All language subtitles for Nackt.unter.Woelfen.2015.GERMAN.dTV_dansk
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,540 --> 00:00:15,620
Jeg er trĂŠt.
2
00:00:15,780 --> 00:00:21,060
LĂŠn dig op ad mig,
men du mÄ ikke falde i sÞvn.
3
00:00:21,220 --> 00:00:26,460
Hvad hed den hvidvin,
mor godt kunne lide?
4
00:00:26,620 --> 00:00:30,620
Jeg kan ikke mere.
5
00:00:30,780 --> 00:00:36,860
Hvad smagte den af?
Hold Þjnene Äbne. Fald ikke i sÞvn.
6
00:00:37,020 --> 00:00:43,940
- Det er min skyld det hele.
- Nej. Du havde ret.
7
00:01:16,780 --> 00:01:20,980
- Har I bestemt jer for et navn?
- Ja.
8
00:01:21,140 --> 00:01:23,180
- Emil.
- Anton.
9
00:01:23,340 --> 00:01:28,140
- Hvad hvis det bliver en pige?
- Det sparker han for meget til.
10
00:01:28,300 --> 00:01:32,460
- FrĂžken.
- Emil.
11
00:01:32,620 --> 00:01:34,140
- Anton.
- Emil.
12
00:01:34,300 --> 00:01:38,860
- Anton.
- Emil.
13
00:01:49,740 --> 00:01:51,940
Ud med jer!
14
00:01:55,060 --> 00:01:57,580
- Hurtigere!
- Kom nu!
15
00:02:01,260 --> 00:02:03,140
Bliv i midten.
16
00:02:03,300 --> 00:02:06,140
- Hurtigere!
- OgsÄ dig.
17
00:02:06,300 --> 00:02:10,020
- Tilbage!
- March!
18
00:02:12,420 --> 00:02:16,860
KONCENTRATIONSLEJREN
BUCHENWALD APRIL 1943
19
00:02:25,700 --> 00:02:29,380
Stil jer op i to rĂŠkker, mĂžghunde.
March.
20
00:02:32,100 --> 00:02:35,460
- Over med jer.
- StÄ ret.
21
00:02:35,620 --> 00:02:39,140
Se lige ud.
HĂŠnderne bag nakken.
22
00:02:39,300 --> 00:02:41,380
Ned pÄ knÊ.
23
00:02:45,340 --> 00:02:51,580
Kan I mĂŠrke smerten? VĂŠn jer
til det. Det her er en arbejdslejr.
24
00:02:51,740 --> 00:02:55,460
Vi vil gĂžre jer til rigtige tyskere.
25
00:02:55,620 --> 00:02:57,380
Ned pÄ knÊ!
26
00:02:57,540 --> 00:03:03,260
I skal arbejde hÄrdt.
I er ĂŠrelĂžse, forsvarslĂžse, retslĂžse.
27
00:03:03,420 --> 00:03:07,060
- Skal du bruge dine piller?
- Nej, jeg klarer mig.
28
00:03:07,220 --> 00:03:10,940
Vi gĂžr jer til brugbare mennesker.
Ellers dĂžr I her.
29
00:03:11,100 --> 00:03:14,940
Det er ikke sÄ let at dÞ her.
30
00:03:15,100 --> 00:03:22,860
I skal give jeres korrekte
personoplysninger hĂžjt og tydeligt.
31
00:03:23,020 --> 00:03:26,100
Den vej. Du skal den vej.
32
00:03:27,740 --> 00:03:31,060
Derind. Stop.
33
00:03:31,220 --> 00:03:33,820
- Pippig, Gottfried?
- Ja.
34
00:03:33,980 --> 00:03:37,300
- FortsĂŠt.
- Hurtigere!
35
00:03:42,300 --> 00:03:44,740
- Freimann?
- Ja.
36
00:03:44,860 --> 00:03:49,100
- Er Ärsagen til indleveringen kendt?
- Nej, hr. overkonstabel.
37
00:03:50,340 --> 00:03:55,660
- Hvilken hore har sat dig i verden?
- Pippig, Hans.
38
00:03:55,820 --> 00:04:00,140
- Ja, hr. korporal.
- Er Ärsagen til indleveringen kendt?
39
00:04:00,300 --> 00:04:04,340
- Bolsjevistisk propaganda.
- En af de rĂžde.
40
00:04:06,500 --> 00:04:10,740
Er De uddannet
inden for andet end bolsjevisme?
41
00:04:10,900 --> 00:04:13,540
TĂžmrer, hr. korporal.
42
00:04:13,740 --> 00:04:17,540
TĂžmrer. Var der ikke en tĂžmrer,
der endte pÄ korset?
43
00:04:29,460 --> 00:04:33,660
Gik det godt?
Fik du uddelt alle sammen?
44
00:04:33,860 --> 00:04:37,700
Ja, men Gestapo er der
sikkert allerede.
45
00:04:41,540 --> 00:04:43,740
Her er nogle nye.
46
00:04:43,940 --> 00:04:49,500
- Tror du, du kan forhindre krigen?
- Hvis vi ikke gÞr det, hvem sÄ?
47
00:05:04,860 --> 00:05:07,420
Rejs jer.
48
00:05:07,620 --> 00:05:12,820
Kan I se porten derhenne?
Der skal I igennem i en lynende fart.
49
00:05:13,020 --> 00:05:17,780
To skridt frem. HĂžjre om.
50
00:05:17,940 --> 00:05:21,740
Fremad march.
51
00:05:41,020 --> 00:05:43,380
Holdt!
52
00:05:48,300 --> 00:05:51,620
ENHVER SKAL HAVE SIT
53
00:05:53,660 --> 00:05:55,500
Videre.
54
00:06:04,340 --> 00:06:08,220
NĂGEN BLANDT ULVE
55
00:06:47,020 --> 00:06:49,820
Tag tĂžjet af. Alt tĂžj skal af.
56
00:07:01,540 --> 00:07:06,660
MÞgsvin. Hvor vover du at se pÄ mig?
VĂŠk med ham.
57
00:07:08,660 --> 00:07:10,820
- Kom op.
- Lad ham vĂŠre.
58
00:07:10,980 --> 00:07:15,500
Se dem aldrig i Ăžjnene.
Til lazarettet!
59
00:07:43,660 --> 00:07:48,660
Skynd jer. Kom sÄ.
60
00:07:54,500 --> 00:07:59,300
Ned! Kom sÄ ned!
Jeg vil ikke se nogen hoveder.
61
00:08:06,660 --> 00:08:11,220
BEKLĂDNING FOR INDSATTE
"LAGER TIL EFFEKTER"
62
00:08:15,700 --> 00:08:17,700
- Skriv under her.
- NĂŠste.
63
00:08:17,860 --> 00:08:22,140
- Hofner, Jan.
- Skriv under.
64
00:08:22,300 --> 00:08:25,340
Giv agt!
65
00:08:25,500 --> 00:08:28,660
Ingen skal smugle noget ind.
66
00:08:32,900 --> 00:08:35,380
FortsĂŠt.
67
00:08:38,420 --> 00:08:42,620
BestÄet optagelsesprÞven?
68
00:08:44,140 --> 00:08:46,380
Navn?
69
00:08:47,540 --> 00:08:50,900
- Hvorfor er du her?
- For min humors skyld.
70
00:08:51,060 --> 00:08:55,420
- Komiker.
- FĂžreren grinede vist ikke.
71
00:08:55,580 --> 00:09:01,140
- Navn?
- Pippig, Hans.
72
00:09:02,620 --> 00:09:07,260
Skriv under. Forkert stĂžrrelse.
73
00:09:58,420 --> 00:10:00,900
Tak for brĂždet.
74
00:10:01,060 --> 00:10:07,580
- Er du ikke Gottfrieds sĂžn?
- Hvorfor?
75
00:10:10,500 --> 00:10:14,420
- Det er jeg ked af.
- Det gÄr nok. Han er pÄ lazarettet.
76
00:10:16,980 --> 00:10:19,380
Han var en god kammerat.
77
00:10:33,500 --> 00:10:37,260
De slog ham ihjel.
78
00:10:40,820 --> 00:10:45,780
- I arbejder sammen med dem.
- Nej. Rolig.
79
00:10:45,940 --> 00:10:51,340
Vil du vide, hvordan jeg har
overlevet? Held og de rigtige venner.
80
00:10:54,980 --> 00:11:00,740
Sy det i dit tĂžj. Jeg er din kapo.
Jeg vil sÞrge for, at du fÄr mad.
81
00:11:15,700 --> 00:11:20,340
To Är senere. ForÄr 1945.
82
00:11:24,180 --> 00:11:28,740
De allierede er trĂŠngt ind
i det vestlige Tyskland.
83
00:11:28,900 --> 00:11:33,860
Den amerikanske hĂŠr har krydset
Rhinen og har indtaget Darmstadt.
84
00:11:40,740 --> 00:11:43,100
ARBEJD DIG FRI
85
00:11:43,260 --> 00:11:49,620
I januar 1945 havde Den RĂžde HĂŠr
befriet kz-lejren Auschwitz-Birkenau.
86
00:11:58,460 --> 00:12:06,180
SS havde drevet 60.000 fanger til
andre lejre, blandt andet Buchenwald.
87
00:12:08,180 --> 00:12:11,900
29. MARTS 1945
14 DAGE TIL BEFRIELSEN
88
00:12:17,260 --> 00:12:20,380
- Der er kommet en bus mere.
- JĂžder.
89
00:12:23,140 --> 00:12:29,380
- Det mÄ vÊre den sidste.
- Vi har ikke plads i den lille lejr.
90
00:12:34,780 --> 00:12:37,420
Amerikanerne er i Aschaffenburg.
91
00:12:37,580 --> 00:12:41,660
SĂ„ er de 300 kilometer vĂŠk.
Der gÄr to uger, fÞr de er her.
92
00:12:41,820 --> 00:12:46,540
- De kan godt evakuere os pÄ 14 dage.
- Eller slÄ os ihjel.
93
00:12:49,700 --> 00:12:53,220
LEJRFORVALTNING
94
00:12:58,580 --> 00:13:02,180
Er der noget nyt?
Kan vi endelig gÄ i gang?
95
00:13:02,340 --> 00:13:06,820
Himmler har ikke beordret
lejren ryddet endnu.
96
00:13:06,980 --> 00:13:14,940
Vi er fanget. ĂstpĂ„ bolsjevikkerne.
Og amerikanerne har krydset Rhinen.
97
00:13:15,100 --> 00:13:19,660
Hvor lÊnge gÄr der, fÞr de er her?
Fem uger, tre uger? To?
98
00:13:19,820 --> 00:13:23,260
Ja, og der kommer nye
Ăžstfra hver dag.
99
00:13:23,420 --> 00:13:25,500
SĂ„ giv os en ordre.
100
00:13:25,660 --> 00:13:31,660
Med maskingevĂŠrer og flammekastere
er lejren ryddet pÄ en halv time.
101
00:13:31,820 --> 00:13:36,340
De har stadig ikke forstÄet, hvad
det betyder, hvis de finder lig her.
102
00:13:36,500 --> 00:13:40,540
De fedter Dem ind hos amerikanerne.
Jeg lader ingen i live.
103
00:13:40,700 --> 00:13:45,460
- De skal adlyde mine ordrer.
- SĂ„ giv mig nogle.
104
00:13:45,620 --> 00:13:50,020
I havde til ordre at opspore
anfĂžrerne af oprĂžrsgruppen -
105
00:13:50,180 --> 00:13:54,500
- og eliminere dem.
Hvor lĂŠnge skal det tage?
106
00:13:54,660 --> 00:13:58,980
Evakueringen
skal ikke trues af et oprĂžr.
107
00:13:59,140 --> 00:14:03,780
For sidste gang: Eliminér anfÞrerne.
108
00:14:20,860 --> 00:14:26,260
OgsÄ jer. Tag tÞjet af.
Tag alt tĂžjet af.
109
00:14:26,420 --> 00:14:29,660
StÄ ikke og glo. I skal derop.
I brusebad.
110
00:14:32,300 --> 00:14:38,180
Tag det roligt. Tag det roligt!
Kun vand. Ikke gas.
111
00:14:38,340 --> 00:14:41,060
Tag tĂžjet af, kom.
112
00:14:45,620 --> 00:14:50,540
- Hvad laver du? Tag tĂžjet af.
- Ja ... min kuffert.
113
00:14:50,700 --> 00:14:54,540
- Er det din kuffert?
- Ja. Zachariasz Jankowski, Warszawa.
114
00:14:54,700 --> 00:14:59,580
Jeg har alt i den. Jeg beder Dem
mindeligt. Lad mig beholde den.
115
00:14:59,740 --> 00:15:05,940
- Sig, at han fÄr sin kuffert igen.
- Du fÄr den igen. Vi passer pÄ den.
116
00:15:06,100 --> 00:15:10,740
Nu skal du i desinfektionen.
117
00:15:43,900 --> 00:15:47,340
Hvorfor stÄr I dér? Tag tÞjet af.
118
00:15:49,380 --> 00:15:53,260
KARATĂNELEJR
"LILLE LEJR"
119
00:16:03,500 --> 00:16:06,460
Ind.
120
00:17:14,260 --> 00:17:16,940
Fra en af de polske jĂžder.
121
00:17:24,220 --> 00:17:27,140
En lille mand.
122
00:17:30,380 --> 00:17:32,500
Er I vanvittige?
123
00:17:37,020 --> 00:17:39,740
- Hvad vil I gĂžre?
- Hvad mener du?
124
00:17:39,900 --> 00:17:43,020
- Melde ham.
- Det bliver hans dĂžd.
125
00:17:43,140 --> 00:17:45,660
Der er andre bĂžrn i lejren.
126
00:17:45,820 --> 00:17:50,580
Men de er ĂŠldre.
De slÄr ham ihjel i den lille lejr.
127
00:17:50,740 --> 00:17:55,180
Hvad vil I gĂžre?
Skjule ham? Hvad hvis han skriger?
128
00:17:55,340 --> 00:18:01,060
- ForstÄr han os?
- Hej, lille mand.
129
00:18:03,020 --> 00:18:08,500
Hvor kommer du fra?
ForstÄr du mig?
130
00:18:10,020 --> 00:18:15,180
Du skal vĂŠre helt stille, hĂžrer du?
Ellers finder SS dig.
131
00:18:16,860 --> 00:18:22,900
- Han ved da, hvem SS er.
- Stakkel. Hvad mon han ikke har set.
132
00:18:23,060 --> 00:18:27,660
Hvis Zweiling opdager ham, kommer vi
alle i bunkeren. Det gĂžr jeg ikke.
133
00:18:27,820 --> 00:18:30,820
Du siger ikke ét ord til Zweiling.
134
00:18:30,980 --> 00:18:33,420
Et ord til mig?
135
00:18:37,700 --> 00:18:44,460
- Hvad er der deri?
- Blodigt jĂždetĂžj, sergent.
136
00:18:44,620 --> 00:18:46,620
- Vil De se det?
- Nej.
137
00:18:46,780 --> 00:18:51,780
- BrĂŠnd det, fĂžr vi bliver smittet.
- Javel, hr. sergent.
138
00:19:00,820 --> 00:19:04,820
Skal vi ikke se efter alligevel?
139
00:19:05,900 --> 00:19:08,420
Luk den op.
140
00:19:19,020 --> 00:19:24,220
Du glemte at sige,
at der er en lille jĂžde i jĂždetĂžjet.
141
00:19:24,420 --> 00:19:30,100
- I kommer i bunkeren til Mandrillen.
- Jeg kan forklare det.
142
00:19:32,300 --> 00:19:34,340
Luftalarm.
143
00:19:37,420 --> 00:19:43,420
Amerikanske B17-fly.
I gÄr bombarderede de Erfurt.
144
00:19:52,580 --> 00:19:56,580
Jeg har da altid vĂŠret god mod jer
og behandlet jer godt.
145
00:19:56,780 --> 00:20:00,220
Ja, det passer.
146
00:20:04,940 --> 00:20:09,260
Hvis det her bliver opdaget,
er det jeres ansvar, ikke mit.
147
00:20:09,420 --> 00:20:13,460
I vil jo gerne ud herfra i live.
148
00:20:13,620 --> 00:20:16,420
Det vil vi alle.
149
00:20:35,460 --> 00:20:39,620
- Melder han det?
- Jeg vil ikke dĂž for ham.
150
00:20:41,020 --> 00:20:44,020
- Hvad med hans far?
- Hvad med ham?
151
00:20:44,220 --> 00:20:46,700
Han er i den lille lejr.
152
00:20:46,900 --> 00:20:52,780
- André. Nogen skal passe barnet.
- Du slĂŠbte ham herind.
153
00:20:52,940 --> 00:20:56,220
Ved du, hvilken situation,
du har bragt mig i?
154
00:22:23,660 --> 00:22:25,940
Hvem hĂžrer du til?
155
00:22:28,380 --> 00:22:35,460
Der er to slags fanger.
Dem, der spiser op med det samme.
156
00:22:35,620 --> 00:22:39,980
Det, man har, har man.
Det er der ingen, der kan tage.
157
00:22:40,140 --> 00:22:46,300
Hvis du dĂžr om en time,
skal du ikke gÄ sulten i dÞden.
158
00:22:46,460 --> 00:22:51,820
Og de andre deler maden op -
159
00:22:51,980 --> 00:22:54,820
- og gemmer det bedste.
160
00:22:54,980 --> 00:22:57,820
SĂ„ kan de glĂŠde sig
til det hele dagen.
161
00:22:57,980 --> 00:23:03,860
Ă
ndens sejr over kroppen.
ForstÄr du?
162
00:23:21,260 --> 00:23:26,260
Hvad vil du? Have cigaretter? Vodka?
En sĂžd dreng?
163
00:23:33,420 --> 00:23:36,460
Hvad er det, der er sÄ vigtigt?
164
00:23:36,620 --> 00:23:41,060
Med sidste transport kom en polak
med en lille dreng i en kuffert.
165
00:23:41,220 --> 00:23:44,700
- Og hvad sÄ?
- Drengen blev ikke registreret.
166
00:23:44,860 --> 00:23:49,140
Vi har gemt ham pÄ lageret
for effekter. Pippig er hos ham.
167
00:23:49,300 --> 00:23:55,980
- Er I fuldstĂŠndig vanvittige?
- Han er kun tre Är. Uden os dÞr han.
168
00:23:56,140 --> 00:24:01,180
NÄr SS finder ham,
tager de Pippig og dig med.
169
00:24:01,340 --> 00:24:05,860
De har ledt efter os lĂŠnge.
170
00:24:06,020 --> 00:24:13,300
Barnet skal vĂŠk herfra.
I kufferten med den nĂŠste transport.
171
00:24:13,460 --> 00:24:17,540
Du er vores militĂŠrtrĂŠner.
Du ved alt om os.
172
00:24:17,700 --> 00:24:22,620
Vi har forberedt os i flere
mÄneder pÄ, nÄr SS likviderer lejren.
173
00:24:22,780 --> 00:24:26,580
Det drejer sig ikke om et barn,
men 50.000 mennesker.
174
00:24:26,740 --> 00:24:30,500
Vi kan ikke sÊtte oprÞret pÄ spil
for en treÄrig.
175
00:24:30,660 --> 00:24:35,300
Höfel. Barnet skal vÊk.
176
00:25:21,740 --> 00:25:24,060
Spis.
177
00:25:27,820 --> 00:25:29,580
GĂžr det nu.
178
00:25:32,220 --> 00:25:35,740
Vi kan ikke sidde her.
Hvis SS kommer ...
179
00:25:35,900 --> 00:25:39,020
Nej, nej. Der sker ikke noget.
180
00:25:52,180 --> 00:25:54,820
Pas pÄ, den er varm.
181
00:27:08,660 --> 00:27:12,300
Ja?
Skynd dig.
182
00:27:13,940 --> 00:27:16,900
HvornÄr gÄr den nÊste transport?
183
00:27:17,060 --> 00:27:21,620
I morgen. 200 skal til Bergen-Belsen.
Pröll laver listen.
184
00:27:21,780 --> 00:27:24,780
Jeg har et Ăžnske.
185
00:27:24,940 --> 00:27:28,740
UdmĂŠrket. Slut.
SĂ„ er det nok. Nok!
186
00:27:30,660 --> 00:27:33,300
Til dig.
187
00:27:40,220 --> 00:27:41,940
Nu igen.
188
00:27:42,100 --> 00:27:47,700
- Tag Marcel Dupres af listen.
- Hvorfor?
189
00:27:47,860 --> 00:27:54,980
En polak skal med i stedet.
En fra den lille lejr.
190
00:27:55,140 --> 00:27:58,940
Han er kommet fra Auschwitz
og har et barn med.
191
00:27:59,100 --> 00:28:04,500
- Og hvad sÄ?
- Drengen er skjult pÄ lageret.
192
00:28:04,660 --> 00:28:07,460
Er han ikke registreret?
193
00:28:07,620 --> 00:28:13,620
Han kom med kufferten, og nu skal
han af sted pÄ samme mÄde?
194
00:28:17,660 --> 00:28:22,340
Hos Höfel?
Er Höfel ogsÄ i oprÞrsgruppen?
195
00:28:22,500 --> 00:28:28,060
Barnet er tre,
og Höfel har medlidenhed med ham.
196
00:28:31,500 --> 00:28:33,500
Til effekter.
197
00:28:34,900 --> 00:28:37,900
Bare fordi du ikke har styr pÄ ...
198
00:28:41,780 --> 00:28:46,940
Skal jeg sende et barn i dĂžden,
fordi du ikke har styr pÄ dine folk?
199
00:28:47,100 --> 00:28:52,100
Vi har forberedt det i mÄnedsvis.
Barnet sÊtter alt pÄ spil.
200
00:28:52,260 --> 00:28:55,980
- Han skal vĂŠk.
- En dag bliver vi draget til ansvar.
201
00:28:56,140 --> 00:28:59,820
MÄske fÄr amerikanerne
fat i transporten.
202
00:28:59,980 --> 00:29:04,620
Er det kommet sÄ vidt, at vi
ikke engang kan beskytte et barn?
203
00:29:12,420 --> 00:29:14,900
Lad mig se dig.
204
00:29:15,060 --> 00:29:20,220
Drengen hedder Stefan Cyliak.
Det er ikke faderen, men hans ven.
205
00:29:20,380 --> 00:29:24,860
En advokat fra Warszawa.
Hans familie blev myrdet i Auschwitz.
206
00:29:25,020 --> 00:29:31,060
Kun drengen overlevede. Han lovede
sin ven at passe pÄ ham.
207
00:29:31,220 --> 00:29:34,660
- Han er det eneste, han har.
- Han skal gÄ nu.
208
00:29:34,820 --> 00:29:41,780
Han siger, du skal gÄ nu.
Men du kan se ham hver dag.
209
00:29:45,340 --> 00:29:48,700
Jeg fortalte drengen,
at han kan se ham hver dag.
210
00:30:12,580 --> 00:30:17,100
- Hvis han kommer hver dag ...
- Det gĂžr han ikke.
211
00:30:17,260 --> 00:30:23,220
Han skal med transporten i morgen.
Han skal bruge sin kuffert.
212
00:30:25,980 --> 00:30:28,660
Med indhold.
213
00:30:28,820 --> 00:30:32,220
- Hvorhen?
- Bergen-Belsen.
214
00:30:32,380 --> 00:30:36,900
Hvis drengen overlever transporten,
bliver han drÊbt pÄ stedet.
215
00:30:37,100 --> 00:30:41,300
Det er en ordre, Hans.
216
00:31:02,820 --> 00:31:06,180
Pas pÄ, det ikke bliver for hÞjt.
217
00:31:09,900 --> 00:31:13,460
Der er den igen.
218
00:31:37,980 --> 00:31:42,500
Her er den korrigerede liste fra LA1.
Jankowski i stedet for Dupres.
219
00:31:43,820 --> 00:31:50,060
Dér. Det er ham.
220
00:31:53,780 --> 00:31:55,540
LĂžb.
221
00:32:15,620 --> 00:32:19,340
I er gode mennesker.
222
00:32:20,860 --> 00:32:24,300
Hvordan har han det?
Sover han? FÄr han mad?
223
00:32:24,460 --> 00:32:27,060
Alt bliver godt, min ven.
224
00:32:46,620 --> 00:32:49,940
- Hvor skal vi hen?
- Lige derover.
225
00:32:50,100 --> 00:32:53,380
Jankowski, 140501.
226
00:32:55,100 --> 00:32:56,580
Kom.
227
00:33:00,380 --> 00:33:02,540
Her.
228
00:33:26,940 --> 00:33:29,940
Hvor er min kuffert?
229
00:33:38,020 --> 00:33:40,820
Hvorfor er drengen her stadig?
230
00:33:40,980 --> 00:33:44,220
- Jeg kan ikke.
- Vi kan ikke ofre alt for barnet.
231
00:33:44,380 --> 00:33:47,860
Nej, kun os selv.
Du kan ikke mĂŠrke noget mere.
232
00:33:48,020 --> 00:33:53,220
- Vi ofrer alt med drengen.
- Du skal komme ned med drengen nu.
233
00:34:01,060 --> 00:34:06,060
- Min kuffert!
- Rolig. Det ordner sig.
234
00:34:09,940 --> 00:34:12,460
Min kuffert!
235
00:34:21,180 --> 00:34:27,140
- Min kuffert.
- Giv agt! To rĂŠkker, march!
236
00:34:44,900 --> 00:34:49,340
Vi bliver snart frie igen.
237
00:34:54,820 --> 00:35:00,540
SÄ gÄr vi i zoologisk have.
Og kigger pÄ aber.
238
00:35:03,980 --> 00:35:08,620
Giraffer, elefanter.
239
00:35:50,260 --> 00:35:59,980
Sov, min sĂžn, sov min dukke
Mor kommer med mĂŠlk til dig
240
00:36:00,180 --> 00:36:05,540
Giver dig mad
og knuger dig, til du sover
241
00:36:05,700 --> 00:36:13,780
Og Gud i himlen vil,
at jeg passer pÄ dig
242
00:36:13,980 --> 00:36:21,020
Og Gud i himlen vil,
at jeg passer pÄ dig
243
00:36:37,940 --> 00:36:41,140
Er barnet vĂŠk?
244
00:36:44,940 --> 00:36:46,860
Det gik ikke.
245
00:36:47,020 --> 00:36:51,860
Hvor vidt er det kommet, hvis vi
ikke engang kan beskytte et barn?
246
00:36:53,300 --> 00:36:57,060
Nu er det for sent
at fÄ ham ud af lejren.
247
00:37:03,460 --> 00:37:09,060
Hvad nu? Hvis de opdager drengen,
slÄr de os ihjel.
248
00:37:28,900 --> 00:37:36,380
Han er sulten. Hvis han skal leve,
skal han have mĂŠlk og druesukker.
249
00:37:53,060 --> 00:37:59,420
Den amerikanske hĂŠr rykker frem mod
Fulda 200 kilometer fra Buchenwald.
250
00:37:59,580 --> 00:38:01,860
Tyskerne forsvarer sig -
251
00:38:02,020 --> 00:38:07,700
- med en 2000 mand stor
kampvogns- og luftvĂŠrnsbrigade.
252
00:38:07,860 --> 00:38:13,260
Efter to dage kapitulerer
de til amerikanerne.
253
00:38:22,180 --> 00:38:27,580
31. MARTS 1945
12 DAGE TIL BEFRIELSEN
254
00:38:38,460 --> 00:38:44,900
Har du hĂžrt, at russerne fandt
fangerne i Lublin? Alle var dĂžde.
255
00:38:48,060 --> 00:38:52,260
Blok 38, stÄ ret!
256
00:38:52,420 --> 00:38:56,540
Blok 38 med 802 fanger
er antrÄdt til appel.
257
00:38:56,700 --> 00:39:00,460
Optegnet: 821. Til stede: 802.
258
00:39:00,620 --> 00:39:05,140
Ti pÄ lazarettet, fem afkommanderet,
fire afgÄet ved dÞden.
259
00:39:09,900 --> 00:39:17,220
Vi er 50.000. De er 1000. Hvorfor
lÞber vi ikke hen og slÄr dem ihjel?
260
00:39:17,380 --> 00:39:21,140
Selv om de skyder pÄ os,
vil der komme nok igennem.
261
00:39:21,300 --> 00:39:25,780
Det er for tidligt.
Vi mÄ vente, til amerikanerne er her.
262
00:39:36,220 --> 00:39:42,380
SekondlĂžjtnant.
Lejr med 47.571 fanger. Fuldtalligt.
263
00:39:42,540 --> 00:39:51,100
Afkommanderet: 342. Syge: 3297.
AfgÄet ved dÞden: 109.
264
00:40:02,860 --> 00:40:09,180
Huerne af. Huerne pÄ.
265
00:40:14,060 --> 00:40:19,220
Ăndring. Fanger til beklĂŠdning.
GĂ„ til beklĂŠdning.
266
00:40:19,380 --> 00:40:25,420
Alle eksterne enheder til arbejdet.
Vej- og stenbrudsenheder: Afmarchér!
267
00:40:50,860 --> 00:40:55,300
Kom nu. Bare lidt mere.
268
00:40:55,460 --> 00:41:02,100
SS har snart frokostpause, far.
Far!
269
00:41:05,580 --> 00:41:10,940
Hvad sker der? Sidder du og sover?
270
00:41:11,100 --> 00:41:13,940
BĂŠr stenen derover.
271
00:41:17,100 --> 00:41:20,740
- Jeg gĂžr det.
- Kom i gang.
272
00:41:46,100 --> 00:41:48,260
Far.
273
00:41:51,180 --> 00:41:53,180
Far.
274
00:41:58,020 --> 00:42:01,540
HĂŠrledelsen kunne stole
pÄ grenadererne -
275
00:42:01,700 --> 00:42:06,420
- der kĂŠmpede bravt
mod bolsjevikkernes kampvogne.
276
00:42:06,580 --> 00:42:12,060
Ved Rhinen nord for Ruhr har
amerikanerne forbundet brohovederne.
277
00:42:12,220 --> 00:42:16,700
De britiske og amerikanske tropper
har nu et sammenhĂŠngende brohoved -
278
00:42:16,860 --> 00:42:19,540
- pÄ 48 gange 12 kilometer.
279
00:42:19,700 --> 00:42:24,660
Den amerikanske hĂŠr har taget
omkring 8000 tyske fanger indtil nu.
280
00:42:24,820 --> 00:42:28,420
Det tyske forsvar
er stÊrkest pÄ nordsiden ...
281
00:42:28,580 --> 00:42:31,260
- TĂžj fra skrĂŠdderiet.
- Ja, ja.
282
00:42:31,420 --> 00:42:36,460
... hvor de forbereder
den endelige kamp.
283
00:42:36,620 --> 00:42:39,140
Det er til dig.
284
00:42:51,540 --> 00:42:55,380
Langsomt. Ikke sÄ hurtigt.
Du skal tage smÄ slurke.
285
00:42:57,380 --> 00:43:00,420
Hvor har I mĂŠlk fra?
286
00:43:01,660 --> 00:43:04,860
PÄ marken stÄr der en ko,
og den siger muh.
287
00:43:24,260 --> 00:43:29,580
Kapoer fra blok 21 og 27
skal melde sig til tjeneste.
288
00:43:29,740 --> 00:43:33,540
Han er ikke sikker her.
289
00:43:46,540 --> 00:43:49,700
Du mÄ gÞre noget.
290
00:43:54,100 --> 00:43:57,020
Koldbrand. For sent.
291
00:44:01,060 --> 00:44:06,060
- Han er i delirium.
- Det er ikke for sent med medicin.
292
00:44:17,980 --> 00:44:20,220
Den har vi modtaget.
293
00:44:20,380 --> 00:44:23,620
Den lÄ foran porten.
294
00:44:23,780 --> 00:44:27,660
Der bliver gemt en treÄrig jÞdedreng
pÄ lager for effekter.
295
00:44:27,820 --> 00:44:33,140
Kapoerne gemmer ham.
De stikker hinanden.
296
00:44:33,300 --> 00:44:36,180
- Höfel?
- Ja, en rĂžd. Det siger jeg jo.
297
00:44:36,340 --> 00:44:41,140
Det er da umÄdelig dumt at risikere
sit hoved for en jĂždedreng.
298
00:44:41,300 --> 00:44:43,580
Kapoen.
299
00:44:48,180 --> 00:44:51,620
Ingen har lagt mĂŠrke til ham.
300
00:44:58,380 --> 00:45:03,940
- Giv agt! TrĂŠd an.
- Enhed for effekter, trĂŠd an.
301
00:45:06,500 --> 00:45:11,020
- 12 ved arbejdet. En udkommanderet.
- Hvor er sergent Zweiling?
302
00:45:11,180 --> 00:45:14,940
Han spiser morgenmad,
hr. sekondlĂžjtnant.
303
00:45:24,220 --> 00:45:27,660
Der er nok en af jer,
der vil gennem skorstenen.
304
00:45:53,460 --> 00:45:55,700
Hvor er drengen?
305
00:45:55,860 --> 00:46:03,740
- Hvilken dreng, hr. sekondlĂžjtnant?
- JĂždeknĂŠgten. Hvor er han?
306
00:46:03,900 --> 00:46:07,180
Her er ikke nogen jĂždeknĂŠgt.
307
00:46:08,900 --> 00:46:13,300
Sidste chance. Ellers
kommer I alle ned til Mandrillen.
308
00:46:17,980 --> 00:46:21,020
NĂ„? Hvor er han?
309
00:46:24,620 --> 00:46:29,060
- Ikke noget barn.
- Hvadbehager?
310
00:46:29,260 --> 00:46:33,780
Fange nummer 8340.
Ikke noget barn, hr. sekondlĂžjtnant.
311
00:46:35,220 --> 00:46:42,060
Som I vil.
Du og du kommer med mig.
312
00:46:44,140 --> 00:46:48,700
Sig frem, hvis I vil spare
jeres kammerater for lidelser -
313
00:46:48,860 --> 00:46:52,980
- eller I er kommet i tanke om noget.
Ellers kommer vi igen.
314
00:47:12,780 --> 00:47:17,780
De ved, hvad de gĂžr. De overgiver
os ikke til amerikanerne.
315
00:47:34,940 --> 00:47:39,020
Du skal ikke vĂŠre bange.
Her er du i sikkerhed.
316
00:47:39,180 --> 00:47:42,340
Her tĂžr de ikke komme.
317
00:47:44,980 --> 00:47:47,820
Han kan kun spise smÄ portioner.
318
00:47:47,980 --> 00:47:51,020
- Jeg har givet ham ...
- Vi tager os af ham.
319
00:47:51,180 --> 00:47:56,420
- Jeg besĂžger ham.
- Du bliver her hos mig nu.
320
00:47:56,580 --> 00:48:03,300
Her kan vi bedre passe pÄ dig
og give dig noget at spise.
321
00:48:03,460 --> 00:48:07,860
Jeg skal nok passe pÄ dig.
Herren velsigne dig og bevare dig.
322
00:48:08,020 --> 00:48:13,300
Herren lÞfte sit Äsyn pÄ dig
og give dig fred.
323
00:48:13,460 --> 00:48:18,020
- Javel, hr. rigsfĂžrer. Heil Hitler.
- NĂ„?
324
00:48:18,180 --> 00:48:25,420
- Vi skal vente med evakueringen.
- Hvad skal vi vente pÄ?
325
00:48:25,620 --> 00:48:29,380
Han bruger jĂžderne som pant
i forhandlingerne.
326
00:48:29,580 --> 00:48:34,260
Han vil slÄ sig sammen
med amerikanerne mod russerne.
327
00:48:34,420 --> 00:48:37,980
- Hvad hvis det ikke sker?
- Kan De ikke forstÄ det?
328
00:48:38,140 --> 00:48:42,540
Ordren kommer fra Heinrich Himmler.
Uden kompromis.
329
00:48:42,740 --> 00:48:47,140
Hvis én jÞde overlever, vil han hÊvne
sig pÄ vores bÞrn og bÞrnebÞrn.
330
00:48:47,340 --> 00:48:51,220
Kun fordi vi var for svage og feje.
331
00:48:51,380 --> 00:48:58,260
- Lader De to fanger forhĂžre?
- De prĂžver at skjule et jĂždebarn.
332
00:48:58,420 --> 00:49:03,780
De skal nok give os navne
pÄ den hemmelige organisation.
333
00:49:03,940 --> 00:49:07,020
ARRESTEN
"BUNKER"
334
00:49:37,060 --> 00:49:41,180
Marian.
335
00:49:41,340 --> 00:49:46,580
Du klarer det.
VĂŠr tapper.
336
00:49:46,740 --> 00:49:53,700
PrÞv at holde dig vÄgen,
indtil jeg er tilbage.
337
00:50:08,140 --> 00:50:13,260
- SS har Höfel. Han er i bunkeren.
- Hvad?
338
00:50:13,420 --> 00:50:17,420
Ja. En eller anden svinehund
har rĂžbet os.
339
00:50:17,580 --> 00:50:21,780
Polakken tog ham med.
Höfel fik ordren.
340
00:50:28,540 --> 00:50:32,540
- Nu er de pÄ sporet af jer.
- Höfel kan afslÞre det hele.
341
00:50:32,700 --> 00:50:37,460
VÄbenskjulesteder,
gruppens mellemmĂŠnd, anfĂžrerne.
342
00:50:39,500 --> 00:50:44,900
Bare ét navn og hele kÊden ryger af.
Og vi kommer alle gennem skorstenen.
343
00:50:46,740 --> 00:50:51,540
Har I ikke tillid til hinanden?
Hvad er det for en organisation?
344
00:50:51,700 --> 00:50:57,340
Tillid? Mandrillen er en sadist.
Hvor lÊnge holder Höfel ud?
345
00:50:57,540 --> 00:51:00,300
Aner det ikke.
346
00:51:02,180 --> 00:51:06,500
Jeg informerer anfĂžrerne.
347
00:51:18,900 --> 00:51:22,300
Jeg antager, at du ved,
hvorfor du er her.
348
00:51:28,220 --> 00:51:33,900
- Jeg vil have navnene.
- Hvilke navne?
349
00:51:34,100 --> 00:51:39,940
Jeres anfĂžrere.
Og jeg vide alt om jeres oprĂžr.
350
00:51:43,220 --> 00:51:47,420
Han er Deres.
Men leg ikke for lĂŠnge med ham.
351
00:51:47,620 --> 00:51:51,980
Amerikanerne stÄr ved Bad Hersfeld.
Det er 130 kilometer herfra.
352
00:51:52,140 --> 00:51:56,820
Og Mandril. SlÄ ham ikke ihjel.
353
00:52:04,900 --> 00:52:10,420
Jeg er klar. Er du ogsÄ det?
354
00:52:11,820 --> 00:52:14,620
Dette er en prĂžve.
355
00:52:14,780 --> 00:52:19,260
Jeg tĂŠller. Tre, tre. Fire, fire.
356
00:52:19,460 --> 00:52:24,700
Fem, fem. Og otte.
PrĂžven er slut.
357
00:52:24,860 --> 00:52:30,420
Det drejer sig om et vĂŠbnet oprĂžr.
Og sÄ er Höfel i bunkeren?
358
00:52:30,620 --> 00:52:36,260
Han overlever ikke. Ingen overlever
Mandrillen. Han kommer til at tale.
359
00:52:36,420 --> 00:52:40,300
SĂ„ lĂŠnge SS ikke har barnet,
holder de mund.
360
00:52:40,500 --> 00:52:45,780
Nej! Jeg er ikke nogen tyv.
Slip mig. Nej!
361
00:52:51,620 --> 00:52:55,260
Hvis SS finder barnet,
bruger de det som afpresning.
362
00:52:58,500 --> 00:53:01,780
Jeg kontakter bunkervogteren.
363
00:53:04,180 --> 00:53:06,420
Hej, Stefan.
364
00:53:34,140 --> 00:53:38,060
Han har ikke brug for det mere.
Det har du.
365
00:53:41,180 --> 00:53:44,500
Du er nĂždt til at spise noget, far.
366
00:53:56,500 --> 00:54:00,580
Stefan. Kom her.
367
00:54:03,340 --> 00:54:07,300
Har du haft tid til
at tĂŠnke over det?
368
00:54:18,820 --> 00:54:21,700
HĂŠng ham op.
369
00:54:33,780 --> 00:54:35,780
Vent.
370
00:54:40,940 --> 00:54:48,780
Hvor har I gemt jeres vÄben?
Hvor mange er I?
371
00:54:48,940 --> 00:54:54,060
Er KrÀmer med i det?
Du skal bare nikke.
372
00:54:56,940 --> 00:54:58,740
Hvem mere?
373
00:55:40,780 --> 00:55:48,020
50 km fra Buchenwald bliver kz-lejren
Ohrdruf befriet af amerikanerne.
374
00:55:48,180 --> 00:55:52,180
Kort fĂžr deres flugt skyder SS
talrige fanger -
375
00:55:52,340 --> 00:55:57,020
- der er for svage
til transporten vĂŠk.
376
00:56:06,180 --> 00:56:09,180
KROMSDORF
10 KILOMETER FRA BUCHENWALD
377
00:56:09,340 --> 00:56:12,660
- De glĂŠder sig allerede.
- Har du hĂžrt noget?
378
00:56:12,820 --> 00:56:15,580
De er 90 kilometer herfra.
379
00:56:18,340 --> 00:56:26,700
Om en uge er det forbi. Krematoriet
bliver ikke det sidste, jeg ser.
380
00:56:27,300 --> 00:56:31,180
SĂ„ drĂŠber jeg hver enkelt af dem.
Ganske langsomt.
381
00:56:31,340 --> 00:56:33,140
18.
382
00:56:39,740 --> 00:56:45,220
Din liderlige skiderik.
Glor pÄ godsejerens datter.
383
00:56:45,380 --> 00:56:49,820
Har du brug for at blive kĂžlet af?
Kom, kom.
384
00:56:53,060 --> 00:56:57,300
Skal du have noget at glo pÄ?
Det fÄr du.
385
00:56:57,460 --> 00:57:01,500
Tror I, det er forbi?
Og at de kommer og redder jer?
386
00:57:01,660 --> 00:57:03,820
Kom her.
387
00:57:03,980 --> 00:57:08,660
Ved vestfronten
har bolsjevikkerne ...
388
00:57:08,820 --> 00:57:11,980
Jeg starter med dig. Kom nu. Glo!
389
00:57:28,940 --> 00:57:32,780
... for at gentage de taktiske sejre.
390
00:57:32,940 --> 00:57:37,020
Men de led nederlag takket vĂŠre
vores beslutsomme grenaderer.
391
00:57:37,180 --> 00:57:41,340
Syd for BĂŒtow
blev angrebene afvĂŠrget.
392
00:57:41,500 --> 00:57:47,260
Fjendens forsÞg pÄ indtrÊngen
ved Rummelsburg blev slÄet ned -
393
00:57:47,420 --> 00:57:52,340
- og de voldsomme angreb, der endte
med tab hos fjenden, blev afvĂŠrget.
394
00:57:52,500 --> 00:57:56,500
68 kampvogne blev tilintetgjort.
395
00:57:58,460 --> 00:58:00,420
Stefan?
396
00:58:02,620 --> 00:58:04,740
Stefan?
397
00:58:40,460 --> 00:58:44,340
- Kom her.
- Hov, hvor skal du hen?
398
00:59:09,100 --> 00:59:13,820
VÊr sÄ venlig.
Min far har brug for medicin.
399
00:59:15,500 --> 00:59:18,460
Medicin for information.
400
00:59:21,100 --> 00:59:24,580
Gode informationer.
401
00:59:32,540 --> 00:59:36,700
- HvornÄr?
- Klokken tre.
402
00:59:36,860 --> 00:59:42,620
- Stoler du pÄ Förste?
- Ingen kender ham.
403
00:59:42,780 --> 00:59:46,220
Man siger,
at hunden overtager herrens karakter.
404
00:59:46,380 --> 00:59:50,500
Elektriker til arresten.
405
00:59:50,660 --> 00:59:53,900
Der er undtagelser.
406
01:00:07,340 --> 01:00:10,940
Elektrikeren melder sig til tjeneste.
407
01:00:12,340 --> 01:00:16,660
- Hovedsikringen er gÄet.
- Formentligt en kortslutning.
408
01:00:16,860 --> 01:00:20,300
- FĂ„ det ordnet. Jeg skal bruge lys.
- Javel.
409
01:00:25,060 --> 01:00:29,740
- Kapoen Höfel, er han dÞd?
- Hvad hvisker I om?
410
01:00:29,900 --> 01:00:34,500
SĂ„ lĂŠnge ledningen ikke er brĂŠndt
over, er en kortslutning ikke slemt.
411
01:00:40,980 --> 01:00:46,580
Seniorsergenten har undersĂžgt
ledningen selv. Den er i orden.
412
01:00:51,020 --> 01:00:57,460
Her er det. Kortslutning. Godt, at
hele ledningen ikke er brĂŠndt over.
413
01:00:57,620 --> 01:01:00,780
Det ser ikke sÄdan ud.
414
01:01:07,220 --> 01:01:11,460
- VÊr sÄ god, hr. seniorsergent.
- Ud, fĂžr jeg begynder at kede mig.
415
01:01:25,820 --> 01:01:28,540
Hvor var du?
416
01:01:32,260 --> 01:01:34,380
Hos min kone.
417
01:01:36,500 --> 01:01:40,580
Dora.
Hos mine bĂžrn.
418
01:01:40,740 --> 01:01:43,460
Ă
h gud.
419
01:01:45,540 --> 01:01:52,580
Marianne.
Jeg kan ikke udholde vores pinsler.
420
01:02:00,300 --> 01:02:03,820
Hitler er et rĂžvhul.
Han har forkludret krigen.
421
01:02:04,020 --> 01:02:08,700
Om et par dage er amerikanerne her.
Men begynd ikke at hÄbe.
422
01:02:08,900 --> 01:02:13,580
Jeg drĂŠber det, der er i bunkeren.
Og I to kommer til sidst.
423
01:02:18,060 --> 01:02:23,340
Dem beholder I pÄ. Fem minutter fÞr
jeg stikker af, kommer jeg og ...
424
01:02:35,420 --> 01:02:41,500
De vil gĂžre os til dyr.
Men det bliver vi ikke.
425
01:02:45,740 --> 01:02:50,540
Det er fascinerende, at smerte
kan antage sÄ mange former.
426
01:02:50,700 --> 01:02:53,540
Og hvorfor holder Höfel til det?
427
01:02:53,700 --> 01:02:58,300
De fandens kommunister
er lige sÄ hÊrdede som SS.
428
01:03:00,580 --> 01:03:05,180
Jeg har en vigtig meddelelse.
I blok 61 skjules et barn.
429
01:03:07,980 --> 01:03:11,780
UdmĂŠrket.
Nu fÄr vi ram pÄ ham.
430
01:03:27,780 --> 01:03:29,740
Tilbage, svin!
431
01:03:39,340 --> 01:03:43,860
- Hvor er det?
- Luk op!
432
01:04:05,380 --> 01:04:08,780
Nej. SS.
433
01:04:25,460 --> 01:04:27,940
Stille.
434
01:04:30,380 --> 01:04:33,100
Vi mÄ statuere et eksempel.
435
01:04:45,180 --> 01:04:48,700
Hvad er det? Hvor er han?
Hvor er drengen?
436
01:05:09,100 --> 01:05:12,620
Han er ikke i sikkerhed her.
437
01:05:12,780 --> 01:05:19,100
Vi mÄ finde et nyt skjul til drengen.
Men vi mÄ vente, til det er mÞrkt.
438
01:05:28,660 --> 01:05:33,740
Pas pÄ. I mÄ ikke falde ned.
SĂ„ drukner I i spildevand.
439
01:05:33,900 --> 01:05:37,900
Amerikanerne skulle vĂŠre
bare 40 kilometer herfra.
440
01:05:38,060 --> 01:05:40,260
Det varer nok ikke lĂŠnge.
441
01:05:40,420 --> 01:05:42,180
- GÄr det?
- Ja.
442
01:05:43,700 --> 01:05:48,340
For 3000 Är siden reddede dÞdsenglen
de jĂždiske drenge.
443
01:05:48,500 --> 01:05:51,580
MÄske gÞr han det igen i dag.
444
01:05:54,020 --> 01:05:57,900
Held og lykke, kammerat.
Jeg kommer med mad i morgen.
445
01:06:05,300 --> 01:06:11,860
Det er en leg.
Vi gemmer os hernede. Men kun lidt.
446
01:06:12,020 --> 01:06:16,020
De andre leder efter os.
447
01:06:16,180 --> 01:06:20,460
Men hvis de ikke finder os,
har vi vundet.
448
01:06:29,980 --> 01:06:37,540
Kom her, kammerat.
Stil dig ved siden af mig.
449
01:06:44,860 --> 01:06:50,780
Vi er frie.
HĂžrte du ikke, hvad han sagde?
450
01:06:50,940 --> 01:06:57,660
Vi er de sidste.
Vi har rebet om halsen.
451
01:06:57,820 --> 01:07:01,580
De kan ikke gĂžre os noget.
452
01:07:04,780 --> 01:07:08,260
Kropinski.
453
01:07:09,540 --> 01:07:13,460
Kom nu.
454
01:07:38,220 --> 01:07:43,620
Polakken vil ikke sige noget.
Ved du, hvor barnet er?
455
01:07:43,780 --> 01:07:46,940
Jeg ved det ikke.
456
01:07:47,100 --> 01:07:52,260
- Hvor er barnet?
- Jeg ved det ikke.
457
01:07:52,420 --> 01:07:56,740
Hvis jeg vidste det,
ville jeg sige det.
458
01:07:56,900 --> 01:08:01,180
Jeg ved det ikke.
459
01:08:03,780 --> 01:08:08,780
Var det ikke dig, der gav os tippet?
460
01:08:10,740 --> 01:08:17,500
Det var ikke mig.
Det er Zweilings skrift.
461
01:08:17,660 --> 01:08:25,300
Jeg har vĂŠret her siden 1938. Jeg har
vĂŠret med til at opbygge lejren.
462
01:08:25,460 --> 01:08:27,980
Jeg vil gÞre alt. Vis nÄde.
463
01:08:28,140 --> 01:08:32,220
- Hvor er barnet?
- Det ved jeg ikke.
464
01:08:32,380 --> 01:08:38,380
Nuvel. Men sÄ mÄ du bevise det.
465
01:08:42,580 --> 01:08:47,180
Nej. VÊr nÄdig.
466
01:08:47,340 --> 01:08:49,820
- Han er den nĂŠste.
- Nej!
467
01:08:49,980 --> 01:08:52,020
Nej.
468
01:08:53,740 --> 01:08:57,740
SkÄn mig. SkÄn mig!
469
01:08:59,020 --> 01:09:01,020
Nej!
470
01:09:06,900 --> 01:09:11,060
Tilgiv mig, kammerat.
Jeg vil ikke dĂž.
471
01:09:11,220 --> 01:09:15,980
Tilgiv mig, kammerat.
472
01:09:17,220 --> 01:09:21,300
Tilgiv mig, kammerat.
473
01:10:27,340 --> 01:10:35,140
Vi skĂŠndtes aldrig.
Kun én gang, da vores sÞn blev fÞdt.
474
01:10:35,300 --> 01:10:37,860
Jeg syntes,
han skulle hedde Anton.
475
01:10:38,020 --> 01:10:42,620
Du ville sÄ gerne have,
at han skulle hedde Emil -
476
01:10:42,780 --> 01:10:46,540
- fordi du holdt sÄ meget af
"Emil og detektiverne".
477
01:11:08,020 --> 01:11:11,140
Han kommer sikkert snart med mad.
478
01:11:21,180 --> 01:11:25,580
Kun sygdom og skidt.
479
01:11:25,740 --> 01:11:29,180
Se ham der.
Du dér!
480
01:11:35,820 --> 01:11:38,620
NĂ„, hilser du ikke mere?
481
01:11:40,620 --> 01:11:42,460
Hvad er det?
482
01:11:47,460 --> 01:11:53,500
Smugler du mad, mens det tyske folk
kĂŠmper for sin eksistens?
483
01:11:57,220 --> 01:11:59,580
Saml huen op.
484
01:11:59,740 --> 01:12:01,780
Kom sÄ.
485
01:12:04,140 --> 01:12:07,060
DER SKYDES UDEN VARSEL
486
01:12:21,140 --> 01:12:26,580
Har du ingen hue?
GÄr du ikke hen og henter den?
487
01:12:52,740 --> 01:12:57,660
Det er jeg ked af, lille dreng.
MĂ„ Gud beskytte dig.
488
01:13:07,540 --> 01:13:15,180
SS-ledelsen beordrer alle
kz-lejre tÊt pÄ fronten ryddet.
489
01:13:15,340 --> 01:13:20,060
Kz-lejren Buchenwald fÄr ordren
den 6. april 1945.
490
01:13:26,780 --> 01:13:29,740
Hr. sekondlĂžjtnant?
491
01:13:34,220 --> 01:13:40,220
- FÞlger De udviklingen pÄ fronten?
- Jeg tager mig af lejren.
492
01:13:47,580 --> 01:13:51,260
Fremtid. For en af os.
493
01:13:53,660 --> 01:13:56,100
Lejren lukker.
494
01:13:56,260 --> 01:14:02,420
I vil forsĂžge at forhindre det,
men her bliver der ingen overlevende.
495
01:14:43,900 --> 01:14:48,060
- Hvad kan du fortĂŠlle?
- Det er nu. De gĂžr alvor af det.
496
01:14:48,220 --> 01:14:51,340
De har fÄet et brev fra Himmler.
497
01:14:51,500 --> 01:14:56,420
JĂžderne kommer i fĂžrste rĂŠkke.
De er meget vigtige for dem.
498
01:14:56,580 --> 01:15:03,620
9000. I Weimar stÄr der 40 godsvogne
til deportation til FlossenbĂŒrg.
499
01:15:03,780 --> 01:15:09,180
I morgen er det tjekkerne, polakkerne
og russerne. Dagen efter 10.000 mere.
500
01:15:09,340 --> 01:15:12,860
Amerikanerne er i Gotha
og pÄ vej mod Erfurt.
501
01:15:13,020 --> 01:15:18,100
- Vi mÄ vente, til de er her.
- Vi lader os ikke nedslagte.
502
01:15:18,260 --> 01:15:22,220
Nogle hundrede af os mod 1500
svĂŠrt bevĂŠbnede SS-mĂŠnd.
503
01:15:22,380 --> 01:15:27,500
- 91 karabiner, 20 pistoler og ...
- HÄndgranater og et maskingevÊr.
504
01:15:27,660 --> 01:15:33,220
- Ammunitionen rĂŠkker hĂžjst en time.
- Vi kan mÄske sinke transporterne.
505
01:15:33,380 --> 01:15:38,020
Vi har drÞmt om at komme ud i Ärevis,
og nu bliver vi hellere her.
506
01:15:38,180 --> 01:15:42,700
- Hvor lĂŠnge kan vi udsĂŠtte dem?
- Et par timer. Hver time tĂŠller.
507
01:15:42,860 --> 01:15:47,260
De allierede har tilbagelagt over
1000 kilometer. De er tÊt pÄ nu.
508
01:15:47,420 --> 01:15:51,420
Det er snart slut. Hvis
vi vil overleve, mÄ vi stÄ sammen.
509
01:15:51,580 --> 01:15:57,860
Du stÄr dem tÊttest, Walter.
SS betragter dig som anfĂžreren.
510
01:16:02,340 --> 01:16:07,020
Ăn af os skal overleve,
sÄ han kan fortÊlle det.
511
01:16:17,420 --> 01:16:24,260
PĂ„ rigsfĂžrerens ordre
begynder vi nu at evakuere lejren.
512
01:16:24,420 --> 01:16:32,980
JĂžderne fra
blok 22, 32, 34, 35 og 61 -
513
01:16:33,140 --> 01:16:37,180
- skal omgÄende
indfinde sig pÄ appelpladsen.
514
01:16:40,300 --> 01:16:44,700
Jeg gentager: PĂ„ rigsfĂžrerens ordre -
515
01:16:44,860 --> 01:16:50,100
- begynder vi nu at evakuere lejren.
JĂžderne fra blok 22 ...
516
01:17:09,100 --> 01:17:13,540
7. APRIL 1945
EVAKUERING PĂ
BEGYNDT
517
01:17:19,980 --> 01:17:25,140
Til de allierede. Til general Pattons
hĂŠr. SOS. Vi beder om hjĂŠlp.
518
01:17:25,300 --> 01:17:29,340
De evakuerer os.
Hver dag drives 10.000 fanger sydpÄ.
519
01:17:29,500 --> 01:17:33,020
SS vil udrydde os.
520
01:19:11,220 --> 01:19:15,820
Vi skal ud.
521
01:19:42,900 --> 01:19:46,380
Du bliver her. Jeg henter mad.
522
01:20:40,260 --> 01:20:42,500
Stefan.
523
01:20:47,020 --> 01:20:49,300
Stefan.
524
01:20:51,460 --> 01:20:53,220
Stefan.
525
01:21:20,740 --> 01:21:24,380
Her! Jeg er her!
526
01:21:24,540 --> 01:21:29,020
I har taget alt fra os!
Men ikke det, vi er!
527
01:21:29,180 --> 01:21:32,100
Vi eksisterer stadig!
528
01:21:41,220 --> 01:21:46,860
PĂ„ et tidspunkt vil der vokse grĂŠs
her. Det vil brede sig over ruinerne.
529
01:21:47,020 --> 01:21:53,580
SĂ„ vil det her vĂŠre glemt.
Men jer ...
530
01:21:53,740 --> 01:21:57,940
Man vil aldrig glemme jer.
531
01:22:00,540 --> 01:22:03,740
En skĂŠndsel for menneskeheden.
532
01:22:06,020 --> 01:22:10,100
Og nÄr vi alle dÞr ... Drengen ...
533
01:22:22,740 --> 01:22:27,460
11. april 1945.
Befrielsen. Klokken 9.30.
534
01:22:27,620 --> 01:22:32,780
Under 20 kilometer fra Buchenwald
tvinger den amerikanske hĂŠr -
535
01:22:32,940 --> 01:22:36,460
- den tyske hÊr pÄ tilbagetog.
536
01:22:36,620 --> 01:22:40,820
I Buchenwald-lejren
afbryder man rydningen.
537
01:22:40,980 --> 01:22:45,380
SS overvejer at myrde
de tilbageblevne fanger.
538
01:23:05,900 --> 01:23:08,580
Kom nu. Skynd jer.
539
01:23:21,540 --> 01:23:24,740
Endnu flere maskingevĂŠrer.
540
01:23:24,900 --> 01:23:28,900
Videre, videre! Stil op!
541
01:23:35,580 --> 01:23:40,500
Det burde vĂŠre nok.
542
01:23:40,660 --> 01:23:46,820
Hvis vi skyder dem nu,
er vi de nĂŠste.
543
01:23:51,700 --> 01:23:53,940
Hvem gav ordren?
544
01:23:54,100 --> 01:23:58,540
Jeg. Vi mÄ rydde op.
Der er set kampvogne pÄ sletten.
545
01:23:58,700 --> 01:24:02,460
- Og hvad sÄ nu?
- NÄr amerikanerne kommer, er de vÊk.
546
01:24:02,620 --> 01:24:08,820
Hvad med de 20.000 lig, der ligger
derude? Og som vil fÄ os henrettet?
547
01:24:13,980 --> 01:24:17,900
- Man kan se 12 kampvogne derude.
- Tyske eller Pattons?
548
01:24:18,060 --> 01:24:22,580
Det ved jeg ikke. Patton sidder vist
fast. SS bruger pansernĂŠver.
549
01:24:22,740 --> 01:24:27,340
- Der er lavtgÄende fly pÄ vej.
- De vil skyde os alle sammen.
550
01:24:27,500 --> 01:24:30,100
Vi kommer da til at dÞ stÄende.
551
01:24:30,260 --> 01:24:33,740
Kammerater. Beredskabstrin 3.
VÄbnene er frigivet.
552
01:24:33,900 --> 01:24:36,900
Kampgrupper i udgangsposition.
553
01:24:44,820 --> 01:24:46,860
Af sted.
554
01:24:48,540 --> 01:24:51,260
Videre, videre. Indtag stilling.
555
01:25:04,060 --> 01:25:07,100
Du sikrer generatorrummet.
556
01:25:21,460 --> 01:25:23,100
Grib.
557
01:25:51,060 --> 01:25:56,740
- Tak, fordi du passede pÄ den.
- Jeg kendte ikke noget til det.
558
01:26:00,820 --> 01:26:03,860
Ingen af dem tror pÄ,
at fĂžreren vinder.
559
01:26:04,020 --> 01:26:08,100
Men de skyder, nÄr de fÄr
ordre til det. Som gode tyskere.
560
01:27:19,820 --> 01:27:26,060
Amerikanere. De fÄr
ordre til at skyde hvert Ăžjeblik.
561
01:27:32,180 --> 01:27:38,340
Giv ordren. Ellers gĂžr jeg det.
Giv nu den ordre!
562
01:27:50,740 --> 01:27:56,140
Hvert sekund tĂŠller. Du skal slukke
for generatoren til hegnet.
563
01:28:43,540 --> 01:28:46,860
Til alle SS-ansatte.
564
01:28:51,220 --> 01:28:55,060
Forlad lejren.
Alle SS-mĂŠnd skal forlade lejren.
565
01:28:55,220 --> 01:29:00,140
Lejren bliver opgivet.
Vi pÄbegynder tilbagetoget.
566
01:29:18,380 --> 01:29:21,100
Kom sÄ. Af sted.
567
01:29:53,260 --> 01:29:56,180
Stop.
568
01:30:01,980 --> 01:30:05,900
Du har to muligheder.
569
01:30:06,060 --> 01:30:13,580
Enten skyder du mig i ryggen. Det
plejer I jo at gĂžre i stenbruddet.
570
01:30:13,740 --> 01:30:18,340
SĂ„ er jeg den sidste fange,
du drĂŠber.
571
01:30:28,740 --> 01:30:31,820
Eller mÄske har du alligevel
en fremtid.
572
01:31:08,900 --> 01:31:12,180
Hvor skal De hen, Schwahl?
De bliver her.
573
01:31:12,340 --> 01:31:17,500
RigsfĂžreren har beordret mig
til at overtage ledelsen i Dachau.
574
01:31:17,660 --> 01:31:21,820
Og hvad skal vi gĂžre? Lade os hĂŠnge?
575
01:31:23,180 --> 01:31:27,100
Red Dem selv, Kluttig.
Det er forbi.
576
01:31:30,540 --> 01:31:33,620
Vi skulle have skudt dem alle sammen!
577
01:31:37,180 --> 01:31:40,860
Nej, lad vĂŠre. Jeg har reddet
et lille barn. Et jĂždisk.
578
01:31:41,020 --> 01:31:44,580
- Hvad siger han?
- Et eller andet om jĂžder.
579
01:31:44,740 --> 01:31:48,820
GĂžr det ikke. GĂžr det ikke. Nej!
580
01:31:51,700 --> 01:31:55,180
Klyng ham op.
Jeg vil ikke hÞre pÄ hans klynk.
581
01:31:56,860 --> 01:32:00,540
Hurtigt. Hurtigt!
582
01:32:24,300 --> 01:32:26,620
Kammerater.
583
01:32:29,980 --> 01:32:32,460
Vi er frie.
584
01:32:32,620 --> 01:32:38,860
SS er flygtet.
585
01:32:39,020 --> 01:32:46,700
Lejren er pÄ vores hÊnder.
Hold disciplin.
586
01:32:46,860 --> 01:32:51,380
Der skal ikke udbryde kaos.
I skal ikke lynche nogen.
587
01:32:51,540 --> 01:32:55,380
- Hvad siger han?
- Vi skal lade skiderikken leve.
588
01:32:55,540 --> 01:32:59,340
Ărgerligt, at jeg ikke forstĂ„r tysk.
589
01:32:59,500 --> 01:33:05,340
Hvis vi lyncher dem,
er vi ikke bedre end SS-morderne.
590
01:34:10,740 --> 01:34:15,300
- Stop.
- Fange nummer ...
591
01:34:15,500 --> 01:34:19,860
Vent. Jeg er ikke nogen
forbandet SS-mand.
592
01:34:20,060 --> 01:34:27,180
- Er du fra en af lejrene?
- Ja. Jeg har vÊret indsat i fire Är.
593
01:34:27,300 --> 01:34:28,900
Hold da kĂŠft.
594
01:34:29,100 --> 01:34:33,780
Du mÄ hellere komme med os. Du
er i sikkerhed pÄ vores militÊrbase.
595
01:34:33,980 --> 01:34:38,340
Nej tak. Jeg skal hjem.
596
01:34:40,100 --> 01:34:44,700
Godt. Men vĂŠr forsigtig.
Det vrimler stadig med SS-mĂŠnd.
597
01:34:46,340 --> 01:34:48,780
Krigen er ikke slut endnu.
598
01:35:22,180 --> 01:35:25,220
Tror I, jeg har glemt jer?
599
01:35:47,980 --> 01:35:52,980
Ud. Kom ud herfra.
Du skal ud.
600
01:36:15,820 --> 01:36:18,220
Luk op, rotter!
601
01:36:43,500 --> 01:36:45,260
Hurtigt.
602
01:36:56,660 --> 01:36:59,860
André.
603
01:37:04,220 --> 01:37:08,220
Det er forbi.
604
01:37:08,380 --> 01:37:11,100
Du er fri.
605
01:37:17,940 --> 01:37:22,660
Hvad med drengen?
606
01:39:58,020 --> 01:40:00,900
Tag drengen.
607
01:40:50,140 --> 01:40:54,300
Fra 1937 til 1945 var der
250.000 fanger fra hele Europa -
608
01:40:54,460 --> 01:40:59,140
- i kz-lejren Buchenwald.
Over 50.000 af dem dĂžde i lejren.
609
01:40:59,300 --> 01:41:04,460
Da Buchenwald blev befriet,
var der 21.000 overlevende tilbage.
610
01:41:05,380 --> 01:41:07,900
Tekster: Lotte Aare
Subline
48750