Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,801 --> 00:00:19,326
(Episode 41)
2
00:00:27,741 --> 00:00:28,740
What do you want?
3
00:00:28,741 --> 00:00:30,427
There is something
I must say.
4
00:00:32,511 --> 00:00:34,026
Do you still have
something more to say?
5
00:00:34,610 --> 00:00:35,609
Go ahead.
6
00:00:35,610 --> 00:00:36,995
Just as you wish,
7
00:00:37,680 --> 00:00:39,220
I will return to
the company.
8
00:00:39,221 --> 00:00:42,857
And I will go through
succession formality.
9
00:00:43,560 --> 00:00:44,773
Is that so?
10
00:00:45,990 --> 00:00:48,789
I'm glad to hear that.
11
00:00:49,401 --> 00:00:51,350
Have you come
to your senses?
12
00:00:52,971 --> 00:00:54,011
Yes.
13
00:00:54,071 --> 00:00:55,950
I've finally come
to my senses.
14
00:00:56,030 --> 00:00:58,121
I've definitely
realized my place.
15
00:00:58,501 --> 00:01:00,257
I will be the owner of
the next generation...
16
00:01:00,471 --> 00:01:01,909
after all.
17
00:01:01,910 --> 00:01:04,507
If I can't avoid nor deny,
18
00:01:04,611 --> 00:01:07,540
I will accept it and do
whatever I want with it.
19
00:01:07,581 --> 00:01:08,750
Go on.
20
00:01:08,751 --> 00:01:09,919
I'll run this company...
21
00:01:09,920 --> 00:01:12,273
in my own way
and my belief.
22
00:01:12,420 --> 00:01:13,419
First of all,
23
00:01:13,420 --> 00:01:15,620
I'll manage the Marketing
Support Center...
24
00:01:15,621 --> 00:01:17,176
as I want.
25
00:01:17,220 --> 00:01:19,930
Instead, you must
promise me this.
26
00:01:19,931 --> 00:01:22,183
Promise me
you won't interfere.
27
00:01:23,131 --> 00:01:25,484
Only then I can serve
at your pleasure.
28
00:01:27,401 --> 00:01:28,511
All right.
29
00:01:29,101 --> 00:01:30,989
If you put up a good show,
30
00:01:32,741 --> 00:01:34,457
I will follow your rules.
31
00:01:34,541 --> 00:01:36,328
I will certainly bring
about great results.
32
00:01:37,411 --> 00:01:39,057
And don't ever...
33
00:01:39,651 --> 00:01:41,368
bother Ms. Kang.
34
00:01:44,351 --> 00:01:46,341
Is this about
that woman again?
35
00:01:48,351 --> 00:01:50,179
She is my girlfriend.
36
00:01:50,860 --> 00:01:52,275
And she is also...
37
00:01:52,491 --> 00:01:54,712
an important person
in our department.
38
00:01:55,291 --> 00:01:56,930
This is not about
my personal feelings.
39
00:01:56,931 --> 00:02:01,010
She is someone who can
help me in the future.
40
00:02:01,530 --> 00:02:05,400
I don't want to lose her
due to personal feelings.
41
00:02:05,401 --> 00:02:07,188
Nor do I want to hurt her.
42
00:02:09,011 --> 00:02:10,758
So please promise me...
43
00:02:12,140 --> 00:02:14,373
that you will never
bother Ms. Kang.
44
00:02:15,851 --> 00:02:18,002
What a flimsy excuse.
45
00:02:21,591 --> 00:02:22,803
All right.
46
00:02:23,161 --> 00:02:26,018
If you'll go through
succession formality,
47
00:02:26,930 --> 00:02:28,678
I will leave her alone.
48
00:02:29,501 --> 00:02:31,160
I won't just leave
her alone,
49
00:02:31,161 --> 00:02:32,989
I can even promote her.
50
00:02:33,670 --> 00:02:37,479
I'm willing to protect her
from all the risk.
51
00:02:38,601 --> 00:02:39,985
You don't have
to promote...
52
00:02:40,610 --> 00:02:41,883
nor protect her.
53
00:02:41,911 --> 00:02:42,940
What?
54
00:02:42,941 --> 00:02:44,294
She is a competent person.
55
00:02:45,011 --> 00:02:46,679
If she's not being put
under problems like this,
56
00:02:46,680 --> 00:02:48,327
she will be able
to promote on her own...
57
00:02:48,381 --> 00:02:49,997
in a fair system.
58
00:02:50,721 --> 00:02:52,164
And I will be
the person...
59
00:02:53,020 --> 00:02:54,304
to protect her.
60
00:02:54,950 --> 00:02:56,132
She is my person.
61
00:02:57,061 --> 00:02:58,677
So don't meddle in.
62
00:02:58,860 --> 00:03:02,395
What? You must be
still out of your mind.
63
00:03:02,531 --> 00:03:03,612
I have given up...
64
00:03:03,731 --> 00:03:06,699
the ways of
my whole life...
65
00:03:07,670 --> 00:03:10,570
and betting my life
on this.
66
00:03:11,971 --> 00:03:13,788
Are you going
to take the deal?
67
00:03:13,941 --> 00:03:15,527
Or are you going
to refuse the deal?
68
00:03:17,710 --> 00:03:20,477
Please tell me, Father.
69
00:03:21,550 --> 00:03:23,743
You little...
70
00:04:21,210 --> 00:04:22,321
What brings you here...
71
00:04:24,010 --> 00:04:25,496
at this hour?
72
00:04:25,680 --> 00:04:27,731
I've come to have
a word with you.
73
00:04:30,521 --> 00:04:31,692
Come on in.
74
00:04:33,750 --> 00:04:35,872
I also had something
to say to you.
75
00:04:46,670 --> 00:04:47,984
I wanted to say...
76
00:04:49,031 --> 00:04:52,030
I'm sorry that I've been
too harsh about Ms. Kang.
77
00:04:52,141 --> 00:04:54,261
I guess I was being
too emotional.
78
00:04:55,570 --> 00:04:57,359
I shouldn't have
slapped you.
79
00:04:58,440 --> 00:05:00,168
That shouldn't have
happened.
80
00:05:00,951 --> 00:05:02,224
I'm sorry.
81
00:05:02,750 --> 00:05:06,154
I've never lifted my voice
raising you.
82
00:05:06,990 --> 00:05:08,636
It's all right, Mother.
83
00:05:09,250 --> 00:05:10,937
I understand.
84
00:05:12,291 --> 00:05:14,109
I am your son.
85
00:05:14,331 --> 00:05:16,956
You can yell at me
and hit me as well.
86
00:05:18,461 --> 00:05:19,744
Whatever happens,
87
00:05:20,070 --> 00:05:22,293
I will be your son
for the rest of my life.
88
00:05:23,000 --> 00:05:25,496
I know what
you're worried about.
89
00:05:26,711 --> 00:05:28,528
But I will never
betray you...
90
00:05:29,041 --> 00:05:30,191
nor leave you...
91
00:05:31,041 --> 00:05:33,000
on any occasion.
92
00:05:36,010 --> 00:05:37,192
Tae Ju.
93
00:05:37,281 --> 00:05:39,401
So please calm down.
94
00:05:42,750 --> 00:05:44,002
And as Father wanted,
95
00:05:44,661 --> 00:05:47,994
I'll officially go through
succession formality.
96
00:05:51,161 --> 00:05:52,513
Good job.
97
00:05:53,430 --> 00:05:55,219
I'm glad to hear that.
98
00:05:56,331 --> 00:05:57,412
Instead,
99
00:05:58,170 --> 00:05:59,739
please entirely leave
the matter...
100
00:05:59,740 --> 00:06:01,629
about Ms. Kang to me.
101
00:06:02,170 --> 00:06:03,340
I don't want...
102
00:06:03,341 --> 00:06:05,805
anyone else to interfere
in that problem.
103
00:06:06,711 --> 00:06:08,670
I want to make a decision
on my own.
104
00:06:09,920 --> 00:06:10,950
Tae Ju.
105
00:06:10,951 --> 00:06:13,071
In order for people to
accept our relationship,
106
00:06:14,221 --> 00:06:15,350
I'll entirely change...
107
00:06:15,351 --> 00:06:16,735
the way of my life
from tonight.
108
00:06:17,860 --> 00:06:19,174
I want you...
109
00:06:19,731 --> 00:06:21,812
to respect my decision.
110
00:06:27,500 --> 00:06:28,784
All right.
111
00:06:31,601 --> 00:06:33,288
If that's what you want,
do it as you wish.
112
00:06:35,070 --> 00:06:36,524
But that's going to...
113
00:06:38,141 --> 00:06:39,897
hurt Ms. Kang a lot.
114
00:06:41,911 --> 00:06:43,466
It won't be easy.
115
00:06:47,320 --> 00:06:48,533
I know.
116
00:06:49,760 --> 00:06:50,932
But I'll try...
117
00:06:51,721 --> 00:06:53,408
to make her
understand somehow.
118
00:07:13,281 --> 00:07:15,068
(The new personnel
appointment is announced.)
119
00:07:22,620 --> 00:07:25,347
(Appointment Announcement)
120
00:07:30,060 --> 00:07:32,859
(Han Tae Ju)
121
00:07:32,860 --> 00:07:35,729
(Junior Managing Director)
122
00:10:01,951 --> 00:10:03,149
Excuse me, miss!
123
00:10:03,150 --> 00:10:05,373
You forgot your handbag
and luggage!
124
00:11:13,051 --> 00:11:14,869
Let's hurry in,
Director Han.
125
00:11:37,681 --> 00:11:38,922
How are you feeling?
126
00:11:39,540 --> 00:11:40,723
Are you feeling better?
127
00:11:42,981 --> 00:11:45,545
What in the world
happened?
128
00:11:48,750 --> 00:11:51,084
Calm down.
129
00:11:51,260 --> 00:11:52,978
How do you expect me
to calm down?
130
00:11:53,890 --> 00:11:57,133
It's driving me crazy!
I'm going nuts!
131
00:11:58,500 --> 00:12:00,288
I just can't believe this.
132
00:12:01,301 --> 00:12:03,399
Why would you say that?
133
00:12:03,400 --> 00:12:05,369
I mean,
you should've known.
134
00:12:05,370 --> 00:12:07,470
How could I have known?
135
00:12:07,471 --> 00:12:09,539
Even the executives
found out today morning...
136
00:12:09,540 --> 00:12:11,965
and ran down to greet him.
You know that.
137
00:12:12,341 --> 00:12:14,180
Didn't you know either,
Min Hye?
138
00:12:14,181 --> 00:12:15,180
You guys were close...
139
00:12:15,181 --> 00:12:16,350
since you joined the
company at the same time.
140
00:12:16,351 --> 00:12:18,269
How was I supposed
to know?
141
00:12:20,490 --> 00:12:22,773
None of the newbies
knew about this.
142
00:12:23,591 --> 00:12:26,086
But the way he behaved
didn't seem like...
143
00:12:26,120 --> 00:12:28,887
that of a son of
a rich family at all.
144
00:12:29,931 --> 00:12:32,456
So it was all an act.
What a jerk.
145
00:12:33,231 --> 00:12:34,948
Watch what you're saying,
Mr. Park.
146
00:12:35,671 --> 00:12:37,286
He's the chairman's son.
147
00:12:38,071 --> 00:12:40,019
What are you going to do
from now on?
148
00:12:40,971 --> 00:12:42,051
He's the chairman's son...
149
00:12:42,971 --> 00:12:44,139
Stay still.
150
00:12:44,140 --> 00:12:45,480
The ice bag will keep
falling if you move.
151
00:12:45,481 --> 00:12:46,753
Ms. Kang.
152
00:12:47,681 --> 00:12:49,296
- You're here.
- Hello.
153
00:12:50,551 --> 00:12:52,702
Are you okay, Ms. Kang?
154
00:12:53,451 --> 00:12:54,519
Ms. Kang.
155
00:12:54,520 --> 00:12:56,470
- Han Tae Ju is...
- Ms. Kang.
156
00:13:02,331 --> 00:13:05,532
Didn't Tae Ju come
to work today?
157
00:13:06,831 --> 00:13:08,284
Is he not here yet?
158
00:13:09,630 --> 00:13:12,670
Ms. Kang, there's
something about him.
159
00:13:13,171 --> 00:13:15,696
He isn't the newbie
we used to know.
160
00:13:15,711 --> 00:13:18,538
He's the chairman's son.
161
00:13:25,150 --> 00:13:26,838
Gosh, I'm so busy.
162
00:13:28,221 --> 00:13:30,590
Aren't you going to
open the restaurant today?
163
00:13:30,591 --> 00:13:31,859
This isn't the time...
164
00:13:31,860 --> 00:13:34,029
to prepare for dinner.
165
00:13:34,030 --> 00:13:35,849
Try this and see
if it's well-seasoned.
166
00:13:37,701 --> 00:13:38,741
How is it?
167
00:13:38,860 --> 00:13:40,143
It's a little bland.
168
00:13:40,231 --> 00:13:42,857
Really? Then I better put
some more soy sauce.
169
00:13:44,640 --> 00:13:47,570
Gosh, I'm so excited...
170
00:13:47,571 --> 00:13:49,340
that I can't focus
on my business.
171
00:13:49,341 --> 00:13:52,239
Let's sell what we have
and close the store early.
172
00:13:52,240 --> 00:13:54,200
Gosh, Sun Ja.
173
00:13:54,269 --> 00:13:56,469
Mi Ri is going
to bring her boyfriend.
174
00:13:56,470 --> 00:13:58,798
How do you expect me
to stay focused?
175
00:13:58,799 --> 00:14:01,469
You're helpless.
176
00:14:01,470 --> 00:14:02,469
I'm here.
177
00:14:02,470 --> 00:14:04,379
- Welcome.
- Hi.
178
00:14:04,380 --> 00:14:06,339
You're going to enjoy
a feast today.
179
00:14:06,340 --> 00:14:07,849
- Pardon?
- We have...
180
00:14:07,850 --> 00:14:09,324
a lot of food today.
181
00:14:10,049 --> 00:14:12,200
Goodness.
Let's get ready to open.
182
00:14:12,350 --> 00:14:13,390
Okay.
183
00:14:14,620 --> 00:14:17,851
Hold on a second.
184
00:14:23,559 --> 00:14:25,146
How pretty.
185
00:14:28,870 --> 00:14:30,239
- Hi, Mom.
- Hi.
186
00:14:30,240 --> 00:14:31,698
Visit my house
this evening.
187
00:14:31,699 --> 00:14:33,528
Why, are you up
to something?
188
00:14:33,539 --> 00:14:35,109
Hey, I think...
189
00:14:35,110 --> 00:14:37,635
Mi Ri is going to bring
her boyfriend here today.
190
00:14:38,010 --> 00:14:39,078
Really?
191
00:14:39,079 --> 00:14:41,448
Yes, she's visiting
my house in the evening...
192
00:14:41,449 --> 00:14:42,864
after her business trip
to China.
193
00:14:43,049 --> 00:14:45,548
She said she's coming
with someone...
194
00:14:45,549 --> 00:14:47,389
and asked me
to prepare a meal.
195
00:14:47,390 --> 00:14:49,989
She's coming with
her boyfriend, right?
196
00:14:49,990 --> 00:14:52,889
I bet. But who?
197
00:14:52,890 --> 00:14:54,788
Is it that man
from the other day?
198
00:14:54,789 --> 00:14:55,788
Yes.
199
00:14:55,789 --> 00:14:58,528
I think it's him
for certain.
200
00:14:58,529 --> 00:15:00,928
You know she can get
wily sometimes.
201
00:15:00,929 --> 00:15:02,168
She beats around
the bush...
202
00:15:02,169 --> 00:15:03,857
without saying things
directly.
203
00:15:05,370 --> 00:15:06,924
I can tell you're excited.
204
00:15:07,169 --> 00:15:08,509
Anyway,
that's good to hear.
205
00:15:08,510 --> 00:15:11,105
He looked diligent
and innocent.
206
00:15:11,209 --> 00:15:12,825
Whom are you
talking about?
207
00:15:14,150 --> 00:15:16,479
Go get your backpack
in your room, Da Bin.
208
00:15:16,480 --> 00:15:17,519
- Okay.
- Good girl.
209
00:15:17,520 --> 00:15:19,879
So you should come.
210
00:15:19,880 --> 00:15:22,418
I might not be able
to make it though.
211
00:15:22,419 --> 00:15:25,318
Why?
This is really important.
212
00:15:25,319 --> 00:15:27,558
I know that
it is really important,
213
00:15:27,559 --> 00:15:29,408
and I wish I can be there.
214
00:15:30,360 --> 00:15:32,599
But my family situation
isn't so great these days.
215
00:15:32,600 --> 00:15:34,068
What about it?
216
00:15:34,069 --> 00:15:36,298
It's not exactly
my family.
217
00:15:36,299 --> 00:15:38,319
It's my parents-in-law.
218
00:15:38,370 --> 00:15:39,855
I can't ask them to look
after Da Bin for long.
219
00:15:40,370 --> 00:15:43,237
Did your mother
cause trouble again?
220
00:15:44,510 --> 00:15:47,408
What are you
talking about?
221
00:15:47,409 --> 00:15:50,519
Your father doesn't
cause any problems.
222
00:15:50,520 --> 00:15:53,019
It's always her
who causes problems.
223
00:15:53,020 --> 00:15:54,666
That's not true.
224
00:15:55,720 --> 00:15:57,407
Anyway, let's hang up.
Da Bin might hear it.
225
00:15:57,990 --> 00:16:00,019
I'll try to stop by
if I can.
226
00:16:00,020 --> 00:16:01,489
I just can't
promise you that.
227
00:16:01,490 --> 00:16:02,641
Bye, Mom.
228
00:16:02,990 --> 00:16:04,575
Why this brat...
229
00:16:05,100 --> 00:16:06,729
I've thought so hard,
230
00:16:06,730 --> 00:16:08,587
I just can't
understand Mom.
231
00:16:09,299 --> 00:16:12,936
Stop it already.
Da Bin might hear it.
232
00:16:13,770 --> 00:16:17,609
It was Da Bin
who first saw that man.
233
00:16:17,610 --> 00:16:20,509
What is wrong with you?
234
00:16:20,510 --> 00:16:21,963
I'm not saying
anything wrong.
235
00:16:22,709 --> 00:16:25,577
She's gotten senseless
in her later age.
236
00:16:25,850 --> 00:16:28,149
How could she hold hands
with another man...
237
00:16:28,150 --> 00:16:29,349
at our apartment complex
late at night?
238
00:16:29,350 --> 00:16:31,744
I told you, that's not it.
239
00:16:32,620 --> 00:16:35,256
Mi Sun, how do you know?
240
00:16:36,390 --> 00:16:39,390
Why, are you a member
of that pottery club too?
241
00:16:40,500 --> 00:16:43,500
Do you have to think of
your own mom like that?
242
00:16:44,270 --> 00:16:46,461
How else
should I think of Mom?
243
00:16:46,900 --> 00:16:48,627
It's not like
she's in the right.
244
00:16:48,640 --> 00:16:50,239
Like Dad said,
245
00:16:50,240 --> 00:16:52,139
whether
she cheated or not,
246
00:16:52,140 --> 00:16:55,349
how could she do that in
the apartment complex...
247
00:16:55,350 --> 00:16:57,643
that her son's family
lives in too?
248
00:16:58,319 --> 00:17:01,149
I will never
let this slide.
249
00:17:01,150 --> 00:17:03,068
What will you do then?
250
00:17:04,520 --> 00:17:06,519
To show remorse
for what she did,
251
00:17:06,520 --> 00:17:08,478
Mom must
look after Da Bin.
252
00:17:08,559 --> 00:17:09,589
What?
253
00:17:09,590 --> 00:17:12,158
We had a hard time
because Mom refused...
254
00:17:12,159 --> 00:17:14,522
to watch Da Bin
so she could make pottery.
255
00:17:15,030 --> 00:17:17,393
Da Bin had to stay at
her friends' house.
256
00:17:17,800 --> 00:17:20,738
Mom can stay at home
with Da Bin...
257
00:17:20,739 --> 00:17:23,871
and reflect on
her poor behavior.
258
00:17:24,409 --> 00:17:25,978
She can reflect...
259
00:17:25,979 --> 00:17:28,504
and we can leave Da Bin
with her. Isn't it great?
260
00:17:28,749 --> 00:17:29,921
And it's free too.
261
00:17:30,919 --> 00:17:31,948
Grow up.
262
00:17:31,949 --> 00:17:34,248
What? Isn't this
good for you too?
263
00:17:34,249 --> 00:17:35,349
You can be free.
264
00:17:35,350 --> 00:17:37,238
Why are you so selfish?
265
00:17:37,360 --> 00:17:38,889
And you
call yourself a son?
266
00:17:38,890 --> 00:17:40,304
The eldest child?
267
00:17:40,560 --> 00:17:42,258
You're grown up.
268
00:17:42,259 --> 00:17:45,733
Can't you show tolerance
towards your parents?
269
00:17:45,830 --> 00:17:47,768
Don't just think of them
as parents...
270
00:17:47,769 --> 00:17:49,829
but as humans
with emotions like you.
271
00:17:49,830 --> 00:17:53,303
Can't you think of her as
a poor, lonely person?
272
00:17:53,870 --> 00:17:55,839
She was born before you,
273
00:17:55,840 --> 00:17:58,638
but she still struggles
and goes astray.
274
00:17:58,640 --> 00:18:00,367
What can't you understand?
275
00:18:01,310 --> 00:18:03,603
Look at you, Mi Sun.
276
00:18:03,719 --> 00:18:05,164
Since when did you...
277
00:18:05,550 --> 00:18:07,918
- Mom.
- That's enough.
278
00:18:07,919 --> 00:18:09,649
Do you have everything?
279
00:18:09,650 --> 00:18:11,377
- Yes.
- Let's go.
280
00:18:12,620 --> 00:18:14,488
My gosh, you... Let's go.
281
00:18:14,489 --> 00:18:17,256
Mi Sun, since when were
you so close to Mom?
282
00:18:17,759 --> 00:18:19,779
Gosh, this is
unbelievable.
283
00:18:20,769 --> 00:18:21,911
Darn it.
284
00:18:22,070 --> 00:18:23,585
No.
285
00:18:23,739 --> 00:18:25,821
It's really not that.
286
00:18:26,570 --> 00:18:29,008
How is it not that?
287
00:18:29,009 --> 00:18:31,029
It's not what you think.
288
00:18:31,140 --> 00:18:33,609
I don't like him as a man.
289
00:18:33,610 --> 00:18:36,275
Then do you like him
as a woman?
290
00:18:37,850 --> 00:18:40,789
That pottery teacher
or master of yours.
291
00:18:40,790 --> 00:18:44,294
Is he actually a woman
who just cross-dresses?
292
00:18:44,360 --> 00:18:46,319
Do you think only a couple
of a man and woman...
293
00:18:46,320 --> 00:18:47,559
can like each other?
294
00:18:47,560 --> 00:18:49,488
What other relationship
is there?
295
00:18:49,489 --> 00:18:51,399
Regardless of gender,
296
00:18:51,400 --> 00:18:53,349
I can like someone
as a human being.
297
00:18:53,659 --> 00:18:55,387
If we discuss art,
298
00:18:55,429 --> 00:18:59,369
there can be common ground
that we both like.
299
00:18:59,370 --> 00:19:01,238
So you sat by
the playground...
300
00:19:01,239 --> 00:19:03,159
facing each other,
301
00:19:03,209 --> 00:19:05,208
giving each other looks...
302
00:19:05,209 --> 00:19:07,708
while your heart
beat through your chest...
303
00:19:07,709 --> 00:19:09,568
as you held
each other's hands?
304
00:19:09,709 --> 00:19:12,379
- We didn't hold...
- Be quiet, woman.
305
00:19:12,380 --> 00:19:13,663
Shut up!
306
00:19:15,890 --> 00:19:18,040
Forget about
how I found out.
307
00:19:18,620 --> 00:19:21,059
Aren't you ashamed...
308
00:19:21,060 --> 00:19:23,513
that Jin Soo and Mi Sun
saw you too?
309
00:19:24,530 --> 00:19:27,399
That's why you told
Mi Sun you wouldn't...
310
00:19:27,400 --> 00:19:29,390
look after Da Bin,
311
00:19:29,630 --> 00:19:31,768
but you suddenly said
you would.
312
00:19:31,769 --> 00:19:33,438
You wanted her to
bring Da Bin...
313
00:19:33,439 --> 00:19:35,086
right away or
take her home again.
314
00:19:35,439 --> 00:19:38,539
Was all that
just so you could...
315
00:19:38,540 --> 00:19:41,549
go out to see
the master or something?
316
00:19:41,550 --> 00:19:42,779
Honey.
317
00:19:42,780 --> 00:19:44,568
You're getting old.
318
00:19:44,820 --> 00:19:47,001
Try to save your face,
will you?
319
00:19:47,189 --> 00:19:49,488
You're embarrassing
yourself...
320
00:19:49,489 --> 00:19:53,601
and your son's family
in front of the neighbors.
321
00:19:53,689 --> 00:19:55,507
I don't believe this.
322
00:19:56,159 --> 00:19:57,658
Are you done talking?
323
00:19:57,659 --> 00:19:59,214
I am. Why?
324
00:19:59,860 --> 00:20:02,798
I caught you
cheating on me.
325
00:20:02,800 --> 00:20:04,991
Do you still think
you're in the right?
326
00:20:05,499 --> 00:20:08,873
Honey. Jung Dae Chul.
327
00:20:09,570 --> 00:20:12,205
Mother, Father,
Da Bin's here.
328
00:20:12,239 --> 00:20:13,826
Welcome.
329
00:20:13,909 --> 00:20:15,309
- Hi.
- Hello.
330
00:20:15,310 --> 00:20:16,491
Come here.
331
00:20:19,949 --> 00:20:22,344
- Hi, Da Bin.
- Father.
332
00:20:23,320 --> 00:20:24,633
Don't say a word.
333
00:20:25,019 --> 00:20:28,898
Things are very serious
between us right now.
334
00:20:29,560 --> 00:20:31,983
Da Bin,
I'll play with you today.
335
00:20:32,229 --> 00:20:34,048
Your grandma...
336
00:20:34,530 --> 00:20:36,129
has to make pottery.
337
00:20:36,130 --> 00:20:39,270
Stay with Grandpa until
you go to kindergarten.
338
00:20:39,340 --> 00:20:41,128
- Okay.
- Good girl.
339
00:20:41,269 --> 00:20:42,623
Father.
340
00:20:47,634 --> 00:20:52,634
[Kocowa Ver] KBS2 E41 'Mother of Mine'
"Tae Ju Decides yo Go Through Succession Formality"
-♥ Ruo Xi ♥-
341
00:20:58,159 --> 00:20:59,301
Mother.
342
00:21:01,459 --> 00:21:02,904
Look at how he treats me.
343
00:21:03,790 --> 00:21:05,243
He talks as if...
344
00:21:06,060 --> 00:21:08,050
I cheated on him.
345
00:21:09,469 --> 00:21:12,529
I'm sure it's because
he's flustered.
346
00:21:12,769 --> 00:21:15,669
He'll understand in time.
347
00:21:15,769 --> 00:21:16,779
Mi Sun.
348
00:21:17,310 --> 00:21:19,026
Think about it.
349
00:21:19,239 --> 00:21:22,441
He worked and had a social
life for 30 to 40 years.
350
00:21:22,679 --> 00:21:24,841
He must've met
numerous women.
351
00:21:24,979 --> 00:21:27,018
Colleagues, subordinates,
352
00:21:27,019 --> 00:21:28,518
and clients.
353
00:21:28,519 --> 00:21:31,246
And even women who work at
restaurants close by...
354
00:21:31,419 --> 00:21:33,107
and bar hostesses.
355
00:21:33,659 --> 00:21:37,265
He lived among such women
for his whole life,
356
00:21:37,300 --> 00:21:38,371
and me...
357
00:21:39,060 --> 00:21:41,322
Aren't I allowed to meet
other people?
358
00:21:41,570 --> 00:21:42,741
I spent...
359
00:21:43,469 --> 00:21:45,823
40 years at home.
360
00:21:46,769 --> 00:21:49,396
The only people
I ever saw were...
361
00:21:49,709 --> 00:21:52,809
my parents-in-law,
relatives, and husband.
362
00:21:52,810 --> 00:21:54,496
And Jin Soo and Jin Joo.
363
00:21:54,550 --> 00:21:56,529
That's the extent of
the people I saw.
364
00:21:57,110 --> 00:21:59,200
That was my social circle.
365
00:22:01,350 --> 00:22:02,500
And...
366
00:22:02,890 --> 00:22:05,010
how did they all treat me?
367
00:22:05,120 --> 00:22:07,554
All they wanted from me
was food.
368
00:22:08,459 --> 00:22:11,428
I'm sick of people
asking me for food.
369
00:22:11,429 --> 00:22:14,399
So before it's too late,
I wanted to meet others...
370
00:22:14,570 --> 00:22:16,993
and have
a social life of my own.
371
00:22:17,100 --> 00:22:18,869
Would there be only women?
372
00:22:18,870 --> 00:22:21,263
Of course, half
the population is male.
373
00:22:21,310 --> 00:22:23,360
And your father...
374
00:22:25,179 --> 00:22:26,250
Fine.
375
00:22:26,409 --> 00:22:28,609
I can give him a divorce
if he wants.
376
00:22:28,610 --> 00:22:30,049
At this state,
377
00:22:30,050 --> 00:22:32,718
if the supermarket
owner's a man,
378
00:22:32,719 --> 00:22:34,448
I can't even shop there.
379
00:22:34,449 --> 00:22:36,066
I can't take this.
380
00:22:47,630 --> 00:22:48,829
Very well.
381
00:22:48,830 --> 00:22:50,698
If everything goes
as you predict,
382
00:22:50,699 --> 00:22:53,198
we'll have no problems
this quarter.
383
00:22:53,199 --> 00:22:55,768
But we can't stop at
having no problems.
384
00:22:55,769 --> 00:22:58,339
We must improve
when we can.
385
00:22:58,340 --> 00:23:00,649
In the clothing industry,
one setback...
386
00:23:00,650 --> 00:23:03,049
can drag us way down
in the next quarter.
387
00:23:03,050 --> 00:23:06,453
And more than anything,
the chairman has...
388
00:23:06,479 --> 00:23:09,619
high expectations for
the new athleisure line.
389
00:23:09,620 --> 00:23:11,589
As I reported already,
390
00:23:11,590 --> 00:23:13,258
our designs
and performance...
391
00:23:13,259 --> 00:23:14,976
is as good as
any of our competitors'.
392
00:23:15,090 --> 00:23:17,089
Which is why
this quarter's sales...
393
00:23:17,090 --> 00:23:19,857
depend greatly
on marketing.
394
00:23:20,459 --> 00:23:23,829
I'd like to hear
the overall direction...
395
00:23:23,830 --> 00:23:25,082
of marketing.
396
00:23:25,540 --> 00:23:27,529
Director Han Tae Ju?
397
00:23:36,009 --> 00:23:38,070
The new athleisure line...
398
00:23:38,650 --> 00:23:41,789
is a chance to familiarize
younger customers...
399
00:23:41,790 --> 00:23:43,119
with Hansung Apparel.
400
00:23:43,120 --> 00:23:46,059
I plan to maintain
the existing...
401
00:23:46,060 --> 00:23:48,089
viral marketing
strategy including SNS.
402
00:23:48,090 --> 00:23:50,629
To keep existing
customers with us,
403
00:23:50,630 --> 00:23:53,158
I'm also coming up with
some comfortable...
404
00:23:53,159 --> 00:23:55,290
but direct
marketing strategies.
405
00:23:55,929 --> 00:23:58,969
I'll give you the details
when I have...
406
00:23:59,199 --> 00:24:00,438
the second design draft.
407
00:24:00,439 --> 00:24:01,854
The second design draft?
408
00:24:02,110 --> 00:24:03,927
Are you
not satisfied with...
409
00:24:03,939 --> 00:24:05,829
the current draft?
410
00:24:07,239 --> 00:24:10,248
Of course, compared to
existing sports brands,
411
00:24:10,249 --> 00:24:11,849
we're not far behind.
412
00:24:11,850 --> 00:24:14,549
But compared to
other casual brands,
413
00:24:14,550 --> 00:24:16,289
our designs
are lackluster,
414
00:24:16,290 --> 00:24:19,718
and the functions
are quite behind...
415
00:24:19,719 --> 00:24:22,789
the other professional
sports brand we sell.
416
00:24:22,890 --> 00:24:25,485
That is purely
your personal opinion.
417
00:24:26,060 --> 00:24:27,848
It's not
my personal opinion.
418
00:24:27,929 --> 00:24:30,099
Marketing Team
did some research.
419
00:24:30,100 --> 00:24:32,168
We interviewed
our VIP clients...
420
00:24:32,169 --> 00:24:35,704
and fashion influencers
for their ratings.
421
00:24:37,409 --> 00:24:38,839
In that case,
422
00:24:38,840 --> 00:24:41,248
Design and Product
Development Team...
423
00:24:41,249 --> 00:24:43,805
should come up with
better ideas.
424
00:24:44,350 --> 00:24:45,448
Yes.
425
00:24:45,449 --> 00:24:48,449
If we focus on marketing
when the quality's poor,
426
00:24:48,590 --> 00:24:50,789
we might profit
for a while,
427
00:24:50,790 --> 00:24:52,418
but eventually,
we'll lose...
428
00:24:52,419 --> 00:24:54,814
credibility and that will
ruin our reputation.
429
00:24:55,060 --> 00:24:56,428
If that were to happen,
430
00:24:56,429 --> 00:24:59,834
we'd lose something bigger
than what we tried to get.
431
00:24:59,959 --> 00:25:02,428
The basics should always
be covered first.
432
00:25:02,429 --> 00:25:04,257
Then comes strategy.
433
00:25:05,800 --> 00:25:08,031
Having someone young
in our midst...
434
00:25:08,570 --> 00:25:10,185
made the meeting
more lively.
435
00:25:10,239 --> 00:25:13,411
I expect a lot from you,
Director Han.
436
00:25:15,550 --> 00:25:18,205
Ms. Kang taught you well.
437
00:25:19,580 --> 00:25:20,832
She did well.
438
00:25:36,169 --> 00:25:38,290
What if Ms. Kang
passes out?
439
00:25:40,100 --> 00:25:41,508
I know.
440
00:25:41,509 --> 00:25:44,478
I bet
the sense of betrayal...
441
00:25:44,479 --> 00:25:46,238
got her right in
the bones.
442
00:25:46,239 --> 00:25:47,664
We feel this bad.
443
00:25:47,949 --> 00:25:49,999
She must feel worse.
444
00:25:50,179 --> 00:25:52,218
How could he do this?
445
00:25:52,219 --> 00:25:54,816
Ms. Kang was
so nice to him.
446
00:25:55,090 --> 00:25:56,605
Stop it, all of you.
447
00:25:56,749 --> 00:25:59,921
Get back to work!
We can't slack off.
448
00:25:59,959 --> 00:26:01,958
How can we work
in this situation?
449
00:26:01,959 --> 00:26:03,404
How can you...
450
00:26:04,130 --> 00:26:07,028
Tae Ju, you nasty jerk.
451
00:26:07,900 --> 00:26:11,000
Shouldn't you
get ready to resign?
452
00:26:11,570 --> 00:26:13,539
Why? What did I do?
453
00:26:13,540 --> 00:26:16,369
You're the one
who harassed Tae Ju...
454
00:26:16,370 --> 00:26:18,039
and gave him a hard time.
455
00:26:18,040 --> 00:26:19,493
That's true.
456
00:26:21,949 --> 00:26:23,091
Seriously?
457
00:26:23,449 --> 00:26:24,530
Resigning...
458
00:26:25,080 --> 00:26:26,619
What now?
459
00:26:26,620 --> 00:26:29,013
I told you
not to go so far.
460
00:26:30,620 --> 00:26:32,610
Why are you so upset?
461
00:26:32,620 --> 00:26:34,447
You're
acting like his wife.
462
00:26:34,590 --> 00:26:35,842
Right.
463
00:26:36,659 --> 00:26:38,417
I'm just saying.
464
00:26:39,659 --> 00:26:43,437
I really hope Ms. Kang
feels better soon.
465
00:26:43,900 --> 00:26:45,010
I'm worried about her.
466
00:26:48,209 --> 00:26:49,785
Hello, Director Han.
467
00:26:50,310 --> 00:26:51,320
Hello.
468
00:27:09,060 --> 00:27:11,322
Please call Ms. Kang
of Marketing Team.
469
00:27:11,659 --> 00:27:12,842
Yes, sir.
470
00:27:27,140 --> 00:27:32,079
(General Manager
Kang Mi Ri)
471
00:27:32,080 --> 00:27:34,413
Hello. This is Kang Mi Ri
of Marketing Team.
472
00:27:34,689 --> 00:27:36,188
Ms. Kang.
473
00:27:36,189 --> 00:27:38,280
Director Han
wants to see you.
474
00:27:52,570 --> 00:27:54,690
Sir, Ms. Kang is here.
475
00:28:11,989 --> 00:28:13,071
Ms. Kang.
476
00:28:23,870 --> 00:28:24,950
Ms. Kang.
477
00:28:29,640 --> 00:28:31,094
I'm so sorry...
478
00:28:32,439 --> 00:28:33,551
that I didn't
tell you sooner.
479
00:28:35,479 --> 00:28:37,096
(Letter of Resignation)
480
00:29:03,810 --> 00:29:06,001
- Bye.
- Have a nice day.
481
00:29:06,739 --> 00:29:08,448
Thank you.
Please come again.
482
00:29:08,449 --> 00:29:09,964
Thank you for the food.
483
00:29:12,280 --> 00:29:13,461
This is strange.
484
00:29:13,719 --> 00:29:15,948
Sun Ja, stop calling her.
485
00:29:15,949 --> 00:29:17,464
She will call you back.
486
00:29:17,590 --> 00:29:19,508
She's being weird.
487
00:29:20,320 --> 00:29:22,129
She said she'd arrive
early in the morning.
488
00:29:22,130 --> 00:29:23,847
She should've
been here by now.
489
00:29:24,630 --> 00:29:25,740
I guess she arrived.
490
00:29:26,729 --> 00:29:29,069
- But why?
- She must be busy.
491
00:29:29,070 --> 00:29:31,322
What's so hard
to give me a call?
492
00:29:31,499 --> 00:29:34,268
She went to China for
an important meeting.
493
00:29:34,269 --> 00:29:36,369
She must have
a lot of things...
494
00:29:36,370 --> 00:29:38,057
to take care of
after she comes back.
495
00:29:38,340 --> 00:29:41,309
But Mi Ri always
calls me on time.
496
00:29:41,310 --> 00:29:42,521
Hang on.
497
00:29:43,280 --> 00:29:46,784
Sun Ja, stop calling her.
You should just wait.
498
00:29:46,979 --> 00:29:48,819
I'm just too
nervous to wait.
499
00:29:48,820 --> 00:29:50,948
I'm afraid if something
happened to her.
500
00:29:50,949 --> 00:29:53,059
Why would
you feel nervous?
501
00:29:53,060 --> 00:29:55,210
Please stop it
and get some rest.
502
00:29:55,330 --> 00:29:57,278
Sun Ja, do you
want some coffee?
503
00:29:57,560 --> 00:29:59,228
Min Ho, can you
get us some coffee?
504
00:29:59,229 --> 00:30:01,029
Make it sweet.
505
00:30:01,030 --> 00:30:02,040
Okay.
506
00:30:02,530 --> 00:30:04,621
Why am I feeling
so nervous now?
507
00:30:26,060 --> 00:30:27,289
- Do Hyun.
- Yes?
508
00:30:27,290 --> 00:30:28,845
What's your test score?
509
00:30:29,429 --> 00:30:30,642
- I got 92.
- You're good.
510
00:30:30,890 --> 00:30:32,529
I got 85.
511
00:30:32,530 --> 00:30:34,751
Really? Mine is better.
512
00:30:35,769 --> 00:30:37,618
Isn't this delicious?
513
00:30:47,509 --> 00:30:49,701
Mom!
514
00:30:51,280 --> 00:30:53,471
Just stay still.
515
00:30:54,350 --> 00:30:56,875
The teachers will check
your hair tomorrow.
516
00:30:57,550 --> 00:30:58,889
I gave you money
to get a haircut,
517
00:30:58,890 --> 00:31:00,819
but you spent it to eat
some rice cake skewers?
518
00:31:00,820 --> 00:31:03,485
Have you lost your mind?
519
00:31:06,229 --> 00:31:07,258
Stay still...
520
00:31:07,259 --> 00:31:08,481
if you don't want
to get scolded tomorrow.
521
00:31:09,769 --> 00:31:13,335
Mom! I'm at the top
of the whole school.
522
00:31:13,870 --> 00:31:15,052
What?
523
00:31:17,509 --> 00:31:18,953
- Right here.
- Gosh.
524
00:31:19,509 --> 00:31:21,879
Wait. Let me see.
525
00:31:21,880 --> 00:31:23,549
- It says first.
- What?
526
00:31:23,550 --> 00:31:24,661
My gosh.
527
00:31:25,580 --> 00:31:27,819
It does say first in here.
528
00:31:27,820 --> 00:31:29,819
My gosh,
I'm so proud of you.
529
00:31:29,820 --> 00:31:31,677
Well done.
530
00:31:40,830 --> 00:31:41,840
Gosh.
531
00:31:42,769 --> 00:31:44,228
My gosh.
532
00:31:44,229 --> 00:31:47,198
What will she become
when she grows up?
533
00:31:47,800 --> 00:31:48,881
Gosh.
534
00:32:01,650 --> 00:32:04,719
It's perfect. It's done.
Take a look.
535
00:32:04,959 --> 00:32:05,999
What do you think?
536
00:32:09,330 --> 00:32:10,845
Why? What's wrong?
537
00:32:13,199 --> 00:32:16,268
I'm not going to school.
I just can't.
538
00:32:16,269 --> 00:32:18,438
Mi Ri, just stay still.
539
00:32:18,439 --> 00:32:20,369
I can't cut your hair
if you keep moving.
540
00:32:20,370 --> 00:32:22,592
I will make it look nice.
541
00:32:22,939 --> 00:32:25,379
Mi Sun, you need
a ruler to do it right.
542
00:32:25,380 --> 00:32:27,408
Gosh, is this what you did
using a ruler?
543
00:32:27,409 --> 00:32:30,005
Why did you do that
to your sister's hair?
544
00:32:30,350 --> 00:32:32,049
Mom ruined it first,
545
00:32:32,050 --> 00:32:33,518
so I just tried to
make it look better.
546
00:32:33,519 --> 00:32:35,518
Gosh, you
didn't do it right.
547
00:32:35,519 --> 00:32:36,849
You may be smart,
548
00:32:36,850 --> 00:32:38,405
but you're not
a good hairdresser.
549
00:32:38,560 --> 00:32:39,758
Stay still, Mi Hye.
550
00:32:39,759 --> 00:32:41,059
Stop crying.
551
00:32:41,060 --> 00:32:42,958
I'm really good at this.
552
00:32:42,959 --> 00:32:44,201
Just stay still.
553
00:32:44,429 --> 00:32:46,498
Mi Sun, you need a ruler.
554
00:32:46,499 --> 00:32:48,318
Gosh, stay away from her.
555
00:32:51,300 --> 00:32:52,438
Mi Sun.
556
00:32:52,439 --> 00:32:54,339
I said you need a ruler.
557
00:32:54,340 --> 00:32:55,339
Let me cut it
a little more.
558
00:32:55,340 --> 00:32:56,468
No.
559
00:32:56,469 --> 00:32:58,379
Use a ruler.
560
00:32:58,380 --> 00:32:59,692
Gosh, stay still.
561
00:33:11,390 --> 00:33:12,470
Is it about...
562
00:33:12,989 --> 00:33:15,756
my second older sister
cutting my hair?
563
00:33:16,630 --> 00:33:18,780
Your eldest sister
cut your hair already.
564
00:33:19,330 --> 00:33:20,458
And your bangs...
565
00:33:20,459 --> 00:33:22,823
are way too short.
566
00:33:33,479 --> 00:33:34,678
After the book
is published,
567
00:33:34,679 --> 00:33:36,248
if there's anything you
want for promotion,
568
00:33:36,249 --> 00:33:37,609
you're welcome any time
to tell us.
569
00:33:37,610 --> 00:33:39,049
Like an autograph
session...
570
00:33:39,050 --> 00:33:40,478
you did before...
571
00:33:40,479 --> 00:33:41,701
or a fan meeting.
572
00:33:44,659 --> 00:33:45,832
Mr. Bang.
573
00:33:47,689 --> 00:33:49,174
Well... Continue.
574
00:33:53,800 --> 00:33:56,728
I've rarely seen
Woo Jin laugh like that.
575
00:34:01,100 --> 00:34:03,432
Do you want me to go
tell him to keep quiet?
576
00:34:04,610 --> 00:34:07,033
No. It's just about work.
577
00:34:07,040 --> 00:34:08,221
I see.
578
00:34:13,479 --> 00:34:15,049
I want Woo Jin
to keep quiet.
579
00:34:15,050 --> 00:34:16,504
What's wrong
with him today?
580
00:34:23,260 --> 00:34:24,947
Stop laughing.
581
00:34:24,999 --> 00:34:26,458
Is my story so funny?
582
00:34:26,459 --> 00:34:28,691
No, that's not it.
583
00:34:30,200 --> 00:34:32,422
You're just so funny.
584
00:34:32,869 --> 00:34:34,368
So why did you
buy rice cake skewers...
585
00:34:34,369 --> 00:34:36,239
with the money
for your haircut?
586
00:34:36,240 --> 00:34:37,938
Did you want to
eat it that bad?
587
00:34:37,939 --> 00:34:39,739
You could've
just let it go.
588
00:34:39,740 --> 00:34:42,409
The teachers were going to
check your hair next day.
589
00:34:42,410 --> 00:34:43,549
Why did you...
590
00:34:43,550 --> 00:34:45,578
spend the money on
some rice cake skewers?
591
00:34:45,579 --> 00:34:47,018
I just have to eat
rice cake skewers...
592
00:34:47,019 --> 00:34:48,505
when I feel
like eating it.
593
00:34:48,919 --> 00:34:50,688
It's just too good
to let it go.
594
00:34:50,689 --> 00:34:51,888
And it was right
in front of my eyes.
595
00:34:51,889 --> 00:34:53,058
There's a rice cake
skewer place...
596
00:34:53,059 --> 00:34:54,558
at a market
in my neighborhood.
597
00:34:54,559 --> 00:34:56,288
Sometimes I go there
after work...
598
00:34:56,289 --> 00:34:58,179
even before I know it.
599
00:34:58,530 --> 00:35:00,045
You're just like
a little kid.
600
00:35:02,300 --> 00:35:03,815
Seriously, stop laughing.
601
00:35:07,139 --> 00:35:10,009
Did your sister
cut your hair again?
602
00:35:10,010 --> 00:35:11,453
No.
603
00:35:12,680 --> 00:35:13,751
I'm just joking.
604
00:35:16,479 --> 00:35:18,237
It's good to have
fun episodes.
605
00:35:18,820 --> 00:35:19,819
Just make sure...
606
00:35:19,820 --> 00:35:20,961
not to forget about your
intention of planning.
607
00:35:21,689 --> 00:35:23,118
The book should
be focused...
608
00:35:23,119 --> 00:35:24,589
on universal sentiment,
609
00:35:24,590 --> 00:35:26,811
not special experiences.
610
00:35:27,990 --> 00:35:30,558
Okay. I'm well
aware of that.
611
00:35:30,559 --> 00:35:31,973
I'll be working outside.
612
00:35:32,160 --> 00:35:34,685
You can have the office
all to yourself.
613
00:35:36,769 --> 00:35:40,031
And don't go out to eat
some rice cake skewers.
614
00:35:40,769 --> 00:35:42,153
Mr. Kim.
615
00:35:51,950 --> 00:35:53,293
What's so funny?
616
00:35:53,880 --> 00:35:55,319
I just can't help it.
617
00:35:55,320 --> 00:35:56,663
You should read it later.
618
00:35:57,090 --> 00:35:59,241
Mi Hye's story
is so funny.
619
00:35:59,760 --> 00:36:02,012
It's heartwarming
and sentimental.
620
00:36:03,059 --> 00:36:04,200
I'm going out.
621
00:36:05,360 --> 00:36:06,571
See you.
622
00:36:23,550 --> 00:36:24,721
What do you want?
623
00:36:28,019 --> 00:36:30,312
I had to come upstairs
because it was too noisy.
624
00:36:31,720 --> 00:36:32,871
Never mind.
625
00:36:32,990 --> 00:36:34,388
How can I not mind it?
626
00:36:34,389 --> 00:36:35,904
We're sharing the office.
627
00:36:35,990 --> 00:36:38,484
Then go back
to your fancy room.
628
00:36:40,329 --> 00:36:41,743
Why? What now?
629
00:36:41,930 --> 00:36:43,848
Nothing. Forget it.
630
00:36:44,630 --> 00:36:45,852
Go back to your work.
631
00:36:48,439 --> 00:36:49,581
But please...
632
00:36:49,809 --> 00:36:51,808
be quiet from this moment.
633
00:36:51,809 --> 00:36:54,339
I've said this many times,
but we share this office.
634
00:36:54,340 --> 00:36:55,779
My team has to work.
635
00:36:55,780 --> 00:36:57,324
Let's be considerate.
636
00:37:04,289 --> 00:37:05,531
Are you happy?
637
00:37:06,459 --> 00:37:07,773
You wench.
638
00:37:10,860 --> 00:37:12,344
What is he saying?
639
00:37:13,498 --> 00:37:17,043
(Episode 42 will air shortly.)
640
00:37:19,911 --> 00:37:21,640
Sun Ja, I closed
the restaurant...
641
00:37:21,641 --> 00:37:23,228
and sent Min Ho home.
642
00:37:24,552 --> 00:37:27,177
Why did you prepare
a sumptuous feast?
643
00:37:28,221 --> 00:37:29,551
This is not much.
644
00:37:29,552 --> 00:37:31,471
I can't greet a guest
with no preparation.
645
00:37:31,921 --> 00:37:34,850
You sure have
an open hand.
646
00:37:38,591 --> 00:37:39,991
This is so good.
647
00:37:39,992 --> 00:37:42,083
Sun Ja, it's delightful.
648
00:37:43,062 --> 00:37:46,101
But why isn't
Mi Ri calling yet?
649
00:37:46,532 --> 00:37:49,431
I just called her and
her phone was turned off.
650
00:37:49,642 --> 00:37:51,670
- It was turned off?
- Yes.
651
00:37:51,671 --> 00:37:53,910
She must be in a meeting.
652
00:37:53,911 --> 00:37:55,111
After her
business trip to China,
653
00:37:55,112 --> 00:37:57,232
she must be in a meeting
with executives.
654
00:37:57,552 --> 00:38:00,653
Hey, there wasn't any news
of an accident, was there?
655
00:38:00,881 --> 00:38:02,350
My goodness.
656
00:38:02,351 --> 00:38:05,090
When an accident occurs,
they call you immediately.
657
00:38:05,091 --> 00:38:06,291
No news is good news.
658
00:38:06,292 --> 00:38:08,140
She must be busy
right now.
659
00:38:08,392 --> 00:38:11,090
But Mi Ri usually calls.
660
00:38:11,091 --> 00:38:13,361
- I should go to her.
- No, wait.
661
00:38:13,362 --> 00:38:14,630
Sun Ja, where do you
think you are going?
662
00:38:14,631 --> 00:38:16,301
You must greet
your guest here.
663
00:38:16,302 --> 00:38:17,371
Wait for a minute.
664
00:38:17,372 --> 00:38:19,730
Mi Ri will come home
with a man by her side.
665
00:38:19,731 --> 00:38:21,459
Calm down and sit down.
666
00:38:23,911 --> 00:38:25,962
Gosh. That's strange.
667
00:39:12,192 --> 00:39:13,737
I'll leave
the rest up to you.
668
00:39:14,621 --> 00:39:16,990
I have other plans.
669
00:39:16,991 --> 00:39:18,345
All right, Ms. Jeon.
670
00:40:10,912 --> 00:40:11,962
It's your mom.
671
00:40:13,982 --> 00:40:15,163
Can we talk?
672
00:40:17,792 --> 00:40:19,165
Please open the door.
673
00:40:29,931 --> 00:40:31,184
This is so good.
674
00:40:33,632 --> 00:40:35,641
That must be Mi Ri.
675
00:40:35,642 --> 00:40:36,782
It's Mi Ri.
676
00:40:40,042 --> 00:40:41,223
Hello?
677
00:40:41,412 --> 00:40:42,641
It's me, Sun Ja.
678
00:40:42,642 --> 00:40:43,722
Who...
679
00:40:44,482 --> 00:40:45,693
It's me.
680
00:40:47,751 --> 00:40:48,893
Why did you call me?
681
00:40:49,352 --> 00:40:50,433
Is Seung Yeon...
682
00:40:51,852 --> 00:40:53,235
at your home?
683
00:40:54,262 --> 00:40:55,272
No.
684
00:40:56,191 --> 00:40:57,242
Why?
685
00:40:57,691 --> 00:40:59,409
Isn't Mi Ri in the company
right now?
686
00:41:01,202 --> 00:41:03,970
She said she'd come home
after a business trip.
687
00:41:03,971 --> 00:41:05,801
But I couldn't
contact her.
688
00:41:05,802 --> 00:41:06,882
Please tell me...
689
00:41:07,941 --> 00:41:11,011
Seung Yeon's studio
password.
690
00:41:11,012 --> 00:41:12,083
Is that Mi Ri's mom?
691
00:41:13,112 --> 00:41:15,061
Why do you want
to know that?
692
00:41:16,082 --> 00:41:17,597
I'm in front of her studio
right now.
693
00:41:18,612 --> 00:41:20,470
But she won't open
the door.
694
00:41:20,582 --> 00:41:21,793
What?
695
00:41:23,922 --> 00:41:26,113
Are you saying Mi Ri is
at her home right now?
696
00:41:26,651 --> 00:41:28,509
Hey, is something going
on with Mi Ri?
697
00:41:29,262 --> 00:41:32,463
Don't mind it.
698
00:41:32,762 --> 00:41:33,842
What did you say?
699
00:41:34,761 --> 00:41:36,700
It's nothing.
It's about the company.
700
00:41:36,701 --> 00:41:39,702
Anyway, tell me
the password.
701
00:42:23,811 --> 00:42:25,165
Let's talk.
702
00:42:35,121 --> 00:42:36,272
I said let's talk.
703
00:42:37,362 --> 00:42:38,473
Let's have a talk with...
704
00:42:40,162 --> 00:42:41,760
I have nothing to say.
705
00:42:41,761 --> 00:42:42,861
Seung Yeon.
706
00:42:42,862 --> 00:42:44,114
Why did you come here?
707
00:42:45,831 --> 00:42:48,832
Please leave. Leave!
708
00:42:51,342 --> 00:42:52,381
Seung Yeon.
709
00:42:58,511 --> 00:43:00,128
So what did I tell you?
710
00:43:02,121 --> 00:43:03,596
I told you to break up
with Tae Ju.
711
00:43:03,922 --> 00:43:05,264
I told you to end
your relationship.
712
00:43:06,922 --> 00:43:09,214
If you listened to what
I said and went abroad,
713
00:43:10,592 --> 00:43:12,954
none of this would've
happened.
714
00:43:13,631 --> 00:43:15,753
You could've saved
your honor at the company.
715
00:43:19,272 --> 00:43:21,140
"My honor at the company"?
716
00:43:21,141 --> 00:43:22,182
That's right.
717
00:43:22,342 --> 00:43:25,370
Isn't it uncomfortable to
serve your subordinate...
718
00:43:25,371 --> 00:43:26,957
as your boss
all of a sudden?
719
00:43:27,681 --> 00:43:28,711
You should've listened
to your mom...
720
00:43:28,712 --> 00:43:29,740
when I told you to end
your relationship.
721
00:43:29,741 --> 00:43:31,266
Don't say that
you're my mom.
722
00:43:33,081 --> 00:43:34,394
Please stop saying...
723
00:43:35,381 --> 00:43:37,745
you're my mom
in front of me!
724
00:43:39,251 --> 00:43:40,332
Seung Yeon.
725
00:43:41,292 --> 00:43:43,079
So what did you do?
726
00:43:44,032 --> 00:43:46,183
What did you do as a mom?
727
00:43:46,931 --> 00:43:49,184
If you were my real mom,
728
00:43:49,302 --> 00:43:51,725
you should've told me
the truth.
729
00:43:51,831 --> 00:43:53,286
My honor at the company?
730
00:43:53,831 --> 00:43:55,457
That's not important.
731
00:43:55,941 --> 00:43:57,427
You shouldn't have let...
732
00:43:58,371 --> 00:43:59,583
your daughter
to get hurt...
733
00:44:00,511 --> 00:44:02,703
by a man at least.
734
00:44:04,181 --> 00:44:07,081
Instead of telling me that
he's out of my league,
735
00:44:07,751 --> 00:44:09,700
you should've told me...
736
00:44:09,782 --> 00:44:11,508
that Han Tae Ju
I'm dating with is...
737
00:44:12,092 --> 00:44:13,221
the successor
of Hansung group.
738
00:44:13,222 --> 00:44:16,555
That was the internal
affairs of the company.
739
00:44:18,092 --> 00:44:19,748
The internal affairs,
my foot.
740
00:44:21,561 --> 00:44:24,198
Weren't you afraid
that I'd act like you?
741
00:44:27,472 --> 00:44:28,482
Seung Yeon.
742
00:44:28,941 --> 00:44:31,341
When I find out that
he is a son of the owner,
743
00:44:31,342 --> 00:44:32,755
just like you,
744
00:44:33,941 --> 00:44:35,281
who has abandoned...
745
00:44:35,282 --> 00:44:37,473
her daughter and ran away
for the money.
746
00:44:38,751 --> 00:44:40,671
You were afraid
that I'd stick to Tae Ju.
747
00:44:41,381 --> 00:44:42,937
You feared that.
748
00:44:45,391 --> 00:44:46,390
What?
749
00:44:46,391 --> 00:44:48,007
If I stick to him,
750
00:44:48,121 --> 00:44:49,636
you will be in trouble.
751
00:44:50,592 --> 00:44:52,651
When people find out
that I'm your daughter,
752
00:44:53,491 --> 00:44:56,531
you were afraid that
the Hansung Family,
753
00:44:57,032 --> 00:44:58,771
which you showed loyalty
would abandon you.
754
00:44:58,772 --> 00:45:01,240
You were only afraid that
you might lose...
755
00:45:01,241 --> 00:45:03,121
the honor and money
that you love so much!
756
00:45:03,571 --> 00:45:06,370
That's the reason why you
were afraid and terrified!
757
00:45:08,342 --> 00:45:09,391
So?
758
00:45:10,881 --> 00:45:13,608
Were you going
to marry Tae Ju or what?
759
00:45:15,222 --> 00:45:16,293
I...
760
00:45:16,821 --> 00:45:18,539
raised Tae Ju myself.
761
00:45:18,852 --> 00:45:20,861
He's like my own son.
762
00:45:20,862 --> 00:45:23,490
What will the world say
if you two see each other?
763
00:45:23,491 --> 00:45:25,381
This can't be done.
764
00:45:25,991 --> 00:45:28,330
I'm sorry
I couldn't tell you first.
765
00:45:28,331 --> 00:45:31,635
But I had my reasons.
766
00:45:32,071 --> 00:45:33,500
Conglomerates in Korea.
767
00:45:33,501 --> 00:45:36,672
They aren't
as easy as you think.
768
00:45:36,741 --> 00:45:38,611
They're beyond
your imagination.
769
00:45:38,612 --> 00:45:40,762
You can't bear with them.
770
00:45:42,181 --> 00:45:43,322
Tell me.
771
00:45:43,912 --> 00:45:46,840
Do my life
and their lives look...
772
00:45:47,652 --> 00:45:49,974
all rosy to you?
773
00:45:51,422 --> 00:45:53,714
Isn't that why
you abandoned me?
774
00:45:53,792 --> 00:45:56,021
Seung Yeon, please!
775
00:45:56,022 --> 00:45:57,648
You must be stuck there...
776
00:45:58,191 --> 00:46:00,515
because it's
worth staying.
777
00:46:01,632 --> 00:46:03,479
How your daughter grew up.
778
00:46:04,831 --> 00:46:06,588
How much she grew.
779
00:46:07,231 --> 00:46:10,030
If she was doing good
at school or healthy.
780
00:46:10,341 --> 00:46:12,029
The sight
of girls in her age...
781
00:46:12,172 --> 00:46:14,231
should've reminded you
of your daughter.
782
00:46:14,341 --> 00:46:16,011
Your heart
should've dropped...
783
00:46:16,012 --> 00:46:17,651
by seeing girls
in their backpack.
784
00:46:17,652 --> 00:46:19,480
It should ache by seeing
female workers around you.
785
00:46:19,481 --> 00:46:21,339
That's how
a mom should be.
786
00:46:23,451 --> 00:46:24,937
Think of
how you were instead.
787
00:46:25,522 --> 00:46:27,590
I was right
in front of you,
788
00:46:27,591 --> 00:46:29,207
but you couldn't
recognize me.
789
00:46:29,691 --> 00:46:31,479
You didn't even
suspect me.
790
00:46:34,262 --> 00:46:35,978
So don't be ridiculous.
791
00:46:36,061 --> 00:46:37,648
Don't even
give me excuses.
792
00:46:38,471 --> 00:46:39,644
You are...
793
00:46:41,441 --> 00:46:43,087
just that kind of a woman.
794
00:46:46,372 --> 00:46:47,694
As you wish,
795
00:46:49,012 --> 00:46:50,597
I'll leave.
796
00:46:50,681 --> 00:46:51,822
Instead,
797
00:46:52,481 --> 00:46:54,602
remember this one thing
until the day you die.
798
00:46:56,252 --> 00:46:57,736
In the lobby
today morning,
799
00:47:00,691 --> 00:47:02,378
to suck up
to that family...
800
00:47:02,561 --> 00:47:05,562
and to cover for
your dear stepson,
801
00:47:09,231 --> 00:47:10,342
you...
802
00:47:14,201 --> 00:47:15,889
abandoned me again.
803
00:47:18,172 --> 00:47:19,371
And...
804
00:47:19,372 --> 00:47:22,271
all your future
misfortunes...
805
00:47:23,782 --> 00:47:25,367
will be because
of my curse.
806
00:47:25,711 --> 00:47:28,509
Whenever something bad
happens, remember.
807
00:47:30,821 --> 00:47:32,064
That Seung Yeon is...
808
00:47:33,622 --> 00:47:35,137
praying
for your misfortunes.
809
00:47:42,561 --> 00:47:44,289
Get out of my house now.
810
00:48:09,313 --> 00:48:14,313
[Kocowa Ver] KBS2 E42 'Mother of Mine'
"Mi Ri Having a Hard Time"
-♥ Ruo Xi ♥-
811
00:48:38,591 --> 00:48:40,338
I'm sorry I'm late,
Mr. Chairman.
812
00:48:40,522 --> 00:48:42,621
Welcome. It's okay.
813
00:48:42,622 --> 00:48:44,330
You're busy with work.
I understand.
814
00:48:44,331 --> 00:48:45,930
Come have a seat.
815
00:48:45,931 --> 00:48:47,548
We've started
eating first.
816
00:49:01,542 --> 00:49:02,653
So...
817
00:49:03,181 --> 00:49:04,950
how did he do today?
818
00:49:04,951 --> 00:49:08,320
Did he show off
that he's my son?
819
00:49:08,321 --> 00:49:09,433
Yes.
820
00:49:09,552 --> 00:49:11,369
He was fast at learning...
821
00:49:11,552 --> 00:49:13,309
and quickly got used to
his new work too.
822
00:49:13,552 --> 00:49:15,309
He did a great job today.
823
00:49:18,032 --> 00:49:20,081
I heard
Kang Mi Ri resigned.
824
00:49:21,662 --> 00:49:23,580
- Yes.
- You punk.
825
00:49:24,201 --> 00:49:27,202
You talked all big,
and look what happened.
826
00:49:27,742 --> 00:49:30,340
You acted like you knew
everything about her.
827
00:49:30,341 --> 00:49:34,049
Didn't you see this
from coming?
828
00:49:36,841 --> 00:49:38,225
Goodness.
829
00:49:39,611 --> 00:49:42,005
I thought
she'd make a fuss,
830
00:49:42,821 --> 00:49:46,054
but that wench is
well aware of her place.
831
00:49:46,951 --> 00:49:48,234
How commendable.
832
00:49:48,721 --> 00:49:49,960
Don't you agree?
833
00:49:49,961 --> 00:49:51,203
Father.
834
00:49:53,392 --> 00:49:55,001
Okay, okay.
835
00:49:55,002 --> 00:49:56,801
Don't glare at
your father like that.
836
00:49:56,802 --> 00:49:59,730
Things are finally
finding their places.
837
00:49:59,731 --> 00:50:01,015
Good.
838
00:50:01,571 --> 00:50:03,200
Why don't...
839
00:50:03,201 --> 00:50:05,141
the three of us...
840
00:50:05,142 --> 00:50:07,440
have a glass of wine
together...
841
00:50:07,441 --> 00:50:08,810
to celebrate
his return today?
842
00:50:08,811 --> 00:50:10,629
Here. I'll pour you
a glass first.
843
00:50:11,581 --> 00:50:12,995
Congratulations.
844
00:50:14,052 --> 00:50:16,143
Do a good job, punk.
845
00:50:18,091 --> 00:50:19,364
Let me.
846
00:51:05,302 --> 00:51:06,787
I'm here, Uncle.
847
00:51:07,701 --> 00:51:08,840
What are you doing?
848
00:51:08,841 --> 00:51:10,286
Didn't they come?
849
00:51:12,642 --> 00:51:14,126
Take some of
the food later.
850
00:51:17,681 --> 00:51:19,298
Mom, I'm here.
851
00:51:20,782 --> 00:51:21,963
Hi.
852
00:51:22,152 --> 00:51:23,637
I thought
you wouldn't come.
853
00:51:23,652 --> 00:51:26,853
I finished work early,
so I came.
854
00:51:27,351 --> 00:51:30,150
What's going on?
Didn't Mi Ri come?
855
00:51:30,321 --> 00:51:31,472
No.
856
00:51:31,662 --> 00:51:34,090
Why? You said she was
coming with someone today.
857
00:51:34,091 --> 00:51:36,353
That she asked you
to cook for the two.
858
00:51:36,931 --> 00:51:38,548
I don't think
they're coming.
859
00:51:38,802 --> 00:51:39,942
Why?
860
00:51:42,002 --> 00:51:44,800
I think something
happened to her.
861
00:51:45,571 --> 00:51:46,940
Like what?
862
00:51:46,941 --> 00:51:48,680
And even if it did,
863
00:51:48,681 --> 00:51:51,439
she shouldn't cancel
the appointment like this.
864
00:51:51,481 --> 00:51:53,881
She should've
let you know first.
865
00:51:53,882 --> 00:51:56,749
That isn't the problem
right now.
866
00:51:58,821 --> 00:52:01,014
Her mom called me
a while ago.
867
00:52:01,762 --> 00:52:03,661
Since she came back
from her business trip,
868
00:52:03,662 --> 00:52:06,056
she's stuck in her studio.
869
00:52:06,162 --> 00:52:07,979
Her mom asked me
for her studio's password,
870
00:52:08,162 --> 00:52:10,330
saying Mi Ri wouldn't
open the door.
871
00:52:10,331 --> 00:52:11,501
What?
872
00:52:11,502 --> 00:52:13,349
I asked her
what it was about,
873
00:52:13,672 --> 00:52:15,721
and she said it was about
work, but I doubt it.
874
00:52:18,142 --> 00:52:20,798
They're going
to deal with it then.
875
00:52:20,841 --> 00:52:22,411
Her mom is the CEO.
876
00:52:22,412 --> 00:52:24,241
I'm saying this because
there seems to be...
877
00:52:24,242 --> 00:52:25,767
more than just that.
878
00:52:27,711 --> 00:52:29,580
If it was simply
about work,
879
00:52:29,581 --> 00:52:32,016
she would've called me.
880
00:52:33,321 --> 00:52:35,021
I'm sure
there's something.
881
00:52:35,022 --> 00:52:36,911
Definitely.
882
00:52:40,091 --> 00:52:42,021
What is going on?
883
00:52:57,242 --> 00:52:59,080
Hi, Jae Bum.
What are you doing?
884
00:52:59,081 --> 00:53:00,781
I'm working.
885
00:53:00,782 --> 00:53:03,003
I heard you work with the
same company as Mi Hye's.
886
00:53:03,721 --> 00:53:05,236
That's right.
887
00:53:05,752 --> 00:53:08,347
Why isn't she answering
her phone?
888
00:53:08,961 --> 00:53:10,780
She probably
had it turned off.
889
00:53:12,731 --> 00:53:14,960
The chief editor here
is a total jerk.
890
00:53:14,961 --> 00:53:16,901
He makes her do that.
891
00:53:16,902 --> 00:53:19,131
Doesn't she know
what time it is?
892
00:53:19,132 --> 00:53:20,671
How can she still at work?
893
00:53:20,672 --> 00:53:21,970
Gosh, Mi Hye.
894
00:53:21,971 --> 00:53:25,243
Mom said she told
Mi Hye this morning.
895
00:53:25,341 --> 00:53:26,786
Did something happen?
896
00:53:27,512 --> 00:53:30,975
It's the day Mi Ri is
showing us her boyfriend.
897
00:53:31,552 --> 00:53:34,379
I thought you two were
coming together.
898
00:53:35,681 --> 00:53:38,151
Oh, right.
899
00:53:38,152 --> 00:53:39,251
That's right.
900
00:53:39,252 --> 00:53:42,021
We'll be right there,
so start eating first.
901
00:53:42,022 --> 00:53:43,406
Well,
902
00:53:43,622 --> 00:53:45,177
things turned sour.
903
00:53:45,861 --> 00:53:48,700
Anyway, Mom is here
alone. Come home quickly,
904
00:53:48,701 --> 00:53:50,682
and fill yourselves
with food.
905
00:53:50,802 --> 00:53:53,600
I packed some braised
short ribs for you,
906
00:53:53,601 --> 00:53:55,100
so take it with you.
907
00:53:55,101 --> 00:53:57,495
Tell Mi Hye to clean up
after she's done eating.
908
00:53:57,542 --> 00:53:59,171
There's so much to clean.
909
00:53:59,172 --> 00:54:00,726
Okay.
910
00:54:14,451 --> 00:54:16,360
What are you
doing tomorrow?
911
00:54:16,361 --> 00:54:17,776
Me? I'm going to
the academy.
912
00:54:29,442 --> 00:54:31,170
- What?
- Get ready to leave work.
913
00:54:31,171 --> 00:54:33,666
Your mother is distressed
because of Mi Ri.
914
00:54:34,641 --> 00:54:36,026
Why? What about Mi Ri?
915
00:54:39,151 --> 00:54:40,666
Oh, I forgot.
916
00:54:40,952 --> 00:54:41,981
Is everyone there?
917
00:54:41,982 --> 00:54:43,451
Your mother is home alone.
918
00:54:43,452 --> 00:54:44,481
I think something came up.
919
00:54:44,482 --> 00:54:46,512
Mi Sun wants you to
come eat and clean up.
920
00:54:47,792 --> 00:54:49,479
Did something
happen again?
921
00:54:53,561 --> 00:54:56,187
How did you know,
by the way?
922
00:54:56,932 --> 00:54:58,670
Mi Sun called me...
923
00:54:58,671 --> 00:55:00,590
because you didn't
answer her call.
924
00:55:01,131 --> 00:55:02,471
Mi Sun, seriously?
925
00:55:02,472 --> 00:55:04,170
Why didn't you tell me?
926
00:55:04,171 --> 00:55:06,941
Mi Sun thought
I was coming with you.
927
00:55:06,942 --> 00:55:08,610
It's my family business.
928
00:55:08,611 --> 00:55:09,880
It's not like you're part
of my family...
929
00:55:09,881 --> 00:55:11,251
or on my family register.
930
00:55:11,252 --> 00:55:12,494
Why would you come?
931
00:55:12,782 --> 00:55:15,181
I was there when Mi Sun
brought Jin Soo over.
932
00:55:15,182 --> 00:55:16,898
He's not
your brother-in-law.
933
00:55:17,992 --> 00:55:19,221
Get ready to go home.
934
00:55:19,222 --> 00:55:20,908
To eat and do the dishes.
935
00:55:23,621 --> 00:55:25,090
Hey, you're back early.
936
00:55:25,091 --> 00:55:26,343
I rushed a bit.
937
00:55:29,432 --> 00:55:30,472
You're still here?
938
00:55:30,901 --> 00:55:32,201
You said you had to
leave early...
939
00:55:32,202 --> 00:55:33,600
because your family
has a guest for dinner.
940
00:55:33,601 --> 00:55:36,299
Yes, but I lost track
of time writing.
941
00:55:36,742 --> 00:55:37,852
I'm leaving now.
942
00:55:38,841 --> 00:55:40,588
That's good to hear.
943
00:55:40,772 --> 00:55:42,340
What's this?
944
00:55:42,341 --> 00:55:43,896
- A snack.
- A snack?
945
00:55:46,052 --> 00:55:47,193
Rice cake skewers?
946
00:55:48,022 --> 00:55:49,120
What has got into you?
947
00:55:49,121 --> 00:55:50,880
You rarely eat,
let alone snack.
948
00:55:50,881 --> 00:55:52,468
You got rice cake skewers?
949
00:55:52,492 --> 00:55:54,410
I wanted this so badly.
950
00:55:58,061 --> 00:56:00,616
Stop eating.
You must have dinner.
951
00:56:01,702 --> 00:56:03,580
Mi Sun said
Mother's waiting...
952
00:56:04,002 --> 00:56:05,183
Leave me alone.
953
00:56:05,472 --> 00:56:07,250
I must have this first.
954
00:56:07,871 --> 00:56:08,983
It's good.
955
00:56:10,002 --> 00:56:11,570
Are rice cake skewers
that good?
956
00:56:11,571 --> 00:56:12,682
You bet.
957
00:56:12,911 --> 00:56:14,830
Enough to lose
my bangs over.
958
00:56:20,151 --> 00:56:21,263
Welcome.
959
00:56:22,182 --> 00:56:24,717
Let go of me.
What's the matter?
960
00:56:26,121 --> 00:56:27,465
We need to talk.
961
00:56:28,222 --> 00:56:30,120
You always want to talk.
962
00:56:30,121 --> 00:56:31,506
Forget it. Go home.
963
00:56:32,061 --> 00:56:33,101
Kang Mi Hye.
964
00:56:35,002 --> 00:56:36,173
What am I to you?
965
00:56:37,002 --> 00:56:38,001
What do you mean?
966
00:56:38,002 --> 00:56:39,070
Like you said,
967
00:56:39,071 --> 00:56:40,586
I'm not your family...
968
00:56:40,732 --> 00:56:41,984
or on your
family register.
969
00:56:42,401 --> 00:56:43,684
What am I to you?
970
00:56:44,742 --> 00:56:46,227
Let's be frank today.
971
00:56:47,212 --> 00:56:49,060
- Be frank?
- Yes.
972
00:56:50,982 --> 00:56:53,405
What would you be?
You're just...
973
00:56:54,411 --> 00:56:56,038
like Winnie-the-Pooh.
974
00:56:57,081 --> 00:56:58,131
What?
975
00:56:59,022 --> 00:57:00,102
Winnie-the-Pooh?
976
00:57:00,421 --> 00:57:01,420
Welcome.
977
00:57:01,421 --> 00:57:02,431
Mi Ri.
978
00:57:03,391 --> 00:57:04,521
What's going on?
979
00:57:04,522 --> 00:57:06,451
Why is Mom
upset about you?
980
00:57:06,591 --> 00:57:08,177
- Kang Mi Hye.
- Mi Ri!
981
00:57:14,702 --> 00:57:16,418
Hey. Mi Ri.
982
00:57:17,371 --> 00:57:19,633
Mi Ri. Say something.
983
00:57:24,581 --> 00:57:26,471
Mom, Mi Ri's home.
984
00:57:28,621 --> 00:57:30,975
What on earth
happened to...
985
00:57:33,621 --> 00:57:34,661
You...
986
00:57:35,762 --> 00:57:37,135
I'm sorry, Mom.
987
00:57:37,792 --> 00:57:39,649
Something came up.
988
00:57:40,262 --> 00:57:41,817
Like what?
989
00:57:43,131 --> 00:57:44,950
Even if
something happened,
990
00:57:45,532 --> 00:57:47,570
you should've
called me first.
991
00:57:47,571 --> 00:57:49,057
How could you do this?
992
00:57:54,341 --> 00:57:55,593
Mi Ri.
993
00:57:56,881 --> 00:57:58,325
What's wrong?
994
00:57:59,081 --> 00:58:02,051
Sorry, Mom.
Can I take a rest first?
995
00:58:02,081 --> 00:58:03,131
Later.
996
00:58:03,921 --> 00:58:05,568
I'll tell you later.
997
00:58:05,792 --> 00:58:07,920
What's the matter, Mi Ri?
998
00:58:07,921 --> 00:58:09,461
You said
you'd bring a guest,
999
00:58:09,462 --> 00:58:11,310
but instead,
you came with a suitcase?
1000
00:58:17,762 --> 00:58:20,024
Mi Hye, clean up her room.
1001
00:58:20,932 --> 00:58:21,982
Okay.
1002
00:58:36,651 --> 00:58:37,751
I'm back, Mother.
1003
00:58:37,752 --> 00:58:38,964
Hello.
1004
00:58:39,421 --> 00:58:42,250
Why are you carrying her?
She's heavy.
1005
00:58:42,391 --> 00:58:45,663
She just fell asleep
after playing all day.
1006
00:58:46,331 --> 00:58:48,731
She kept whining,
so I let her climb on.
1007
00:58:48,732 --> 00:58:51,125
You must be tired.
I'll take her.
1008
00:58:51,262 --> 00:58:53,330
It's okay, really.
1009
00:58:53,331 --> 00:58:55,170
Da Bin, Mom's here.
1010
00:58:55,171 --> 00:58:56,741
- Da Bin, Mom's here.
- Mom's here.
1011
00:58:56,742 --> 00:58:58,310
- Come to Mommy.
- Good girl.
1012
00:58:58,311 --> 00:58:59,654
There you go.
1013
00:59:00,472 --> 00:59:01,592
Careful.
1014
00:59:02,341 --> 00:59:05,051
I dropped by
my mom's for a bit.
1015
00:59:05,052 --> 00:59:06,527
She said she'd cooked.
1016
00:59:06,851 --> 00:59:08,920
Do you want some?
Shall I set the table?
1017
00:59:08,921 --> 00:59:10,235
And call Jin Soo over?
1018
00:59:11,492 --> 00:59:12,967
Is your mother well?
1019
00:59:13,792 --> 00:59:15,004
Yes, she is.
1020
00:59:15,591 --> 00:59:17,076
That's fine then.
1021
00:59:17,222 --> 00:59:19,231
Go home and eat.
1022
00:59:19,232 --> 00:59:20,474
I'm not hungry.
1023
00:59:21,802 --> 00:59:23,751
Mother. Where's Father?
1024
00:59:27,101 --> 00:59:28,687
How would I know?
1025
00:59:28,772 --> 00:59:30,619
Go on home.
1026
00:59:31,871 --> 00:59:32,983
But...
1027
00:59:59,532 --> 01:00:05,197
The sun has set
1028
01:00:05,871 --> 01:00:08,740
It is dark all around
1029
01:00:10,411 --> 01:00:15,320
There is no one
1030
01:00:15,321 --> 01:00:18,049
To visit me
1031
01:00:23,492 --> 01:00:27,532
(Sukyoung Pharmacy)
1032
01:00:32,232 --> 01:00:33,301
Welcome.
1033
01:00:33,302 --> 01:00:34,501
- Hi.
- Gosh.
1034
01:00:34,502 --> 01:00:35,582
How are you?
1035
01:00:35,901 --> 01:00:37,215
It's been a while.
1036
01:00:37,302 --> 01:00:38,321
It has.
1037
01:00:39,371 --> 01:00:41,088
I've been...
1038
01:00:41,881 --> 01:00:45,548
stressed out lately
and I have indigestion.
1039
01:00:46,111 --> 01:00:48,506
I'd like something
that aids digestion.
1040
01:00:48,621 --> 01:00:50,781
What happened...
1041
01:00:50,782 --> 01:00:52,336
that got you so stressed?
1042
01:00:53,621 --> 01:00:56,288
This and that.
1043
01:00:56,591 --> 01:00:58,791
Do you want a liquid?
1044
01:00:58,792 --> 01:01:01,387
Yes, a liquid will work.
1045
01:01:02,561 --> 01:01:04,931
If you have pills,
I'll take some too.
1046
01:01:04,932 --> 01:01:06,720
Okay. Just a moment.
1047
01:01:08,472 --> 01:01:09,915
The last time,
1048
01:01:10,442 --> 01:01:12,462
you said you'd
hurt your ankle.
1049
01:01:12,472 --> 01:01:14,127
Are you okay now?
1050
01:01:14,371 --> 01:01:16,866
Yes. I'm fine now.
1051
01:01:17,482 --> 01:01:20,612
Gosh, you're the best,
you know.
1052
01:01:20,712 --> 01:01:22,181
You look out for me.
1053
01:01:22,182 --> 01:01:23,332
Thank you.
1054
01:01:24,282 --> 01:01:26,614
Doctors say...
1055
01:01:26,921 --> 01:01:29,691
that as you get older,
you must...
1056
01:01:29,692 --> 01:01:31,954
be careful
not to fall over.
1057
01:01:32,591 --> 01:01:35,429
Even if you're late,
move slowly.
1058
01:01:35,901 --> 01:01:38,400
Even if you're rushing,
take caution.
1059
01:01:38,401 --> 01:01:40,148
That's what we must do.
1060
01:01:41,131 --> 01:01:42,556
I know.
1061
01:01:42,601 --> 01:01:45,610
I should've
listened to you then...
1062
01:01:45,611 --> 01:01:46,924
and I'd have been fine.
1063
01:01:48,111 --> 01:01:50,031
When I was a reporter,
1064
01:01:50,311 --> 01:01:53,312
I went to the Ministry of
Health and Welfare often.
1065
01:01:53,811 --> 01:01:56,451
So I know many doctors.
1066
01:01:56,452 --> 01:01:58,775
- Do you?
- Yes.
1067
01:01:59,052 --> 01:02:01,350
You must've
been impressive...
1068
01:02:01,351 --> 01:02:03,691
if you worked with
the government.
1069
01:02:03,692 --> 01:02:07,670
I did pretty well for
myself back in the day.
1070
01:02:16,101 --> 01:02:18,566
Did you have fun
with Grandma today?
1071
01:02:19,042 --> 01:02:22,111
Yes. Today we played
hide and seek.
1072
01:02:22,682 --> 01:02:24,310
You can't make her
play that.
1073
01:02:24,311 --> 01:02:25,826
Her knees hurt.
1074
01:02:26,182 --> 01:02:29,181
Mom, I'm really sleepy.
1075
01:02:29,182 --> 01:02:31,040
Are you? Go to sleep.
1076
01:02:31,891 --> 01:02:33,811
Where's your
kindergarten note?
1077
01:02:34,121 --> 01:02:35,233
In my backpack.
1078
01:02:36,022 --> 01:02:39,830
Mom. I left my backpack...
1079
01:02:39,831 --> 01:02:42,226
at Grandma's.
1080
01:02:43,401 --> 01:02:44,573
You did.
1081
01:02:45,131 --> 01:02:47,070
Don't worry. I'll get it.
1082
01:02:47,071 --> 01:02:48,244
Go to sleep.
1083
01:02:48,401 --> 01:02:49,452
Okay.
1084
01:02:57,542 --> 01:02:59,501
Honey, is there
more short ribs?
1085
01:02:59,881 --> 01:03:01,396
What a fool.
1086
01:03:03,282 --> 01:03:04,969
That's it. That's all.
1087
01:03:06,421 --> 01:03:08,120
If you're going to
bring food,
1088
01:03:08,121 --> 01:03:09,991
couldn't you have
brought more?
1089
01:03:09,992 --> 01:03:11,810
It's as if
you spilled most of it.
1090
01:03:12,131 --> 01:03:15,161
Must you act like
food is everything?
1091
01:03:16,002 --> 01:03:17,617
Why should I?
1092
01:03:17,702 --> 01:03:19,823
We do what we do
to eat and live.
1093
01:03:21,202 --> 01:03:22,570
After you're done,
1094
01:03:22,571 --> 01:03:24,086
get Da Bin's backpack
from your mom's.
1095
01:03:24,571 --> 01:03:26,934
And comfort her
while you're there.
1096
01:03:27,472 --> 01:03:29,281
She's been so down...
1097
01:03:29,282 --> 01:03:31,504
since she fought your dad.
1098
01:03:32,282 --> 01:03:33,696
You go if you want.
1099
01:03:34,182 --> 01:03:35,768
Like I said before,
1100
01:03:35,782 --> 01:03:38,004
Mom has to
reflect on herself.
1101
01:03:38,752 --> 01:03:41,277
You're her son.
Can't you do that much?
1102
01:03:42,192 --> 01:03:44,160
Hey, it's no small matter.
1103
01:03:44,161 --> 01:03:46,360
Any other family
would be a mess right now.
1104
01:03:46,361 --> 01:03:47,791
My dad's good enough...
1105
01:03:47,792 --> 01:03:49,619
to let it go
the way he did.
1106
01:03:50,462 --> 01:03:52,452
You men are all the same.
1107
01:03:53,371 --> 01:03:54,684
Anyway, must we...
1108
01:03:55,601 --> 01:03:58,702
really pay 3,000 dollars
for the pottery?
1109
01:03:59,442 --> 01:04:00,957
Hey, Mr. Jung.
1110
01:04:01,472 --> 01:04:03,400
What? I'm curious.
1111
01:04:03,712 --> 01:04:06,207
The guy asked for
3,000 dollars.
1112
01:04:07,012 --> 01:04:08,739
My dad smashed it.
1113
01:04:11,552 --> 01:04:13,744
He won't ask us to
pay for it, will he?
1114
01:04:13,792 --> 01:04:16,952
You really are
a childish fool.
1115
01:04:16,962 --> 01:04:18,750
It's useless to
have a chat with you.
1116
01:04:20,432 --> 01:04:21,572
Where are you going?
1117
01:04:21,732 --> 01:04:24,257
To Mother's
to get Da Bin's backpack.
1118
01:04:25,831 --> 01:04:28,598
You should've
gotten that earlier.
1119
01:04:28,641 --> 01:04:30,941
Da Bin always
forgets her things...
1120
01:04:30,942 --> 01:04:33,870
because she's
just like you, Mi Sun.
1121
01:04:36,841 --> 01:04:39,236
I found a huge piece.
This is great.
1122
01:04:53,732 --> 01:04:56,328
I thought that if I lived
like this all my life,
1123
01:04:56,502 --> 01:04:59,027
I would feel
so wronged when I die.
1124
01:04:59,901 --> 01:05:01,501
I thought being at home...
1125
01:05:01,502 --> 01:05:03,087
all my life
would get to me.
1126
01:05:04,942 --> 01:05:07,467
I went out to have
a life of my own.
1127
01:05:08,411 --> 01:05:11,340
My husband thinks
I'm having an affair...
1128
01:05:12,052 --> 01:05:14,404
without taking care
of my granddaughter.
1129
01:05:16,982 --> 01:05:18,132
Why would I...
1130
01:05:18,252 --> 01:05:20,211
not love my granddaughter?
1131
01:05:20,921 --> 01:05:22,710
She's the apple of my eye.
1132
01:05:26,631 --> 01:05:27,804
But...
1133
01:05:28,831 --> 01:05:30,519
this is just too hard.
1134
01:05:31,831 --> 01:05:34,471
Spending all day
with her at home...
1135
01:05:34,472 --> 01:05:36,117
depresses me a lot.
1136
01:05:36,202 --> 01:05:38,393
It reminds me
of the time...
1137
01:05:38,911 --> 01:05:41,801
I fought with Jin Soo
and Jin Joo long ago.
1138
01:05:43,341 --> 01:05:45,301
Back then, I just hoped...
1139
01:05:45,351 --> 01:05:47,169
they would
grow up quickly.
1140
01:05:49,921 --> 01:05:52,821
And now I feel like
my life will be over...
1141
01:05:53,891 --> 01:05:56,548
as I look after
my granddaughter.
1142
01:05:57,161 --> 01:05:59,283
I'm afraid and scared.
1143
01:05:59,962 --> 01:06:01,173
It's so hard.
1144
01:06:01,692 --> 01:06:03,278
That's why I left home.
1145
01:06:05,002 --> 01:06:08,234
My family has been my
everything the whole time.
1146
01:06:08,901 --> 01:06:10,993
What can I do at my age?
1147
01:06:11,841 --> 01:06:15,851
It's not like I can go on
a date or have an affair.
1148
01:06:18,081 --> 01:06:20,251
I just felt like...
1149
01:06:20,252 --> 01:06:23,614
I wasted my life in vain.
1150
01:06:37,101 --> 01:06:39,091
(Han Cheon Ox-bone Soup)
1151
01:06:41,302 --> 01:06:43,827
Min Ho. I'll
sweep the floor.
1152
01:06:43,841 --> 01:06:45,511
You take this dry cloth...
1153
01:06:45,512 --> 01:06:47,370
and go wipe
the storefront sign.
1154
01:06:47,371 --> 01:06:49,059
- Okay.
- All right.
1155
01:06:56,022 --> 01:06:57,162
Sun Ja.
1156
01:06:58,222 --> 01:06:59,767
Why did Mi Ri come?
1157
01:07:01,692 --> 01:07:03,712
What's wrong about
visiting her mom?
1158
01:07:04,262 --> 01:07:06,989
But she came
with all her stuff.
1159
01:07:07,492 --> 01:07:08,946
Didn't she tell you
anything yet?
1160
01:07:10,532 --> 01:07:13,130
I'm sure
something's going on.
1161
01:07:13,131 --> 01:07:14,888
Something huge.
1162
01:07:15,101 --> 01:07:19,556
Sometimes life can be hard
and you want to cry.
1163
01:07:19,671 --> 01:07:20,923
It can't be helped.
1164
01:07:21,512 --> 01:07:23,502
All she can do is
visit her parent.
1165
01:07:24,111 --> 01:07:25,899
And it's my job
to take her in.
1166
01:07:29,581 --> 01:07:31,874
Just leave her alone.
1167
01:07:33,921 --> 01:07:36,345
She will tell me
once she feels better.
1168
01:07:37,492 --> 01:07:40,219
She packed all her stuff
and came to me.
1169
01:07:40,732 --> 01:07:42,782
She must be
very frustrated.
1170
01:07:43,901 --> 01:07:45,013
Gosh.
1171
01:07:47,831 --> 01:07:48,983
Hello.
1172
01:07:51,641 --> 01:07:52,823
Sun Ja.
1173
01:07:56,911 --> 01:07:59,103
Hello, Mother.
1174
01:08:01,052 --> 01:08:02,667
Well...
1175
01:08:14,161 --> 01:08:16,181
(We thank Lee Mi Young for
her cameo performance.)
1176
01:08:42,821 --> 01:08:44,160
(Mother of Mine)
1177
01:08:44,161 --> 01:08:45,491
Who are you to
take responsibility?
1178
01:08:45,492 --> 01:08:47,931
- Just give me a chance.
- Just go without a word.
1179
01:08:47,932 --> 01:08:49,160
She left you.
1180
01:08:49,161 --> 01:08:50,461
I'll bring her back.
1181
01:08:50,462 --> 01:08:51,630
You have something
to tell me, don't you?
1182
01:08:51,631 --> 01:08:52,830
I'm so sorry.
1183
01:08:52,831 --> 01:08:54,830
Mother,
does your back hurt?
1184
01:08:54,831 --> 01:08:56,471
I'm too old to carry
a kid on my back.
1185
01:08:56,472 --> 01:08:57,900
How much do we need
to hire a babysitter?
1186
01:08:57,901 --> 01:08:59,931
- Where is it?
- It's done. Perfect.
1187
01:09:01,611 --> 01:09:03,781
- Let's go, Mi Hye.
- Why would he drive her?
1188
01:09:03,782 --> 01:09:05,340
Are you here
to give me dinner?
1189
01:09:05,341 --> 01:09:08,181
- What are you doing?
- I want to impress you.
1190
01:09:08,182 --> 01:09:10,420
- Mr. Chairman.
- You better doubt her.
1191
01:09:10,421 --> 01:09:12,221
You said you wanted to
be successful.
1192
01:09:12,222 --> 01:09:13,451
But not by
working under you.
1193
01:09:13,452 --> 01:09:14,491
I will step down.
1194
01:09:14,492 --> 01:09:15,860
How dare you come here?
1195
01:09:15,861 --> 01:09:18,021
How could you say that
as her mother?
1196
01:09:18,022 --> 01:09:19,360
We shouldn't have met.
1197
01:09:19,361 --> 01:09:21,251
I'm not going
to live like you.
80256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.