Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,419 --> 00:00:11,262
This is a film based on historical facts. However,
some fictional characters and situations were
added for dramatic purposes.
2
00:00:13,431 --> 00:00:22,982
The Toho Co., Ltd.
3
00:00:31,157 --> 00:00:31,950
August 7th, 1942.
4
00:00:31,950 --> 00:00:34,410
AUGUST, 1942
August 7th, 1942.
5
00:00:34,410 --> 00:00:35,453
August 7th, 1942.
6
00:00:35,745 --> 00:00:41,000
The U.S. Military dispatches a large
naval fleet to assault Guadalcanal.
7
00:00:41,209 --> 00:00:45,463
This marked the start of the U.S. Military's
Pacific counteroffensive.
8
00:00:48,466 --> 00:00:51,135
Guadalcanal was to be
defended to the death!
9
00:00:52,762 --> 00:00:54,597
After six months of
deadly battle...
10
00:00:54,681 --> 00:01:00,061
...the ammunition and food supplies of the
Japanese garrison were exhausted.
11
00:01:00,311 --> 00:01:07,402
Suffering from starvation, wounds,
malaria and amoebic dysentery...
12
00:01:07,694 --> 00:01:11,114
...they were finally vanquished.
13
00:01:11,406 --> 00:01:13,950
The U.S. Military counteroffensive
that conquered Guadalcanal...
14
00:01:14,158 --> 00:01:17,537
...spread from island to island
like an avalanche:
15
00:01:17,829 --> 00:01:20,456
Bougainville, the Bismarck Archipelago...
16
00:01:20,999 --> 00:01:25,503
...New Guinea, Makin, Tarawa...
17
00:01:25,753 --> 00:01:27,630
...and finally, in 1944, on July 7th...
18
00:01:27,630 --> 00:01:30,258
JULY, 1944
...and finally, in 1944, on July 7th...
19
00:01:30,258 --> 00:01:30,842
...and finally, in 1944, on July 7th...
20
00:01:31,134 --> 00:01:33,428
"Gyokusai:" honorable death rather than surrender,
either by fighting to the death, or suicide.
...the defenders of Saipan chosethe path of "gyokusai."
21
00:01:33,428 --> 00:01:33,595
"Gyokusai:" honorable death rather than surrender,
either by fighting to the death, or suicide.
22
00:01:33,595 --> 00:01:33,678
"Gyokusai:" honorable death rather than surrender,
either by fighting to the death, or suicide.
ICHIGAYA HEADQUARTERS
23
00:01:33,678 --> 00:01:36,598
"Gyokusai:" honorable death rather than surrender,
either by fighting to the death, or suicide.
ICHIGAYA HEADQUARTERS
The Americans were holding a dagger to the throat of Japan.
24
00:01:36,598 --> 00:01:37,908
"Gyokusai:" honorable death rather than surrender,
either by fighting to the death, or suicide.
The Americans were holding a dagger to the throat of Japan.
25
00:01:37,932 --> 00:01:37,974
Imperial Army Headquarters...
26
00:01:37,974 --> 00:01:39,517
WAR ROOM
Imperial Army Headquarters...
27
00:01:39,517 --> 00:01:39,559
WAR ROOM
28
00:01:39,559 --> 00:01:40,435
WAR ROOM
...struggled to predict the next American move.
29
00:01:40,435 --> 00:01:42,937
...struggled to predict the next American move.
30
00:01:43,313 --> 00:01:45,541
Would they bypass Iwo Jima and head
straight for mainland Japan?
31
00:01:45,565 --> 00:01:48,359
Or would they cut across the East
China Sea and invade China?
32
00:01:48,526 --> 00:01:51,487
Perhaps it'll be Taiwan,
or maybe Okinawa?
33
00:01:51,654 --> 00:01:55,992
No matter what, we cannot let
the enemy get any closer.
34
00:01:56,075 --> 00:01:59,412
No matter how much we bleed, no matter
how much sacrifice it takes...
35
00:01:59,537 --> 00:02:01,414
...we must hold them
south of Okinawa.
36
00:02:01,581 --> 00:02:04,626
About three months before, Headquarters
had reinforced the defenses of the...
37
00:02:04,709 --> 00:02:10,214
...southwestern islands, and deployed
the 32nd Army to Okinawa.
38
00:02:11,716 --> 00:02:14,677
The 32nd was commanded
by Lt. General Watanabe.
39
00:02:14,927 --> 00:02:19,766
The basic strategy was
to use the 32nd to...
40
00:02:19,891 --> 00:02:23,091
...secure the airfields, so that the enemy
could be attacked at sea from the air.
41
00:02:23,186 --> 00:02:28,358
Okinawa, therefore, was to become
a giant aircraft carrier.
42
00:02:28,524 --> 00:02:28,608
Iwo Jima Island
43
00:02:28,608 --> 00:02:31,277
Iwo Jima Island
Iwo Jima Island had ideal terrain.
44
00:02:31,277 --> 00:02:31,361
Iwo Jima Island
45
00:02:31,361 --> 00:02:34,989
Iwo Jima Island
Three airfields were to be built in theeast, center and west of the island.
46
00:02:35,239 --> 00:02:40,953
The main island of Okinawa was also to have
three airfields, in the north, center and south.
47
00:02:41,079 --> 00:02:46,542
However, despite the tireless efforts of the
military, local government, and civilians...
48
00:02:46,626 --> 00:02:51,339
...little progress was made toward
their planned completion by July.
49
00:02:51,422 --> 00:02:54,842
It was about that time that the sad news
of the fall of Saipan was announced.
50
00:02:55,051 --> 00:02:58,638
The enemy will undoubtedly
land on this island as well.
51
00:02:58,721 --> 00:03:05,186
Now is the time for the military and civilians
to unite against the enemy.
52
00:03:05,478 --> 00:03:08,523
NAHA TOWN HALL
Army Commander Watanabe roamed the island,
53
00:03:08,523 --> 00:03:08,690
Army Commander Watanabe roamed the island,
54
00:03:08,773 --> 00:03:11,150
delivering blunt assessments of the situation...
55
00:03:11,275 --> 00:03:13,361
...in an attempt to galvanize the people.
56
00:03:13,486 --> 00:03:18,950
But instead they aroused feelings
of anxiety and fear.
57
00:03:19,200 --> 00:03:24,122
The Army was a sham, consisting of a few
officers and construction workers.
58
00:03:24,372 --> 00:03:27,333
The 32nd Army had a
head, but no limbs...
59
00:03:27,542 --> 00:03:30,211
...so how could it possibly
protect Okinawa?
60
00:03:30,420 --> 00:03:38,136
When the time comes, let all civilians unite
with the Army in embracing fate...
61
00:03:38,261 --> 00:03:41,139
...and be prepared to die
an honorable death!
62
00:03:42,473 --> 00:03:50,148
BATTLE OF OKINAWA
A Tempestuous Chronicle of the Showa Period
63
00:04:24,265 --> 00:04:27,560
Directed by Okamoto Kihachi
64
00:04:31,981 --> 00:04:35,693
After the annihilation of Saipan,
despite dwindling resources...
65
00:04:35,818 --> 00:04:40,948
...Imperial Headquarters took great pains
to rush reinforcements to Okinawa.
66
00:04:41,199 --> 00:04:42,867
The first group, the 9th Division from Northern Manchuria,
67
00:04:42,867 --> 00:04:44,744
9TH DIVISION
The first group, the 9th Division from Northern Manchuria,
68
00:04:44,744 --> 00:04:44,786
9TH DIVISION
69
00:04:44,786 --> 00:04:45,578
9TH DIVISION
arrived on July 11th.
70
00:04:45,578 --> 00:04:46,621
arrived on July 11th.
71
00:04:48,456 --> 00:04:51,542
Subsequently, the 24th Division, also from Northern Manchuria,
72
00:04:51,542 --> 00:04:53,211
24TH DIVISION
Subsequently, the 24th Division, also from Northern Manchuria,
73
00:04:53,211 --> 00:04:53,252
24TH DIVISION
74
00:04:53,252 --> 00:04:54,420
24TH DIVISION
arrived on July 18th.
75
00:04:54,420 --> 00:04:55,420
arrived on July 18th.
76
00:04:57,548 --> 00:05:01,969
On August 8th, Imperial Headquarters
made some command changes.
77
00:05:02,053 --> 00:05:05,807
To replace Lt. General Watanabe...
78
00:05:05,973 --> 00:05:07,058
who was suffering from battle fatigue...
79
00:05:07,058 --> 00:05:08,184
LT. GENERAL USHIJIMA
who was suffering from battle fatigue...
80
00:05:08,184 --> 00:05:08,267
LT. GENERAL USHIJIMA
81
00:05:08,267 --> 00:05:09,894
LT. GENERAL USHIJIMA
...the head of the Military Academy,
82
00:05:09,894 --> 00:05:09,977
LT. GENERAL USHIJIMA
83
00:05:09,977 --> 00:05:13,314
Lt. General Ushijima, was made 32nd Army Commander.
84
00:05:13,481 --> 00:05:16,734
During the Manchurian campaign, he was
nicknamed the "Merciless Brigadier."
85
00:05:17,068 --> 00:05:17,151
The Army Minister agrees that...
86
00:05:17,151 --> 00:05:19,570
CHIEF OF STAFF UMEZU
The Army Minister agrees that...
87
00:05:19,570 --> 00:05:19,695
CHIEF OF STAFF UMEZU
88
00:05:19,695 --> 00:05:20,446
CHIEF OF STAFF UMEZU
...only Ushijima can be trusted...
89
00:05:20,446 --> 00:05:21,989
...only Ushijima can be trusted...
90
00:05:22,073 --> 00:05:24,909
with the task of defending Okinawa.
91
00:05:25,284 --> 00:05:27,078
CHIEF OF OPERATIONS SANADA
Please tell me...
92
00:05:27,078 --> 00:05:27,245
CHIEF OF OPERATIONS SANADA
93
00:05:27,245 --> 00:05:28,412
CHIEF OF OPERATIONS SANADA
...if there is anything that we at Imperial Headquarters can do.
94
00:05:28,412 --> 00:05:30,265
...if there is anything that we at Imperial Headquarters can do.
95
00:05:30,289 --> 00:05:33,251
We will get you whatever we
can, be it men or munitions.
96
00:05:35,753 --> 00:05:37,463
I'll be on my way.
97
00:05:38,506 --> 00:05:44,554
Gyokusai... Please, let
there be no gyokusai.
98
00:05:44,679 --> 00:05:47,390
For the sake of the nation, you must
hold out as long as possible.
99
00:05:47,557 --> 00:05:52,895
Well, I think that tenaciousness
is my one virtue.
100
00:05:52,979 --> 00:05:53,979
Farewell.
101
00:05:54,021 --> 00:05:57,275
DEPUTY OF OPERATIONS HATTORI
102
00:05:58,693 --> 00:06:00,653
Sir!
103
00:06:07,827 --> 00:06:10,955
32ND ARMY HEADQUARTERS
104
00:06:16,419 --> 00:06:22,091
August 10th: Lt. General Ushijima
arrives to take command.
105
00:06:27,680 --> 00:06:27,722
His Chief of Staff,
106
00:06:27,722 --> 00:06:28,681
CHO ISAMU
His Chief of Staff,
107
00:06:28,681 --> 00:06:28,764
CHO ISAMU
108
00:06:28,764 --> 00:06:30,975
CHO ISAMU
Major General Cho Isamu, was known to be open-minded.
109
00:06:30,975 --> 00:06:31,100
Major General Cho Isamu, was known to be open-minded.
110
00:06:31,350 --> 00:06:34,812
In the Army he was famous
for his "can-do" attitude.
111
00:06:38,649 --> 00:06:39,150
Colonel Yahara Hiromichi, the Senior Staff Officer...
112
00:06:39,150 --> 00:06:41,360
YAHARA HIROMICHI
Colonel Yahara Hiromichi, the Senior Staff Officer...
113
00:06:41,360 --> 00:06:41,485
YAHARA HIROMICHI
114
00:06:41,485 --> 00:06:42,695
YAHARA HIROMICHI
...graduated from Army University on an Imperial scholarship...
115
00:06:42,695 --> 00:06:44,006
...graduated from Army University on an Imperial scholarship...
116
00:06:44,030 --> 00:06:46,908
...and had been sent to the United
States to continue his education.
117
00:06:46,991 --> 00:06:47,074
The 62nd Division from Northern China...
118
00:06:47,074 --> 00:06:49,785
62ND DIVISION
The 62nd Division from Northern China...
119
00:06:49,785 --> 00:06:49,869
62ND DIVISION
120
00:06:49,869 --> 00:06:50,077
62ND DIVISION
...was the last to be deployed in Okinawa.
121
00:06:50,077 --> 00:06:52,371
...was the last to be deployed in Okinawa.
122
00:06:52,622 --> 00:06:57,793
They joined the 9th Division, the 24th Division,
the 44th Independent Brigade...
123
00:06:57,919 --> 00:07:01,380
...a Tank Corps, an Artillery Regiment,
and a Naval Infantry Unit.
124
00:07:01,505 --> 00:07:04,425
In all, about 100,000 soldiers
were ready for battle.
125
00:07:04,842 --> 00:07:06,510
They look strong, don't they?
126
00:07:06,677 --> 00:07:07,303
Eh?
127
00:07:07,345 --> 00:07:11,140
I'll bet the mainland soldiers are tough'.
128
00:07:11,307 --> 00:07:13,225
Yeah...
129
00:07:13,517 --> 00:07:13,893
TSUJICHO RED-LIGHT DISTRICT
130
00:07:13,893 --> 00:07:16,020
TSUJICHO RED-LIGHT DISTRICT
Come over here!
131
00:07:16,020 --> 00:07:18,064
Come over here!
132
00:07:22,485 --> 00:07:25,321
Come see me tonight!
I'll keep my bed warm for you!
133
00:07:28,115 --> 00:07:30,785
The Americans would be
stopped at Okinawa!
134
00:07:30,868 --> 00:07:34,830
Such was the boast of the military,
and the people believed it.
135
00:07:34,956 --> 00:07:38,167
Indeed, they could not
help but believe it...
136
00:07:38,250 --> 00:07:42,046
...for they had never before seen such an
overwhelming display of military might.
137
00:07:48,427 --> 00:07:51,889
Just give me a minute, okay?
138
00:07:53,140 --> 00:07:57,061
The 24th Division and a unit from the Artillery
Regiment will go to Nakagami.
139
00:07:57,186 --> 00:08:00,856
The 9th Division and the core of the Artillery
Regiment will be based at Shimajiri.
140
00:08:00,982 --> 00:08:03,651
The 62nd Division will be
deployed between them.
141
00:08:03,776 --> 00:08:06,529
This means that, no matter
where the enemy lands...
142
00:08:06,612 --> 00:08:09,323
...whether it's the eastern
or western shore...
143
00:08:09,407 --> 00:08:12,076
...these divisions will attack
on the first night...
144
00:08:12,201 --> 00:08:14,921
...and then, by the second night, we
can pound them with 400 cannons.
145
00:08:14,996 --> 00:08:17,832
After bombarding them, we'll
launch a general offensive...
146
00:08:17,915 --> 00:08:20,418
...and thoroughly crush
them on the beaches.
147
00:08:21,502 --> 00:08:26,048
I believe the enemy may eventually deploy
five or six, maybe up to ten divisions.
148
00:08:26,173 --> 00:08:27,693
But what if they land
them all at once?
149
00:08:27,717 --> 00:08:30,886
The outcome will then depend
on how we array our forces.
150
00:08:31,012 --> 00:08:33,347
My idea is that we fight
them in the caves.
151
00:08:33,514 --> 00:08:34,514
Caves?
152
00:08:34,557 --> 00:08:35,891
Yes, sir.
153
00:08:36,017 --> 00:08:43,441
The coral reefs of Okinawa, particularly those
in the south, contain a multitude of caves.
154
00:08:43,524 --> 00:08:48,029
We should take advantage of them, and
build a huge underground fortress.
155
00:08:48,112 --> 00:08:52,199
Coral is something like chalk, so
it can withstand one-ton bombs.
156
00:08:52,450 --> 00:08:54,076
Here in Mabuni we have a perfect example.
157
00:08:54,076 --> 00:08:54,243
MABUNI
Here in Mabuni we have a perfect example.
158
00:08:54,243 --> 00:08:54,326
MABUNI
159
00:08:54,326 --> 00:08:55,953
MABUNI
I estimate that these caves...
160
00:08:55,953 --> 00:08:55,995
MABUNI
161
00:08:55,995 --> 00:08:56,412
MABUNI
...could easily hold an entire division.
162
00:08:56,412 --> 00:08:58,289
...could easily hold an entire division.
163
00:08:58,622 --> 00:09:00,666
Really...
164
00:09:00,791 --> 00:09:02,668
...an entire division?
165
00:09:13,471 --> 00:09:15,389
CENTRAL AIRFIELDS
166
00:09:16,307 --> 00:09:20,686
But Imperial Headquarters wants
Okinawa to be an air-base.
167
00:09:20,895 --> 00:09:23,773
When the U.S. Forces
landed on Saipan...
168
00:09:23,856 --> 00:09:27,318
...we launched a general offensive
using all our airborne assets.
169
00:09:27,401 --> 00:09:31,197
But we suffered a fatal blow,
and were utterly crushed.
170
00:09:31,322 --> 00:09:33,365
So I don't understand what
Headquarters is thinking.
171
00:09:33,532 --> 00:09:36,368
In response to the fall of Saipan,
the Government...
172
00:09:36,452 --> 00:09:39,246
...ordered Okinawa's elderly, women
and children to evacuate.
173
00:09:39,580 --> 00:09:41,540
Yumi! Yumi!
174
00:09:43,292 --> 00:09:45,252
Ken...
175
00:09:46,670 --> 00:09:48,839
Don't let those mainland brats
beat you up. Be tough.
176
00:09:49,006 --> 00:09:52,551
Yeah. Dad, you're a Japanese
too. You tough it out as well!
177
00:09:52,760 --> 00:09:53,344
Yeah...
178
00:09:53,511 --> 00:09:58,849
On the night of August 21st, the Tsushima-
maru, carrying 700 school children...
179
00:09:58,933 --> 00:10:03,395
...headed to Kyushu, along with two
other ships and an escort ship.
180
00:10:03,646 --> 00:10:09,819
There is a possibility that we might
encounter an enemy submarine...
181
00:10:09,902 --> 00:10:14,990
...so while we are sailing, you must
obey the orders of the Captain!
182
00:10:15,199 --> 00:10:17,159
Yes, sir!
183
00:10:17,368 --> 00:10:21,372
You must never come out
on deck during daytime!
184
00:10:21,580 --> 00:10:22,873
Yes, sir!
185
00:10:23,040 --> 00:10:27,837
No tossing trash
into the ocean!
186
00:10:28,003 --> 00:10:30,339
Yes, sir!
187
00:10:30,631 --> 00:10:36,345
Around 10:00 PM on the 22nd, the engine
of the Tsushima-maru broke down.
188
00:10:36,470 --> 00:10:38,430
It lagged behind the two other ships...
189
00:10:38,556 --> 00:10:41,308
...and drifted near Akuseki Island
in the Tokara Archipelago.
190
00:10:46,397 --> 00:10:48,816
OKINAWA PREFECTURAL OFFICE
191
00:10:50,526 --> 00:10:51,777
HEAD OF PREFECTURE IZUMI
192
00:10:51,777 --> 00:10:52,570
HEAD OF PREFECTURE IZUMI
- Good morning.
- Good morning.
193
00:10:52,570 --> 00:10:53,770
- Good morning.
- Good morning.
194
00:10:58,701 --> 00:11:03,956
It's been my opinion from the start
that maybe we shouldn't...
195
00:11:04,081 --> 00:11:07,126
...no, that we must not evacuate.
196
00:11:07,251 --> 00:11:12,464
I don't want another tragedy
like the Tsushima-maru.
197
00:11:12,590 --> 00:11:18,012
Okinawa is guarded by 100,000
soldiers of the Imperial Army.
198
00:11:18,095 --> 00:11:23,559
And why would the enemy attack
our little island anyway?
199
00:11:23,684 --> 00:11:28,480
So how can the civilian population
support the troops?
200
00:11:28,772 --> 00:11:32,359
The elderly, the young,
men, and women?
201
00:11:39,783 --> 00:11:43,996
Imperial Headquarters could
no longer stand by...
202
00:11:44,121 --> 00:11:48,042
...while all the garrison's efforts were spent
on the construction of the fortresses...
203
00:11:48,167 --> 00:11:51,670
...and so, on September 14th, they dispatched
Air Force Staff Officer Lt. Colonel Kamai.
204
00:11:51,921 --> 00:11:54,632
STAFF OFFICER KAMAI
Kamai was an expert in the construction of airfields.
205
00:11:54,632 --> 00:11:56,752
Kamai was an expert in the construction of airfields.
206
00:11:57,635 --> 00:11:59,637
This is an order!
207
00:12:01,513 --> 00:12:05,100
"Devote your full attention to the completion
of the airfields by the end of September."
208
00:12:05,226 --> 00:12:09,480
"You are personally responsible for
the completion of this work."
209
00:12:14,026 --> 00:12:16,504
By order of Imperial Headquarters,
the 32nd Army will temporarily...
210
00:12:16,528 --> 00:12:20,491
...cease construction of the fortresses,
and instead build the airfields.
211
00:12:23,202 --> 00:12:25,955
Can I depend on you to
carry out this task?!
212
00:12:27,289 --> 00:12:29,833
It shall be as you command!
213
00:12:30,084 --> 00:12:38,300
Huh? So now we stop digging and start
leveling, is that it? Whatever...
214
00:12:53,899 --> 00:12:55,776
Under the direction of
Staff Officer Kamai...
215
00:12:55,859 --> 00:12:58,338
...construction proceeded without breaks
for sleep or rest, with the result that...
216
00:12:58,362 --> 00:13:04,034
...the 32nd Army completed the
airfields in only ten days.
217
00:13:04,326 --> 00:13:10,874
On October 3rd, Commander in Chief
of the Pacific fleet, Admiral Nimitz...
218
00:13:11,000 --> 00:13:15,921
...received orders from the
U.S. Joint Chiefs of Staff...
219
00:13:16,046 --> 00:13:18,549
...to occupy Okinawa
by March 1st, 1945.
220
00:13:20,175 --> 00:13:25,806
Stealthily steaming towards Okinawa, the U.S.
prepared to launch Operation Iceberg.
221
00:13:29,768 --> 00:13:35,441
Early on October 10th, a swarm of enemy
airplanes descended upon Okinawa.
222
00:13:35,566 --> 00:13:39,862
The first wave of 240 aircraft destroyed
the newly completed airfields.
223
00:13:39,987 --> 00:13:43,240
The second wave of 220 planes
sunk many ships.
224
00:13:43,365 --> 00:13:47,036
The third wave, 140 strong,
destroyed the ports.
225
00:13:47,328 --> 00:13:50,831
The fourth wave sent 130 planes
against Naha City...
226
00:13:50,914 --> 00:13:55,419
...almost instantly setting
most of the city on fire.
227
00:13:55,669 --> 00:13:58,422
The Prefectural Office was the only
building to survive intact.
228
00:14:15,606 --> 00:14:19,193
"Barber Wanted.
Apply at Headquarters."
229
00:14:22,071 --> 00:14:27,034
The planes that raided Okinawa were part of
Vice Admiral "Bull" Halsey's Third Fleet.
230
00:14:27,409 --> 00:14:30,496
After attacking Okinawa,
"Bull" continued south...
231
00:14:30,788 --> 00:14:35,417
...to bomb the airfields of Luzon...
232
00:14:35,626 --> 00:14:38,170
...and attack Taiwan.
233
00:14:38,337 --> 00:14:44,426
When informed of this, the Naval Air
Corps flew 500 aircraft to Taiwan.
234
00:14:45,511 --> 00:14:52,017
"Our Air Corps has destroyed
the enemy fleet..."
235
00:14:52,267 --> 00:14:52,309
"Heroic Annihilation of Enemy Fleet"
236
00:14:52,309 --> 00:14:58,232
"Heroic Annihilation of Enemy Fleet"
A great victory was announced.The people leaped to their feet in joy.
237
00:14:58,440 --> 00:15:01,527
"The Battle Will Continue"
However, these reportswere in error.
238
00:15:01,527 --> 00:15:01,610
"The Battle Will Continue"
239
00:15:01,610 --> 00:15:05,781
"The Battle Will Continue"
Soon, a reconnaissance plane discoveredthat Halsey's fleet was intact.
240
00:15:05,989 --> 00:15:11,829
But by this time, Imperial Headquarters
had already set plans in motion.
241
00:15:11,954 --> 00:15:14,081
Thinking that the enemy had
been seriously weakened...
242
00:15:14,164 --> 00:15:16,893
...they believed that it would be possible
to hold the island of Leyte.
243
00:15:16,917 --> 00:15:23,549
Three divisions from Taiwan, and one from
Shanghai, were rushed to the Philippines.
244
00:15:23,841 --> 00:15:29,346
But this meant that new troops would
have to be sent to reinforce Taiwan.
245
00:15:31,181 --> 00:15:33,225
NOVEMBER 4TH
246
00:15:37,438 --> 00:15:41,275
Good, quite good.
With this kind of firepower...
247
00:15:41,358 --> 00:15:44,069
...we'll be able to crush the enemy
as soon as they come ashore.
248
00:15:44,236 --> 00:15:47,322
And while they're getting shelled,
the "blue frogs" of Kerama will thrust...
249
00:15:47,448 --> 00:15:49,328
...at the sterns and bottoms
of the enemy ships.
250
00:15:49,575 --> 00:15:55,414
The Kerama Islands are located
35 kilometers from Naha.
251
00:15:55,664 --> 00:16:02,045
"Blue Frogs" were one-man plywood
boats capable of reaching 20 knots.
252
00:16:02,171 --> 00:16:07,134
These suicide weapons were powered by car
engines, and crammed full of explosives.
253
00:16:07,342 --> 00:16:10,012
The first squadron was based
at Zamasu Island.
254
00:16:10,137 --> 00:16:12,931
The second squadron was based
at Aka and Kerama Islands.
255
00:16:13,056 --> 00:16:15,642
The third squadron was located
on Tokashiki Island.
256
00:16:15,767 --> 00:16:20,314
Each squadron had 100 carefully hidden
Blue Frogs, ready to strike.
257
00:16:23,567 --> 00:16:28,822
The Keramas are hilly, so the enemy will
probably bypass them and land on lye.
258
00:16:28,906 --> 00:16:32,951
With that as a foothold, they'll try to establish
a beachhead on the Kadena Coast.
259
00:16:33,118 --> 00:16:36,955
Yahara, when do you think
the enemy will land?
260
00:16:37,122 --> 00:16:41,877
Well... Next year, when the
cherry blossoms bloom.
261
00:16:42,044 --> 00:16:47,132
Good. That's the right attitude.
By the time the blossoms wither...
262
00:16:47,257 --> 00:16:51,386
...we'll have chased every single enemy
ship back to the East China Sea.
263
00:16:57,518 --> 00:16:58,936
STAFF OFFICER YAKUMARU
264
00:16:58,936 --> 00:17:00,854
STAFF OFFICER YAKUMARU
I have a telegram from Colonel Hattori to Colonel Yahara.
265
00:17:00,854 --> 00:17:03,135
I have a telegram from Colonel Hattori to Colonel Yahara.
266
00:17:05,025 --> 00:17:10,322
"Select a division from the 32nd Army
for redeployment to Taiwan."
267
00:17:10,447 --> 00:17:16,578
"There will be a meeting in Taipei to discuss
the details of the troop movement."
268
00:17:16,745 --> 00:17:18,705
What's that all about?
269
00:17:18,872 --> 00:17:21,833
It's to fill the hole left by the troops
that were sent to Leyte.
270
00:17:23,293 --> 00:17:25,546
Assholes!
271
00:17:25,629 --> 00:17:28,507
How can they do this to
Okinawa... and to me?!
272
00:17:28,674 --> 00:17:30,884
Should we go to Taipei?
273
00:17:31,051 --> 00:17:34,054
That's where the meeting is,
so we have no choice.
274
00:17:34,179 --> 00:17:38,141
The 32nd Army is part of
the Taiwan Command.
275
00:17:38,308 --> 00:17:40,602
General, what should we do?
Should we ignore this?
276
00:17:40,769 --> 00:17:44,731
No, we have to go. We'll go and
tell them what we think.
277
00:17:45,023 --> 00:17:46,983
TAIPEI
Considering the overall military situation,
278
00:17:47,067 --> 00:17:50,463
one cannot understate the strategic value... of the
Philippine Islands, and we therefore suggest that...
279
00:17:50,487 --> 00:17:53,567
...you reconsider its importance, and that
of the other south-western islands.
280
00:17:53,615 --> 00:18:00,581
We understand why the core of
the 32nd has been redeployed.
281
00:18:00,789 --> 00:18:07,379
Simply put, they bluntly stated that if
the Philippines were so important...
282
00:18:07,462 --> 00:18:11,258
...then the entire 32nd Army
should be stationed there.
283
00:18:13,468 --> 00:18:18,432
Our thinking regarding the 32nd should
be clear from this written opinion.
284
00:18:18,557 --> 00:18:24,521
I was ordered to add nothing
so I will say no more.
285
00:18:37,159 --> 00:18:41,121
COMMANDER ANDO
286
00:18:41,371 --> 00:18:44,666
The Taiwan conference ended without
a decision, in a haze of ambiguity.
287
00:18:46,293 --> 00:18:48,503
NOVEMBER 13TH
288
00:18:52,049 --> 00:18:55,093
But the ambiguity
was resolved...
289
00:18:55,218 --> 00:18:58,513
...when the 32nd received a telegram
from Imperial Headquarters.
290
00:18:58,805 --> 00:19:07,147
"The best divisions of the Okinawa
garrison will be redeployed.
291
00:19:07,230 --> 00:19:12,194
"Their Commander will select the
troops to be transferred"?
292
00:19:15,238 --> 00:19:18,075
This is outrageous!
293
00:19:18,200 --> 00:19:21,161
Those Headquarters guys don't
understand anything!
294
00:19:22,621 --> 00:19:25,749
If they steal our best men,
what will become of us?
295
00:19:25,874 --> 00:19:28,460
All our plans will come
to nothing. General!
296
00:19:28,627 --> 00:19:32,172
It's an order. It is our
duty to obey orders.
297
00:19:35,133 --> 00:19:35,217
Because of our soldiers, we can go to school today
298
00:19:35,217 --> 00:19:37,803
9TH DIVISION
Because of our soldiers, we can go to school today
299
00:19:37,803 --> 00:19:43,684
Because of our soldiers, we can go to school today
300
00:19:43,767 --> 00:19:53,766
It's because of our soldiers, who fight
for our country, for our country!
301
00:19:55,404 --> 00:19:57,030
"Barber Wanted.
Apply at Headquarters."
It's because of our soldiers, who fightfor our country, for our country!
302
00:19:57,030 --> 00:19:57,114
It's because of our soldiers, who fight
for our country, for our country!
303
00:19:57,614 --> 00:20:02,661
On December 24th, Governor Izumi headed
to the mainland on official business.
304
00:20:05,706 --> 00:20:07,541
Well, I'll be back as
soon as I can.
305
00:20:07,708 --> 00:20:10,585
Have a safe trip.
306
00:20:10,752 --> 00:20:15,298
However, the Governor was fated
never to return to Okinawa.
307
00:20:23,974 --> 00:20:25,767
Dear, what on Earth
are you doing?!
308
00:20:25,934 --> 00:20:31,690
It's an evacuation, an evacuation!
Pack up right now and get on the boat!
309
00:20:32,357 --> 00:20:33,817
So abruptly?
310
00:20:33,984 --> 00:20:36,570
Don't complain... women and children
need to get out of here.
311
00:20:36,737 --> 00:20:37,737
What about you?
312
00:20:37,821 --> 00:20:42,784
Me, I'm an Okinawan. I'm gonna go
use this on the Army Commander!
313
00:20:43,160 --> 00:20:44,786
How horrifying'.
314
00:20:45,579 --> 00:20:49,166
Silly! I'm now the barber
for the Command Staff.
315
00:20:49,708 --> 00:20:52,377
They're paying me ¥150 a month,
and as an enlistment bonus...
316
00:20:52,669 --> 00:20:59,551
...they gave me two months in advance.
Here's ¥300. Take it and leave.
317
00:21:05,807 --> 00:21:10,771
"Barber Hika"
318
00:21:11,521 --> 00:21:15,358
What? There are no more
evacuation ships?
319
00:21:16,151 --> 00:21:22,407
In order for us to take best
advantage of our forces...
320
00:21:22,491 --> 00:21:24,868
...we should plan on a major
battle in Shimajiri.
321
00:21:24,993 --> 00:21:27,138
We'll move the 62nd forward, and have
them change places with the 24th.
322
00:21:27,162 --> 00:21:29,790
The 44th Brigade will be shifted
to the Chinen Peninsula.
323
00:21:30,081 --> 00:21:36,171
What? Moving again?! Back to digging
holes, huh? Get outta here!
324
00:21:36,463 --> 00:21:40,759
Yahara... you can't win a war
by going on the defense.
325
00:21:41,134 --> 00:21:45,514
I'm aware of that. But if we don't have
the troops to launch an attack...
326
00:21:45,597 --> 00:21:49,559
...our only choice is to
wage a war of attrition.
327
00:21:51,978 --> 00:21:53,706
There's a telegram from
Imperial Headquarters.
328
00:21:53,730 --> 00:21:55,023
It's from Colonel Hattori.
329
00:21:55,190 --> 00:21:56,024
Well?!
330
00:21:56,191 --> 00:21:56,233
Sir! The 84th Division from Himeji will be deployed here...
331
00:21:56,233 --> 00:21:58,401
STAFF OFFICER MIYAKE
Sir! The 84th Division from Himeji will be deployed here...
332
00:21:58,401 --> 00:21:58,527
STAFF OFFICER MIYAKE
333
00:21:58,527 --> 00:21:59,361
STAFF OFFICER MIYAKE
...to replace the 9th Division that went to Taiwan.
334
00:21:59,361 --> 00:22:01,047
...to replace the 9th Division that went to Taiwan.
335
00:22:01,071 --> 00:22:02,113
Let me see that!
336
00:22:02,280 --> 00:22:04,616
Hey, that's great!
337
00:22:05,700 --> 00:22:08,662
General, this is good news.
338
00:22:11,289 --> 00:22:14,501
They haven't forgotten about
Okinawa after all.
339
00:22:15,043 --> 00:22:18,213
However, the next day,
January 23rd...
340
00:22:18,338 --> 00:22:22,509
...the deployment of the 84th Division
to Okinawa was cancelled.
341
00:22:22,592 --> 00:22:25,387
LT. GENERAL MIYAZAKI
342
00:22:25,387 --> 00:22:26,429
LT. GENERAL MIYAZAKI
Who canceled the deployment of the 84th Division...
343
00:22:26,429 --> 00:22:27,615
Who canceled the deployment of the 84th Division...
344
00:22:27,639 --> 00:22:29,391
...from Himeji to Okinawa?!
345
00:22:30,058 --> 00:22:31,351
That'd be me.
346
00:22:31,518 --> 00:22:35,730
Those orders came directly from
the Joint Chiefs of Staff...
347
00:22:35,856 --> 00:22:39,109
...and were decided upon by the General
Staff of Imperial Headquarters.
348
00:22:39,234 --> 00:22:40,485
I've already informed Okinawa.
349
00:22:40,861 --> 00:22:41,862
I know...
350
00:22:42,070 --> 00:22:44,281
Then why? Why?
351
00:22:44,447 --> 00:22:46,700
I thought about it all night last night.
352
00:22:46,783 --> 00:22:50,203
I told the Joint Chiefs of Staff this morning
that we should cancel the order.
353
00:22:50,370 --> 00:22:55,333
But why?! The troops in Okinawa
will die without reinforcements!
354
00:22:56,960 --> 00:23:02,007
Do you really think that if we sent troops
to Okinawa, they'd arrive safely?
355
00:23:02,173 --> 00:23:06,928
We must make it happen. A unit in Okinawa
is worth two or three here at home!
356
00:23:07,137 --> 00:23:11,308
Okinawa must be sacrificed to protect
the mainland! Don't forget that.
357
00:23:14,644 --> 00:23:17,272
We're late in setting up our
homeland defenses...
358
00:23:17,397 --> 00:23:21,067
...so we can't afford to divide our
forces for the sake of Okinawa.
359
00:23:21,151 --> 00:23:24,779
I completely understand how the
32nd Army must feel about this.
360
00:23:24,863 --> 00:23:30,911
But I have to consider...
the bigger picture.
361
00:23:33,747 --> 00:23:40,712
I see. Now I really understand what
they think of us on the mainland.
362
00:23:43,757 --> 00:23:47,093
So, we fight alone,
and die alone!
363
00:23:47,302 --> 00:23:49,262
OSAKA
364
00:23:55,226 --> 00:23:55,268
Bye...
365
00:23:55,268 --> 00:23:57,187
CHIEF OF INTERNAL AFFAIRS, OSAKA
AKIRA SHIMADA
Bye...
366
00:23:57,187 --> 00:23:59,189
CHIEF OF INTERNAL AFFAIRS, OSAKA
AKIRA SHIMADA
367
00:24:07,155 --> 00:24:09,115
What did they say?
368
00:24:13,954 --> 00:24:16,915
They asked me to become
the Governor of Okinawa.
369
00:24:18,458 --> 00:24:21,294
Of Okinawa?
370
00:24:25,173 --> 00:24:29,761
And... what did you say?
371
00:24:29,928 --> 00:24:32,180
I made my decision.
372
00:24:33,765 --> 00:24:38,520
I accepted. If I declined, someone
else would have to go.
373
00:24:38,645 --> 00:24:42,607
If it were anywhere else I probably
would have passed.
374
00:24:47,737 --> 00:24:52,409
On January 31st, 1945, Governor
Shimada arrived in Okinawa.
375
00:24:52,659 --> 00:24:55,870
Okinawa is now at
the vanguard...
376
00:24:55,954 --> 00:25:03,128
...of Japan's one capital, two boroughs,
and 43 prefectures.
377
00:25:03,211 --> 00:25:07,632
I know we will all work
very hard together.
378
00:25:07,757 --> 00:25:10,719
Our first task is to evacuate
the civilian population.
379
00:25:11,052 --> 00:25:12,929
The military expects...
380
00:25:13,054 --> 00:25:17,934
...that enemy fleets will assault Iwo Jima
or Okinawa around mid-February.
381
00:25:19,310 --> 00:25:20,937
Mid-February, you say?
382
00:25:23,148 --> 00:25:28,028
Yeah. If not in February, then March for
sure. Hey, wait, wait... No cameras.
383
00:25:28,194 --> 00:25:32,449
I'll be promoted to Lt. General after they
reshuffle in March. Wait until then!
384
00:25:33,783 --> 00:25:37,328
Boats will take too long.
385
00:25:37,412 --> 00:25:42,000
We'll evacuate the elderly, women,
and children to the northern hills.
386
00:25:42,083 --> 00:25:45,545
Of course, the northern district
is short on food.
387
00:25:45,670 --> 00:25:51,468
Nevertheless, we cannot let the elderly and children
remain in what could become a battlefield.
388
00:25:59,267 --> 00:26:02,270
200 STUDENTS FROM
1ST PREFECTURAL HIGH SCHOOL
At the time, 7th and 8th grade students...
389
00:26:02,270 --> 00:26:02,353
200 STUDENTS FROM
1ST PREFECTURAL HIGH SCHOOL
390
00:26:02,353 --> 00:26:02,437
200 STUDENTS FROM
1ST PREFECTURAL HIGH SCHOOL
...volunteered as couriers,
391
00:26:02,437 --> 00:26:04,606
...volunteered as couriers,
392
00:26:04,731 --> 00:26:06,858
and were attached to the various units.
393
00:26:11,237 --> 00:26:17,660
Older students joined the "Iron Blood
Loyalist Troops," and trained daily.
394
00:26:17,786 --> 00:26:22,582
All told, there were 1,700
male students.
395
00:26:25,668 --> 00:26:31,841
Older female students made daily visits to
the military hospital to train as nurses.
396
00:26:32,092 --> 00:26:34,052
These numbered about 500.
397
00:26:40,809 --> 00:26:45,772
February 18th, the U.S. invades Iwo Jima.
398
00:26:45,855 --> 00:26:47,899
A U.S. Force of 60,000 men...
399
00:26:47,982 --> 00:26:51,694
...assaulted 19,000 Japanese defenders
under Lt. General Kuribayashi.
400
00:26:55,115 --> 00:26:58,910
After Iwo Jima, they'll
come for Okinawa!
401
00:27:00,078 --> 00:27:05,542
We must defend Okinawa
with our own hands!
402
00:27:06,334 --> 00:27:10,088
This is your homeland!
403
00:27:10,171 --> 00:27:13,508
This is the front line
of our Empire!
404
00:27:14,509 --> 00:27:18,596
Approximately 20,000 civilians
were drafted...
405
00:27:18,680 --> 00:27:22,767
...in order to bolster the
fortified defenses.
406
00:27:22,851 --> 00:27:25,937
These men were between
17 and 45 years old.
407
00:27:26,271 --> 00:27:29,149
JIN NAOMICHI
Major Jin Naomichi, reporting for duty as Air Force Staff Officer.
408
00:27:29,149 --> 00:27:31,789
Major Jin Naomichi, reporting for duty as Air Force Staff Officer.
409
00:27:32,235 --> 00:27:39,742
Welcome. So we have another airplane
expert, but still no airplanes.
410
00:27:39,868 --> 00:27:42,287
Welcome, indeed.
411
00:27:42,370 --> 00:27:48,710
Kamai had us build airfields,
then he left.
412
00:27:48,835 --> 00:27:50,879
Did you happen to bring us
any airplanes as a gift?
413
00:27:51,087 --> 00:27:53,089
Sir...
414
00:27:53,214 --> 00:27:54,549
Well...
415
00:27:54,716 --> 00:27:57,695
I hesitate to explain my strategy to such
an airplane expert, but here it is.
416
00:27:57,719 --> 00:28:01,723
We'll glue the entire island of Okinawa to our
suicide planes, and crash it into the enemy.
417
00:28:01,848 --> 00:28:08,605
I figure our chances of hitting them
are 90%. That's not bad. Well?
418
00:28:08,730 --> 00:28:11,191
Even "War of Attrition"
Yahara likes this plan.
419
00:28:11,983 --> 00:28:14,819
They've sent us no planes.
420
00:28:14,903 --> 00:28:19,073
So how can Imperial Headquarters expect
us to launch air strikes from Okinawa?
421
00:28:19,199 --> 00:28:25,371
If we don't, okay. But I would have preferred
not to build runways for the enemy.
422
00:28:25,538 --> 00:28:27,040
Right!
423
00:28:27,123 --> 00:28:30,585
I'll smash those airfields
with my own hands!
424
00:28:30,877 --> 00:28:33,880
COMMUNICATION ROOM, HEADQUARTERS
March 23rd, a garrison about 300 kilometers to the east...
425
00:28:33,880 --> 00:28:35,816
March 23rd, a garrison about 300 kilometers to the east...
426
00:28:35,840 --> 00:28:39,510
...on Daito Island sent a wire:
"Enemy vessels spotted."
427
00:28:39,761 --> 00:28:44,432
There also was a wire from the main
island's 44th Independent Brigade...
428
00:28:44,557 --> 00:28:48,478
A fleet of U.S. Vessels had been spotted
off the Chinen Peninsula.
429
00:28:48,728 --> 00:28:52,315
The Division Commander of Shimajiri's
24th Division reported...
430
00:28:52,440 --> 00:28:57,153
...a fleet of U.S. Warships sighted south
of the Kiya Cape, headed west.
431
00:29:00,114 --> 00:29:04,077
The dawn of the next day, the 24th,
the battleships opened fire.
432
00:29:20,802 --> 00:29:25,765
Mommy... Mommy...
Mommy... Mommy...
433
00:29:47,161 --> 00:29:50,957
Later that day, the Prefectural Office
was moved to a cave at Shuri.
434
00:29:51,124 --> 00:29:54,794
"Gate of the Celestial Rock-Cave
War Command Post"
435
00:29:58,548 --> 00:30:02,343
Military Headquarters was also moved, to
another huge cave below Shuri Castle.
436
00:30:04,887 --> 00:30:10,018
At 9:00 PM that night, 298 female student
teachers and high school students...
437
00:30:10,143 --> 00:30:15,815
...left to serve as volunteer nurses
at Haebaru Army Hospital.
438
00:30:16,065 --> 00:30:21,112
The next day, the 25th,
285 male student teachers...
439
00:30:21,237 --> 00:30:25,283
...graduated, and were
immediately drafted.
440
00:30:25,491 --> 00:30:30,121
We, from this moment on, will be known
as the Student Teacher Division of...
441
00:30:30,246 --> 00:30:35,084
...the Iron Blood Loyalist Troops, and
will serve as Shields of the Emperor!
442
00:30:35,209 --> 00:30:38,254
We will deploy as follows:
Sixteen at Headquarters.
443
00:30:38,421 --> 00:30:40,465
Fifty-six will serve
as assault troops.
444
00:30:41,215 --> 00:30:44,052
One hundred forty-three will
help build the defenses.
445
00:30:44,177 --> 00:30:47,138
Twenty-two will be the
Chihaya squad.
446
00:30:52,393 --> 00:30:53,770
Who are you guys?
447
00:30:54,562 --> 00:30:57,023
Yes sir, we're the Chihaya
squad, 22 of us.
448
00:30:57,106 --> 00:30:59,043
Headquarters sent us to serve
at the Information Center.
449
00:30:59,067 --> 00:31:01,444
Okay. Go.
450
00:31:01,611 --> 00:31:03,738
Um, where is the Information Center?
451
00:31:03,821 --> 00:31:05,156
Go and look for it!
452
00:31:09,327 --> 00:31:11,287
Whoops, whoops, whoops...
coming through.
453
00:31:19,629 --> 00:31:20,797
Here you go...
454
00:31:35,728 --> 00:31:36,604
SUPPORT OFFICER KIMURA
455
00:31:36,604 --> 00:31:37,563
SUPPORT OFFICER KIMURA
Noisy!
456
00:31:37,563 --> 00:31:37,605
SUPPORT OFFICER KIMURA
457
00:31:37,605 --> 00:31:38,856
SUPPORT OFFICER KIMURA
Sorry!
458
00:31:38,856 --> 00:31:39,856
SUPPORT OFFICER KIMURA
459
00:31:43,986 --> 00:31:45,988
What do you want?
460
00:31:49,450 --> 00:31:51,411
Here it is!
461
00:32:01,295 --> 00:32:02,630
Reporting for duty, sir.
462
00:32:02,839 --> 00:32:04,882
Never mind that.
463
00:32:05,007 --> 00:32:08,177
I'm Captain Masunaga. I'm in
charge of you Chihaya guys.
464
00:32:08,302 --> 00:32:10,862
Now that you're here, go find Air
Force Staff Officer Jin for me.
465
00:32:10,972 --> 00:32:14,016
Repeating your order, sir!
466
00:32:14,142 --> 00:32:16,102
We will go find Air Force
Staff Officer Jin.
467
00:32:16,185 --> 00:32:18,020
Um... where should we go?
468
00:32:18,187 --> 00:32:20,267
If I knew that, I wouldn't be
asking you to find him.
469
00:32:20,314 --> 00:32:22,754
And when you do, tell him we've
got an urgent message for him!
470
00:32:22,817 --> 00:32:24,777
Yes sir!
471
00:32:32,785 --> 00:32:34,454
"Command Post"
472
00:32:34,454 --> 00:32:34,620
"Command Post"
Barber, have you ever
been in the Army?
473
00:32:34,620 --> 00:32:36,456
Barber, have you ever
been in the Army?
474
00:32:36,622 --> 00:32:41,961
Yes sir, I was in New Guinea for
a stint. I got wounded there.
475
00:32:42,128 --> 00:32:46,174
- Well, I'm sorry to hear that.
- No, it's nothing.
476
00:32:46,340 --> 00:32:51,387
- Do you have family?
- Huh? I had them run away north...
477
00:32:51,929 --> 00:32:54,432
...I mean, they were
transferred north.
478
00:32:54,599 --> 00:32:57,894
It's a good thing you
got them out.
479
00:32:58,019 --> 00:33:01,355
When the battleships cease
fire, the enemy will land.
480
00:33:01,647 --> 00:33:02,647
"Strategy Room"
481
00:33:02,857 --> 00:33:07,528
Today's bombardment was mainly
aimed at Chinen and Kiyan...
482
00:33:07,612 --> 00:33:10,615
...but I see it as a purely
diversionary tactic.
483
00:33:11,532 --> 00:33:15,203
It'll be here, for sure...
at Kadena.
484
00:33:15,328 --> 00:33:18,915
The bastards are going to land there, and cut
across to isolate the north from the south.
485
00:33:19,081 --> 00:33:22,019
"Tokko:" 'Special-Tactics,' a euphemism for suicide
attack weapons such as the Kamikaze planes.
General, nine tokko planes
have landed.
486
00:33:22,043 --> 00:33:24,212
- So they've arrived!
- It's the Bukoku Unit.
487
00:33:24,337 --> 00:33:28,007
They were on their way from the Kanto base
to Taiwan and decided to drop in.
488
00:33:28,174 --> 00:33:30,259
They couldn't get to Taiwan
now anyway.
489
00:33:30,426 --> 00:33:32,512
We have to crush them!
490
00:33:32,637 --> 00:33:34,597
The enemy's right here!
491
00:33:36,933 --> 00:33:39,560
- But they're on their way to another mission.
- Send them in!
492
00:33:39,644 --> 00:33:40,644
Yes sir.
493
00:33:43,189 --> 00:33:44,607
Salute!
494
00:33:45,399 --> 00:33:46,984
Move it!
495
00:33:59,080 --> 00:34:01,374
A dawn attack...
can you do it?
496
00:34:01,791 --> 00:34:01,874
LIEUTENANT HIROMORI
497
00:34:01,874 --> 00:34:04,210
LIEUTENANT HIROMORI
Any time, if we're given orders.
498
00:34:04,210 --> 00:34:05,490
Any time, if we're given orders.
499
00:34:27,024 --> 00:34:28,526
Here are your orders:
500
00:34:28,609 --> 00:34:35,575
The Bukoku Unit will depart at 5:30 AM for
Kadena Harbor and attack the enemy fleet.
501
00:34:35,658 --> 00:34:37,243
They must be sunk.
502
00:34:37,410 --> 00:34:40,580
The Bukoku Unit will
depart at 5:30 AM.
503
00:34:40,705 --> 00:34:45,376
We shall reach Kadena Harbor, attack the
enemy fleet, and assuredly sink them.
504
00:34:49,672 --> 00:34:53,050
Early in the morning...
we'll make our tokko attack.
505
00:34:54,635 --> 00:34:56,137
As always...
506
00:34:57,013 --> 00:34:58,556
...just follow me.
507
00:34:59,015 --> 00:35:00,600
- Got that?!
- Yes sir!
508
00:35:06,480 --> 00:35:08,774
One plane got a hit!
509
00:35:10,401 --> 00:35:13,362
The second and third planes
are making their runs.
510
00:35:14,697 --> 00:35:16,407
They did it for us.
511
00:35:16,574 --> 00:35:18,909
The fourth plane is!
512
00:35:24,332 --> 00:35:26,959
The rest are going in.
513
00:35:44,143 --> 00:35:45,561
The enemy has landed on Kerama.
514
00:35:45,728 --> 00:35:47,897
What? On Kerama?
515
00:35:48,064 --> 00:35:55,571
Completely undetected, U.S. Troops
assaulted the Kerama Islands.
516
00:35:55,780 --> 00:35:58,699
At 9:00 AM, the U.S. Army landed
on Tokashiki Island.
517
00:36:01,661 --> 00:36:04,288
The third garrison withdrew to Hill 234.
518
00:36:04,288 --> 00:36:05,623
Keep going!
519
00:36:07,792 --> 00:36:10,836
Where will the civilians
find shelter?
520
00:36:11,003 --> 00:36:11,128
The enemy will be attacking us here at the fort...
521
00:36:11,128 --> 00:36:12,922
CAPTAIN, 3RD GARRISON
The enemy will be attacking us here at the fort...
522
00:36:12,922 --> 00:36:13,047
CAPTAIN, 3RD GARRISON
523
00:36:13,047 --> 00:36:13,798
CAPTAIN, 3RD GARRISON
...so get them into the valley behind us.
524
00:36:13,798 --> 00:36:15,192
...so get them into the valley behind us.
525
00:36:15,216 --> 00:36:17,176
Yes sir.
526
00:36:19,136 --> 00:36:19,637
ONNA RIVER VALLEY
527
00:36:19,637 --> 00:36:21,639
ONNA RIVER VALLEY
Hurry! Hurry'.
528
00:36:21,639 --> 00:36:22,639
Hurry! Hurry!
529
00:36:23,349 --> 00:36:26,352
Hurry! Hurry!
530
00:36:36,195 --> 00:36:40,074
The villagers are in danger.
Please let them into the fort'.
531
00:36:40,241 --> 00:36:40,783
They can't come in!
532
00:36:40,783 --> 00:36:42,910
Then just give me a gun
and I'll shoot them all!
533
00:36:43,077 --> 00:36:48,040
No! Tell everyone that
all civilians are to...
534
00:36:51,961 --> 00:36:53,879
Suicide...
535
00:36:54,046 --> 00:36:58,050
RECORDS OF TOKASHIKI VILLAGE
Having reached the end of their journey...
536
00:36:58,050 --> 00:36:58,467
RECORDS OF TOKASHIKI VILLAGE
537
00:36:58,634 --> 00:37:03,389
...all the villagers wished the Emperor
"Banzai," and prayed for victory.
538
00:37:03,514 --> 00:37:06,726
They made the tragic decision that
they would rather laugh and die.
539
00:37:09,478 --> 00:37:12,773
Families and relatives huddled
together in bunches.
540
00:37:12,857 --> 00:37:16,652
Twenty to thirty people gathered
around each grenade.
541
00:37:21,115 --> 00:37:25,453
On the heels of the sound
of exploding grenades...
542
00:37:25,578 --> 00:37:29,457
...roaring, bizarre sounds echoed
across the valley.
543
00:37:29,540 --> 00:37:33,335
The flesh of the old and young, the men and
the women, was instantly rent asunder.
544
00:37:33,461 --> 00:37:36,839
Then was heard the hellish sound
of agonizing screams.
545
00:37:37,089 --> 00:37:41,385
Those unlucky enough to survive
struck each other with clubs.
546
00:37:41,677 --> 00:37:45,055
They used razor-blades to
slit their own throats.
547
00:37:45,306 --> 00:37:50,269
They struck open the heads of loved
ones with spades and swords.
548
00:37:50,394 --> 00:37:53,939
It was a most horrifying spectacle.
549
00:37:54,190 --> 00:37:59,028
The crystalline streams of the
valley ran red with blood.
550
00:37:59,320 --> 00:38:03,616
In mere moments, 394 people
gave up their lives.
551
00:38:09,246 --> 00:38:15,211
April 1st, early dawn.
Okinawa was still asleep.
552
00:38:27,306 --> 00:38:32,019
U.S. Ships began exchanging coded messages...
553
00:38:32,019 --> 00:38:33,646
COMMUNICATION COMMANDER OWADA
U.S. Ships began exchanging coded messages...
554
00:38:33,646 --> 00:38:33,687
COMMUNICATION COMMANDER OWADA
555
00:38:33,687 --> 00:38:35,940
COMMUNICATION COMMANDER OWADA
...at 03:47 this morning.
556
00:38:35,940 --> 00:38:37,233
...at 03:47 this morning.
557
00:38:38,025 --> 00:38:44,615
The message traffic is similar to the three
hours preceding the invasion of Iwo Jima.
558
00:38:44,907 --> 00:38:50,371
The probability of a major
landing is very high.
559
00:38:50,579 --> 00:38:53,332
Chihaya squad! Take this
to the Information Center!
560
00:38:53,499 --> 00:38:57,795
Kaya's unit reports heavy bombardment
of Kadena beach started at 05:32.
561
00:38:58,087 --> 00:39:01,715
KADENA
562
00:39:02,341 --> 00:39:05,386
25 SHOTS WITHIN 30 SQ. METRES
563
00:39:06,887 --> 00:39:08,639
- Operator!
- Yes sir.
564
00:39:08,722 --> 00:39:11,016
- Send this to Headquarters:
- Yes sir.
565
00:39:11,475 --> 00:39:12,142
SQUAD CAPTAIN KAYA
566
00:39:12,142 --> 00:39:14,353
SQUAD CAPTAIN KAYA
From the west beach of Kijima,
567
00:39:14,353 --> 00:39:14,895
From the west beach of Kijima,
568
00:39:15,145 --> 00:39:17,439
we cannot see the color of
the ocean for the U.S. Ships!
569
00:39:18,023 --> 00:39:20,693
What?! Color of the ocean?!
What does that mean?!
570
00:39:21,151 --> 00:39:26,907
It's 30% ocean,
70% ships. Get it?!
571
00:39:26,991 --> 00:39:29,910
30% ocean, 70% ships!
572
00:39:30,035 --> 00:39:33,330
They'll land right after
they stop firing.
573
00:39:33,455 --> 00:39:37,042
Miyake... just so I'm clear on this.
574
00:39:37,167 --> 00:39:41,630
There are no other units near
their landing zone, right?
575
00:39:41,755 --> 00:39:44,383
Okay! I know what to do!
576
00:39:47,344 --> 00:39:55,644
CANNONS
ROCKETS
MORTARS
577
00:39:57,646 --> 00:40:04,069
About 1,500 landing craft placed four U.S.
Divisions ashore starting at 8:30 AM.
578
00:40:22,713 --> 00:40:26,216
- Barber!
- Yes sir! Barber, at your service.
579
00:40:26,800 --> 00:40:30,763
- How sharp is your razor?
- Sir, it's well-honed.
580
00:40:30,888 --> 00:40:35,267
- When the Americans come, I'll...
- Good. Now give me a shave!
581
00:40:36,310 --> 00:40:38,395
What a waste...
582
00:40:38,562 --> 00:40:39,855
Sir?
583
00:40:41,357 --> 00:40:46,779
The enemy staff must be very happy;
they've hit us at just the right time.
584
00:40:46,862 --> 00:40:50,032
But their soldiers are just tiptoeing
around; they're afraid it's a trap.
585
00:40:50,199 --> 00:40:53,369
Why aren't we shooting at them?
Now is the time for artillery!
586
00:40:53,535 --> 00:40:58,624
It's too soon, we can't afford to waste shells.
Besides, Air Force Staff Officer...
587
00:40:58,707 --> 00:41:06,882
...where are our airplanes? How come
we're missing this 1-in-1000 chance?
588
00:41:07,007 --> 00:41:08,087
- Communications!
- Yes sir.
589
00:41:08,133 --> 00:41:09,813
- Send a report to Headquarters.
- Yes sir.
590
00:41:09,843 --> 00:41:12,096
The U.S. Army has started
coming ashore.
591
00:41:12,179 --> 00:41:14,848
They have huge numbers
of men, well supplied.
592
00:41:17,059 --> 00:41:19,186
What's the 32nd Army doing?
593
00:41:19,353 --> 00:41:21,480
They're not doing anything.
594
00:41:21,689 --> 00:41:22,439
What?
595
00:41:22,606 --> 00:41:26,735
U.S. War Correspondent Ernie Pyle
wrote of this day...
596
00:41:26,986 --> 00:41:32,700
...that the troops landed on Okinawa without
wetting their shoes, as if it were a picnic.
597
00:41:32,866 --> 00:41:36,870
The G.I.s laughed, and said that Ushijima
was either a great strategist...
598
00:41:36,996 --> 00:41:38,998
...or a complete jackass.
599
00:41:41,709 --> 00:41:44,670
Stop bothering me with individual reports!
Bring them to me all at once.
600
00:41:46,338 --> 00:41:48,841
Go get ready for a lantern parade!
601
00:41:49,008 --> 00:41:50,718
- Yes sir.
- "Lantern parade?"
602
00:41:58,308 --> 00:41:59,810
What is this?
603
00:42:01,061 --> 00:42:04,481
A group of girls came
to give us a hand.
604
00:42:05,232 --> 00:42:05,858
Give us a hand?
605
00:42:05,858 --> 00:42:08,378
They said the Army didn't
invite them, so they came on their own.
606
00:42:08,402 --> 00:42:11,405
They were really going
to go out and attack.
607
00:42:13,240 --> 00:42:19,204
Death to America! Death!
Death! Death to America!
608
00:42:22,249 --> 00:42:25,044
The north airfield was captured even
sooner than we expected.
609
00:42:25,127 --> 00:42:27,847
The defending troops were about to
be annihilated, so they retreated.
610
00:42:27,921 --> 00:42:30,692
The central airfield is guarded by 170 students
from the Prefectural School of Agriculture.
611
00:42:30,716 --> 00:42:34,219
That's bad, we can't have student troops
out there. Nagano, make them retreat.
612
00:42:34,428 --> 00:42:38,098
The Navy cannon at Mount Heian was
destroyed before we retreated.
613
00:42:38,223 --> 00:42:42,144
Also, 14 female soldiers from Chatan
Village have committed suicide.
614
00:43:03,415 --> 00:43:04,208
And Kaya's troops?
615
00:43:04,208 --> 00:43:07,044
They haven't retreated
a step since the enemy landed.
616
00:43:07,169 --> 00:43:09,254
They're bravely standing
their ground.
617
00:43:09,421 --> 00:43:12,299
STAFF OFFICER NAGANO
Kaya was ordered to blunt the enemy's advance...
618
00:43:12,299 --> 00:43:12,382
STAFF OFFICER NAGANO
619
00:43:12,382 --> 00:43:12,674
STAFF OFFICER NAGANO
...then fall back to the main fortifications.
620
00:43:12,674 --> 00:43:14,474
...then fall back to the main fortifications.
621
00:43:14,510 --> 00:43:16,386
Maybe they should start
retreating now...
622
00:43:16,553 --> 00:43:19,598
Kaya's a veteran, let's just
let him have his head.
623
00:43:21,308 --> 00:43:23,268
Check that out.
624
00:43:47,167 --> 00:43:51,505
Hey, "Shorty." Okinawans must
defend Okinawa. Up to it?
625
00:43:51,672 --> 00:43:52,672
I am.
626
00:43:52,756 --> 00:43:56,093
- You're going to charge holding a live bomb, you know!
- Yes, I'm ready!
627
00:43:57,177 --> 00:43:58,554
- Hey... you're really going to do it?
- Yes, really!
628
00:43:58,554 --> 00:44:00,889
STUDENT VOLUNTEER KOHA
- Hey... you're really going to do it?
- Yes, really'.
629
00:44:00,889 --> 00:44:02,641
STUDENT VOLUNTEER KOHA
630
00:44:27,791 --> 00:44:29,835
Duck! Duck'.
631
00:44:38,051 --> 00:44:39,469
Shorty!
632
00:44:41,430 --> 00:44:43,056
Shorty!
633
00:44:46,727 --> 00:44:48,687
Shorty!
634
00:44:55,694 --> 00:44:57,362
Captain, I did it.
635
00:44:57,529 --> 00:44:59,072
Shorty.
636
00:44:59,198 --> 00:45:01,575
Well done! Great work!
637
00:45:13,378 --> 00:45:19,343
Listen... I'll make this simple... They have
to launch a big air attack at once!
638
00:45:21,803 --> 00:45:24,765
- What's taking Imperial Headquarters so long?!
- Should we cable Taiwan?
639
00:45:24,806 --> 00:45:26,516
Of course!
640
00:45:27,643 --> 00:45:30,604
This might be the Japanese
Army's final battle.
641
00:45:32,397 --> 00:45:34,650
We must give it all we've got!
642
00:45:36,276 --> 00:45:38,028
Remember...
643
00:45:38,111 --> 00:45:41,907
A sword charge is not a suicide
attack. Use your head.
644
00:45:42,366 --> 00:45:44,326
Yes sir.
645
00:45:47,246 --> 00:45:49,456
It's my turn now.
646
00:45:59,007 --> 00:46:02,594
MAJOR GENERAL TENNO
The 32nd Army is trying to save itself.
647
00:46:02,594 --> 00:46:02,678
MAJOR GENERAL TENNO
648
00:46:02,678 --> 00:46:02,761
MAJOR GENERAL TENNO
They've done nothing to oppose the invasion...
649
00:46:02,761 --> 00:46:04,763
They've done nothing to oppose the invasion...
650
00:46:04,846 --> 00:46:06,866
...and now they're telling us
to send in some planes.
651
00:46:06,890 --> 00:46:09,977
They're being far too
passive, and selfish!
652
00:46:10,143 --> 00:46:12,771
Maybe we should blast them
one to wake them up.
653
00:46:12,980 --> 00:46:14,606
Please look at this.
654
00:46:14,773 --> 00:46:15,565
What is it?
655
00:46:15,565 --> 00:46:18,277
To attain victory, the
airfields have to be recaptured.
656
00:46:18,443 --> 00:46:23,323
That's what the 32nd has to do.
Such orders must be sent to Okinawa.
657
00:46:23,490 --> 00:46:25,075
Wait.
658
00:46:25,867 --> 00:46:28,954
We've got a responsible
commander out there.
659
00:46:29,079 --> 00:46:33,834
Therefore, Imperial Headquarters
shouldn't meddle.
660
00:46:33,959 --> 00:46:36,420
- That's my opinion anyway.
- But...
661
00:46:40,048 --> 00:46:43,302
An urgent request
from the Navy.
662
00:46:43,385 --> 00:46:47,222
"On April 6th, we will launch a general
offensive against the Americans."
663
00:46:47,347 --> 00:46:52,227
"Success depends on using Okinawa's
North and Central airfields."
664
00:46:53,186 --> 00:46:56,106
If we secure the airfields, the Navy
is willing to give us their all.
665
00:46:56,565 --> 00:46:58,108
That's not possible.
666
00:47:03,739 --> 00:47:06,616
The Navy sees Okinawa
as their battleground.
667
00:47:06,783 --> 00:47:09,745
In other words, they want the
Army to join the fight.
668
00:47:11,788 --> 00:47:14,750
We have telegrams from Imperial
Headquarters and Taiwan.
669
00:47:16,001 --> 00:47:17,377
Here.
670
00:47:18,086 --> 00:47:19,086
Sir.
671
00:47:20,047 --> 00:47:25,177
"Control of the North and Central
airfields is, for the 32nd Army...
672
00:47:25,260 --> 00:47:30,098
"...a vital strategic objective."
673
00:47:30,223 --> 00:47:34,561
"The recent battle at Iwo Jima
is a clear example of this."
674
00:47:35,354 --> 00:47:37,731
They're giving us no respect!
It's interference!
675
00:47:37,939 --> 00:47:43,362
"Destroying enemy air and
naval assets is not just...
676
00:47:43,487 --> 00:47:48,617
"...a fundamental goal of the
Battle of Okinawa but also...
677
00:47:48,742 --> 00:47:57,042
"...a crucial prerequisite for launching
an air offensive."
678
00:47:57,125 --> 00:48:01,505
"You must therefore be completely prepared
to undertake this operation."
679
00:48:02,589 --> 00:48:04,633
They're telling us to
go out and fight.
680
00:48:05,050 --> 00:48:08,011
They're giving us orders, as if
we were common soldiers!
681
00:48:08,929 --> 00:48:10,055
- Yakumaru!
- Yes sir.
682
00:48:10,138 --> 00:48:12,057
Summon all staff officers!
683
00:48:12,557 --> 00:48:18,313
That's all of the demanding telegrams,
but never mind them.
684
00:48:18,397 --> 00:48:21,817
What's essential is for us
to assess the situation.
685
00:48:21,942 --> 00:48:25,946
The enemy isn't ready to attack us
yet. They're still advancing on us.
686
00:48:26,071 --> 00:48:30,492
Their formations are still in disorder.
So now is when we'll attack.
687
00:48:30,617 --> 00:48:32,869
Attack, with everything
we've got!
688
00:48:32,953 --> 00:48:35,747
Our main force will mount a night attack,
and sow havoc and confusion.
689
00:48:35,831 --> 00:48:38,625
We'll get them milling
around in confusion.
690
00:48:38,750 --> 00:48:43,004
Once that's done, then we've
got the advantage.
691
00:48:43,130 --> 00:48:45,340
The enemy won't be able to use
their artillery or bombs.
692
00:48:45,465 --> 00:48:48,760
We'll destroy them in close combat,
which is our specialty.
693
00:48:48,844 --> 00:48:50,804
That's it!
694
00:48:53,557 --> 00:48:56,518
I'd like to hear your opinions.
695
00:48:59,896 --> 00:49:01,982
I'm in agreement.
696
00:49:02,107 --> 00:49:05,360
We should take the offensive.
697
00:49:08,989 --> 00:49:15,120
I believe that the 32nd should obey the
orders of Imperial Headquarters.
698
00:49:15,245 --> 00:49:20,167
On other islands, unsupported attrition
tactics have had disastrous results.
699
00:49:20,250 --> 00:49:24,171
Therefore, I would recommend a combined
air and ground assault here in Okinawa.
700
00:49:24,880 --> 00:49:29,759
But it's a question of our manpower vs. Theirs;
we're outnumbered five to one!
701
00:49:29,926 --> 00:49:33,472
We won't know what that
means until we attack.
702
00:49:33,597 --> 00:49:35,015
I'm for attacking.
703
00:49:35,182 --> 00:49:37,142
Currently the 32nd Army
is mostly unhurt?
704
00:49:37,350 --> 00:49:38,350
That's right.
705
00:49:38,894 --> 00:49:40,687
This is not a question
of quantity of troops.
706
00:49:40,896 --> 00:49:45,400
Wrong. The quantity of troops
is the key to everything.
707
00:49:46,693 --> 00:49:50,071
I am in disagreement with
the General's opinion.
708
00:49:50,822 --> 00:49:52,699
Let's hear it.
709
00:49:52,866 --> 00:49:57,704
In anticipation of the enemy
landing in Kadena...
710
00:49:57,829 --> 00:50:02,709
...we have spent months
making preparations.
711
00:50:02,834 --> 00:50:05,212
Things have turned out just
as we have anticipated...
712
00:50:05,295 --> 00:50:07,975
...so if we now discard our plans
in favor of a general offensive...
713
00:50:08,089 --> 00:50:09,942
...in the face of their overwhelming numbers...
714
00:50:09,966 --> 00:50:13,094
...we have no chance of
success whatsoever.
715
00:50:13,220 --> 00:50:18,266
So, once the enemy forces have
completed their landing...
716
00:50:18,391 --> 00:50:21,937
...launching an attack on
them would be suicidal.
717
00:50:22,229 --> 00:50:25,440
Fine... understood.
718
00:50:25,565 --> 00:50:29,069
We'll look to the General
for the final decision.
719
00:50:29,152 --> 00:50:31,905
We'll reconvene in the Control
Room in 30 minutes.
720
00:50:36,618 --> 00:50:46,617
I have decided that our main force will
attack the North and Central airfields.
721
00:50:47,254 --> 00:50:49,214
Do your best.
722
00:50:53,969 --> 00:51:02,477
The safety of our Empire depends on
the fighting spirit of the 32nd Army.
723
00:51:02,602 --> 00:51:08,400
Exert every effort to crush the enemy
and defend our islands.
724
00:51:08,608 --> 00:51:14,447
At all costs, keep on the offensive;
let there be no thought of retreat.
725
00:51:16,408 --> 00:51:18,368
It's a general offensive!
726
00:51:20,787 --> 00:51:22,747
It's a general offensive!
727
00:51:22,914 --> 00:51:24,958
A general offensive?!
728
00:51:25,125 --> 00:51:26,459
You got a grenade anywhere?
729
00:51:26,668 --> 00:51:27,668
What's going on?
730
00:51:27,752 --> 00:51:30,922
It's a general offensive.
Everybody's going! I'm going too.
731
00:51:31,214 --> 00:51:33,633
OROKU NAVAL SQUAD
Oki Company will now fight under the banner of the 32nd, sir!
732
00:51:33,633 --> 00:51:33,800
OROKU NAVAL SQUAD
733
00:51:33,800 --> 00:51:34,426
OROKU NAVAL SQUAD
Likewise for Tabuchi Company!
734
00:51:34,426 --> 00:51:35,135
Likewise for Tabuchi Company!
735
00:51:35,218 --> 00:51:36,469
We're departing for duty, sir!
736
00:51:37,137 --> 00:51:39,097
COMMANDER OTA
737
00:51:39,097 --> 00:51:40,307
COMMANDER OTA
Be careful out there.
738
00:51:40,307 --> 00:51:40,432
COMMANDER OTA
739
00:51:40,473 --> 00:51:41,808
- Yes sir.
- Yes sir.
740
00:51:43,768 --> 00:51:48,732
General, all 2,500 soldiers
have now gone to battle.
741
00:51:53,111 --> 00:51:54,988
Those who remain are mostly...
742
00:51:55,113 --> 00:51:59,534
...mechanics, old soldiers,
young boys...
743
00:51:59,659 --> 00:52:02,537
...and the squads of
volunteer women.
744
00:52:06,207 --> 00:52:08,960
We have no way to help
the Army any more.
745
00:52:09,502 --> 00:52:13,298
COMMANDING OFFICER UGAKI
"The Imperial Navy, fighting arm in arm with the Army...
746
00:52:13,423 --> 00:52:13,548
"...will launch, against the enemy vessels
747
00:52:13,548 --> 00:52:15,300
APRIL 5TH, KANOYA, KYUSHU
"...will launch, against the enemy vessels
748
00:52:15,300 --> 00:52:15,467
APRIL 5TH, KANOYA, KYUSHU
749
00:52:15,467 --> 00:52:17,510
APRIL 5TH, KANOYA, KYUSHU
"surrounding the Okinawan Islands...
750
00:52:17,510 --> 00:52:19,137
"surrounding the Okinawan Islands...
751
00:52:19,387 --> 00:52:22,682
"...an all-out assault."
752
00:52:22,807 --> 00:52:27,437
"This operation will decide whether
our Empire will flourish or perish."
753
00:52:29,481 --> 00:52:35,779
We, the 5th Air Fleet, will deploy
all the tokko planes we have...
754
00:52:35,862 --> 00:52:42,869
"Kikusui:" Chrysanthemum Water
...and implement Operation Kikusui;
we are risking everything...
755
00:52:42,994 --> 00:52:46,581
...but unless we fight a decisive battle now,
our chance to win will never come again.
756
00:52:46,873 --> 00:52:46,956
The 1st Assault Fleet was due to sail on the 8th...
757
00:52:46,956 --> 00:52:50,126
YAMATO, YAHAGI
2ND TORPEDO FLEET
The 1st Assault Fleet was due to sail on the 8th...
758
00:52:50,126 --> 00:52:50,210
YAMATO, YAHAGI
2ND TORPEDO FLEET
759
00:52:50,210 --> 00:52:52,128
YAMATO, YAHAGI
2ND TORPEDO FLEET
...to the Okinawan Islands and launch tokko attacks...
760
00:52:52,128 --> 00:52:53,564
...to the Okinawan Islands and launch tokko attacks...
761
00:52:53,588 --> 00:52:55,674
...and so was preparing for
immediate deployment.
762
00:52:57,759 --> 00:53:03,640
Send a telegram to the Navy to
stop the sortie of the Yamato.
763
00:53:04,349 --> 00:53:07,686
There's no way it can get
past the enemy fleets.
764
00:53:07,977 --> 00:53:08,478
I am an Ensign aboard the Yamato.
765
00:53:08,478 --> 00:53:10,939
ENSIGN YAMATO
I am an Ensign aboard the Yamato.
766
00:53:10,939 --> 00:53:12,357
ENSIGN YAMATO
767
00:53:12,607 --> 00:53:13,191
We depart at 16:00; this will be the final sortie of the Fleet.
768
00:53:13,191 --> 00:53:15,402
APRIL 6TH
We depart at 16:00; this will be the final sortie of the Fleet.
769
00:53:15,402 --> 00:53:18,613
We depart at 16:00; this will be the final sortie of the Fleet.
770
00:53:18,738 --> 00:53:21,700
The arrow has been released
from the bow.
771
00:53:22,033 --> 00:53:27,789
I am a lookout, which requires me
to be constantly on the alert.
772
00:53:27,914 --> 00:53:32,210
I'm very lucky, as a newly recruited
student soldier, to have this duty.
773
00:53:32,419 --> 00:53:35,046
An outline of the current
operation is as follows:
774
00:53:35,130 --> 00:53:36,965
First, the entire fleet
will charge forward.
775
00:53:37,090 --> 00:53:40,385
This will attract the attention of
the U.S. Navy and Air Force...
776
00:53:40,468 --> 00:53:42,554
...and thus provide targets
for tokko attacks.
777
00:53:42,929 --> 00:53:47,559
If we survive, we will thrust ourselves
into the heart of the enemy.
778
00:53:47,684 --> 00:53:51,438
Then we become as Fire and Wind, and
shell them until our ammo is spent.
779
00:53:51,521 --> 00:53:53,124
And if we still have any
strength remaining...
780
00:53:53,148 --> 00:53:56,109
...we shall join the infantry on
land, and carry on the fight.
781
00:53:56,443 --> 00:53:58,236
Currently the enemy is advancing...
782
00:53:58,319 --> 00:54:05,076
...to positions at Ojana, Ganiku,
Uebaru, and Wauke.
783
00:54:05,243 --> 00:54:08,663
This means they're cutting the
main island into two parts.
784
00:54:08,830 --> 00:54:11,458
Yahara, how are the preparations
coming for the assault?!
785
00:54:11,624 --> 00:54:14,061
We've finished positioning the key
troops. As for the 24th Division...
786
00:54:14,085 --> 00:54:18,465
I don't need to hear the details.
All right, looking good.
787
00:54:18,548 --> 00:54:23,094
Our underground dragon will leap
out and thrust northwards.
788
00:54:23,178 --> 00:54:24,321
This is going to be magnificent!
789
00:54:24,345 --> 00:54:25,345
General!
790
00:54:25,722 --> 00:54:29,684
Three aircraft carriers and a fleet of 50 U.S.
Ships are 150 km south, headed this way.
791
00:54:29,851 --> 00:54:32,395
- What?
- Let's see.
792
00:54:35,440 --> 00:54:41,404
They'll be here in time for tomorrow's attack;
if they land to our rear, we're doomed.
793
00:54:41,529 --> 00:54:43,823
We're canceling!
794
00:54:43,948 --> 00:54:45,308
We're canceling tomorrow's attack.
795
00:54:45,408 --> 00:54:49,454
Tomorrow is the day of our deaths,
and it approaches all too fast.
796
00:54:49,537 --> 00:54:56,753
What will we die for? How will our deaths
matter? What will be our reward?
797
00:54:57,003 --> 00:55:01,758
An Ensign, a graduate of the
military academy, said:
798
00:55:01,841 --> 00:55:08,181
We die for our country... for the Emperor...
isn't that enough? What more is there?
799
00:55:08,431 --> 00:55:11,267
A student recruit assertively responded:
800
00:55:11,559 --> 00:55:13,770
To die for our country,
I understand that.
801
00:55:13,853 --> 00:55:16,981
But what will that accomplish?
802
00:55:17,065 --> 00:55:21,069
My death, my life, the defeat of
the entire nation of Japan...
803
00:55:21,194 --> 00:55:27,408
...I want to relate these things to something
universal, something that has value.
804
00:55:27,659 --> 00:55:31,371
Ensign: That's just an excuse, useless
and harmful quibbling.
805
00:55:31,496 --> 00:55:34,123
As tokko, you wear the chrysanthemum...
806
00:55:34,249 --> 00:55:37,377
...you can die shouting "Banzai,"
you should be happy!
807
00:55:37,544 --> 00:55:41,422
Student: That's not good enough for me,
I need something more than that.
808
00:55:41,673 --> 00:55:44,467
OPERATION KIKUSUI NO.1
809
00:55:44,759 --> 00:55:44,968
One guy cried at my words.
810
00:55:44,968 --> 00:55:47,345
LAST WORDS OF TOKUMITSU TOSHIMA
One guy cried at my words.
811
00:55:47,345 --> 00:55:48,555
LAST WORDS OF TOKUMITSU TOSHIMA
812
00:55:48,555 --> 00:55:49,639
LAST WORDS OF TOKUMITSU TOSHIMA
One guy bitterly resented them.
813
00:55:49,639 --> 00:55:51,599
One guy bitterly resented them.
814
00:55:51,724 --> 00:55:54,519
One guy will never forget me.
815
00:55:55,061 --> 00:56:00,191
One guy will bring white
gardenias to my grave.
816
00:56:00,358 --> 00:56:03,528
They are all one guy.
817
00:56:33,933 --> 00:56:38,521
CASUALTIES OF THE DAY
11 OFFICERS, 232 SOLDIERS
818
00:56:39,397 --> 00:56:44,027
It won't be easy for them to
leave their fortifications.
819
00:56:44,110 --> 00:56:50,617
Therefore, why don't we give
the 32nd Army a nudge?
820
00:56:50,742 --> 00:56:53,244
Chief of Staff, send
them a telegram.
821
00:56:53,536 --> 00:57:00,960
"The cancellation of your assault will
greatly affect our entire operation."
822
00:57:01,085 --> 00:57:05,465
"Your assault shall therefore
be launched...
823
00:57:05,548 --> 00:57:08,509
"...on the night of April 8th."
824
00:57:08,968 --> 00:57:10,470
Sir...
825
00:57:11,179 --> 00:57:14,140
...we must obey these orders;
the 32nd's honor is at stake.
826
00:57:16,476 --> 00:57:20,688
Please redraw your plans. We will
attack on the night of the 8th.
827
00:57:21,022 --> 00:57:25,902
At 12:20 PM, anti-aircraft radar detected
three giant masses of airplanes.
828
00:57:26,027 --> 00:57:32,367
Like fog and rain above the ocean,
they blocked out the sun.
829
00:57:32,575 --> 00:57:36,704
The presence of these aircraft meant
that an attack was imminent.
830
00:57:37,830 --> 00:57:41,584
A great formation appeared from between
the clouds, and dived towards us.
831
00:57:41,751 --> 00:57:45,964
"Over 100 enemy planes, plunging
toward us," screamed the Captain.
832
00:57:46,172 --> 00:57:48,132
And then he gave the
order: "Open fire!"
833
00:57:48,299 --> 00:57:53,429
Around 2:00 PM, 100 enemy ships were
seen approaching the Machinato shore.
834
00:57:53,513 --> 00:57:57,934
This puts them on the left flank
of the 62nd Division.
835
00:57:58,059 --> 00:58:03,481
If they land, our assault will
not just be in jeopardy...
836
00:58:03,606 --> 00:58:05,483
...but our forces will be devastated.
837
00:58:05,650 --> 00:58:07,568
We must call it off!
838
00:58:08,695 --> 00:58:10,863
Honor be damned!
839
00:58:11,572 --> 00:58:12,699
We're in this fix because...
840
00:58:12,782 --> 00:58:15,177
...Imperial Headquarters withdrew
the 9th Division from Okinawa.
841
00:58:15,201 --> 00:58:17,829
Cancel it! I'm going to go
convince the General.
842
00:58:17,996 --> 00:58:23,793
A second wave of over 100 planes rained
down fury from the heavens.
843
00:58:24,377 --> 00:58:27,046
As the second wave departed,
the third wave attacked.
844
00:58:27,588 --> 00:58:30,717
Over 100 planes screamed
in on the port beam.
845
00:58:30,883 --> 00:58:33,219
Five torpedoes struck
the port side.
846
00:58:33,344 --> 00:58:35,972
The fourth wave of over 100 planes
flew in on the port beam.
847
00:58:36,097 --> 00:58:38,349
Several more torpedoes struck
the port side of the ship.
848
00:58:38,433 --> 00:58:41,120
The ship endured over 10 direct bomb
hits on the aft section of the deck...
849
00:58:41,144 --> 00:58:44,856
...crippling its ability to fight its tormenters;
it was now defenseless.
850
00:58:44,939 --> 00:58:47,483
The fifth wave, 100 strong, made
a sudden attack over the bow...
851
00:58:47,608 --> 00:58:50,278
...followed by a sixth, a seventh,
and an eighth wave.
852
00:58:50,403 --> 00:58:52,697
The colossal vessel lay
dead in the water.
853
00:58:52,780 --> 00:58:58,119
Though the great ship remained
afloat, it was now a sitting duck.
854
00:59:01,456 --> 00:59:07,378
You who are about to die, what have
you accomplished with your life?
855
00:59:07,462 --> 00:59:14,552
If there is something, speak of it.
Have you nothing, then, to be proud of?
856
00:59:14,635 --> 00:59:19,724
Our life is short. It is too
short. I am too young.
857
00:59:19,807 --> 00:59:23,102
Forgive me. Don't let your heart break
for me, don't let it be ripped out.
858
00:59:23,227 --> 00:59:27,815
I now know, full well,
the misery of death.
859
00:59:35,656 --> 00:59:37,492
KAMIYAMA ISLAND
860
00:59:40,453 --> 00:59:44,415
Enkan Pond's been hit'.
The second tunnel's been hit!
861
00:59:44,499 --> 00:59:46,250
The tunnel entrance has
been blown apart!
862
00:59:46,417 --> 00:59:48,377
Don't waste your breath,
it's useless.
863
00:59:49,921 --> 00:59:51,589
It's Kamiyama Island
again tonight.
864
00:59:51,714 --> 00:59:53,174
They've got good aim.
865
00:59:56,302 --> 00:59:58,304
Ouch...
866
01:00:03,142 --> 01:00:05,144
Mom...
867
01:00:14,195 --> 01:00:15,195
I'm coming in.
868
01:00:15,238 --> 01:00:16,614
What is it?
869
01:00:16,781 --> 01:00:21,327
A message from the boat mechanics. They're
going to assault Kamiyama Island tonight.
870
01:00:22,620 --> 01:00:24,455
We failed.
871
01:00:24,622 --> 01:00:25,998
What?! Failed?!
872
01:00:26,624 --> 01:00:27,125
2ND LIEUTENANT NISHIOKA
873
01:00:27,125 --> 01:00:29,585
2ND LIEUTENANT NISHIOKA
We got heavily shelled at the rallying point...
874
01:00:29,585 --> 01:00:29,669
2ND LIEUTENANT NISHIOKA
875
01:00:29,669 --> 01:00:30,253
2ND LIEUTENANT NISHIOKA
...and three of us were killed.
876
01:00:30,253 --> 01:00:31,493
...and three of us were killed.
877
01:00:31,546 --> 01:00:32,786
We couldn't go through with it.
878
01:00:32,880 --> 01:00:34,507
Assholes!
879
01:00:34,632 --> 01:00:37,301
Once you go, don't you dare
crawl back like cowards!
880
01:00:37,385 --> 01:00:41,097
I already told Headquarters that
you were attacking tonight.
881
01:00:41,180 --> 01:00:42,265
Go!
882
01:00:42,431 --> 01:00:44,392
Yes sir!
883
01:00:46,853 --> 01:00:48,938
Come back again, and
I'll kill you myself!
884
01:00:49,689 --> 01:00:52,984
NEAR NAHA PORT
885
01:01:02,869 --> 01:01:04,162
Captain!
886
01:01:05,705 --> 01:01:07,165
Just shoot me.
887
01:01:08,624 --> 01:01:11,961
Captain. We can't
return to our unit.
888
01:01:12,670 --> 01:01:14,380
If we can't go back...
889
01:01:14,797 --> 01:01:17,758
If we're going to die either way,
we might as well go for it.
890
01:01:19,552 --> 01:01:21,762
Let's all die together on
Kamiyama Island.
891
01:01:56,214 --> 01:01:59,175
Captain! What are you doing?
We're right in front of the enemy!
892
01:02:12,730 --> 01:02:15,733
It's all right, Sergeant.
I just wanted...
893
01:02:16,817 --> 01:02:21,781
...those Headquarters bastards
to know we're here!
894
01:02:23,491 --> 01:02:25,451
And now... let's do it!
895
01:02:51,727 --> 01:02:56,732
3 CANNONS, 2 MACHINES GUNS DESTROYED
5 SURVIVORS, INCL. NISHIOKA
896
01:02:57,108 --> 01:02:57,275
Currently, the U.S. Army is roughly on this line.
897
01:02:57,275 --> 01:02:59,318
APRIL 8TH
Currently, the U.S. Army is roughly on this line.
898
01:02:59,318 --> 01:03:00,504
Currently, the U.S. Army is roughly on this line.
899
01:03:00,528 --> 01:03:06,534
Our artillery units have been lying low,
but now I've got them massed there.
900
01:03:08,035 --> 01:03:10,663
And? What are the results?
901
01:03:11,289 --> 01:03:16,252
We've got them pinned down. The
M-98 rockets are proving effective.
902
01:03:17,420 --> 01:03:21,632
The "Ghost Rockets," huh? We used
those suckers in Singapore.
903
01:03:21,924 --> 01:03:23,634
They're amazing.
904
01:03:38,524 --> 01:03:41,569
According to reports, many of the
U.S. Wounded are brain-damaged.
905
01:03:42,653 --> 01:03:44,780
Great! Isn't that good?
906
01:03:44,947 --> 01:03:47,408
How is the 62nd Division
holding up?
907
01:03:49,368 --> 01:03:51,996
Let's just say that Shuri
here is the goal-line.
908
01:03:53,539 --> 01:03:54,707
Rugby, huh?
909
01:03:54,915 --> 01:03:58,252
There's fierce combat around
our bases along this line...
910
01:03:58,377 --> 01:04:01,213
...from Machinato to Kakazu, the
western and upper plains...
911
01:04:01,297 --> 01:04:04,884
...the hills of Tanabaru, and Wauke
on the eastern coast.
912
01:04:05,009 --> 01:04:08,971
But the 62nd Division is strong; they're
standing their ground like veterans.
913
01:04:10,681 --> 01:04:14,143
Kakazu is the key position. If this
were rugby, it'd be the ball.
914
01:04:14,935 --> 01:04:18,022
If they take it from us, Shuri
will be threatened.
915
01:04:18,397 --> 01:04:20,941
KAKAZU HEIGHTS
916
01:04:21,525 --> 01:04:24,612
62ND DIVISION
917
01:04:44,173 --> 01:04:46,133
Shoot!
918
01:04:54,850 --> 01:04:56,811
Charge!
919
01:05:20,668 --> 01:05:23,587
OPERATION KIKUSUI NO.2
920
01:05:23,879 --> 01:05:24,130
"Your hot blood courses passionately;
921
01:05:24,130 --> 01:05:26,048
LAST WORDS OF TAKAMITSU NISHIDA
"Your hot blood courses passionately;
922
01:05:26,048 --> 01:05:26,173
LAST WORDS OF TAKAMITSU NISHIDA
923
01:05:26,173 --> 01:05:28,634
LAST WORDS OF TAKAMITSU NISHIDA
pound your chest and be exultant."
924
01:05:28,634 --> 01:05:28,843
pound your chest and be exultant."
925
01:05:29,135 --> 01:05:34,515
"The full moon reflects on the surface of your
sake; enjoy a moment of intoxication."
926
01:05:34,723 --> 01:05:37,393
"We will conquer the sky of Okinawa.
927
01:05:37,476 --> 01:05:39,728
"I shall go first, and you shall follow."
928
01:05:39,979 --> 01:05:41,605
ANNOUNCEMENT OF
COMBINED FLEET COMMANDER
929
01:05:41,605 --> 01:05:43,983
ANNOUNCEMENT OF
COMBINED FLEET COMMANDER
The U.S. Army showed signs of weakness;
930
01:05:43,983 --> 01:05:44,066
The U.S. Army showed signs of weakness;
931
01:05:44,275 --> 01:05:47,611
the chances for victory were perhaps 70%.
932
01:05:47,862 --> 01:05:53,117
The Combined Fleet seized this opportunity
and sortied every available airplane.
933
01:05:53,200 --> 01:05:58,122
They threw everything they had
into "Operation Heaven #1."
934
01:05:58,205 --> 01:06:00,249
APRIL 12TH
But the Navy's doing it! Their tokko attacks are lethal!
935
01:06:00,249 --> 01:06:02,489
But the Navy's doing it! Their tokko attacks are lethal!
936
01:06:08,174 --> 01:06:10,384
Let's do it too.
937
01:06:10,509 --> 01:06:12,136
Let's launch a lethal night assault!
938
01:06:14,889 --> 01:06:17,683
General, when I...
939
01:06:17,850 --> 01:06:19,518
What is it?
940
01:06:19,727 --> 01:06:22,688
When I see you, it calms me.
941
01:06:24,398 --> 01:06:26,859
Is that right?
942
01:06:26,942 --> 01:06:29,904
Perhaps that's my real job.
943
01:06:31,030 --> 01:06:33,032
The Staff Officers are better
than me at strategy.
944
01:06:33,199 --> 01:06:35,117
So, what's your opinion?!
945
01:06:35,784 --> 01:06:38,224
In the present circumstances,
a night assault is impossible...
946
01:06:38,329 --> 01:06:40,873
...as the front line is
constantly shifting.
947
01:06:40,998 --> 01:06:43,292
An organized night attack
is impossible.
948
01:06:43,459 --> 01:06:47,087
It's because they're shifting
that the time is right.
949
01:06:47,213 --> 01:06:49,840
Merge the 62nd and 24th Divisions,
and let them attack tonight!
950
01:07:34,301 --> 01:07:37,805
The cost of the night attack was
the loss of two battalions.
951
01:07:40,224 --> 01:07:43,561
HAEBARU ARMY HOSPITAL
952
01:07:58,867 --> 01:08:02,371
Doctor! Doctor!
953
01:08:02,663 --> 01:08:05,666
You've come this far!
Don't you die on me!
954
01:08:10,796 --> 01:08:13,257
1ST SURGERY
955
01:08:30,858 --> 01:08:34,028
ARMY SURGEON HIKA
956
01:08:34,528 --> 01:08:35,237
HEAD NURSE UEHARA
957
01:08:35,237 --> 01:08:36,947
HEAD NURSE UEHARA
Tourniquet.
958
01:08:38,198 --> 01:08:38,616
You call this a Hospital?
959
01:08:38,616 --> 01:08:39,950
2ND SURGERY
You call this a Hospital?
960
01:08:39,950 --> 01:08:40,159
2ND SURGERY
961
01:08:40,159 --> 01:08:41,118
2ND SURGERY
I won't forget this, even after I die!
962
01:08:41,118 --> 01:08:41,243
I won't forget this, even after I die!
963
01:08:41,243 --> 01:08:42,244
Shut up!
964
01:08:42,411 --> 01:08:44,371
You shut up, moron!
965
01:08:49,501 --> 01:08:51,503
Hey, this guy's dead.
966
01:08:51,670 --> 01:08:53,213
Get the dead out of here.
967
01:08:53,380 --> 01:08:54,923
I'm in pain!
968
01:08:55,090 --> 01:08:57,343
Hurry it up!
969
01:08:57,509 --> 01:09:06,435
A bug just crawled in my ear. Ouch!
Ouch! Take it out! Take it out!
970
01:09:08,312 --> 01:09:11,190
Prepare to ventilate!
971
01:09:12,149 --> 01:09:15,944
Start ventilating!
One-a-two-a-three-a-four.
972
01:09:16,111 --> 01:09:24,495
We see the hill of Shuri Castle far away...
973
01:09:24,578 --> 01:09:28,707
In the beautiful breeze of pine-scented wind...
974
01:09:28,707 --> 01:09:29,708
In the beautiful breeze of pine-scented wind...
What's all this for?
975
01:09:29,708 --> 01:09:29,875
In the beautiful breeze of pine-scented wind...
976
01:09:29,875 --> 01:09:31,227
In the beautiful breeze of pine-scented wind...
They said we'd all die...
977
01:09:31,251 --> 01:09:32,836
...if the carbon dioxide builds up.
978
01:09:33,045 --> 01:09:41,220
The roof stands high...
979
01:09:41,345 --> 01:09:45,683
This is our school where we learn...
980
01:09:45,683 --> 01:09:46,975
This is our school where we learn...
ARMY SURGEON SAGAN
981
01:09:46,975 --> 01:09:47,601
This is our school where we learn...
ARMY SURGEON SAGAN
What are you doing?
982
01:09:47,601 --> 01:09:48,602
This is our school where we learn...
What are you doing?
983
01:09:48,602 --> 01:09:48,727
This is our school where we learn...
984
01:09:48,727 --> 01:09:49,645
This is our school where we learn...
I want to be a nurse. Please let me help.
985
01:09:49,645 --> 01:09:49,728
I want to be a nurse. Please let me help.
986
01:09:49,728 --> 01:09:51,730
Friends, our beloved friends...
I want to be a nurse. Please let me help.
987
01:09:51,730 --> 01:09:53,065
Friends, our beloved friends...
988
01:09:53,065 --> 01:09:55,693
Friends, our beloved friends...
Okay. Hold his leg.
989
01:09:55,693 --> 01:09:55,818
Friends, our beloved friends...
990
01:09:55,818 --> 01:09:57,027
Friends, our beloved friends...
Yes.
991
01:09:57,027 --> 01:09:58,254
Friends, our beloved friends...
992
01:09:58,278 --> 01:10:06,578
The beautiful white lilies
with noble aroma...
993
01:10:06,662 --> 01:10:14,878
Those are our flowers blooming
in our heart...
994
01:10:15,003 --> 01:10:21,260
The most beautiful scent in the world...
995
01:10:23,887 --> 01:10:25,681
Please... water!
996
01:10:25,848 --> 01:10:26,932
Some water!
997
01:10:27,099 --> 01:10:28,350
Give me water!
998
01:10:59,673 --> 01:11:01,133
Here's the newspaper.
999
01:11:01,300 --> 01:11:03,135
Hey, Iron Blood Loyalist.
1000
01:11:03,302 --> 01:11:03,802
Sir?
1001
01:11:03,969 --> 01:11:07,264
This proclaims victory after victory;
it's nothing but lies.
1002
01:11:08,015 --> 01:11:09,433
Get this out of here.
1003
01:11:10,225 --> 01:11:11,560
Yes sir.
1004
01:11:32,915 --> 01:11:36,710
"Kikusui Operation #3: Enemy
Fleet Destroyed! Great Victory at Sea!"
1005
01:11:37,044 --> 01:11:38,921
OPERATION KIKUSUI NO.3
1006
01:11:39,171 --> 01:11:39,421
In my next life, I'm going to the fairytale land...
1007
01:11:39,421 --> 01:11:43,383
LAST WORDS OF NORIO HAYASHI
In my next life, I'm going to the fairytale land...
1008
01:11:43,383 --> 01:11:43,509
LAST WORDS OF NORIO HAYASHI
1009
01:11:43,509 --> 01:11:43,842
LAST WORDS OF NORIO HAYASHI
...of Hans Christian Andersen, and becoming the prince.
1010
01:11:43,842 --> 01:11:45,862
...of Hans Christian Andersen, and becoming the prince.
1011
01:11:45,886 --> 01:11:49,515
I'm going to commune with the
birds, the flowers, and trees.
1012
01:11:49,640 --> 01:11:52,267
May there be eternal prosperity
for the great Empire of Japan.
1013
01:11:52,935 --> 01:11:54,561
APRIL 29TH
EMPEROR'S BIRTHDAY
If things don't change...
1014
01:11:54,561 --> 01:11:54,686
APRIL 29TH
EMPEROR'S BIRTHDAY
1015
01:11:54,686 --> 01:11:56,688
APRIL 29TH
EMPEROR'S BIRTHDAY
...the 32nd Army will burn down like a candle,
1016
01:11:56,688 --> 01:11:57,481
...the 32nd Army will burn down like a candle,
1017
01:11:57,481 --> 01:11:59,233
and get snuffed out.
1018
01:11:59,525 --> 01:12:02,736
However, we still have the 24th Division,
the 44th Independent Brigade...
1019
01:12:02,861 --> 01:12:06,198
...and the Artillery regiments,
all unharmed and intact.
1020
01:12:06,323 --> 01:12:07,950
We must fight a decisive battle...
1021
01:12:08,033 --> 01:12:10,428
...and let the chips fall where they may.
That's what I think.
1022
01:12:10,452 --> 01:12:12,162
I am opposed.
1023
01:12:12,746 --> 01:12:15,332
The enemy has an overwhelming advantage.
1024
01:12:15,457 --> 01:12:19,837
If we engage them
in open combat...
1025
01:12:19,878 --> 01:12:22,398
...we'll easily lose five men for
every one of theirs who falls.
1026
01:12:22,506 --> 01:12:23,858
In war, you don't know
unless you try!
1027
01:12:23,882 --> 01:12:25,634
Now is the time for calm judgment.
1028
01:12:25,843 --> 01:12:27,195
We're missing our chance for victory!
1029
01:12:27,219 --> 01:12:28,929
I'm opposed to a futile attack!
1030
01:12:32,641 --> 01:12:34,184
Yahara...
1031
01:12:35,519 --> 01:12:37,479
If, here in Okinawa...
1032
01:12:39,439 --> 01:12:42,359
...we don't try to attack,
even once...
1033
01:12:42,442 --> 01:12:46,113
...and we get defeated, how will
we apologize to His Majesty?
1034
01:12:46,238 --> 01:12:48,991
No... how will we apologize to Japan?
1035
01:12:49,157 --> 01:12:52,578
We will apologize to no one.
We won't have to.
1036
01:12:52,661 --> 01:12:54,621
We're doing the best that
we possibly can.
1037
01:12:54,788 --> 01:12:58,250
War must be fought aggressively!
Actively!
1038
01:12:58,375 --> 01:13:02,713
We must seek life amidst death!
That is the path to victory.
1039
01:13:02,796 --> 01:13:06,758
So, to achieve that victory,
we must give our all!
1040
01:13:08,510 --> 01:13:11,179
Gas bomb! It's a gas bomb!
1041
01:13:13,682 --> 01:13:15,225
Calm down!
1042
01:13:15,434 --> 01:13:15,517
Don't panic! It's not a gas bomb! Return to your posts!
1043
01:13:15,517 --> 01:13:19,646
CAPTAIN SAKAGUCHI
Don't panic! It's not a gas bomb! Return to your posts!
1044
01:13:48,800 --> 01:13:50,344
Yahara...
1045
01:13:55,349 --> 01:13:56,767
Please...
1046
01:14:07,653 --> 01:14:09,279
Let's die together.
1047
01:14:12,658 --> 01:14:18,121
The next attack...
please support my plan.
1048
01:14:23,168 --> 01:14:28,715
Send the following: "Except for
one division assigned..."
1049
01:14:28,924 --> 01:14:32,886
"...to defend Oroku Naval Base, our
forces are to merge with the Army."
1050
01:14:35,013 --> 01:14:36,390
It's absurd.
1051
01:14:37,557 --> 01:14:40,519
They're asking us to join in their
all-out attack. Impossible.
1052
01:14:40,644 --> 01:14:46,942
We have only one rifle to five men, two-three
grenades each, and no automatic weapons.
1053
01:14:47,067 --> 01:14:50,779
Message from the 32nd Army:
"Deploy four battalions immediately."
1054
01:14:50,946 --> 01:14:53,782
- What?!
- I'll go.
1055
01:14:53,949 --> 01:14:54,366
Huh?
1056
01:14:54,366 --> 01:14:57,703
Organize the recruits
into four battalions.
1057
01:14:57,953 --> 01:15:00,247
OPERATION KIKUSUI NO.4
1058
01:15:00,372 --> 01:15:00,622
Victory or defeat, neither concerns us.
1059
01:15:00,622 --> 01:15:03,333
POEM OF SQUAD MEMBERS
Victory or defeat, neither concerns us.
1060
01:15:03,333 --> 01:15:03,417
POEM OF SQUAD MEMBERS
1061
01:15:04,084 --> 01:15:07,421
My friends say ramming a
ship will be quite painful.
1062
01:15:08,171 --> 01:15:11,800
As I go, I remember that
I owe someone money.
1063
01:15:11,883 --> 01:15:14,761
If you are in a hurry to fly, sometimes
you forget to urinate first.
1064
01:15:24,229 --> 01:15:31,528
I feel alive again. 5:00 PM and 5:00 AM
are my favorite times of the day.
1065
01:15:31,737 --> 01:15:36,074
I wonder why they always stop bombing
and shelling us at those times?
1066
01:15:36,241 --> 01:15:40,495
It's because even Americans
need to take a piss.
1067
01:15:40,662 --> 01:15:41,413
That's true.
1068
01:15:41,580 --> 01:15:44,708
Hey mister? Mister Barber?
1069
01:15:44,916 --> 01:15:45,916
Huh?
1070
01:15:46,043 --> 01:15:47,043
It is you.
1071
01:15:47,085 --> 01:15:49,755
Oh... You're the Tinsmith's son.
1072
01:15:49,963 --> 01:15:52,257
Yes... Kokuba.
1073
01:15:52,340 --> 01:15:57,596
As part of the attack on May 4th,
I'll be part of a sword charge...
1074
01:15:57,679 --> 01:16:00,724
...so I need to have someone be
responsible for my bones.
1075
01:16:00,849 --> 01:16:03,143
Sir, could I put your name
down on the form?
1076
01:16:03,310 --> 01:16:06,813
Sure. Sure, but hey...
1077
01:16:06,980 --> 01:16:09,858
Hey, how old are you?
1078
01:16:10,317 --> 01:16:13,278
Sixteen! Thank you.
1079
01:16:16,573 --> 01:16:18,825
Sixteen...
1080
01:16:18,992 --> 01:16:21,745
Sixteen...
1081
01:16:22,704 --> 01:16:29,503
Before our big attack, I have
a special request.
1082
01:16:29,628 --> 01:16:31,963
Recently, we've had reports of civilians...
1083
01:16:32,047 --> 01:16:35,133
...aiding the enemy. This is a problem.
1084
01:16:35,258 --> 01:16:38,011
Please be on watch for such
unpatriotic people.
1085
01:16:38,178 --> 01:16:41,431
I don't believe there are any such
people among the villagers.
1086
01:16:41,598 --> 01:16:43,350
No.
1087
01:16:43,475 --> 01:16:45,435
There are spies, for certain.
1088
01:16:46,895 --> 01:16:49,564
They've cut our phone lines...
1089
01:16:49,648 --> 01:16:54,528
...they go around saying "Stop
the war." They exist, all right.
1090
01:17:00,492 --> 01:17:02,369
Who goes there?!
1091
01:17:04,371 --> 01:17:08,875
Can you let me rest
here for a while?
1092
01:17:10,377 --> 01:17:11,962
Where did you come from?!
1093
01:17:12,129 --> 01:17:12,671
What?
1094
01:17:12,838 --> 01:17:14,840
Where did you come from?!
1095
01:17:16,633 --> 01:17:22,097
I'm tired. Our school
burned down.
1096
01:17:22,264 --> 01:17:25,058
Civilians aren't allowed
in the fortresses!
1097
01:17:25,851 --> 01:17:27,811
On your way!
1098
01:17:57,757 --> 01:17:59,134
What happened?!
1099
01:17:59,301 --> 01:18:03,221
A spy! That guy
gave the signal!
1100
01:18:04,890 --> 01:18:06,892
Hold it!
1101
01:18:20,197 --> 01:18:24,367
MAY 4TH
START OF GENERAL ATTACK
1102
01:18:26,786 --> 01:18:29,247
Hey.
1103
01:18:29,372 --> 01:18:30,772
What do you think
about this attack?
1104
01:18:30,916 --> 01:18:32,584
Well...
1105
01:18:32,709 --> 01:18:34,085
I wouldn't know.
1106
01:18:34,252 --> 01:18:36,087
It's a success.
1107
01:18:36,796 --> 01:18:38,298
We're winning.
1108
01:18:39,090 --> 01:18:40,258
Really?
1109
01:18:40,467 --> 01:18:44,054
Two hundred of our guns have stopped
defending and started attacking.
1110
01:18:45,055 --> 01:18:46,775
But everything depends
on what happens next.
1111
01:18:50,560 --> 01:18:54,522
The 32nd Army's Ito Battalion assaulted
and occupied the Tanabaru hills.
1112
01:18:54,648 --> 01:18:56,048
They destroyed an enemy
supply dump!
1113
01:18:56,191 --> 01:18:56,983
Good!
1114
01:18:57,150 --> 01:19:00,987
Well done, Ito Battalion! General, they
deserve a letter of commendation!
1115
01:19:02,864 --> 01:19:03,156
Companies, form a defensive ring!
1116
01:19:03,156 --> 01:19:05,200
CAPTAIN ITO
Companies, form a defensive ring!
1117
01:19:05,200 --> 01:19:05,367
CAPTAIN ITO
1118
01:19:05,367 --> 01:19:06,618
CAPTAIN ITO
Yes sir!
1119
01:19:06,618 --> 01:19:07,618
Yes sir!
1120
01:19:12,290 --> 01:19:13,875
- Squad leader!
- Yes.
1121
01:19:14,042 --> 01:19:16,229
Squad leader! Send a coded message
to Regimental Headquarters!
1122
01:19:16,253 --> 01:19:17,693
Everyone who knows
the codes is dead.
1123
01:19:17,837 --> 01:19:21,967
Then send it in the clear:
Battalion is currently at Hill 154.9!
1124
01:19:22,092 --> 01:19:26,054
Repeat: Battalion is currently
at Hill 154.9!
1125
01:19:31,059 --> 01:19:34,020
2nd Company Commander...
Oyama is dead!
1126
01:19:34,187 --> 01:19:35,563
Understood. 2nd Company...
1127
01:19:35,647 --> 01:19:38,024
...will be lead by 2nd Lt. Kurata.
1128
01:19:38,191 --> 01:19:39,191
Yes sir.
1129
01:19:51,288 --> 01:19:56,293
SURVIVORS OF 2ND BATTALION: 4
1130
01:20:09,848 --> 01:20:11,975
MAY 5TH
1131
01:20:12,559 --> 01:20:14,894
2ND DAY OF GENERAL ATTACK
1132
01:20:16,688 --> 01:20:18,523
I can't tell...
1133
01:20:18,606 --> 01:20:22,569
...can't tell what's going
on in all that smoke.
1134
01:20:30,827 --> 01:20:38,251
INTERMISSION
1135
01:23:09,402 --> 01:23:10,653
Damn...
1136
01:24:03,498 --> 01:24:08,753
AMERICAN CASUALTIES: 1,000
JAPANESE CASUALTIES: 5,000
1137
01:24:10,546 --> 01:24:12,131
Hey.
1138
01:24:45,915 --> 01:24:47,375
Here.
1139
01:24:48,084 --> 01:24:49,794
Captain...
1140
01:25:06,978 --> 01:25:11,566
ITO BATTALION: 250 DEAD OUT OF 550
1141
01:25:17,405 --> 01:25:24,829
My soldiers! You've indeed fought
well here in Okinawa!
1142
01:25:26,164 --> 01:25:30,793
As your Commander, let me express
my undying gratitude!
1143
01:25:40,470 --> 01:25:41,888
Bandage.
1144
01:25:43,431 --> 01:25:46,392
A rocket hit Cave #5!
Students and patients are buried alive'.
1145
01:25:57,153 --> 01:26:00,114
- Sawada! Sawada!
- Doctor, hang on.
1146
01:26:00,156 --> 01:26:01,324
Sawada.
1147
01:26:11,084 --> 01:26:11,918
Doctor'.
1148
01:26:12,085 --> 01:26:14,087
Doctor, it's Miss Takashiki.
1149
01:26:15,671 --> 01:26:18,132
Hang on, Hiro...
Hang on.
1150
01:26:22,178 --> 01:26:23,971
Takashiki'.
1151
01:26:24,722 --> 01:26:26,140
Hiro!
1152
01:26:26,265 --> 01:26:27,767
Takashiki.
1153
01:26:29,185 --> 01:26:31,145
Takashiki, hang in there.
1154
01:26:44,659 --> 01:26:47,662
This is one heavy daikon!
1155
01:26:49,664 --> 01:26:51,082
Next...
1156
01:26:58,047 --> 01:27:03,678
No! Don't cut off my leg!
Who'll marry me then?!
1157
01:27:07,557 --> 01:27:09,642
You're leaving?
1158
01:27:09,851 --> 01:27:14,188
I'm going to Imperial Headquarters to
request help from the Air Force.
1159
01:27:14,313 --> 01:27:16,107
I have the permission
of our Commander.
1160
01:27:48,848 --> 01:27:53,394
10 SURVIVORS IN TEACHERS' COLLEGE SQUAD
1161
01:28:07,325 --> 01:28:09,869
HEADMASTER NODA
1162
01:28:11,913 --> 01:28:13,498
We'll be on our way!
1163
01:28:15,541 --> 01:28:17,502
Left face... On my mark...
1164
01:28:18,794 --> 01:28:20,755
Forward...
1165
01:28:20,880 --> 01:28:22,840
...March!
1166
01:28:28,846 --> 01:28:31,015
Do your best!
1167
01:28:31,182 --> 01:28:33,142
Do your best!
1168
01:28:34,519 --> 01:28:34,602
The 32nd Army is no longer an effective military unit.
1169
01:28:34,602 --> 01:28:37,855
VICE CHIEF OF STAFF KAWABE
The 32nd Army is no longer an effective military unit.
1170
01:28:37,855 --> 01:28:40,015
The 32nd Army is no longer an effective military unit.
1171
01:28:40,733 --> 01:28:45,780
Such being the case, we should
give up on Okinawa...
1172
01:28:45,905 --> 01:28:49,283
...and devote our efforts to the mainland;
I believe this would be for the best.
1173
01:28:49,450 --> 01:28:55,414
This is why the 32nd Army must hold the
enemy as long as possible in Okinawa.
1174
01:28:56,666 --> 01:28:58,584
I know...
1175
01:28:59,877 --> 01:29:02,838
I know that I will die here in Shuri.
1176
01:29:04,131 --> 01:29:08,970
I too thought that we would
make our final stand here.
1177
01:29:09,095 --> 01:29:15,810
But this isn't our last bastion;
we still hold other positions.
1178
01:29:15,935 --> 01:29:20,898
If we moved south and regrouped,
the 32nd could fight on.
1179
01:29:22,900 --> 01:29:25,111
I'll give you my gut feeling.
1180
01:29:25,486 --> 01:29:27,238
I am...
1181
01:29:27,655 --> 01:29:30,324
...sick of this damn cave.
1182
01:29:33,119 --> 01:29:34,787
Yahara...
1183
01:29:35,830 --> 01:29:37,623
...can't we die yet?
1184
01:29:37,790 --> 01:29:40,626
If we die now, we give up
all chance of victory.
1185
01:29:40,793 --> 01:29:42,753
I agree with Yahara.
1186
01:29:45,298 --> 01:29:47,008
Chief of Staff.
1187
01:29:47,466 --> 01:29:49,176
To the last man...
1188
01:29:49,552 --> 01:29:52,972
"Shaku:" 30.3 cm, "Sun:" 3.03 cm
To the last shaku and
sun of Okinawa...
1189
01:29:52,972 --> 01:29:53,014
"Shaku:" 30.3 cm, "Sun:" 3.03 cm
1190
01:29:53,014 --> 01:29:55,054
"Shaku:" 30.3 cm, "Sun:" 3.03 cm
...let us fight on.
1191
01:29:56,642 --> 01:29:59,812
I believe that this is the
destiny of the 32nd.
1192
01:30:00,104 --> 01:30:04,150
Imperial Headquarters resolved to
fight a decisive mainland battle.
1193
01:30:04,567 --> 01:30:08,279
Okinawa would receive no
more reinforcements.
1194
01:30:08,696 --> 01:30:12,617
The Giretsu Airborne Assault Force
was to be the last to be sent.
1195
01:30:13,200 --> 01:30:13,284
However, news of this reversal by Headquarters...
1196
01:30:13,284 --> 01:30:15,494
MAY 22ND
However, news of this reversal by Headquarters...
1197
01:30:15,494 --> 01:30:16,555
However, news of this reversal by Headquarters...
1198
01:30:16,579 --> 01:30:19,874
...somehow failed to reach
the defenders of Okinawa.
1199
01:30:20,041 --> 01:30:24,879
We could retreat to the Chinen
or Kiyan Peninsulas.
1200
01:30:25,004 --> 01:30:28,341
But Yonabaru, at the neck of the Chinen,
has already fallen to the enemy.
1201
01:30:28,424 --> 01:30:29,864
So it would be difficult
to go there.
1202
01:30:30,635 --> 01:30:33,596
STAFF OFFICER KYOSO
I don't know for sure how many men we've got left...
1203
01:30:33,596 --> 01:30:33,721
STAFF OFFICER KYOSO
1204
01:30:33,721 --> 01:30:35,181
STAFF OFFICER KYOSO
...but let's say we've still got 50,000.
1205
01:30:35,181 --> 01:30:35,306
...but let's say we've still got 50,000.
1206
01:30:35,389 --> 01:30:38,392
What will our strategy be if we withdrew
that many troops to the south?
1207
01:30:38,517 --> 01:30:41,312
I'd like to hear the plans.
1208
01:30:41,479 --> 01:30:43,439
We'll locate Headquarters in Mabuni...
1209
01:30:43,564 --> 01:30:46,984
...and fight with the Yaesu and Yoza Mountains
as the linchpins of our front line.
1210
01:30:51,656 --> 01:30:54,241
Excuse me, I'm Governor Shimada.
1211
01:30:56,410 --> 01:30:58,788
I hear you are retreating
to the Shimajiri district.
1212
01:30:58,954 --> 01:31:02,041
We're not retreating, we're
moving our Headquarters.
1213
01:31:02,249 --> 01:31:04,609
This is a highly classified military
briefing, please leave.
1214
01:31:06,045 --> 01:31:08,547
If the Shimajiri district becomes
a battlefield...
1215
01:31:08,923 --> 01:31:12,843
...well, there are 300,000
civilian refugees there.
1216
01:31:13,094 --> 01:31:15,388
I thought they were evacuated
to the north.
1217
01:31:15,930 --> 01:31:19,684
We had no transportation, so
only 50,000 went north.
1218
01:31:19,850 --> 01:31:22,520
Why did you send 300,000
people south?
1219
01:31:23,062 --> 01:31:26,607
The people believed that since your
Headquarters was in Shuri...
1220
01:31:26,732 --> 01:31:28,442
...that it would be safe to move south.
1221
01:31:28,567 --> 01:31:30,444
Please evacuate them immediately.
1222
01:31:31,404 --> 01:31:33,739
How can they get past
the U.S. Forces?
1223
01:31:34,573 --> 01:31:36,009
There is no route that connects
to the north.
1224
01:31:36,033 --> 01:31:37,702
What are we going to do then?
1225
01:31:40,204 --> 01:31:44,041
Mr. Shimada... We've decided
on our course of action.
1226
01:31:48,462 --> 01:31:51,674
The 62nd Division is against
moving the Headquarters.
1227
01:31:53,300 --> 01:31:53,426
The 62nd Division wants to die here.
1228
01:31:53,426 --> 01:31:56,929
COLONEL UENO
The 62nd Division wants to die here.
1229
01:31:56,929 --> 01:31:57,680
COLONEL UENO
1230
01:31:57,680 --> 01:31:57,805
COLONEL UENO
Our resources are almost exhausted...
1231
01:31:57,805 --> 01:32:01,475
Our resources are almost exhausted...
1232
01:32:01,809 --> 01:32:05,312
...and we have no strength left to move
and then begin fighting again!
1233
01:32:07,481 --> 01:32:10,443
You Chiefs of Staff
should know this.
1234
01:32:13,529 --> 01:32:15,990
Also, several thousand
of our injured...
1235
01:32:16,115 --> 01:32:20,077
...are here in the Shuri area.
1236
01:32:21,662 --> 01:32:24,457
The Division cannot abandon them.
1237
01:32:24,999 --> 01:32:28,961
We cannot leave our comrades-in-arms
behind; we will not move from here!
1238
01:32:31,714 --> 01:32:33,090
Also...
1239
01:32:33,883 --> 01:32:36,719
...thousands of our comrades
have fallen.
1240
01:32:38,637 --> 01:32:42,308
The 62nd will stay and protect the
injured who cannot be moved...
1241
01:32:42,391 --> 01:32:47,271
...and join our fallen comrades
in honorable gyokusai'.
1242
01:32:49,315 --> 01:32:53,736
The Division Commander
strongly desires this.
1243
01:32:58,866 --> 01:33:04,580
The people of Okinawa...
trust the military.
1244
01:33:05,289 --> 01:33:07,750
Thus they've gathered in
the south of the island.
1245
01:33:08,459 --> 01:33:11,045
Isn't there any way that you can
save these 300,000 people?
1246
01:33:11,962 --> 01:33:13,172
Please leave.
1247
01:33:19,553 --> 01:33:21,013
Mr. Shimada.
1248
01:33:29,230 --> 01:33:32,650
We soldiers, for the sake of Japan...
1249
01:33:33,234 --> 01:33:36,195
...have to do whatever we
can to win this battle.
1250
01:33:37,404 --> 01:33:39,198
Please understand.
1251
01:33:40,366 --> 01:33:43,327
And I, as Governor...
1252
01:33:43,869 --> 01:33:47,206
...have to do whatever I can
to save the people.
1253
01:33:50,918 --> 01:33:53,295
GIRETSU FLYING SQUAD
1254
01:34:13,232 --> 01:34:13,274
SQUAD LEADER OKUYAMA
1255
01:34:13,274 --> 01:34:15,526
SQUAD LEADER OKUYAMA
You're not old enough to smoke, are you?
1256
01:34:15,526 --> 01:34:16,920
You're not old enough to smoke, are you?
1257
01:34:16,944 --> 01:34:20,865
No, I'll try it, this'll be
my last chance.
1258
01:34:32,585 --> 01:34:36,046
Anti-aircraft fire! Planes two
and four have been hit!
1259
01:34:39,341 --> 01:34:41,302
Shit!
1260
01:34:48,642 --> 01:34:49,143
It's shaking like I've had a stroke.
1261
01:34:49,143 --> 01:34:50,436
CAPTAIN SUWABE
It's shaking like I've had a stroke.
1262
01:34:50,436 --> 01:34:50,603
CAPTAIN SUWABE
1263
01:34:50,603 --> 01:34:51,729
CAPTAIN SUWABE
I'd rather die than be crippled like that.
1264
01:34:51,729 --> 01:34:52,789
I'd rather die than be crippled like that.
1265
01:34:52,813 --> 01:34:55,774
Planes three and five
have been hit too!
1266
01:34:59,778 --> 01:35:03,115
Mr. Okuyama, here we go!
Hang on tight!
1267
01:35:03,282 --> 01:35:05,242
Fly smoothly, Mr. Suwabe!
1268
01:35:05,659 --> 01:35:06,994
Smoothly now!
1269
01:35:07,328 --> 01:35:08,996
- We're going in!
- Yes sir!
1270
01:35:10,873 --> 01:35:11,624
EXCERPTS FROM
HISTORY OF US NAVY AIR BATTLES
1271
01:35:11,624 --> 01:35:15,584
EXCERPTS FROM
HISTORY OF US NAVY AIR BATTLES
A moment later, the last plane pancaked onto the runway.
1272
01:35:16,045 --> 01:35:20,132
Eight or nine fully armed soldiers
jumped out of the plane.
1273
01:35:20,799 --> 01:35:22,760
They spread out in
eight directions...
1274
01:35:22,843 --> 01:35:27,306
...and began throwing grenades
at the rows of U.S. Planes.
1275
01:35:28,849 --> 01:35:31,810
Seven attack and cargo planes
went up in flames.
1276
01:35:31,894 --> 01:35:35,439
In addition, they destroyed
a total of 26...
1277
01:35:35,522 --> 01:35:37,483
...bombers, fighters, and
other attack planes.
1278
01:35:37,608 --> 01:35:42,488
Six hundred drums containing 70,000 gallons
of gasoline exploded into flames.
1279
01:35:43,405 --> 01:35:49,161
The north airfield was put out of
action until 8:00 AM of the 25th.
1280
01:35:53,540 --> 01:35:58,087
After we relocate Headquarters,
the military hospital will also move south.
1281
01:35:58,212 --> 01:36:00,798
We'll take as much equipment
as we possibly can.
1282
01:36:01,507 --> 01:36:05,928
Patients who are not ambulatory
will have to be left behind.
1283
01:36:06,095 --> 01:36:07,513
Left behind?
1284
01:36:08,555 --> 01:36:10,516
We've been ordered to take
the necessary measures.
1285
01:36:10,683 --> 01:36:11,809
Necessary measures?
1286
01:36:29,243 --> 01:36:32,037
What's going to become of us?
1287
01:36:32,204 --> 01:36:34,790
Hey student, take me with you!
1288
01:36:34,957 --> 01:36:40,337
We fought for you!
For your sake!
1289
01:36:45,551 --> 01:36:53,600
Take me with you! Take me with you!
Take me with you!
1290
01:36:56,061 --> 01:36:57,730
Nurse, excuse me...
1291
01:36:57,938 --> 01:36:58,939
What?
1292
01:36:59,565 --> 01:37:02,067
Do you have a razor
I could borrow?
1293
01:37:02,234 --> 01:37:04,862
I got one, but what do
you want it for?
1294
01:37:05,029 --> 01:37:06,780
I need to shave.
1295
01:37:06,947 --> 01:37:08,949
Oh, sure...
1296
01:37:14,121 --> 01:37:16,081
Thank you.
1297
01:37:20,753 --> 01:37:22,880
I'll give you a hand.
1298
01:37:25,507 --> 01:37:27,468
Hurry up and go.
1299
01:37:50,824 --> 01:37:53,786
Takashiki... okay, let's go.
1300
01:38:02,795 --> 01:38:05,881
- It hurts!
- Relax.
1301
01:38:05,964 --> 01:38:08,634
Be strong, we have to go.
1302
01:38:08,801 --> 01:38:12,638
I can't. Doctor, I'm staying behind.
1303
01:38:13,180 --> 01:38:15,516
What are you talking about!
You can do it.
1304
01:38:15,682 --> 01:38:17,142
It hurts!
1305
01:38:28,612 --> 01:38:30,364
Somebody give us a hand!
1306
01:38:32,491 --> 01:38:34,493
We need to carry out a student!
1307
01:38:35,494 --> 01:38:38,956
Please give us a hand! Please!
1308
01:38:39,832 --> 01:38:40,832
Please!
1309
01:38:49,675 --> 01:38:52,803
Sorry to trouble you...
but, please dress me.
1310
01:38:59,810 --> 01:39:01,395
Takashiki...
1311
01:39:01,520 --> 01:39:04,481
I promise I'll come back for you.
1312
01:39:05,899 --> 01:39:08,861
Yes. I'll wait for you.
1313
01:39:08,986 --> 01:39:11,530
Doctor, please take care.
1314
01:39:13,782 --> 01:39:15,325
T... Takashiki...
1315
01:39:19,705 --> 01:39:21,665
Mom...
1316
01:39:33,051 --> 01:39:37,931
2,000 SUICIDES IN HAEBARU ARMY HOSPITAL
1317
01:39:53,071 --> 01:39:55,032
Come on, hang on!
1318
01:40:00,412 --> 01:40:02,706
Take me! Take me!
1319
01:40:02,789 --> 01:40:05,292
Take me!
1320
01:40:05,459 --> 01:40:07,419
Take me!
1321
01:40:09,713 --> 01:40:12,966
50,000 EVACUEES
1322
01:40:23,936 --> 01:40:29,608
Hey! I'm Sergeant Omori, from the
Independent Machine Gun Unit.
1323
01:40:29,691 --> 01:40:32,736
Anybody know where my men are?
1324
01:40:32,861 --> 01:40:38,408
If you see them, you tell 'em, that Omori
was crawling around in the mud.
1325
01:40:40,410 --> 01:40:43,372
I won't die like this.
1326
01:40:43,747 --> 01:40:47,834
They're leaving me here to die, but I won't
go that easy. I'm not dying that easy!
1327
01:41:01,556 --> 01:41:04,643
Sneaking off in the middle
of the night, Mr. Barber?
1328
01:41:04,726 --> 01:41:05,811
You can leave if you want.
1329
01:41:05,978 --> 01:41:09,731
No sir. I'm coming along!
Please let me go with you.
1330
01:41:09,898 --> 01:41:12,859
Sir, the Chihaya squad will escort you.
1331
01:41:17,614 --> 01:41:19,199
Now'. Move!
1332
01:41:34,548 --> 01:41:36,550
What are you guys?
1333
01:41:41,847 --> 01:41:44,933
The 62nd Division.
We heard...
1334
01:41:45,058 --> 01:41:47,602
...that some of our men were
still at the hospital.
1335
01:41:50,689 --> 01:41:54,526
Our guys... no, the enemy...
how far have they gotten?
1336
01:41:54,901 --> 01:41:58,155
Naha... and Yanabaru.
1337
01:41:59,364 --> 01:42:02,367
It's as if Shuri's being strangled.
1338
01:42:03,160 --> 01:42:07,664
That Staff Officer was really moved, but
he's got it all wrong, doesn't he?
1339
01:42:08,248 --> 01:42:10,667
That hospital was like Hell.
1340
01:42:11,918 --> 01:42:17,341
That's right, Hell. You're better off dead
than writhing in agony there.
1341
01:42:17,424 --> 01:42:19,384
That's what we told him...
but he's a idiot!
1342
01:42:19,551 --> 01:42:22,429
Let us die with you!
1343
01:42:22,637 --> 01:42:25,349
- Who is it?
- The Giretsu Airborne Raiding Force.
1344
01:42:25,432 --> 01:42:26,808
Huh?
1345
01:42:27,934 --> 01:42:35,192
- So some of you guys made it.
- We finally... got here...
1346
01:42:35,275 --> 01:42:37,569
- ...but it's too late...
- Asshole!
1347
01:42:38,487 --> 01:42:41,281
Do you think our country can
be defended by corpses?!
1348
01:42:41,406 --> 01:42:45,827
The Yasukuni Shrine will become full only
while the frontlines become empty!
1349
01:42:46,536 --> 01:42:48,216
Please leave, we're blowing
up the shelter.
1350
01:42:48,288 --> 01:42:51,249
Calm down, you idiot.
I gotta have a smoke first.
1351
01:42:52,417 --> 01:42:53,752
Where were you born?
1352
01:42:55,670 --> 01:42:56,380
In Tokyo.
1353
01:42:56,380 --> 01:42:59,216
Good, then I'll explain
it so you'll understand.
1354
01:42:59,966 --> 01:43:02,344
From here in Shuri to Kiyan...
1355
01:43:02,469 --> 01:43:05,639
...let's say you're walking along
the Yamanote railway track...
1356
01:43:06,264 --> 01:43:09,810
...is the distance from Shinjuku
to Shinagawa.
1357
01:43:10,268 --> 01:43:12,479
Something like that.
1358
01:43:12,896 --> 01:43:15,107
You can get there even
if you're crawling.
1359
01:43:15,399 --> 01:43:17,001
Go there, even if you have
to crawl all the way!
1360
01:43:17,025 --> 01:43:19,277
ICHINICHIBASHI
1361
01:43:36,837 --> 01:43:38,338
I can't see! I can't see!
1362
01:43:38,713 --> 01:43:40,048
A little more...
1363
01:43:49,015 --> 01:43:51,685
We've been ordered to retreat!
Sergeant, please retreat!
1364
01:43:51,852 --> 01:43:54,813
We can't retreat now, this is
our big chance! You idiot!
1365
01:43:59,359 --> 01:44:00,819
Fire!
1366
01:44:02,654 --> 01:44:04,656
We hit it'.
1367
01:44:49,743 --> 01:44:52,704
This is going to be a battlefield, hurry
and go to the Chinen Peninsula.
1368
01:44:58,543 --> 01:45:01,087
Senior Staff Officer,
did you see that?
1369
01:45:01,254 --> 01:45:04,216
- See what?
- That lady was holding a baby's leg.
1370
01:45:22,067 --> 01:45:23,067
Doctor Nakasone!
1371
01:45:23,235 --> 01:45:24,903
Head nurse!
1372
01:45:25,070 --> 01:45:26,070
Teacher!
1373
01:45:26,154 --> 01:45:28,114
Teacher!
1374
01:45:33,328 --> 01:45:35,872
I've got something for all of you.
1375
01:45:35,956 --> 01:45:37,374
Look, cabbages!
1376
01:45:37,541 --> 01:45:40,043
Wow!
1377
01:45:44,464 --> 01:45:47,050
Doctor, have some.
1378
01:45:47,217 --> 01:45:49,177
Oh, thanks.
1379
01:45:57,769 --> 01:45:59,938
MABUNI
1380
01:46:02,774 --> 01:46:05,193
COMMAND TRENCH
1381
01:46:20,875 --> 01:46:22,794
Glad you made it, sir.
1382
01:46:22,961 --> 01:46:26,423
- How is the General and the others?
- They got here about an hour ago.
1383
01:46:29,801 --> 01:46:32,012
How far away is the enemy?
1384
01:46:32,679 --> 01:46:36,224
They've invaded Naha and Shuri,
and begun moving south.
1385
01:46:43,356 --> 01:46:45,317
Where are our positions?
1386
01:46:48,695 --> 01:46:50,280
What's the matter?
1387
01:46:51,406 --> 01:46:53,325
Only 30,000 were able to retreat.
1388
01:46:55,201 --> 01:46:55,869
What?
1389
01:46:55,869 --> 01:46:59,539
Each battalion is down
to about company strength.
1390
01:46:59,664 --> 01:47:02,626
We're down to about 20%
of what we started with.
1391
01:47:12,385 --> 01:47:16,389
Not only that, the Oroku naval battalion,
because of a communications error...
1392
01:47:16,514 --> 01:47:18,808
...have gone down to Maehira
on their own.
1393
01:47:18,892 --> 01:47:20,393
This weakens our left flank!
1394
01:47:20,644 --> 01:47:23,772
TRENCH TODOROKI, MAEHIRA
1395
01:47:26,983 --> 01:47:28,401
General.
1396
01:47:28,485 --> 01:47:31,529
Headquarters is telling
us to return to Oroku.
1397
01:47:31,655 --> 01:47:35,617
But the Army just wants to
use the Navy as a shield.
1398
01:47:51,383 --> 01:47:53,385
Let's go back to Oroku.
1399
01:47:54,678 --> 01:47:55,929
It was our mistake.
1400
01:47:55,929 --> 01:47:58,932
But we've destroyed everything there;
the fortifications and the artillery.
1401
01:47:59,307 --> 01:48:02,602
We can rebuild what's been destroyed.
1402
01:48:02,769 --> 01:48:03,395
Huh?
1403
01:48:03,395 --> 01:48:07,357
As long as we have our
fighting spirit, we can do it.
1404
01:48:09,693 --> 01:48:12,654
The Navy strength lies in its spirit.
1405
01:48:14,572 --> 01:48:19,244
Also, I refuse to fight...
1406
01:48:19,369 --> 01:48:23,581
...amidst non-combatant civilians.
1407
01:48:29,254 --> 01:48:34,718
Then we will leave the nurses, cooks,
and communications staff behind?
1408
01:48:34,926 --> 01:48:35,802
Of course.
1409
01:48:35,802 --> 01:48:40,932
The Governor would have
reported the situation in Okinawa...
1410
01:48:41,015 --> 01:48:43,476
...had there been any
way to do so.
1411
01:48:43,601 --> 01:48:49,107
The 32nd Army has also admitted that
it has no means of communication.
1412
01:48:49,399 --> 01:48:52,861
Though the Governor has
not asked me to do so...
1413
01:48:52,944 --> 01:48:55,238
...I cannot keep silent about
the present situation.
1414
01:48:55,321 --> 01:48:59,784
So on his behalf, I am writing
this emergency report.
1415
01:49:00,034 --> 01:49:03,163
Since the enemy invaded Okinawa...
1416
01:49:03,288 --> 01:49:06,166
...the Army and Navy have
fought a defensive battle.
1417
01:49:06,458 --> 01:49:10,795
They haven't had the resources to
protect the civilian population.
1418
01:49:10,920 --> 01:49:15,925
Nonetheless, the island's young people
volunteered to man the defenses.
1419
01:49:16,050 --> 01:49:18,210
Those who remained, the elderly,
women, and children...
1420
01:49:18,261 --> 01:49:22,849
...have lost their homes and
possessions to the bombs.
1421
01:49:22,974 --> 01:49:29,481
They moved themselves to shelters, where
they wouldn't hinder military operations.
1422
01:49:29,773 --> 01:49:33,276
They wandered about amidst falling
bombs, exposed to the elements...
1423
01:49:33,401 --> 01:49:35,441
...existing in a world of suffering
and deprivation.
1424
01:49:35,528 --> 01:49:37,530
General.
1425
01:49:40,992 --> 01:49:44,162
- I am sorry.
- What? What's happened?
1426
01:49:44,245 --> 01:49:46,206
We have women volunteers...
1427
01:50:15,568 --> 01:50:17,529
They must change their clothes.
1428
01:50:18,363 --> 01:50:19,614
Otherwise, they'll catch colds.
1429
01:50:20,782 --> 01:50:23,034
JUNE 13TH
1430
01:50:25,954 --> 01:50:32,377
Young women served the Army by
nursing, cooking, and even...
1431
01:50:32,502 --> 01:50:36,172
...carrying ammunition; some of them
begged to be allowed to fight.
1432
01:50:53,815 --> 01:50:56,860
Banzai!
1433
01:51:41,446 --> 01:51:43,656
Hey, are you OK?
1434
01:51:44,782 --> 01:51:46,492
Pull them in! Hurry!
1435
01:51:51,456 --> 01:51:53,416
Bastards!
1436
01:52:23,154 --> 01:52:26,908
There was no reward
for their service.
1437
01:52:26,991 --> 01:52:29,369
As the battle drew towards its close...
1438
01:52:29,494 --> 01:52:33,456
...the natural terrain of the
island of Okinawa...
1439
01:52:33,539 --> 01:52:36,542
...became twisted into a ravaged,
scorched landscape.
1440
01:52:41,464 --> 01:52:44,717
Thus did the people
of Okinawa fight.
1441
01:52:44,842 --> 01:52:49,806
In the future, I request that they
receive special considerations.
1442
01:52:50,390 --> 01:52:53,518
JUNE 14TH, 1 AM
1443
01:52:53,810 --> 01:52:54,102
Hey, you women! Get out of the shelter!
1444
01:52:54,102 --> 01:52:56,521
CAVE IN KOMESU
Hey, you women! Get out of the shelter!
1445
01:52:56,521 --> 01:52:57,521
CAVE IN KOMESU
1446
01:52:58,481 --> 01:53:02,568
Say something!
This is no place for you.
1447
01:53:03,361 --> 01:53:05,446
All villagers must leave the shelter.
1448
01:53:06,531 --> 01:53:07,991
That's an order.
1449
01:53:08,074 --> 01:53:09,074
Leave!
1450
01:53:10,910 --> 01:53:15,707
We're not going to leave.
This is our shelter.
1451
01:53:15,832 --> 01:53:17,834
You're a soldier, aren't you?
1452
01:53:17,959 --> 01:53:19,639
You're fighting the Americans,
aren't you?!
1453
01:53:19,669 --> 01:53:20,378
What?
1454
01:53:20,378 --> 01:53:22,797
Why do you scurry
from shelter to shelter?
1455
01:53:22,922 --> 01:53:25,883
Why are you chasing us out?!
Why do you want to keep hiding?!
1456
01:53:26,175 --> 01:53:28,636
CAVE IN MAKABE
1457
01:53:40,732 --> 01:53:43,901
Don't let him cry, the enemy will hear.
1458
01:53:46,571 --> 01:53:50,324
Take me... take me to
the hospital, hurry!
1459
01:53:50,450 --> 01:53:53,036
Are you just going to let me die?
1460
01:53:53,244 --> 01:53:56,039
Dear, I'm sorry, but there's
nothing we can do.
1461
01:53:56,205 --> 01:53:58,708
Don't talk! One more
word and I'll kill you'.
1462
01:53:59,042 --> 01:54:01,544
CAVE IN ITOSU
1463
01:54:04,922 --> 01:54:06,591
Well?
1464
01:54:06,758 --> 01:54:08,718
I have to pee!
1465
01:54:08,885 --> 01:54:10,845
Are you scared or something?
1466
01:54:18,102 --> 01:54:19,771
Just go do it inside.
1467
01:54:19,937 --> 01:54:22,398
I can't, it's unsanitary!
1468
01:54:22,648 --> 01:54:25,151
Then just squat right
here and do it.
1469
01:54:38,998 --> 01:54:39,749
Hey mister.
1470
01:54:39,916 --> 01:54:40,625
Huh?
1471
01:54:40,792 --> 01:54:42,752
How much for a cup
of that water?
1472
01:54:42,919 --> 01:54:46,672
¥1 = 100-sen. 30-sen in 1944 would be
roughly equivalent to $30 today.
30-sen.
1473
01:54:46,839 --> 01:54:48,883
Business is good, eh?
1474
01:54:49,050 --> 01:54:53,012
I'm risking my life.
I should be charging 50-sen!
1475
01:54:58,351 --> 01:54:59,936
Hey'. Hang in there!
1476
01:55:01,270 --> 01:55:04,440
Long live the Emperor!
1477
01:55:04,649 --> 01:55:07,610
You idiot, you're barely scratched!
1478
01:55:09,570 --> 01:55:12,657
Really?
1479
01:55:17,745 --> 01:55:23,167
Tokko Battalion #3 tenaciously
kept on fighting.
1480
01:55:27,839 --> 01:55:29,549
Halt!
1481
01:55:29,674 --> 01:55:30,424
Who goes there?!
1482
01:55:30,591 --> 01:55:33,386
Sir, I'm an Iron Blood Loyalist!
1483
01:55:33,553 --> 01:55:34,553
"Iron Blood"?
1484
01:55:34,637 --> 01:55:37,181
Local High School students, sir.
1485
01:55:38,099 --> 01:55:39,809
What's with the white flag?
1486
01:55:39,976 --> 01:55:42,478
Please let me in.
I'll explain.
1487
01:55:43,187 --> 01:55:44,564
Captain!
1488
01:55:49,694 --> 01:55:51,779
Bastard'. You led the enemy
here, didn't you?
1489
01:55:51,946 --> 01:55:52,613
No!
1490
01:55:52,780 --> 01:55:55,116
You're aiding the enemy by
trying to get us to surrender!
1491
01:55:55,283 --> 01:55:55,908
That's not true!
1492
01:55:55,992 --> 01:55:57,553
Do you still dare
to call yourself Japanese?
1493
01:55:57,577 --> 01:55:58,828
You're wrong!
1494
01:56:01,289 --> 01:56:02,623
Wrong...
1495
01:56:03,666 --> 01:56:08,504
Finally, only five men were
left in veteran Kaya's unit.
1496
01:56:27,940 --> 01:56:29,901
Here.
1497
01:56:32,278 --> 01:56:33,863
Captain, sir.
1498
01:57:14,070 --> 01:57:18,783
Mom... Mother...
Hurts! It hurts!
1499
01:57:36,008 --> 01:57:38,719
General... Governor Shimada is here.
1500
01:57:39,887 --> 01:57:41,847
Well, hello there, Mr. Shimada.
1501
01:57:42,306 --> 01:57:45,393
I'm heading off to Kunigami.
1502
01:57:46,227 --> 01:57:47,812
I came to say farewell.
1503
01:57:50,147 --> 01:57:52,108
I'm glad you came by.
1504
01:57:53,401 --> 01:57:55,361
Please, come in.
1505
01:58:03,869 --> 01:58:04,869
What's this?
1506
01:58:04,954 --> 01:58:08,874
Bonito jerky...
Please, have a snack.
1507
01:58:09,041 --> 01:58:11,002
Thank you.
1508
01:58:12,211 --> 01:58:17,174
I brought you a gift too,
some sugarcane.
1509
01:58:17,341 --> 01:58:19,343
Thank you.
1510
01:58:30,146 --> 01:58:36,861
Hey, Yahara... Senior Staff Officer...
I'm sick of this war of attrition.
1511
01:58:37,194 --> 01:58:38,612
Please, sir!
1512
01:58:38,779 --> 01:58:42,491
You're requesting an air
strike at this late date?
1513
01:58:42,742 --> 01:58:45,745
The 32nd is close to annihilation.
1514
01:58:46,037 --> 01:58:48,956
Then annihilation is inevitable.
1515
01:58:49,081 --> 01:58:52,084
Okinawa is the opening skirmish before
the definitive mainland battle.
1516
01:58:52,376 --> 01:58:54,211
But Okinawa is...
1517
01:58:54,587 --> 01:58:59,759
There were two unforgivable mistakes
made about Okinawa.
1518
01:58:59,884 --> 01:59:01,552
The first...
1519
01:59:01,635 --> 01:59:06,015
...was the transfer of the 9th Division;
that was the fault of Imperial Headquarters.
1520
01:59:06,098 --> 01:59:12,063
And the other was the 32nd Army's
neglect of air operations.
1521
01:59:13,439 --> 01:59:15,858
That was an error made
of your Commanders.
1522
01:59:27,661 --> 01:59:29,330
Let's go!
1523
01:59:36,462 --> 01:59:38,297
MANAGEMENT TRENCH
1524
02:00:02,238 --> 02:00:07,159
Speaking of these last three months of
valorous fighting by all our soldiers...
1525
02:00:07,451 --> 02:00:11,080
...and of their diligence in their duty,
they have nothing to regret...
1526
02:00:11,163 --> 02:00:13,582
...and indeed they should
congratulate each other.
1527
02:00:13,791 --> 02:00:16,794
However, now our swords are broken and
our arrows have been exhausted.
1528
02:00:16,919 --> 02:00:19,964
The army will soon
meet its destiny.
1529
02:00:20,089 --> 02:00:24,468
Communications between Headquarters
and the battalions has been cut.
1530
02:00:24,552 --> 02:00:34,520
All battalions will therefore be lead
by their surviving senior officers.
1531
02:00:34,645 --> 02:00:37,982
They are to fight to the very end,
and live on in eternal glory.
1532
02:00:38,899 --> 02:00:40,985
Yeah.
1533
02:00:41,110 --> 02:00:42,987
Live on in eternal glory.
1534
02:00:45,614 --> 02:00:48,367
1ST SURGERY, HANJA
1535
02:00:50,494 --> 02:00:53,873
Hey, all of you! You students have
all been released from duty.
1536
02:00:55,583 --> 02:00:57,960
- Released?
- How come?
1537
02:00:59,003 --> 02:01:02,089
- Orders from the Army.
- What will we do now?!
1538
02:01:02,882 --> 02:01:06,677
It's dangerous here, so we should
get out while we can.
1539
02:01:12,475 --> 02:01:15,144
3RD SURGERY, IHARA
1540
02:01:17,730 --> 02:01:20,983
Teachers and students are
now released from duty.
1541
02:01:22,568 --> 02:01:26,280
If any of you want to fight
alongside the Army...
1542
02:01:26,363 --> 02:01:30,868
...you can do so if you want to.
1543
02:01:30,993 --> 02:01:36,999
As to what is best, and what you
should do, I don't know.
1544
02:01:37,249 --> 02:01:41,670
All of you, do what you want.
Surgical Division #2 is hereby dissolved.
1545
02:01:41,879 --> 02:01:45,549
Doctor... are you going
to kill yourself?
1546
02:01:46,842 --> 02:01:49,678
Don't be silly! These are vitamins.
1547
02:01:49,845 --> 02:01:52,806
The Army has disbanded us, sir!
What are we to do?
1548
02:01:55,226 --> 02:01:57,061
What's going to happen to Okinawa?
1549
02:02:05,778 --> 02:02:07,738
You must live!
1550
02:02:10,699 --> 02:02:13,369
For your own sakes'.
1551
02:02:13,452 --> 02:02:15,412
And you must live on...
1552
02:02:17,540 --> 02:02:19,500
...for the sake of Okinawa!
1553
02:02:20,918 --> 02:02:22,419
You must live!
1554
02:02:22,628 --> 02:02:28,968
The army told us to die! To die for Japan!
And we believed them!
1555
02:02:32,263 --> 02:02:33,931
We're up against the wall.
1556
02:02:34,014 --> 02:02:39,562
Shouldn't the Staff Officers infiltrate the U.S.
Areas and engage in guerrilla warfare?
1557
02:02:39,645 --> 02:02:43,607
We Staff Officers aren't commanders'.
We don't have to die here!
1558
02:02:48,821 --> 02:02:53,158
Lt. General Ushijima gave missions
to each of the Staff Officers...
1559
02:02:53,284 --> 02:02:56,245
...and therefore, they were forced
to depart from Headquarters.
1560
02:02:59,540 --> 02:03:00,040
STAFF OFFICER NAGANO
HEADQUARTERS REPORT
1561
02:03:00,040 --> 02:03:02,626
STAFF OFFICER NAGANO
HEADQUARTERS REPORT
I will take the lead. Everybody follow me!
1562
02:03:02,626 --> 02:03:03,168
I will take the lead. Everybody follow me!
1563
02:03:03,335 --> 02:03:04,962
Farewell, General!
1564
02:03:05,129 --> 02:03:06,088
Take care of yourselves!
1565
02:03:06,088 --> 02:03:07,089
STAFF OFFICER YAKUHARA
GUERRILLA REPORT
Take care of yourselves!
1566
02:03:07,089 --> 02:03:09,300
STAFF OFFICER YAKUHARA
GUERRILLA REPORT
1567
02:03:10,175 --> 02:03:10,968
General!
1568
02:03:11,176 --> 02:03:12,636
- We shall be going before you.
- Take care.
1569
02:03:12,636 --> 02:03:13,053
STAFF OFFICERS KIMURA AND MIYAKE
UNDERGROUND WORKS
- We shall be going before you.
- Take care.
1570
02:03:13,053 --> 02:03:13,929
STAFF OFFICERS KIMURA AND MIYAKE
UNDERGROUND WORKS
General!
1571
02:03:13,929 --> 02:03:15,764
STAFF OFFICERS KIMURA AND MIYAKE
UNDERGROUND WORKS
- Farewell!
- General!
1572
02:03:15,764 --> 02:03:17,617
STAFF OFFICERS KIMURA AND MIYAKE
UNDERGROUND WORKS
1573
02:03:17,641 --> 02:03:19,643
Don't die on me after all this.
1574
02:03:29,194 --> 02:03:31,155
Aren't you going too?
1575
02:03:33,073 --> 02:03:35,034
Not yet.
1576
02:03:36,368 --> 02:03:41,332
I don't know what will happen to them,
but you'll manage to escape.
1577
02:03:43,167 --> 02:03:45,878
Just don't be in a rush.
1578
02:03:46,003 --> 02:03:48,631
If your route should take a day,
take three days to get there.
1579
02:03:48,797 --> 02:03:50,132
Sir...
1580
02:03:50,132 --> 02:03:55,095
That's right, Yahara.
We need you to succeed.
1581
02:04:02,811 --> 02:04:04,521
Yahara...
1582
02:04:05,522 --> 02:04:09,485
We were always drinking together
in Saigon, before the war...
1583
02:04:10,694 --> 02:04:14,299
"The Blue Danube:" 1928 U.S. Romantic
melodrama directed by Paul Sloane.
Remember the movie called
"The Blue Danube?"
1584
02:04:14,323 --> 02:04:14,740
Huh?
1585
02:04:14,740 --> 02:04:19,703
We saw it at the cinema
next to the Hotel Majestic.
1586
02:04:22,247 --> 02:04:25,250
That was a beautiful movie.
1587
02:05:13,549 --> 02:05:15,718
MAEZATO
1588
02:05:48,417 --> 02:05:57,593
If can swim, swim out.
Hurry and come out.
1589
02:05:57,634 --> 02:06:04,933
Walk along beach to harbor.
1590
02:06:12,524 --> 02:06:13,859
Chief of Staff, sir.
1591
02:06:14,026 --> 02:06:15,026
What is it?
1592
02:06:15,152 --> 02:06:17,297
We've received a Letter of Commendation
from Imperial Headquarters.
1593
02:06:17,321 --> 02:06:18,697
What, a Letter of Commendation?
1594
02:06:18,864 --> 02:06:21,176
Just the standard form letter,
the same one they always send.
1595
02:06:21,200 --> 02:06:23,202
L... Let me see that.
1596
02:06:26,747 --> 02:06:30,292
General... General,
isn't this great?
1597
02:06:35,631 --> 02:06:40,719
One more thing. We got a report
that U.S. General Buckner...
1598
02:06:40,844 --> 02:06:42,971
...was killed at Maezato.
1599
02:06:43,222 --> 02:06:45,682
What? Buckner?!
1600
02:06:46,433 --> 02:06:48,727
A Commendation, and Buckner, too!
1601
02:06:48,852 --> 02:06:51,355
It's nice to get presents.
1602
02:06:51,480 --> 02:06:53,357
Tomorrow, on top of Mount Mabuni...
1603
02:06:53,440 --> 02:06:56,401
...we're committing seppuku, while we
watch the 32nd make its final attack.
1604
02:07:01,240 --> 02:07:04,201
Barber, I'm next after the General.
1605
02:07:21,677 --> 02:07:22,636
Give me some!
1606
02:07:22,636 --> 02:07:24,596
Give me some!
I want to die too!
1607
02:07:29,601 --> 02:07:31,562
You can't have any.
1608
02:07:41,280 --> 02:07:44,241
Now, hurry up and go.
1609
02:07:47,494 --> 02:07:49,454
Cowards!
1610
02:08:00,674 --> 02:08:00,799
The familiar look of a row of Soushi Trees...
1611
02:08:00,799 --> 02:08:04,177
SONG OF FAREWELL
The familiar look of a row of Soushi Trees...
1612
02:08:04,177 --> 02:08:12,477
The familiar look of a row of Soushi Trees...
1613
02:08:12,603 --> 02:08:17,774
We passed by through
them many times...
1614
02:08:17,900 --> 02:08:24,114
It is so tough to leave here...
1615
02:08:24,239 --> 02:08:34,238
The dreamlike good
old days are gone...
1616
02:08:41,131 --> 02:08:47,346
I do miss those days...
1617
02:08:47,471 --> 02:08:51,266
In the school where we studied...
1618
02:08:51,767 --> 02:08:53,977
The enemy's coming!
1619
02:09:06,573 --> 02:09:09,993
Everybody, come out.
1620
02:09:10,243 --> 02:09:17,376
Men, come out naked.
Women, hold white flags.
1621
02:09:17,501 --> 02:09:24,800
Come out. If not come
out, throw in bomb.
1622
02:09:42,025 --> 02:09:44,027
Gas bombs!
1623
02:09:45,362 --> 02:09:46,697
Gas bombs!
1624
02:09:47,406 --> 02:09:49,491
Get over here!
1625
02:09:49,616 --> 02:09:50,367
Get over here!
1626
02:09:50,534 --> 02:09:51,702
Teacher, I can't breathe!
1627
02:09:51,827 --> 02:09:54,037
Teacher! Let's get out of here!
1628
02:09:54,997 --> 02:09:56,164
Mother!
1629
02:09:56,331 --> 02:09:59,292
Urinate and put it over your mouths!
1630
02:10:03,338 --> 02:10:07,342
Mommy'. Let's go to Daddy!
1631
02:10:07,592 --> 02:10:11,680
We'll go to him...
we'll go to him together.
1632
02:10:11,972 --> 02:10:13,932
Don't give up!
Come on!
1633
02:10:15,183 --> 02:10:18,061
Hey!
1634
02:10:18,520 --> 02:10:21,940
JUNE 23RD, 4 AM
1635
02:10:31,116 --> 02:10:34,119
It'll be impossible at the peak,
so here will have to do.
1636
02:10:54,973 --> 02:11:00,062
Shall I go first, and be your
guide to the next world?
1637
02:11:01,563 --> 02:11:04,524
No. I will go first.
1638
02:11:06,151 --> 02:11:11,156
Oh, right. The General is headed to
Paradise, and I'm going to Hell.
1639
02:11:11,490 --> 02:11:14,451
I forgot we had different destinations!
1640
02:11:15,702 --> 02:11:17,662
General.
1641
02:11:45,899 --> 02:11:48,499
They got killed. Six members of the
Message Unit of Suisan School!
1642
02:11:49,694 --> 02:11:51,404
Guard the entrance to the death.
1643
02:11:51,571 --> 02:11:54,533
To the death, sir!
1644
02:11:58,078 --> 02:12:01,373
General, come and do that outside,
while we attack the peak.
1645
02:12:03,792 --> 02:12:04,292
Go!
1646
02:12:04,501 --> 02:12:05,335
Yes sir!
1647
02:12:05,502 --> 02:12:07,504
Charge!
1648
02:12:26,523 --> 02:12:28,984
Stop!
1649
02:12:29,109 --> 02:12:31,027
Stop!
1650
02:12:31,111 --> 02:12:31,778
Retreat!
1651
02:12:31,862 --> 02:12:32,362
Get back!
1652
02:12:32,445 --> 02:12:33,488
Get back!
1653
02:12:33,572 --> 02:12:34,114
Get out of here!
1654
02:12:34,239 --> 02:12:35,699
Get out'.
1655
02:12:35,782 --> 02:12:38,160
What do you think you're doing? Go!
1656
02:12:48,920 --> 02:12:49,546
Get out'.
1657
02:12:49,671 --> 02:12:53,508
If you return again,
I'll kill you!
1658
02:12:53,675 --> 02:12:56,636
It's too dangerous outside,
best it be done here.
1659
02:13:44,809 --> 02:13:48,647
"I dedicate my life to loyalty,
to my Emperor and my country."
1660
02:13:50,774 --> 02:13:55,737
Yahara. Watch carefully, so
you'll know how it's done.
1661
02:13:59,574 --> 02:14:01,534
Hey!
1662
02:14:04,704 --> 02:14:07,332
Help! Let us in!
1663
02:14:13,296 --> 02:14:14,296
Hey...
1664
02:14:14,339 --> 02:14:16,341
What?
1665
02:14:21,471 --> 02:14:22,931
They disemboweled themselves.
1666
02:14:24,849 --> 02:14:26,768
The General did?
1667
02:14:27,018 --> 02:14:31,314
They can die if they want, they're soldiers!
But we don't have an easy way out!
1668
02:14:34,985 --> 02:14:39,322
Mr. Barber... this island
is our homeland.
1669
02:14:39,447 --> 02:14:43,785
Our ancestors are buried
here. We Okinawans...
1670
02:14:43,868 --> 02:14:46,871
...should fight to the very end.
1671
02:14:48,290 --> 02:14:53,253
This is the end.
The Commander is dead, it's all over.
1672
02:14:55,213 --> 02:14:58,174
Hey, let's just stay here, okay?
1673
02:14:58,300 --> 02:15:01,511
We can die later if we want,
even after we get captured.
1674
02:15:02,304 --> 02:15:05,307
And you call yourself a Japanese soldier?!
Shame on you!
1675
02:15:09,352 --> 02:15:11,896
COMMERCIAL VOLUNTEERS
1676
02:15:17,861 --> 02:15:20,238
2ND HIGH SCHOOL VOLUNTEERS
1677
02:15:22,240 --> 02:15:24,743
1ST HIGH SCHOOL VOLUNTEERS
1678
02:15:27,537 --> 02:15:30,040
INDUSTRIAL VOLUNTEERS
1679
02:15:41,634 --> 02:15:51,633
You fought well. If you come
out now, we will not kill you.
1680
02:16:02,947 --> 02:16:04,949
Well, I'm going.
1681
02:16:05,116 --> 02:16:07,077
Yeah. Hang in there.
1682
02:16:20,006 --> 02:16:23,385
Hey! Hey!
1683
02:16:32,352 --> 02:16:34,312
Shit!
1684
02:17:20,942 --> 02:17:25,655
Don't be frightened!
Japan will win! We'll win'.
1685
02:17:25,822 --> 02:17:29,784
The Imperial Army will show them!
1686
02:18:19,709 --> 02:18:23,546
My husband... my husband
is in the cave.
1687
02:19:16,432 --> 02:19:18,643
Hey, soldier.
1688
02:19:18,768 --> 02:19:20,770
Wh... Where's your uniform?
1689
02:19:29,279 --> 02:19:34,701
Hey, listen carefully!
All your comrades...
1690
02:19:34,784 --> 02:19:38,246
...have gone to the
Yasukuni Shrine.
1691
02:19:38,371 --> 02:19:41,416
So why do you go on
living, you coward?!
1692
02:19:46,921 --> 02:19:48,881
Don't shoot!
1693
02:20:28,880 --> 02:20:30,465
Father!
1694
02:20:30,632 --> 02:20:32,175
Watch out!
Get down!
1695
02:20:43,019 --> 02:20:45,688
Come on!
1696
02:21:07,085 --> 02:21:09,504
- Can you really do it?
- Yes!
1697
02:21:12,090 --> 02:21:14,175
- Really?
- Yes!
1698
02:21:16,386 --> 02:21:18,388
- Honestly?
- Yes!
1699
02:21:21,891 --> 02:21:25,853
Okay. Then let's
all die together.
1700
02:21:25,978 --> 02:21:28,356
Huddle together.
1701
02:21:52,714 --> 02:21:54,549
All you women leave!
1702
02:21:54,632 --> 02:21:57,593
All of you leave! If you don't
leave, I'll cut you down!
1703
02:21:59,762 --> 02:22:02,640
Your deaths would be pointless!
1704
02:22:02,765 --> 02:22:04,308
Why?
1705
02:22:04,434 --> 02:22:06,394
Why must you die?'.
1706
02:22:08,980 --> 02:22:10,940
Run!
1707
02:22:46,350 --> 02:22:54,984
(Folk song in ancient Okinawan)
1708
02:24:55,605 --> 02:24:59,942
CASUALTIES IN OKINAWA: 100,000
1709
02:25:27,178 --> 02:25:29,138
Mother...
1710
02:25:38,606 --> 02:25:48,605
Chasing the rabbit into the mountains...
1711
02:25:48,866 --> 02:25:58,865
...fishing for small carp at the river
1712
02:26:00,252 --> 02:26:08,219
We still dream of it,
our unforgettable home
1713
02:26:27,697 --> 02:26:32,034
CIVILIAN CASUALTIES IN OKINAWA: 150,000
1714
02:26:39,333 --> 02:26:46,090
In the Battle of Okinawa, one third of
the civilian population perished.
1715
02:29:01,016 --> 02:29:06,981
THE END
137364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.