:51,042 --> 01:57:52,792 CPO Suh Hu-won, Petty officer Park Dong-hyuk 1164 01:57:52,834 --> 01:57:54,334 and the 22 soldiers that risked their Iives on that fatal day. 1165 01:57:54,376 --> 01:57:57,292 Thank you to all who supported the making of this film. 1166 01:57:58,376 --> 01:58:01,959 Back? Here? How's this? 1167 01:58:04,209 --> 01:58:06,417 Goal! Goal! 1168 01:58:10,459 --> 01:58:13,626 As Park Ji-sung scores the game-deciding goal, 1169 01:58:13,709 --> 01:58:16,709 the sailors in the base erupted in joy. 1170 01:58:16,751 --> 01:58:22,042 This is the roar of our sailors who are guarding the Yellow Sea. 1171 01:58:22,376 --> 01:58:26,834 Their joyous cheers have reached the Incheon Stadium. 1172 01:58:26,917 --> 01:58:30,001 In order for the games to continue without a hitch, 1173 01:58:30,084 --> 01:58:33,376 they are on full alert. 1174 01:58:33,751 --> 01:58:36,084 "357 Lt. Cdr. Yoon Young-ha" Even though we cannot be at the Stadium in person, 1175 01:58:36,126 --> 01:58:39,667 we'll cheer our team toward the quarter-finale. 1176 01:58:49,917 --> 01:58:56,209 "Former 357 Artillery CPO Jeon Chang-sung" We were blocking the North vessel. 1177 01:58:56,334 --> 01:58:59,626 “Former 357 Artillery CPO Jeon Chang-sung“ from entering our waters. 1178 01:58:59,667 --> 01:59:08,167 We were in very close proximity, and when in parallel position, 1179 01:59:08,209 --> 01:59:09,876 they began firing. 1180 01:59:10,042 --> 01:59:12,959 "Former 357 Comm. Officer Kim Yong-tae" Radar specialist P03 Cho Hyun-jin was 1181 01:59:13,042 --> 01:59:17,917 so badly injured that I was in shock. 1182 01:59:17,959 --> 01:59:21,959 He was hit with shrapnel in the head, 1183 01:59:22,292 --> 01:59:26,042 and his intestines were coming out from a wound in his side, 1184 01:59:26,126 --> 01:59:32,459 he asked what it was, and tried to put it back in, 1185 01:59:33,292 --> 01:59:35,292 and we held him close. 1186 01:59:35,542 --> 01:59:39,209 He kept saying he was going to die. 1187 01:59:39,459 --> 01:59:44,626 Lt. Commander had a pool of blood under him, 1188 01:59:44,959 --> 01:59:49,667 behind him, P02 Kwon Ki-hyung's... 1189 01:59:49,751 --> 01:59:54,084 hand was torn apart. He was screaming. 1190 01:59:54,167 --> 01:59:57,667 Lt. Lee Hee-wan's leg was blown up, 1191 01:59:58,167 --> 02:00:05,667 but he kept giving us orders in that state. 1192 02:00:05,917 --> 02:00:10,084 He asked for Lt. Cdr.'s Status, and I said he'd died. 1193 02:00:10,626 --> 02:00:14,917 "Former 357 P02 Kim Seung-hwan" I sometimes dream that those who died come back, 1194 02:00:15,001 --> 02:00:17,792 and we fight the battle again. 1195 02:00:18,084 --> 02:00:25,167 "Former 357 P02 Kwon Ki-hyung" I feel terrible, that I'm still alive 1196 02:00:26,334 --> 02:00:28,626 because I was injured. 1197 02:00:28,917 --> 02:00:31,126 I feel so sorry, 1198 02:00:31,626 --> 02:00:36,792 not only for those deceased, 1199 02:00:37,751 --> 02:00:43,334 but for the bereaved families 1200 02:00:44,917 --> 02:00:46,459 of our men. 1201 02:00:46,501 --> 02:00:50,709 "Former 357 Comm. Chief CPO Lee Chul-gyu" I am so grateful and... 1202 02:00:53,334 --> 02:00:56,001 I think of them often, and miss them. 1203 02:00:59,001 --> 02:01:08,709 "Yoon Young-ha 1973 - 2002." 1204 02:01:08,751 --> 02:01:18,667 "Han Sang-guk 1975 - 2002." 1205 02:01:18,751 --> 02:01:28,667 "Cho Chun-hyung 1976 - 2002." 1206 02:01:28,751 --> 02:01:38,709 "Hwang Do-hyun 1980 - 2002." 1207 02:01:38,751 --> 02:01:48,667 "Suh Hu-won 1980 - 2002." 1208 02:01:48,709 --> 02:01:58,751 "Park Dong-hyuk 1981 - 2002" 1209 02:01:58,775 --> 02:02:14,775 Hope it helped -> bozxphd 79469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.