All language subtitles for My Amazing Boyfriend S2E33 (TV version)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,600 --> 00:02:16,400 You'd better go to the bedroom and have a rest 2 00:02:17,720 --> 00:02:18,600 No 3 00:02:18,960 --> 00:02:20,120 If Boss Hei is here 4 00:02:20,120 --> 00:02:21,520 I want to know 5 00:02:24,560 --> 00:02:26,640 What fake things you will be telling him 6 00:02:26,680 --> 00:02:28,080 On scene 7 00:02:28,160 --> 00:02:29,320 Is it okay 8 00:02:39,240 --> 00:02:40,120 Tian Jingzhi 9 00:02:40,160 --> 00:02:41,520 Bro Landlord wants to touch your breast 10 00:02:44,920 --> 00:02:45,880 Don't talk nonsense 11 00:02:47,520 --> 00:02:49,000 I'm just trying to be fun 12 00:02:49,000 --> 00:02:50,080 Liven up the room 13 00:02:50,080 --> 00:02:52,400 The atmosphere at home is no right 14 00:02:53,920 --> 00:02:55,160 Aren't you at my place 15 00:02:55,200 --> 00:02:56,280 Waiting for Ye Meixiao 16 00:02:56,520 --> 00:02:57,800 Her grandma is sick 17 00:02:57,800 --> 00:02:58,840 Won't come today 18 00:02:59,160 --> 00:03:00,080 Is it serious 19 00:03:00,960 --> 00:03:01,760 No 20 00:03:03,880 --> 00:03:04,760 Bro Landlord 21 00:03:05,200 --> 00:03:06,760 Did you ever try to 22 00:03:06,760 --> 00:03:07,840 Make your parents' life longer 23 00:03:09,720 --> 00:03:11,840 It's a long time later I found out 24 00:03:11,840 --> 00:03:12,800 That my blood can cure disease 25 00:03:14,160 --> 00:03:14,960 Me too 26 00:03:15,080 --> 00:03:16,360 My parents were already dead 27 00:03:16,360 --> 00:03:17,320 When I found out the truth 28 00:03:19,640 --> 00:03:20,920 Let's have an interview with these two monsters 29 00:03:21,240 --> 00:03:22,800 What's it like 30 00:03:22,800 --> 00:03:24,480 When you first out 31 00:03:24,480 --> 00:03:25,760 You were different than before 32 00:03:27,320 --> 00:03:28,440 Horrified 33 00:03:28,720 --> 00:03:29,760 And confused 34 00:03:30,280 --> 00:03:31,960 Don't know what happened to me 35 00:03:32,840 --> 00:03:34,160 I guessed if I was being haunted 36 00:03:34,320 --> 00:03:35,880 By ghost 37 00:03:36,800 --> 00:03:37,840 And I figured it out 38 00:03:38,320 --> 00:03:39,480 A long time after 39 00:03:41,920 --> 00:03:43,840 The product has been greatly improved 40 00:03:44,040 --> 00:03:45,560 But without instruction book 41 00:03:45,840 --> 00:03:47,040 It was depressing 42 00:03:47,160 --> 00:03:49,040 It was different for me, I was happy 43 00:03:49,440 --> 00:03:51,040 Ran away from the devil 44 00:03:51,040 --> 00:03:52,480 And found out I ran really fast 45 00:03:52,480 --> 00:03:53,400 And jumped really far 46 00:03:53,400 --> 00:03:54,320 And won't get hurt 47 00:03:54,320 --> 00:03:55,600 It was awesome 48 00:03:56,200 --> 00:03:57,880 Nobody took you as a monster 49 00:03:58,680 --> 00:03:59,720 There is 50 00:03:59,760 --> 00:04:01,440 My parents asked a dozen of monks 51 00:04:01,440 --> 00:04:02,720 Priests and wizards 52 00:04:02,840 --> 00:04:05,280 And conjured about 49 days 53 00:04:05,680 --> 00:04:06,920 I can't stand that any more 54 00:04:07,120 --> 00:04:08,080 So I ran 55 00:04:08,480 --> 00:04:09,800 I ran into a lot of troubles 56 00:04:09,800 --> 00:04:11,200 Then I learned to hide my power 57 00:04:13,040 --> 00:04:14,160 So 58 00:04:14,480 --> 00:04:16,800 You can't spoil Xue Changan when he's a kid 59 00:04:17,440 --> 00:04:18,960 You have to let him run into troubles, too 60 00:04:19,120 --> 00:04:20,800 So he could grow faster 61 00:04:20,959 --> 00:04:21,999 It's on me 62 00:04:22,800 --> 00:04:24,440 I'm good at spanking kids 63 00:04:25,880 --> 00:04:27,360 You dare 64 00:04:33,960 --> 00:04:36,120 A kind father would raise a bastard kid 65 00:04:37,600 --> 00:04:39,360 I'm still curious about something 66 00:04:39,760 --> 00:04:40,800 How did you discover 67 00:04:40,800 --> 00:04:42,480 That the tip of your tongue could bleed 68 00:04:42,480 --> 00:04:43,360 And how did you discover that 69 00:04:43,360 --> 00:04:44,880 Your blood can cure disease 70 00:04:47,000 --> 00:04:48,360 Because he doesn't have an instruction book 71 00:04:48,880 --> 00:04:50,560 You have to try it by yourself 72 00:04:51,560 --> 00:04:53,520 Cut with a knife 73 00:04:54,240 --> 00:04:56,480 And found out the secret of the tongue 74 00:04:57,080 --> 00:04:58,080 The cure thing 75 00:04:59,280 --> 00:05:00,520 Is also out of curiosity 76 00:05:01,840 --> 00:05:03,800 And found out 77 00:05:03,840 --> 00:05:04,840 After doing some experiments on animals 78 00:05:06,760 --> 00:05:07,560 Intelligence 79 00:05:08,040 --> 00:05:08,920 Preciseness 80 00:05:09,280 --> 00:05:10,720 It's your type 81 00:05:12,560 --> 00:05:13,440 You 82 00:05:13,840 --> 00:05:15,200 How did you found out 83 00:05:15,200 --> 00:05:16,280 That you're so stupid 84 00:05:21,520 --> 00:05:24,200 Don't laugh about it if I tell you 85 00:05:24,920 --> 00:05:26,240 What's so fun 86 00:05:26,240 --> 00:05:27,040 Just tell us 87 00:05:28,200 --> 00:05:30,360 When I was kissing one of my girlfriends 88 00:05:30,360 --> 00:05:31,320 It was intense 89 00:05:31,400 --> 00:05:32,240 And hurt my tongue 90 00:05:32,240 --> 00:05:33,320 She licked my blood 91 00:05:33,320 --> 00:05:34,600 And she found that her hemorrihoids was cured 92 00:05:39,280 --> 00:05:40,520 It's a joke, a joke 93 00:05:40,680 --> 00:05:41,640 You don't look happy 94 00:05:41,640 --> 00:05:42,840 I wanted to make you happy 95 00:05:43,280 --> 00:05:44,480 Don't take it seriously 96 00:05:51,680 --> 00:05:53,800 I thought Boss Hei already departed 97 00:05:54,040 --> 00:05:55,240 Why is he not here 98 00:06:11,880 --> 00:06:12,800 Boss 99 00:06:13,680 --> 00:06:15,680 What do you think of my proposal怎么样 100 00:06:17,440 --> 00:06:18,720 You should know that 101 00:06:19,520 --> 00:06:21,240 I won't agree 102 00:06:26,720 --> 00:06:27,920 Of course I know 103 00:06:39,600 --> 00:06:40,680 So 104 00:06:41,640 --> 00:06:43,880 What do you have 105 00:06:50,200 --> 00:06:51,920 I have a lot 106 00:06:52,960 --> 00:06:54,840 You will stand up for me with no hesitation 107 00:07:02,480 --> 00:07:04,240 Bai Lu is with you 108 00:07:06,600 --> 00:07:08,280 Bai Lu is our brain 109 00:07:08,760 --> 00:07:10,160 We can't lose her 110 00:07:11,320 --> 00:07:13,480 Kids are the hope of our kind 111 00:07:14,160 --> 00:07:15,520 We can't lose you, either 112 00:07:16,720 --> 00:07:18,760 You betrayed the the organization 113 00:07:20,240 --> 00:07:22,200 It's up to you 114 00:07:22,920 --> 00:07:24,400 Of I would betray the organization 115 00:07:39,560 --> 00:07:40,560 Are you discussing the plan 116 00:07:40,560 --> 00:07:42,080 Or play Statues 117 00:07:43,320 --> 00:07:45,840 Qiu Yuebai, what's wrong with you 118 00:07:45,840 --> 00:07:47,880 Do you know where is Bai Lu or not 119 00:07:50,480 --> 00:07:52,120 I'm desperate 120 00:07:52,120 --> 00:07:53,960 Will Bai Lu leave without telling me 121 00:07:53,960 --> 00:07:55,320 She wouldn't do things like that 122 00:07:55,920 --> 00:07:56,920 Have you asked everyone 123 00:07:56,920 --> 00:07:58,320 In you organization 124 00:07:58,400 --> 00:07:59,440 She couldn't vanish 125 00:07:59,440 --> 00:08:00,880 Out of no reason 126 00:08:47,550 --> 00:08:48,520 Uncle 127 00:09:02,080 --> 00:09:04,160 If you want to save Bai Lu and Little Fuxing 128 00:09:04,520 --> 00:09:06,640 Come to Shengtian Entertainment 10 p.m 129 00:09:06,880 --> 00:09:08,320 I need your help 130 00:09:16,960 --> 00:09:18,920 Usually girls will 131 00:09:18,920 --> 00:09:20,560 Write down their cell phone number on napkins 132 00:09:20,560 --> 00:09:21,720 And a lip print 133 00:09:22,160 --> 00:09:24,040 Come to my place 134 00:09:24,040 --> 00:09:25,040 And let's drink 135 00:09:25,920 --> 00:09:27,800 Why are you doing this, uncle 136 00:09:29,400 --> 00:09:31,120 I thought you won't dare to come 137 00:09:32,200 --> 00:09:33,400 I usually won't go 138 00:09:33,400 --> 00:09:34,840 Of men ask me out 139 00:09:34,840 --> 00:09:36,480 But you're my uncle 140 00:09:37,720 --> 00:09:38,960 It can't be a trap 141 00:09:39,520 --> 00:09:41,200 Bai Lu and my godson are both lost 142 00:09:41,360 --> 00:09:42,680 You don't have the mood to deal with me 143 00:09:43,280 --> 00:09:45,440 You slip me small notes 144 00:09:45,480 --> 00:09:46,960 You must need my help 145 00:09:46,960 --> 00:09:48,720 And don't want to let Tian Jingzhi know 146 00:09:49,240 --> 00:09:51,200 You have some dirty tricks法 147 00:09:51,400 --> 00:09:53,600 To bring back Sister Bat and my godson 148 00:09:53,840 --> 00:09:54,760 Tell me 149 00:10:03,560 --> 00:10:05,120 You're really smart 150 00:10:05,240 --> 00:10:06,200 I will surprise myself 151 00:10:06,200 --> 00:10:07,600 When I get to be smart 152 00:10:10,520 --> 00:10:11,600 You're right 153 00:10:12,440 --> 00:10:14,960 I know who has Bai Lu and the kid 154 00:10:16,160 --> 00:10:18,680 But the y have a condition in exchange 155 00:10:19,680 --> 00:10:20,760 Guessed so 156 00:10:20,920 --> 00:10:21,720 Just tell me 157 00:10:21,920 --> 00:10:23,440 Is this a seduce 158 00:10:24,440 --> 00:10:25,320 Right 159 00:10:25,920 --> 00:10:27,080 Seduce 160 00:10:31,280 --> 00:10:32,560 The condition is 161 00:10:33,120 --> 00:10:34,200 To dry your blood 162 00:10:34,200 --> 00:10:36,040 Give it in 24 hours 163 00:10:36,200 --> 00:10:37,960 Or they will hurt Bai Lu 164 00:10:38,640 --> 00:10:39,760 They don't want to 165 00:10:39,760 --> 00:10:42,160 Completely hurt Group S's interest 166 00:10:42,640 --> 00:10:44,080 So their condition is 167 00:10:44,160 --> 00:10:45,240 The replacement 168 00:10:46,960 --> 00:10:47,920 Replacement 169 00:10:48,120 --> 00:10:49,040 What does it do 170 00:10:49,640 --> 00:10:52,000 Bai Lu got her brain evolved 171 00:10:52,400 --> 00:10:53,840 We got our body evolved 172 00:10:54,800 --> 00:10:56,440 What they first want is 173 00:10:56,440 --> 00:10:57,800 The power of the body 174 00:10:57,880 --> 00:10:59,280 Then the brain 175 00:11:01,560 --> 00:11:03,360 You're confusing me 176 00:11:03,800 --> 00:11:06,280 Power is the choice of the gene 177 00:11:06,360 --> 00:11:07,320 How to get 178 00:11:07,440 --> 00:11:08,760 A rubrospinal tract transplant 179 00:11:09,160 --> 00:11:10,920 It's doable theoretically 180 00:11:12,280 --> 00:11:13,160 Then 181 00:11:13,400 --> 00:11:14,480 What's after the transplant 182 00:11:14,880 --> 00:11:15,760 Dust to dust 183 00:11:16,680 --> 00:11:17,880 Soil to soil 184 00:11:29,600 --> 00:11:30,640 I will die 185 00:11:30,640 --> 00:11:32,000 I won't let you die 186 00:11:33,600 --> 00:11:35,040 As long as Bai Lu is safe 187 00:11:35,760 --> 00:11:37,760 I'll try my best to help you 188 00:11:41,800 --> 00:11:42,880 They won't think of 189 00:11:43,680 --> 00:11:45,000 What we think 190 00:11:58,680 --> 00:12:00,120 I don't want to die 191 00:12:02,120 --> 00:12:04,240 I owe Ye Meixiao a date 192 00:12:06,720 --> 00:12:07,720 But 193 00:12:18,720 --> 00:12:19,680 Never mind, never mind 194 00:12:20,280 --> 00:12:21,720 Save me if you can 195 00:12:21,960 --> 00:12:23,080 If you can't 196 00:12:23,280 --> 00:12:25,320 Tell Tian Jingzhi and Bro Landlord not to be sad 197 00:12:26,000 --> 00:12:27,160 It's already worth it 198 00:12:27,240 --> 00:12:28,160 Living all these years 199 00:12:28,640 --> 00:12:29,640 But you have to save Sister Bat 200 00:12:29,640 --> 00:12:31,000 And my godson 201 00:12:34,720 --> 00:12:36,440 Take good care of Ye Meixiao 202 00:12:37,680 --> 00:12:38,880 Give her the special treat for widows 203 00:12:42,400 --> 00:12:43,280 Let's go 204 00:12:44,200 --> 00:12:45,360 Still going to your club 205 00:12:45,920 --> 00:12:46,960 Bloodletting first 206 00:12:47,280 --> 00:12:48,000 Hurry 207 00:12:48,120 --> 00:12:49,440 I'll regret later 208 00:12:50,160 --> 00:12:51,120 Trust me 209 00:12:54,560 --> 00:12:55,400 Yes 210 00:12:56,240 --> 00:12:56,960 Because 211 00:12:57,200 --> 00:12:58,720 You want to save Sister Bat and Little Fuxing 212 00:12:58,720 --> 00:12:59,760 More than I do 213 00:13:01,760 --> 00:13:02,880 I thought 214 00:13:03,800 --> 00:13:05,280 You only know how to have fun 215 00:13:09,320 --> 00:13:12,080 There're different people in this world 216 00:13:13,280 --> 00:13:14,840 Someone is ambitious 217 00:13:15,000 --> 00:13:16,160 Not satisfied with what they have 218 00:13:16,600 --> 00:13:17,560 Like you 219 00:13:18,720 --> 00:13:20,120 Someone values integrity 220 00:13:20,400 --> 00:13:21,720 Sticks to their own principles 221 00:13:22,280 --> 00:13:23,600 Like Bro Landlord 222 00:13:24,480 --> 00:13:25,400 Someone 223 00:13:25,840 --> 00:13:27,200 Is willing to sacrifice 224 00:13:28,040 --> 00:13:29,280 Like Sister Bat 225 00:13:31,200 --> 00:13:32,000 Of course 226 00:13:32,240 --> 00:13:33,360 There will be people like me 227 00:13:33,880 --> 00:13:35,280 Who enjoys having fun 228 00:13:35,280 --> 00:13:36,560 And doesn't like to be bound up 229 00:13:39,840 --> 00:13:41,040 But even though 230 00:13:41,880 --> 00:13:43,040 I'm a human 231 00:13:43,880 --> 00:13:45,440 I know to return other's favor 232 00:13:54,480 --> 00:13:56,720 I can't see people clear 233 00:14:02,400 --> 00:14:03,840 If there's any opportunity 234 00:14:04,720 --> 00:14:06,440 I'll try my best to invite you 235 00:14:06,600 --> 00:14:07,960 To join Group S 236 00:14:08,760 --> 00:14:09,640 Forget it 237 00:14:10,160 --> 00:14:11,400 Following a dictator like you 238 00:14:11,400 --> 00:14:12,960 Is no different than killing me 239 00:14:15,560 --> 00:14:16,400 Fine 240 00:14:16,680 --> 00:14:17,840 Let's go then 241 00:14:33,800 --> 00:14:34,720 Tastes good 242 00:14:35,520 --> 00:14:36,440 I hope 243 00:14:37,120 --> 00:14:38,440 I can drink this again if possible 244 00:14:45,960 --> 00:14:46,760 Hurry 245 00:14:46,760 --> 00:14:48,120 Will the headsman do it 246 00:14:49,280 --> 00:14:50,600 I will do it myself 247 00:14:51,840 --> 00:14:53,680 Careful, don't make yourself frozen to death 248 00:14:54,880 --> 00:14:56,480 I'll wait until your death 249 00:14:56,840 --> 00:14:57,960 Hurry 250 00:14:59,320 --> 00:15:00,440 It sounds painful 251 00:15:14,040 --> 00:15:15,560 You haven't had anything these days 252 00:15:16,840 --> 00:15:18,880 A man needs food 253 00:15:20,040 --> 00:15:21,120 Come on, give it a bite 254 00:15:22,040 --> 00:15:23,160 No 255 00:15:26,760 --> 00:15:28,040 What's this 256 00:15:28,560 --> 00:15:29,760 My new dish 257 00:15:29,960 --> 00:15:31,160 Egg steamed with blueberry 258 00:15:32,440 --> 00:15:33,640 You like blueberry 259 00:15:33,920 --> 00:15:35,080 And steamed egg, too 260 00:15:35,080 --> 00:15:35,720 So 261 00:15:36,000 --> 00:15:37,920 I combined them together 262 00:15:41,560 --> 00:15:43,560 They are from different worlds 263 00:15:43,640 --> 00:15:44,920 Don't combine them together randomly 264 00:15:45,320 --> 00:15:47,280 It's a complete accident 265 00:15:50,800 --> 00:15:52,160 You're not like this before 266 00:15:52,800 --> 00:15:53,680 What 267 00:15:54,240 --> 00:15:55,640 When we were together before 268 00:15:55,640 --> 00:15:56,880 I was bad at cooking 269 00:15:57,400 --> 00:15:59,000 But, no matter what I made 270 00:15:59,000 --> 00:16:00,000 You would finish up 271 00:16:00,600 --> 00:16:02,400 And encourage me 272 00:16:02,920 --> 00:16:04,800 But I never said it was good 273 00:16:06,000 --> 00:16:07,480 Since we had the baby 274 00:16:07,960 --> 00:16:09,560 You started to be picky 275 00:16:10,080 --> 00:16:12,240 And wore the poker face 276 00:16:12,480 --> 00:16:14,240 All you care is the kid 277 00:16:15,760 --> 00:16:18,120 Because we were on a break 278 00:16:20,880 --> 00:16:22,280 Did you get back together with me 279 00:16:23,120 --> 00:16:24,800 Because of the kid 280 00:16:26,040 --> 00:16:27,080 What 281 00:16:27,600 --> 00:16:30,240 You don't even want to eat what I make 282 00:16:30,800 --> 00:16:32,800 You only had a noodle, a half apple 283 00:16:32,800 --> 00:16:35,400 From yesterday morning and now 284 00:16:35,920 --> 00:16:37,280 And the noodle was cooked by Hai CHONG 285 00:16:37,920 --> 00:16:39,600 The apple was pealed by Feng Dongdong 286 00:16:40,480 --> 00:16:43,440 The juice, porridge, fish I made 287 00:16:43,800 --> 00:16:45,000 You never touched it 288 00:16:45,960 --> 00:16:47,000 Xue Lingqiao 289 00:16:47,360 --> 00:16:48,640 Do you have some trouble with me 290 00:16:48,800 --> 00:16:50,360 I care about the kid 291 00:16:55,520 --> 00:16:57,240 Why, why are you staring at me 292 00:16:57,280 --> 00:16:58,560 You want to bite me 293 00:17:00,680 --> 00:17:02,920 You were yelling at me 294 00:17:03,520 --> 00:17:04,320 I 295 00:17:04,599 --> 00:17:05,319 I 296 00:17:13,720 --> 00:17:15,440 I'll eat 297 00:17:15,440 --> 00:17:17,280 Look, look, here I am, eating 298 00:17:19,800 --> 00:17:22,310 I', eating, look, come back 299 00:17:31,110 --> 00:17:32,400 It tastes good 300 00:17:52,560 --> 00:17:53,520 Where is Xue Yaoguai 301 00:17:54,080 --> 00:17:56,320 On the rooftop, might be drinking 302 00:17:57,400 --> 00:17:58,640 What are you doing 303 00:17:58,960 --> 00:17:59,840 I'm trying to hack into 304 00:17:59,840 --> 00:18:01,360 The monitor system around the airport 305 00:18:01,360 --> 00:18:03,000 And try to find Bai Lu 306 00:18:04,520 --> 00:18:06,560 Don't say you're hacking 307 00:18:06,760 --> 00:18:08,360 It sounds like a crime 308 00:18:08,720 --> 00:18:10,240 Use some word that is gentler 309 00:18:10,440 --> 00:18:12,480 Like taking over 310 00:18:13,160 --> 00:18:14,960 Taking over means 311 00:18:15,120 --> 00:18:15,840 From now on 312 00:18:15,840 --> 00:18:18,040 The monitor system will be ours 313 00:18:18,280 --> 00:18:20,320 Hacking is just borrowing from them 314 00:18:20,680 --> 00:18:24,960 Miss Tian, that's a more terrifying word 315 00:18:25,600 --> 00:18:28,320 Right, it sounds terrifying 316 00:18:29,600 --> 00:18:30,560 Have you succeeded 317 00:18:31,400 --> 00:18:33,880 Horrible 318 00:18:35,960 --> 00:18:37,400 Got a basement parking lot 319 00:18:38,000 --> 00:18:39,160 I don't dare to see this 320 00:18:39,160 --> 00:18:40,680 Find it yourself 321 00:18:40,680 --> 00:18:41,480 I need to educate 322 00:18:41,480 --> 00:18:42,920 My drinking old teenager 323 00:18:42,920 --> 00:18:44,120 I'll use some violence 324 00:18:54,920 --> 00:18:56,360 I'm wrong 325 00:18:58,400 --> 00:19:00,080 Tell me what's wrong 326 00:19:00,280 --> 00:19:02,200 I'm wrong about everything 327 00:19:06,440 --> 00:19:09,000 It seems you haven't realize the seriousness of this 328 00:19:09,600 --> 00:19:10,560 Sit down 329 00:19:16,400 --> 00:19:18,160 Don't get mad, okay 330 00:19:18,160 --> 00:19:19,960 I was completely wrong 331 00:19:21,200 --> 00:19:22,680 You have three crimes 332 00:19:24,840 --> 00:19:25,640 Shoot 333 00:19:26,200 --> 00:19:26,960 First 334 00:19:27,600 --> 00:19:29,520 No matter what happen 335 00:19:29,840 --> 00:19:31,280 We two should deal with it together 336 00:19:31,560 --> 00:19:33,160 Don't let things influence our relationship 337 00:19:33,680 --> 00:19:35,280 Every couple will be influenced 338 00:19:35,280 --> 00:19:37,080 If things happen 339 00:19:37,360 --> 00:19:38,200 Second 340 00:19:38,600 --> 00:19:40,480 No matter what happen 341 00:19:41,080 --> 00:19:42,360 You should eat well 342 00:19:42,600 --> 00:19:44,520 Take your health seriously 343 00:19:46,360 --> 00:19:47,280 Third 344 00:19:47,800 --> 00:19:49,800 No matter what happen 345 00:19:50,960 --> 00:19:52,760 You should leave it to your husband 346 00:20:03,840 --> 00:20:05,280 Your husband is a super human 347 00:20:06,000 --> 00:20:07,160 If your husband 348 00:20:07,160 --> 00:20:08,760 Can't handle it 349 00:20:09,200 --> 00:20:10,800 You can't either 350 00:20:11,640 --> 00:20:12,640 Plus 351 00:20:13,280 --> 00:20:14,960 Your husband will worry about you 352 00:20:14,960 --> 00:20:16,400 And the problem 353 00:20:16,800 --> 00:20:18,320 Don't you feel sorry for him 354 00:20:20,200 --> 00:20:22,360 Don't be other's husband then 355 00:20:26,240 --> 00:20:28,240 If you abandon me someday 356 00:20:29,280 --> 00:20:32,400 I'll leave the home with the kid 357 00:20:37,680 --> 00:20:39,040 I'm scared 358 00:20:39,320 --> 00:20:41,960 It's terrifying not to eat well 359 00:20:43,480 --> 00:20:44,600 You'd better remember 360 00:20:50,680 --> 00:20:53,080 Are you happy 361 00:20:53,280 --> 00:20:54,520 Thinking of your husband leaving home with your baby 362 00:20:59,280 --> 00:21:00,480 Bro Qiao, Miss Tian 363 00:21:01,720 --> 00:21:03,160 It's weird 364 00:21:04,080 --> 00:21:04,920 We found Bai Lu 365 00:21:04,920 --> 00:21:05,840 No 366 00:21:06,000 --> 00:21:06,800 Look 367 00:21:07,040 --> 00:21:07,840 This is the security footage 368 00:21:07,840 --> 00:21:09,520 Of big boss's home's parking lot in basement 369 00:21:09,840 --> 00:21:11,480 Yesterday evening, around 1 a.m 370 00:21:15,440 --> 00:21:17,480 I thought the Bro Needle-sick sneaked out 371 00:21:17,480 --> 00:21:18,920 To meet Meixiao 372 00:21:19,400 --> 00:21:20,960 Why is he with the big boss 373 00:21:40,760 --> 00:21:41,840 Found something 374 00:21:45,360 --> 00:21:46,720 If you want to save Bai Lu and Little Fuxing 375 00:21:46,720 --> 00:21:48,320 Come to Shengtian Entertainment tonight at 10 376 00:21:48,400 --> 00:21:49,720 I need your help 377 00:21:49,960 --> 00:21:51,320 That's my uncle's handwriting 378 00:21:52,400 --> 00:21:54,640 Qiu Yuebai said he didn't know where Bai Lu is yesterday 379 00:21:55,200 --> 00:21:57,320 Why he asked Yu Zhen to save her secretly 380 00:22:00,080 --> 00:22:01,840 He knows we won't agree 381 00:22:02,400 --> 00:22:03,640 So he didn't tell us 382 00:22:04,960 --> 00:22:06,880 But why didn't Yun Zhen tell us 383 00:22:08,000 --> 00:22:09,920 He knows that Qiu Yuebai didn't want us to know 384 00:22:11,600 --> 00:22:12,960 So he didn't tell us 385 00:22:15,040 --> 00:22:17,320 But why did Yun Zhen listen to my uncle 386 00:22:18,560 --> 00:22:19,880 Isn't he sacred of my uncle 387 00:22:21,720 --> 00:22:22,720 Even he's scared 388 00:22:23,720 --> 00:22:26,000 He wants to save Bai Lu and Little Fuxing 389 00:22:28,680 --> 00:22:30,800 But why did he ask Yun Zhen to help him 390 00:22:32,000 --> 00:22:33,240 What can he do 391 00:23:05,200 --> 00:23:06,040 I brought you 392 00:23:07,000 --> 00:23:08,080 What you want 393 00:23:10,000 --> 00:23:11,600 Did you persuade Xue Lingqiao 394 00:23:12,000 --> 00:23:13,080 Or beat him 395 00:23:13,800 --> 00:23:15,280 I have my own way 396 00:23:16,600 --> 00:23:17,480 Where is Bai Lu 397 00:23:18,760 --> 00:23:19,920 I need to check the product first 398 00:23:45,800 --> 00:23:47,120 Although I have seen more than once 399 00:23:47,120 --> 00:23:48,680 My own kind whose blood is drained 400 00:23:49,560 --> 00:23:51,040 But every time 401 00:23:51,040 --> 00:23:53,160 I feel they're tedious 402 00:23:54,440 --> 00:23:56,080 You should lie here 403 00:23:57,000 --> 00:23:59,560 Because of what you did 404 00:24:01,600 --> 00:24:02,680 You're right 405 00:24:03,320 --> 00:24:05,000 We all should lie here 406 00:24:05,560 --> 00:24:07,240 Because of what we did 407 00:24:14,760 --> 00:24:18,000 I'll put the address underneath the chair in the bar 408 00:24:18,480 --> 00:24:19,440 I'll give Bai Lu back to you 409 00:24:20,600 --> 00:24:22,520 You can't sleep in low temperature 410 00:24:22,920 --> 00:24:24,000 How to do the surgery 411 00:24:26,040 --> 00:24:28,120 When cutting the skin 412 00:24:28,120 --> 00:24:29,600 Pull with the external force 413 00:24:29,960 --> 00:24:32,440 The body can't heal itself quickly then 414 00:24:33,200 --> 00:24:34,680 There will always be some creative ways 415 00:24:36,520 --> 00:24:39,280 But you have to bear with huge pain 416 00:24:41,200 --> 00:24:42,760 No pain 417 00:24:43,520 --> 00:24:45,320 No gain 418 00:24:46,040 --> 00:24:48,880 I was supposed to bear with these pain 419 00:24:52,120 --> 00:24:54,920 I hope I can box with you someday 420 00:25:35,880 --> 00:25:36,640 Sorry 421 00:25:37,080 --> 00:25:39,800 The subscriber you dialed can not be reached 422 00:25:44,680 --> 00:25:45,440 Sorry 423 00:25:45,880 --> 00:25:48,600 The subscriber you dialed can not be reached 424 00:25:53,200 --> 00:25:54,760 Your uncle sent me a location 425 00:25:59,040 --> 00:26:00,320 Feng Dongdong, take the car 426 00:26:00,320 --> 00:26:01,560 We're following this location 427 00:26:01,560 --> 00:26:02,280 Okay 428 00:26:06,960 --> 00:26:08,480 I'll be there in 20 minutes 429 00:26:08,640 --> 00:26:10,080 Prepare for the surgery 430 00:26:10,920 --> 00:26:12,000 You get me out of jail 431 00:26:12,000 --> 00:26:13,560 Like this 432 00:26:14,120 --> 00:26:15,720 You're not worried I set some up traps 433 00:26:16,440 --> 00:26:17,440 Professor 434 00:26:17,800 --> 00:26:19,840 I know about your crazy research 435 00:26:20,080 --> 00:26:21,560 We're the same 436 00:26:22,280 --> 00:26:24,000 I guess you want to 437 00:26:24,000 --> 00:26:26,240 Know whether super human could evolve or not 438 00:26:26,600 --> 00:26:27,680 I trust you 439 00:26:28,000 --> 00:26:29,480 I'm your guinea pig 440 00:26:39,120 --> 00:26:40,840 Go the high way, the beltway 441 00:26:46,520 --> 00:26:48,640 It would be a detour 442 00:26:49,160 --> 00:26:50,240 It's rush hours at noon 443 00:26:50,240 --> 00:26:52,360 There be huge traffic jam at those roads we'll be going through 444 00:26:52,360 --> 00:26:54,720 Those who are familiar with the road condition won't go this way 445 00:26:56,120 --> 00:26:57,000 Smart 446 00:27:01,160 --> 00:27:02,720 Come on 447 00:27:02,720 --> 00:27:04,440 You seriously have the mood to flirt now 448 00:27:05,360 --> 00:27:06,960 What the hell is waiting for us 449 00:27:07,400 --> 00:27:08,400 Your uncle 450 00:27:08,400 --> 00:27:09,440 Will they try to lure us 451 00:27:09,440 --> 00:27:10,680 To a weird place 452 00:27:10,920 --> 00:27:12,240 Where 80 mutants 453 00:27:12,240 --> 00:27:13,440 Wait to 454 00:27:14,240 --> 00:27:17,240 Bind us up and throw us into fire 455 00:27:17,760 --> 00:27:18,920 What are you thinking 456 00:27:18,920 --> 00:27:20,520 For what will they burn you 457 00:27:20,800 --> 00:27:22,200 Pollute the air 458 00:27:25,360 --> 00:27:28,120 You super human could be burn to death, right 459 00:27:29,720 --> 00:27:31,560 As long as we stay in the fire 460 00:27:32,360 --> 00:27:33,600 The speed of repairing 461 00:27:34,160 --> 00:27:35,680 Won't be faster than the speed of destroying 462 00:27:36,120 --> 00:27:37,920 We'll be burned to death 463 00:27:41,240 --> 00:27:42,640 And cutting the head, too 464 00:27:43,920 --> 00:27:44,920 Sure 465 00:27:46,080 --> 00:27:47,040 You super human 466 00:27:47,040 --> 00:27:48,960 Is still vulnerable 467 00:27:49,240 --> 00:27:50,760 I thought you're strong 468 00:27:55,320 --> 00:27:56,920 Good, the location is not moving 469 00:27:56,920 --> 00:27:58,000 Stuck 470 00:28:23,200 --> 00:28:24,360 Where is Jiang Yiheng 471 00:28:27,080 --> 00:28:28,760 What's his condition 472 00:28:38,720 --> 00:28:39,920 What on earth did you do 473 00:28:40,880 --> 00:28:41,960 Let's hurry off 474 00:28:42,640 --> 00:28:44,240 What the hell did you do 475 00:28:44,240 --> 00:28:45,360 Stick to the plan 476 00:28:45,840 --> 00:28:46,960 Go abroad 477 00:28:46,960 --> 00:28:48,200 But we can't take the plane 478 00:28:48,520 --> 00:28:50,400 We could drive to the west 479 00:28:50,400 --> 00:28:51,680 And leave from Nepal 480 00:28:51,760 --> 00:28:53,160 Nobody will think of it 481 00:28:59,280 --> 00:29:00,120 Lion, 482 00:29:00,960 --> 00:29:02,040 I'll go with you 483 00:29:05,960 --> 00:29:08,480 No matter what, I have your back 484 00:29:10,320 --> 00:29:11,840 But you should tell me first 485 00:29:12,600 --> 00:29:14,080 What on earth did you do 486 00:29:17,360 --> 00:29:19,080 I give drained Yun Zhen 487 00:29:19,840 --> 00:29:21,360 To Jiang Yiheng 488 00:29:23,640 --> 00:29:25,880 Wish Xue Lingqiao could be there soon 489 00:29:26,600 --> 00:29:27,720 And save him 490 00:29:36,280 --> 00:29:37,960 Stop, stop, it's here 491 00:29:47,480 --> 00:29:48,760 What's going on 492 00:29:48,800 --> 00:29:50,240 It says it's here 493 00:30:25,360 --> 00:30:26,960 My uncle's phone is off 494 00:30:26,960 --> 00:30:28,040 He sent us a location 495 00:30:28,040 --> 00:30:29,440 What does it mean 496 00:30:30,800 --> 00:30:32,600 Qiu Yuebai knows that we're looking for Yun Zhen 497 00:30:33,000 --> 00:30:34,440 So he sent us the location 498 00:30:35,840 --> 00:30:37,640 Of the car which Yun Zhen is in 499 00:30:38,240 --> 00:30:40,320 It seems Yun Zhen can't move himself 500 00:30:42,360 --> 00:30:44,040 Qiu Yuebai wants us to find him 501 00:30:47,120 --> 00:30:49,160 I'm confused 502 00:30:49,160 --> 00:30:51,320 Why did Yun Zhen listen to him 503 00:30:53,520 --> 00:30:55,000 What the hell is this 504 00:30:55,000 --> 00:30:55,960 Why did he keep from us 505 00:30:55,960 --> 00:30:57,360 That he's saving Bai Lu 506 00:30:59,280 --> 00:31:00,800 He wants Bai Lu and the kid 507 00:31:03,120 --> 00:31:05,120 Your uncle didn't plan to give the kid back to us 508 00:31:08,880 --> 00:31:09,680 What should we do 509 00:31:09,680 --> 00:31:10,520 Calm down 510 00:31:11,520 --> 00:31:13,360 As long as Qiu Yuebai has Bai Lu 511 00:31:13,880 --> 00:31:15,440 She is safe along with the kid 512 00:31:16,600 --> 00:31:18,000 Now we need to find Yun Zhen 513 00:31:21,800 --> 00:31:23,360 Since the tracker is here 514 00:31:23,800 --> 00:31:25,320 The car has stopped here 515 00:31:25,800 --> 00:31:28,080 We know the time when they stopped 516 00:31:31,800 --> 00:31:33,480 The camera must got something 517 00:31:35,200 --> 00:31:36,760 Let me call Li Yanzhi 518 00:31:41,080 --> 00:31:42,160 Must be this one 519 00:31:42,160 --> 00:31:43,480 Check the monitor at the cross roads 520 00:31:43,480 --> 00:31:44,440 See where the car is heading to 521 00:31:44,440 --> 00:31:45,320 Okay 522 00:31:51,560 --> 00:31:53,320 It disappeared from Huaihua Road 523 00:31:53,520 --> 00:31:55,120 Should be on this road 524 00:31:55,800 --> 00:31:57,200 Okay, thanks bro 525 00:32:03,880 --> 00:32:04,880 Hello, Xue Lingqiao 526 00:32:05,040 --> 00:32:05,880 It's me 527 00:32:06,120 --> 00:32:07,200 You're right 528 00:32:07,200 --> 00:32:08,240 It's a freezer car 529 00:32:09,040 --> 00:32:10,000 I already checked 530 00:32:10,000 --> 00:32:12,400 It disappeared on Huaihua Road 531 00:32:13,360 --> 00:32:14,880 Yechen has lab room 532 00:32:14,880 --> 00:32:16,040 On that road 533 00:32:16,160 --> 00:32:18,320 Not it's vacant for rent 534 00:32:19,320 --> 00:32:20,800 Professor Li already broke the prison 535 00:32:20,960 --> 00:32:22,200 Now we have no clue 536 00:32:23,240 --> 00:32:24,680 Since it's this road 537 00:32:25,080 --> 00:32:26,240 Will he be there 538 00:32:26,760 --> 00:32:28,360 Is it related to Professor Li 539 00:32:36,440 --> 00:32:38,640 Are you sure you don't want to tie up your hands 540 00:32:39,240 --> 00:32:40,400 The faster you heal 541 00:32:40,600 --> 00:32:42,600 Using external force to keep the wound from healing 542 00:32:43,400 --> 00:32:45,200 You will feel very very painful 543 00:32:46,640 --> 00:32:47,560 No need 544 00:32:48,680 --> 00:32:50,920 I don't like being controlled 545 00:32:52,000 --> 00:32:53,080 You could assure yourself 546 00:32:54,680 --> 00:32:57,200 I want this surgery to succeed as much as you do 547 00:32:58,480 --> 00:33:00,200 I'm just worried that you will struggle 548 00:33:01,200 --> 00:33:02,280 That way 549 00:33:03,080 --> 00:33:05,160 I can't continue the surgery 550 00:33:06,000 --> 00:33:07,200 I appreciate that 551 00:33:07,960 --> 00:33:09,360 But no need 552 00:33:10,800 --> 00:33:13,440 Don't underestimate the old man's endurance 553 00:33:15,440 --> 00:33:17,280 I've experienced death 554 00:33:18,560 --> 00:33:20,160 I can bear with the pain 555 00:33:22,240 --> 00:33:23,080 Good 556 00:33:24,080 --> 00:33:25,200 Then I'll start 557 00:33:51,200 --> 00:33:52,600 A strong smell of blood 558 00:35:17,280 --> 00:35:18,800 What happened 559 00:35:24,960 --> 00:35:26,040 His back 560 00:35:28,960 --> 00:35:30,760 Was cut up 561 00:35:34,120 --> 00:35:35,000 Is this 562 00:35:40,840 --> 00:35:42,000 Yun Zhen 563 00:35:46,400 --> 00:35:47,120 It's 564 00:35:47,520 --> 00:35:49,320 Its' Bro Needle-sick's clothes 565 00:35:52,440 --> 00:35:54,040 I wash his clothes 566 00:35:55,560 --> 00:35:57,000 I can recognize that 567 00:35:58,600 --> 00:35:59,400 Blood 568 00:35:59,800 --> 00:36:00,960 Feed him blood 569 00:36:01,120 --> 00:36:02,080 It's not cold here 570 00:36:02,160 --> 00:36:03,680 He could heal very soon 571 00:36:03,880 --> 00:36:05,680 Use my blood, use my blood 572 00:36:07,280 --> 00:36:08,160 Use mine, too 573 00:36:08,280 --> 00:36:09,840 Xue Yaoguai was like this before 574 00:36:09,840 --> 00:36:11,720 He needs tons of blood 575 00:36:11,840 --> 00:36:12,600 Tian Jingzhi 576 00:36:12,600 --> 00:36:13,600 It won't work 577 00:36:14,040 --> 00:36:16,000 His rubrospinal tract was taken away 578 00:36:35,120 --> 00:36:36,400 If we can't bring Yun Zhen 579 00:36:36,400 --> 00:36:38,320 Back home alive 580 00:36:41,600 --> 00:36:43,360 How should we 581 00:36:46,760 --> 00:36:49,400 Face Ye Meixiao 582 00:36:54,240 --> 00:36:57,840 She's still waiting for Yun Zhen to date with her 583 00:37:02,960 --> 00:37:04,160 We were playing game 584 00:37:07,040 --> 00:37:09,240 Yesterday 585 00:37:12,280 --> 00:37:13,800 Bro Needle-sick 586 00:37:28,200 --> 00:37:29,680 Bro Needle-sick 587 00:37:42,480 --> 00:37:43,840 It's better to bring him back 588 00:37:44,800 --> 00:37:47,600 Otherwise a dried body like that 589 00:37:48,280 --> 00:37:50,280 The judicial doctor won't even tell the time of the death 590 00:37:51,280 --> 00:37:52,680 It would be another 591 00:37:53,000 --> 00:37:54,440 Crime with no clue 592 00:37:58,800 --> 00:37:59,760 Zhi 593 00:38:00,720 --> 00:38:01,680 Sorry for your lose 594 00:38:02,480 --> 00:38:03,680 It's all fate 595 00:38:04,360 --> 00:38:05,200 Plus 596 00:38:05,800 --> 00:38:07,640 It's illegal to hide the body 597 00:38:08,200 --> 00:38:09,200 You'd better 598 00:38:09,760 --> 00:38:11,640 Bury him 599 00:38:11,760 --> 00:38:13,280 At some beautiful place 600 00:38:20,080 --> 00:38:22,520 How could it be called hiding body 601 00:38:25,280 --> 00:38:26,520 He's a an antique 602 00:38:28,160 --> 00:38:30,120 Is it wrong to collect antique 603 00:38:32,720 --> 00:38:34,560 If we don't fight against 604 00:38:34,880 --> 00:38:36,400 The destiny 605 00:38:36,720 --> 00:38:38,920 You won't be here any more 606 00:38:51,480 --> 00:38:52,800 Hai Mian 607 00:38:55,320 --> 00:38:56,960 Is scared of being alone 608 00:39:01,320 --> 00:39:03,600 We were safe and sound yesterday 609 00:39:08,560 --> 00:39:10,920 He told me jokes 610 00:39:13,840 --> 00:39:17,440 And invited us to go skiing in Canada 611 00:39:23,040 --> 00:39:25,800 How could this happen 612 00:39:30,400 --> 00:39:32,440 Does it matter 613 00:39:41,600 --> 00:39:44,880 I promised Ye Meixiao that I will take good care of him 614 00:39:45,200 --> 00:39:48,480 How could I tell Ye Meixiao now 615 00:40:36,200 --> 00:40:37,240 My girlfriend 616 00:40:37,720 --> 00:40:39,000 Did you miss me today 617 00:40:45,520 --> 00:40:46,280 Look 618 00:40:46,840 --> 00:40:49,280 I bought you a huge ring 619 00:40:50,920 --> 00:40:52,480 I wanted to give it to you myself 620 00:40:52,880 --> 00:40:54,480 But if you see the video 621 00:40:55,040 --> 00:40:56,400 It might not happen 622 00:40:58,520 --> 00:00:00,000 Because probably I'm dead already 36242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.