All language subtitles for Mother.of.Mine.E41-E42.190601-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,801 --> 00:00:19,326 (Episode 41) 2 00:00:27,741 --> 00:00:28,740 What do you want? 3 00:00:28,741 --> 00:00:30,427 There is something I must say. 4 00:00:32,511 --> 00:00:34,026 Do you still have something more to say? 5 00:00:34,610 --> 00:00:35,609 Go ahead. 6 00:00:35,610 --> 00:00:36,995 Just as you wish, 7 00:00:37,680 --> 00:00:39,220 I will return to the company. 8 00:00:39,221 --> 00:00:42,857 And I will go through succession formality. 9 00:00:43,560 --> 00:00:44,773 Is that so? 10 00:00:45,990 --> 00:00:48,789 I'm glad to hear that. 11 00:00:49,401 --> 00:00:51,350 Have you come to your senses? 12 00:00:52,971 --> 00:00:54,011 Yes. 13 00:00:54,071 --> 00:00:55,950 I've finally come to my senses. 14 00:00:56,030 --> 00:00:58,121 I've definitely realized my place. 15 00:00:58,501 --> 00:01:00,257 I will be the owner of the next generation... 16 00:01:00,471 --> 00:01:01,909 after all. 17 00:01:01,910 --> 00:01:04,507 If I can't avoid nor deny, 18 00:01:04,611 --> 00:01:07,540 I will accept it and do whatever I want with it. 19 00:01:07,581 --> 00:01:08,750 Go on. 20 00:01:08,751 --> 00:01:09,919 I'll run this company... 21 00:01:09,920 --> 00:01:12,273 in my own way and my belief. 22 00:01:12,420 --> 00:01:13,419 First of all, 23 00:01:13,420 --> 00:01:15,620 I'll manage the Marketing Support Center... 24 00:01:15,621 --> 00:01:17,176 as I want. 25 00:01:17,220 --> 00:01:19,930 Instead, you must promise me this. 26 00:01:19,931 --> 00:01:22,183 Promise me you won't interfere. 27 00:01:23,131 --> 00:01:25,484 Only then I can serve at your pleasure. 28 00:01:27,401 --> 00:01:28,511 All right. 29 00:01:29,101 --> 00:01:30,989 If you put up a good show, 30 00:01:32,741 --> 00:01:34,457 I will follow your rules. 31 00:01:34,541 --> 00:01:36,328 I will certainly bring about great results. 32 00:01:37,411 --> 00:01:39,057 And don't ever... 33 00:01:39,651 --> 00:01:41,368 bother Ms. Kang. 34 00:01:44,351 --> 00:01:46,341 Is this about that woman again? 35 00:01:48,351 --> 00:01:50,179 She is my girlfriend. 36 00:01:50,860 --> 00:01:52,275 And she is also... 37 00:01:52,491 --> 00:01:54,712 an important person in our department. 38 00:01:55,291 --> 00:01:56,930 This is not about my personal feelings. 39 00:01:56,931 --> 00:02:01,010 She is someone who can help me in the future. 40 00:02:01,530 --> 00:02:05,400 I don't want to lose her due to personal feelings. 41 00:02:05,401 --> 00:02:07,188 Nor do I want to hurt her. 42 00:02:09,011 --> 00:02:10,758 So please promise me... 43 00:02:12,140 --> 00:02:14,373 that you will never bother Ms. Kang. 44 00:02:15,851 --> 00:02:18,002 What a flimsy excuse. 45 00:02:21,591 --> 00:02:22,803 All right. 46 00:02:23,161 --> 00:02:26,018 If you'll go through succession formality, 47 00:02:26,930 --> 00:02:28,678 I will leave her alone. 48 00:02:29,501 --> 00:02:31,160 I won't just leave her alone, 49 00:02:31,161 --> 00:02:32,989 I can even promote her. 50 00:02:33,670 --> 00:02:37,479 I'm willing to protect her from all the risk. 51 00:02:38,601 --> 00:02:39,985 You don't have to promote... 52 00:02:40,610 --> 00:02:41,883 nor protect her. 53 00:02:41,911 --> 00:02:42,940 What? 54 00:02:42,941 --> 00:02:44,294 She is a competent person. 55 00:02:45,011 --> 00:02:46,679 If she's not being put under problems like this, 56 00:02:46,680 --> 00:02:48,327 she will be able to promote on her own... 57 00:02:48,381 --> 00:02:49,997 in a fair system. 58 00:02:50,721 --> 00:02:52,164 And I will be the person... 59 00:02:53,020 --> 00:02:54,304 to protect her. 60 00:02:54,950 --> 00:02:56,132 She is my person. 61 00:02:57,061 --> 00:02:58,677 So don't meddle in. 62 00:02:58,860 --> 00:03:02,395 What? You must be still out of your mind. 63 00:03:02,531 --> 00:03:03,612 I have given up... 64 00:03:03,731 --> 00:03:06,699 the ways of my whole life... 65 00:03:07,670 --> 00:03:10,570 and betting my life on this. 66 00:03:11,971 --> 00:03:13,788 Are you going to take the deal? 67 00:03:13,941 --> 00:03:15,527 Or are you going to refuse the deal? 68 00:03:17,710 --> 00:03:20,477 Please tell me, Father. 69 00:03:21,550 --> 00:03:23,743 You little... 70 00:04:21,210 --> 00:04:22,321 What brings you here... 71 00:04:24,010 --> 00:04:25,496 at this hour? 72 00:04:25,680 --> 00:04:27,731 I've come to have a word with you. 73 00:04:30,521 --> 00:04:31,692 Come on in. 74 00:04:33,750 --> 00:04:35,872 I also had something to say to you. 75 00:04:46,670 --> 00:04:47,984 I wanted to say... 76 00:04:49,031 --> 00:04:52,030 I'm sorry that I've been too harsh about Ms. Kang. 77 00:04:52,141 --> 00:04:54,261 I guess I was being too emotional. 78 00:04:55,570 --> 00:04:57,359 I shouldn't have slapped you. 79 00:04:58,440 --> 00:05:00,168 That shouldn't have happened. 80 00:05:00,951 --> 00:05:02,224 I'm sorry. 81 00:05:02,750 --> 00:05:06,154 I've never lifted my voice raising you. 82 00:05:06,990 --> 00:05:08,636 It's all right, Mother. 83 00:05:09,250 --> 00:05:10,937 I understand. 84 00:05:12,291 --> 00:05:14,109 I am your son. 85 00:05:14,331 --> 00:05:16,956 You can yell at me and hit me as well. 86 00:05:18,461 --> 00:05:19,744 Whatever happens, 87 00:05:20,070 --> 00:05:22,293 I will be your son for the rest of my life. 88 00:05:23,000 --> 00:05:25,496 I know what you're worried about. 89 00:05:26,711 --> 00:05:28,528 But I will never betray you... 90 00:05:29,041 --> 00:05:30,191 nor leave you... 91 00:05:31,041 --> 00:05:33,000 on any occasion. 92 00:05:36,010 --> 00:05:37,192 Tae Ju. 93 00:05:37,281 --> 00:05:39,401 So please calm down. 94 00:05:42,750 --> 00:05:44,002 And as Father wanted, 95 00:05:44,661 --> 00:05:47,994 I'll officially go through succession formality. 96 00:05:51,161 --> 00:05:52,513 Good job. 97 00:05:53,430 --> 00:05:55,219 I'm glad to hear that. 98 00:05:56,331 --> 00:05:57,412 Instead, 99 00:05:58,170 --> 00:05:59,739 please entirely leave the matter... 100 00:05:59,740 --> 00:06:01,629 about Ms. Kang to me. 101 00:06:02,170 --> 00:06:03,340 I don't want... 102 00:06:03,341 --> 00:06:05,805 anyone else to interfere in that problem. 103 00:06:06,711 --> 00:06:08,670 I want to make a decision on my own. 104 00:06:09,920 --> 00:06:10,950 Tae Ju. 105 00:06:10,951 --> 00:06:13,071 In order for people to accept our relationship, 106 00:06:14,221 --> 00:06:15,350 I'll entirely change... 107 00:06:15,351 --> 00:06:16,735 the way of my life from tonight. 108 00:06:17,860 --> 00:06:19,174 I want you... 109 00:06:19,731 --> 00:06:21,812 to respect my decision. 110 00:06:27,500 --> 00:06:28,784 All right. 111 00:06:31,601 --> 00:06:33,288 If that's what you want, do it as you wish. 112 00:06:35,070 --> 00:06:36,524 But that's going to... 113 00:06:38,141 --> 00:06:39,897 hurt Ms. Kang a lot. 114 00:06:41,911 --> 00:06:43,466 It won't be easy. 115 00:06:47,320 --> 00:06:48,533 I know. 116 00:06:49,760 --> 00:06:50,932 But I'll try... 117 00:06:51,721 --> 00:06:53,408 to make her understand somehow. 118 00:07:13,281 --> 00:07:15,068 (The new personnel appointment is announced.) 119 00:07:22,620 --> 00:07:25,347 (Appointment Announcement) 120 00:07:30,060 --> 00:07:32,859 (Han Tae Ju) 121 00:07:32,860 --> 00:07:35,729 (Junior Managing Director) 122 00:10:01,951 --> 00:10:03,149 Excuse me, miss! 123 00:10:03,150 --> 00:10:05,373 You forgot your handbag and luggage! 124 00:11:13,051 --> 00:11:14,869 Let's hurry in, Director Han. 125 00:11:37,681 --> 00:11:38,922 How are you feeling? 126 00:11:39,540 --> 00:11:40,723 Are you feeling better? 127 00:11:42,981 --> 00:11:45,545 What in the world happened? 128 00:11:48,750 --> 00:11:51,084 Calm down. 129 00:11:51,260 --> 00:11:52,978 How do you expect me to calm down? 130 00:11:53,890 --> 00:11:57,133 It's driving me crazy! I'm going nuts! 131 00:11:58,500 --> 00:12:00,288 I just can't believe this. 132 00:12:01,301 --> 00:12:03,399 Why would you say that? 133 00:12:03,400 --> 00:12:05,369 I mean, you should've known. 134 00:12:05,370 --> 00:12:07,470 How could I have known? 135 00:12:07,471 --> 00:12:09,539 Even the executives found out today morning... 136 00:12:09,540 --> 00:12:11,965 and ran down to greet him. You know that. 137 00:12:12,341 --> 00:12:14,180 Didn't you know either, Min Hye? 138 00:12:14,181 --> 00:12:15,180 You guys were close... 139 00:12:15,181 --> 00:12:16,350 since you joined the company at the same time. 140 00:12:16,351 --> 00:12:18,269 How was I supposed to know? 141 00:12:20,490 --> 00:12:22,773 None of the newbies knew about this. 142 00:12:23,591 --> 00:12:26,086 But the way he behaved didn't seem like... 143 00:12:26,120 --> 00:12:28,887 that of a son of a rich family at all. 144 00:12:29,931 --> 00:12:32,456 So it was all an act. What a jerk. 145 00:12:33,231 --> 00:12:34,948 Watch what you're saying, Mr. Park. 146 00:12:35,671 --> 00:12:37,286 He's the chairman's son. 147 00:12:38,071 --> 00:12:40,019 What are you going to do from now on? 148 00:12:40,971 --> 00:12:42,051 He's the chairman's son... 149 00:12:42,971 --> 00:12:44,139 Stay still. 150 00:12:44,140 --> 00:12:45,480 The ice bag will keep falling if you move. 151 00:12:45,481 --> 00:12:46,753 Ms. Kang. 152 00:12:47,681 --> 00:12:49,296 - You're here. - Hello. 153 00:12:50,551 --> 00:12:52,702 Are you okay, Ms. Kang? 154 00:12:53,451 --> 00:12:54,519 Ms. Kang. 155 00:12:54,520 --> 00:12:56,470 - Han Tae Ju is... - Ms. Kang. 156 00:13:02,331 --> 00:13:05,532 Didn't Tae Ju come to work today? 157 00:13:06,831 --> 00:13:08,284 Is he not here yet? 158 00:13:09,630 --> 00:13:12,670 Ms. Kang, there's something about him. 159 00:13:13,171 --> 00:13:15,696 He isn't the newbie we used to know. 160 00:13:15,711 --> 00:13:18,538 He's the chairman's son. 161 00:13:25,150 --> 00:13:26,838 Gosh, I'm so busy. 162 00:13:28,221 --> 00:13:30,590 Aren't you going to open the restaurant today? 163 00:13:30,591 --> 00:13:31,859 This isn't the time... 164 00:13:31,860 --> 00:13:34,029 to prepare for dinner. 165 00:13:34,030 --> 00:13:35,849 Try this and see if it's well-seasoned. 166 00:13:37,701 --> 00:13:38,741 How is it? 167 00:13:38,860 --> 00:13:40,143 It's a little bland. 168 00:13:40,231 --> 00:13:42,857 Really? Then I better put some more soy sauce. 169 00:13:44,640 --> 00:13:47,570 Gosh, I'm so excited... 170 00:13:47,571 --> 00:13:49,340 that I can't focus on my business. 171 00:13:49,341 --> 00:13:52,239 Let's sell what we have and close the store early. 172 00:13:52,240 --> 00:13:54,200 Gosh, Sun Ja. 173 00:13:54,269 --> 00:13:56,469 Mi Ri is going to bring her boyfriend. 174 00:13:56,470 --> 00:13:58,798 How do you expect me to stay focused? 175 00:13:58,799 --> 00:14:01,469 You're helpless. 176 00:14:01,470 --> 00:14:02,469 I'm here. 177 00:14:02,470 --> 00:14:04,379 - Welcome. - Hi. 178 00:14:04,380 --> 00:14:06,339 You're going to enjoy a feast today. 179 00:14:06,340 --> 00:14:07,849 - Pardon? - We have... 180 00:14:07,850 --> 00:14:09,324 a lot of food today. 181 00:14:10,049 --> 00:14:12,200 Goodness. Let's get ready to open. 182 00:14:12,350 --> 00:14:13,390 Okay. 183 00:14:14,620 --> 00:14:17,851 Hold on a second. 184 00:14:23,559 --> 00:14:25,146 How pretty. 185 00:14:28,870 --> 00:14:30,239 - Hi, Mom. - Hi. 186 00:14:30,240 --> 00:14:31,698 Visit my house this evening. 187 00:14:31,699 --> 00:14:33,528 Why, are you up to something? 188 00:14:33,539 --> 00:14:35,109 Hey, I think... 189 00:14:35,110 --> 00:14:37,635 Mi Ri is going to bring her boyfriend here today. 190 00:14:38,010 --> 00:14:39,078 Really? 191 00:14:39,079 --> 00:14:41,448 Yes, she's visiting my house in the evening... 192 00:14:41,449 --> 00:14:42,864 after her business trip to China. 193 00:14:43,049 --> 00:14:45,548 She said she's coming with someone... 194 00:14:45,549 --> 00:14:47,389 and asked me to prepare a meal. 195 00:14:47,390 --> 00:14:49,989 She's coming with her boyfriend, right? 196 00:14:49,990 --> 00:14:52,889 I bet. But who? 197 00:14:52,890 --> 00:14:54,788 Is it that man from the other day? 198 00:14:54,789 --> 00:14:55,788 Yes. 199 00:14:55,789 --> 00:14:58,528 I think it's him for certain. 200 00:14:58,529 --> 00:15:00,928 You know she can get wily sometimes. 201 00:15:00,929 --> 00:15:02,168 She beats around the bush... 202 00:15:02,169 --> 00:15:03,857 without saying things directly. 203 00:15:05,370 --> 00:15:06,924 I can tell you're excited. 204 00:15:07,169 --> 00:15:08,509 Anyway, that's good to hear. 205 00:15:08,510 --> 00:15:11,105 He looked diligent and innocent. 206 00:15:11,209 --> 00:15:12,825 Whom are you talking about? 207 00:15:14,150 --> 00:15:16,479 Go get your backpack in your room, Da Bin. 208 00:15:16,480 --> 00:15:17,519 - Okay. - Good girl. 209 00:15:17,520 --> 00:15:19,879 So you should come. 210 00:15:19,880 --> 00:15:22,418 I might not be able to make it though. 211 00:15:22,419 --> 00:15:25,318 Why? This is really important. 212 00:15:25,319 --> 00:15:27,558 I know that it is really important, 213 00:15:27,559 --> 00:15:29,408 and I wish I can be there. 214 00:15:30,360 --> 00:15:32,599 But my family situation isn't so great these days. 215 00:15:32,600 --> 00:15:34,068 What about it? 216 00:15:34,069 --> 00:15:36,298 It's not exactly my family. 217 00:15:36,299 --> 00:15:38,319 It's my parents-in-law. 218 00:15:38,370 --> 00:15:39,855 I can't ask them to look after Da Bin for long. 219 00:15:40,370 --> 00:15:43,237 Did your mother cause trouble again? 220 00:15:44,510 --> 00:15:47,408 What are you talking about? 221 00:15:47,409 --> 00:15:50,519 Your father doesn't cause any problems. 222 00:15:50,520 --> 00:15:53,019 It's always her who causes problems. 223 00:15:53,020 --> 00:15:54,666 That's not true. 224 00:15:55,720 --> 00:15:57,407 Anyway, let's hang up. Da Bin might hear it. 225 00:15:57,990 --> 00:16:00,019 I'll try to stop by if I can. 226 00:16:00,020 --> 00:16:01,489 I just can't promise you that. 227 00:16:01,490 --> 00:16:02,641 Bye, Mom. 228 00:16:02,990 --> 00:16:04,575 Why this brat... 229 00:16:05,100 --> 00:16:06,729 I've thought so hard, 230 00:16:06,730 --> 00:16:08,587 I just can't understand Mom. 231 00:16:09,299 --> 00:16:12,936 Stop it already. Da Bin might hear it. 232 00:16:13,770 --> 00:16:17,609 It was Da Bin who first saw that man. 233 00:16:17,610 --> 00:16:20,509 What is wrong with you? 234 00:16:20,510 --> 00:16:21,963 I'm not saying anything wrong. 235 00:16:22,709 --> 00:16:25,577 She's gotten senseless in her later age. 236 00:16:25,850 --> 00:16:28,149 How could she hold hands with another man... 237 00:16:28,150 --> 00:16:29,349 at our apartment complex late at night? 238 00:16:29,350 --> 00:16:31,744 I told you, that's not it. 239 00:16:32,620 --> 00:16:35,256 Mi Sun, how do you know? 240 00:16:36,390 --> 00:16:39,390 Why, are you a member of that pottery club too? 241 00:16:40,500 --> 00:16:43,500 Do you have to think of your own mom like that? 242 00:16:44,270 --> 00:16:46,461 How else should I think of Mom? 243 00:16:46,900 --> 00:16:48,627 It's not like she's in the right. 244 00:16:48,640 --> 00:16:50,239 Like Dad said, 245 00:16:50,240 --> 00:16:52,139 whether she cheated or not, 246 00:16:52,140 --> 00:16:55,349 how could she do that in the apartment complex... 247 00:16:55,350 --> 00:16:57,643 that her son's family lives in too? 248 00:16:58,319 --> 00:17:01,149 I will never let this slide. 249 00:17:01,150 --> 00:17:03,068 What will you do then? 250 00:17:04,520 --> 00:17:06,519 To show remorse for what she did, 251 00:17:06,520 --> 00:17:08,478 Mom must look after Da Bin. 252 00:17:08,559 --> 00:17:09,589 What? 253 00:17:09,590 --> 00:17:12,158 We had a hard time because Mom refused... 254 00:17:12,159 --> 00:17:14,522 to watch Da Bin so she could make pottery. 255 00:17:15,030 --> 00:17:17,393 Da Bin had to stay at her friends' house. 256 00:17:17,800 --> 00:17:20,738 Mom can stay at home with Da Bin... 257 00:17:20,739 --> 00:17:23,871 and reflect on her poor behavior. 258 00:17:24,409 --> 00:17:25,978 She can reflect... 259 00:17:25,979 --> 00:17:28,504 and we can leave Da Bin with her. Isn't it great? 260 00:17:28,749 --> 00:17:29,921 And it's free too. 261 00:17:30,919 --> 00:17:31,948 Grow up. 262 00:17:31,949 --> 00:17:34,248 What? Isn't this good for you too? 263 00:17:34,249 --> 00:17:35,349 You can be free. 264 00:17:35,350 --> 00:17:37,238 Why are you so selfish? 265 00:17:37,360 --> 00:17:38,889 And you call yourself a son? 266 00:17:38,890 --> 00:17:40,304 The eldest child? 267 00:17:40,560 --> 00:17:42,258 You're grown up. 268 00:17:42,259 --> 00:17:45,733 Can't you show tolerance towards your parents? 269 00:17:45,830 --> 00:17:47,768 Don't just think of them as parents... 270 00:17:47,769 --> 00:17:49,829 but as humans with emotions like you. 271 00:17:49,830 --> 00:17:53,303 Can't you think of her as a poor, lonely person? 272 00:17:53,870 --> 00:17:55,839 She was born before you, 273 00:17:55,840 --> 00:17:58,638 but she still struggles and goes astray. 274 00:17:58,640 --> 00:18:00,367 What can't you understand? 275 00:18:01,310 --> 00:18:03,603 Look at you, Mi Sun. 276 00:18:03,719 --> 00:18:05,164 Since when did you... 277 00:18:05,550 --> 00:18:07,918 - Mom. - That's enough. 278 00:18:07,919 --> 00:18:09,649 Do you have everything? 279 00:18:09,650 --> 00:18:11,377 - Yes. - Let's go. 280 00:18:12,620 --> 00:18:14,488 My gosh, you... Let's go. 281 00:18:14,489 --> 00:18:17,256 Mi Sun, since when were you so close to Mom? 282 00:18:17,759 --> 00:18:19,779 Gosh, this is unbelievable. 283 00:18:20,769 --> 00:18:21,911 Darn it. 284 00:18:22,070 --> 00:18:23,585 No. 285 00:18:23,739 --> 00:18:25,821 It's really not that. 286 00:18:26,570 --> 00:18:29,008 How is it not that? 287 00:18:29,009 --> 00:18:31,029 It's not what you think. 288 00:18:31,140 --> 00:18:33,609 I don't like him as a man. 289 00:18:33,610 --> 00:18:36,275 Then do you like him as a woman? 290 00:18:37,850 --> 00:18:40,789 That pottery teacher or master of yours. 291 00:18:40,790 --> 00:18:44,294 Is he actually a woman who just cross-dresses? 292 00:18:44,360 --> 00:18:46,319 Do you think only a couple of a man and woman... 293 00:18:46,320 --> 00:18:47,559 can like each other? 294 00:18:47,560 --> 00:18:49,488 What other relationship is there? 295 00:18:49,489 --> 00:18:51,399 Regardless of gender, 296 00:18:51,400 --> 00:18:53,349 I can like someone as a human being. 297 00:18:53,659 --> 00:18:55,387 If we discuss art, 298 00:18:55,429 --> 00:18:59,369 there can be common ground that we both like. 299 00:18:59,370 --> 00:19:01,238 So you sat by the playground... 300 00:19:01,239 --> 00:19:03,159 facing each other, 301 00:19:03,209 --> 00:19:05,208 giving each other looks... 302 00:19:05,209 --> 00:19:07,708 while your heart beat through your chest... 303 00:19:07,709 --> 00:19:09,568 as you held each other's hands? 304 00:19:09,709 --> 00:19:12,379 - We didn't hold... - Be quiet, woman. 305 00:19:12,380 --> 00:19:13,663 Shut up! 306 00:19:15,890 --> 00:19:18,040 Forget about how I found out. 307 00:19:18,620 --> 00:19:21,059 Aren't you ashamed... 308 00:19:21,060 --> 00:19:23,513 that Jin Soo and Mi Sun saw you too? 309 00:19:24,530 --> 00:19:27,399 That's why you told Mi Sun you wouldn't... 310 00:19:27,400 --> 00:19:29,390 look after Da Bin, 311 00:19:29,630 --> 00:19:31,768 but you suddenly said you would. 312 00:19:31,769 --> 00:19:33,438 You wanted her to bring Da Bin... 313 00:19:33,439 --> 00:19:35,086 right away or take her home again. 314 00:19:35,439 --> 00:19:38,539 Was all that just so you could... 315 00:19:38,540 --> 00:19:41,549 go out to see the master or something? 316 00:19:41,550 --> 00:19:42,779 Honey. 317 00:19:42,780 --> 00:19:44,568 You're getting old. 318 00:19:44,820 --> 00:19:47,001 Try to save your face, will you? 319 00:19:47,189 --> 00:19:49,488 You're embarrassing yourself... 320 00:19:49,489 --> 00:19:53,601 and your son's family in front of the neighbors. 321 00:19:53,689 --> 00:19:55,507 I don't believe this. 322 00:19:56,159 --> 00:19:57,658 Are you done talking? 323 00:19:57,659 --> 00:19:59,214 I am. Why? 324 00:19:59,860 --> 00:20:02,798 I caught you cheating on me. 325 00:20:02,800 --> 00:20:04,991 Do you still think you're in the right? 326 00:20:05,499 --> 00:20:08,873 Honey. Jung Dae Chul. 327 00:20:09,570 --> 00:20:12,205 Mother, Father, Da Bin's here. 328 00:20:12,239 --> 00:20:13,826 Welcome. 329 00:20:13,909 --> 00:20:15,309 - Hi. - Hello. 330 00:20:15,310 --> 00:20:16,491 Come here. 331 00:20:19,949 --> 00:20:22,344 - Hi, Da Bin. - Father. 332 00:20:23,320 --> 00:20:24,633 Don't say a word. 333 00:20:25,019 --> 00:20:28,898 Things are very serious between us right now. 334 00:20:29,560 --> 00:20:31,983 Da Bin, I'll play with you today. 335 00:20:32,229 --> 00:20:34,048 Your grandma... 336 00:20:34,530 --> 00:20:36,129 has to make pottery. 337 00:20:36,130 --> 00:20:39,270 Stay with Grandpa until you go to kindergarten. 338 00:20:39,340 --> 00:20:41,128 - Okay. - Good girl. 339 00:20:41,269 --> 00:20:42,623 Father. 340 00:20:47,634 --> 00:20:52,634 [Kocowa Ver] KBS2 E41 'Mother of Mine' "Tae Ju Decides yo Go Through Succession Formality" -♥ Ruo Xi ♥- 341 00:20:58,159 --> 00:20:59,301 Mother. 342 00:21:01,459 --> 00:21:02,904 Look at how he treats me. 343 00:21:03,790 --> 00:21:05,243 He talks as if... 344 00:21:06,060 --> 00:21:08,050 I cheated on him. 345 00:21:09,469 --> 00:21:12,529 I'm sure it's because he's flustered. 346 00:21:12,769 --> 00:21:15,669 He'll understand in time. 347 00:21:15,769 --> 00:21:16,779 Mi Sun. 348 00:21:17,310 --> 00:21:19,026 Think about it. 349 00:21:19,239 --> 00:21:22,441 He worked and had a social life for 30 to 40 years. 350 00:21:22,679 --> 00:21:24,841 He must've met numerous women. 351 00:21:24,979 --> 00:21:27,018 Colleagues, subordinates, 352 00:21:27,019 --> 00:21:28,518 and clients. 353 00:21:28,519 --> 00:21:31,246 And even women who work at restaurants close by... 354 00:21:31,419 --> 00:21:33,107 and bar hostesses. 355 00:21:33,659 --> 00:21:37,265 He lived among such women for his whole life, 356 00:21:37,300 --> 00:21:38,371 and me... 357 00:21:39,060 --> 00:21:41,322 Aren't I allowed to meet other people? 358 00:21:41,570 --> 00:21:42,741 I spent... 359 00:21:43,469 --> 00:21:45,823 40 years at home. 360 00:21:46,769 --> 00:21:49,396 The only people I ever saw were... 361 00:21:49,709 --> 00:21:52,809 my parents-in-law, relatives, and husband. 362 00:21:52,810 --> 00:21:54,496 And Jin Soo and Jin Joo. 363 00:21:54,550 --> 00:21:56,529 That's the extent of the people I saw. 364 00:21:57,110 --> 00:21:59,200 That was my social circle. 365 00:22:01,350 --> 00:22:02,500 And... 366 00:22:02,890 --> 00:22:05,010 how did they all treat me? 367 00:22:05,120 --> 00:22:07,554 All they wanted from me was food. 368 00:22:08,459 --> 00:22:11,428 I'm sick of people asking me for food. 369 00:22:11,429 --> 00:22:14,399 So before it's too late, I wanted to meet others... 370 00:22:14,570 --> 00:22:16,993 and have a social life of my own. 371 00:22:17,100 --> 00:22:18,869 Would there be only women? 372 00:22:18,870 --> 00:22:21,263 Of course, half the population is male. 373 00:22:21,310 --> 00:22:23,360 And your father... 374 00:22:25,179 --> 00:22:26,250 Fine. 375 00:22:26,409 --> 00:22:28,609 I can give him a divorce if he wants. 376 00:22:28,610 --> 00:22:30,049 At this state, 377 00:22:30,050 --> 00:22:32,718 if the supermarket owner's a man, 378 00:22:32,719 --> 00:22:34,448 I can't even shop there. 379 00:22:34,449 --> 00:22:36,066 I can't take this. 380 00:22:47,630 --> 00:22:48,829 Very well. 381 00:22:48,830 --> 00:22:50,698 If everything goes as you predict, 382 00:22:50,699 --> 00:22:53,198 we'll have no problems this quarter. 383 00:22:53,199 --> 00:22:55,768 But we can't stop at having no problems. 384 00:22:55,769 --> 00:22:58,339 We must improve when we can. 385 00:22:58,340 --> 00:23:00,649 In the clothing industry, one setback... 386 00:23:00,650 --> 00:23:03,049 can drag us way down in the next quarter. 387 00:23:03,050 --> 00:23:06,453 And more than anything, the chairman has... 388 00:23:06,479 --> 00:23:09,619 high expectations for the new athleisure line. 389 00:23:09,620 --> 00:23:11,589 As I reported already, 390 00:23:11,590 --> 00:23:13,258 our designs and performance... 391 00:23:13,259 --> 00:23:14,976 is as good as any of our competitors'. 392 00:23:15,090 --> 00:23:17,089 Which is why this quarter's sales... 393 00:23:17,090 --> 00:23:19,857 depend greatly on marketing. 394 00:23:20,459 --> 00:23:23,829 I'd like to hear the overall direction... 395 00:23:23,830 --> 00:23:25,082 of marketing. 396 00:23:25,540 --> 00:23:27,529 Director Han Tae Ju? 397 00:23:36,009 --> 00:23:38,070 The new athleisure line... 398 00:23:38,650 --> 00:23:41,789 is a chance to familiarize younger customers... 399 00:23:41,790 --> 00:23:43,119 with Hansung Apparel. 400 00:23:43,120 --> 00:23:46,059 I plan to maintain the existing... 401 00:23:46,060 --> 00:23:48,089 viral marketing strategy including SNS. 402 00:23:48,090 --> 00:23:50,629 To keep existing customers with us, 403 00:23:50,630 --> 00:23:53,158 I'm also coming up with some comfortable... 404 00:23:53,159 --> 00:23:55,290 but direct marketing strategies. 405 00:23:55,929 --> 00:23:58,969 I'll give you the details when I have... 406 00:23:59,199 --> 00:24:00,438 the second design draft. 407 00:24:00,439 --> 00:24:01,854 The second design draft? 408 00:24:02,110 --> 00:24:03,927 Are you not satisfied with... 409 00:24:03,939 --> 00:24:05,829 the current draft? 410 00:24:07,239 --> 00:24:10,248 Of course, compared to existing sports brands, 411 00:24:10,249 --> 00:24:11,849 we're not far behind. 412 00:24:11,850 --> 00:24:14,549 But compared to other casual brands, 413 00:24:14,550 --> 00:24:16,289 our designs are lackluster, 414 00:24:16,290 --> 00:24:19,718 and the functions are quite behind... 415 00:24:19,719 --> 00:24:22,789 the other professional sports brand we sell. 416 00:24:22,890 --> 00:24:25,485 That is purely your personal opinion. 417 00:24:26,060 --> 00:24:27,848 It's not my personal opinion. 418 00:24:27,929 --> 00:24:30,099 Marketing Team did some research. 419 00:24:30,100 --> 00:24:32,168 We interviewed our VIP clients... 420 00:24:32,169 --> 00:24:35,704 and fashion influencers for their ratings. 421 00:24:37,409 --> 00:24:38,839 In that case, 422 00:24:38,840 --> 00:24:41,248 Design and Product Development Team... 423 00:24:41,249 --> 00:24:43,805 should come up with better ideas. 424 00:24:44,350 --> 00:24:45,448 Yes. 425 00:24:45,449 --> 00:24:48,449 If we focus on marketing when the quality's poor, 426 00:24:48,590 --> 00:24:50,789 we might profit for a while, 427 00:24:50,790 --> 00:24:52,418 but eventually, we'll lose... 428 00:24:52,419 --> 00:24:54,814 credibility and that will ruin our reputation. 429 00:24:55,060 --> 00:24:56,428 If that were to happen, 430 00:24:56,429 --> 00:24:59,834 we'd lose something bigger than what we tried to get. 431 00:24:59,959 --> 00:25:02,428 The basics should always be covered first. 432 00:25:02,429 --> 00:25:04,257 Then comes strategy. 433 00:25:05,800 --> 00:25:08,031 Having someone young in our midst... 434 00:25:08,570 --> 00:25:10,185 made the meeting more lively. 435 00:25:10,239 --> 00:25:13,411 I expect a lot from you, Director Han. 436 00:25:15,550 --> 00:25:18,205 Ms. Kang taught you well. 437 00:25:19,580 --> 00:25:20,832 She did well. 438 00:25:36,169 --> 00:25:38,290 What if Ms. Kang passes out? 439 00:25:40,100 --> 00:25:41,508 I know. 440 00:25:41,509 --> 00:25:44,478 I bet the sense of betrayal... 441 00:25:44,479 --> 00:25:46,238 got her right in the bones. 442 00:25:46,239 --> 00:25:47,664 We feel this bad. 443 00:25:47,949 --> 00:25:49,999 She must feel worse. 444 00:25:50,179 --> 00:25:52,218 How could he do this? 445 00:25:52,219 --> 00:25:54,816 Ms. Kang was so nice to him. 446 00:25:55,090 --> 00:25:56,605 Stop it, all of you. 447 00:25:56,749 --> 00:25:59,921 Get back to work! We can't slack off. 448 00:25:59,959 --> 00:26:01,958 How can we work in this situation? 449 00:26:01,959 --> 00:26:03,404 How can you... 450 00:26:04,130 --> 00:26:07,028 Tae Ju, you nasty jerk. 451 00:26:07,900 --> 00:26:11,000 Shouldn't you get ready to resign? 452 00:26:11,570 --> 00:26:13,539 Why? What did I do? 453 00:26:13,540 --> 00:26:16,369 You're the one who harassed Tae Ju... 454 00:26:16,370 --> 00:26:18,039 and gave him a hard time. 455 00:26:18,040 --> 00:26:19,493 That's true. 456 00:26:21,949 --> 00:26:23,091 Seriously? 457 00:26:23,449 --> 00:26:24,530 Resigning... 458 00:26:25,080 --> 00:26:26,619 What now? 459 00:26:26,620 --> 00:26:29,013 I told you not to go so far. 460 00:26:30,620 --> 00:26:32,610 Why are you so upset? 461 00:26:32,620 --> 00:26:34,447 You're acting like his wife. 462 00:26:34,590 --> 00:26:35,842 Right. 463 00:26:36,659 --> 00:26:38,417 I'm just saying. 464 00:26:39,659 --> 00:26:43,437 I really hope Ms. Kang feels better soon. 465 00:26:43,900 --> 00:26:45,010 I'm worried about her. 466 00:26:48,209 --> 00:26:49,785 Hello, Director Han. 467 00:26:50,310 --> 00:26:51,320 Hello. 468 00:27:09,060 --> 00:27:11,322 Please call Ms. Kang of Marketing Team. 469 00:27:11,659 --> 00:27:12,842 Yes, sir. 470 00:27:27,140 --> 00:27:32,079 (General Manager Kang Mi Ri) 471 00:27:32,080 --> 00:27:34,413 Hello. This is Kang Mi Ri of Marketing Team. 472 00:27:34,689 --> 00:27:36,188 Ms. Kang. 473 00:27:36,189 --> 00:27:38,280 Director Han wants to see you. 474 00:27:52,570 --> 00:27:54,690 Sir, Ms. Kang is here. 475 00:28:11,989 --> 00:28:13,071 Ms. Kang. 476 00:28:23,870 --> 00:28:24,950 Ms. Kang. 477 00:28:29,640 --> 00:28:31,094 I'm so sorry... 478 00:28:32,439 --> 00:28:33,551 that I didn't tell you sooner. 479 00:28:35,479 --> 00:28:37,096 (Letter of Resignation) 480 00:29:03,810 --> 00:29:06,001 - Bye. - Have a nice day. 481 00:29:06,739 --> 00:29:08,448 Thank you. Please come again. 482 00:29:08,449 --> 00:29:09,964 Thank you for the food. 483 00:29:12,280 --> 00:29:13,461 This is strange. 484 00:29:13,719 --> 00:29:15,948 Sun Ja, stop calling her. 485 00:29:15,949 --> 00:29:17,464 She will call you back. 486 00:29:17,590 --> 00:29:19,508 She's being weird. 487 00:29:20,320 --> 00:29:22,129 She said she'd arrive early in the morning. 488 00:29:22,130 --> 00:29:23,847 She should've been here by now. 489 00:29:24,630 --> 00:29:25,740 I guess she arrived. 490 00:29:26,729 --> 00:29:29,069 - But why? - She must be busy. 491 00:29:29,070 --> 00:29:31,322 What's so hard to give me a call? 492 00:29:31,499 --> 00:29:34,268 She went to China for an important meeting. 493 00:29:34,269 --> 00:29:36,369 She must have a lot of things... 494 00:29:36,370 --> 00:29:38,057 to take care of after she comes back. 495 00:29:38,340 --> 00:29:41,309 But Mi Ri always calls me on time. 496 00:29:41,310 --> 00:29:42,521 Hang on. 497 00:29:43,280 --> 00:29:46,784 Sun Ja, stop calling her. You should just wait. 498 00:29:46,979 --> 00:29:48,819 I'm just too nervous to wait. 499 00:29:48,820 --> 00:29:50,948 I'm afraid if something happened to her. 500 00:29:50,949 --> 00:29:53,059 Why would you feel nervous? 501 00:29:53,060 --> 00:29:55,210 Please stop it and get some rest. 502 00:29:55,330 --> 00:29:57,278 Sun Ja, do you want some coffee? 503 00:29:57,560 --> 00:29:59,228 Min Ho, can you get us some coffee? 504 00:29:59,229 --> 00:30:01,029 Make it sweet. 505 00:30:01,030 --> 00:30:02,040 Okay. 506 00:30:02,530 --> 00:30:04,621 Why am I feeling so nervous now? 507 00:30:26,060 --> 00:30:27,289 - Do Hyun. - Yes? 508 00:30:27,290 --> 00:30:28,845 What's your test score? 509 00:30:29,429 --> 00:30:30,642 - I got 92. - You're good. 510 00:30:30,890 --> 00:30:32,529 I got 85. 511 00:30:32,530 --> 00:30:34,751 Really? Mine is better. 512 00:30:35,769 --> 00:30:37,618 Isn't this delicious? 513 00:30:47,509 --> 00:30:49,701 Mom! 514 00:30:51,280 --> 00:30:53,471 Just stay still. 515 00:30:54,350 --> 00:30:56,875 The teachers will check your hair tomorrow. 516 00:30:57,550 --> 00:30:58,889 I gave you money to get a haircut, 517 00:30:58,890 --> 00:31:00,819 but you spent it to eat some rice cake skewers? 518 00:31:00,820 --> 00:31:03,485 Have you lost your mind? 519 00:31:06,229 --> 00:31:07,258 Stay still... 520 00:31:07,259 --> 00:31:08,481 if you don't want to get scolded tomorrow. 521 00:31:09,769 --> 00:31:13,335 Mom! I'm at the top of the whole school. 522 00:31:13,870 --> 00:31:15,052 What? 523 00:31:17,509 --> 00:31:18,953 - Right here. - Gosh. 524 00:31:19,509 --> 00:31:21,879 Wait. Let me see. 525 00:31:21,880 --> 00:31:23,549 - It says first. - What? 526 00:31:23,550 --> 00:31:24,661 My gosh. 527 00:31:25,580 --> 00:31:27,819 It does say first in here. 528 00:31:27,820 --> 00:31:29,819 My gosh, I'm so proud of you. 529 00:31:29,820 --> 00:31:31,677 Well done. 530 00:31:40,830 --> 00:31:41,840 Gosh. 531 00:31:42,769 --> 00:31:44,228 My gosh. 532 00:31:44,229 --> 00:31:47,198 What will she become when she grows up? 533 00:31:47,800 --> 00:31:48,881 Gosh. 534 00:32:01,650 --> 00:32:04,719 It's perfect. It's done. Take a look. 535 00:32:04,959 --> 00:32:05,999 What do you think? 536 00:32:09,330 --> 00:32:10,845 Why? What's wrong? 537 00:32:13,199 --> 00:32:16,268 I'm not going to school. I just can't. 538 00:32:16,269 --> 00:32:18,438 Mi Ri, just stay still. 539 00:32:18,439 --> 00:32:20,369 I can't cut your hair if you keep moving. 540 00:32:20,370 --> 00:32:22,592 I will make it look nice. 541 00:32:22,939 --> 00:32:25,379 Mi Sun, you need a ruler to do it right. 542 00:32:25,380 --> 00:32:27,408 Gosh, is this what you did using a ruler? 543 00:32:27,409 --> 00:32:30,005 Why did you do that to your sister's hair? 544 00:32:30,350 --> 00:32:32,049 Mom ruined it first, 545 00:32:32,050 --> 00:32:33,518 so I just tried to make it look better. 546 00:32:33,519 --> 00:32:35,518 Gosh, you didn't do it right. 547 00:32:35,519 --> 00:32:36,849 You may be smart, 548 00:32:36,850 --> 00:32:38,405 but you're not a good hairdresser. 549 00:32:38,560 --> 00:32:39,758 Stay still, Mi Hye. 550 00:32:39,759 --> 00:32:41,059 Stop crying. 551 00:32:41,060 --> 00:32:42,958 I'm really good at this. 552 00:32:42,959 --> 00:32:44,201 Just stay still. 553 00:32:44,429 --> 00:32:46,498 Mi Sun, you need a ruler. 554 00:32:46,499 --> 00:32:48,318 Gosh, stay away from her. 555 00:32:51,300 --> 00:32:52,438 Mi Sun. 556 00:32:52,439 --> 00:32:54,339 I said you need a ruler. 557 00:32:54,340 --> 00:32:55,339 Let me cut it a little more. 558 00:32:55,340 --> 00:32:56,468 No. 559 00:32:56,469 --> 00:32:58,379 Use a ruler. 560 00:32:58,380 --> 00:32:59,692 Gosh, stay still. 561 00:33:11,390 --> 00:33:12,470 Is it about... 562 00:33:12,989 --> 00:33:15,756 my second older sister cutting my hair? 563 00:33:16,630 --> 00:33:18,780 Your eldest sister cut your hair already. 564 00:33:19,330 --> 00:33:20,458 And your bangs... 565 00:33:20,459 --> 00:33:22,823 are way too short. 566 00:33:33,479 --> 00:33:34,678 After the book is published, 567 00:33:34,679 --> 00:33:36,248 if there's anything you want for promotion, 568 00:33:36,249 --> 00:33:37,609 you're welcome any time to tell us. 569 00:33:37,610 --> 00:33:39,049 Like an autograph session... 570 00:33:39,050 --> 00:33:40,478 you did before... 571 00:33:40,479 --> 00:33:41,701 or a fan meeting. 572 00:33:44,659 --> 00:33:45,832 Mr. Bang. 573 00:33:47,689 --> 00:33:49,174 Well... Continue. 574 00:33:53,800 --> 00:33:56,728 I've rarely seen Woo Jin laugh like that. 575 00:34:01,100 --> 00:34:03,432 Do you want me to go tell him to keep quiet? 576 00:34:04,610 --> 00:34:07,033 No. It's just about work. 577 00:34:07,040 --> 00:34:08,221 I see. 578 00:34:13,479 --> 00:34:15,049 I want Woo Jin to keep quiet. 579 00:34:15,050 --> 00:34:16,504 What's wrong with him today? 580 00:34:23,260 --> 00:34:24,947 Stop laughing. 581 00:34:24,999 --> 00:34:26,458 Is my story so funny? 582 00:34:26,459 --> 00:34:28,691 No, that's not it. 583 00:34:30,200 --> 00:34:32,422 You're just so funny. 584 00:34:32,869 --> 00:34:34,368 So why did you buy rice cake skewers... 585 00:34:34,369 --> 00:34:36,239 with the money for your haircut? 586 00:34:36,240 --> 00:34:37,938 Did you want to eat it that bad? 587 00:34:37,939 --> 00:34:39,739 You could've just let it go. 588 00:34:39,740 --> 00:34:42,409 The teachers were going to check your hair next day. 589 00:34:42,410 --> 00:34:43,549 Why did you... 590 00:34:43,550 --> 00:34:45,578 spend the money on some rice cake skewers? 591 00:34:45,579 --> 00:34:47,018 I just have to eat rice cake skewers... 592 00:34:47,019 --> 00:34:48,505 when I feel like eating it. 593 00:34:48,919 --> 00:34:50,688 It's just too good to let it go. 594 00:34:50,689 --> 00:34:51,888 And it was right in front of my eyes. 595 00:34:51,889 --> 00:34:53,058 There's a rice cake skewer place... 596 00:34:53,059 --> 00:34:54,558 at a market in my neighborhood. 597 00:34:54,559 --> 00:34:56,288 Sometimes I go there after work... 598 00:34:56,289 --> 00:34:58,179 even before I know it. 599 00:34:58,530 --> 00:35:00,045 You're just like a little kid. 600 00:35:02,300 --> 00:35:03,815 Seriously, stop laughing. 601 00:35:07,139 --> 00:35:10,009 Did your sister cut your hair again? 602 00:35:10,010 --> 00:35:11,453 No. 603 00:35:12,680 --> 00:35:13,751 I'm just joking. 604 00:35:16,479 --> 00:35:18,237 It's good to have fun episodes. 605 00:35:18,820 --> 00:35:19,819 Just make sure... 606 00:35:19,820 --> 00:35:20,961 not to forget about your intention of planning. 607 00:35:21,689 --> 00:35:23,118 The book should be focused... 608 00:35:23,119 --> 00:35:24,589 on universal sentiment, 609 00:35:24,590 --> 00:35:26,811 not special experiences. 610 00:35:27,990 --> 00:35:30,558 Okay. I'm well aware of that. 611 00:35:30,559 --> 00:35:31,973 I'll be working outside. 612 00:35:32,160 --> 00:35:34,685 You can have the office all to yourself. 613 00:35:36,769 --> 00:35:40,031 And don't go out to eat some rice cake skewers. 614 00:35:40,769 --> 00:35:42,153 Mr. Kim. 615 00:35:51,950 --> 00:35:53,293 What's so funny? 616 00:35:53,880 --> 00:35:55,319 I just can't help it. 617 00:35:55,320 --> 00:35:56,663 You should read it later. 618 00:35:57,090 --> 00:35:59,241 Mi Hye's story is so funny. 619 00:35:59,760 --> 00:36:02,012 It's heartwarming and sentimental. 620 00:36:03,059 --> 00:36:04,200 I'm going out. 621 00:36:05,360 --> 00:36:06,571 See you. 622 00:36:23,550 --> 00:36:24,721 What do you want? 623 00:36:28,019 --> 00:36:30,312 I had to come upstairs because it was too noisy. 624 00:36:31,720 --> 00:36:32,871 Never mind. 625 00:36:32,990 --> 00:36:34,388 How can I not mind it? 626 00:36:34,389 --> 00:36:35,904 We're sharing the office. 627 00:36:35,990 --> 00:36:38,484 Then go back to your fancy room. 628 00:36:40,329 --> 00:36:41,743 Why? What now? 629 00:36:41,930 --> 00:36:43,848 Nothing. Forget it. 630 00:36:44,630 --> 00:36:45,852 Go back to your work. 631 00:36:48,439 --> 00:36:49,581 But please... 632 00:36:49,809 --> 00:36:51,808 be quiet from this moment. 633 00:36:51,809 --> 00:36:54,339 I've said this many times, but we share this office. 634 00:36:54,340 --> 00:36:55,779 My team has to work. 635 00:36:55,780 --> 00:36:57,324 Let's be considerate. 636 00:37:04,289 --> 00:37:05,531 Are you happy? 637 00:37:06,459 --> 00:37:07,773 You wench. 638 00:37:10,860 --> 00:37:12,344 What is he saying? 639 00:37:13,498 --> 00:37:17,043 (Episode 42 will air shortly.) 640 00:37:19,911 --> 00:37:21,640 Sun Ja, I closed the restaurant... 641 00:37:21,641 --> 00:37:23,228 and sent Min Ho home. 642 00:37:24,552 --> 00:37:27,177 Why did you prepare a sumptuous feast? 643 00:37:28,221 --> 00:37:29,551 This is not much. 644 00:37:29,552 --> 00:37:31,471 I can't greet a guest with no preparation. 645 00:37:31,921 --> 00:37:34,850 You sure have an open hand. 646 00:37:38,591 --> 00:37:39,991 This is so good. 647 00:37:39,992 --> 00:37:42,083 Sun Ja, it's delightful. 648 00:37:43,062 --> 00:37:46,101 But why isn't Mi Ri calling yet? 649 00:37:46,532 --> 00:37:49,431 I just called her and her phone was turned off. 650 00:37:49,642 --> 00:37:51,670 - It was turned off? - Yes. 651 00:37:51,671 --> 00:37:53,910 She must be in a meeting. 652 00:37:53,911 --> 00:37:55,111 After her business trip to China, 653 00:37:55,112 --> 00:37:57,232 she must be in a meeting with executives. 654 00:37:57,552 --> 00:38:00,653 Hey, there wasn't any news of an accident, was there? 655 00:38:00,881 --> 00:38:02,350 My goodness. 656 00:38:02,351 --> 00:38:05,090 When an accident occurs, they call you immediately. 657 00:38:05,091 --> 00:38:06,291 No news is good news. 658 00:38:06,292 --> 00:38:08,140 She must be busy right now. 659 00:38:08,392 --> 00:38:11,090 But Mi Ri usually calls. 660 00:38:11,091 --> 00:38:13,361 - I should go to her. - No, wait. 661 00:38:13,362 --> 00:38:14,630 Sun Ja, where do you think you are going? 662 00:38:14,631 --> 00:38:16,301 You must greet your guest here. 663 00:38:16,302 --> 00:38:17,371 Wait for a minute. 664 00:38:17,372 --> 00:38:19,730 Mi Ri will come home with a man by her side. 665 00:38:19,731 --> 00:38:21,459 Calm down and sit down. 666 00:38:23,911 --> 00:38:25,962 Gosh. That's strange. 667 00:39:12,192 --> 00:39:13,737 I'll leave the rest up to you. 668 00:39:14,621 --> 00:39:16,990 I have other plans. 669 00:39:16,991 --> 00:39:18,345 All right, Ms. Jeon. 670 00:40:10,912 --> 00:40:11,962 It's your mom. 671 00:40:13,982 --> 00:40:15,163 Can we talk? 672 00:40:17,792 --> 00:40:19,165 Please open the door. 673 00:40:29,931 --> 00:40:31,184 This is so good. 674 00:40:33,632 --> 00:40:35,641 That must be Mi Ri. 675 00:40:35,642 --> 00:40:36,782 It's Mi Ri. 676 00:40:40,042 --> 00:40:41,223 Hello? 677 00:40:41,412 --> 00:40:42,641 It's me, Sun Ja. 678 00:40:42,642 --> 00:40:43,722 Who... 679 00:40:44,482 --> 00:40:45,693 It's me. 680 00:40:47,751 --> 00:40:48,893 Why did you call me? 681 00:40:49,352 --> 00:40:50,433 Is Seung Yeon... 682 00:40:51,852 --> 00:40:53,235 at your home? 683 00:40:54,262 --> 00:40:55,272 No. 684 00:40:56,191 --> 00:40:57,242 Why? 685 00:40:57,691 --> 00:40:59,409 Isn't Mi Ri in the company right now? 686 00:41:01,202 --> 00:41:03,970 She said she'd come home after a business trip. 687 00:41:03,971 --> 00:41:05,801 But I couldn't contact her. 688 00:41:05,802 --> 00:41:06,882 Please tell me... 689 00:41:07,941 --> 00:41:11,011 Seung Yeon's studio password. 690 00:41:11,012 --> 00:41:12,083 Is that Mi Ri's mom? 691 00:41:13,112 --> 00:41:15,061 Why do you want to know that? 692 00:41:16,082 --> 00:41:17,597 I'm in front of her studio right now. 693 00:41:18,612 --> 00:41:20,470 But she won't open the door. 694 00:41:20,582 --> 00:41:21,793 What? 695 00:41:23,922 --> 00:41:26,113 Are you saying Mi Ri is at her home right now? 696 00:41:26,651 --> 00:41:28,509 Hey, is something going on with Mi Ri? 697 00:41:29,262 --> 00:41:32,463 Don't mind it. 698 00:41:32,762 --> 00:41:33,842 What did you say? 699 00:41:34,761 --> 00:41:36,700 It's nothing. It's about the company. 700 00:41:36,701 --> 00:41:39,702 Anyway, tell me the password. 701 00:42:23,811 --> 00:42:25,165 Let's talk. 702 00:42:35,121 --> 00:42:36,272 I said let's talk. 703 00:42:37,362 --> 00:42:38,473 Let's have a talk with... 704 00:42:40,162 --> 00:42:41,760 I have nothing to say. 705 00:42:41,761 --> 00:42:42,861 Seung Yeon. 706 00:42:42,862 --> 00:42:44,114 Why did you come here? 707 00:42:45,831 --> 00:42:48,832 Please leave. Leave! 708 00:42:51,342 --> 00:42:52,381 Seung Yeon. 709 00:42:58,511 --> 00:43:00,128 So what did I tell you? 710 00:43:02,121 --> 00:43:03,596 I told you to break up with Tae Ju. 711 00:43:03,922 --> 00:43:05,264 I told you to end your relationship. 712 00:43:06,922 --> 00:43:09,214 If you listened to what I said and went abroad, 713 00:43:10,592 --> 00:43:12,954 none of this would've happened. 714 00:43:13,631 --> 00:43:15,753 You could've saved your honor at the company. 715 00:43:19,272 --> 00:43:21,140 "My honor at the company"? 716 00:43:21,141 --> 00:43:22,182 That's right. 717 00:43:22,342 --> 00:43:25,370 Isn't it uncomfortable to serve your subordinate... 718 00:43:25,371 --> 00:43:26,957 as your boss all of a sudden? 719 00:43:27,681 --> 00:43:28,711 You should've listened to your mom... 720 00:43:28,712 --> 00:43:29,740 when I told you to end your relationship. 721 00:43:29,741 --> 00:43:31,266 Don't say that you're my mom. 722 00:43:33,081 --> 00:43:34,394 Please stop saying... 723 00:43:35,381 --> 00:43:37,745 you're my mom in front of me! 724 00:43:39,251 --> 00:43:40,332 Seung Yeon. 725 00:43:41,292 --> 00:43:43,079 So what did you do? 726 00:43:44,032 --> 00:43:46,183 What did you do as a mom? 727 00:43:46,931 --> 00:43:49,184 If you were my real mom, 728 00:43:49,302 --> 00:43:51,725 you should've told me the truth. 729 00:43:51,831 --> 00:43:53,286 My honor at the company? 730 00:43:53,831 --> 00:43:55,457 That's not important. 731 00:43:55,941 --> 00:43:57,427 You shouldn't have let... 732 00:43:58,371 --> 00:43:59,583 your daughter to get hurt... 733 00:44:00,511 --> 00:44:02,703 by a man at least. 734 00:44:04,181 --> 00:44:07,081 Instead of telling me that he's out of my league, 735 00:44:07,751 --> 00:44:09,700 you should've told me... 736 00:44:09,782 --> 00:44:11,508 that Han Tae Ju I'm dating with is... 737 00:44:12,092 --> 00:44:13,221 the successor of Hansung group. 738 00:44:13,222 --> 00:44:16,555 That was the internal affairs of the company. 739 00:44:18,092 --> 00:44:19,748 The internal affairs, my foot. 740 00:44:21,561 --> 00:44:24,198 Weren't you afraid that I'd act like you? 741 00:44:27,472 --> 00:44:28,482 Seung Yeon. 742 00:44:28,941 --> 00:44:31,341 When I find out that he is a son of the owner, 743 00:44:31,342 --> 00:44:32,755 just like you, 744 00:44:33,941 --> 00:44:35,281 who has abandoned... 745 00:44:35,282 --> 00:44:37,473 her daughter and ran away for the money. 746 00:44:38,751 --> 00:44:40,671 You were afraid that I'd stick to Tae Ju. 747 00:44:41,381 --> 00:44:42,937 You feared that. 748 00:44:45,391 --> 00:44:46,390 What? 749 00:44:46,391 --> 00:44:48,007 If I stick to him, 750 00:44:48,121 --> 00:44:49,636 you will be in trouble. 751 00:44:50,592 --> 00:44:52,651 When people find out that I'm your daughter, 752 00:44:53,491 --> 00:44:56,531 you were afraid that the Hansung Family, 753 00:44:57,032 --> 00:44:58,771 which you showed loyalty would abandon you. 754 00:44:58,772 --> 00:45:01,240 You were only afraid that you might lose... 755 00:45:01,241 --> 00:45:03,121 the honor and money that you love so much! 756 00:45:03,571 --> 00:45:06,370 That's the reason why you were afraid and terrified! 757 00:45:08,342 --> 00:45:09,391 So? 758 00:45:10,881 --> 00:45:13,608 Were you going to marry Tae Ju or what? 759 00:45:15,222 --> 00:45:16,293 I... 760 00:45:16,821 --> 00:45:18,539 raised Tae Ju myself. 761 00:45:18,852 --> 00:45:20,861 He's like my own son. 762 00:45:20,862 --> 00:45:23,490 What will the world say if you two see each other? 763 00:45:23,491 --> 00:45:25,381 This can't be done. 764 00:45:25,991 --> 00:45:28,330 I'm sorry I couldn't tell you first. 765 00:45:28,331 --> 00:45:31,635 But I had my reasons. 766 00:45:32,071 --> 00:45:33,500 Conglomerates in Korea. 767 00:45:33,501 --> 00:45:36,672 They aren't as easy as you think. 768 00:45:36,741 --> 00:45:38,611 They're beyond your imagination. 769 00:45:38,612 --> 00:45:40,762 You can't bear with them. 770 00:45:42,181 --> 00:45:43,322 Tell me. 771 00:45:43,912 --> 00:45:46,840 Do my life and their lives look... 772 00:45:47,652 --> 00:45:49,974 all rosy to you? 773 00:45:51,422 --> 00:45:53,714 Isn't that why you abandoned me? 774 00:45:53,792 --> 00:45:56,021 Seung Yeon, please! 775 00:45:56,022 --> 00:45:57,648 You must be stuck there... 776 00:45:58,191 --> 00:46:00,515 because it's worth staying. 777 00:46:01,632 --> 00:46:03,479 How your daughter grew up. 778 00:46:04,831 --> 00:46:06,588 How much she grew. 779 00:46:07,231 --> 00:46:10,030 If she was doing good at school or healthy. 780 00:46:10,341 --> 00:46:12,029 The sight of girls in her age... 781 00:46:12,172 --> 00:46:14,231 should've reminded you of your daughter. 782 00:46:14,341 --> 00:46:16,011 Your heart should've dropped... 783 00:46:16,012 --> 00:46:17,651 by seeing girls in their backpack. 784 00:46:17,652 --> 00:46:19,480 It should ache by seeing female workers around you. 785 00:46:19,481 --> 00:46:21,339 That's how a mom should be. 786 00:46:23,451 --> 00:46:24,937 Think of how you were instead. 787 00:46:25,522 --> 00:46:27,590 I was right in front of you, 788 00:46:27,591 --> 00:46:29,207 but you couldn't recognize me. 789 00:46:29,691 --> 00:46:31,479 You didn't even suspect me. 790 00:46:34,262 --> 00:46:35,978 So don't be ridiculous. 791 00:46:36,061 --> 00:46:37,648 Don't even give me excuses. 792 00:46:38,471 --> 00:46:39,644 You are... 793 00:46:41,441 --> 00:46:43,087 just that kind of a woman. 794 00:46:46,372 --> 00:46:47,694 As you wish, 795 00:46:49,012 --> 00:46:50,597 I'll leave. 796 00:46:50,681 --> 00:46:51,822 Instead, 797 00:46:52,481 --> 00:46:54,602 remember this one thing until the day you die. 798 00:46:56,252 --> 00:46:57,736 In the lobby today morning, 799 00:47:00,691 --> 00:47:02,378 to suck up to that family... 800 00:47:02,561 --> 00:47:05,562 and to cover for your dear stepson, 801 00:47:09,231 --> 00:47:10,342 you... 802 00:47:14,201 --> 00:47:15,889 abandoned me again. 803 00:47:18,172 --> 00:47:19,371 And... 804 00:47:19,372 --> 00:47:22,271 all your future misfortunes... 805 00:47:23,782 --> 00:47:25,367 will be because of my curse. 806 00:47:25,711 --> 00:47:28,509 Whenever something bad happens, remember. 807 00:47:30,821 --> 00:47:32,064 That Seung Yeon is... 808 00:47:33,622 --> 00:47:35,137 praying for your misfortunes. 809 00:47:42,561 --> 00:47:44,289 Get out of my house now. 810 00:48:09,313 --> 00:48:14,313 [Kocowa Ver] KBS2 E42 'Mother of Mine' "Mi Ri Having a Hard Time" -♥ Ruo Xi ♥- 811 00:48:38,591 --> 00:48:40,338 I'm sorry I'm late, Mr. Chairman. 812 00:48:40,522 --> 00:48:42,621 Welcome. It's okay. 813 00:48:42,622 --> 00:48:44,330 You're busy with work. I understand. 814 00:48:44,331 --> 00:48:45,930 Come have a seat. 815 00:48:45,931 --> 00:48:47,548 We've started eating first. 816 00:49:01,542 --> 00:49:02,653 So... 817 00:49:03,181 --> 00:49:04,950 how did he do today? 818 00:49:04,951 --> 00:49:08,320 Did he show off that he's my son? 819 00:49:08,321 --> 00:49:09,433 Yes. 820 00:49:09,552 --> 00:49:11,369 He was fast at learning... 821 00:49:11,552 --> 00:49:13,309 and quickly got used to his new work too. 822 00:49:13,552 --> 00:49:15,309 He did a great job today. 823 00:49:18,032 --> 00:49:20,081 I heard Kang Mi Ri resigned. 824 00:49:21,662 --> 00:49:23,580 - Yes. - You punk. 825 00:49:24,201 --> 00:49:27,202 You talked all big, and look what happened. 826 00:49:27,742 --> 00:49:30,340 You acted like you knew everything about her. 827 00:49:30,341 --> 00:49:34,049 Didn't you see this from coming? 828 00:49:36,841 --> 00:49:38,225 Goodness. 829 00:49:39,611 --> 00:49:42,005 I thought she'd make a fuss, 830 00:49:42,821 --> 00:49:46,054 but that wench is well aware of her place. 831 00:49:46,951 --> 00:49:48,234 How commendable. 832 00:49:48,721 --> 00:49:49,960 Don't you agree? 833 00:49:49,961 --> 00:49:51,203 Father. 834 00:49:53,392 --> 00:49:55,001 Okay, okay. 835 00:49:55,002 --> 00:49:56,801 Don't glare at your father like that. 836 00:49:56,802 --> 00:49:59,730 Things are finally finding their places. 837 00:49:59,731 --> 00:50:01,015 Good. 838 00:50:01,571 --> 00:50:03,200 Why don't... 839 00:50:03,201 --> 00:50:05,141 the three of us... 840 00:50:05,142 --> 00:50:07,440 have a glass of wine together... 841 00:50:07,441 --> 00:50:08,810 to celebrate his return today? 842 00:50:08,811 --> 00:50:10,629 Here. I'll pour you a glass first. 843 00:50:11,581 --> 00:50:12,995 Congratulations. 844 00:50:14,052 --> 00:50:16,143 Do a good job, punk. 845 00:50:18,091 --> 00:50:19,364 Let me. 846 00:51:05,302 --> 00:51:06,787 I'm here, Uncle. 847 00:51:07,701 --> 00:51:08,840 What are you doing? 848 00:51:08,841 --> 00:51:10,286 Didn't they come? 849 00:51:12,642 --> 00:51:14,126 Take some of the food later. 850 00:51:17,681 --> 00:51:19,298 Mom, I'm here. 851 00:51:20,782 --> 00:51:21,963 Hi. 852 00:51:22,152 --> 00:51:23,637 I thought you wouldn't come. 853 00:51:23,652 --> 00:51:26,853 I finished work early, so I came. 854 00:51:27,351 --> 00:51:30,150 What's going on? Didn't Mi Ri come? 855 00:51:30,321 --> 00:51:31,472 No. 856 00:51:31,662 --> 00:51:34,090 Why? You said she was coming with someone today. 857 00:51:34,091 --> 00:51:36,353 That she asked you to cook for the two. 858 00:51:36,931 --> 00:51:38,548 I don't think they're coming. 859 00:51:38,802 --> 00:51:39,942 Why? 860 00:51:42,002 --> 00:51:44,800 I think something happened to her. 861 00:51:45,571 --> 00:51:46,940 Like what? 862 00:51:46,941 --> 00:51:48,680 And even if it did, 863 00:51:48,681 --> 00:51:51,439 she shouldn't cancel the appointment like this. 864 00:51:51,481 --> 00:51:53,881 She should've let you know first. 865 00:51:53,882 --> 00:51:56,749 That isn't the problem right now. 866 00:51:58,821 --> 00:52:01,014 Her mom called me a while ago. 867 00:52:01,762 --> 00:52:03,661 Since she came back from her business trip, 868 00:52:03,662 --> 00:52:06,056 she's stuck in her studio. 869 00:52:06,162 --> 00:52:07,979 Her mom asked me for her studio's password, 870 00:52:08,162 --> 00:52:10,330 saying Mi Ri wouldn't open the door. 871 00:52:10,331 --> 00:52:11,501 What? 872 00:52:11,502 --> 00:52:13,349 I asked her what it was about, 873 00:52:13,672 --> 00:52:15,721 and she said it was about work, but I doubt it. 874 00:52:18,142 --> 00:52:20,798 They're going to deal with it then. 875 00:52:20,841 --> 00:52:22,411 Her mom is the CEO. 876 00:52:22,412 --> 00:52:24,241 I'm saying this because there seems to be... 877 00:52:24,242 --> 00:52:25,767 more than just that. 878 00:52:27,711 --> 00:52:29,580 If it was simply about work, 879 00:52:29,581 --> 00:52:32,016 she would've called me. 880 00:52:33,321 --> 00:52:35,021 I'm sure there's something. 881 00:52:35,022 --> 00:52:36,911 Definitely. 882 00:52:40,091 --> 00:52:42,021 What is going on? 883 00:52:57,242 --> 00:52:59,080 Hi, Jae Bum. What are you doing? 884 00:52:59,081 --> 00:53:00,781 I'm working. 885 00:53:00,782 --> 00:53:03,003 I heard you work with the same company as Mi Hye's. 886 00:53:03,721 --> 00:53:05,236 That's right. 887 00:53:05,752 --> 00:53:08,347 Why isn't she answering her phone? 888 00:53:08,961 --> 00:53:10,780 She probably had it turned off. 889 00:53:12,731 --> 00:53:14,960 The chief editor here is a total jerk. 890 00:53:14,961 --> 00:53:16,901 He makes her do that. 891 00:53:16,902 --> 00:53:19,131 Doesn't she know what time it is? 892 00:53:19,132 --> 00:53:20,671 How can she still at work? 893 00:53:20,672 --> 00:53:21,970 Gosh, Mi Hye. 894 00:53:21,971 --> 00:53:25,243 Mom said she told Mi Hye this morning. 895 00:53:25,341 --> 00:53:26,786 Did something happen? 896 00:53:27,512 --> 00:53:30,975 It's the day Mi Ri is showing us her boyfriend. 897 00:53:31,552 --> 00:53:34,379 I thought you two were coming together. 898 00:53:35,681 --> 00:53:38,151 Oh, right. 899 00:53:38,152 --> 00:53:39,251 That's right. 900 00:53:39,252 --> 00:53:42,021 We'll be right there, so start eating first. 901 00:53:42,022 --> 00:53:43,406 Well, 902 00:53:43,622 --> 00:53:45,177 things turned sour. 903 00:53:45,861 --> 00:53:48,700 Anyway, Mom is here alone. Come home quickly, 904 00:53:48,701 --> 00:53:50,682 and fill yourselves with food. 905 00:53:50,802 --> 00:53:53,600 I packed some braised short ribs for you, 906 00:53:53,601 --> 00:53:55,100 so take it with you. 907 00:53:55,101 --> 00:53:57,495 Tell Mi Hye to clean up after she's done eating. 908 00:53:57,542 --> 00:53:59,171 There's so much to clean. 909 00:53:59,172 --> 00:54:00,726 Okay. 910 00:54:14,451 --> 00:54:16,360 What are you doing tomorrow? 911 00:54:16,361 --> 00:54:17,776 Me? I'm going to the academy. 912 00:54:29,442 --> 00:54:31,170 - What? - Get ready to leave work. 913 00:54:31,171 --> 00:54:33,666 Your mother is distressed because of Mi Ri. 914 00:54:34,641 --> 00:54:36,026 Why? What about Mi Ri? 915 00:54:39,151 --> 00:54:40,666 Oh, I forgot. 916 00:54:40,952 --> 00:54:41,981 Is everyone there? 917 00:54:41,982 --> 00:54:43,451 Your mother is home alone. 918 00:54:43,452 --> 00:54:44,481 I think something came up. 919 00:54:44,482 --> 00:54:46,512 Mi Sun wants you to come eat and clean up. 920 00:54:47,792 --> 00:54:49,479 Did something happen again? 921 00:54:53,561 --> 00:54:56,187 How did you know, by the way? 922 00:54:56,932 --> 00:54:58,670 Mi Sun called me... 923 00:54:58,671 --> 00:55:00,590 because you didn't answer her call. 924 00:55:01,131 --> 00:55:02,471 Mi Sun, seriously? 925 00:55:02,472 --> 00:55:04,170 Why didn't you tell me? 926 00:55:04,171 --> 00:55:06,941 Mi Sun thought I was coming with you. 927 00:55:06,942 --> 00:55:08,610 It's my family business. 928 00:55:08,611 --> 00:55:09,880 It's not like you're part of my family... 929 00:55:09,881 --> 00:55:11,251 or on my family register. 930 00:55:11,252 --> 00:55:12,494 Why would you come? 931 00:55:12,782 --> 00:55:15,181 I was there when Mi Sun brought Jin Soo over. 932 00:55:15,182 --> 00:55:16,898 He's not your brother-in-law. 933 00:55:17,992 --> 00:55:19,221 Get ready to go home. 934 00:55:19,222 --> 00:55:20,908 To eat and do the dishes. 935 00:55:23,621 --> 00:55:25,090 Hey, you're back early. 936 00:55:25,091 --> 00:55:26,343 I rushed a bit. 937 00:55:29,432 --> 00:55:30,472 You're still here? 938 00:55:30,901 --> 00:55:32,201 You said you had to leave early... 939 00:55:32,202 --> 00:55:33,600 because your family has a guest for dinner. 940 00:55:33,601 --> 00:55:36,299 Yes, but I lost track of time writing. 941 00:55:36,742 --> 00:55:37,852 I'm leaving now. 942 00:55:38,841 --> 00:55:40,588 That's good to hear. 943 00:55:40,772 --> 00:55:42,340 What's this? 944 00:55:42,341 --> 00:55:43,896 - A snack. - A snack? 945 00:55:46,052 --> 00:55:47,193 Rice cake skewers? 946 00:55:48,022 --> 00:55:49,120 What has got into you? 947 00:55:49,121 --> 00:55:50,880 You rarely eat, let alone snack. 948 00:55:50,881 --> 00:55:52,468 You got rice cake skewers? 949 00:55:52,492 --> 00:55:54,410 I wanted this so badly. 950 00:55:58,061 --> 00:56:00,616 Stop eating. You must have dinner. 951 00:56:01,702 --> 00:56:03,580 Mi Sun said Mother's waiting... 952 00:56:04,002 --> 00:56:05,183 Leave me alone. 953 00:56:05,472 --> 00:56:07,250 I must have this first. 954 00:56:07,871 --> 00:56:08,983 It's good. 955 00:56:10,002 --> 00:56:11,570 Are rice cake skewers that good? 956 00:56:11,571 --> 00:56:12,682 You bet. 957 00:56:12,911 --> 00:56:14,830 Enough to lose my bangs over. 958 00:56:20,151 --> 00:56:21,263 Welcome. 959 00:56:22,182 --> 00:56:24,717 Let go of me. What's the matter? 960 00:56:26,121 --> 00:56:27,465 We need to talk. 961 00:56:28,222 --> 00:56:30,120 You always want to talk. 962 00:56:30,121 --> 00:56:31,506 Forget it. Go home. 963 00:56:32,061 --> 00:56:33,101 Kang Mi Hye. 964 00:56:35,002 --> 00:56:36,173 What am I to you? 965 00:56:37,002 --> 00:56:38,001 What do you mean? 966 00:56:38,002 --> 00:56:39,070 Like you said, 967 00:56:39,071 --> 00:56:40,586 I'm not your family... 968 00:56:40,732 --> 00:56:41,984 or on your family register. 969 00:56:42,401 --> 00:56:43,684 What am I to you? 970 00:56:44,742 --> 00:56:46,227 Let's be frank today. 971 00:56:47,212 --> 00:56:49,060 - Be frank? - Yes. 972 00:56:50,982 --> 00:56:53,405 What would you be? You're just... 973 00:56:54,411 --> 00:56:56,038 like Winnie-the-Pooh. 974 00:56:57,081 --> 00:56:58,131 What? 975 00:56:59,022 --> 00:57:00,102 Winnie-the-Pooh? 976 00:57:00,421 --> 00:57:01,420 Welcome. 977 00:57:01,421 --> 00:57:02,431 Mi Ri. 978 00:57:03,391 --> 00:57:04,521 What's going on? 979 00:57:04,522 --> 00:57:06,451 Why is Mom upset about you? 980 00:57:06,591 --> 00:57:08,177 - Kang Mi Hye. - Mi Ri! 981 00:57:14,702 --> 00:57:16,418 Hey. Mi Ri. 982 00:57:17,371 --> 00:57:19,633 Mi Ri. Say something. 983 00:57:24,581 --> 00:57:26,471 Mom, Mi Ri's home. 984 00:57:28,621 --> 00:57:30,975 What on earth happened to... 985 00:57:33,621 --> 00:57:34,661 You... 986 00:57:35,762 --> 00:57:37,135 I'm sorry, Mom. 987 00:57:37,792 --> 00:57:39,649 Something came up. 988 00:57:40,262 --> 00:57:41,817 Like what? 989 00:57:43,131 --> 00:57:44,950 Even if something happened, 990 00:57:45,532 --> 00:57:47,570 you should've called me first. 991 00:57:47,571 --> 00:57:49,057 How could you do this? 992 00:57:54,341 --> 00:57:55,593 Mi Ri. 993 00:57:56,881 --> 00:57:58,325 What's wrong? 994 00:57:59,081 --> 00:58:02,051 Sorry, Mom. Can I take a rest first? 995 00:58:02,081 --> 00:58:03,131 Later. 996 00:58:03,921 --> 00:58:05,568 I'll tell you later. 997 00:58:05,792 --> 00:58:07,920 What's the matter, Mi Ri? 998 00:58:07,921 --> 00:58:09,461 You said you'd bring a guest, 999 00:58:09,462 --> 00:58:11,310 but instead, you came with a suitcase? 1000 00:58:17,762 --> 00:58:20,024 Mi Hye, clean up her room. 1001 00:58:20,932 --> 00:58:21,982 Okay. 1002 00:58:36,651 --> 00:58:37,751 I'm back, Mother. 1003 00:58:37,752 --> 00:58:38,964 Hello. 1004 00:58:39,421 --> 00:58:42,250 Why are you carrying her? She's heavy. 1005 00:58:42,391 --> 00:58:45,663 She just fell asleep after playing all day. 1006 00:58:46,331 --> 00:58:48,731 She kept whining, so I let her climb on. 1007 00:58:48,732 --> 00:58:51,125 You must be tired. I'll take her. 1008 00:58:51,262 --> 00:58:53,330 It's okay, really. 1009 00:58:53,331 --> 00:58:55,170 Da Bin, Mom's here. 1010 00:58:55,171 --> 00:58:56,741 - Da Bin, Mom's here. - Mom's here. 1011 00:58:56,742 --> 00:58:58,310 - Come to Mommy. - Good girl. 1012 00:58:58,311 --> 00:58:59,654 There you go. 1013 00:59:00,472 --> 00:59:01,592 Careful. 1014 00:59:02,341 --> 00:59:05,051 I dropped by my mom's for a bit. 1015 00:59:05,052 --> 00:59:06,527 She said she'd cooked. 1016 00:59:06,851 --> 00:59:08,920 Do you want some? Shall I set the table? 1017 00:59:08,921 --> 00:59:10,235 And call Jin Soo over? 1018 00:59:11,492 --> 00:59:12,967 Is your mother well? 1019 00:59:13,792 --> 00:59:15,004 Yes, she is. 1020 00:59:15,591 --> 00:59:17,076 That's fine then. 1021 00:59:17,222 --> 00:59:19,231 Go home and eat. 1022 00:59:19,232 --> 00:59:20,474 I'm not hungry. 1023 00:59:21,802 --> 00:59:23,751 Mother. Where's Father? 1024 00:59:27,101 --> 00:59:28,687 How would I know? 1025 00:59:28,772 --> 00:59:30,619 Go on home. 1026 00:59:31,871 --> 00:59:32,983 But... 1027 00:59:59,532 --> 01:00:05,197 The sun has set 1028 01:00:05,871 --> 01:00:08,740 It is dark all around 1029 01:00:10,411 --> 01:00:15,320 There is no one 1030 01:00:15,321 --> 01:00:18,049 To visit me 1031 01:00:23,492 --> 01:00:27,532 (Sukyoung Pharmacy) 1032 01:00:32,232 --> 01:00:33,301 Welcome. 1033 01:00:33,302 --> 01:00:34,501 - Hi. - Gosh. 1034 01:00:34,502 --> 01:00:35,582 How are you? 1035 01:00:35,901 --> 01:00:37,215 It's been a while. 1036 01:00:37,302 --> 01:00:38,321 It has. 1037 01:00:39,371 --> 01:00:41,088 I've been... 1038 01:00:41,881 --> 01:00:45,548 stressed out lately and I have indigestion. 1039 01:00:46,111 --> 01:00:48,506 I'd like something that aids digestion. 1040 01:00:48,621 --> 01:00:50,781 What happened... 1041 01:00:50,782 --> 01:00:52,336 that got you so stressed? 1042 01:00:53,621 --> 01:00:56,288 This and that. 1043 01:00:56,591 --> 01:00:58,791 Do you want a liquid? 1044 01:00:58,792 --> 01:01:01,387 Yes, a liquid will work. 1045 01:01:02,561 --> 01:01:04,931 If you have pills, I'll take some too. 1046 01:01:04,932 --> 01:01:06,720 Okay. Just a moment. 1047 01:01:08,472 --> 01:01:09,915 The last time, 1048 01:01:10,442 --> 01:01:12,462 you said you'd hurt your ankle. 1049 01:01:12,472 --> 01:01:14,127 Are you okay now? 1050 01:01:14,371 --> 01:01:16,866 Yes. I'm fine now. 1051 01:01:17,482 --> 01:01:20,612 Gosh, you're the best, you know. 1052 01:01:20,712 --> 01:01:22,181 You look out for me. 1053 01:01:22,182 --> 01:01:23,332 Thank you. 1054 01:01:24,282 --> 01:01:26,614 Doctors say... 1055 01:01:26,921 --> 01:01:29,691 that as you get older, you must... 1056 01:01:29,692 --> 01:01:31,954 be careful not to fall over. 1057 01:01:32,591 --> 01:01:35,429 Even if you're late, move slowly. 1058 01:01:35,901 --> 01:01:38,400 Even if you're rushing, take caution. 1059 01:01:38,401 --> 01:01:40,148 That's what we must do. 1060 01:01:41,131 --> 01:01:42,556 I know. 1061 01:01:42,601 --> 01:01:45,610 I should've listened to you then... 1062 01:01:45,611 --> 01:01:46,924 and I'd have been fine. 1063 01:01:48,111 --> 01:01:50,031 When I was a reporter, 1064 01:01:50,311 --> 01:01:53,312 I went to the Ministry of Health and Welfare often. 1065 01:01:53,811 --> 01:01:56,451 So I know many doctors. 1066 01:01:56,452 --> 01:01:58,775 - Do you? - Yes. 1067 01:01:59,052 --> 01:02:01,350 You must've been impressive... 1068 01:02:01,351 --> 01:02:03,691 if you worked with the government. 1069 01:02:03,692 --> 01:02:07,670 I did pretty well for myself back in the day. 1070 01:02:16,101 --> 01:02:18,566 Did you have fun with Grandma today? 1071 01:02:19,042 --> 01:02:22,111 Yes. Today we played hide and seek. 1072 01:02:22,682 --> 01:02:24,310 You can't make her play that. 1073 01:02:24,311 --> 01:02:25,826 Her knees hurt. 1074 01:02:26,182 --> 01:02:29,181 Mom, I'm really sleepy. 1075 01:02:29,182 --> 01:02:31,040 Are you? Go to sleep. 1076 01:02:31,891 --> 01:02:33,811 Where's your kindergarten note? 1077 01:02:34,121 --> 01:02:35,233 In my backpack. 1078 01:02:36,022 --> 01:02:39,830 Mom. I left my backpack... 1079 01:02:39,831 --> 01:02:42,226 at Grandma's. 1080 01:02:43,401 --> 01:02:44,573 You did. 1081 01:02:45,131 --> 01:02:47,070 Don't worry. I'll get it. 1082 01:02:47,071 --> 01:02:48,244 Go to sleep. 1083 01:02:48,401 --> 01:02:49,452 Okay. 1084 01:02:57,542 --> 01:02:59,501 Honey, is there more short ribs? 1085 01:02:59,881 --> 01:03:01,396 What a fool. 1086 01:03:03,282 --> 01:03:04,969 That's it. That's all. 1087 01:03:06,421 --> 01:03:08,120 If you're going to bring food, 1088 01:03:08,121 --> 01:03:09,991 couldn't you have brought more? 1089 01:03:09,992 --> 01:03:11,810 It's as if you spilled most of it. 1090 01:03:12,131 --> 01:03:15,161 Must you act like food is everything? 1091 01:03:16,002 --> 01:03:17,617 Why should I? 1092 01:03:17,702 --> 01:03:19,823 We do what we do to eat and live. 1093 01:03:21,202 --> 01:03:22,570 After you're done, 1094 01:03:22,571 --> 01:03:24,086 get Da Bin's backpack from your mom's. 1095 01:03:24,571 --> 01:03:26,934 And comfort her while you're there. 1096 01:03:27,472 --> 01:03:29,281 She's been so down... 1097 01:03:29,282 --> 01:03:31,504 since she fought your dad. 1098 01:03:32,282 --> 01:03:33,696 You go if you want. 1099 01:03:34,182 --> 01:03:35,768 Like I said before, 1100 01:03:35,782 --> 01:03:38,004 Mom has to reflect on herself. 1101 01:03:38,752 --> 01:03:41,277 You're her son. Can't you do that much? 1102 01:03:42,192 --> 01:03:44,160 Hey, it's no small matter. 1103 01:03:44,161 --> 01:03:46,360 Any other family would be a mess right now. 1104 01:03:46,361 --> 01:03:47,791 My dad's good enough... 1105 01:03:47,792 --> 01:03:49,619 to let it go the way he did. 1106 01:03:50,462 --> 01:03:52,452 You men are all the same. 1107 01:03:53,371 --> 01:03:54,684 Anyway, must we... 1108 01:03:55,601 --> 01:03:58,702 really pay 3,000 dollars for the pottery? 1109 01:03:59,442 --> 01:04:00,957 Hey, Mr. Jung. 1110 01:04:01,472 --> 01:04:03,400 What? I'm curious. 1111 01:04:03,712 --> 01:04:06,207 The guy asked for 3,000 dollars. 1112 01:04:07,012 --> 01:04:08,739 My dad smashed it. 1113 01:04:11,552 --> 01:04:13,744 He won't ask us to pay for it, will he? 1114 01:04:13,792 --> 01:04:16,952 You really are a childish fool. 1115 01:04:16,962 --> 01:04:18,750 It's useless to have a chat with you. 1116 01:04:20,432 --> 01:04:21,572 Where are you going? 1117 01:04:21,732 --> 01:04:24,257 To Mother's to get Da Bin's backpack. 1118 01:04:25,831 --> 01:04:28,598 You should've gotten that earlier. 1119 01:04:28,641 --> 01:04:30,941 Da Bin always forgets her things... 1120 01:04:30,942 --> 01:04:33,870 because she's just like you, Mi Sun. 1121 01:04:36,841 --> 01:04:39,236 I found a huge piece. This is great. 1122 01:04:53,732 --> 01:04:56,328 I thought that if I lived like this all my life, 1123 01:04:56,502 --> 01:04:59,027 I would feel so wronged when I die. 1124 01:04:59,901 --> 01:05:01,501 I thought being at home... 1125 01:05:01,502 --> 01:05:03,087 all my life would get to me. 1126 01:05:04,942 --> 01:05:07,467 I went out to have a life of my own. 1127 01:05:08,411 --> 01:05:11,340 My husband thinks I'm having an affair... 1128 01:05:12,052 --> 01:05:14,404 without taking care of my granddaughter. 1129 01:05:16,982 --> 01:05:18,132 Why would I... 1130 01:05:18,252 --> 01:05:20,211 not love my granddaughter? 1131 01:05:20,921 --> 01:05:22,710 She's the apple of my eye. 1132 01:05:26,631 --> 01:05:27,804 But... 1133 01:05:28,831 --> 01:05:30,519 this is just too hard. 1134 01:05:31,831 --> 01:05:34,471 Spending all day with her at home... 1135 01:05:34,472 --> 01:05:36,117 depresses me a lot. 1136 01:05:36,202 --> 01:05:38,393 It reminds me of the time... 1137 01:05:38,911 --> 01:05:41,801 I fought with Jin Soo and Jin Joo long ago. 1138 01:05:43,341 --> 01:05:45,301 Back then, I just hoped... 1139 01:05:45,351 --> 01:05:47,169 they would grow up quickly. 1140 01:05:49,921 --> 01:05:52,821 And now I feel like my life will be over... 1141 01:05:53,891 --> 01:05:56,548 as I look after my granddaughter. 1142 01:05:57,161 --> 01:05:59,283 I'm afraid and scared. 1143 01:05:59,962 --> 01:06:01,173 It's so hard. 1144 01:06:01,692 --> 01:06:03,278 That's why I left home. 1145 01:06:05,002 --> 01:06:08,234 My family has been my everything the whole time. 1146 01:06:08,901 --> 01:06:10,993 What can I do at my age? 1147 01:06:11,841 --> 01:06:15,851 It's not like I can go on a date or have an affair. 1148 01:06:18,081 --> 01:06:20,251 I just felt like... 1149 01:06:20,252 --> 01:06:23,614 I wasted my life in vain. 1150 01:06:37,101 --> 01:06:39,091 (Han Cheon Ox-bone Soup) 1151 01:06:41,302 --> 01:06:43,827 Min Ho. I'll sweep the floor. 1152 01:06:43,841 --> 01:06:45,511 You take this dry cloth... 1153 01:06:45,512 --> 01:06:47,370 and go wipe the storefront sign. 1154 01:06:47,371 --> 01:06:49,059 - Okay. - All right. 1155 01:06:56,022 --> 01:06:57,162 Sun Ja. 1156 01:06:58,222 --> 01:06:59,767 Why did Mi Ri come? 1157 01:07:01,692 --> 01:07:03,712 What's wrong about visiting her mom? 1158 01:07:04,262 --> 01:07:06,989 But she came with all her stuff. 1159 01:07:07,492 --> 01:07:08,946 Didn't she tell you anything yet? 1160 01:07:10,532 --> 01:07:13,130 I'm sure something's going on. 1161 01:07:13,131 --> 01:07:14,888 Something huge. 1162 01:07:15,101 --> 01:07:19,556 Sometimes life can be hard and you want to cry. 1163 01:07:19,671 --> 01:07:20,923 It can't be helped. 1164 01:07:21,512 --> 01:07:23,502 All she can do is visit her parent. 1165 01:07:24,111 --> 01:07:25,899 And it's my job to take her in. 1166 01:07:29,581 --> 01:07:31,874 Just leave her alone. 1167 01:07:33,921 --> 01:07:36,345 She will tell me once she feels better. 1168 01:07:37,492 --> 01:07:40,219 She packed all her stuff and came to me. 1169 01:07:40,732 --> 01:07:42,782 She must be very frustrated. 1170 01:07:43,901 --> 01:07:45,013 Gosh. 1171 01:07:47,831 --> 01:07:48,983 Hello. 1172 01:07:51,641 --> 01:07:52,823 Sun Ja. 1173 01:07:56,911 --> 01:07:59,103 Hello, Mother. 1174 01:08:01,052 --> 01:08:02,667 Well... 1175 01:08:14,161 --> 01:08:16,181 (We thank Lee Mi Young for her cameo performance.) 1176 01:08:42,821 --> 01:08:44,160 (Mother of Mine) 1177 01:08:44,161 --> 01:08:45,491 Who are you to take responsibility? 1178 01:08:45,492 --> 01:08:47,931 - Just give me a chance. - Just go without a word. 1179 01:08:47,932 --> 01:08:49,160 She left you. 1180 01:08:49,161 --> 01:08:50,461 I'll bring her back. 1181 01:08:50,462 --> 01:08:51,630 You have something to tell me, don't you? 1182 01:08:51,631 --> 01:08:52,830 I'm so sorry. 1183 01:08:52,831 --> 01:08:54,830 Mother, does your back hurt? 1184 01:08:54,831 --> 01:08:56,471 I'm too old to carry a kid on my back. 1185 01:08:56,472 --> 01:08:57,900 How much do we need to hire a babysitter? 1186 01:08:57,901 --> 01:08:59,931 - Where is it? - It's done. Perfect. 1187 01:09:01,611 --> 01:09:03,781 - Let's go, Mi Hye. - Why would he drive her? 1188 01:09:03,782 --> 01:09:05,340 Are you here to give me dinner? 1189 01:09:05,341 --> 01:09:08,181 - What are you doing? - I want to impress you. 1190 01:09:08,182 --> 01:09:10,420 - Mr. Chairman. - You better doubt her. 1191 01:09:10,421 --> 01:09:12,221 You said you wanted to be successful. 1192 01:09:12,222 --> 01:09:13,451 But not by working under you. 1193 01:09:13,452 --> 01:09:14,491 I will step down. 1194 01:09:14,492 --> 01:09:15,860 How dare you come here? 1195 01:09:15,861 --> 01:09:18,021 How could you say that as her mother? 1196 01:09:18,022 --> 01:09:19,360 We shouldn't have met. 1197 01:09:19,361 --> 01:09:21,251 I'm not going to live like you. 80256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.