All language subtitles for Nackt.unter.Woelfen.2015.GERMAN.dTV_dansk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,540 --> 00:00:15,620 Jeg er trĂŠt. 2 00:00:15,780 --> 00:00:21,060 LĂŠn dig op ad mig, men du mĂ„ ikke falde i sĂžvn. 3 00:00:21,220 --> 00:00:26,460 Hvad hed den hvidvin, mor godt kunne lide? 4 00:00:26,620 --> 00:00:30,620 Jeg kan ikke mere. 5 00:00:30,780 --> 00:00:36,860 Hvad smagte den af? Hold Ăžjnene Ă„bne. Fald ikke i sĂžvn. 6 00:00:37,020 --> 00:00:43,940 - Det er min skyld det hele. - Nej. Du havde ret. 7 00:01:16,780 --> 00:01:20,980 - Har I bestemt jer for et navn? - Ja. 8 00:01:21,140 --> 00:01:23,180 - Emil. - Anton. 9 00:01:23,340 --> 00:01:28,140 - Hvad hvis det bliver en pige? - Det sparker han for meget til. 10 00:01:28,300 --> 00:01:32,460 - FrĂžken. - Emil. 11 00:01:32,620 --> 00:01:34,140 - Anton. - Emil. 12 00:01:34,300 --> 00:01:38,860 - Anton. - Emil. 13 00:01:49,740 --> 00:01:51,940 Ud med jer! 14 00:01:55,060 --> 00:01:57,580 - Hurtigere! - Kom nu! 15 00:02:01,260 --> 00:02:03,140 Bliv i midten. 16 00:02:03,300 --> 00:02:06,140 - Hurtigere! - OgsĂ„ dig. 17 00:02:06,300 --> 00:02:10,020 - Tilbage! - March! 18 00:02:12,420 --> 00:02:16,860 KONCENTRATIONSLEJREN BUCHENWALD APRIL 1943 19 00:02:25,700 --> 00:02:29,380 Stil jer op i to rĂŠkker, mĂžghunde. March. 20 00:02:32,100 --> 00:02:35,460 - Over med jer. - StĂ„ ret. 21 00:02:35,620 --> 00:02:39,140 Se lige ud. HĂŠnderne bag nakken. 22 00:02:39,300 --> 00:02:41,380 Ned pĂ„ knĂŠ. 23 00:02:45,340 --> 00:02:51,580 Kan I mĂŠrke smerten? VĂŠn jer til det. Det her er en arbejdslejr. 24 00:02:51,740 --> 00:02:55,460 Vi vil gĂžre jer til rigtige tyskere. 25 00:02:55,620 --> 00:02:57,380 Ned pĂ„ knĂŠ! 26 00:02:57,540 --> 00:03:03,260 I skal arbejde hĂ„rdt. I er ĂŠrelĂžse, forsvarslĂžse, retslĂžse. 27 00:03:03,420 --> 00:03:07,060 - Skal du bruge dine piller? - Nej, jeg klarer mig. 28 00:03:07,220 --> 00:03:10,940 Vi gĂžr jer til brugbare mennesker. Ellers dĂžr I her. 29 00:03:11,100 --> 00:03:14,940 Det er ikke sĂ„ let at dĂž her. 30 00:03:15,100 --> 00:03:22,860 I skal give jeres korrekte personoplysninger hĂžjt og tydeligt. 31 00:03:23,020 --> 00:03:26,100 Den vej. Du skal den vej. 32 00:03:27,740 --> 00:03:31,060 Derind. Stop. 33 00:03:31,220 --> 00:03:33,820 - Pippig, Gottfried? - Ja. 34 00:03:33,980 --> 00:03:37,300 - FortsĂŠt. - Hurtigere! 35 00:03:42,300 --> 00:03:44,740 - Freimann? - Ja. 36 00:03:44,860 --> 00:03:49,100 - Er Ă„rsagen til indleveringen kendt? - Nej, hr. overkonstabel. 37 00:03:50,340 --> 00:03:55,660 - Hvilken hore har sat dig i verden? - Pippig, Hans. 38 00:03:55,820 --> 00:04:00,140 - Ja, hr. korporal. - Er Ă„rsagen til indleveringen kendt? 39 00:04:00,300 --> 00:04:04,340 - Bolsjevistisk propaganda. - En af de rĂžde. 40 00:04:06,500 --> 00:04:10,740 Er De uddannet inden for andet end bolsjevisme? 41 00:04:10,900 --> 00:04:13,540 TĂžmrer, hr. korporal. 42 00:04:13,740 --> 00:04:17,540 TĂžmrer. Var der ikke en tĂžmrer, der endte pĂ„ korset? 43 00:04:29,460 --> 00:04:33,660 Gik det godt? Fik du uddelt alle sammen? 44 00:04:33,860 --> 00:04:37,700 Ja, men Gestapo er der sikkert allerede. 45 00:04:41,540 --> 00:04:43,740 Her er nogle nye. 46 00:04:43,940 --> 00:04:49,500 - Tror du, du kan forhindre krigen? - Hvis vi ikke gĂžr det, hvem sĂ„? 47 00:05:04,860 --> 00:05:07,420 Rejs jer. 48 00:05:07,620 --> 00:05:12,820 Kan I se porten derhenne? Der skal I igennem i en lynende fart. 49 00:05:13,020 --> 00:05:17,780 To skridt frem. HĂžjre om. 50 00:05:17,940 --> 00:05:21,740 Fremad march. 51 00:05:41,020 --> 00:05:43,380 Holdt! 52 00:05:48,300 --> 00:05:51,620 ENHVER SKAL HAVE SIT 53 00:05:53,660 --> 00:05:55,500 Videre. 54 00:06:04,340 --> 00:06:08,220 NØGEN BLANDT ULVE 55 00:06:47,020 --> 00:06:49,820 Tag tĂžjet af. Alt tĂžj skal af. 56 00:07:01,540 --> 00:07:06,660 MĂžgsvin. Hvor vover du at se pĂ„ mig? VĂŠk med ham. 57 00:07:08,660 --> 00:07:10,820 - Kom op. - Lad ham vĂŠre. 58 00:07:10,980 --> 00:07:15,500 Se dem aldrig i Ăžjnene. Til lazarettet! 59 00:07:43,660 --> 00:07:48,660 Skynd jer. Kom sĂ„. 60 00:07:54,500 --> 00:07:59,300 Ned! Kom sĂ„ ned! Jeg vil ikke se nogen hoveder. 61 00:08:06,660 --> 00:08:11,220 BEKLÆDNING FOR INDSATTE "LAGER TIL EFFEKTER" 62 00:08:15,700 --> 00:08:17,700 - Skriv under her. - NĂŠste. 63 00:08:17,860 --> 00:08:22,140 - Hofner, Jan. - Skriv under. 64 00:08:22,300 --> 00:08:25,340 Giv agt! 65 00:08:25,500 --> 00:08:28,660 Ingen skal smugle noget ind. 66 00:08:32,900 --> 00:08:35,380 FortsĂŠt. 67 00:08:38,420 --> 00:08:42,620 BestĂ„et optagelsesprĂžven? 68 00:08:44,140 --> 00:08:46,380 Navn? 69 00:08:47,540 --> 00:08:50,900 - Hvorfor er du her? - For min humors skyld. 70 00:08:51,060 --> 00:08:55,420 - Komiker. - FĂžreren grinede vist ikke. 71 00:08:55,580 --> 00:09:01,140 - Navn? - Pippig, Hans. 72 00:09:02,620 --> 00:09:07,260 Skriv under. Forkert stĂžrrelse. 73 00:09:58,420 --> 00:10:00,900 Tak for brĂždet. 74 00:10:01,060 --> 00:10:07,580 - Er du ikke Gottfrieds sĂžn? - Hvorfor? 75 00:10:10,500 --> 00:10:14,420 - Det er jeg ked af. - Det gĂ„r nok. Han er pĂ„ lazarettet. 76 00:10:16,980 --> 00:10:19,380 Han var en god kammerat. 77 00:10:33,500 --> 00:10:37,260 De slog ham ihjel. 78 00:10:40,820 --> 00:10:45,780 - I arbejder sammen med dem. - Nej. Rolig. 79 00:10:45,940 --> 00:10:51,340 Vil du vide, hvordan jeg har overlevet? Held og de rigtige venner. 80 00:10:54,980 --> 00:11:00,740 Sy det i dit tĂžj. Jeg er din kapo. Jeg vil sĂžrge for, at du fĂ„r mad. 81 00:11:15,700 --> 00:11:20,340 To Ă„r senere. ForĂ„r 1945. 82 00:11:24,180 --> 00:11:28,740 De allierede er trĂŠngt ind i det vestlige Tyskland. 83 00:11:28,900 --> 00:11:33,860 Den amerikanske hĂŠr har krydset Rhinen og har indtaget Darmstadt. 84 00:11:40,740 --> 00:11:43,100 ARBEJD DIG FRI 85 00:11:43,260 --> 00:11:49,620 I januar 1945 havde Den RĂžde HĂŠr befriet kz-lejren Auschwitz-Birkenau. 86 00:11:58,460 --> 00:12:06,180 SS havde drevet 60.000 fanger til andre lejre, blandt andet Buchenwald. 87 00:12:08,180 --> 00:12:11,900 29. MARTS 1945 14 DAGE TIL BEFRIELSEN 88 00:12:17,260 --> 00:12:20,380 - Der er kommet en bus mere. - JĂžder. 89 00:12:23,140 --> 00:12:29,380 - Det mĂ„ vĂŠre den sidste. - Vi har ikke plads i den lille lejr. 90 00:12:34,780 --> 00:12:37,420 Amerikanerne er i Aschaffenburg. 91 00:12:37,580 --> 00:12:41,660 SĂ„ er de 300 kilometer vĂŠk. Der gĂ„r to uger, fĂžr de er her. 92 00:12:41,820 --> 00:12:46,540 - De kan godt evakuere os pĂ„ 14 dage. - Eller slĂ„ os ihjel. 93 00:12:49,700 --> 00:12:53,220 LEJRFORVALTNING 94 00:12:58,580 --> 00:13:02,180 Er der noget nyt? Kan vi endelig gĂ„ i gang? 95 00:13:02,340 --> 00:13:06,820 Himmler har ikke beordret lejren ryddet endnu. 96 00:13:06,980 --> 00:13:14,940 Vi er fanget. ØstpĂ„ bolsjevikkerne. Og amerikanerne har krydset Rhinen. 97 00:13:15,100 --> 00:13:19,660 Hvor lĂŠnge gĂ„r der, fĂžr de er her? Fem uger, tre uger? To? 98 00:13:19,820 --> 00:13:23,260 Ja, og der kommer nye Ăžstfra hver dag. 99 00:13:23,420 --> 00:13:25,500 SĂ„ giv os en ordre. 100 00:13:25,660 --> 00:13:31,660 Med maskingevĂŠrer og flammekastere er lejren ryddet pĂ„ en halv time. 101 00:13:31,820 --> 00:13:36,340 De har stadig ikke forstĂ„et, hvad det betyder, hvis de finder lig her. 102 00:13:36,500 --> 00:13:40,540 De fedter Dem ind hos amerikanerne. Jeg lader ingen i live. 103 00:13:40,700 --> 00:13:45,460 - De skal adlyde mine ordrer. - SĂ„ giv mig nogle. 104 00:13:45,620 --> 00:13:50,020 I havde til ordre at opspore anfĂžrerne af oprĂžrsgruppen - 105 00:13:50,180 --> 00:13:54,500 - og eliminere dem. Hvor lĂŠnge skal det tage? 106 00:13:54,660 --> 00:13:58,980 Evakueringen skal ikke trues af et oprĂžr. 107 00:13:59,140 --> 00:14:03,780 For sidste gang: EliminĂ©r anfĂžrerne. 108 00:14:20,860 --> 00:14:26,260 OgsĂ„ jer. Tag tĂžjet af. Tag alt tĂžjet af. 109 00:14:26,420 --> 00:14:29,660 StĂ„ ikke og glo. I skal derop. I brusebad. 110 00:14:32,300 --> 00:14:38,180 Tag det roligt. Tag det roligt! Kun vand. Ikke gas. 111 00:14:38,340 --> 00:14:41,060 Tag tĂžjet af, kom. 112 00:14:45,620 --> 00:14:50,540 - Hvad laver du? Tag tĂžjet af. - Ja ... min kuffert. 113 00:14:50,700 --> 00:14:54,540 - Er det din kuffert? - Ja. Zachariasz Jankowski, Warszawa. 114 00:14:54,700 --> 00:14:59,580 Jeg har alt i den. Jeg beder Dem mindeligt. Lad mig beholde den. 115 00:14:59,740 --> 00:15:05,940 - Sig, at han fĂ„r sin kuffert igen. - Du fĂ„r den igen. Vi passer pĂ„ den. 116 00:15:06,100 --> 00:15:10,740 Nu skal du i desinfektionen. 117 00:15:43,900 --> 00:15:47,340 Hvorfor stĂ„r I dĂ©r? Tag tĂžjet af. 118 00:15:49,380 --> 00:15:53,260 KARATÆNELEJR "LILLE LEJR" 119 00:16:03,500 --> 00:16:06,460 Ind. 120 00:17:14,260 --> 00:17:16,940 Fra en af de polske jĂžder. 121 00:17:24,220 --> 00:17:27,140 En lille mand. 122 00:17:30,380 --> 00:17:32,500 Er I vanvittige? 123 00:17:37,020 --> 00:17:39,740 - Hvad vil I gĂžre? - Hvad mener du? 124 00:17:39,900 --> 00:17:43,020 - Melde ham. - Det bliver hans dĂžd. 125 00:17:43,140 --> 00:17:45,660 Der er andre bĂžrn i lejren. 126 00:17:45,820 --> 00:17:50,580 Men de er ĂŠldre. De slĂ„r ham ihjel i den lille lejr. 127 00:17:50,740 --> 00:17:55,180 Hvad vil I gĂžre? Skjule ham? Hvad hvis han skriger? 128 00:17:55,340 --> 00:18:01,060 - ForstĂ„r han os? - Hej, lille mand. 129 00:18:03,020 --> 00:18:08,500 Hvor kommer du fra? ForstĂ„r du mig? 130 00:18:10,020 --> 00:18:15,180 Du skal vĂŠre helt stille, hĂžrer du? Ellers finder SS dig. 131 00:18:16,860 --> 00:18:22,900 - Han ved da, hvem SS er. - Stakkel. Hvad mon han ikke har set. 132 00:18:23,060 --> 00:18:27,660 Hvis Zweiling opdager ham, kommer vi alle i bunkeren. Det gĂžr jeg ikke. 133 00:18:27,820 --> 00:18:30,820 Du siger ikke Ă©t ord til Zweiling. 134 00:18:30,980 --> 00:18:33,420 Et ord til mig? 135 00:18:37,700 --> 00:18:44,460 - Hvad er der deri? - Blodigt jĂždetĂžj, sergent. 136 00:18:44,620 --> 00:18:46,620 - Vil De se det? - Nej. 137 00:18:46,780 --> 00:18:51,780 - BrĂŠnd det, fĂžr vi bliver smittet. - Javel, hr. sergent. 138 00:19:00,820 --> 00:19:04,820 Skal vi ikke se efter alligevel? 139 00:19:05,900 --> 00:19:08,420 Luk den op. 140 00:19:19,020 --> 00:19:24,220 Du glemte at sige, at der er en lille jĂžde i jĂždetĂžjet. 141 00:19:24,420 --> 00:19:30,100 - I kommer i bunkeren til Mandrillen. - Jeg kan forklare det. 142 00:19:32,300 --> 00:19:34,340 Luftalarm. 143 00:19:37,420 --> 00:19:43,420 Amerikanske B17-fly. I gĂ„r bombarderede de Erfurt. 144 00:19:52,580 --> 00:19:56,580 Jeg har da altid vĂŠret god mod jer og behandlet jer godt. 145 00:19:56,780 --> 00:20:00,220 Ja, det passer. 146 00:20:04,940 --> 00:20:09,260 Hvis det her bliver opdaget, er det jeres ansvar, ikke mit. 147 00:20:09,420 --> 00:20:13,460 I vil jo gerne ud herfra i live. 148 00:20:13,620 --> 00:20:16,420 Det vil vi alle. 149 00:20:35,460 --> 00:20:39,620 - Melder han det? - Jeg vil ikke dĂž for ham. 150 00:20:41,020 --> 00:20:44,020 - Hvad med hans far? - Hvad med ham? 151 00:20:44,220 --> 00:20:46,700 Han er i den lille lejr. 152 00:20:46,900 --> 00:20:52,780 - AndrĂ©. Nogen skal passe barnet. - Du slĂŠbte ham herind. 153 00:20:52,940 --> 00:20:56,220 Ved du, hvilken situation, du har bragt mig i? 154 00:22:23,660 --> 00:22:25,940 Hvem hĂžrer du til? 155 00:22:28,380 --> 00:22:35,460 Der er to slags fanger. Dem, der spiser op med det samme. 156 00:22:35,620 --> 00:22:39,980 Det, man har, har man. Det er der ingen, der kan tage. 157 00:22:40,140 --> 00:22:46,300 Hvis du dĂžr om en time, skal du ikke gĂ„ sulten i dĂžden. 158 00:22:46,460 --> 00:22:51,820 Og de andre deler maden op - 159 00:22:51,980 --> 00:22:54,820 - og gemmer det bedste. 160 00:22:54,980 --> 00:22:57,820 SĂ„ kan de glĂŠde sig til det hele dagen. 161 00:22:57,980 --> 00:23:03,860 Åndens sejr over kroppen. ForstĂ„r du? 162 00:23:21,260 --> 00:23:26,260 Hvad vil du? Have cigaretter? Vodka? En sĂžd dreng? 163 00:23:33,420 --> 00:23:36,460 Hvad er det, der er sĂ„ vigtigt? 164 00:23:36,620 --> 00:23:41,060 Med sidste transport kom en polak med en lille dreng i en kuffert. 165 00:23:41,220 --> 00:23:44,700 - Og hvad sĂ„? - Drengen blev ikke registreret. 166 00:23:44,860 --> 00:23:49,140 Vi har gemt ham pĂ„ lageret for effekter. Pippig er hos ham. 167 00:23:49,300 --> 00:23:55,980 - Er I fuldstĂŠndig vanvittige? - Han er kun tre Ă„r. Uden os dĂžr han. 168 00:23:56,140 --> 00:24:01,180 NĂ„r SS finder ham, tager de Pippig og dig med. 169 00:24:01,340 --> 00:24:05,860 De har ledt efter os lĂŠnge. 170 00:24:06,020 --> 00:24:13,300 Barnet skal vĂŠk herfra. I kufferten med den nĂŠste transport. 171 00:24:13,460 --> 00:24:17,540 Du er vores militĂŠrtrĂŠner. Du ved alt om os. 172 00:24:17,700 --> 00:24:22,620 Vi har forberedt os i flere mĂ„neder pĂ„, nĂ„r SS likviderer lejren. 173 00:24:22,780 --> 00:24:26,580 Det drejer sig ikke om et barn, men 50.000 mennesker. 174 00:24:26,740 --> 00:24:30,500 Vi kan ikke sĂŠtte oprĂžret pĂ„ spil for en treĂ„rig. 175 00:24:30,660 --> 00:24:35,300 Höfel. Barnet skal vĂŠk. 176 00:25:21,740 --> 00:25:24,060 Spis. 177 00:25:27,820 --> 00:25:29,580 GĂžr det nu. 178 00:25:32,220 --> 00:25:35,740 Vi kan ikke sidde her. Hvis SS kommer ... 179 00:25:35,900 --> 00:25:39,020 Nej, nej. Der sker ikke noget. 180 00:25:52,180 --> 00:25:54,820 Pas pĂ„, den er varm. 181 00:27:08,660 --> 00:27:12,300 Ja? Skynd dig. 182 00:27:13,940 --> 00:27:16,900 HvornĂ„r gĂ„r den nĂŠste transport? 183 00:27:17,060 --> 00:27:21,620 I morgen. 200 skal til Bergen-Belsen. Pröll laver listen. 184 00:27:21,780 --> 00:27:24,780 Jeg har et Ăžnske. 185 00:27:24,940 --> 00:27:28,740 UdmĂŠrket. Slut. SĂ„ er det nok. Nok! 186 00:27:30,660 --> 00:27:33,300 Til dig. 187 00:27:40,220 --> 00:27:41,940 Nu igen. 188 00:27:42,100 --> 00:27:47,700 - Tag Marcel Dupres af listen. - Hvorfor? 189 00:27:47,860 --> 00:27:54,980 En polak skal med i stedet. En fra den lille lejr. 190 00:27:55,140 --> 00:27:58,940 Han er kommet fra Auschwitz og har et barn med. 191 00:27:59,100 --> 00:28:04,500 - Og hvad sĂ„? - Drengen er skjult pĂ„ lageret. 192 00:28:04,660 --> 00:28:07,460 Er han ikke registreret? 193 00:28:07,620 --> 00:28:13,620 Han kom med kufferten, og nu skal han af sted pĂ„ samme mĂ„de? 194 00:28:17,660 --> 00:28:22,340 Hos Höfel? Er Höfel ogsĂ„ i oprĂžrsgruppen? 195 00:28:22,500 --> 00:28:28,060 Barnet er tre, og Höfel har medlidenhed med ham. 196 00:28:31,500 --> 00:28:33,500 Til effekter. 197 00:28:34,900 --> 00:28:37,900 Bare fordi du ikke har styr pĂ„ ... 198 00:28:41,780 --> 00:28:46,940 Skal jeg sende et barn i dĂžden, fordi du ikke har styr pĂ„ dine folk? 199 00:28:47,100 --> 00:28:52,100 Vi har forberedt det i mĂ„nedsvis. Barnet sĂŠtter alt pĂ„ spil. 200 00:28:52,260 --> 00:28:55,980 - Han skal vĂŠk. - En dag bliver vi draget til ansvar. 201 00:28:56,140 --> 00:28:59,820 MĂ„ske fĂ„r amerikanerne fat i transporten. 202 00:28:59,980 --> 00:29:04,620 Er det kommet sĂ„ vidt, at vi ikke engang kan beskytte et barn? 203 00:29:12,420 --> 00:29:14,900 Lad mig se dig. 204 00:29:15,060 --> 00:29:20,220 Drengen hedder Stefan Cyliak. Det er ikke faderen, men hans ven. 205 00:29:20,380 --> 00:29:24,860 En advokat fra Warszawa. Hans familie blev myrdet i Auschwitz. 206 00:29:25,020 --> 00:29:31,060 Kun drengen overlevede. Han lovede sin ven at passe pĂ„ ham. 207 00:29:31,220 --> 00:29:34,660 - Han er det eneste, han har. - Han skal gĂ„ nu. 208 00:29:34,820 --> 00:29:41,780 Han siger, du skal gĂ„ nu. Men du kan se ham hver dag. 209 00:29:45,340 --> 00:29:48,700 Jeg fortalte drengen, at han kan se ham hver dag. 210 00:30:12,580 --> 00:30:17,100 - Hvis han kommer hver dag ... - Det gĂžr han ikke. 211 00:30:17,260 --> 00:30:23,220 Han skal med transporten i morgen. Han skal bruge sin kuffert. 212 00:30:25,980 --> 00:30:28,660 Med indhold. 213 00:30:28,820 --> 00:30:32,220 - Hvorhen? - Bergen-Belsen. 214 00:30:32,380 --> 00:30:36,900 Hvis drengen overlever transporten, bliver han drĂŠbt pĂ„ stedet. 215 00:30:37,100 --> 00:30:41,300 Det er en ordre, Hans. 216 00:31:02,820 --> 00:31:06,180 Pas pĂ„, det ikke bliver for hĂžjt. 217 00:31:09,900 --> 00:31:13,460 Der er den igen. 218 00:31:37,980 --> 00:31:42,500 Her er den korrigerede liste fra LA1. Jankowski i stedet for Dupres. 219 00:31:43,820 --> 00:31:50,060 DĂ©r. Det er ham. 220 00:31:53,780 --> 00:31:55,540 LĂžb. 221 00:32:15,620 --> 00:32:19,340 I er gode mennesker. 222 00:32:20,860 --> 00:32:24,300 Hvordan har han det? Sover han? FĂ„r han mad? 223 00:32:24,460 --> 00:32:27,060 Alt bliver godt, min ven. 224 00:32:46,620 --> 00:32:49,940 - Hvor skal vi hen? - Lige derover. 225 00:32:50,100 --> 00:32:53,380 Jankowski, 140501. 226 00:32:55,100 --> 00:32:56,580 Kom. 227 00:33:00,380 --> 00:33:02,540 Her. 228 00:33:26,940 --> 00:33:29,940 Hvor er min kuffert? 229 00:33:38,020 --> 00:33:40,820 Hvorfor er drengen her stadig? 230 00:33:40,980 --> 00:33:44,220 - Jeg kan ikke. - Vi kan ikke ofre alt for barnet. 231 00:33:44,380 --> 00:33:47,860 Nej, kun os selv. Du kan ikke mĂŠrke noget mere. 232 00:33:48,020 --> 00:33:53,220 - Vi ofrer alt med drengen. - Du skal komme ned med drengen nu. 233 00:34:01,060 --> 00:34:06,060 - Min kuffert! - Rolig. Det ordner sig. 234 00:34:09,940 --> 00:34:12,460 Min kuffert! 235 00:34:21,180 --> 00:34:27,140 - Min kuffert. - Giv agt! To rĂŠkker, march! 236 00:34:44,900 --> 00:34:49,340 Vi bliver snart frie igen. 237 00:34:54,820 --> 00:35:00,540 SĂ„ gĂ„r vi i zoologisk have. Og kigger pĂ„ aber. 238 00:35:03,980 --> 00:35:08,620 Giraffer, elefanter. 239 00:35:50,260 --> 00:35:59,980 Sov, min sĂžn, sov min dukke Mor kommer med mĂŠlk til dig 240 00:36:00,180 --> 00:36:05,540 Giver dig mad og knuger dig, til du sover 241 00:36:05,700 --> 00:36:13,780 Og Gud i himlen vil, at jeg passer pĂ„ dig 242 00:36:13,980 --> 00:36:21,020 Og Gud i himlen vil, at jeg passer pĂ„ dig 243 00:36:37,940 --> 00:36:41,140 Er barnet vĂŠk? 244 00:36:44,940 --> 00:36:46,860 Det gik ikke. 245 00:36:47,020 --> 00:36:51,860 Hvor vidt er det kommet, hvis vi ikke engang kan beskytte et barn? 246 00:36:53,300 --> 00:36:57,060 Nu er det for sent at fĂ„ ham ud af lejren. 247 00:37:03,460 --> 00:37:09,060 Hvad nu? Hvis de opdager drengen, slĂ„r de os ihjel. 248 00:37:28,900 --> 00:37:36,380 Han er sulten. Hvis han skal leve, skal han have mĂŠlk og druesukker. 249 00:37:53,060 --> 00:37:59,420 Den amerikanske hĂŠr rykker frem mod Fulda 200 kilometer fra Buchenwald. 250 00:37:59,580 --> 00:38:01,860 Tyskerne forsvarer sig - 251 00:38:02,020 --> 00:38:07,700 - med en 2000 mand stor kampvogns- og luftvĂŠrnsbrigade. 252 00:38:07,860 --> 00:38:13,260 Efter to dage kapitulerer de til amerikanerne. 253 00:38:22,180 --> 00:38:27,580 31. MARTS 1945 12 DAGE TIL BEFRIELSEN 254 00:38:38,460 --> 00:38:44,900 Har du hĂžrt, at russerne fandt fangerne i Lublin? Alle var dĂžde. 255 00:38:48,060 --> 00:38:52,260 Blok 38, stĂ„ ret! 256 00:38:52,420 --> 00:38:56,540 Blok 38 med 802 fanger er antrĂ„dt til appel. 257 00:38:56,700 --> 00:39:00,460 Optegnet: 821. Til stede: 802. 258 00:39:00,620 --> 00:39:05,140 Ti pĂ„ lazarettet, fem afkommanderet, fire afgĂ„et ved dĂžden. 259 00:39:09,900 --> 00:39:17,220 Vi er 50.000. De er 1000. Hvorfor lĂžber vi ikke hen og slĂ„r dem ihjel? 260 00:39:17,380 --> 00:39:21,140 Selv om de skyder pĂ„ os, vil der komme nok igennem. 261 00:39:21,300 --> 00:39:25,780 Det er for tidligt. Vi mĂ„ vente, til amerikanerne er her. 262 00:39:36,220 --> 00:39:42,380 SekondlĂžjtnant. Lejr med 47.571 fanger. Fuldtalligt. 263 00:39:42,540 --> 00:39:51,100 Afkommanderet: 342. Syge: 3297. AfgĂ„et ved dĂžden: 109. 264 00:40:02,860 --> 00:40:09,180 Huerne af. Huerne pĂ„. 265 00:40:14,060 --> 00:40:19,220 Ændring. Fanger til beklĂŠdning. GĂ„ til beklĂŠdning. 266 00:40:19,380 --> 00:40:25,420 Alle eksterne enheder til arbejdet. Vej- og stenbrudsenheder: AfmarchĂ©r! 267 00:40:50,860 --> 00:40:55,300 Kom nu. Bare lidt mere. 268 00:40:55,460 --> 00:41:02,100 SS har snart frokostpause, far. Far! 269 00:41:05,580 --> 00:41:10,940 Hvad sker der? Sidder du og sover? 270 00:41:11,100 --> 00:41:13,940 BĂŠr stenen derover. 271 00:41:17,100 --> 00:41:20,740 - Jeg gĂžr det. - Kom i gang. 272 00:41:46,100 --> 00:41:48,260 Far. 273 00:41:51,180 --> 00:41:53,180 Far. 274 00:41:58,020 --> 00:42:01,540 HĂŠrledelsen kunne stole pĂ„ grenadererne - 275 00:42:01,700 --> 00:42:06,420 - der kĂŠmpede bravt mod bolsjevikkernes kampvogne. 276 00:42:06,580 --> 00:42:12,060 Ved Rhinen nord for Ruhr har amerikanerne forbundet brohovederne. 277 00:42:12,220 --> 00:42:16,700 De britiske og amerikanske tropper har nu et sammenhĂŠngende brohoved - 278 00:42:16,860 --> 00:42:19,540 - pĂ„ 48 gange 12 kilometer. 279 00:42:19,700 --> 00:42:24,660 Den amerikanske hĂŠr har taget omkring 8000 tyske fanger indtil nu. 280 00:42:24,820 --> 00:42:28,420 Det tyske forsvar er stĂŠrkest pĂ„ nordsiden ... 281 00:42:28,580 --> 00:42:31,260 - TĂžj fra skrĂŠdderiet. - Ja, ja. 282 00:42:31,420 --> 00:42:36,460 ... hvor de forbereder den endelige kamp. 283 00:42:36,620 --> 00:42:39,140 Det er til dig. 284 00:42:51,540 --> 00:42:55,380 Langsomt. Ikke sĂ„ hurtigt. Du skal tage smĂ„ slurke. 285 00:42:57,380 --> 00:43:00,420 Hvor har I mĂŠlk fra? 286 00:43:01,660 --> 00:43:04,860 PĂ„ marken stĂ„r der en ko, og den siger muh. 287 00:43:24,260 --> 00:43:29,580 Kapoer fra blok 21 og 27 skal melde sig til tjeneste. 288 00:43:29,740 --> 00:43:33,540 Han er ikke sikker her. 289 00:43:46,540 --> 00:43:49,700 Du mĂ„ gĂžre noget. 290 00:43:54,100 --> 00:43:57,020 Koldbrand. For sent. 291 00:44:01,060 --> 00:44:06,060 - Han er i delirium. - Det er ikke for sent med medicin. 292 00:44:17,980 --> 00:44:20,220 Den har vi modtaget. 293 00:44:20,380 --> 00:44:23,620 Den lĂ„ foran porten. 294 00:44:23,780 --> 00:44:27,660 Der bliver gemt en treĂ„rig jĂždedreng pĂ„ lager for effekter. 295 00:44:27,820 --> 00:44:33,140 Kapoerne gemmer ham. De stikker hinanden. 296 00:44:33,300 --> 00:44:36,180 - Höfel? - Ja, en rĂžd. Det siger jeg jo. 297 00:44:36,340 --> 00:44:41,140 Det er da umĂ„delig dumt at risikere sit hoved for en jĂždedreng. 298 00:44:41,300 --> 00:44:43,580 Kapoen. 299 00:44:48,180 --> 00:44:51,620 Ingen har lagt mĂŠrke til ham. 300 00:44:58,380 --> 00:45:03,940 - Giv agt! TrĂŠd an. - Enhed for effekter, trĂŠd an. 301 00:45:06,500 --> 00:45:11,020 - 12 ved arbejdet. En udkommanderet. - Hvor er sergent Zweiling? 302 00:45:11,180 --> 00:45:14,940 Han spiser morgenmad, hr. sekondlĂžjtnant. 303 00:45:24,220 --> 00:45:27,660 Der er nok en af jer, der vil gennem skorstenen. 304 00:45:53,460 --> 00:45:55,700 Hvor er drengen? 305 00:45:55,860 --> 00:46:03,740 - Hvilken dreng, hr. sekondlĂžjtnant? - JĂždeknĂŠgten. Hvor er han? 306 00:46:03,900 --> 00:46:07,180 Her er ikke nogen jĂždeknĂŠgt. 307 00:46:08,900 --> 00:46:13,300 Sidste chance. Ellers kommer I alle ned til Mandrillen. 308 00:46:17,980 --> 00:46:21,020 NĂ„? Hvor er han? 309 00:46:24,620 --> 00:46:29,060 - Ikke noget barn. - Hvadbehager? 310 00:46:29,260 --> 00:46:33,780 Fange nummer 8340. Ikke noget barn, hr. sekondlĂžjtnant. 311 00:46:35,220 --> 00:46:42,060 Som I vil. Du og du kommer med mig. 312 00:46:44,140 --> 00:46:48,700 Sig frem, hvis I vil spare jeres kammerater for lidelser - 313 00:46:48,860 --> 00:46:52,980 - eller I er kommet i tanke om noget. Ellers kommer vi igen. 314 00:47:12,780 --> 00:47:17,780 De ved, hvad de gĂžr. De overgiver os ikke til amerikanerne. 315 00:47:34,940 --> 00:47:39,020 Du skal ikke vĂŠre bange. Her er du i sikkerhed. 316 00:47:39,180 --> 00:47:42,340 Her tĂžr de ikke komme. 317 00:47:44,980 --> 00:47:47,820 Han kan kun spise smĂ„ portioner. 318 00:47:47,980 --> 00:47:51,020 - Jeg har givet ham ... - Vi tager os af ham. 319 00:47:51,180 --> 00:47:56,420 - Jeg besĂžger ham. - Du bliver her hos mig nu. 320 00:47:56,580 --> 00:48:03,300 Her kan vi bedre passe pĂ„ dig og give dig noget at spise. 321 00:48:03,460 --> 00:48:07,860 Jeg skal nok passe pĂ„ dig. Herren velsigne dig og bevare dig. 322 00:48:08,020 --> 00:48:13,300 Herren lĂžfte sit Ă„syn pĂ„ dig og give dig fred. 323 00:48:13,460 --> 00:48:18,020 - Javel, hr. rigsfĂžrer. Heil Hitler. - NĂ„? 324 00:48:18,180 --> 00:48:25,420 - Vi skal vente med evakueringen. - Hvad skal vi vente pĂ„? 325 00:48:25,620 --> 00:48:29,380 Han bruger jĂžderne som pant i forhandlingerne. 326 00:48:29,580 --> 00:48:34,260 Han vil slĂ„ sig sammen med amerikanerne mod russerne. 327 00:48:34,420 --> 00:48:37,980 - Hvad hvis det ikke sker? - Kan De ikke forstĂ„ det? 328 00:48:38,140 --> 00:48:42,540 Ordren kommer fra Heinrich Himmler. Uden kompromis. 329 00:48:42,740 --> 00:48:47,140 Hvis Ă©n jĂžde overlever, vil han hĂŠvne sig pĂ„ vores bĂžrn og bĂžrnebĂžrn. 330 00:48:47,340 --> 00:48:51,220 Kun fordi vi var for svage og feje. 331 00:48:51,380 --> 00:48:58,260 - Lader De to fanger forhĂžre? - De prĂžver at skjule et jĂždebarn. 332 00:48:58,420 --> 00:49:03,780 De skal nok give os navne pĂ„ den hemmelige organisation. 333 00:49:03,940 --> 00:49:07,020 ARRESTEN "BUNKER" 334 00:49:37,060 --> 00:49:41,180 Marian. 335 00:49:41,340 --> 00:49:46,580 Du klarer det. VĂŠr tapper. 336 00:49:46,740 --> 00:49:53,700 PrĂžv at holde dig vĂ„gen, indtil jeg er tilbage. 337 00:50:08,140 --> 00:50:13,260 - SS har Höfel. Han er i bunkeren. - Hvad? 338 00:50:13,420 --> 00:50:17,420 Ja. En eller anden svinehund har rĂžbet os. 339 00:50:17,580 --> 00:50:21,780 Polakken tog ham med. Höfel fik ordren. 340 00:50:28,540 --> 00:50:32,540 - Nu er de pĂ„ sporet af jer. - Höfel kan afslĂžre det hele. 341 00:50:32,700 --> 00:50:37,460 VĂ„benskjulesteder, gruppens mellemmĂŠnd, anfĂžrerne. 342 00:50:39,500 --> 00:50:44,900 Bare Ă©t navn og hele kĂŠden ryger af. Og vi kommer alle gennem skorstenen. 343 00:50:46,740 --> 00:50:51,540 Har I ikke tillid til hinanden? Hvad er det for en organisation? 344 00:50:51,700 --> 00:50:57,340 Tillid? Mandrillen er en sadist. Hvor lĂŠnge holder Höfel ud? 345 00:50:57,540 --> 00:51:00,300 Aner det ikke. 346 00:51:02,180 --> 00:51:06,500 Jeg informerer anfĂžrerne. 347 00:51:18,900 --> 00:51:22,300 Jeg antager, at du ved, hvorfor du er her. 348 00:51:28,220 --> 00:51:33,900 - Jeg vil have navnene. - Hvilke navne? 349 00:51:34,100 --> 00:51:39,940 Jeres anfĂžrere. Og jeg vide alt om jeres oprĂžr. 350 00:51:43,220 --> 00:51:47,420 Han er Deres. Men leg ikke for lĂŠnge med ham. 351 00:51:47,620 --> 00:51:51,980 Amerikanerne stĂ„r ved Bad Hersfeld. Det er 130 kilometer herfra. 352 00:51:52,140 --> 00:51:56,820 Og Mandril. SlĂ„ ham ikke ihjel. 353 00:52:04,900 --> 00:52:10,420 Jeg er klar. Er du ogsĂ„ det? 354 00:52:11,820 --> 00:52:14,620 Dette er en prĂžve. 355 00:52:14,780 --> 00:52:19,260 Jeg tĂŠller. Tre, tre. Fire, fire. 356 00:52:19,460 --> 00:52:24,700 Fem, fem. Og otte. PrĂžven er slut. 357 00:52:24,860 --> 00:52:30,420 Det drejer sig om et vĂŠbnet oprĂžr. Og sĂ„ er Höfel i bunkeren? 358 00:52:30,620 --> 00:52:36,260 Han overlever ikke. Ingen overlever Mandrillen. Han kommer til at tale. 359 00:52:36,420 --> 00:52:40,300 SĂ„ lĂŠnge SS ikke har barnet, holder de mund. 360 00:52:40,500 --> 00:52:45,780 Nej! Jeg er ikke nogen tyv. Slip mig. Nej! 361 00:52:51,620 --> 00:52:55,260 Hvis SS finder barnet, bruger de det som afpresning. 362 00:52:58,500 --> 00:53:01,780 Jeg kontakter bunkervogteren. 363 00:53:04,180 --> 00:53:06,420 Hej, Stefan. 364 00:53:34,140 --> 00:53:38,060 Han har ikke brug for det mere. Det har du. 365 00:53:41,180 --> 00:53:44,500 Du er nĂždt til at spise noget, far. 366 00:53:56,500 --> 00:54:00,580 Stefan. Kom her. 367 00:54:03,340 --> 00:54:07,300 Har du haft tid til at tĂŠnke over det? 368 00:54:18,820 --> 00:54:21,700 HĂŠng ham op. 369 00:54:33,780 --> 00:54:35,780 Vent. 370 00:54:40,940 --> 00:54:48,780 Hvor har I gemt jeres vĂ„ben? Hvor mange er I? 371 00:54:48,940 --> 00:54:54,060 Er KrĂ€mer med i det? Du skal bare nikke. 372 00:54:56,940 --> 00:54:58,740 Hvem mere? 373 00:55:40,780 --> 00:55:48,020 50 km fra Buchenwald bliver kz-lejren Ohrdruf befriet af amerikanerne. 374 00:55:48,180 --> 00:55:52,180 Kort fĂžr deres flugt skyder SS talrige fanger - 375 00:55:52,340 --> 00:55:57,020 - der er for svage til transporten vĂŠk. 376 00:56:06,180 --> 00:56:09,180 KROMSDORF 10 KILOMETER FRA BUCHENWALD 377 00:56:09,340 --> 00:56:12,660 - De glĂŠder sig allerede. - Har du hĂžrt noget? 378 00:56:12,820 --> 00:56:15,580 De er 90 kilometer herfra. 379 00:56:18,340 --> 00:56:26,700 Om en uge er det forbi. Krematoriet bliver ikke det sidste, jeg ser. 380 00:56:27,300 --> 00:56:31,180 SĂ„ drĂŠber jeg hver enkelt af dem. Ganske langsomt. 381 00:56:31,340 --> 00:56:33,140 18. 382 00:56:39,740 --> 00:56:45,220 Din liderlige skiderik. Glor pĂ„ godsejerens datter. 383 00:56:45,380 --> 00:56:49,820 Har du brug for at blive kĂžlet af? Kom, kom. 384 00:56:53,060 --> 00:56:57,300 Skal du have noget at glo pĂ„? Det fĂ„r du. 385 00:56:57,460 --> 00:57:01,500 Tror I, det er forbi? Og at de kommer og redder jer? 386 00:57:01,660 --> 00:57:03,820 Kom her. 387 00:57:03,980 --> 00:57:08,660 Ved vestfronten har bolsjevikkerne ... 388 00:57:08,820 --> 00:57:11,980 Jeg starter med dig. Kom nu. Glo! 389 00:57:28,940 --> 00:57:32,780 ... for at gentage de taktiske sejre. 390 00:57:32,940 --> 00:57:37,020 Men de led nederlag takket vĂŠre vores beslutsomme grenaderer. 391 00:57:37,180 --> 00:57:41,340 Syd for BĂŒtow blev angrebene afvĂŠrget. 392 00:57:41,500 --> 00:57:47,260 Fjendens forsĂžg pĂ„ indtrĂŠngen ved Rummelsburg blev slĂ„et ned - 393 00:57:47,420 --> 00:57:52,340 - og de voldsomme angreb, der endte med tab hos fjenden, blev afvĂŠrget. 394 00:57:52,500 --> 00:57:56,500 68 kampvogne blev tilintetgjort. 395 00:57:58,460 --> 00:58:00,420 Stefan? 396 00:58:02,620 --> 00:58:04,740 Stefan? 397 00:58:40,460 --> 00:58:44,340 - Kom her. - Hov, hvor skal du hen? 398 00:59:09,100 --> 00:59:13,820 VĂŠr sĂ„ venlig. Min far har brug for medicin. 399 00:59:15,500 --> 00:59:18,460 Medicin for information. 400 00:59:21,100 --> 00:59:24,580 Gode informationer. 401 00:59:32,540 --> 00:59:36,700 - HvornĂ„r? - Klokken tre. 402 00:59:36,860 --> 00:59:42,620 - Stoler du pĂ„ Förste? - Ingen kender ham. 403 00:59:42,780 --> 00:59:46,220 Man siger, at hunden overtager herrens karakter. 404 00:59:46,380 --> 00:59:50,500 Elektriker til arresten. 405 00:59:50,660 --> 00:59:53,900 Der er undtagelser. 406 01:00:07,340 --> 01:00:10,940 Elektrikeren melder sig til tjeneste. 407 01:00:12,340 --> 01:00:16,660 - Hovedsikringen er gĂ„et. - Formentligt en kortslutning. 408 01:00:16,860 --> 01:00:20,300 - FĂ„ det ordnet. Jeg skal bruge lys. - Javel. 409 01:00:25,060 --> 01:00:29,740 - Kapoen Höfel, er han dĂžd? - Hvad hvisker I om? 410 01:00:29,900 --> 01:00:34,500 SĂ„ lĂŠnge ledningen ikke er brĂŠndt over, er en kortslutning ikke slemt. 411 01:00:40,980 --> 01:00:46,580 Seniorsergenten har undersĂžgt ledningen selv. Den er i orden. 412 01:00:51,020 --> 01:00:57,460 Her er det. Kortslutning. Godt, at hele ledningen ikke er brĂŠndt over. 413 01:00:57,620 --> 01:01:00,780 Det ser ikke sĂ„dan ud. 414 01:01:07,220 --> 01:01:11,460 - VĂŠr sĂ„ god, hr. seniorsergent. - Ud, fĂžr jeg begynder at kede mig. 415 01:01:25,820 --> 01:01:28,540 Hvor var du? 416 01:01:32,260 --> 01:01:34,380 Hos min kone. 417 01:01:36,500 --> 01:01:40,580 Dora. Hos mine bĂžrn. 418 01:01:40,740 --> 01:01:43,460 Åh gud. 419 01:01:45,540 --> 01:01:52,580 Marianne. Jeg kan ikke udholde vores pinsler. 420 01:02:00,300 --> 01:02:03,820 Hitler er et rĂžvhul. Han har forkludret krigen. 421 01:02:04,020 --> 01:02:08,700 Om et par dage er amerikanerne her. Men begynd ikke at hĂ„be. 422 01:02:08,900 --> 01:02:13,580 Jeg drĂŠber det, der er i bunkeren. Og I to kommer til sidst. 423 01:02:18,060 --> 01:02:23,340 Dem beholder I pĂ„. Fem minutter fĂžr jeg stikker af, kommer jeg og ... 424 01:02:35,420 --> 01:02:41,500 De vil gĂžre os til dyr. Men det bliver vi ikke. 425 01:02:45,740 --> 01:02:50,540 Det er fascinerende, at smerte kan antage sĂ„ mange former. 426 01:02:50,700 --> 01:02:53,540 Og hvorfor holder Höfel til det? 427 01:02:53,700 --> 01:02:58,300 De fandens kommunister er lige sĂ„ hĂŠrdede som SS. 428 01:03:00,580 --> 01:03:05,180 Jeg har en vigtig meddelelse. I blok 61 skjules et barn. 429 01:03:07,980 --> 01:03:11,780 UdmĂŠrket. Nu fĂ„r vi ram pĂ„ ham. 430 01:03:27,780 --> 01:03:29,740 Tilbage, svin! 431 01:03:39,340 --> 01:03:43,860 - Hvor er det? - Luk op! 432 01:04:05,380 --> 01:04:08,780 Nej. SS. 433 01:04:25,460 --> 01:04:27,940 Stille. 434 01:04:30,380 --> 01:04:33,100 Vi mĂ„ statuere et eksempel. 435 01:04:45,180 --> 01:04:48,700 Hvad er det? Hvor er han? Hvor er drengen? 436 01:05:09,100 --> 01:05:12,620 Han er ikke i sikkerhed her. 437 01:05:12,780 --> 01:05:19,100 Vi mĂ„ finde et nyt skjul til drengen. Men vi mĂ„ vente, til det er mĂžrkt. 438 01:05:28,660 --> 01:05:33,740 Pas pĂ„. I mĂ„ ikke falde ned. SĂ„ drukner I i spildevand. 439 01:05:33,900 --> 01:05:37,900 Amerikanerne skulle vĂŠre bare 40 kilometer herfra. 440 01:05:38,060 --> 01:05:40,260 Det varer nok ikke lĂŠnge. 441 01:05:40,420 --> 01:05:42,180 - GĂ„r det? - Ja. 442 01:05:43,700 --> 01:05:48,340 For 3000 Ă„r siden reddede dĂždsenglen de jĂždiske drenge. 443 01:05:48,500 --> 01:05:51,580 MĂ„ske gĂžr han det igen i dag. 444 01:05:54,020 --> 01:05:57,900 Held og lykke, kammerat. Jeg kommer med mad i morgen. 445 01:06:05,300 --> 01:06:11,860 Det er en leg. Vi gemmer os hernede. Men kun lidt. 446 01:06:12,020 --> 01:06:16,020 De andre leder efter os. 447 01:06:16,180 --> 01:06:20,460 Men hvis de ikke finder os, har vi vundet. 448 01:06:29,980 --> 01:06:37,540 Kom her, kammerat. Stil dig ved siden af mig. 449 01:06:44,860 --> 01:06:50,780 Vi er frie. HĂžrte du ikke, hvad han sagde? 450 01:06:50,940 --> 01:06:57,660 Vi er de sidste. Vi har rebet om halsen. 451 01:06:57,820 --> 01:07:01,580 De kan ikke gĂžre os noget. 452 01:07:04,780 --> 01:07:08,260 Kropinski. 453 01:07:09,540 --> 01:07:13,460 Kom nu. 454 01:07:38,220 --> 01:07:43,620 Polakken vil ikke sige noget. Ved du, hvor barnet er? 455 01:07:43,780 --> 01:07:46,940 Jeg ved det ikke. 456 01:07:47,100 --> 01:07:52,260 - Hvor er barnet? - Jeg ved det ikke. 457 01:07:52,420 --> 01:07:56,740 Hvis jeg vidste det, ville jeg sige det. 458 01:07:56,900 --> 01:08:01,180 Jeg ved det ikke. 459 01:08:03,780 --> 01:08:08,780 Var det ikke dig, der gav os tippet? 460 01:08:10,740 --> 01:08:17,500 Det var ikke mig. Det er Zweilings skrift. 461 01:08:17,660 --> 01:08:25,300 Jeg har vĂŠret her siden 1938. Jeg har vĂŠret med til at opbygge lejren. 462 01:08:25,460 --> 01:08:27,980 Jeg vil gĂžre alt. Vis nĂ„de. 463 01:08:28,140 --> 01:08:32,220 - Hvor er barnet? - Det ved jeg ikke. 464 01:08:32,380 --> 01:08:38,380 Nuvel. Men sĂ„ mĂ„ du bevise det. 465 01:08:42,580 --> 01:08:47,180 Nej. VĂŠr nĂ„dig. 466 01:08:47,340 --> 01:08:49,820 - Han er den nĂŠste. - Nej! 467 01:08:49,980 --> 01:08:52,020 Nej. 468 01:08:53,740 --> 01:08:57,740 SkĂ„n mig. SkĂ„n mig! 469 01:08:59,020 --> 01:09:01,020 Nej! 470 01:09:06,900 --> 01:09:11,060 Tilgiv mig, kammerat. Jeg vil ikke dĂž. 471 01:09:11,220 --> 01:09:15,980 Tilgiv mig, kammerat. 472 01:09:17,220 --> 01:09:21,300 Tilgiv mig, kammerat. 473 01:10:27,340 --> 01:10:35,140 Vi skĂŠndtes aldrig. Kun Ă©n gang, da vores sĂžn blev fĂždt. 474 01:10:35,300 --> 01:10:37,860 Jeg syntes, han skulle hedde Anton. 475 01:10:38,020 --> 01:10:42,620 Du ville sĂ„ gerne have, at han skulle hedde Emil - 476 01:10:42,780 --> 01:10:46,540 - fordi du holdt sĂ„ meget af "Emil og detektiverne". 477 01:11:08,020 --> 01:11:11,140 Han kommer sikkert snart med mad. 478 01:11:21,180 --> 01:11:25,580 Kun sygdom og skidt. 479 01:11:25,740 --> 01:11:29,180 Se ham der. Du dĂ©r! 480 01:11:35,820 --> 01:11:38,620 NĂ„, hilser du ikke mere? 481 01:11:40,620 --> 01:11:42,460 Hvad er det? 482 01:11:47,460 --> 01:11:53,500 Smugler du mad, mens det tyske folk kĂŠmper for sin eksistens? 483 01:11:57,220 --> 01:11:59,580 Saml huen op. 484 01:11:59,740 --> 01:12:01,780 Kom sĂ„. 485 01:12:04,140 --> 01:12:07,060 DER SKYDES UDEN VARSEL 486 01:12:21,140 --> 01:12:26,580 Har du ingen hue? GĂ„r du ikke hen og henter den? 487 01:12:52,740 --> 01:12:57,660 Det er jeg ked af, lille dreng. MĂ„ Gud beskytte dig. 488 01:13:07,540 --> 01:13:15,180 SS-ledelsen beordrer alle kz-lejre tĂŠt pĂ„ fronten ryddet. 489 01:13:15,340 --> 01:13:20,060 Kz-lejren Buchenwald fĂ„r ordren den 6. april 1945. 490 01:13:26,780 --> 01:13:29,740 Hr. sekondlĂžjtnant? 491 01:13:34,220 --> 01:13:40,220 - FĂžlger De udviklingen pĂ„ fronten? - Jeg tager mig af lejren. 492 01:13:47,580 --> 01:13:51,260 Fremtid. For en af os. 493 01:13:53,660 --> 01:13:56,100 Lejren lukker. 494 01:13:56,260 --> 01:14:02,420 I vil forsĂžge at forhindre det, men her bliver der ingen overlevende. 495 01:14:43,900 --> 01:14:48,060 - Hvad kan du fortĂŠlle? - Det er nu. De gĂžr alvor af det. 496 01:14:48,220 --> 01:14:51,340 De har fĂ„et et brev fra Himmler. 497 01:14:51,500 --> 01:14:56,420 JĂžderne kommer i fĂžrste rĂŠkke. De er meget vigtige for dem. 498 01:14:56,580 --> 01:15:03,620 9000. I Weimar stĂ„r der 40 godsvogne til deportation til FlossenbĂŒrg. 499 01:15:03,780 --> 01:15:09,180 I morgen er det tjekkerne, polakkerne og russerne. Dagen efter 10.000 mere. 500 01:15:09,340 --> 01:15:12,860 Amerikanerne er i Gotha og pĂ„ vej mod Erfurt. 501 01:15:13,020 --> 01:15:18,100 - Vi mĂ„ vente, til de er her. - Vi lader os ikke nedslagte. 502 01:15:18,260 --> 01:15:22,220 Nogle hundrede af os mod 1500 svĂŠrt bevĂŠbnede SS-mĂŠnd. 503 01:15:22,380 --> 01:15:27,500 - 91 karabiner, 20 pistoler og ... - HĂ„ndgranater og et maskingevĂŠr. 504 01:15:27,660 --> 01:15:33,220 - Ammunitionen rĂŠkker hĂžjst en time. - Vi kan mĂ„ske sinke transporterne. 505 01:15:33,380 --> 01:15:38,020 Vi har drĂžmt om at komme ud i Ă„revis, og nu bliver vi hellere her. 506 01:15:38,180 --> 01:15:42,700 - Hvor lĂŠnge kan vi udsĂŠtte dem? - Et par timer. Hver time tĂŠller. 507 01:15:42,860 --> 01:15:47,260 De allierede har tilbagelagt over 1000 kilometer. De er tĂŠt pĂ„ nu. 508 01:15:47,420 --> 01:15:51,420 Det er snart slut. Hvis vi vil overleve, mĂ„ vi stĂ„ sammen. 509 01:15:51,580 --> 01:15:57,860 Du stĂ„r dem tĂŠttest, Walter. SS betragter dig som anfĂžreren. 510 01:16:02,340 --> 01:16:07,020 Én af os skal overleve, sĂ„ han kan fortĂŠlle det. 511 01:16:17,420 --> 01:16:24,260 PĂ„ rigsfĂžrerens ordre begynder vi nu at evakuere lejren. 512 01:16:24,420 --> 01:16:32,980 JĂžderne fra blok 22, 32, 34, 35 og 61 - 513 01:16:33,140 --> 01:16:37,180 - skal omgĂ„ende indfinde sig pĂ„ appelpladsen. 514 01:16:40,300 --> 01:16:44,700 Jeg gentager: PĂ„ rigsfĂžrerens ordre - 515 01:16:44,860 --> 01:16:50,100 - begynder vi nu at evakuere lejren. JĂžderne fra blok 22 ... 516 01:17:09,100 --> 01:17:13,540 7. APRIL 1945 EVAKUERING PÅBEGYNDT 517 01:17:19,980 --> 01:17:25,140 Til de allierede. Til general Pattons hĂŠr. SOS. Vi beder om hjĂŠlp. 518 01:17:25,300 --> 01:17:29,340 De evakuerer os. Hver dag drives 10.000 fanger sydpĂ„. 519 01:17:29,500 --> 01:17:33,020 SS vil udrydde os. 520 01:19:11,220 --> 01:19:15,820 Vi skal ud. 521 01:19:42,900 --> 01:19:46,380 Du bliver her. Jeg henter mad. 522 01:20:40,260 --> 01:20:42,500 Stefan. 523 01:20:47,020 --> 01:20:49,300 Stefan. 524 01:20:51,460 --> 01:20:53,220 Stefan. 525 01:21:20,740 --> 01:21:24,380 Her! Jeg er her! 526 01:21:24,540 --> 01:21:29,020 I har taget alt fra os! Men ikke det, vi er! 527 01:21:29,180 --> 01:21:32,100 Vi eksisterer stadig! 528 01:21:41,220 --> 01:21:46,860 PĂ„ et tidspunkt vil der vokse grĂŠs her. Det vil brede sig over ruinerne. 529 01:21:47,020 --> 01:21:53,580 SĂ„ vil det her vĂŠre glemt. Men jer ... 530 01:21:53,740 --> 01:21:57,940 Man vil aldrig glemme jer. 531 01:22:00,540 --> 01:22:03,740 En skĂŠndsel for menneskeheden. 532 01:22:06,020 --> 01:22:10,100 Og nĂ„r vi alle dĂžr ... Drengen ... 533 01:22:22,740 --> 01:22:27,460 11. april 1945. Befrielsen. Klokken 9.30. 534 01:22:27,620 --> 01:22:32,780 Under 20 kilometer fra Buchenwald tvinger den amerikanske hĂŠr - 535 01:22:32,940 --> 01:22:36,460 - den tyske hĂŠr pĂ„ tilbagetog. 536 01:22:36,620 --> 01:22:40,820 I Buchenwald-lejren afbryder man rydningen. 537 01:22:40,980 --> 01:22:45,380 SS overvejer at myrde de tilbageblevne fanger. 538 01:23:05,900 --> 01:23:08,580 Kom nu. Skynd jer. 539 01:23:21,540 --> 01:23:24,740 Endnu flere maskingevĂŠrer. 540 01:23:24,900 --> 01:23:28,900 Videre, videre! Stil op! 541 01:23:35,580 --> 01:23:40,500 Det burde vĂŠre nok. 542 01:23:40,660 --> 01:23:46,820 Hvis vi skyder dem nu, er vi de nĂŠste. 543 01:23:51,700 --> 01:23:53,940 Hvem gav ordren? 544 01:23:54,100 --> 01:23:58,540 Jeg. Vi mĂ„ rydde op. Der er set kampvogne pĂ„ sletten. 545 01:23:58,700 --> 01:24:02,460 - Og hvad sĂ„ nu? - NĂ„r amerikanerne kommer, er de vĂŠk. 546 01:24:02,620 --> 01:24:08,820 Hvad med de 20.000 lig, der ligger derude? Og som vil fĂ„ os henrettet? 547 01:24:13,980 --> 01:24:17,900 - Man kan se 12 kampvogne derude. - Tyske eller Pattons? 548 01:24:18,060 --> 01:24:22,580 Det ved jeg ikke. Patton sidder vist fast. SS bruger pansernĂŠver. 549 01:24:22,740 --> 01:24:27,340 - Der er lavtgĂ„ende fly pĂ„ vej. - De vil skyde os alle sammen. 550 01:24:27,500 --> 01:24:30,100 Vi kommer da til at dĂž stĂ„ende. 551 01:24:30,260 --> 01:24:33,740 Kammerater. Beredskabstrin 3. VĂ„bnene er frigivet. 552 01:24:33,900 --> 01:24:36,900 Kampgrupper i udgangsposition. 553 01:24:44,820 --> 01:24:46,860 Af sted. 554 01:24:48,540 --> 01:24:51,260 Videre, videre. Indtag stilling. 555 01:25:04,060 --> 01:25:07,100 Du sikrer generatorrummet. 556 01:25:21,460 --> 01:25:23,100 Grib. 557 01:25:51,060 --> 01:25:56,740 - Tak, fordi du passede pĂ„ den. - Jeg kendte ikke noget til det. 558 01:26:00,820 --> 01:26:03,860 Ingen af dem tror pĂ„, at fĂžreren vinder. 559 01:26:04,020 --> 01:26:08,100 Men de skyder, nĂ„r de fĂ„r ordre til det. Som gode tyskere. 560 01:27:19,820 --> 01:27:26,060 Amerikanere. De fĂ„r ordre til at skyde hvert Ăžjeblik. 561 01:27:32,180 --> 01:27:38,340 Giv ordren. Ellers gĂžr jeg det. Giv nu den ordre! 562 01:27:50,740 --> 01:27:56,140 Hvert sekund tĂŠller. Du skal slukke for generatoren til hegnet. 563 01:28:43,540 --> 01:28:46,860 Til alle SS-ansatte. 564 01:28:51,220 --> 01:28:55,060 Forlad lejren. Alle SS-mĂŠnd skal forlade lejren. 565 01:28:55,220 --> 01:29:00,140 Lejren bliver opgivet. Vi pĂ„begynder tilbagetoget. 566 01:29:18,380 --> 01:29:21,100 Kom sĂ„. Af sted. 567 01:29:53,260 --> 01:29:56,180 Stop. 568 01:30:01,980 --> 01:30:05,900 Du har to muligheder. 569 01:30:06,060 --> 01:30:13,580 Enten skyder du mig i ryggen. Det plejer I jo at gĂžre i stenbruddet. 570 01:30:13,740 --> 01:30:18,340 SĂ„ er jeg den sidste fange, du drĂŠber. 571 01:30:28,740 --> 01:30:31,820 Eller mĂ„ske har du alligevel en fremtid. 572 01:31:08,900 --> 01:31:12,180 Hvor skal De hen, Schwahl? De bliver her. 573 01:31:12,340 --> 01:31:17,500 RigsfĂžreren har beordret mig til at overtage ledelsen i Dachau. 574 01:31:17,660 --> 01:31:21,820 Og hvad skal vi gĂžre? Lade os hĂŠnge? 575 01:31:23,180 --> 01:31:27,100 Red Dem selv, Kluttig. Det er forbi. 576 01:31:30,540 --> 01:31:33,620 Vi skulle have skudt dem alle sammen! 577 01:31:37,180 --> 01:31:40,860 Nej, lad vĂŠre. Jeg har reddet et lille barn. Et jĂždisk. 578 01:31:41,020 --> 01:31:44,580 - Hvad siger han? - Et eller andet om jĂžder. 579 01:31:44,740 --> 01:31:48,820 GĂžr det ikke. GĂžr det ikke. Nej! 580 01:31:51,700 --> 01:31:55,180 Klyng ham op. Jeg vil ikke hĂžre pĂ„ hans klynk. 581 01:31:56,860 --> 01:32:00,540 Hurtigt. Hurtigt! 582 01:32:24,300 --> 01:32:26,620 Kammerater. 583 01:32:29,980 --> 01:32:32,460 Vi er frie. 584 01:32:32,620 --> 01:32:38,860 SS er flygtet. 585 01:32:39,020 --> 01:32:46,700 Lejren er pĂ„ vores hĂŠnder. Hold disciplin. 586 01:32:46,860 --> 01:32:51,380 Der skal ikke udbryde kaos. I skal ikke lynche nogen. 587 01:32:51,540 --> 01:32:55,380 - Hvad siger han? - Vi skal lade skiderikken leve. 588 01:32:55,540 --> 01:32:59,340 Ærgerligt, at jeg ikke forstĂ„r tysk. 589 01:32:59,500 --> 01:33:05,340 Hvis vi lyncher dem, er vi ikke bedre end SS-morderne. 590 01:34:10,740 --> 01:34:15,300 - Stop. - Fange nummer ... 591 01:34:15,500 --> 01:34:19,860 Vent. Jeg er ikke nogen forbandet SS-mand. 592 01:34:20,060 --> 01:34:27,180 - Er du fra en af lejrene? - Ja. Jeg har vĂŠret indsat i fire Ă„r. 593 01:34:27,300 --> 01:34:28,900 Hold da kĂŠft. 594 01:34:29,100 --> 01:34:33,780 Du mĂ„ hellere komme med os. Du er i sikkerhed pĂ„ vores militĂŠrbase. 595 01:34:33,980 --> 01:34:38,340 Nej tak. Jeg skal hjem. 596 01:34:40,100 --> 01:34:44,700 Godt. Men vĂŠr forsigtig. Det vrimler stadig med SS-mĂŠnd. 597 01:34:46,340 --> 01:34:48,780 Krigen er ikke slut endnu. 598 01:35:22,180 --> 01:35:25,220 Tror I, jeg har glemt jer? 599 01:35:47,980 --> 01:35:52,980 Ud. Kom ud herfra. Du skal ud. 600 01:36:15,820 --> 01:36:18,220 Luk op, rotter! 601 01:36:43,500 --> 01:36:45,260 Hurtigt. 602 01:36:56,660 --> 01:36:59,860 AndrĂ©. 603 01:37:04,220 --> 01:37:08,220 Det er forbi. 604 01:37:08,380 --> 01:37:11,100 Du er fri. 605 01:37:17,940 --> 01:37:22,660 Hvad med drengen? 606 01:39:58,020 --> 01:40:00,900 Tag drengen. 607 01:40:50,140 --> 01:40:54,300 Fra 1937 til 1945 var der 250.000 fanger fra hele Europa - 608 01:40:54,460 --> 01:40:59,140 - i kz-lejren Buchenwald. Over 50.000 af dem dĂžde i lejren. 609 01:40:59,300 --> 01:41:04,460 Da Buchenwald blev befriet, var der 21.000 overlevende tilbage. 610 01:41:05,380 --> 01:41:07,900 Tekster: Lotte Aare Subline 48750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.