Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:14,001
♪ Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick ♪
2
00:01:25,209 --> 00:01:27,626
"This film is based on the
real-Iife Naval clash"
3
00:01:27,667 --> 00:01:30,126
"between North and South Korea
near the Northern Limit Line (NLL)"
4
00:01:30,167 --> 00:01:32,376
"in the Yellow Sea during
the 2002 Korea / Japan World Cup."
5
00:01:39,167 --> 00:01:41,292
Republic of Korea!
6
00:01:42,126 --> 00:01:44,209
Republic of Korea!
7
00:01:48,417 --> 00:01:50,709
"In front of Seoul City Hall."
8
00:01:50,751 --> 00:01:54,542
"Han River Park"
9
00:01:54,584 --> 00:01:58,834
"1150 hours, June 29, 2002
Yeonpyeong Island, South Korea."
10
00:02:27,459 --> 00:02:32,001
We wanted everyone to return home alive.
11
00:02:35,459 --> 00:02:39,417
It was a desperate battle for survival.
12
00:02:40,209 --> 00:02:42,501
We screamed,
13
00:02:42,876 --> 00:02:45,084
and fought alone.
14
00:02:46,001 --> 00:02:48,834
Saturday, June 29, 2002,
15
00:02:49,292 --> 00:02:53,376
Date of the consolation
match against Turkey.
16
00:02:56,751 --> 00:02:59,292
"Military Hospital."
17
00:03:13,626 --> 00:03:14,876
Charge!
18
00:03:15,667 --> 00:03:16,917
Shock!
19
00:03:17,376 --> 00:03:18,417
Clear!
20
00:03:19,667 --> 00:03:20,584
Shock!
21
00:03:45,167 --> 00:03:49,334
"The 1953 Armistice Agreement
gave control of islands"
22
00:03:49,376 --> 00:03:52,876
"on NLL to United Nations Command
and South Korea."
23
00:03:53,459 --> 00:03:59,084
"Any Iands above Northern Limit Line"
24
00:03:59,126 --> 00:04:03,959
"belonged to China and North Korea."
25
00:04:04,917 --> 00:04:09,751
"By taking control of the islands,
the North accepted the NLL."
26
00:04:45,834 --> 00:04:51,917
"NORTHERN LIMIT LINE"
27
00:04:52,917 --> 00:04:56,792
"June, 2002 Navy Fleet 2 Operating Base,
Pyeongtaek, South Korea"
28
00:05:54,334 --> 00:05:55,792
I don't believe it!
29
00:05:56,001 --> 00:05:57,251
Park Dong-hyuk!
30
00:05:57,292 --> 00:05:58,501
Kwon Ki-hyung!
31
00:05:59,209 --> 00:06:02,334
- Dm you transier 'nere'?
- Yeah.
32
00:06:03,209 --> 00:06:05,584
Is this where the jackasses end up?
33
00:06:05,792 --> 00:06:09,209
Screw you. This ain't a
place for petty officers.
34
00:06:09,459 --> 00:06:11,792
- Shoulda stayed put.
- Come on.
35
00:06:11,959 --> 00:06:13,376
- Hop in.
- Sure.
36
00:06:17,501 --> 00:06:19,209
This is the duty officer.
37
00:06:19,917 --> 00:06:20,917
Salute!
38
00:06:21,042 --> 00:06:21,917
Salute!
39
00:06:23,334 --> 00:06:24,709
Chief petty officer Suh.
40
00:06:25,251 --> 00:06:26,126
Salute!
41
00:06:26,167 --> 00:06:27,334
Nice to meet you.
42
00:06:35,376 --> 00:06:38,126
Chief engineer and helmsman Han.
43
00:06:39,126 --> 00:06:41,876
Petty officer 2nd Class, Park Dong-hyuk!
44
00:06:43,001 --> 00:06:45,959
- Your boot Camp buddy?
- That's right, sir.
45
00:06:46,209 --> 00:06:47,584
Show him around.
46
00:06:47,959 --> 00:06:50,084
Right away, sir!
47
00:06:50,542 --> 00:06:51,667
Salute!
48
00:06:52,459 --> 00:06:56,167
Petty officer 2nd Class! Park Dong-hyuk!
49
00:06:58,584 --> 00:07:00,959
They can't hear you! Let's go!
50
00:07:02,959 --> 00:07:04,334
So humid...
51
00:07:09,542 --> 00:07:10,792
Duffel bag.
52
00:07:17,667 --> 00:07:19,001
That's gotta hurt.
53
00:07:19,042 --> 00:07:20,209
Something's funny?
54
00:07:23,292 --> 00:07:24,709
My bunk?
55
00:07:25,917 --> 00:07:29,042
Pretty big room for such a small vessel.
56
00:07:29,334 --> 00:07:31,417
Your previous bunk wasn't this big?
57
00:07:31,834 --> 00:07:33,709
Not at all.
58
00:07:35,959 --> 00:07:38,542
It's the Commander's. Ours is there.
59
00:07:38,917 --> 00:07:40,584
You bastard.
60
00:07:41,084 --> 00:07:42,501
This is CPO Hwang.
61
00:07:42,542 --> 00:07:43,501
Salute!
62
00:07:43,542 --> 00:07:44,667
Who?
63
00:07:44,709 --> 00:07:46,501
A new transfer.
64
00:07:46,751 --> 00:07:48,459
- Nice to meet you.
- Yes, sir.
65
00:07:48,501 --> 00:07:50,376
- Good bye!
- Yup.
66
00:07:53,292 --> 00:07:54,167
So cute.
67
00:07:54,542 --> 00:07:55,751
Great atmosphere, eh?
68
00:07:56,292 --> 00:08:00,209
Very family-friendly, it feels really nice.
69
00:08:00,792 --> 00:08:02,126
Let's continue.
70
00:08:03,751 --> 00:08:05,917
This is our home.
71
00:08:05,959 --> 00:08:08,167
We eat, shit, wash and sleep here.
72
00:08:08,417 --> 00:08:11,209
Nice and tight, no need for extra space.
73
00:08:11,376 --> 00:08:17,042
Since we're so busy, you'll
pass out immediately.
74
00:08:17,501 --> 00:08:19,376
This is the bathroom...
75
00:08:20,709 --> 00:08:22,334
What're you doing?
76
00:08:22,542 --> 00:08:23,376
Salute!
77
00:08:23,626 --> 00:08:24,876
So freaking nasty!
78
00:08:25,084 --> 00:08:28,167
Sorry! I was too busy and missed Iunch...
79
00:08:28,501 --> 00:08:31,417
Eat with pride! Dumbass!
80
00:08:32,584 --> 00:08:34,126
Finish up.
81
00:08:34,417 --> 00:08:37,167
Must he eat in the shitter?
82
00:08:37,334 --> 00:08:38,834
By the way, where's the sickbay?
83
00:08:39,001 --> 00:08:39,917
Sickbay?
84
00:08:40,626 --> 00:08:42,292
Give me a sec.
85
00:08:49,209 --> 00:08:51,042
When you hold this med kit,
86
00:08:51,167 --> 00:08:55,501
that space transforms into the sickbay.
87
00:08:56,334 --> 00:08:59,751
Everything's there, so don't worry.
88
00:08:59,792 --> 00:09:01,501
Check if anything's missing.
89
00:09:01,584 --> 00:09:03,667
- Afterneon, sir.
- Medic?
90
00:09:04,167 --> 00:09:06,126
Petty officer 2nd Class, Park Dong-hyuk.
91
00:09:06,334 --> 00:09:09,501
- Park Dong-hyuk, you say?
- Yes, that's right.
92
00:09:10,417 --> 00:09:12,792
A golden parachute into a medic assignment?
93
00:09:13,209 --> 00:09:14,126
No, sir.
94
00:09:14,376 --> 00:09:17,667
No? Want me to believe that?
95
00:09:19,459 --> 00:09:21,292
Expect me to believe that?
96
00:09:23,209 --> 00:09:24,209
I'm sorry.
97
00:09:24,459 --> 00:09:27,251
Sorry about what? Give me your duffel bag.
98
00:09:27,376 --> 00:09:28,209
Yes, sir.
99
00:09:29,417 --> 00:09:31,792
Sir, what's with you today?
100
00:09:31,834 --> 00:09:32,834
Fuck off.
101
00:09:33,042 --> 00:09:34,751
- On the double.
- Here, sir.
102
00:09:34,959 --> 00:09:38,459
I thought you were the
new Commander, asshole.
103
00:09:41,167 --> 00:09:42,417
Got a lover?
104
00:09:45,501 --> 00:09:47,959
"My dear son, are you well?"
105
00:09:55,084 --> 00:09:55,959
Buddy boy.
106
00:09:56,709 --> 00:09:58,042
PO2, Park Dong-hyuk!
107
00:09:58,417 --> 00:09:59,959
You watch it.
108
00:10:00,251 --> 00:10:01,542
Yes, sir.
109
00:10:28,376 --> 00:10:31,251
What the hell?
110
00:10:31,292 --> 00:10:33,501
Turn it back on!
111
00:10:34,667 --> 00:10:37,376
Emergency sail! Emergency sail!
112
00:10:52,584 --> 00:10:53,584
Battle stations drill!
113
00:10:53,626 --> 00:10:55,209
Battle stations!
114
00:10:56,834 --> 00:10:57,459
Battle stations!
115
00:10:57,751 --> 00:10:58,584
Battle stations!
116
00:11:13,001 --> 00:11:15,584
All 22 sailors battle stations ready!
117
00:11:16,126 --> 00:11:17,792
41 seconds...
118
00:11:19,459 --> 00:11:21,251
Small arms, starboard battle stations!
119
00:11:21,334 --> 00:11:23,334
Small arms, starboard battle stations!
120
00:11:23,501 --> 00:11:25,501
Starboard battle stations!
121
00:11:31,542 --> 00:11:33,876
Fire in the mess hall from enemy shells.
122
00:11:33,917 --> 00:11:34,917
Initiate firefight protocol.
123
00:11:35,126 --> 00:11:36,167
Firefight protocol!
124
00:11:38,209 --> 00:11:41,209
Extinguish! Extinguish!
125
00:11:45,084 --> 00:11:46,709
Fire suppressed.
126
00:11:56,126 --> 00:11:59,459
I'm the new Commander of Chamsuri 357,
127
00:12:00,084 --> 00:12:01,876
Lt. Cdr. Yoon Young-ha.
128
00:12:02,001 --> 00:12:04,459
- Begin roll Call.
- Salute!
129
00:12:05,834 --> 00:12:08,209
Chamsuri 357 roll Call!
130
00:12:08,501 --> 00:12:11,084
26 on deck, four injured, one absent!
131
00:12:11,959 --> 00:12:13,042
- Call it!
- One!
132
00:12:13,084 --> 00:12:13,751
- Two!
- Three!
133
00:12:13,876 --> 00:12:14,667
- Four!
- Five!
134
00:12:14,792 --> 00:12:15,667
- Six!
- Seven!
135
00:12:15,917 --> 00:12:17,001
- Eight!
- Nine!
136
00:12:17,084 --> 00:12:17,792
- Ten!
- Eleven!
137
00:12:17,959 --> 00:12:18,751
- Twelve!
- Thirteen!
138
00:12:18,917 --> 00:12:19,667
- Fourteen!
- Fifteen!
139
00:12:20,042 --> 00:12:20,792
- Sixteen!
- Seventeen!
140
00:12:21,084 --> 00:12:22,042
- Eighteen!
- Nineteen.
141
00:12:22,292 --> 00:12:23,876
Twenty, over!
142
00:12:25,626 --> 00:12:27,417
Who's the absentee?
143
00:12:33,126 --> 00:12:36,292
Commander! It's the helmsman.
144
00:12:36,376 --> 00:12:39,709
He has a family emergency...
145
00:12:39,751 --> 00:12:41,751
No exemptions for emergency drill.
146
00:12:41,834 --> 00:12:44,001
His wife is in the hospital...
147
00:12:44,042 --> 00:12:46,917
The war doesn't get postponed
over a wife's illness.
148
00:12:47,542 --> 00:12:51,667
Absentees will be noted on annual review.
149
00:12:51,917 --> 00:12:53,042
Good work.
150
00:12:53,501 --> 00:12:54,334
That is all.
151
00:12:54,751 --> 00:12:57,167
At attention!
152
00:12:57,959 --> 00:13:01,251
- Salute the Commander!
- Salute!
153
00:13:04,917 --> 00:13:05,751
At ease.
154
00:13:10,584 --> 00:13:13,126
Three‚four!
155
00:13:13,626 --> 00:13:16,501
One, two, three, four!
156
00:13:16,626 --> 00:13:20,209
- Two, three, four!
- One, two, three!
157
00:13:20,417 --> 00:13:21,751
One, two, three!
158
00:13:21,792 --> 00:13:24,126
My youth is the wave.
159
00:13:24,292 --> 00:13:27,042
I live with the wave.
160
00:13:27,292 --> 00:13:33,001
The wavy wave is the way of the man.
161
00:13:33,292 --> 00:13:36,292
Friend, friend, friend a seagull,
162
00:13:36,334 --> 00:13:40,376
power, power, power through the wave...
163
00:13:43,376 --> 00:13:45,542
Getting promoted to Senior CPO soon?
164
00:13:45,917 --> 00:13:47,417
That's correct, sir.
165
00:13:47,876 --> 00:13:49,626
Don't think that I'll go easy on you.
166
00:13:50,084 --> 00:13:52,501
I don't ask for Ieniency.
167
00:13:57,709 --> 00:13:58,876
Dismissed.
168
00:14:01,376 --> 00:14:03,001
You'll be penalized as per regulations.
169
00:14:03,751 --> 00:14:06,209
Don't bring personal affairs here.
170
00:14:06,959 --> 00:14:09,501
I understand, sir. Salute!
171
00:14:10,792 --> 00:14:12,334
"Navy Fleet 2 Operating Base,
Pyeongtaek, South Korea."
172
00:14:12,376 --> 00:14:14,626
This is footage of the
1999 Yellow Sea skirmish.
173
00:14:14,876 --> 00:14:17,792
As you See, when they cross the NLL,
174
00:14:17,917 --> 00:14:21,084
play the warning recording
and block their path.
175
00:14:22,459 --> 00:14:25,376
This is their submerged patrol boat,
176
00:14:25,584 --> 00:14:29,251
T-34 tank turret is installed on the front.
177
00:14:29,626 --> 00:14:34,292
We're all edgy during the World Cup period,
178
00:14:34,542 --> 00:14:38,751
but we mustn't engage first,
no matter the circumstance.
179
00:14:38,959 --> 00:14:39,959
Understand?
180
00:14:40,251 --> 00:14:42,001
Yes, sir!
181
00:14:43,751 --> 00:14:44,667
Yes?
182
00:14:46,542 --> 00:14:50,709
We'll resort to blocking
when they enter our waters,
183
00:14:51,042 --> 00:14:55,834
but such maneuvers expose
us to a possible ambush.
184
00:14:56,251 --> 00:15:01,501
To minimize our vulnerability,
we should fire warning shots,
185
00:15:01,542 --> 00:15:06,084
and immediately suppress their provocation.
186
00:15:06,209 --> 00:15:07,959
You're not wrong,
187
00:15:08,209 --> 00:15:10,917
but we cannot change the
rules of engagement.
188
00:15:11,042 --> 00:15:12,292
But...
189
00:15:14,334 --> 00:15:18,042
Soldiers must strictly follow our orders.
190
00:15:18,292 --> 00:15:20,417
- Understand?
- Yes, sir!
191
00:15:20,959 --> 00:15:24,834
What'll happen if there's
a clash during the games?
192
00:15:25,126 --> 00:15:26,042
Who'll take the heat?
193
00:15:26,084 --> 00:15:28,876
That's why we must have a plan to fall on.
194
00:15:29,001 --> 00:15:31,292
Remember the jet that exploded
during '88 Olympics?
195
00:15:31,376 --> 00:15:32,709
Come on!
196
00:15:32,792 --> 00:15:35,876
Then what, should we just change it?
197
00:15:35,917 --> 00:15:37,626
Should we?
198
00:15:37,709 --> 00:15:38,876
Sir.
199
00:15:39,667 --> 00:15:44,126
He's trying to do good
since he's got a new vessel.
200
00:15:44,167 --> 00:15:45,792
I know, that's fine.
201
00:15:46,042 --> 00:15:49,667
But don't pull that shit
at a delicate period.
202
00:15:50,459 --> 00:15:51,917
Salute!
203
00:15:55,251 --> 00:15:56,834
Are you nuts?!
204
00:15:57,084 --> 00:15:59,501
You can't just barge in and stir things up.
205
00:15:59,792 --> 00:16:01,209
Your promotion's at risk!
206
00:16:02,459 --> 00:16:04,501
Think about your father.
207
00:16:04,959 --> 00:16:07,667
Why're you bringing him up?
208
00:16:09,626 --> 00:16:12,417
It's because I respect him!
209
00:16:18,501 --> 00:16:19,501
Commander on deck!
210
00:16:19,751 --> 00:16:21,709
- Salute!
- Salute!
211
00:16:23,001 --> 00:16:24,751
Commander is relieved.
212
00:16:26,376 --> 00:16:27,542
Good Iuck.
213
00:16:29,167 --> 00:16:32,167
Lower the flag!
214
00:16:32,542 --> 00:16:35,084
Lower the flag!
215
00:16:40,167 --> 00:16:41,376
Set sail!
216
00:16:51,001 --> 00:16:53,042
Men on deck, at ease.
217
00:17:41,626 --> 00:17:44,334
You've got a lot of catching up to do!
218
00:17:44,876 --> 00:17:45,917
If I..
219
00:17:48,834 --> 00:17:51,542
- A ton!
- So salty...
220
00:17:53,959 --> 00:17:55,959
That's the forward base.
221
00:17:58,292 --> 00:17:59,459
And...
222
00:18:00,376 --> 00:18:02,876
that's North Korea.
223
00:18:06,084 --> 00:18:07,084
Do you see?
224
00:18:07,459 --> 00:18:08,459
What?
225
00:18:08,876 --> 00:18:11,251
- The artillery barrage.
- Huh?
226
00:18:14,709 --> 00:18:17,376
They installed so many.
227
00:18:17,667 --> 00:18:20,917
A single shot will sink us immediately.
228
00:18:25,126 --> 00:18:27,667
Don't be so tense, ease up!
229
00:18:27,834 --> 00:18:29,792
Like hell!
230
00:18:30,459 --> 00:18:34,001
Therefore, we must keep moving,
231
00:18:34,251 --> 00:18:35,751
so they can't aim.
232
00:18:41,959 --> 00:18:47,542
"Yellow Sea Patrol Forward Base."
233
00:19:22,167 --> 00:19:23,376
Yo, First Aid!
234
00:19:24,042 --> 00:19:25,042
Come here, come.
235
00:19:26,209 --> 00:19:26,917
Sir?
236
00:19:27,209 --> 00:19:29,376
- On the double, asshole.
- Yes, sir.
237
00:19:31,751 --> 00:19:32,834
Here.
238
00:19:34,417 --> 00:19:36,876
Heard of blue crab noodles?
239
00:19:37,876 --> 00:19:40,376
It's our vessel's specialty.
240
00:19:41,542 --> 00:19:42,876
What did you do before?
241
00:19:44,084 --> 00:19:45,626
I was a dentistry major.
242
00:19:45,917 --> 00:19:46,959
What did you do?
243
00:19:47,167 --> 00:19:48,626
They make fake teeth.
244
00:19:48,917 --> 00:19:49,959
I see.
245
00:19:51,667 --> 00:19:53,501
CPR per minute.
246
00:19:54,126 --> 00:19:54,751
Sir?
247
00:19:55,042 --> 00:19:56,417
Pop quiz, asshole.
248
00:19:57,126 --> 00:19:58,417
100/120
249
00:19:58,667 --> 00:20:00,917
- Pump depth?
- 5 to 6cm.
250
00:20:01,001 --> 00:20:02,876
Well, not bad.
251
00:20:03,334 --> 00:20:05,376
Sir, did you Iearn that?
252
00:20:05,542 --> 00:20:08,001
It's second nature for us sailors.
253
00:20:10,417 --> 00:20:11,709
Yo, First Aid.
254
00:20:13,001 --> 00:20:14,917
Meds don't save people,
255
00:20:15,709 --> 00:20:18,834
people save people. Got it?
256
00:20:20,292 --> 00:20:22,917
- I understand.
- So poetic.
257
00:20:25,417 --> 00:20:27,167
Chief petty officer!
258
00:20:27,334 --> 00:20:28,917
Stop it, you assholes!
259
00:20:29,084 --> 00:20:30,334
Turn that off.
260
00:20:37,917 --> 00:20:39,917
People kill people.
261
00:20:41,292 --> 00:20:47,584
Your negligence could give away
our position to their subs.
262
00:20:51,209 --> 00:20:52,126
CPO Han.
263
00:20:55,834 --> 00:20:57,209
CPO Han Sang-guk!
264
00:20:57,667 --> 00:20:59,584
Order 100 push-ups.
265
00:21:00,251 --> 00:21:02,751
'Light' at one, 'discipline' at two.
266
00:21:05,959 --> 00:21:06,959
Begin.
267
00:21:07,834 --> 00:21:12,459
As per my command, you'll
carry out push-ups.
268
00:21:13,459 --> 00:21:15,792
- One.
- Light!
269
00:21:15,959 --> 00:21:18,209
- Two!
- Discipline!
270
00:21:18,584 --> 00:21:20,626
- One!
- Light!
271
00:21:21,209 --> 00:21:22,876
- Two!
- Discipline!
272
00:21:23,126 --> 00:21:24,959
- One!
- Light!
273
00:21:25,084 --> 00:21:26,917
- Two!
- Discipline!
274
00:21:27,417 --> 00:21:29,876
- One!
- 'Ever tasted crabs?'
275
00:21:29,917 --> 00:21:31,667
- We do!
- Two!
276
00:21:31,876 --> 00:21:33,251
Noodles!
277
00:21:33,459 --> 00:21:35,501
- One!
- Blue crab!
278
00:21:35,626 --> 00:21:37,792
- Two!
- Noodles!
279
00:21:38,001 --> 00:21:40,042
- One!
- Blue crab!
280
00:21:40,209 --> 00:21:42,084
- Two!
- Noodles!
281
00:21:42,501 --> 00:21:44,167
- One!
- Blue crab!
282
00:21:44,209 --> 00:21:45,376
Commander's coming!
283
00:21:45,417 --> 00:21:47,542
- Two!
- Discipline!
284
00:21:58,876 --> 00:22:00,751
- Yo, Ki-hyung.
- Yeah?
285
00:22:01,584 --> 00:22:03,376
The front's really combative.
286
00:22:04,417 --> 00:22:05,959
Are we protecting blue crabs?
287
00:22:06,084 --> 00:22:10,292
Don't be an idiot,
there's nothing wrong with that.
288
00:22:11,792 --> 00:22:13,417
- Yo, First Aid.
- Yeah?
289
00:22:13,834 --> 00:22:15,667
“Ever tasted the crab?“
290
00:22:18,834 --> 00:22:20,792
Tensed up for nothing.
291
00:22:26,709 --> 00:22:27,584
Here.
292
00:22:31,376 --> 00:22:33,376
You eat it so deliciously.
293
00:22:33,792 --> 00:22:38,251
Do you eat metal and shit?
So many pills every day.
294
00:22:38,626 --> 00:22:42,001
Sorry, I'm weaker than I look.
295
00:22:50,042 --> 00:22:50,876
What's this?
296
00:22:51,042 --> 00:22:52,167
Payment for the pills.
297
00:22:54,167 --> 00:22:55,834
You got anything else?
298
00:22:55,876 --> 00:22:57,751
I got a sister.
299
00:22:58,459 --> 00:22:59,751
Sister?
300
00:23:00,584 --> 00:23:03,751
- Hot?
- They say we look like twins.
301
00:23:04,126 --> 00:23:05,792
A real cutie.
302
00:23:10,626 --> 00:23:13,542
"Yellow Sea Patrol Forward Base."
303
00:23:22,626 --> 00:23:25,751
Are you on it? Do it properly!
304
00:23:25,876 --> 00:23:27,667
Yes, I'm scanning!
305
00:23:27,751 --> 00:23:30,001
Dammit, step forward a bit.
306
00:23:30,084 --> 00:23:31,501
How's this?
307
00:23:33,292 --> 00:23:35,001
Go back a bit, bit more.
308
00:23:35,084 --> 00:23:36,042
Keep going.
309
00:23:36,209 --> 00:23:38,251
- Back? Here?
- More, more.
310
00:23:38,376 --> 00:23:40,292
- Here?
- Almost!
311
00:23:41,126 --> 00:23:43,042
We've got it! We've got visual!
312
00:23:43,126 --> 00:23:44,417
- Freeze right there!
- Like this?
313
00:23:44,584 --> 00:23:46,834
Yeah, don't move an inch!
314
00:23:48,667 --> 00:23:51,501
Commander's coming, shut it off! Off!
315
00:23:51,542 --> 00:23:54,042
Yeah, from tomorrow...
316
00:23:54,584 --> 00:23:56,251
Goddamn First Aid!
317
00:23:57,251 --> 00:23:58,334
Yo, First Aid.
318
00:23:59,209 --> 00:24:00,209
Come here.
319
00:24:02,084 --> 00:24:03,709
- Sit.
- Yes, sir.
320
00:24:04,834 --> 00:24:06,709
You've got impeccable timing.
321
00:24:06,917 --> 00:24:08,959
We thought you were the Commander.
322
00:24:11,001 --> 00:24:13,959
Reading your Ietters, dipshit?
323
00:24:14,834 --> 00:24:16,626
Is it nice to get Ietters?
324
00:24:19,292 --> 00:24:21,709
"My dear son, how are you?"
325
00:24:21,751 --> 00:24:22,876
Give it back.
326
00:24:23,126 --> 00:24:24,334
I'm reading this.
327
00:24:24,667 --> 00:24:25,834
Letgo.
328
00:24:28,917 --> 00:24:30,334
Got a problem with me?
329
00:24:32,251 --> 00:24:33,626
No, sir.
330
00:24:36,167 --> 00:24:38,459
Keep it and fuck off, mama's boy.
331
00:24:39,251 --> 00:24:40,417
Yes, sir.
332
00:24:46,792 --> 00:24:49,417
Don't you write your mother?
333
00:24:49,792 --> 00:24:51,251
What's wrong with writing a Ietter?
334
00:24:51,292 --> 00:24:52,501
Are you talking back?
335
00:24:53,751 --> 00:24:54,792
Hit the floor.
336
00:24:58,126 --> 00:24:59,834
No World Cup for you.
337
00:25:09,626 --> 00:25:12,501
Emergency! Deploy! Deploy!
338
00:25:13,667 --> 00:25:15,209
Deploy!
339
00:25:24,042 --> 00:25:25,792
Distance 2,000 yards.
340
00:25:27,876 --> 00:25:30,376
If they cross the NLL,
fire the water cannon.
341
00:25:35,334 --> 00:25:36,542
This is not a drill. Battle stations!
342
00:25:36,626 --> 00:25:38,584
Battle stations!
343
00:25:39,292 --> 00:25:40,626
Battle stations!
344
00:25:46,709 --> 00:25:48,084
Go closer.
345
00:25:51,292 --> 00:25:52,751
Play the warning recording.
346
00:25:53,001 --> 00:25:54,251
Play the warning recording.
347
00:25:55,126 --> 00:25:57,584
You have crossed the NLL.
348
00:25:57,834 --> 00:25:59,334
Turn back now.
349
00:25:59,542 --> 00:26:02,917
I repeat, you have crossed the NLL.
350
00:26:03,376 --> 00:26:04,834
Turn back now.
351
00:26:07,751 --> 00:26:08,959
Fire the water cannon.
352
00:26:13,626 --> 00:26:16,292
Fuck off, motherfuckers!
353
00:26:23,417 --> 00:26:25,042
Take the fishermen into custody.
354
00:26:39,084 --> 00:26:40,751
Why are you here?
355
00:26:41,001 --> 00:26:45,292
Do all South Koreans treat
lost fishermen Iike this?
356
00:26:46,959 --> 00:26:48,709
We're fishermen.
357
00:26:51,626 --> 00:26:53,042
Look here.
358
00:27:01,542 --> 00:27:03,292
Get that out of my face.
359
00:27:03,751 --> 00:27:04,834
Why are you here?
360
00:27:04,917 --> 00:27:09,792
I told you already. We got
lost in the open sea.
361
00:27:15,209 --> 00:27:17,376
It's the Fleet Commander...
362
00:27:20,209 --> 00:27:21,376
Blindfold him.
363
00:27:29,209 --> 00:27:30,417
Lt. Cdr. Yoon.
364
00:27:30,709 --> 00:27:34,376
They could be intruders,
but there's a no-clash order,
365
00:27:34,542 --> 00:27:35,542
so release them.
366
00:27:35,751 --> 00:27:37,042
Affirmative.
367
00:27:38,042 --> 00:27:39,542
Let them go.
368
00:27:41,167 --> 00:27:43,459
It's obvious they're not fishermen.
369
00:27:43,876 --> 00:27:45,459
We can't Iet them go.
370
00:27:46,042 --> 00:27:47,834
Did you not hear the Order?
371
00:27:50,917 --> 00:27:52,209
Give the order.
372
00:27:59,626 --> 00:28:03,501
Attention, release them,
and back to your position.
373
00:28:21,834 --> 00:28:25,542
The hull doesn't look very sturdy.
374
00:28:25,792 --> 00:28:28,876
But their cannon accuracy
375
00:28:29,209 --> 00:28:31,667
may be better than ours.
376
00:28:32,959 --> 00:28:36,584
When in close range, we have the advantage.
377
00:28:38,959 --> 00:28:41,542
“Pyongyang, North Korea“.
378
00:29:36,126 --> 00:29:38,459
Ahn Jung-hwan's header, goal!
379
00:29:39,126 --> 00:29:42,126
Korea advances to quarter-final!
380
00:29:49,542 --> 00:29:54,501
Republic of Korea!
381
00:29:54,792 --> 00:29:59,917
"Yellow Sea Patrol Forward Base."
382
00:30:04,792 --> 00:30:07,667
How're the boys? Anyone hurt?
383
00:30:10,126 --> 00:30:14,334
CPO Park got hit with a
rock, but nothing major.
384
00:30:14,376 --> 00:30:15,334
Right.
385
00:30:16,626 --> 00:30:18,292
Why do you think they were here?
386
00:30:18,459 --> 00:30:24,251
Who knows, that's never happened before.
387
00:30:26,209 --> 00:30:28,334
Maybe to haze you.
388
00:30:29,917 --> 00:30:34,251
Do you know what your boys call you?
389
00:30:35,751 --> 00:30:36,792
Go on.
390
00:30:37,167 --> 00:30:38,251
"The Poisoner."
391
00:30:39,209 --> 00:30:41,751
- Says who?
- Everyone.
392
00:30:42,251 --> 00:30:46,251
So stopping poisoning them
and be nice for once.
393
00:30:46,501 --> 00:30:48,584
With a warm heart, okay?
394
00:30:55,542 --> 00:30:59,584
Emergency! Battle stations!
395
00:31:01,417 --> 00:31:02,959
What is it now?
396
00:31:14,251 --> 00:31:15,667
This is the bridge, enemy spotted,
397
00:31:15,709 --> 00:31:18,084
distance 10,000 yards, 300°.
398
00:31:18,209 --> 00:31:20,334
Combat Situation, battle stations.
399
00:31:20,834 --> 00:31:22,584
Combat Situation, battle stations!
400
00:31:22,709 --> 00:31:23,959
Battle stations!
401
00:31:26,459 --> 00:31:27,834
Battle stations!
402
00:31:29,459 --> 00:31:30,459
Battle stations!
403
00:31:41,876 --> 00:31:44,459
All 22 sailors battle stations ready!
404
00:31:44,584 --> 00:31:47,459
Be mindful of the ship in front,
and increase speed.
405
00:31:47,584 --> 00:31:49,042
Increase speed!
406
00:31:50,542 --> 00:31:53,126
Distance 3,000 yards, 30°.
407
00:31:56,376 --> 00:31:58,917
Everyone listen up, stay fully alert,
408
00:31:59,001 --> 00:32:00,251
and no accidental discharges.
409
00:32:02,209 --> 00:32:04,584
Distance 2,000 yards, 30°.
410
00:32:10,542 --> 00:32:13,084
Distance 1,000 yards, 30°.
411
00:32:15,251 --> 00:32:18,042
Distance 900 yards, 30°.
412
00:32:20,042 --> 00:32:22,751
Distance 800 yards, 30°.
413
00:32:26,501 --> 00:32:28,459
Hard port 300°.
414
00:32:28,667 --> 00:32:31,417
Distance 300 yards, 0°.
415
00:32:37,501 --> 00:32:38,959
Distance 100 yards!
416
00:32:40,292 --> 00:32:42,667
Helmsman! Hard port 300°!
417
00:32:58,917 --> 00:33:00,667
Man overboard! Port side!
418
00:33:00,792 --> 00:33:03,959
- Man overboard!
- Man overboard!
419
00:33:08,251 --> 00:33:10,501
- Who is it?
- Who went over?!
420
00:33:11,126 --> 00:33:12,626
Who is it?
421
00:33:22,084 --> 00:33:24,626
Man overboard, hard port 120°!
422
00:33:24,667 --> 00:33:25,917
Hard port.
423
00:33:26,459 --> 00:33:29,251
Man overboard, rescuers to the port side!
424
00:33:45,167 --> 00:33:46,584
Helmsman!
425
00:34:03,792 --> 00:34:05,126
Kim Tae-jung! Wake UP!
426
00:34:05,167 --> 00:34:06,334
Kim Tae-jung!
427
00:34:06,376 --> 00:34:07,417
Taeüung!
428
00:34:08,209 --> 00:34:09,292
Kim Tae-jung!
429
00:34:13,751 --> 00:34:14,917
Taeüung!
430
00:34:15,376 --> 00:34:17,126
Are you okay?
431
00:34:23,709 --> 00:34:25,542
One, two, three, four.
432
00:34:25,709 --> 00:34:27,292
One, two, three, four.
433
00:34:27,834 --> 00:34:31,667
Tae-jung, Wake UP!
434
00:34:31,876 --> 00:34:33,042
Move aside!
435
00:34:34,876 --> 00:34:35,959
Taeüung?
436
00:34:58,792 --> 00:35:01,084
Tae-jung! Kim Tae-jung!
437
00:35:01,834 --> 00:35:02,792
You okay?
438
00:35:04,209 --> 00:35:06,292
You okay'? Let him up.
439
00:35:06,959 --> 00:35:08,334
Snap out of it.
440
00:35:08,709 --> 00:35:09,792
Taeüung!
441
00:35:51,334 --> 00:35:53,334
My darling.
442
00:35:53,542 --> 00:35:55,751
Go away, I smell booze.
443
00:35:57,334 --> 00:36:01,209
Your eyes are all puffy. Crying again?
444
00:36:07,584 --> 00:36:10,709
We got a marriage certificate
for this military housing,
445
00:36:10,917 --> 00:36:12,209
I'm fine with that.
446
00:36:12,292 --> 00:36:14,959
That's not it, I had to Iock you down.
447
00:36:15,126 --> 00:36:20,126
The baby's not doing well,
you come home once a fortnight.
448
00:36:20,292 --> 00:36:23,501
What am I to you? Just
a girl you live with?
449
00:36:25,459 --> 00:36:26,626
Honey.
450
00:36:28,042 --> 00:36:33,126
The baby's important,
but I only need you. You and me.
451
00:36:33,959 --> 00:36:35,917
Then stop sailing.
452
00:36:36,542 --> 00:36:40,001
You said you'd apply for a Iand assignment.
453
00:36:40,834 --> 00:36:42,084
Yeah.
454
00:36:42,751 --> 00:36:45,584
But the thing is...
455
00:36:48,959 --> 00:36:51,042
Marry the boat then.
456
00:37:24,834 --> 00:37:27,417
He needs to be admitted and get some tests.
457
00:37:27,667 --> 00:37:29,292
Didn't he report any pain?
458
00:37:52,792 --> 00:37:54,084
It's not your fault.
459
00:37:54,917 --> 00:37:55,876
Let's go.
460
00:38:10,251 --> 00:38:11,626
"SAILOR PROFILE: Han Sang-guk."
461
00:38:11,876 --> 00:38:13,626
"Boarded deep sea vessel
after high scheel."
462
00:38:13,751 --> 00:38:15,459
"Father deceased, when he was 5."
463
00:38:17,167 --> 00:38:18,417
"SAILOR PROFILE: Park Dong-hyuk."
464
00:38:18,584 --> 00:38:20,251
"MOTHER: Disability Class. 1."
465
00:38:21,542 --> 00:38:22,709
Lt. Commander?
466
00:38:23,792 --> 00:38:27,834
It's time, CPO Cho's kid's birthday party.
467
00:38:28,417 --> 00:38:29,626
Yeah.
468
00:38:32,334 --> 00:38:35,042
Personally, I hope she becomes a teacher.
469
00:38:35,292 --> 00:38:36,417
Go on, let's eat.
470
00:38:37,959 --> 00:38:39,542
I got her a pair of shoes.
471
00:38:39,792 --> 00:38:41,459
Let's see, let's see.
472
00:38:42,292 --> 00:38:44,667
Holy cow! Awesome!
473
00:38:49,667 --> 00:38:52,834
Sir, what priceless gift
have you gotten for her?
474
00:38:53,584 --> 00:38:54,501
Show us!
475
00:38:54,542 --> 00:38:56,709
I can't wait to see what it is!
476
00:38:58,626 --> 00:39:00,209
Huh? A football?
477
00:39:01,042 --> 00:39:03,709
Here's the real thing!
478
00:39:03,834 --> 00:39:05,751
Ta-dah!
479
00:39:07,876 --> 00:39:09,042
Isn't that for a boy?
480
00:39:09,251 --> 00:39:10,876
He can get a son next.
481
00:39:11,167 --> 00:39:12,167
Isn't that a boy's set?
482
00:39:12,376 --> 00:39:14,792
Who cares. Who discriminates nowadays?
483
00:39:14,959 --> 00:39:17,459
I can raise a female footballer.
484
00:39:17,834 --> 00:39:20,792
Good, very good!
485
00:39:30,376 --> 00:39:32,792
Positions on patrol
killer aren't on demand,
486
00:39:33,209 --> 00:39:34,876
isn't it difficult?
487
00:39:35,751 --> 00:39:39,667
You mean, am I chasing a quick
promotion by being here?
488
00:39:40,667 --> 00:39:44,376
Sir, I'm not someone who minces words.
489
00:39:44,667 --> 00:39:46,584
Promotion is important to me,
490
00:39:47,709 --> 00:39:49,459
and that's why I'm here.
491
00:39:49,917 --> 00:39:54,584
Since you're new here,
I'm asking how you are.
492
00:39:58,834 --> 00:40:00,126
All right.
493
00:40:01,501 --> 00:40:03,251
Pour me a drink.
494
00:40:09,626 --> 00:40:12,126
Sir, Iet me pour you one.
495
00:40:12,167 --> 00:40:13,376
No.
496
00:40:14,209 --> 00:40:15,584
CPO Han?
497
00:40:22,167 --> 00:40:24,084
Aren't you right-handed?
498
00:40:44,667 --> 00:40:47,751
We perform dangerous maneuvers every day.
499
00:40:48,376 --> 00:40:51,501
My eyes and your hands must move in unison.
500
00:40:52,084 --> 00:40:53,251
Am I right?
501
00:40:58,292 --> 00:40:59,626
27 men.
502
00:41:02,501 --> 00:41:05,834
Their Iives depend on your hand.
503
00:41:06,209 --> 00:41:09,417
If you can't protect them,
walking away is an option.
504
00:41:22,542 --> 00:41:24,626
Isn't Lt. Cdr. Only a year older?
505
00:41:24,917 --> 00:41:32,001
If he were in the workforce,
he'd be a newbie,
506
00:41:33,876 --> 00:41:35,959
but he's forced to Iead here.
507
00:41:39,417 --> 00:41:43,001
His father was an elite sailor.
508
00:41:43,251 --> 00:41:47,084
He even received a medal
for sinking a spy vessel.
509
00:41:47,126 --> 00:41:51,501
A spy was captured, and
he confessed his route,
510
00:41:51,667 --> 00:41:54,334
and all his supporters were arrested.
511
00:41:54,417 --> 00:41:59,542
The brass ordered an execution,
but he couldn't pull the trigger.
512
00:41:59,709 --> 00:42:03,792
For that reason he was
stripped of his rank.
513
00:42:04,542 --> 00:42:08,001
I don't know why he didn't kill the spy.
514
00:42:08,417 --> 00:42:11,167
When I saw his clear eyes...
515
00:42:14,042 --> 00:42:16,459
I Couldn't kill him.
516
00:42:26,376 --> 00:42:30,667
This'll look good on you, too.
517
00:43:02,001 --> 00:43:03,042
Yes?
518
00:43:05,001 --> 00:43:06,459
Salute!
519
00:43:08,376 --> 00:43:11,626
The Fleet Commander asked for CPO Han.
520
00:43:12,417 --> 00:43:13,334
Why?
521
00:43:13,501 --> 00:43:15,126
Probabw because of his hand.
522
00:43:18,834 --> 00:43:20,126
Salute!
523
00:43:20,542 --> 00:43:21,459
Salute!
524
00:43:21,584 --> 00:43:23,626
- Reporting for duty!
- Report.
525
00:43:23,709 --> 00:43:25,084
Private Lee Jae-dong...
526
00:43:25,876 --> 00:43:27,501
- Newbie?
- Fresh meat.
527
00:43:27,626 --> 00:43:28,834
Yo, First Aid.
528
00:43:29,751 --> 00:43:31,584
What'll happen to you now?
529
00:43:32,834 --> 00:43:36,084
He's transferring out,
your golden parachute.
530
00:43:39,667 --> 00:43:44,167
You knew about his hand, didn't you?
531
00:43:48,209 --> 00:43:50,959
You wanted to sleep through the Service?
532
00:43:51,459 --> 00:43:55,501
We coulda died, because of you two!
533
00:43:56,667 --> 00:43:58,001
Piss off!
534
00:43:59,209 --> 00:44:03,251
I heard he covered for you over the years.
535
00:44:03,751 --> 00:44:06,876
What did you say? Are you fucking nuts?
536
00:44:06,959 --> 00:44:08,376
What's going on?!
537
00:44:08,626 --> 00:44:09,876
Salute!
538
00:44:10,251 --> 00:44:11,542
Get ready for Iights out.
539
00:44:12,042 --> 00:44:15,167
Personal and communal hygiene
inspection in effect.
540
00:44:15,501 --> 00:44:18,251
If you don't pass, nobody sleeps.
541
00:44:18,709 --> 00:44:21,042
- Begin.
- Begin!
542
00:44:27,167 --> 00:44:32,209
CPO, so your hand almost
caused an accident?
543
00:44:36,376 --> 00:44:38,167
All right, fine.
544
00:44:39,376 --> 00:44:40,751
Here we go.
545
00:44:42,292 --> 00:44:44,001
Here, hold this.
546
00:44:45,626 --> 00:44:46,667
Go on.
547
00:44:57,084 --> 00:44:59,001
I'm not the one who's a weak Iink.
548
00:44:59,209 --> 00:45:00,667
Bullshit.
549
00:45:01,084 --> 00:45:06,542
You requested his transfer
to a Iand position.
550
00:45:07,334 --> 00:45:09,209
Is this camaraderie?
551
00:45:11,042 --> 00:45:14,126
Okay, I'm fine with you covering for him.
552
00:45:14,167 --> 00:45:18,834
But I won't be responsible
for what happens next.
553
00:45:19,417 --> 00:45:20,751
Go on ahead.
554
00:45:22,751 --> 00:45:23,959
Dismissed, both of you.
555
00:45:24,001 --> 00:45:24,792
Salute.
556
00:45:25,084 --> 00:45:26,084
Salute.
557
00:45:40,959 --> 00:45:43,209
Thinking about mom?
558
00:45:47,042 --> 00:45:49,334
It's all for the best‚ sir.
559
00:45:50,376 --> 00:45:52,084
Indeed.
560
00:45:53,417 --> 00:45:57,042
Even if you don't sail, you're still Navy.
561
00:45:57,209 --> 00:45:58,876
We're Navy for Iife.
562
00:45:59,042 --> 00:46:01,126
Yo, First Aid!
563
00:46:01,167 --> 00:46:05,834
You look like a real Naval officer.
You should become a CO.
564
00:46:06,084 --> 00:46:07,167
Not at all.
565
00:46:07,292 --> 00:46:10,501
I think you're fit for it.
566
00:46:11,667 --> 00:46:15,334
When do you transfer out?
567
00:46:15,542 --> 00:46:20,417
I applied today, so it'll take a month.
568
00:46:20,626 --> 00:46:24,834
But it's so embarrassing.
569
00:46:25,876 --> 00:46:31,459
Your work didn't go unnoticed.
Even the boss is covering for you.
570
00:46:39,084 --> 00:46:40,126
Father.
571
00:46:41,334 --> 00:46:44,626
- Leaving?
- Yes.
572
00:46:45,792 --> 00:46:48,959
- Please take this.
- What is it?
573
00:46:51,126 --> 00:46:55,251
I know what your salary's Iike.
574
00:46:56,959 --> 00:46:58,084
I'm off.
575
00:46:59,001 --> 00:47:00,084
Young-ha.
576
00:47:01,292 --> 00:47:05,709
Your English is good,
why not try for an interpreter CO?
577
00:47:06,501 --> 00:47:12,126
You could even work as
a prof at the academy.
578
00:47:13,251 --> 00:47:16,626
After my promotion, I
want to stay on the PKM.
579
00:47:17,876 --> 00:47:21,042
You sailed PB-3 for a Iong time.
580
00:47:22,876 --> 00:47:25,709
I shouldn't have said what I said.
581
00:47:27,042 --> 00:47:29,709
- Take care.
- Okay.
582
00:47:47,251 --> 00:47:49,167
"Mom„T."
583
00:47:55,459 --> 00:47:56,751
What is that?
584
00:48:01,459 --> 00:48:02,584
Yours?
585
00:48:02,709 --> 00:48:07,751
No, CPO Han Ient it to me.
586
00:48:07,959 --> 00:48:10,292
You're fucking nuts.
587
00:48:12,167 --> 00:48:14,959
POs are forbidden to use cellphones.
588
00:48:15,917 --> 00:48:16,751
I know.
589
00:48:16,917 --> 00:48:17,917
You do?
590
00:48:18,542 --> 00:48:20,042
What do you know?
591
00:48:20,876 --> 00:48:21,917
Give it.
592
00:48:23,876 --> 00:48:25,126
I'll report this.
593
00:48:25,542 --> 00:48:27,876
One, two...
594
00:48:30,334 --> 00:48:32,834
- Go inside.
- Yes, sir.
595
00:48:34,834 --> 00:48:37,459
I see you frowning.
596
00:48:38,876 --> 00:48:40,751
What the hell was he doing?
597
00:48:45,001 --> 00:48:46,917
- Salute.
- Yeah.
598
00:48:56,167 --> 00:48:57,751
PO1 Lee Yong-se.
599
00:48:58,126 --> 00:49:00,501
- Go on.
- Salute.
600
00:49:06,126 --> 00:49:07,584
Salute!
601
00:49:09,126 --> 00:49:10,751
I'm back.
602
00:49:12,667 --> 00:49:14,126
How are you?
603
00:49:15,626 --> 00:49:17,667
I'm all stocked up.
604
00:49:17,751 --> 00:49:18,959
Holy cow.
605
00:49:20,876 --> 00:49:21,876
Sit.
606
00:49:29,292 --> 00:49:30,459
Here.
607
00:49:31,334 --> 00:49:32,501
Takeit.
608
00:49:34,334 --> 00:49:35,292
Thanks.
609
00:49:38,001 --> 00:49:39,709
- I'll enjoy it.
- Please do.
610
00:49:57,084 --> 00:49:58,876
Look at that face.
611
00:50:03,626 --> 00:50:04,792
Yo, First Aid!
612
00:50:05,709 --> 00:50:06,667
You got a visitor.
613
00:50:07,334 --> 00:50:08,001
Me?
614
00:50:08,126 --> 00:50:09,917
Your lover, apparently.
615
00:50:21,292 --> 00:50:24,417
Petty officer 2nd Class Park Dong-hyuk.
616
00:50:24,626 --> 00:50:26,001
You're free to Ieave.
617
00:50:31,626 --> 00:50:32,917
So hot...
618
00:50:33,376 --> 00:50:34,626
Excuse me...
619
00:50:40,251 --> 00:50:41,792
Your sister's here.
620
00:50:41,876 --> 00:50:43,251
Lost my appetite.
621
00:50:43,542 --> 00:50:45,459
You're my lover?
622
00:50:48,167 --> 00:50:50,709
- Let's go.
- What?
623
00:50:50,792 --> 00:50:52,084
Your day off.
624
00:50:55,084 --> 00:50:57,626
Going or what?
625
00:51:01,542 --> 00:51:03,751
Um, sure, I'm going.
626
00:51:04,626 --> 00:51:07,209
Worse than I expected.
627
00:51:11,917 --> 00:51:14,626
Sweetie, I'm here. Did you wait Iong?
628
00:51:14,834 --> 00:51:17,126
Why're you so pretty today?
629
00:51:17,334 --> 00:51:19,584
I'm always pretty.
630
00:51:19,667 --> 00:51:21,001
CPO Han...
631
00:51:21,167 --> 00:51:22,709
Son of a bitch.
632
00:51:23,376 --> 00:51:25,251
Where are we going?
633
00:51:26,292 --> 00:51:28,459
Nowhere. Thanks.
634
00:51:29,042 --> 00:51:30,209
Go on.
635
00:51:32,542 --> 00:51:34,126
Just me?
636
00:51:34,167 --> 00:51:35,584
Yeah‚go.
637
00:51:38,084 --> 00:51:39,209
Bye.
638
00:51:39,584 --> 00:51:40,834
Yeah, yeah.
639
00:51:42,542 --> 00:51:44,209
Thanks, See you.
640
00:51:44,376 --> 00:51:46,042
I got all dolled up for nothing.
641
00:51:46,959 --> 00:51:50,209
You damn skirt chaser.
642
00:51:54,376 --> 00:51:55,584
Here.
643
00:51:57,251 --> 00:52:00,459
Go visit your folks, it's
your mom's birthday.
644
00:52:01,751 --> 00:52:03,501
Don't wanna go?
645
00:52:03,751 --> 00:52:05,292
Wanna follow her?
646
00:52:08,001 --> 00:52:09,417
Of course not.
647
00:52:09,584 --> 00:52:12,501
Buy a present on the way.
648
00:52:13,501 --> 00:52:14,709
I'm off.
649
00:52:17,334 --> 00:52:18,584
CPO Han!
650
00:52:19,167 --> 00:52:20,042
What?
651
00:52:20,084 --> 00:52:24,292
My mom's a great cook, please come join us.
652
00:52:24,709 --> 00:52:26,251
Forget it, go by yourself.
653
00:52:26,584 --> 00:52:30,501
Come on, sir. She really wants you to Come.
654
00:52:32,501 --> 00:52:34,626
- Yeah?
- Yes, let's go.
655
00:52:35,001 --> 00:52:36,917
She's a great cook.
656
00:52:36,959 --> 00:52:39,126
Ticket, I gotta get a ticket.
657
00:52:41,584 --> 00:52:43,917
But I feel so empty-handed.
658
00:52:44,001 --> 00:52:45,834
Not at all, it's okay.
659
00:52:46,167 --> 00:52:47,959
Shouldn't I buy something?
660
00:52:48,126 --> 00:52:50,459
We're bringing a cake, it's okay.
661
00:53:05,001 --> 00:53:06,459
Yeah, I'm weil.
662
00:53:09,584 --> 00:53:10,542
Me too.
663
00:53:16,584 --> 00:53:19,667
This is CPO Han, whom I mentioned.
664
00:53:21,292 --> 00:53:22,667
Good evening, ma'am.
665
00:53:22,959 --> 00:53:25,417
Hello, so good to meet you.
666
00:53:25,542 --> 00:53:27,459
Likewise, ma'am.
667
00:53:29,001 --> 00:53:30,584
Please come in.
668
00:53:41,042 --> 00:53:42,917
Come sit down.
669
00:53:49,709 --> 00:53:51,251
Mom‚waW.
670
00:53:53,709 --> 00:53:55,209
Make a wish.
671
00:54:24,459 --> 00:54:26,251
Yes, bon appetit.
672
00:54:26,376 --> 00:54:28,709
What should I eat first.
673
00:54:33,501 --> 00:54:34,501
What?
674
00:54:37,126 --> 00:54:40,709
You look like you haven't eaten in a week.
675
00:54:40,959 --> 00:54:43,959
Sorry, it's so good.
676
00:54:47,667 --> 00:54:49,542
She says we're like brothers.
677
00:54:55,876 --> 00:54:59,376
Yeah, we pretty much are.
678
00:54:59,792 --> 00:55:01,501
- Dig in.
- Sure.
679
00:55:22,292 --> 00:55:23,334
Yeah.
680
00:55:26,459 --> 00:55:27,459
Salute!
681
00:55:28,959 --> 00:55:30,376
I brought you some coffee.
682
00:55:30,626 --> 00:55:32,001
Okay, thanks.
683
00:55:37,001 --> 00:55:37,876
Salute.
684
00:55:38,167 --> 00:55:41,209
So, your hometown is Ansan?
685
00:55:41,542 --> 00:55:43,126
Yes, that's right.
686
00:55:44,251 --> 00:55:46,917
I'm told you're also from Ansan.
687
00:55:47,084 --> 00:55:48,334
Yeah, right.
688
00:55:49,834 --> 00:55:51,376
All right, thanks.
689
00:55:52,292 --> 00:55:53,542
Salute.
690
00:56:02,292 --> 00:56:03,542
Can I try this on?
691
00:56:08,751 --> 00:56:11,584
"How to prepare Si-eun's milk..."
692
00:56:42,917 --> 00:56:44,001
Sang-guk!
693
00:56:45,042 --> 00:56:46,917
Han Sang-guk!
694
00:56:52,209 --> 00:56:53,459
Lt. Cdr. Yoon!
695
00:56:54,542 --> 00:56:57,876
Young-ha, why're you ignoring my texts?
696
00:56:58,126 --> 00:56:59,417
I'm not ignoring anything.
697
00:56:59,542 --> 00:57:01,084
I didn't text to get shoved aside.
698
00:57:01,167 --> 00:57:04,501
What if it was an emergency, huh?
699
00:57:14,209 --> 00:57:15,792
- Newbie.
- Yes, sir!
700
00:57:15,917 --> 00:57:18,001
You got a Iot of catching up...
701
00:57:23,959 --> 00:57:26,959
Ready to salute our warship, at attention!
702
00:57:28,542 --> 00:57:29,084
Salute.
703
00:57:29,292 --> 00:57:30,834
Salutation ready, Salute.
704
00:57:31,042 --> 00:57:32,709
Salute!
705
00:57:47,126 --> 00:57:48,959
- At ease.
- At ease!
706
00:57:52,251 --> 00:57:55,917
"3579 Communication Base."
707
00:58:16,292 --> 00:58:19,084
"Fire"? Are you sure?
708
00:58:19,334 --> 00:58:21,542
Yes, they intend to engage.
709
00:58:21,667 --> 00:58:24,459
Have they gone mental?
710
00:58:26,667 --> 00:58:30,334
"We'll provide cover fire,
so just chase their patrol."
711
00:58:32,792 --> 00:58:36,376
We intercepted a North Korean message
712
00:58:36,584 --> 00:58:40,084
saying that it'll cross the NLL.
713
00:58:40,376 --> 00:58:44,584
This recon photo shows placement
of silkworm missiles,
714
00:58:44,792 --> 00:58:46,834
it's a sensitive Situation.
715
00:58:47,001 --> 00:58:52,834
They have ordered to stay on
full alert in case of a battle.
716
00:58:57,417 --> 00:58:58,667
"Approvedu."
717
00:58:58,834 --> 00:59:02,417
Deployment is confirmed,
Three days from now.
718
00:59:04,251 --> 00:59:06,917
That's the day of Germany game.
719
00:59:07,209 --> 00:59:09,751
What, you're playing?
720
00:59:10,001 --> 00:59:11,376
He runs Iike shit.
721
00:59:11,917 --> 00:59:14,709
But sir, it's the quarter-finale,
722
00:59:14,876 --> 00:59:16,834
why was the date moved up?
723
00:59:17,001 --> 00:59:19,209
- Wasn't it at the end of the month?
- Lt was.
724
00:59:19,376 --> 00:59:22,584
Is there something special
about the deployment area?
725
00:59:22,709 --> 00:59:27,459
No, it's due to enemy sightings
on nearby islands recently.
726
00:59:28,167 --> 00:59:31,292
Okay, score some goals for us, Lt. Lee,
727
00:59:31,417 --> 00:59:36,001
as for others, get rested,
and get ready for deployment.
728
00:59:36,376 --> 00:59:37,167
Clap!
729
00:59:38,876 --> 00:59:39,626
Dismissed!
730
00:59:39,709 --> 00:59:40,626
Great work.
731
00:59:46,917 --> 00:59:48,501
Salute!
732
00:59:51,334 --> 00:59:52,626
Sail prep complete.
733
00:59:55,501 --> 00:59:57,084
This may be
734
00:59:58,334 --> 01:00:00,834
your final deployment.
735
01:00:01,251 --> 01:00:02,667
You'll be joining Fleet 1?
736
01:00:02,751 --> 01:00:04,834
Yes, the Commanding office.
737
01:00:05,417 --> 01:00:07,126
You'll Iearn a Iot.
738
01:00:07,376 --> 01:00:10,917
Still a ways off before I catch up to you.
739
01:00:12,042 --> 01:00:14,292
Let's set sail.
740
01:00:15,084 --> 01:00:16,667
Lower the flag.
741
01:00:23,542 --> 01:00:24,917
Ready to sail.
742
01:00:25,917 --> 01:00:27,334
Deploy!
743
01:00:55,126 --> 01:00:56,542
Battle stations!
744
01:00:58,751 --> 01:01:02,834
This drill isn't about
setting a new record.
745
01:01:03,001 --> 01:01:07,542
A second wasted could mean Iife
or death for your comrades.
746
01:01:07,876 --> 01:01:09,292
All hands on deck, battle stations.
747
01:01:17,959 --> 01:01:19,626
Starboard battle stations!
748
01:01:20,459 --> 01:01:22,542
330°, distance 2,000.
749
01:01:22,667 --> 01:01:24,376
Follow the enemy approaching our vessel.
750
01:01:24,584 --> 01:01:27,709
Starboard battle stations!
Starboard battle stations!
751
01:01:28,751 --> 01:01:30,126
330°.
752
01:01:33,751 --> 01:01:36,042
Small arms battle stations ready!
753
01:01:43,251 --> 01:01:44,792
26 seconds.
754
01:01:50,084 --> 01:01:52,834
26 seconds.
755
01:01:53,417 --> 01:01:55,751
You should be going to the World Cup.
756
01:01:57,251 --> 01:02:00,292
That's it for today's drill.
757
01:02:01,917 --> 01:02:02,917
Good work.
758
01:02:03,167 --> 01:02:05,917
- Good work!
- Good work!
759
01:02:06,501 --> 01:02:08,001
PO2 Park Dong-hyuk.
760
01:02:08,376 --> 01:02:09,751
Lt. Commander.
761
01:02:10,167 --> 01:02:13,584
Can we watch the game tonight?
762
01:02:21,001 --> 01:02:22,167
Sure.
763
01:02:22,376 --> 01:02:24,292
- He approved!
- The game!
764
01:02:39,709 --> 01:02:42,292
Republic of Korea!
765
01:02:42,917 --> 01:02:45,126
Republic of Korea!
766
01:02:45,876 --> 01:02:47,959
Republic of Korea!
767
01:02:49,001 --> 01:02:51,167
Republic of Korea!
768
01:03:18,376 --> 01:03:20,959
Getting to the semi-finale is good too.
769
01:03:25,376 --> 01:03:26,917
I'll get them ready for Iights out.
770
01:03:27,084 --> 01:03:29,209
No, Iet them be.
771
01:03:31,834 --> 01:03:32,917
Sir.
772
01:03:34,334 --> 01:03:37,459
I never got to thank you.
773
01:03:42,376 --> 01:03:45,042
"North Korean Fleet 8 Operating Base"
When 684 entere their waters,
774
01:03:46,042 --> 01:03:49,459
388 will depart from YD sector,
775
01:03:50,209 --> 01:03:53,917
and advance to 6NM west
of Yeonpyeong Island.
776
01:03:54,209 --> 01:03:58,501
It's to stall one of their patrol killers.
777
01:03:59,126 --> 01:04:04,292
10 min later, 388 will fall back.
778
01:04:05,126 --> 01:04:12,167
When they do, stall for
10 more minutes and retreat.
779
01:04:12,501 --> 01:04:16,584
What if they return fire?
780
01:04:16,959 --> 01:04:19,209
Don't worry about that.
781
01:04:19,626 --> 01:04:25,376
They can't do anything about us.
782
01:04:26,126 --> 01:04:31,834
Drill this plan for the next two days.
783
01:04:54,084 --> 01:04:58,126
684, take control of 4NM
from SE-DSG sector.
784
01:04:58,334 --> 01:05:02,334
388, take control of 6NM
from SE-DSG sector.
785
01:05:14,667 --> 01:05:16,417
This is the bridge, enemy spotted,
786
01:05:16,459 --> 01:05:19,209
388 is heading south at 18 knots.
787
01:05:19,251 --> 01:05:22,667
Distance 5 miles, 330°, enemy spotted.
788
01:05:32,709 --> 01:05:35,584
South-bound from both sides,
at10-minuteinterval.
789
01:05:40,001 --> 01:05:42,126
They're at it again today.
790
01:05:42,292 --> 01:05:44,626
They're starting to annoy me.
791
01:06:04,251 --> 01:06:06,709
You have crossed the NLL.
792
01:06:07,001 --> 01:06:08,417
Turn back now.
793
01:06:08,584 --> 01:06:12,959
I repeat, you have crossed the NLL.
794
01:06:13,084 --> 01:06:14,959
Turn back now.
795
01:06:48,626 --> 01:06:51,251
It's the fisherman from before.
796
01:06:52,959 --> 01:06:56,292
Not just some Iookalike?
797
01:06:56,542 --> 01:06:57,584
I'm positive.
798
01:06:57,834 --> 01:06:59,959
Any special orders from HQ?
799
01:07:00,084 --> 01:07:01,876
No, not yet.
800
01:07:02,417 --> 01:07:05,126
What a pain in the ass.
801
01:07:05,251 --> 01:07:07,584
What're they thinking?
802
01:07:09,167 --> 01:07:12,709
A message about Yeonpyeong was intercepted.
803
01:07:13,292 --> 01:07:16,209
It was sent up the chain. Hear anything?
804
01:07:16,876 --> 01:07:19,084
No, I didn't hear anything.
805
01:07:34,126 --> 01:07:37,459
"Communication Base 3579."
806
01:07:47,876 --> 01:07:50,417
MSG INTERCEPTED: Will open fire at command.
807
01:07:52,667 --> 01:07:55,001
Alert the HQ immediately.
808
01:08:34,584 --> 01:08:37,084
Oh my god...
809
01:08:37,834 --> 01:08:41,001
"FIeet 684 DSG Sector, North Korea"
810
01:08:43,542 --> 01:08:46,417
"0530 hours, June 29,
2002 Yeonpyeong Island."
811
01:08:58,792 --> 01:09:01,459
Holy shit! Holy shit!
812
01:09:01,751 --> 01:09:04,292
Attention! One, two, three!
813
01:09:05,334 --> 01:09:07,251
We've got a sprout!
814
01:09:14,792 --> 01:09:16,751
Scent of new sprouts on the sea.
815
01:09:16,917 --> 01:09:19,959
That's what we Call a jackpot!
816
01:09:23,709 --> 01:09:26,292
"Fleet 388 YD Sector, North Korea."
817
01:09:35,751 --> 01:09:38,292
Ki-hyung! What's on the menu for dinner?
818
01:09:38,584 --> 01:09:41,167
Spicy chicken broth!
819
01:09:42,959 --> 01:09:44,709
Nice!
820
01:10:28,667 --> 01:10:30,084
Slowly.
821
01:10:30,584 --> 01:10:33,542
Greetings to our viewers
all over the country!
822
01:10:34,667 --> 01:10:37,626
Today is the day of
historic consolation game!
823
01:10:37,917 --> 01:10:40,959
The Republic of Korea
will face off against Turkey.
824
01:10:41,126 --> 01:10:44,584
Our commentator today is
Shin Moon-sun. Hello!
825
01:10:44,751 --> 01:10:48,001
Evening, I'm Shin Moon-sun, who has a shin.
826
01:10:49,126 --> 01:10:51,917
Today's game is all about 'good Iuck'.
827
01:10:52,167 --> 01:10:53,626
I wish them Iuck.
828
01:10:53,709 --> 01:10:57,126
Your prediction for the final score?
829
01:10:57,459 --> 01:11:00,334
At one goal per player, let's go 11:0.
830
01:11:00,917 --> 01:11:02,542
- Even the goalkeeper?
- Without a doubt.
831
01:11:02,667 --> 01:11:04,709
Very good!
832
01:11:05,417 --> 01:11:07,334
This is the bridge, enemy spotted,
833
01:11:07,626 --> 01:11:10,417
0937 hours, enemy vessel
departed YD sector.
834
01:11:10,626 --> 01:11:12,876
Distance 5 miles, 30°,
speed at over 20 knots.
835
01:11:14,334 --> 01:11:16,501
"0937 hours, June 29."
836
01:11:19,126 --> 01:11:20,834
Everyone to battle stations.
837
01:11:21,626 --> 01:11:23,376
Combat Situation, battle stations!
838
01:11:23,542 --> 01:11:25,292
Battle stations!
839
01:11:25,584 --> 01:11:28,626
Battle stations! Battle stations!
840
01:11:43,876 --> 01:11:46,042
All 22 sailors battle stations ready!
841
01:11:54,084 --> 01:11:58,084
Distance 4,000 yards, 270°, heading for us.
842
01:12:00,542 --> 01:12:02,251
Same as yesterday.
843
01:12:05,959 --> 01:12:08,084
0945 hours, exited DSG sector.
844
01:12:08,126 --> 01:12:11,667
Enemy spotted, 330°,
distance 8 miles, 17 knots.
845
01:12:11,709 --> 01:12:14,292
253, cover the enemy near YD sector,
846
01:12:14,334 --> 01:12:17,417
and 232, stay on enemy on DSG sector.
847
01:12:17,459 --> 01:12:20,876
256, escort fishing boats back, over.
848
01:12:26,667 --> 01:12:32,959
"Pyeongtaek Navy HQ."
849
01:12:33,042 --> 01:12:34,542
ETA on their NLL cross?
850
01:12:34,626 --> 01:12:38,042
They'll be reach 10 miles of
Yeonpyeong Island in 5 min.
851
01:12:38,084 --> 01:12:41,376
They're only four miles
away from our patrols?
852
01:12:41,417 --> 01:12:42,334
Yes, that's right.
853
01:12:42,376 --> 01:12:43,084
SITREP on our ships.
854
01:12:43,167 --> 01:12:46,876
232 is currently covering North's 684...
855
01:12:46,917 --> 01:12:47,917
Wait.
856
01:12:48,501 --> 01:12:50,417
- 684 again?
- Yes.
857
01:13:11,167 --> 01:13:12,542
At 1001 hours,
858
01:13:12,667 --> 01:13:14,917
the enemy crossed the NLL, over.
859
01:13:15,209 --> 01:13:17,584
Move in within 1,000 yards
to block their route,
860
01:13:17,709 --> 01:13:19,584
but do not fire first, over!
861
01:13:27,292 --> 01:13:28,751
Get ready!
862
01:13:29,417 --> 01:13:32,501
- Hurry up!
- Yes, sir!
863
01:13:33,209 --> 01:13:36,251
Get ready! To your stations!
864
01:13:37,084 --> 01:13:38,667
Hurry UP!
865
01:13:40,876 --> 01:13:44,334
- Move your asses!
- Yes, sir!
866
01:14:00,542 --> 01:14:04,042
50°, distance 5 miles, speed 20 knots.
867
01:14:05,876 --> 01:14:07,834
Hard port to 300°.
868
01:14:10,292 --> 01:14:11,834
Hard port to 300°.
869
01:14:11,876 --> 01:14:13,126
Straight ahead.
870
01:14:13,376 --> 01:14:14,834
Straight ahead.
871
01:14:31,084 --> 01:14:35,292
Listen, until they fire first,
do not fire your weapons.
872
01:14:41,001 --> 01:14:43,417
You have crossed the NLL.
873
01:14:43,501 --> 01:14:44,959
Turn back now.
874
01:14:45,209 --> 01:14:49,417
I repeat, you have crossed the NLL.
875
01:14:49,542 --> 01:14:51,292
Turn back now.
876
01:14:53,751 --> 01:14:58,626
Commander, all enemy cannons
are pointing at a single target.
877
01:15:00,542 --> 01:15:02,584
- Straight ahead.
- Straight ahead!
878
01:15:02,626 --> 01:15:04,084
Steer 30°!
879
01:15:04,126 --> 01:15:08,792
357, veer to the Ieft, and
evade to the other side.
880
01:15:09,084 --> 01:15:12,542
Turn quickly and don't
expose your side hull.
881
01:15:13,334 --> 01:15:15,834
We'll collide if we turn Ieft!
882
01:15:16,084 --> 01:15:19,167
Steer starboard 50°, straight ahead!
883
01:15:19,251 --> 01:15:21,751
- Any comms froam HQ?
- Not yet, Sir.
884
01:15:21,792 --> 01:15:23,542
Mustn't we overpower them first?
885
01:15:23,626 --> 01:15:25,209
We cannot open fire first.
886
01:15:25,334 --> 01:15:27,209
Rules of engagement in effect.
887
01:15:42,376 --> 01:15:44,542
Small arms, port battle stations.
888
01:15:44,959 --> 01:15:46,667
LMG and small arms...
889
01:15:46,834 --> 01:15:48,001
Port battle stations!
890
01:15:49,626 --> 01:15:50,751
Port battle stations!
891
01:15:53,542 --> 01:15:56,334
LMG and small arms, Ioad your weapons!
892
01:15:56,376 --> 01:15:58,667
Don't they feel off?
893
01:15:59,251 --> 01:16:00,667
This isn't the first time.
894
01:16:00,709 --> 01:16:03,251
Something's off this time.
895
01:16:04,751 --> 01:16:07,251
Sir, fire control unit is offline.
896
01:16:07,292 --> 01:16:09,542
It cannot lock on automatically.
897
01:16:10,209 --> 01:16:12,042
All cannons go manual.
898
01:16:19,376 --> 01:16:21,417
CPO Han, can you steer?
899
01:16:21,667 --> 01:16:23,042
Move aside!
900
01:16:24,001 --> 01:16:25,376
I have the wheel.
901
01:18:03,751 --> 01:18:05,376
This is 357, this is 357!
902
01:18:05,459 --> 01:18:06,959
Battle engaged! Battle engaged!
903
01:18:07,001 --> 01:18:08,751
We are under enemy fire!
904
01:18:09,001 --> 01:18:10,042
232!
905
01:18:10,167 --> 01:18:12,126
This is Alpha, what's going on?!
906
01:18:22,334 --> 01:18:24,376
357 is under attack!
907
01:18:25,459 --> 01:18:27,584
I'll join 357 and return fire!
908
01:18:27,751 --> 01:18:28,834
Affirmative, initiate.
909
01:18:28,959 --> 01:18:31,042
Full speed, port 30°!
910
01:18:52,251 --> 01:18:53,501
Open fire!
911
01:18:53,792 --> 01:18:55,292
Fire!
912
01:19:06,251 --> 01:19:07,417
Fire!
913
01:19:08,751 --> 01:19:10,709
Don't stop shooting!
914
01:19:38,751 --> 01:19:40,292
Cannon 21 is down!
915
01:19:40,667 --> 01:19:42,042
Power is out!
916
01:19:42,167 --> 01:19:43,542
Activate backup power.
917
01:20:02,459 --> 01:20:05,376
Fuck! You sons of bitches!
918
01:20:09,917 --> 01:20:12,709
SITREP back to HQ.
919
01:20:15,126 --> 01:20:17,584
This is Alpha, what's going on?!
920
01:20:17,626 --> 01:20:19,751
357 is engaging the enemy, over!
921
01:20:19,792 --> 01:20:21,917
Requesting Support! Requesting Support!
922
01:20:27,917 --> 01:20:30,876
This is Fleet Commander, 357, respond!
923
01:20:34,834 --> 01:20:35,751
Sir!
924
01:20:39,501 --> 01:20:40,709
Ready all cannons.
925
01:20:40,834 --> 01:20:42,792
357 is too close to the enemy.
926
01:20:43,917 --> 01:20:44,709
He's right.
927
01:20:44,834 --> 01:20:47,501
We cannot fire without hitting 357 too.
928
01:20:48,042 --> 01:20:50,417
Once 357 is out of range, we'll fire.
929
01:20:50,542 --> 01:20:51,417
Affirmative.
930
01:20:51,542 --> 01:20:52,626
Full speed!
931
01:20:56,959 --> 01:20:59,251
Increase speed, hard starboard!
932
01:20:59,626 --> 01:21:00,876
Helmsman!
933
01:21:01,959 --> 01:21:04,209
We're north-bound, hard starboard, now!
934
01:21:19,084 --> 01:21:20,084
Helmsman!
935
01:21:34,001 --> 01:21:35,417
Grab the throttle.
936
01:21:35,959 --> 01:21:38,209
CPO Han! Hard starboard!
937
01:21:42,584 --> 01:21:45,292
Han, are you okay?
938
01:21:57,292 --> 01:22:00,667
You have to Ieave. You'll suffocate.
939
01:22:37,209 --> 01:22:38,584
Hee-wan!
940
01:22:43,501 --> 01:22:45,001
Hey‚ hey!
941
01:22:45,084 --> 01:22:46,917
Snap out of it!
942
01:22:59,042 --> 01:23:01,459
- Commander!
- Sir!
943
01:23:03,459 --> 01:23:05,126
Commander!
944
01:23:10,126 --> 01:23:11,751
Khhyung!
945
01:23:12,542 --> 01:23:14,584
You're bleeding out!
946
01:23:17,376 --> 01:23:18,834
Dong-hyuk!
947
01:23:19,126 --> 01:23:20,917
Where's the medic!
948
01:23:22,459 --> 01:23:25,334
Park Dong-hyuk! Medic!
949
01:24:00,667 --> 01:24:03,084
Dong-hyuk, you asshole!
950
01:24:07,876 --> 01:24:09,209
Give me the headset.
951
01:24:09,417 --> 01:24:10,917
Headset.
952
01:24:11,251 --> 01:24:13,417
It's okay, calm down.
953
01:24:13,626 --> 01:24:15,292
Continue firing.
954
01:24:16,376 --> 01:24:18,417
Commander!
955
01:24:19,209 --> 01:24:21,834
Commander, are you okay?!
956
01:24:21,959 --> 01:24:25,459
I'm fine, treat the Iieutenant first.
957
01:24:30,042 --> 01:24:31,876
Lieutenant!
958
01:24:35,376 --> 01:24:37,001
Hang on, sir.
959
01:24:37,334 --> 01:24:39,667
Gauze, gauze...
960
01:24:48,876 --> 01:24:52,709
Sir, I'll go get more gauze, please wait.
961
01:25:06,834 --> 01:25:10,251
Hee-wan, stay awake.
962
01:25:16,626 --> 01:25:18,417
We are the Navy.
963
01:25:20,126 --> 01:25:23,334
We protect the sea, even after death...
964
01:25:24,334 --> 01:25:25,459
ä Stoß!
965
01:25:25,584 --> 01:25:26,709
Stay back!
966
01:25:26,959 --> 01:25:27,917
Please snap out of it.
967
01:25:28,084 --> 01:25:31,251
Dong-hyuk, you saw it too, right?
968
01:25:31,417 --> 01:25:34,167
They really fired at us.
I don't want to be here!
969
01:25:34,251 --> 01:25:35,584
It'll be all right!
970
01:25:35,709 --> 01:25:38,417
Bring everyone down here.
Anyone on deck will die!
971
01:25:38,584 --> 01:25:40,501
- You have to come up!
- I don't want to die here!
972
01:25:40,584 --> 01:25:42,959
I don't wanna die! I don't wanna die!
973
01:25:46,084 --> 01:25:47,542
Why should we die?
974
01:25:49,334 --> 01:25:50,876
Sir,
975
01:25:51,001 --> 01:25:53,042
We won't die.
976
01:25:53,501 --> 01:25:55,834
Once in range, open fire.
977
01:26:28,751 --> 01:26:30,501
- CPO Lim!
- Yes!
978
01:26:34,584 --> 01:26:36,417
The vessel's moving port side.
979
01:26:36,792 --> 01:26:38,959
Steer starboard 180°.
980
01:26:45,751 --> 01:26:47,001
Helmsman!
981
01:26:47,876 --> 01:26:49,251
Steer properly!
982
01:26:49,292 --> 01:26:52,126
We're heading for North Korea!
Starboard immediately!
983
01:26:52,501 --> 01:26:53,876
Now!
984
01:27:23,959 --> 01:27:26,501
253, stay on North's 388,
985
01:27:26,792 --> 01:27:31,251
256, after escorting fishing boats
to safety, join 232.
986
01:27:31,334 --> 01:27:34,501
Dispatch two patrol
corvettes at once, over!
987
01:27:51,459 --> 01:27:53,709
Goddammit!
988
01:28:13,626 --> 01:28:15,084
Hey! Kwon Ki-hyung!
989
01:28:17,584 --> 01:28:18,459
It's okay.
990
01:28:18,751 --> 01:28:19,584
Stay calm, keep firing.
991
01:28:19,876 --> 01:28:23,084
- Treat the deputy.
- Keep firing.
992
01:28:25,917 --> 01:28:27,709
Lieutenant! Please wake up!
993
01:28:27,792 --> 01:28:29,334
Fucking commies!
994
01:28:55,209 --> 01:28:57,209
Lieutenant, are you okay?
995
01:29:06,792 --> 01:29:10,292
Do-hyun! Hwang Do-hyun!
996
01:29:10,417 --> 01:29:11,834
Don't die, you asshole!
997
01:29:18,834 --> 01:29:21,709
Do-hyun! Get out of there!
998
01:29:25,084 --> 01:29:27,792
Enough already! Motherfuckers!
999
01:29:27,876 --> 01:29:29,501
You son of a bitch!
1000
01:29:44,959 --> 01:29:47,542
Attack their cannon!
1001
01:29:54,251 --> 01:29:56,251
CPO Cho!
1002
01:30:01,959 --> 01:30:03,584
Sheun.
1003
01:30:36,751 --> 01:30:40,584
Full speed,
1004
01:30:41,084 --> 01:30:43,501
steer port, 180°.
1005
01:30:45,792 --> 01:30:51,834
"Full speed, steer port 180°."
1006
01:30:52,292 --> 01:30:54,209
"Head south."
1007
01:30:54,334 --> 01:30:58,834
Full speed, steer port 180°.
1008
01:31:00,292 --> 01:31:01,959
"Head south."
1009
01:31:17,167 --> 01:31:18,251
CPO Hwang!
1010
01:31:18,376 --> 01:31:20,626
Sir! Sir!
1011
01:31:27,959 --> 01:31:29,292
Medic! Careful!
1012
01:31:31,584 --> 01:31:34,126
- Chief armorer.
- Yes, Commander.
1013
01:31:34,459 --> 01:31:36,209
How many rounds Ieft?
1014
01:31:37,251 --> 01:31:38,292
Two shots...
1015
01:31:38,376 --> 01:31:39,959
We've got two rounds Ieft.
1016
01:31:40,001 --> 01:31:45,459
Right of their bridge is their Commander.
1017
01:31:48,042 --> 01:31:49,459
Can you do it?
1018
01:31:49,834 --> 01:31:52,542
Yes! I can do it!
1019
01:31:52,709 --> 01:31:53,917
Good.
1020
01:32:02,792 --> 01:32:04,292
Helmsman.
1021
01:32:06,126 --> 01:32:08,126
Save„.
1022
01:32:09,376 --> 01:32:11,126
Our men.
1023
01:32:11,501 --> 01:32:16,459
Hold on a Iittle Ionger, and take them...
1024
01:32:20,626 --> 01:32:22,626
all to safety.
1025
01:32:23,626 --> 01:32:25,251
Please.
1026
01:32:37,417 --> 01:32:39,084
Go to hell!
1027
01:32:56,709 --> 01:32:59,626
Sir, please get up.
1028
01:33:08,709 --> 01:33:10,334
Commander.
1029
01:33:23,376 --> 01:33:25,251
Commander...
1030
01:33:30,584 --> 01:33:32,459
Dong-hyuk, let's go.
1031
01:33:47,917 --> 01:33:49,542
Come on.
1032
01:33:55,417 --> 01:33:56,876
Lt. Commander.
1033
01:33:58,334 --> 01:34:00,792
I'll take over from here.
1034
01:34:07,376 --> 01:34:08,876
Listen up.
1035
01:34:09,584 --> 01:34:14,042
Transport all injured to
starboard Center hall.
1036
01:34:14,459 --> 01:34:18,042
Helmsman, continue heading south.
1037
01:34:19,292 --> 01:34:20,792
Medic, snap out of it!
1038
01:34:20,876 --> 01:34:22,834
Rest of you, keep firing.
1039
01:34:30,001 --> 01:34:31,376
SIOWIyI.
1040
01:34:37,042 --> 01:34:38,917
Are you okay?
1041
01:34:53,334 --> 01:34:54,709
CPO Han.
1042
01:34:55,542 --> 01:34:58,167
Let go of this here, and
take cover downstairs.
1043
01:34:59,417 --> 01:35:01,167
You've lost too much blood.
1044
01:35:01,417 --> 01:35:04,334
You have to go, it's too dangerous.
1045
01:35:05,209 --> 01:35:08,376
Stop the bleeding and get out.
1046
01:35:09,334 --> 01:35:11,167
I can't.
1047
01:35:12,209 --> 01:35:14,334
Please Iet go of the wheel.
1048
01:35:27,667 --> 01:35:29,584
I'll take...
1049
01:35:32,376 --> 01:35:37,209
everyone back to safety.
1050
01:35:38,126 --> 01:35:40,292
I'll take them home.
1051
01:35:47,834 --> 01:35:49,376
Dong-hyuk.
1052
01:35:53,042 --> 01:35:55,834
I'll save the ship,
1053
01:35:58,626 --> 01:36:00,834
you save our men.
1054
01:37:00,251 --> 01:37:03,126
So beautiful...
1055
01:38:25,251 --> 01:38:26,501
Taeüung!
1056
01:38:27,167 --> 01:38:29,042
Kim Tae-jung, snap out of it!
1057
01:38:30,084 --> 01:38:31,751
Don't die on me!
1058
01:38:37,292 --> 01:38:38,959
Get your shit together!
1059
01:38:47,792 --> 01:38:49,376
CPO Suh!
1060
01:38:54,084 --> 01:38:55,751
CPO Suh!
1061
01:38:56,501 --> 01:38:58,751
Private! Help me!
1062
01:38:58,792 --> 01:39:00,292
Yes, sir!
1063
01:39:02,292 --> 01:39:03,792
Lift him up!
1064
01:39:04,292 --> 01:39:06,042
We have to go!
1065
01:39:16,709 --> 01:39:20,376
CPO Suh, we have to go...
1066
01:39:22,667 --> 01:39:25,126
Sir, please...
1067
01:39:25,376 --> 01:39:27,501
Please wake up, sir!
1068
01:39:27,542 --> 01:39:28,792
Sir!
1069
01:39:34,917 --> 01:39:36,417
Please!
1070
01:39:43,542 --> 01:39:47,751
CPO Suh, Please! Get up!
1071
01:39:47,792 --> 01:39:50,209
CPO Suh, get up!
1072
01:39:51,459 --> 01:39:52,917
Please!
1073
01:39:59,834 --> 01:40:01,792
Sir!
1074
01:40:04,292 --> 01:40:06,876
Sons of bitches!
1075
01:43:08,001 --> 01:43:10,709
The sky is so blue...
1076
01:43:19,292 --> 01:43:21,459
357 is sinking rapidly.
1077
01:43:21,501 --> 01:43:23,542
We may have to give it up.
1078
01:43:23,584 --> 01:43:24,876
All men accounted for?
1079
01:43:24,917 --> 01:43:28,376
Four deceased, 19 injured,
one missing and four uninjured.
1080
01:43:28,417 --> 01:43:29,876
Missing? Who?
1081
01:43:29,917 --> 01:43:31,667
It's helmsman CPO Han Sang-guk.
1082
01:43:31,709 --> 01:43:33,042
Have you searched the bridge?
1083
01:43:33,084 --> 01:43:35,292
A fire broke out and we
can't get in there yet.
1084
01:43:35,334 --> 01:43:37,959
Then put it out immediately!
1085
01:44:07,626 --> 01:44:10,709
North Korea's missiles are in range
and on attack mode.
1086
01:44:10,876 --> 01:44:12,959
All patrol killers, cease fire.
1087
01:44:13,417 --> 01:44:17,292
"I repeat, cease fire and retreat
from the region."
1088
01:44:19,709 --> 01:44:21,126
Thank you.
1089
01:44:31,167 --> 01:44:33,667
"Clash with North at NLL
near Yeonpyeong Island"
1090
01:44:33,751 --> 01:44:37,417
"24 sailors involved in skirmish.
Patrol boat 357 sunk."
1091
01:44:51,751 --> 01:44:53,167
Hello?
1092
01:45:07,542 --> 01:45:08,917
Dong-hyuk!
1093
01:45:22,042 --> 01:45:24,792
"Despite deadly combat in
the Yellow Sea yesterday,"
1094
01:45:25,001 --> 01:45:27,792
"tour of Mount Kumgang in
North Korea continued."
1095
01:45:28,084 --> 01:45:32,584
"589 tourists completed their tour,"
1096
01:45:32,626 --> 01:45:35,959
"and departed for the South Korean harbor."
1097
01:45:38,126 --> 01:45:39,834
"Next item."
1098
01:45:40,084 --> 01:45:43,876
"In order to attend the final game
of the World Cup"
1099
01:45:43,959 --> 01:45:45,792
"in Yokohama Stadium,."
1100
01:45:45,876 --> 01:45:48,084
"President Kim departed
for Japan this morning,"
1101
01:45:48,126 --> 01:45:53,667
"after being greeted by
the Prime Minister."
1102
01:45:53,792 --> 01:45:58,501
"After attending the final match
tonight at the Stadium,"
1103
01:45:58,667 --> 01:46:01,584
"he will attend a summit
over the next two days."
1104
01:46:01,626 --> 01:46:05,959
"Sir, I don't know how to
express my condolences."
1105
01:46:06,001 --> 01:46:07,917
I'm so sorry.
1106
01:46:08,334 --> 01:46:10,292
Thank you.
1107
01:46:21,709 --> 01:46:24,167
Aim!
1108
01:46:24,376 --> 01:46:26,084
One round, fire!
1109
01:46:27,501 --> 01:46:29,334
One round, fire!
1110
01:46:29,959 --> 01:46:31,792
One round, fire!
1111
01:46:32,292 --> 01:46:34,251
Lower your rifles!
1112
01:46:34,584 --> 01:46:37,959
Salute the departed!
1113
01:49:03,834 --> 01:49:08,584
"From Middle School classmates."
1114
01:50:14,376 --> 01:50:16,251
Hurts...
1115
01:50:25,084 --> 01:50:27,501
lt hurts? How's the pain?
1116
01:50:32,417 --> 01:50:35,334
"Tell us if you're in pain."
1117
01:50:42,917 --> 01:50:45,584
You must be in better condition today.
1118
01:50:45,834 --> 01:50:49,751
Your heart rate is up,
so the antibiotics are working.
1119
01:50:58,542 --> 01:51:02,209
"The Navy assumed that due
to extreme tidal activity"
1120
01:51:02,501 --> 01:51:04,542
"the search mission would be delayed,"
1121
01:51:04,751 --> 01:51:07,459
"but they decided to continue the search"
1122
01:51:07,751 --> 01:51:11,751
"for Chamsuri 357's CPO Han Sang-guk"
1123
01:51:11,792 --> 01:51:14,209
"thanks to milder sea conditions."
1124
01:51:17,959 --> 01:51:20,126
"We think that the search process"
1125
01:51:20,709 --> 01:51:22,584
"will be easier than expected"
1126
01:51:22,751 --> 01:51:25,126
"thanks to calm waters."
1127
01:51:25,292 --> 01:51:27,876
"- Is the boat sitting straight?"
Yes, sir."
1128
01:51:28,042 --> 01:51:32,001
"Someone must've manned the vessel
while it was sinking."
1129
01:51:56,167 --> 01:51:57,501
"Sang-guk..."
1130
01:51:58,251 --> 01:52:00,042
"Sang-guk..."
1131
01:52:02,084 --> 01:52:04,959
"Let's go home..."
1132
01:52:05,584 --> 01:52:07,334
"Let's go..."
1133
01:52:32,292 --> 01:52:35,626
"CPO Han Sang-guk found."
1134
01:52:54,001 --> 01:52:56,084
Salute...
1135
01:54:25,251 --> 01:54:26,459
Charge 200!
1136
01:54:26,501 --> 01:54:28,209
Clear, shock!
1137
01:54:30,084 --> 01:54:31,501
Again! Clear, shock!
1138
01:54:37,167 --> 01:54:38,667
Charge 200!
1139
01:54:40,001 --> 01:54:42,334
Clear, shock!
1140
01:54:46,834 --> 01:54:48,126
Shock!
1141
01:55:53,917 --> 01:55:55,667
Great work today.
1142
01:55:55,834 --> 01:55:57,001
What day is today?
1143
01:55:57,042 --> 01:55:58,876
The Turkey game!
1144
01:55:59,209 --> 01:56:01,084
Cheer your heart out.
1145
01:56:01,417 --> 01:56:02,751
Dismissed.
1146
01:56:03,084 --> 01:56:05,001
Salute the Commander on deck!
1147
01:56:05,042 --> 01:56:06,709
Salute!
1148
01:56:06,876 --> 01:56:08,167
Salute!
1149
01:56:09,751 --> 01:56:13,084
Give me a good shout before dismissal!
1150
01:56:14,084 --> 01:56:15,917
Let's go watch the game!
1151
01:57:06,209 --> 01:57:08,126
Go! Go! Go!
1152
01:57:09,667 --> 01:57:12,167
Republic of Korea!
1153
01:57:26,251 --> 01:57:28,001
The sailors of Chamsuri 357 dedicated
1154
01:57:28,001 --> 01:57:29,834
their Iives to patrol the
Northern Limit Line.
1155
01:57:29,834 --> 01:57:31,417
Rules of engagement were updated
for quicker responses,
1156
01:57:31,501 --> 01:57:32,667
in order to ensure the
safety of all sailors.
1157
01:57:32,709 --> 01:57:35,584
CPO Han Sang-guk's wife currently resides
1158
01:57:35,667 --> 01:57:37,584
and works in Gwangju, Gyeonggi Province.
1159
01:57:37,626 --> 01:57:42,542
CPO Park Kyung-soo survived
the 2nd Battle of Yeon-pyeong
1160
01:57:42,584 --> 01:57:46,042
but was Iater killed in 2010
on a different battleship.
1161
01:57:47,667 --> 01:57:49,292
This movie honors Lt. Cdr. Yoon Young-ha,
CPO Han Sang-guk,
1162
01:57:49,334 --> 01:57:51,001
CPO Cho Chun-hyung, CPO Hwang Do-hyun,
1163
01:57:51,042 --> 01:57:52,792
CPO Suh Hu-won, Petty
officer Park Dong-hyuk
1164
01:57:52,834 --> 01:57:54,334
and the 22 soldiers that risked their Iives
on that fatal day.
1165
01:57:54,376 --> 01:57:57,292
Thank you to all who supported
the making of this film.
1166
01:57:58,376 --> 01:58:01,959
Back? Here? How's this?
1167
01:58:04,209 --> 01:58:06,417
Goal! Goal!
1168
01:58:10,459 --> 01:58:13,626
As Park Ji-sung scores
the game-deciding goal,
1169
01:58:13,709 --> 01:58:16,709
the sailors in the base erupted in joy.
1170
01:58:16,751 --> 01:58:22,042
This is the roar of our sailors
who are guarding the Yellow Sea.
1171
01:58:22,376 --> 01:58:26,834
Their joyous cheers have reached
the Incheon Stadium.
1172
01:58:26,917 --> 01:58:30,001
In order for the games to continue
without a hitch,
1173
01:58:30,084 --> 01:58:33,376
they are on full alert.
1174
01:58:33,751 --> 01:58:36,084
"357 Lt. Cdr. Yoon Young-ha" Even though
we cannot be at the Stadium in person,
1175
01:58:36,126 --> 01:58:39,667
we'll cheer our team
toward the quarter-finale.
1176
01:58:49,917 --> 01:58:56,209
"Former 357 Artillery CPO Jeon Chang-sung"
We were blocking the North vessel.
1177
01:58:56,334 --> 01:58:59,626
“Former 357 Artillery CPO Jeon Chang-sung“
from entering our waters.
1178
01:58:59,667 --> 01:59:08,167
We were in very close proximity,
and when in parallel position,
1179
01:59:08,209 --> 01:59:09,876
they began firing.
1180
01:59:10,042 --> 01:59:12,959
"Former 357 Comm. Officer Kim Yong-tae"
Radar specialist P03 Cho Hyun-jin was
1181
01:59:13,042 --> 01:59:17,917
so badly injured that I was in shock.
1182
01:59:17,959 --> 01:59:21,959
He was hit with shrapnel in the head,
1183
01:59:22,292 --> 01:59:26,042
and his intestines were coming out
from a wound in his side,
1184
01:59:26,126 --> 01:59:32,459
he asked what it was,
and tried to put it back in,
1185
01:59:33,292 --> 01:59:35,292
and we held him close.
1186
01:59:35,542 --> 01:59:39,209
He kept saying he was going to die.
1187
01:59:39,459 --> 01:59:44,626
Lt. Commander had
a pool of blood under him,
1188
01:59:44,959 --> 01:59:49,667
behind him, P02 Kwon Ki-hyung's...
1189
01:59:49,751 --> 01:59:54,084
hand was torn apart.
He was screaming.
1190
01:59:54,167 --> 01:59:57,667
Lt. Lee Hee-wan's leg was blown up,
1191
01:59:58,167 --> 02:00:05,667
but he kept giving us orders
in that state.
1192
02:00:05,917 --> 02:00:10,084
He asked for Lt. Cdr.'s Status,
and I said he'd died.
1193
02:00:10,626 --> 02:00:14,917
"Former 357 P02 Kim Seung-hwan" I sometimes
dream that those who died come back,
1194
02:00:15,001 --> 02:00:17,792
and we fight the battle again.
1195
02:00:18,084 --> 02:00:25,167
"Former 357 P02 Kwon Ki-hyung"
I feel terrible, that I'm still alive
1196
02:00:26,334 --> 02:00:28,626
because I was injured.
1197
02:00:28,917 --> 02:00:31,126
I feel so sorry,
1198
02:00:31,626 --> 02:00:36,792
not only for those deceased,
1199
02:00:37,751 --> 02:00:43,334
but for the bereaved families
1200
02:00:44,917 --> 02:00:46,459
of our men.
1201
02:00:46,501 --> 02:00:50,709
"Former 357 Comm. Chief CPO Lee Chul-gyu"
I am so grateful and...
1202
02:00:53,334 --> 02:00:56,001
I think of them often, and miss them.
1203
02:00:59,001 --> 02:01:08,709
"Yoon Young-ha 1973 - 2002."
1204
02:01:08,751 --> 02:01:18,667
"Han Sang-guk 1975 - 2002."
1205
02:01:18,751 --> 02:01:28,667
"Cho Chun-hyung 1976 - 2002."
1206
02:01:28,751 --> 02:01:38,709
"Hwang Do-hyun 1980 - 2002."
1207
02:01:38,751 --> 02:01:48,667
"Suh Hu-won 1980 - 2002."
1208
02:01:48,709 --> 02:01:58,751
"Park Dong-hyuk 1981 - 2002"
1209
02:01:58,775 --> 02:02:14,775
♪ Hope it helped -> bozxphd ♪
79469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.