All language subtitles for Me, Myself & Irene (2000) [Eng] [DVDrip]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,388 --> 00:01:40,726 Möt Charlie. HjĂ€lpsam pappa, ansvarsfull medborgare. 2 00:01:40,809 --> 00:01:46,440 Arton Ă„r inom landets bĂ€sta instans för upprĂ€tthĂ„llande av lag och ordning: 3 00:01:46,523 --> 00:01:49,693 Rhode Island State Police. 4 00:01:54,698 --> 00:01:58,535 Charlies hem. Lika ansprĂ„kslöst som han sjĂ€lv. 5 00:01:59,494 --> 00:02:03,874 Även om Charlie bodde vid vattnet var han ingen vidare simmare. 6 00:02:03,957 --> 00:02:07,336 Vilket vi fĂ„r se lite senare. 7 00:02:07,419 --> 00:02:10,547 Men nu ska jag inte gĂ„ hĂ€ndelserna i förvĂ€g. 8 00:02:10,631 --> 00:02:15,135 BĂ€st att vi tar det frĂ„n början. 9 00:02:16,595 --> 00:02:20,182 Som en ung man hade Charlie vĂ€rlden vid sina fötter. 10 00:02:20,265 --> 00:02:22,768 Han var den bĂ€sta unga polisen i kĂ„ren. 11 00:02:22,851 --> 00:02:26,563 Och sĂ€llskapade med den sötaste och smartaste tjejen i stan. 12 00:02:26,647 --> 00:02:29,775 Hon hette Layla... precis som sĂ„ngen. 13 00:02:30,567 --> 00:02:31,902 Charlie, 14 00:02:31,985 --> 00:02:34,780 du anar inte hur mycket jag Ă€lskar dig. 15 00:02:38,450 --> 00:02:40,452 - Verkligen? - Ja. 16 00:02:41,662 --> 00:02:44,665 SĂ„ du lovar att aldrig lĂ€mna mig? 17 00:02:44,748 --> 00:02:46,750 SjĂ€lvklart, Charlie. 18 00:02:48,335 --> 00:02:51,713 Även om vi flyttar till Arktis 19 00:02:51,797 --> 00:02:56,260 och du tvingas Ă€ta valspĂ€ck resten av livet? 20 00:02:56,343 --> 00:02:58,178 Ja. 21 00:03:01,598 --> 00:03:03,642 Men jag hoppas det aldrig hĂ€nder. 22 00:03:03,725 --> 00:03:05,769 Jag med. 23 00:03:11,275 --> 00:03:14,111 Till vĂ„ren var det officiellt. 24 00:03:14,194 --> 00:03:17,197 Jösses, vilket bröllop. 25 00:03:17,281 --> 00:03:20,117 Det instiftades av Fader Ken Gumbert. 26 00:03:20,200 --> 00:03:24,413 Halva poliskĂ„ren var dĂ€r. 27 00:03:27,207 --> 00:03:30,377 - Grattis, Charlie. - Tack, chefen. 28 00:03:49,146 --> 00:03:50,772 Okej! 29 00:03:53,692 --> 00:03:55,694 Titta vad jag har! 30 00:03:57,321 --> 00:03:59,323 HĂ€r Ă€r vi. 31 00:04:07,873 --> 00:04:11,168 Tar ert folk checkar? 32 00:04:11,251 --> 00:04:15,589 Vad sa du? Tar "vĂ„rt folk" checkar? Du menar en svart man? 33 00:04:15,672 --> 00:04:18,008 Nej! Givetvis inte. Din arbetsgivare. 34 00:04:18,091 --> 00:04:21,303 Snacka inte skit! Det var ett rasistiskt uttalande. 35 00:04:21,386 --> 00:04:25,599 - Nej. Jag skulle aldrig... - Jag ska göra det lĂ€tt för dig. 36 00:04:25,682 --> 00:04:29,394 Betala mig i bomull eller vattenmeloner. 37 00:04:29,478 --> 00:04:35,108 Eller vad sĂ€gs om friterad kyckling? En svart man Ă€lskar ju det! 38 00:04:35,192 --> 00:04:37,611 - SnĂ€lla du. - Vad stĂ„r pĂ„? 39 00:04:37,694 --> 00:04:42,115 Snubben tror inte en nigger vet hur man löser in en check. Är det inte typiskt? 40 00:04:42,199 --> 00:04:45,536 Charlie, jag vill aldrig höra N-ordet i det hĂ€r huset. 41 00:04:45,619 --> 00:04:49,790 Vad? Jag sa inget rasistiskt! 42 00:04:49,873 --> 00:04:53,627 - SĂ„ dĂ„ gĂ€llde det "smĂ„tt folk"? - Nej! 43 00:04:53,710 --> 00:04:58,423 Tror du att du kan hunsa med mig för att jag Ă€r liten? Kom igen. 44 00:04:58,507 --> 00:05:02,052 Ska visa dig vad lĂ„g tyngdpunkt Ă€r. 45 00:05:03,762 --> 00:05:06,932 Sluta! LĂ€gg av... Genast. Sir! 46 00:05:07,391 --> 00:05:10,435 Var inte sĂ„ jĂ€vla nedlĂ„tande och kalla mig "sir"! 47 00:05:10,519 --> 00:05:12,855 De dĂ€r Ă€r illegala. Sluta. 48 00:05:17,943 --> 00:05:20,320 Nu Ă€r det minsann allvar! 49 00:05:22,865 --> 00:05:25,784 - Charlie, slĂ„ honom inte! - Jag? 50 00:05:25,868 --> 00:05:29,288 Charlie! Sluta! 51 00:05:29,913 --> 00:05:31,957 LĂ„t mig ta hand om det. Sluta! 52 00:05:33,917 --> 00:05:37,713 UrsĂ€kta mig, Mr Jackson... 53 00:05:38,589 --> 00:05:41,842 Sluta! VĂ€nta. Ditt förnamn? 54 00:05:41,925 --> 00:05:44,094 ShontĂ©. 55 00:05:44,720 --> 00:05:49,683 ShontĂ©, jag Ă€r sĂ„ ledsen. Jag ber om ursĂ€kt. 56 00:05:49,766 --> 00:05:52,686 LĂ„t mig följa dig till bilen. 57 00:05:53,604 --> 00:05:56,648 Orkar inte med folk som dömer böcker efter omslaget. 58 00:05:56,732 --> 00:05:58,650 Det behöver du inte! 59 00:05:58,734 --> 00:06:02,571 Han behandlade mig som en idiot! Vem tror han att han pratar med? 60 00:06:02,654 --> 00:06:05,490 Jag Ă€r professor i molekylĂ€rgenetik vid Brown. 61 00:06:05,574 --> 00:06:08,577 Och ansvarig för Mensa i Boston. 62 00:06:08,660 --> 00:06:10,787 - Du skĂ€mtar? - Nej. 63 00:06:10,871 --> 00:06:14,917 Kör limo som ett sociologiskt experiment. 64 00:06:15,000 --> 00:06:19,296 Men Mensa? Jag Ă€r ordförande i Providence. 65 00:06:19,379 --> 00:06:21,381 Du skĂ€mtar. 66 00:06:27,387 --> 00:06:30,849 Och nĂ€r Charlie inte trodde livet kunde bli ljuvligare 67 00:06:30,933 --> 00:06:34,937 hĂ€lsade storken pĂ„. 68 00:06:36,104 --> 00:06:38,774 En pojke! 69 00:06:39,733 --> 00:06:42,653 Kors i taket! 70 00:06:45,531 --> 00:06:47,533 Jösses! 71 00:06:48,617 --> 00:06:50,619 Han Ă€r sĂ„... 72 00:06:52,621 --> 00:06:54,289 Jösses! 73 00:06:57,501 --> 00:06:59,837 Du har tur med dig! 74 00:06:59,920 --> 00:07:02,005 Han har sĂ€llskap! 75 00:07:03,298 --> 00:07:05,592 Krysta! Krysta! 76 00:07:06,593 --> 00:07:10,973 Charlie Ă€lskade pojkarna sĂ„ mycket att han vĂ€grade erkĂ€nna sanningen. 77 00:07:11,056 --> 00:07:14,935 Han fortsatte livet som om allt vore normalt. 78 00:07:17,980 --> 00:07:19,773 Tjena, Finneran. 79 00:07:19,857 --> 00:07:21,567 Tjena, polarn. 80 00:07:22,192 --> 00:07:25,320 - Hoppas du tog med dig aptiten. - Givetvis. 81 00:07:25,404 --> 00:07:29,658 - Charlie, dina ungar Ă€r toppen. - Ja. Tack. 82 00:07:32,828 --> 00:07:34,788 Charlie, 83 00:07:34,872 --> 00:07:39,835 oss emellan, har du inte mĂ€rkt att dina ungar Ă€r solbrĂ€nda Ă„ret om? 84 00:07:41,378 --> 00:07:43,005 Ja, men... 85 00:07:43,714 --> 00:07:46,842 - Min gammelfarmor var halvitalienska. - JasĂ„? 86 00:07:48,594 --> 00:07:52,556 SĂ„ det Ă€r dĂ€rför vattnet bildar droppar i hĂ„ret? 87 00:07:54,391 --> 00:07:59,813 Ja. Folk har ju olika sorters hĂ„r. 88 00:07:59,897 --> 00:08:02,608 Vad vill du sĂ€ga? 89 00:08:02,691 --> 00:08:05,027 Inget. Jag menar bara... 90 00:08:06,695 --> 00:08:10,616 För helvete! Deras pittar Ă€r ju större Ă€n de dĂ€r korvarna! 91 00:08:10,699 --> 00:08:13,410 LĂ€gg av! Du snackar om mina ungar. 92 00:08:13,493 --> 00:08:16,622 - Eftersom du tog upp det... - Finneran! 93 00:08:16,705 --> 00:08:19,208 Kom hit. Det Ă€r din tur. 94 00:08:24,087 --> 00:08:26,089 Charlie... 95 00:08:26,632 --> 00:08:30,135 Bry dig inte om mig. Det Ă€r ölen som snackar. 96 00:08:31,762 --> 00:08:33,597 Visst. 97 00:08:39,603 --> 00:08:44,191 NĂ„got bubblar i mig, Fader. 98 00:08:45,150 --> 00:08:48,445 Är rĂ€dd för att jag en dag, 99 00:08:51,073 --> 00:08:53,951 kommer explodera, om jag inte gör nĂ„t Ă„t det. 100 00:08:57,079 --> 00:08:59,873 Vad beror vreden pĂ„, min son? 101 00:08:59,957 --> 00:09:02,960 Jag vet inte. Flera saker. 102 00:09:04,086 --> 00:09:06,088 Min fru, till exempel. 103 00:09:06,171 --> 00:09:08,674 Jag Ă€lskar henne som ingen annan, men... 104 00:09:08,757 --> 00:09:12,427 jag misstĂ€nker att hon har en kĂ€rleksaffĂ€r. 105 00:09:12,511 --> 00:09:17,015 Jag Ă€r antagligen paranoid, men... 106 00:09:17,641 --> 00:09:22,980 jag har en kĂ€nsla av att hela stan skrattar bakom min rygg. 107 00:09:24,273 --> 00:09:26,567 Charlie, Ă€r det du? 108 00:09:28,235 --> 00:09:32,030 Slutligen besannades hans vĂ€rsta farhĂ„gor. 109 00:09:32,114 --> 00:09:34,116 Jag Ă€r ledsen, Charlie. 110 00:09:35,158 --> 00:09:37,703 Verkligen. 111 00:09:37,786 --> 00:09:39,955 Men jag mĂ„ste göra detta. 112 00:09:40,038 --> 00:09:42,207 Jag har hittat min sjĂ€lsfrĂ€nde. 113 00:09:43,000 --> 00:09:44,960 Men... 114 00:09:45,043 --> 00:09:47,629 Jag trodde jag var din sjĂ€lsfrĂ€nde. 115 00:09:49,923 --> 00:09:52,593 Kom sĂ„ drar vi, sötnos. 116 00:09:54,720 --> 00:09:57,055 Vet inte vad jag ska sĂ€ga. 117 00:09:57,139 --> 00:10:00,517 HjĂ€rtat vill vĂ€l ha vad det vill ha. 118 00:10:03,145 --> 00:10:05,147 Hej dĂ„, Charlie. 119 00:10:07,107 --> 00:10:09,985 Men du sa att du skulle Ă€ta valspĂ€ck. 120 00:10:10,068 --> 00:10:14,406 Visst kommer hon fĂ„ Ă€ta spĂ€ck. Ska bara befria Willy. 121 00:10:29,713 --> 00:10:33,592 Lustigt hur mannen reagerar nĂ€r hans hjĂ€rta brister. 122 00:10:33,675 --> 00:10:36,470 Vissa bryter ihop och grĂ„ter som barn. 123 00:10:36,553 --> 00:10:39,765 Andra tar fram en Uzi och klĂ€ttrar upp i ett klocktorn. 124 00:10:39,848 --> 00:10:43,185 Men Charlie Baileygates verkade inte alls reagera. 125 00:10:43,268 --> 00:10:49,149 Han svalde sin hjĂ€rtesorg, förbi klumpen i halsen, 126 00:10:49,233 --> 00:10:51,693 och stĂ€ngde den inne. 127 00:10:56,114 --> 00:11:01,995 Det var inte lĂ€tt för lilla Jamaal, Lee Harvey och ShontĂ© Junior 128 00:11:02,079 --> 00:11:04,122 att vĂ€xa upp utan sin mamma. 129 00:11:04,206 --> 00:11:07,835 Men Charlie sĂ„g till att det lilla huset blev ett kĂ€rt hem 130 00:11:07,918 --> 00:11:09,837 och pojkarna trivdes. 131 00:11:09,920 --> 00:11:13,131 Och visst var de smarta. 132 00:11:13,215 --> 00:11:16,844 - Vad bygger ni, killar? - Ett flygplan, pappa. 133 00:11:21,682 --> 00:11:23,016 Hej dĂ„! 134 00:11:23,100 --> 00:11:26,353 Hej dĂ„, pappa. Ha sĂ„ kul pĂ„ jobbet. 135 00:11:29,857 --> 00:11:31,859 Älskar dig, pappa! 136 00:11:37,906 --> 00:11:40,909 Nej! Stanna! 137 00:11:40,993 --> 00:11:43,161 Stanna... Jamaal, du ligger illa till! 138 00:11:43,245 --> 00:11:45,914 Stanna! Flyg inte ivĂ€g i den dĂ€r! 139 00:11:51,003 --> 00:11:55,215 ShontĂ© Junior, hur kan du Ă€ta den dĂ€r skiten och inte gĂ„ upp i vikt? 140 00:11:55,299 --> 00:11:57,634 Vet inte. Har vĂ€l tur. 141 00:12:02,181 --> 00:12:04,516 Vilken röst! 142 00:12:04,600 --> 00:12:06,602 Det Ă€r Gomer Pyle! 143 00:12:09,730 --> 00:12:12,399 Pappa, kan vi kolla pĂ„ Richard Pryor pĂ„ kabeln? 144 00:12:13,650 --> 00:12:15,694 Richard Pryor? 145 00:12:15,777 --> 00:12:17,779 SnĂ€lla. 146 00:12:17,863 --> 00:12:19,698 Okej. 147 00:12:21,366 --> 00:12:24,203 Men i Afrika far jag ut pĂ„ landet. 148 00:12:24,661 --> 00:12:28,790 Ser lejon och annan skit. Snackar om riktiga lejon. 149 00:12:28,874 --> 00:12:31,877 Inte sĂ„na jĂ€vlar som finns i djurparken. 150 00:12:31,960 --> 00:12:35,756 Vet ni hurman jĂ€vlas med ett lejon? "Tjena, ditt jĂ€vla lejon!" 151 00:12:37,549 --> 00:12:40,719 Man slĂ€nger skit pĂ„ det. Lejonet sĂ€ger bara "Åh". 152 00:12:40,802 --> 00:12:45,390 Och Ă„ren gick. 153 00:12:45,474 --> 00:12:48,977 Och pojkarna kom till sin egen rĂ€tt. 154 00:12:50,646 --> 00:12:53,190 ..fĂ„ henne att blanda min sallad! 155 00:12:54,399 --> 00:12:57,277 "Blanda min sallad? Vad Ă€r det?" 156 00:12:57,361 --> 00:13:03,742 Att fĂ„ sin sallad blandad Ă€r att ens arsel Ă€ts med gelĂ© eller sirap. 157 00:13:03,825 --> 00:13:05,536 Jag föredrar sirap. 158 00:13:06,954 --> 00:13:08,956 Han Ă€r en rolig jĂ€vel! 159 00:13:13,710 --> 00:13:18,882 Även om Charlies polisarbete hade börjat lida, briljerade ungarna. 160 00:13:19,258 --> 00:13:24,179 Helvete! Kan inte rĂ€kna ut atommassan i den jĂ€vla deuteronen. 161 00:13:24,263 --> 00:13:28,016 Skitenkelt. FĂ„ se. 162 00:13:28,100 --> 00:13:30,269 - SĂ„? - Vad? 163 00:13:30,352 --> 00:13:32,688 Vad bestĂ„r en deuteron av? 164 00:13:32,771 --> 00:13:34,648 En proton och en neutron. 165 00:13:34,731 --> 00:13:38,944 SĂ„ vad gör den jĂ€vla elektronen dĂ€r? 166 00:13:39,027 --> 00:13:42,698 - Vete fan. - SĂ„ flytta pĂ„ den! 167 00:13:42,781 --> 00:13:47,160 Menar du jag ska addera protonens och neutronens atommassa? 168 00:13:47,244 --> 00:13:51,039 Hajar det, men vad gör jag med den jĂ€vla elektronen? 169 00:13:51,123 --> 00:13:54,918 Enrico Fermi'd skulle vĂ€nda sig i sin jĂ€vla grav om han hörde det. 170 00:13:55,002 --> 00:13:57,421 VĂ€nda hĂ€cken i ansiktet pĂ„ dig. 171 00:13:57,504 --> 00:14:02,009 - Jamaal. Ge honom en chans. - HjĂ€lper bara honom rĂ€dda ansiktet. 172 00:14:02,092 --> 00:14:04,928 Han frĂ„gar sĂ„ jĂ€vla mycket de tror han Ă€r dum. 173 00:14:05,012 --> 00:14:07,472 - Jag Ă€r inte dum. - Godmorgon, grabbar. 174 00:14:07,556 --> 00:14:09,725 Tjena, pappsen. LĂ€get? 175 00:14:09,808 --> 00:14:13,353 - Vad stĂ„r pĂ„? - Skolskit och annan skit. 176 00:14:13,437 --> 00:14:15,772 - Hur gĂ„r det för lillen? - KĂ€mpar. 177 00:14:15,856 --> 00:14:20,027 Kvantfysik Ă€r förvirrande. Om jag inte lĂ€gger manken till fĂ„r jag B+ igen. 178 00:14:20,110 --> 00:14:22,112 Det vore snyggt. 179 00:14:22,196 --> 00:14:25,449 Han Ă€r sĂ„ jĂ€vla dum han tror en kalkyl Ă€r en kejsare. 180 00:14:25,532 --> 00:14:26,992 Ge dig. 181 00:14:27,075 --> 00:14:30,412 Och du tror polypeptid Ă€r en jĂ€vla tandkrĂ€m. 182 00:14:30,496 --> 00:14:34,124 BĂ€st jag drar innan jag tvingas ta fram puffran. 183 00:14:35,417 --> 00:14:37,419 Puss. 184 00:14:37,878 --> 00:14:40,214 Puss, pappa. 185 00:14:40,297 --> 00:14:42,549 - Vi ses sen. - Älskar dig. 186 00:14:43,383 --> 00:14:47,471 Ja, Charlie hade stor respekt i huset. 187 00:14:47,554 --> 00:14:52,392 Men utanför... Det var en annan femma. 188 00:14:57,105 --> 00:14:59,441 Godmorgon, Ed. 189 00:14:59,525 --> 00:15:01,318 Charlie. 190 00:15:01,818 --> 00:15:04,279 Ed, har du sett min tidning? 191 00:15:04,363 --> 00:15:06,490 Frugan har den pĂ„ toan. 192 00:15:08,492 --> 00:15:13,330 Kan du be henne slĂ€nga över den nĂ€r hon Ă€r klar? 193 00:15:13,622 --> 00:15:16,291 Har du ingen pĂ„ jobbet? 194 00:15:19,878 --> 00:15:21,463 Jo... 195 00:15:22,422 --> 00:15:24,424 Jag antar det. 196 00:15:24,508 --> 00:15:26,510 Det kan du ge dig pĂ„. 197 00:16:12,973 --> 00:16:15,976 - Hej, George, Herb. - Hej, Charlie. 198 00:16:16,059 --> 00:16:18,228 - LĂ€get, grabbar? - Hej, Charlie. 199 00:16:18,896 --> 00:16:22,399 - Dick... - Killar, kolla in hennes hylla! 200 00:16:25,194 --> 00:16:30,240 - Pappa gillar sĂ„nt. - Ett dött lopp i en zeppelintĂ€vling. 201 00:16:30,324 --> 00:16:33,869 - TvĂ„ Hindenburgs. - Vilken mĂ€nniskokĂ€rlek! 202 00:16:33,952 --> 00:16:36,997 Ta det lugnt, killar. Hon Ă€r mamma. 203 00:16:45,422 --> 00:16:47,424 "Hon Ă€r mamma!" 204 00:16:48,967 --> 00:16:52,304 - Inte min mamma. - Hon Ă€r en mumsig mamma! 205 00:16:55,432 --> 00:16:57,434 Jag dör av skratt! 206 00:17:03,565 --> 00:17:05,567 Det var kul. 207 00:17:08,612 --> 00:17:13,450 Dick, ledsen att störa dig... 208 00:17:13,951 --> 00:17:17,579 men du mĂ„ste flytta pĂ„ din bil. 209 00:17:18,497 --> 00:17:23,085 Visst, Charlie. Är klar hĂ€r om en kvart. 210 00:17:24,670 --> 00:17:27,673 Hatar att vara sĂ„n pedant, men... 211 00:17:27,756 --> 00:17:32,219 enligt lagen fĂ„r du inte parkera lĂ€ngre Ă€n en timme, och du har stĂ„tt dĂ€r i... 212 00:17:33,679 --> 00:17:35,889 tre dagar nu. 213 00:17:37,182 --> 00:17:39,768 Okej. Lagen mĂ„ste följas. 214 00:17:41,061 --> 00:17:44,356 Parkera den bakom snabbköpet, Ă€r du snĂ€ll. 215 00:17:48,569 --> 00:17:50,571 Visst. 216 00:17:52,781 --> 00:17:54,783 Den hĂ€r? 217 00:17:54,867 --> 00:17:59,913 Ett gammalt ordsprĂ„k sĂ€ger: en struts med huvudet i sanden blir en usel polis. 218 00:17:59,997 --> 00:18:04,668 Om man inte kan ta itu med sina egna problem kan man inte ta itu med andras. 219 00:18:04,751 --> 00:18:08,672 Det dĂ€r Ă€r farligt, hjĂ€rtat. 220 00:18:08,755 --> 00:18:11,592 Flytta upp till trottoaren, bort frĂ„n trafiken. 221 00:18:11,675 --> 00:18:15,179 Pappa sĂ€ger du Ă€r ett skĂ€mt. Jag behöver inte lyssna pĂ„ dig. 222 00:18:19,183 --> 00:18:23,187 Din pappa har rĂ€tt till sin Ă„sikt. 223 00:18:23,270 --> 00:18:26,648 Men jag Ă€r polis och har rĂ€tt att... 224 00:18:26,732 --> 00:18:28,734 Dra Ă„t helvete! 225 00:18:28,817 --> 00:18:31,028 Passa dig, flicka lilla. 226 00:18:42,581 --> 00:18:44,583 UrsĂ€kta mig. Charlie! 227 00:18:44,666 --> 00:18:47,753 FĂ„r jag trĂ€nga mig före? Har brĂ„dis! 228 00:18:47,836 --> 00:18:50,672 - Kör till. - Du Ă€r en raring. 229 00:18:50,756 --> 00:18:53,550 Ungar! HĂ€r! Nu! 230 00:18:55,969 --> 00:18:59,056 Sa jag inte ni skulle hĂ„lla er i nĂ€rheten? 231 00:19:40,264 --> 00:19:42,266 SALVA MOT KLÅDA 232 00:19:42,641 --> 00:19:44,351 VagiClean? 233 00:19:44,434 --> 00:19:48,063 Vad stĂ„r pĂ„, hjĂ€rtat? För mycket ost pĂ„ tacon? 234 00:19:49,898 --> 00:19:52,109 - UrsĂ€kta? - Nej, ursĂ€kta mig. 235 00:19:55,153 --> 00:19:57,155 Ingen prislapp. 236 00:19:57,781 --> 00:19:59,741 Priskoll pĂ„ VagiClean, gĂ„ng fem. 237 00:19:59,825 --> 00:20:02,536 Upprepar: priskoll pĂ„ VagiClean, 238 00:20:02,619 --> 00:20:05,122 gĂ„ng fem. Det var VagiClean. 239 00:20:05,622 --> 00:20:10,878 Vi har en kund med svamp i Ă€ggledaren. Hon bakar bröd pĂ„ surdeg. 240 00:20:15,257 --> 00:20:17,259 Det Ă€r brĂ„dskande. 241 00:20:18,844 --> 00:20:21,180 Tjena, har du hört det senaste? 242 00:20:21,263 --> 00:20:24,558 Min son Billy fick huvudrollen i skolmusikalen. 243 00:20:24,641 --> 00:20:27,227 SĂ„ han gillar en kuk i alla fall. 244 00:20:38,780 --> 00:20:42,576 - Vill du fortsĂ€tta hoppa rep i gatan? - Tjallar för pappa, Charlie! 245 00:20:42,659 --> 00:20:45,412 Fel svar. Och jag heter Hank, din nolla. 246 00:21:33,585 --> 00:21:36,463 VarsĂ„god, Dick. Har parkerat den Ă„t dig. 247 00:21:37,381 --> 00:21:39,383 Förresten, 248 00:21:42,344 --> 00:21:44,847 ena framlyktan Ă€r trasig. 249 00:22:27,514 --> 00:22:29,224 Smaskigt. 250 00:22:29,308 --> 00:22:32,811 - VarsĂ„god. - Tack, Malcolm. 251 00:22:32,895 --> 00:22:35,230 Vi har problem med Charlie. 252 00:22:35,314 --> 00:22:39,026 - 1-X till 1-12. - 1-12 svarar. 253 00:22:40,861 --> 00:22:45,991 Givetvis fanns sĂ„na problem inte med i Rhode Islands polishandbok. 254 00:22:46,074 --> 00:22:50,746 SĂ„ de skickade honom till huvudexperter i Boston. 255 00:22:50,829 --> 00:22:53,582 De identifierade snabbtproblemet. 256 00:22:54,291 --> 00:22:57,711 Du har en rejĂ€l skruv lös. 257 00:22:57,794 --> 00:23:01,465 Du lider av personlighetsklyvning. 258 00:23:01,548 --> 00:23:03,217 Schizofreni. 259 00:23:04,718 --> 00:23:08,222 - Minns inte detta. - Det beror pĂ„ att det inte 260 00:23:08,305 --> 00:23:11,725 var du som gjorde det. Det var den andra killen. 261 00:23:11,808 --> 00:23:13,310 Hank. 262 00:23:13,393 --> 00:23:16,897 - Han sa han hette Hank. - Tydligen försöker Hank ta sig ut. 263 00:23:17,648 --> 00:23:20,943 Försöker ta sig ut? Vad menar du? Hur tog han sig in? 264 00:23:21,026 --> 00:23:25,322 - Du skapade honom. - Du tog inte itu med dina problem, Charlie. 265 00:23:26,532 --> 00:23:29,409 Alltsedan... 266 00:23:29,493 --> 00:23:33,872 Du vet. Har du undvikit konfrontation. 267 00:23:33,956 --> 00:23:36,416 - Men den andra killen. - Hank. 268 00:23:36,500 --> 00:23:42,256 Gör det inte. LĂ€kare anser du skapat honom av nödtvĂ„ng. 269 00:23:42,339 --> 00:23:44,842 Du hĂ€vdar dig aldrig. 270 00:23:44,925 --> 00:23:48,637 Charlie, varför tog du inte semester nĂ€r Layla stack? 271 00:23:53,976 --> 00:23:55,769 Varför? 272 00:23:55,853 --> 00:24:00,566 Kvinnor lĂ€mnar sina mĂ€n varje dag i det hĂ€r landet. 273 00:24:00,649 --> 00:24:03,277 Ville inte lĂ€mna grabbarna i sticket. 274 00:24:03,360 --> 00:24:05,654 Hade ju inte precis flunsan... 275 00:24:14,538 --> 00:24:17,249 Har du hĂ€mtat ut din medicin? 276 00:24:22,754 --> 00:24:27,634 Jag gillar den inte. Blir sĂ„ torr i munnen. 277 00:24:27,718 --> 00:24:32,014 Du mĂ„ste ta den. Dr Rabinowitz försĂ€krar att den gör dig frisk. 278 00:24:32,097 --> 00:24:34,892 Vilket skitsnack! 279 00:24:35,184 --> 00:24:38,604 Inte konstigt ni Ă€r minst. Litet förstĂ„nd, liten stat. 280 00:24:38,687 --> 00:24:41,815 Borde inte vara en stat, utan ett distrikt. 281 00:24:41,899 --> 00:24:44,693 Kan du ta bort dem? 282 00:24:44,776 --> 00:24:46,904 Och sluta glo pĂ„ mitt arsel. 283 00:24:48,906 --> 00:24:50,949 Pritchard, vad stĂ„r pĂ„? 284 00:24:51,033 --> 00:24:56,788 Hon heter Waters, Irene P. Stoppade henne pĂ„ 95:an för en trasig baklykta. 285 00:24:56,872 --> 00:25:00,292 Kollade upp henne. Hon Ă€r efterlyst i New York. 286 00:25:00,667 --> 00:25:02,628 - Smitning? - Smitning. 287 00:25:02,711 --> 00:25:05,047 En skadad fotgĂ€ngare anmĂ€lde dig. 288 00:25:05,130 --> 00:25:08,675 Tror jag skulle komma ihĂ„g det. SĂ„ löjligt. 289 00:25:08,759 --> 00:25:11,428 Har aldrig varit i nĂ„gon olycka. 290 00:25:11,512 --> 00:25:15,349 Jag har precis pratat med New York's patrulltjĂ€nst. 291 00:25:15,432 --> 00:25:18,435 De verkar inte tycka det Ă€r löjligt. 292 00:25:19,895 --> 00:25:24,441 - Lyssna, hur kan vi reda ut... - Var du i Massena förra fredan? 293 00:25:24,525 --> 00:25:28,320 Ja, jag bor dĂ€r. Men jag hade ingen olycka. 294 00:25:29,154 --> 00:25:32,449 Jag var pĂ„ vĂ€g till min syster pĂ„ Block Island. 295 00:25:32,699 --> 00:25:37,746 Du verkar hygglig. Kan vi inte sköta det hĂ€r per brev... 296 00:25:37,830 --> 00:25:41,375 TyvĂ€rr Ă€r det inte mig du bör övertyga. 297 00:25:41,458 --> 00:25:44,962 Om det har skett ett misstag mĂ„ste du reda ut det i Massena. 298 00:25:45,045 --> 00:25:49,091 Vad? Bara för att nĂ„n annan begĂ„tt ett misstag, 299 00:25:49,174 --> 00:25:53,428 mĂ„ste jag köra hela vĂ€gen tillbaka till New York. 300 00:26:02,563 --> 00:26:04,565 Nej. 301 00:26:06,024 --> 00:26:08,777 En av vĂ„ra mĂ€n eskorterar dig. 302 00:26:13,907 --> 00:26:16,410 Hollywood, stĂ€ng av din jĂ€vla telefon. 303 00:26:16,493 --> 00:26:18,495 - Ja? - JĂ€vla idiot. 304 00:26:18,579 --> 00:26:20,539 Hej, Irene. Vad har jag nu gjort? 305 00:26:20,622 --> 00:26:23,417 Jag Ă€r hos polisen pĂ„ Rhode Island. 306 00:26:23,500 --> 00:26:26,503 De sĂ€nder mig tillbaka till Massena för nĂ„t jĂ€vla bĂ„g. 307 00:26:26,587 --> 00:26:30,132 - LĂ„ter det bekant? - Fattar inte vad du snackar om. 308 00:26:30,215 --> 00:26:32,843 Dickie, lĂ€gg av! 309 00:26:36,805 --> 00:26:38,849 Lyssna pĂ„ mig. 310 00:26:38,932 --> 00:26:41,310 Det Ă€r över, Dickie. Slut. 311 00:26:41,393 --> 00:26:47,191 Sluta jĂ€vlas med mig och be dina polare lĂ€mna mig ifred. 312 00:26:47,274 --> 00:26:49,276 Lyssna, jag Ă€r en Ă€rlig kille. 313 00:26:49,359 --> 00:26:54,656 Ge mig alla detaljer sĂ„ reder jag ut allt. 314 00:26:57,034 --> 00:27:00,162 Massena, New York! Det Ă€r ju nĂ€stan Kanada! 315 00:27:00,245 --> 00:27:02,873 Jag vet. Det var inte min idĂ©. 316 00:27:02,956 --> 00:27:07,711 MĂ„ste eskortera en tjej norrut och sen har chefen beordrat en veckas semester. 317 00:27:07,794 --> 00:27:10,005 En vecka Ă€r förbannat lĂ€nge. 318 00:27:10,088 --> 00:27:13,509 Han vill jag vilar medan jag vĂ€njer mig vid medicinen. 319 00:27:13,592 --> 00:27:17,930 Oroa dig inte för oss, pappa. Vi Ă€r vuxna nu. 320 00:27:18,013 --> 00:27:20,599 De hĂ€r tvĂ„ handlar och jag lagar mat. 321 00:27:20,682 --> 00:27:24,853 Du lagar mat? Du trodde du fick köttfĂ€rs av en bitande avsugning. 322 00:27:24,978 --> 00:27:29,816 ShontĂ© Junior kommer gĂ„ ner till 200 kilo. Fan ocksĂ„. 323 00:27:29,900 --> 00:27:32,861 HĂ„ller inte. 324 00:27:33,737 --> 00:27:38,075 Åker inte förrĂ€n imorgon bitti. Ni kan reglerna: inga brudar efter elva. 325 00:27:39,993 --> 00:27:41,787 - Okej, pappsen. - Visst. 326 00:27:42,663 --> 00:27:44,498 - Inga problem. - Älskar dig! 327 00:27:44,581 --> 00:27:47,209 CEDAR CREEK COUNTRY CLUB 328 00:27:47,292 --> 00:27:50,295 Vem fan Ă€r den hĂ€r Irene? 329 00:27:50,963 --> 00:27:53,090 Hon har jobbat för mig i tvĂ„ Ă„r. 330 00:27:53,590 --> 00:27:57,135 AnstĂ€llde henne som intendent för golfbanan. Vi blev nĂ€ra. 331 00:27:57,219 --> 00:27:59,221 Nej, du blev dum! 332 00:28:01,014 --> 00:28:05,894 Bruden Ă€r den lösa Ă€nden som kan hĂ€nga dig, Dickie. Mig ocksĂ„. 333 00:28:06,228 --> 00:28:10,482 - Hur mycket vet hon? - Hon kan ha fĂ„tt nys om nĂ„t. 334 00:28:10,732 --> 00:28:13,151 Det ska vi ta reda pĂ„. 335 00:28:13,235 --> 00:28:15,904 AnmĂ€lningen gjordes av en Peterson. 336 00:28:16,280 --> 00:28:21,201 - Han Ă€r vid EPA. - EPA? Trodde vi hade dem i handen. 337 00:28:21,618 --> 00:28:23,912 Inte alla. 338 00:28:24,246 --> 00:28:28,375 Även om Charlie inte höll med sina chefer 339 00:28:28,458 --> 00:28:30,669 gjorde han som han var tillsagd. 340 00:28:30,752 --> 00:28:33,630 - Kör försiktigt, Charlie. - Visst, chefen. 341 00:28:38,719 --> 00:28:40,721 - HĂ„ll i dig. - Ja. 342 00:28:49,354 --> 00:28:52,566 Semester Ă€r precis vad Charlie behöver. 343 00:28:52,649 --> 00:28:55,152 Han kommer bli en ny mĂ€nniska. 344 00:28:56,320 --> 00:28:58,322 Om jag tar tillbaka honom. 345 00:28:59,948 --> 00:29:02,034 Vad menar du? 346 00:29:02,117 --> 00:29:05,370 Han har blivit ett ansvar. 347 00:29:06,413 --> 00:29:08,874 Vi kanske mĂ„ste lĂ„ta honom gĂ„. 348 00:29:08,957 --> 00:29:12,669 LĂ„ta honom gĂ„? Men chefen, polisarbete Ă€r ju Charlies hela... 349 00:29:12,753 --> 00:29:14,755 Visst tusan vet jag det. 350 00:29:16,131 --> 00:29:17,966 Jag vet. 351 00:29:23,472 --> 00:29:27,893 HĂ€rlig tid om Ă„ret att Ă„ka, sĂ„ lĂ€nge man inte har nĂ„t emot en och annan insekt. 352 00:30:07,349 --> 00:30:09,977 Inget gĂ„r upp mot öppna vĂ€gen! 353 00:30:24,825 --> 00:30:27,077 Åh, nej. 354 00:30:27,161 --> 00:30:29,163 Herregud. 355 00:30:29,538 --> 00:30:31,206 Jösses. 356 00:30:32,374 --> 00:30:34,668 JĂ€vla lastbilar. 357 00:30:34,751 --> 00:30:38,547 Man skulle tro att de ringde efter nĂ„n som tog hand om det. 358 00:30:39,298 --> 00:30:43,594 Stackars krake. SĂ„ hemskt. 359 00:30:45,262 --> 00:30:48,432 Det verkar som hon legat hĂ€r ett tag. 360 00:30:48,515 --> 00:30:52,311 Tvivlar pĂ„ att vi kan flytta henne, men vi bör försöka. 361 00:30:52,394 --> 00:30:54,354 Kan du ta den Ă€nden? Knuffa lite. 362 00:30:54,438 --> 00:30:57,357 - Verkligen? - Ja, vi bör försöka. 363 00:30:58,066 --> 00:30:59,401 - Okej? - Okej. 364 00:30:59,484 --> 00:31:02,321 Ta i. Knuffa sĂ„ hĂ„rt du kan. 365 00:31:02,404 --> 00:31:04,406 Okej. 366 00:31:05,491 --> 00:31:06,950 Himmel! 367 00:31:08,243 --> 00:31:10,329 - Okej... - Den lever fortfarande! 368 00:31:10,412 --> 00:31:14,833 - HĂ„ll dig undan. Jag tar hand om det. - SĂ„ hemskt. 369 00:31:16,126 --> 00:31:18,170 Titta inte. 370 00:31:24,134 --> 00:31:26,428 Gamla gumman. 371 00:31:27,346 --> 00:31:29,348 Slut pĂ„ lidandet. 372 00:31:36,980 --> 00:31:41,151 Det Ă€r inte alltid lĂ€tt att göra modernaturs jobb. 373 00:31:53,914 --> 00:31:56,625 - Kan du tĂ€nka dig? - Nej, det Ă€r... 374 00:31:58,043 --> 00:31:59,878 Himmel! 375 00:32:04,633 --> 00:32:06,260 Vad Ă€r det för fel pĂ„ dig? 376 00:32:06,343 --> 00:32:07,845 Dö! 377 00:32:09,346 --> 00:32:11,473 Ge upp! Ge upp, tösen! 378 00:32:11,557 --> 00:32:16,520 Till grönare betesmarker. Du har en plats reserverad i himlen. 379 00:32:17,521 --> 00:32:18,897 Kom igen! HjĂ€lp mig! 380 00:32:18,981 --> 00:32:20,858 - Men... - Gör nĂ„t! 381 00:32:20,941 --> 00:32:23,652 - Jag vet inte... - Ge upp! 382 00:32:25,487 --> 00:32:28,282 Ge upp! 383 00:32:38,667 --> 00:32:40,502 NĂ„vĂ€l, 384 00:32:40,586 --> 00:32:42,754 det var tufft, men... 385 00:32:43,547 --> 00:32:45,716 jag tror vi gjorde det enda rĂ€tta. 386 00:32:58,228 --> 00:33:00,981 Radiobil. Okej, tack. 387 00:33:03,025 --> 00:33:06,069 - Ja? - Baileygates, Rhode Island State Police. 388 00:33:06,153 --> 00:33:09,072 Är hĂ€r med er fĂ„nge, Miss Irene Waters. 389 00:33:10,032 --> 00:33:14,036 - Ska meddela att du Ă€r hĂ€r. - Finemang. 390 00:33:25,214 --> 00:33:27,758 Vad Ă€r de dĂ€r för? 391 00:33:27,841 --> 00:33:31,053 Inget viktigt. 392 00:33:31,136 --> 00:33:36,391 MĂ„ste ta ett piller var sjĂ€tte timme annars mĂ„r jag konstigt. Inget mĂ€rkvĂ€rdigt. 393 00:33:37,434 --> 00:33:39,436 Vad kallas det? 394 00:33:39,520 --> 00:33:44,775 Akut schizofreni med ofrivilliga narcissistiska raseriutbrott. 395 00:33:50,030 --> 00:33:52,449 Är du öm i baken? 396 00:33:53,659 --> 00:33:55,661 Nej, men... 397 00:33:56,537 --> 00:33:59,039 de ger otrolig muntorrhet. 398 00:33:59,248 --> 00:34:02,584 - Jag menar frĂ„n Ă„kturen. - JasĂ„? Nej. 399 00:34:02,668 --> 00:34:05,295 Mitt arsel har vant sig över Ă„ren. 400 00:34:07,047 --> 00:34:11,385 Miss Waters, jag heter Peterson. Min kollega, agent Boshane. 401 00:34:11,468 --> 00:34:15,389 Vi tillhör en utredningsgrupp inom EPA (miljöskyddsbyrĂ„n). 402 00:34:15,472 --> 00:34:16,974 EPA? 403 00:34:17,057 --> 00:34:19,268 Vad trĂ€ffade jag? En flintskallig örn? 404 00:34:19,643 --> 00:34:24,398 Vi kommer förklara allt om du följer med. 405 00:34:26,984 --> 00:34:30,112 Varför kan ni inte förklara nu? 406 00:34:30,195 --> 00:34:36,076 Vi efterlyste dig för smitning sĂ„ att vi kunde spĂ„ra dig. 407 00:34:37,202 --> 00:34:39,663 SpĂ„ra mig för vad? 408 00:34:39,746 --> 00:34:41,748 Agent Boshane? 409 00:34:43,584 --> 00:34:47,671 PĂ„minner om att vĂ„r station Ă€r till ert förfogande. 410 00:34:47,754 --> 00:34:50,299 Ni Ă€r vĂ€lkomna att anvĂ€nda vĂ„ra förhörsrum. 411 00:34:50,382 --> 00:34:53,760 Vi Ă€r tacksamma, inspektör Gerke, men vi Ă€r fĂ€rdiga. 412 00:34:55,012 --> 00:34:57,973 Om ni nĂ„nsin behöver... 413 00:35:11,528 --> 00:35:13,113 UrsĂ€kta mig. 414 00:35:13,197 --> 00:35:15,532 Jag ska bara... 415 00:35:15,616 --> 00:35:18,118 dricka lite vatten. 416 00:35:26,335 --> 00:35:31,548 Om nĂ„n kan skriva pĂ„ sĂ„ Ă€r jag klar. 417 00:35:31,757 --> 00:35:33,759 Visst. 418 00:35:35,219 --> 00:35:39,139 Lycka till, Miss Waters. Hoppas allt reder upp sig. 419 00:35:39,765 --> 00:35:42,059 Tack sĂ„ mycket, Charlie. 420 00:35:42,809 --> 00:35:45,979 Jag har inte gjort nĂ„t fel, och ni vet det. 421 00:35:47,523 --> 00:35:51,944 Och marijuanafimparna vi hittade i din lĂ€genhet nĂ€r du flyttade? 422 00:35:52,694 --> 00:35:55,531 SĂ„ jag rökte lite hasch. Är det ett brott? 423 00:35:58,283 --> 00:36:03,372 Och sĂ„ Ă€r medhjĂ€lpare vid mutning, förskingring, skattefusk och utpressning. 424 00:36:03,455 --> 00:36:08,126 - Vad pratar du om? - LĂ„ter namnet Dickie Thurman bekant? 425 00:36:09,294 --> 00:36:14,132 Hans företag, Cedar Creek Limited, har undersökts i arton mĂ„nader. 426 00:36:14,216 --> 00:36:18,387 Hur gör det mig till medbrottsling? Jag la grĂ€storv pĂ„ Dickies golfbana. 427 00:36:18,470 --> 00:36:23,100 Förklara detta. Ett stort företag som Cedar Creek Country Club. 428 00:36:23,183 --> 00:36:27,312 - Hur blev du chef för golfbanans underhĂ„ll? - Genom uteblivelse. 429 00:36:27,396 --> 00:36:32,442 Killen de anstĂ€llde innan mig, Tedeschi eller Tedescho, dog. 430 00:36:32,776 --> 00:36:35,237 HjĂ€rtbesvĂ€r eller nĂ„t sĂ„nt. 431 00:36:36,697 --> 00:36:40,325 FBI trodde att Irene visste mer Ă€n hon var medveten om. 432 00:36:40,409 --> 00:36:42,703 Och att hennes liv var i fara. 433 00:36:42,786 --> 00:36:46,540 De förklarade att allt hade hĂ€nt mitt för nĂ€san pĂ„ henne. 434 00:36:46,623 --> 00:36:50,544 Mutade departement. Och de som försökte stoppa dem hotades. 435 00:36:50,627 --> 00:36:56,717 Och hennes företrĂ€dares hjĂ€rtattack? Det var ett kallblodigt mord. 436 00:36:57,134 --> 00:36:59,136 Jösses! 437 00:37:07,644 --> 00:37:10,147 UrsĂ€kta mig. 438 00:37:28,499 --> 00:37:30,751 Pizzakillen. 439 00:37:33,337 --> 00:37:36,465 - Hur mycket? - Det blir 13,95. 440 00:38:01,615 --> 00:38:03,617 Din jĂ€vel! 441 00:38:20,592 --> 00:38:22,886 Vilken tur Charlie hade berĂ€ttat 442 00:38:22,970 --> 00:38:27,474 att han bodde pĂ„ Chuck E Cheese Lodge. 443 00:38:28,100 --> 00:38:29,560 Charlie? 444 00:38:29,643 --> 00:38:33,939 Irene lyckades lirka Ă„t sig rumsnyckeln frĂ„n receptionen. 445 00:38:34,022 --> 00:38:36,024 Charlie! 446 00:38:42,406 --> 00:38:44,116 HANDBALSAM 447 00:38:45,951 --> 00:38:48,787 Charlie, vad sysslar du med? 448 00:38:48,871 --> 00:38:50,330 Irene? 449 00:38:53,417 --> 00:38:57,588 Irene, jag skulle bara... studera ditt fall 450 00:38:57,671 --> 00:39:00,340 och försöka hitta ett kryphĂ„l. 451 00:39:02,885 --> 00:39:05,929 Fick du ocksĂ„ spruckna lĂ€ppar pĂ„ nedresan? 452 00:39:06,013 --> 00:39:10,893 Strunt samma. Jag behöver hjĂ€lp. Agenterna Ă€r döda! 453 00:39:11,852 --> 00:39:14,646 - Döda? - Ja. De var ute efter mig, Charlie! 454 00:39:14,730 --> 00:39:17,774 Herregud. Är övertygad om att Dickie ligger bakom. 455 00:39:21,570 --> 00:39:23,906 SĂ„ vad ska du göra? 456 00:39:24,907 --> 00:39:27,701 - Vi ringer polisen. - Vad? Det gĂ„r inte! 457 00:39:27,784 --> 00:39:31,288 Dickie har de helt i sin hand. DĂ€rför kom jag till dig. 458 00:39:33,373 --> 00:39:35,792 Detta Ă€r allvar! 459 00:39:35,876 --> 00:39:37,878 Du kan inte... 460 00:39:38,337 --> 00:39:41,006 - Jag sticker. - VĂ€nta! GĂ„ inte! 461 00:39:41,089 --> 00:39:43,884 VĂ€nta. LĂ„t mig tĂ€nka lite. 462 00:39:43,967 --> 00:39:47,638 TĂ€nk nĂ„gon annanstans. De kommer leta hĂ€r först. 463 00:39:47,721 --> 00:39:49,723 Helvete! 464 00:39:57,189 --> 00:39:59,399 SĂ„ vart Ă€r vi pĂ„ vĂ€g? 465 00:39:59,483 --> 00:40:01,485 Du fĂ„r se. 466 00:40:02,694 --> 00:40:08,450 De tog till flykten och Charlie ringde nĂ„gra samtal. 467 00:40:18,335 --> 00:40:20,337 Ta det lugnt nu. 468 00:40:20,796 --> 00:40:23,757 - Charlie! - Oroa dig inte. Jag tar hand om det. 469 00:40:23,841 --> 00:40:25,759 Hej dĂ€r. 470 00:40:25,843 --> 00:40:27,928 - Bra jobbat, Baileygates. - Tack. 471 00:40:28,011 --> 00:40:31,265 - Ledsen att vi behövde trĂ€ffas hĂ€r ute. - Det gör inget. 472 00:40:31,348 --> 00:40:33,559 Lika bra. Flickstackarn Ă€r paranoid. 473 00:40:33,642 --> 00:40:38,146 Mina ungar Ă€r likadana. De har fĂ„tt för sig att snutarna Ă€r skurkarna. 474 00:40:44,945 --> 00:40:48,991 Jag vet inte vad som pĂ„gĂ„r och jag berĂ€ttade inget för FBI... 475 00:40:49,074 --> 00:40:52,786 Dickie sa du var smart. 476 00:40:52,870 --> 00:40:55,414 Varför sprang du till den idioten? 477 00:41:00,961 --> 00:41:03,255 SlĂ€pp pistolen, din dĂ„re. 478 00:41:03,338 --> 00:41:05,465 Du filmas. 479 00:41:06,842 --> 00:41:10,470 - Vad snackar du om? - Det sitter en kamera pĂ„ cykeln. 480 00:41:14,391 --> 00:41:16,894 SvĂ„rt att trĂ€ffa en rörlig mĂ„ltavla? 481 00:41:32,826 --> 00:41:35,245 Bingo. Skickligt drag. 482 00:41:35,621 --> 00:41:37,623 In i bilen. 483 00:41:38,874 --> 00:41:41,210 Skynda dig. 484 00:41:44,880 --> 00:41:47,674 Vad tĂ€nkte du pĂ„ egentligen? 485 00:41:47,883 --> 00:41:50,511 Att ringa den dĂ€r snuten var otroligt dumt! 486 00:41:53,847 --> 00:41:56,725 StĂ€m din kĂ€nslomĂ€ssiga EQ, sötnos. 487 00:41:56,808 --> 00:41:59,353 "Coola Hönan" var Charlies dans. 488 00:41:59,436 --> 00:42:01,980 Jag dansar hellre tango. 489 00:42:07,778 --> 00:42:10,989 Som du förstĂ„r fanns det ett och annat att förklara. 490 00:42:11,073 --> 00:42:14,910 SĂ„ Hank, som han kallade sig sjĂ€lv, 491 00:42:14,993 --> 00:42:19,414 hittade en lugn plats och förklarade hela soppan. 492 00:42:19,498 --> 00:42:22,793 SĂ„ du sĂ€ger att du inte Ă€r Charlie! 493 00:42:23,460 --> 00:42:27,381 Du har sett Charlie. Han Ă€r som origami. Viker sig under tryck. 494 00:42:27,464 --> 00:42:30,801 I de tuffa spelen har han fullt sjĂ„ att sitta pĂ„ bĂ€nken. 495 00:42:31,760 --> 00:42:33,762 VĂ€nta lite. Kan du bara...? 496 00:42:38,600 --> 00:42:40,602 Det Ă€r enkelt. 497 00:42:41,061 --> 00:42:46,400 Charlie Ă€r musen i labyrinten. Jag Ă€r rĂ„ttan som kan hitta osten. 498 00:42:46,775 --> 00:42:49,987 Jag heter Hank. Hank Evans... 499 00:42:53,115 --> 00:42:56,994 SĂ„ det Ă€r sant. Charlie Ă€r schizofren. 500 00:42:57,077 --> 00:43:01,373 Jag vet inte. Vi lĂ€gger oss inte i varandras affĂ€rer. 501 00:43:01,748 --> 00:43:03,584 Lyssna. 502 00:43:06,295 --> 00:43:09,673 Bara för att jag rockar Ă€r jag inte gjord av sten. 503 00:43:09,756 --> 00:43:14,261 Jag kĂ€nner din rĂ€dsla. Har atmosfĂ€riska störningar i hjĂ€rtat. 504 00:43:16,638 --> 00:43:18,640 Hank? Hank. 505 00:43:20,184 --> 00:43:23,187 Jag uppskattar verkligen din hjĂ€lp, 506 00:43:23,270 --> 00:43:29,943 men kan vi ta fram Charlie för privat överlĂ€ggning? 507 00:43:30,527 --> 00:43:35,199 Okej. NĂ€r du Ă€ndĂ„ Ă€r i farten, klĂ€ttra upp i stolpen och pissa pĂ„ ledningen? 508 00:43:35,282 --> 00:43:38,076 Är inte hĂ€r för att utöva pĂ„tryckningar. 509 00:43:38,160 --> 00:43:43,332 Om jag ska rĂ€dda ditt liv krĂ€ver jag total uninonimitet. 510 00:43:48,921 --> 00:43:50,297 Okej. 511 00:43:51,048 --> 00:43:53,258 LĂ„ter det bra, sockerpullan? 512 00:43:53,842 --> 00:43:55,511 Hank, kalla mig inte det. 513 00:44:07,898 --> 00:44:10,234 Hur i helvete Ă€r Pluto en planet? 514 00:44:10,317 --> 00:44:14,571 Vilken jĂ€vla planet har en elliptisk bana? Blir inte klok pĂ„ skiten? 515 00:44:15,113 --> 00:44:19,660 Helvete! JĂ€vla Vince Foster mördades. Sa jag inte det? 516 00:44:20,160 --> 00:44:23,205 Sluta hacka dig in i jĂ€vla Pentagon. 517 00:44:23,288 --> 00:44:27,835 Skit i vilka politikerna dödar. Plugga istĂ€llet. 518 00:44:28,168 --> 00:44:31,004 - Vad sa pappa om att snoka? - Ja, för helvete. 519 00:44:31,088 --> 00:44:34,508 Du kommer förlora ditt stipendium till Yale. 520 00:44:34,591 --> 00:44:39,137 Fastna uppe i Stanford med jĂ€vla arslen. 521 00:44:39,763 --> 00:44:43,725 Din jĂ€vel, du har tur om du kommer in vid Duke med 1430 i anlagsprovet. 522 00:44:43,809 --> 00:44:46,478 - Du vet jag hade jĂ€vla flunsan. - I helvete heller! 523 00:44:46,562 --> 00:44:49,314 Du hade en jĂ€vla aneurysm för att fĂ„ 1430. 524 00:44:49,398 --> 00:44:52,067 Vilket skitsnack. 525 00:44:52,151 --> 00:44:55,571 Troligen nĂ„n jĂ€kel frĂ„n Ivy League. 526 00:44:55,654 --> 00:44:58,323 Lyft arslet och öppna dörren. 527 00:45:01,702 --> 00:45:03,537 Tjena, polischefen. 528 00:45:03,620 --> 00:45:05,956 - Grabbar. - Vad fan stĂ„r pĂ„? 529 00:45:06,748 --> 00:45:09,626 - Agent Annicelli. - Mina herrar. 530 00:45:10,294 --> 00:45:12,629 - Vad stĂ„r pĂ„? - Vi har ett problem. 531 00:45:13,589 --> 00:45:15,090 Packa era vĂ€skor. 532 00:45:21,013 --> 00:45:22,848 - Packat och tankat. - Fint. 533 00:45:22,931 --> 00:45:25,267 Kan klara oss i 72 timmar. 534 00:45:39,990 --> 00:45:41,992 Helvete ocksĂ„. 535 00:46:09,269 --> 00:46:10,938 Hörru, ringorm. 536 00:46:14,107 --> 00:46:17,152 Jag pratar med dig, ditt giftutslĂ€pp. 537 00:46:18,779 --> 00:46:20,614 TĂ€nker du plocka upp fimpen? 538 00:46:20,697 --> 00:46:24,117 Eller mĂ„ste jag sparka upp den i din finniga röv? 539 00:46:24,660 --> 00:46:28,372 Ta det lugnt. Det Ă€r bara en cigarett. 540 00:46:28,705 --> 00:46:30,874 JasĂ„? 541 00:46:30,958 --> 00:46:36,213 Och det hĂ€r Ă€r bara en knytnĂ€ve, men den kan stĂ€lla till en jĂ€vla röra. 542 00:46:36,296 --> 00:46:38,131 LĂ„t oss dansa. 543 00:47:00,195 --> 00:47:05,659 - Sparka skiten ur galningen! - VĂ€nta, han Ă€r schizofren! 544 00:47:06,535 --> 00:47:08,662 Vad fan Ă€r det för fel pĂ„ honom? 545 00:47:10,455 --> 00:47:13,125 Vad hĂ€nde? 546 00:47:13,208 --> 00:47:17,671 Ja, Charlie tog nĂ„gra stötar för Hanks rĂ€kning. 547 00:47:17,754 --> 00:47:22,759 Men förutom lite blod i urinen, var han inte mer Ă€n lite sliten. 548 00:47:24,428 --> 00:47:27,431 Ledsen du behövde trĂ€ffa Hank, Miss Waters. 549 00:47:27,514 --> 00:47:29,683 Jag trodde det stod illa till med mig. 550 00:47:29,766 --> 00:47:32,269 Men den killen har allvarliga problem. 551 00:47:33,562 --> 00:47:36,064 Han rĂ€ddade vĂ„ra liv. 552 00:47:38,066 --> 00:47:42,070 - Hank hade en bra idĂ©. Han tycker... - Lyssnar du pĂ„ Hank? 553 00:47:42,154 --> 00:47:46,909 Se vad han gjorde! Vad tĂ€nker du pĂ„? Han Ă€r helt vansinnig. 554 00:47:48,702 --> 00:47:53,790 Vi borde uppsöka en annan polisenhet och berĂ€tta allt. 555 00:47:54,374 --> 00:47:58,462 Inte sĂ„ smart, Charlie. Vi vet inte var Dickie har sina kontakter. 556 00:48:00,380 --> 00:48:02,382 Vet du vad? 557 00:48:02,466 --> 00:48:06,970 Dags att kontakta landets bĂ€sta instans för upprĂ€tthĂ„llande av lag och ordning. 558 00:48:07,054 --> 00:48:09,181 Rhode Island RadiopoliskĂ„r! 559 00:48:09,264 --> 00:48:13,977 Tror du verkligen att FBI inte buggar deras telefoner? 560 00:48:14,061 --> 00:48:19,274 De kommer vara hĂ€r pĂ„ tio minuter. Och de har redan nĂ€stan lyckats döda mig. 561 00:48:19,900 --> 00:48:21,443 Okej. 562 00:48:21,527 --> 00:48:23,946 Vad hade geniet för plan? 563 00:48:24,029 --> 00:48:27,366 Att vi skulle gömma oss i en stuga. 564 00:48:27,449 --> 00:48:29,827 JasĂ„? Och vatten, mat och... 565 00:48:29,910 --> 00:48:32,871 Han har redan skaffat allt. Det ligger i skuffen. 566 00:48:43,131 --> 00:48:45,509 Är det hĂ€r förnödenheterna? 567 00:48:48,762 --> 00:48:51,139 Visst hade han en plan. 568 00:48:52,391 --> 00:48:54,977 Är det allt? 569 00:48:55,060 --> 00:48:57,062 Åh, nej. Det finns mer. 570 00:48:58,063 --> 00:48:59,565 Ett rep, 571 00:48:59,648 --> 00:49:01,650 en spade, 572 00:49:02,359 --> 00:49:05,320 en pĂ„se kalk och nĂ„gra pilar. 573 00:49:08,282 --> 00:49:11,785 Det hĂ€r Ă€r Christine DiCarlo live frĂ„n Clinton County, New York, 574 00:49:11,869 --> 00:49:15,747 dĂ€r jakten pĂ„ Baileygates frĂ„n Rhode Island RadiopoliskĂ„r fortsĂ€tter. 575 00:49:15,831 --> 00:49:19,918 ..efterlyst för mord pĂ„ en EPA-agent och kidnappning av Irene Waters. 576 00:49:20,002 --> 00:49:24,506 Skitsnack! Min farsa har inte dödat nĂ„gon och kidnappat nĂ„gon brud. 577 00:49:24,590 --> 00:49:27,801 Din far Ă€r mentalsjuk. Han har haft ett sammanbrott. 578 00:49:27,885 --> 00:49:31,180 Vi mĂ„ste hitta honom innan han skadar nĂ„gon annan. 579 00:49:31,555 --> 00:49:35,726 - Ingen kommer skadas. - Han gör inte en jĂ€vla fluga förnĂ€r. 580 00:49:35,976 --> 00:49:41,190 Nej, han Ă€r ute efter storvilt. Har satt sex kulor i en prisbelönt ko. 581 00:49:41,565 --> 00:49:43,901 Stackars krake ska vara glad den lever. 582 00:49:46,028 --> 00:49:51,116 Okej, sĂ€g att han har ett problem, vilket han inte har. Han tar ju piller. 583 00:49:51,200 --> 00:49:55,162 - Han lĂ€mnade dem pĂ„ hotellet. - DĂ€r han lĂ€mnade sitt omdöme. 584 00:49:55,245 --> 00:49:58,832 Jag har sett det med egna ögon. Killen Ă€r lika nötig som ekorrskit. 585 00:49:58,916 --> 00:50:02,628 En sak förstĂ„r jag inte. 586 00:50:02,711 --> 00:50:06,465 Om min farsa Ă€r sĂ„ jĂ€vla farlig, varför mötte du honom ensam? 587 00:50:06,548 --> 00:50:10,052 Vem fan Ă€r du? Sergeant York som tar sig an tyskarna ensam? 588 00:50:10,260 --> 00:50:13,472 Er far Ă€r poliskonstapel. Han bad mig komma ensam. 589 00:50:13,555 --> 00:50:16,892 - Visste inte han var galen. - Han Ă€r fan inte galen! 590 00:50:16,975 --> 00:50:21,104 Han kanske har schizofreni med ofrivilliga narcissistiska raseriutbrott, 591 00:50:21,188 --> 00:50:23,774 men han Ă€r ödmjuk. 592 00:50:33,951 --> 00:50:35,661 Vad stĂ„r pĂ„? 593 00:50:35,744 --> 00:50:41,250 HĂ„ll dig borta, Hank! Vet vad du hade i tankarna. SĂ„g dina förnödenheter. 594 00:50:44,211 --> 00:50:46,213 JasĂ„ det. 595 00:50:46,713 --> 00:50:50,092 Jag hade inte tĂ€nkt hamra in den. 596 00:50:50,175 --> 00:50:52,386 Hade tĂ€nkt smörja först 597 00:50:52,469 --> 00:50:55,889 och sedan föra in den försiktigt bit för bit som en gentleman. 598 00:50:55,973 --> 00:50:59,643 Jag pratade om spaden och kalken. 599 00:50:59,726 --> 00:51:02,187 Spade och kalk? 600 00:51:10,320 --> 00:51:13,615 Tack. Har inte skrattat sĂ„ pĂ„ lĂ€nge. 601 00:51:13,699 --> 00:51:15,284 Vad Ă€r det som Ă€r sĂ„ roligt? 602 00:51:15,367 --> 00:51:18,203 - Vi har het last. - Vad? 603 00:51:18,287 --> 00:51:20,497 De prylarna tillhör den fula snuten. 604 00:51:20,581 --> 00:51:24,501 Tror du han skulle ta vĂ„ra döda kroppar till stationen? 605 00:51:32,009 --> 00:51:37,556 Irene tyckte de skulle Ă„ka tillbaka till Rhode Island. Men Hank hade först en idĂ©. 606 00:51:37,639 --> 00:51:40,058 Är du sĂ€ker? 607 00:51:40,142 --> 00:51:44,188 Skojar du? Varje snut öster om Mississippi letar efter den hĂ€r kĂ€rran. 608 00:51:44,271 --> 00:51:46,064 BĂ€ttre att Ă„ka kollektivt. 609 00:51:46,148 --> 00:51:48,233 Klar? PĂ„ nio. 610 00:51:48,317 --> 00:51:50,319 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9. 611 00:52:05,125 --> 00:52:08,670 Ja, de kan inte spĂ„ra oss i den bilen. 612 00:52:08,754 --> 00:52:11,048 - Tack för berömmet. - Visst. 613 00:52:11,131 --> 00:52:14,009 - Glad att vi Ă€ntligen Ă€r överens. - Jag ocksĂ„. 614 00:52:16,762 --> 00:52:20,057 - Är du okej? - Ja, inga fel. 615 00:52:21,725 --> 00:52:24,228 Trodde du skulle trilla över kanten. 616 00:52:24,311 --> 00:52:26,313 Tack. 617 00:52:30,108 --> 00:52:32,861 Du Ă€r vĂ€ldigt speciell. 618 00:52:32,945 --> 00:52:34,404 Det var rart sagt. 619 00:52:34,822 --> 00:52:37,616 Hoppas vi kan lĂ€ra kĂ€nna varann bĂ€ttre. 620 00:52:37,699 --> 00:52:39,535 Ja, jag ocksĂ„. 621 00:52:39,868 --> 00:52:41,703 SvĂ€ljer du? 622 00:52:45,541 --> 00:52:48,043 Jag fattar. Vi tar det lugnt. 623 00:52:54,633 --> 00:52:56,635 - Hörru! - Ja? 624 00:52:57,678 --> 00:53:01,598 Du rĂ„kade inte plocka upp en plĂ„nbok frĂ„n instrumentbrĂ€dan? 625 00:53:01,682 --> 00:53:03,934 Du skĂ€mtar? 626 00:53:07,104 --> 00:53:09,565 Vad Ă€r din historia? Var kommer du frĂ„n? 627 00:53:09,648 --> 00:53:11,775 HĂ€r och dĂ€r. 628 00:53:11,859 --> 00:53:15,028 AllestĂ€des nĂ€rvaro. Gillar det hos tjejer. 629 00:53:15,112 --> 00:53:18,448 Jag Ă€r uppvuxen i Texas. Borgerligt grannskap. 630 00:53:18,532 --> 00:53:21,034 Efter skolan flyttade jag till New York för... 631 00:53:21,118 --> 00:53:25,706 LĂ„t mig gissa. Alla sa du var en fröjd för ögat sĂ„ du försökte bli modell. 632 00:53:25,789 --> 00:53:30,627 Men du behandlades som lort, sĂ„ du blev skĂ„despelerska. 633 00:53:30,836 --> 00:53:32,713 Nej, men... 634 00:53:33,630 --> 00:53:35,799 Men man kommer inte lĂ„ngt utan talang 635 00:53:35,883 --> 00:53:40,095 och de enda strĂ„kastarna du sĂ„g var dem i kylskĂ„pet. 636 00:53:40,179 --> 00:53:44,141 SĂ„ du opererade tuttarna och letade efter en rik snubbe med svagt batteri 637 00:53:44,224 --> 00:53:48,979 och viftade en vit flagga i nyllet pĂ„ ditt eget sjĂ€lvförakt. 638 00:53:50,814 --> 00:53:53,734 - TrĂ€ffade jag rĂ€tt? - Jag Ă„kte aldrig till New York. 639 00:53:53,817 --> 00:53:57,654 Jag Ă„kte till Cornell och tog en magisterexamen i torvskötsel. 640 00:53:57,779 --> 00:54:00,282 Sen blev jag golfbaneintendent. 641 00:54:00,365 --> 00:54:06,455 - Och de hĂ€r Ă€r mina egna. - Du hoppade över Ă€tstörningarna. 642 00:54:06,538 --> 00:54:09,082 - Har inga Ă€tstörningar. - Som du vill, tunnis. 643 00:54:15,464 --> 00:54:17,508 Bort med tassarna, Hank. 644 00:54:27,142 --> 00:54:28,936 Mamma! 645 00:54:29,019 --> 00:54:33,232 Snyggt, Hank. Ett bra sĂ€tt att ligga lĂ„gt. 646 00:54:33,315 --> 00:54:35,317 Just nu gĂ€ller det överlevnad. 647 00:54:37,569 --> 00:54:40,239 Jag vet hur vi kan fixa stĂ„lar. 648 00:54:41,657 --> 00:54:43,659 - SlĂ„ mig. - Vad? 649 00:54:43,742 --> 00:54:45,786 - SlĂ„ mig pĂ„ kĂ€ften. - Varför? 650 00:54:45,869 --> 00:54:48,747 Parkchefen kommer tro jag blivit överfallen. 651 00:54:48,831 --> 00:54:52,751 Kommer tysta mig med stĂ„lar för att slippa dĂ„lig publicitet. 652 00:54:52,835 --> 00:54:54,962 Kom igen. DrĂ€m till. 653 00:54:55,045 --> 00:54:59,216 - SĂ„ lamt, Hank. - Har du en bĂ€ttre idĂ©? Kom igen! 654 00:54:59,758 --> 00:55:02,803 - Det kommer inte funka. - Jo, men du mĂ„ste klippa till. 655 00:55:02,886 --> 00:55:06,306 Inte nĂ„gon flickaktig "jag vill inte bryta nageln"-klapp. 656 00:55:06,390 --> 00:55:09,393 Han mĂ„ste kunna titta pĂ„ mitt ansikte och... 657 00:55:13,981 --> 00:55:17,693 Sparken i nyllet var olönsam. 658 00:55:17,776 --> 00:55:20,863 Den lĂ€mnade bara Charlie mer tilltufsad. 659 00:55:20,946 --> 00:55:22,656 Hur Ă€r nĂ€san? 660 00:55:22,739 --> 00:55:24,741 Lyssna pĂ„ den. 661 00:55:26,451 --> 00:55:30,455 - Jag Ă€r verkligen ledsen, Charlie. - Jag kommer över det. 662 00:55:31,456 --> 00:55:35,252 Du borde vara rasande. Jag droppsparkade dig rakt i ansiktet. 663 00:55:35,335 --> 00:55:37,379 SĂ„nt hĂ€nder. 664 00:55:40,591 --> 00:55:44,970 Du har en fin instĂ€llning till livet, Charlie. Det Ă€r en gĂ„va. 665 00:55:45,053 --> 00:55:49,308 Ja, men jag vet inte om min hjĂ€rnskrynklare hĂ„ller med. 666 00:55:49,391 --> 00:55:50,893 Vad? 667 00:55:51,935 --> 00:55:58,108 Att jag avsiktligen förvrĂ€nger saker för att göra verkligheten mer tilltalande. 668 00:55:58,567 --> 00:56:01,695 Som att du bara hör vad du vill höra? 669 00:56:01,778 --> 00:56:05,407 Tack. Jag gillar det kort, speciellt pĂ„ sommaren. 670 00:56:08,911 --> 00:56:14,124 Varför har jag inte hittat en lĂ€ttsam kille som dig, Charlie? 671 00:56:14,208 --> 00:56:18,921 Mitt utseende verkar bara attrahera krĂ€k. 672 00:56:19,004 --> 00:56:22,883 Struntprat. Du Ă€r speciell, Irene. Titta pĂ„ dig. 673 00:56:22,966 --> 00:56:24,801 Du Ă€r sĂ„ jordnĂ€ra. 674 00:56:24,885 --> 00:56:28,347 Ditt hĂ„r till exempel. Verkar som du ger sjutton i det. 675 00:56:28,430 --> 00:56:33,644 Och du visar din hud som den Ă€r. Du skĂ€ms inte för dina skavanker. 676 00:56:33,727 --> 00:56:37,314 Ditt ansikte Ă€r hopskrynklat som om du sugit pĂ„ en citron. 677 00:56:37,397 --> 00:56:39,233 Men du bryr dig inte. 678 00:56:48,408 --> 00:56:50,869 TĂ€nker du vad jag tĂ€nker? 679 00:56:51,912 --> 00:56:54,289 - Åh, nej. - Jo. 680 00:56:58,460 --> 00:57:00,462 Kom igen! 681 00:57:01,213 --> 00:57:04,383 - Jag vet inte om jag kan! - Visst kan du! 682 00:57:04,466 --> 00:57:07,010 Vi anvĂ€nder bara tio procent av vĂ„r potential. 683 00:57:07,094 --> 00:57:10,514 HĂ€mta det dĂ€r lilla extra! 684 00:57:14,101 --> 00:57:16,103 SĂ„ dĂ€r! 685 00:57:16,186 --> 00:57:18,397 Du fattar galoppen! 686 00:57:18,480 --> 00:57:20,149 Jag litar pĂ„ dig! 687 00:57:21,483 --> 00:57:24,069 Svik mig inte nu! 688 00:57:29,491 --> 00:57:32,494 LĂ€ttare Ă€n jag trodde! Kom igen! 689 00:57:33,120 --> 00:57:36,039 GĂ„, Charlie. Du klarar det! 690 00:57:36,123 --> 00:57:37,916 Kom igen, Charlie! 691 00:57:38,083 --> 00:57:40,711 AnvĂ€nd mer av din potential! 692 00:57:47,801 --> 00:57:49,887 Kom igen, Charlie! GĂ„! 693 00:57:50,179 --> 00:57:51,847 Hoppa av! 694 00:57:51,930 --> 00:57:54,057 - Vad? - Hoppa av! 695 00:57:54,892 --> 00:57:56,226 Vad? 696 00:57:56,894 --> 00:57:59,396 Hoppa av tĂ„get! 697 00:58:07,946 --> 00:58:09,573 Irene? 698 00:58:10,908 --> 00:58:13,243 Kom. Sluta larva dig. 699 00:58:14,453 --> 00:58:17,456 InsĂ„g att det var en dĂ„lig idĂ©. 700 00:58:17,539 --> 00:58:20,542 De kommer förstĂ„s leta pĂ„ tĂ„gen. 701 00:58:21,168 --> 00:58:23,670 Kom igen. 702 00:58:23,754 --> 00:58:27,883 Har kollat mackar och matstĂ€llen lĂ€ngs motorvĂ€gen. Inte en skymt av dem. 703 00:58:27,966 --> 00:58:30,761 MotorvĂ€gen! Är frugan din nöjd? 704 00:58:31,970 --> 00:58:33,764 Min fruga? 705 00:58:33,847 --> 00:58:38,602 För om du knullar som du jobbar kan du inte hitta G-punkten pĂ„ en 60-kilos mus. 706 00:58:39,311 --> 00:58:41,730 Passa dig. 707 00:58:42,564 --> 00:58:46,235 - Vad vill du komma? - Farsan kommer inte ta nĂ„n vĂ€g 708 00:58:46,318 --> 00:58:49,238 dĂ€r alla ni blinda snutar letar. 709 00:58:49,321 --> 00:58:52,282 Och han Ă€ter ingen jĂ€vla snabbmat. 710 00:58:54,785 --> 00:58:57,538 Jag har tre dollar. Hur mycket har du? 711 00:58:58,372 --> 00:59:00,666 - Sex dollar. - Jag gĂ„r och bestĂ€ller. 712 00:59:00,749 --> 00:59:04,419 En kycklingmacka. Utan skinn, rostat bröd utan smör. 713 00:59:30,821 --> 00:59:33,198 Vad stirrar du pĂ„, din jĂ€vel? 714 00:59:35,367 --> 00:59:37,953 Dra bara i snöret om du vill starta mig, pysen. 715 00:59:38,036 --> 00:59:41,498 Jag stĂ„r inför ett seismiskt utlopp. Du dansar pĂ„ grĂ€nsen. 716 00:59:41,582 --> 00:59:46,420 - Vad har du för problem? - Har inget oplockat med dig. Bara ungen. 717 00:59:46,837 --> 00:59:49,631 - Sluta! - Han började. 718 00:59:49,715 --> 00:59:52,718 Jag Ă€r ledsen. Jag ber om ursĂ€kt. Han Ă€r sjuk. 719 00:59:52,801 --> 00:59:55,179 Jag Ă€r hĂ€r, din glasögonorm. 720 00:59:55,262 --> 00:59:59,641 Stackars unge. LĂ„ter farsan slĂ„ss för honom. 721 00:59:59,725 --> 01:00:01,810 Han Ă€r ett arsel. 722 01:00:08,192 --> 01:00:10,194 Fegis. 723 01:00:14,865 --> 01:00:16,992 LĂ€get? 724 01:00:17,075 --> 01:00:19,453 Hank, antar jag. 725 01:00:21,497 --> 01:00:24,249 - Saknar du mig? - Varför tar du inte fram Charlie? 726 01:00:24,333 --> 01:00:26,710 Det började Ă€ntligen bli civiliserat. 727 01:00:26,793 --> 01:00:30,422 Pocahontas, du mĂ„ste sĂ€tta örat mot marken för att höra buffalon. 728 01:00:30,506 --> 01:00:32,674 FörstĂ„r inte vad du menar. 729 01:00:33,008 --> 01:00:38,096 Charlie mĂ„ste hitta pĂ„ en stridsplan, annars övertar Hank honom för gott. 730 01:00:39,306 --> 01:00:42,267 Pratade du precis om dig sjĂ€lv i fjĂ€rde person? 731 01:00:42,559 --> 01:00:45,687 Himmel ocksĂ„! En enorm bomullspinne. 732 01:00:45,771 --> 01:00:47,105 Hank! 733 01:00:47,189 --> 01:00:50,609 SkĂ€mtar bara. Gör hans liv lite gladare. 734 01:00:50,692 --> 01:00:52,861 Akta sĂ„ du inte flagnar. 735 01:00:52,945 --> 01:00:57,115 - Vill ni se menyn? - Nej, tack. Vi har redan bestĂ€llt. 736 01:01:03,330 --> 01:01:04,665 Nu rĂ€cker det. 737 01:01:05,958 --> 01:01:10,170 - VĂ€nta, tuttsan. Missade jag nĂ„t? - Kalla mig inte det! 738 01:01:10,254 --> 01:01:12,965 Vad du kallade honom var fruktansvĂ€rt. 739 01:01:13,048 --> 01:01:15,676 SĂ„g du inte hans ansiktsuttryck? 740 01:01:18,303 --> 01:01:20,597 SĂ„g lite blek ut, det var allt. 741 01:01:20,681 --> 01:01:23,267 Han blev sĂ„rad och tog illa upp. 742 01:01:23,350 --> 01:01:25,811 HĂ„ller inte med, men varför spekulera? 743 01:01:26,687 --> 01:01:29,731 - HallĂ„, Mjölkis! VĂĄmonos! - Sluta! 744 01:01:29,815 --> 01:01:33,944 Kom igen, broder kanin. Hoppa hit. Epa, epa, ĂĄndale. 745 01:01:35,070 --> 01:01:40,117 Tog du illa upp av vĂ„rt samtal? 746 01:01:40,659 --> 01:01:42,494 Ja, faktiskt. 747 01:01:45,247 --> 01:01:47,082 Vad var det? Bomullspinnen? 748 01:01:47,166 --> 01:01:50,836 Faktiskt allt du sa, sir. 749 01:01:58,385 --> 01:02:00,387 FörlĂ„t. 750 01:02:03,390 --> 01:02:05,559 Jag Ă€r verkligen ledsen. 751 01:02:26,997 --> 01:02:28,999 Är du okej? 752 01:02:31,418 --> 01:02:33,462 Du vet inte hur det var. 753 01:02:33,545 --> 01:02:37,382 Att tillbringa alla de dĂ€r Ă„ren bakom en mur av artighet. 754 01:02:37,466 --> 01:02:39,468 Bakbunden och med munkavle 755 01:02:40,302 --> 01:02:44,223 i en mörk och tyst vĂ€rld dĂ€r inget annat vĂ€xer Ă€n vrede. 756 01:02:47,434 --> 01:02:52,397 Bara för han gifte sig med en demon som snörade skorna och gjorde en Nancy Sinatra. 757 01:02:52,481 --> 01:02:54,817 Charlie hade en fru? 758 01:02:55,901 --> 01:02:58,320 Och mer dĂ€rtill. 759 01:02:58,403 --> 01:03:01,448 Jag var en stor bit av personlighetskakan dĂ„. 760 01:03:01,532 --> 01:03:04,618 Men nĂ€r hon lĂ€mnade Charlie, blev han stum... 761 01:03:04,701 --> 01:03:06,537 Jag försvann. 762 01:03:07,329 --> 01:03:09,331 SĂ„, 763 01:03:10,457 --> 01:03:13,502 om du var en stor bit av personligheten, 764 01:03:14,253 --> 01:03:16,255 lĂ€mnade hon dig ocksĂ„. 765 01:03:25,055 --> 01:03:27,057 Det Ă€r sant. 766 01:03:30,102 --> 01:03:32,521 Hon lĂ€mnade oss. 767 01:03:34,523 --> 01:03:36,525 Jag Ă€lskade henne. 768 01:03:39,111 --> 01:03:41,446 Varför gjorde hon det? 769 01:03:42,406 --> 01:03:44,741 Jag Ă€r ingen skurk. 770 01:03:46,160 --> 01:03:48,495 Jag Ă€r ingen skurk. 771 01:03:49,496 --> 01:03:51,999 Nej, du Ă€r ingen skurk. 772 01:03:52,082 --> 01:03:54,251 Inte alls. 773 01:03:54,334 --> 01:03:56,170 Hör du mig? 774 01:04:00,215 --> 01:04:02,551 Du Ă€r en bra mĂ€nniska. 775 01:04:06,388 --> 01:04:08,557 Tycker du verkligen det? 776 01:04:09,850 --> 01:04:12,144 Ja, jag börjar tycka det. 777 01:04:22,070 --> 01:04:24,323 Vet du vad jag ska göra? 778 01:04:24,990 --> 01:04:27,326 Jag ska gottgöra Charlie. 779 01:04:27,910 --> 01:04:32,122 Och den lilla fjanten dĂ€r inne. 780 01:04:34,958 --> 01:04:36,627 Hank? 781 01:04:38,128 --> 01:04:42,966 Agent Boshane! De sĂ„gs lĂ€mna en hĂ€lsorestaurang 15 mil hĂ€rifrĂ„n. 782 01:04:43,050 --> 01:04:45,219 - 15 minuter. Max. - Uppfattat. 783 01:04:52,434 --> 01:04:54,812 150 Ă€r avspĂ€rrat? 784 01:04:55,896 --> 01:04:57,898 Kör! 785 01:05:17,501 --> 01:05:20,379 Kan du be honom sluta? 786 01:05:20,462 --> 01:05:22,798 Charlie, Ă€r det du? 787 01:05:26,635 --> 01:05:28,637 Min nĂ€sa. 788 01:05:29,513 --> 01:05:32,182 Min nĂ€sa Ă€r fixad. 789 01:05:33,934 --> 01:05:37,479 - Är det inte bra? - Hur gick det till? 790 01:05:37,563 --> 01:05:42,276 Hank ville vara snĂ€ll mot dig 791 01:05:42,359 --> 01:05:46,947 och insisterade att vi gick till en plastikkirurg. 792 01:05:47,030 --> 01:05:50,868 Vad? Sa du plastikkirurg? 793 01:05:50,951 --> 01:05:52,578 Herregud. 794 01:05:53,370 --> 01:05:54,872 Vad Ă€r detta? 795 01:05:54,955 --> 01:05:57,416 Vad... vad Ă€r detta? 796 01:05:58,083 --> 01:06:02,421 Hank tyckte inte din haka var sĂ„ snygg, sĂ„... 797 01:06:03,630 --> 01:06:05,465 Vad? 798 01:06:06,049 --> 01:06:09,011 Jag gillar min haka... 799 01:06:09,511 --> 01:06:11,346 Jag gillar min haka. 800 01:06:11,430 --> 01:06:14,016 Det Ă€r min haka! Min haka! Min! 801 01:06:14,099 --> 01:06:15,601 Hur betalade du? 802 01:06:15,684 --> 01:06:17,686 Jag lĂ„nade honom pengarna. 803 01:06:18,353 --> 01:06:21,106 Vem fan Ă€r du? 804 01:06:21,190 --> 01:06:22,691 Det Ă€r jag. 805 01:06:23,025 --> 01:06:24,776 Mjölkis. 806 01:06:29,573 --> 01:06:32,242 Vem fan Ă€r Mjölkis och vad gör han hĂ€r? 807 01:06:34,870 --> 01:06:38,665 Irene kĂ€nner mĂ„nga som vill se henne i graven. 808 01:06:38,749 --> 01:06:41,543 Det Ă€r inte sĂ„ tryggt att följa med oss. 809 01:06:41,627 --> 01:06:45,672 Varför inte? Du, Irene och Hank Ă€r mina enda vĂ€nner. 810 01:06:46,548 --> 01:06:49,426 Var Ă€r din familj? Kommer de inte sakna dig? 811 01:06:49,510 --> 01:06:51,512 Min familj Ă€r... 812 01:06:52,596 --> 01:06:54,431 De Ă€r borta. 813 01:06:55,349 --> 01:06:57,351 Jösses. 814 01:07:05,108 --> 01:07:08,862 Vi kan inte kalla dig Mjölkis lĂ€ngre. Vad heter du pĂ„ riktigt? 815 01:07:08,946 --> 01:07:12,074 Casper. Men mina vĂ€nner kallar mig Blekis. 816 01:07:14,034 --> 01:07:15,619 Okej. 817 01:07:41,770 --> 01:07:43,730 ENDAST HANDIKAPPARKERING 818 01:07:54,324 --> 01:07:58,120 - VarsĂ„god. Har tankat Ă„t dig. - Tack, Joseph. 819 01:08:00,831 --> 01:08:03,000 Ja. 820 01:08:05,711 --> 01:08:08,630 Ta ur din pitt ur min Chrysler, din skitstövel. 821 01:08:11,300 --> 01:08:15,846 Din skit...! Jag ska döda dig! 822 01:08:57,012 --> 01:08:59,556 Vad har du pĂ„ blusen? 823 01:09:01,266 --> 01:09:03,268 FörlĂ„t. 824 01:09:04,770 --> 01:09:06,605 Den var bra. 825 01:09:07,231 --> 01:09:10,275 Charlie, vad fan Ă€r det? 826 01:09:10,359 --> 01:09:14,071 - Tror du jag gĂ„r pĂ„ det? - Nej, Charlie. 827 01:09:14,780 --> 01:09:16,740 Inte jag. 828 01:09:16,824 --> 01:09:18,826 Snyggt försök. 829 01:09:18,909 --> 01:09:21,203 Hur dum tror du jag Ă€r? 830 01:09:41,265 --> 01:09:44,143 De hade bara tvĂ„ rum. 19 och 20. 831 01:09:44,226 --> 01:09:46,436 SĂ„ ni fĂ„r samsas. 832 01:09:59,241 --> 01:10:01,618 SĂ„, Blekis... 833 01:10:02,661 --> 01:10:04,788 Vad hĂ€nde med din familj? 834 01:10:04,872 --> 01:10:06,999 Jag dödade dem. 835 01:10:08,292 --> 01:10:10,002 Vad sa du? 836 01:10:10,085 --> 01:10:14,631 NĂ€r jag var femton hamrade jag ihjĂ€l dem nĂ€r de sov. 837 01:10:14,715 --> 01:10:18,260 Mamma, pappa, brorsan och syrran. 838 01:10:20,888 --> 01:10:22,890 Syrran var vaken. 839 01:10:24,975 --> 01:10:26,977 Det var synd. 840 01:10:28,729 --> 01:10:30,731 NĂ„vĂ€l... 841 01:10:31,940 --> 01:10:35,277 vi har alla vĂ„ra familjeproblem. 842 01:10:36,904 --> 01:10:40,782 DĂ€rför Ă€r högtider sĂ„ jobbiga. 843 01:10:40,866 --> 01:10:43,952 SlĂ€pptes ut förra mĂ„naden pĂ„ min 21:a födelsedag. 844 01:10:45,287 --> 01:10:50,459 Var egentligen inte redo, men de tvingade mig. 845 01:10:52,961 --> 01:10:54,963 Galet rĂ€ttssystem, eller hur? 846 01:10:57,257 --> 01:11:01,386 Jag antar de behöver plats för de verkliga... 847 01:11:01,470 --> 01:11:02,805 psykopaterna. 848 01:11:02,888 --> 01:11:05,766 Tror jag ska gĂ„ och försöka reda ut saker med tjejen. 849 01:11:05,849 --> 01:11:07,518 - Kör till. - Okej! 850 01:11:07,976 --> 01:11:09,603 - Vad? - Ja. 851 01:11:09,686 --> 01:11:15,317 Han berĂ€ttade att han brutalt mördade hela sin familj nĂ€r de sov. 852 01:11:15,692 --> 01:11:18,904 - Jösses! - Han var minderĂ„rig. Han slĂ€pptes precis. 853 01:11:21,281 --> 01:11:26,245 SĂ„ jag tĂ€nkte frĂ„ga om jag fĂ„r... 854 01:11:26,328 --> 01:11:28,705 sova hĂ€r. 855 01:11:28,956 --> 01:11:31,291 Jag kan alltid sova i bilen. 856 01:11:36,505 --> 01:11:39,508 Jag och mina snorvalpar. Jag Ă€r Dorothy. 857 01:11:40,592 --> 01:11:42,553 Titta! 858 01:11:44,555 --> 01:11:47,850 NĂ€r togs det? Allhelgonaafton? 859 01:11:47,933 --> 01:11:50,352 Nej. Vi hade bara skoj hemma. 860 01:11:54,982 --> 01:11:57,568 Du verkar vara en bra pappa, Charlie. 861 01:12:01,363 --> 01:12:03,824 Gör mitt bĂ€sta. 862 01:12:04,491 --> 01:12:07,703 Otroliga ungar. 863 01:12:07,953 --> 01:12:12,541 SĂ„ glada och roliga. De ger mig aldrig nĂ„gra problem. 864 01:12:13,542 --> 01:12:17,337 - De Ă€r topp tre bland 211 studenter. - Kors! 865 01:12:17,421 --> 01:12:20,924 - Vet inte var de fĂ„r det frĂ„n. - Bra gener. 866 01:12:25,012 --> 01:12:30,184 Tror inte jag har... en enda bild lĂ€ngre. 867 01:12:30,726 --> 01:12:33,479 - Varför inte? - Jag vet inte. 868 01:12:33,562 --> 01:12:38,692 Jag brukade nĂ€r jag var yngre. Bilder av kompisar och sĂ„. 869 01:12:38,775 --> 01:12:41,778 Antar att de blev gamla och gick i bitar. 870 01:12:43,989 --> 01:12:46,825 UngefĂ€r som vĂ€nskapen. 871 01:12:48,619 --> 01:12:50,621 SĂ„ trĂ„kigt. 872 01:12:56,001 --> 01:13:00,088 - Jag vet. BehĂ„ll den hĂ€r? - Nej, Charlie. Den Ă€r din. 873 01:13:00,172 --> 01:13:04,134 Skojar du? Jag har tonvis hemma. I alla fall en hög. 874 01:13:04,218 --> 01:13:06,220 - Verkligen? - Ja. 875 01:13:07,054 --> 01:13:08,680 Okej. 876 01:13:09,181 --> 01:13:11,183 Tack. 877 01:13:13,018 --> 01:13:15,020 Tack. 878 01:13:28,909 --> 01:13:30,911 Jag Ă€r torr i munnen. 879 01:13:33,789 --> 01:13:36,959 Jag hĂ€mtar en lĂ€sk. 880 01:13:37,042 --> 01:13:40,671 - Vill du ha en? - Visst. 881 01:14:02,317 --> 01:14:05,404 Jag sĂ„g det, din tönt. Lurad tvĂ„ gĂ„nger. 882 01:14:09,908 --> 01:14:12,119 Ge den en till spark. 883 01:14:19,918 --> 01:14:22,671 - Tror jag haft en uppenbarelse! - Vad? 884 01:14:22,754 --> 01:14:26,133 Att jag kanske kan kontrollera mitt problem. 885 01:14:26,675 --> 01:14:28,552 Hur lĂ€rde du dig det? 886 01:14:28,635 --> 01:14:32,389 Först rĂ„nade cola-maskinen mig. Hade inga problem med det. 887 01:14:32,473 --> 01:14:35,517 Men sen hĂ„nskrattade en kille Ă„t mig. 888 01:14:35,601 --> 01:14:38,562 - Åh, nej. - Nej, det var inga problem! 889 01:14:38,645 --> 01:14:42,441 Just nĂ€r jag började kĂ€nna symptomen 890 01:14:42,524 --> 01:14:47,154 tog jag ett djupt andetag, rĂ€knade baklĂ€nges frĂ„n tio och sa till killen: 891 01:14:47,237 --> 01:14:50,949 "UrsĂ€kta mig, sir, men ditt skratt hjĂ€lper mig inte just nu." 892 01:14:51,033 --> 01:14:56,955 Han sa "UrsĂ€kta. Menade inte att driva med dig." Jag hjĂ€lpte honom med vĂ€skorna. 893 01:14:57,039 --> 01:14:59,041 - Verkligen? - Ja. 894 01:14:59,124 --> 01:15:01,168 UtmĂ€rkt! 895 01:15:01,251 --> 01:15:03,420 Och du hĂ€mtade colan. 896 01:15:03,504 --> 01:15:07,049 Ett rappt slag pĂ„ maskinen och presto! 897 01:15:07,132 --> 01:15:09,384 Det kanske Ă€r över? 898 01:15:11,887 --> 01:15:16,642 - Titta vad jag hittade i min vĂ€ska? - Jösses! 899 01:15:16,975 --> 01:15:18,977 Vad sĂ€ger du? 900 01:15:19,645 --> 01:15:23,982 Under rĂ€tta omstĂ€ndigheter kan jag nog stjĂ€lpa nĂ„gra. 901 01:15:24,775 --> 01:15:27,569 Och det Ă€r rĂ€tta omstĂ€ndigheter. 902 01:15:28,695 --> 01:15:30,030 VarsĂ„god. 903 01:15:33,242 --> 01:15:35,077 Den mĂ„ste vara min! 904 01:16:28,255 --> 01:16:30,257 Jösses! Herregud! 905 01:16:30,674 --> 01:16:32,676 Herregud! 906 01:16:49,151 --> 01:16:51,153 Irene? 907 01:16:53,238 --> 01:16:56,074 Varför pissar jag som om jag haft sex hela natten? 908 01:16:57,242 --> 01:17:00,204 Verkar som Hank dragit honom vid nĂ€san. 909 01:17:00,412 --> 01:17:05,918 Och som om det inte var illa nog, var det mer problem runt hörnet. 910 01:17:09,213 --> 01:17:11,882 Alla stannar kvar och invĂ€ntar mina order. 911 01:17:12,090 --> 01:17:16,303 - Du menar du inte kunde skilja dem Ă„t? - Är du allvarlig? 912 01:17:17,638 --> 01:17:21,433 - Vem fan kan göra det? - En nykter person till att börja med. 913 01:17:21,850 --> 01:17:24,353 Okej, sĂ„ vi drack lite. 914 01:17:31,693 --> 01:17:34,238 Och titta vem som kom till partyt. 915 01:17:36,406 --> 01:17:40,244 Hade du kul? "Åh, ja! Verkligen". 916 01:17:41,078 --> 01:17:43,872 SĂ„ den var inte nog för dig? 917 01:17:45,332 --> 01:17:47,334 Den var inte till mig. 918 01:17:51,880 --> 01:17:54,258 - Är du sĂ€ker pĂ„ att det Ă€r hon? - Absolut. 919 01:17:54,341 --> 01:17:58,554 NĂ€r min pojkvĂ€n Scooter tog in tidningen kĂ€nde jag genast igen henne. 920 01:18:00,931 --> 01:18:03,308 Tack, Scooter. 921 01:18:10,607 --> 01:18:13,610 - HĂ€r Ă€r dem. - Starsky och Hutch, det hĂ€r Ă€r vĂ„r plan. 922 01:18:13,694 --> 01:18:16,822 LĂ„t oss snacka med farsan. SĂ„ behöver det inte vara sĂ„ stort. 923 01:18:16,905 --> 01:18:21,618 Tack, men vi behöver er inte lĂ€ngre. Stubie kör er till helikoptern. 924 01:18:21,702 --> 01:18:25,289 Vad? Vi har kommit Ă€nda hit och nu skickar du hem oss? 925 01:18:25,372 --> 01:18:29,501 - JĂ€vla obegripligt! - Ni har gjort allt ni kan. 926 01:18:29,585 --> 01:18:31,837 Det Ă€r nu ett strikt polisĂ€rende. 927 01:18:31,920 --> 01:18:37,468 Det kanske Ă€r ett polisĂ€rende för dig, men det skiter jag i nĂ€r det gĂ€ller min farsa. 928 01:18:37,801 --> 01:18:41,722 Ni behövs inte lĂ€ngre. Slutdiskuterat. 929 01:18:43,765 --> 01:18:47,686 Lyssna, killar. Den hĂ€r gĂ„ngen har han faktiskt rĂ€tt. 930 01:18:47,769 --> 01:18:51,273 - Ni Ă€r ett ansvar om ni Ă€r hĂ€r. - Han Ă€r det jĂ€vla ansvaret! 931 01:18:51,356 --> 01:18:55,319 Oroa er inte. Det Ă€r min utredning. Lovar att inget blod kommer spillas. 932 01:18:55,402 --> 01:18:57,237 Jag lovar! 933 01:18:58,322 --> 01:19:00,407 Kom, killar. Dags att Ă„ka. 934 01:19:04,953 --> 01:19:06,955 Är du okej, Charlie? 935 01:19:07,706 --> 01:19:09,708 Ja. Jag... 936 01:19:10,792 --> 01:19:12,336 frĂ€schar bara upp mig lite. 937 01:19:16,840 --> 01:19:19,218 Hur vill du sköta det? 938 01:19:21,345 --> 01:19:24,348 Vi stormar stĂ€llet och skjuter. 939 01:19:24,431 --> 01:19:27,893 - Och om han Ă€r obevĂ€pnad? - Vi placerar ut ett vapen efterĂ„t. 940 01:19:33,440 --> 01:19:35,776 Strula inte till det den hĂ€r gĂ„ngen. 941 01:19:57,798 --> 01:19:59,800 Agent Boshane! 942 01:20:00,926 --> 01:20:03,846 Det Ă€r Stubie. Han har Baileygates och flickan. 943 01:20:04,471 --> 01:20:06,473 Vad? 944 01:20:10,477 --> 01:20:12,437 Detta Ă€r Boshane. Vad stĂ„r pĂ„? 945 01:20:12,521 --> 01:20:16,191 SĂ„g dem pĂ„ 134:an i ett stulet fordon. Baileygates och flickan. 946 01:20:16,275 --> 01:20:19,444 Konstapel Stubie, försök inte flytta dem. 947 01:20:19,528 --> 01:20:23,490 - Flytta dem inte! Vi kommer. - In i bilarna! SĂ€tt fart! 948 01:20:25,450 --> 01:20:29,580 Vi Ă€r ledsna, konstapeln. Men farsan sa vi skulle lita pĂ„ vĂ„ra instinkter. 949 01:20:29,663 --> 01:20:33,208 Och vĂ„ra instinkter sĂ€ger nĂ„t lurt Ă€r pĂ„ gĂ„ng. SĂ€tt fart. 950 01:20:33,292 --> 01:20:35,836 Ni gör ett stort misstag! 951 01:20:35,919 --> 01:20:40,382 NĂ€r jag hittar er farsgubbe kommer jag personligen ta itu med honom. 952 01:20:44,178 --> 01:20:47,222 Vad fĂ„r dig att sĂ„ga nĂ„t sĂ„nt? 953 01:20:48,891 --> 01:20:51,393 - Vad Ă€r diametern pĂ„ ett hönsĂ€gg? - 4,08 cm. 954 01:20:51,477 --> 01:20:54,980 - Och i tum? - 1,61. Vart fan vill du komma? 955 01:20:55,063 --> 01:20:58,525 Har tio dollar. SlĂ„r vad om att jag kan trycka upp Ă€gget i hans arsel. 956 01:20:58,609 --> 01:21:01,612 Det gĂ„r inte. Han Ă€r en tajtröv. 957 01:21:01,695 --> 01:21:04,031 - Det gĂ„r. - Jag antar vadet. 958 01:21:04,114 --> 01:21:06,116 - Okej. - Fram med röven! 959 01:21:14,917 --> 01:21:18,837 Om jag inte hade otur, skulle jag inte ha nĂ„gon tur alls. 960 01:21:18,921 --> 01:21:23,383 - Vad gör vi med Blekis? - Gissa. Vi lĂ€mnar honom hĂ€r. 961 01:21:23,467 --> 01:21:25,344 Suris. 962 01:21:25,427 --> 01:21:30,682 Jag hade inte lika kul som du igĂ„r. Är bara bakis med en svullen prostata. 963 01:21:30,766 --> 01:21:35,270 - Har du nĂ„gra pengar kvar? - Ja, sextio dollar. Men de Ă€r Blekis. 964 01:21:35,354 --> 01:21:40,067 NĂ„vĂ€l, dĂ„liga saker hĂ€nder killar som hamrar ihjĂ€l sina familjer. 965 01:21:45,405 --> 01:21:48,075 - Betalar under protest. - Det var nĂ€ra nog. 966 01:21:48,158 --> 01:21:50,160 Ja, vad du Ă€n sĂ€ger. 967 01:21:52,079 --> 01:21:53,413 Helvete. 968 01:21:53,497 --> 01:21:56,875 Hit med scannern sĂ„ vi kan se vad som hĂ€nder! 969 01:21:56,959 --> 01:21:59,002 Vet nĂ„n hur man flyger en sĂ„n hĂ€r? 970 01:21:59,086 --> 01:22:02,256 Det Ă€r bara att lyfta, dra och rotera, din jĂ€vel. 971 01:22:02,339 --> 01:22:06,510 - AnvĂ€nd huvet ditt arsel! - Men manualen Ă€r pĂ„ tyska. 972 01:22:06,593 --> 01:22:11,265 - Du pratar tyska, din jĂ€vel! - Jag kan prata, men inte lĂ€sa! 973 01:22:11,348 --> 01:22:13,517 Du Ă€r en jĂ€vla skam. 974 01:22:13,600 --> 01:22:18,480 SĂ€kra bakdörrarna och justera de jĂ€vla rotorpedalerna. 975 01:22:18,564 --> 01:22:19,565 Ja. 976 01:22:19,648 --> 01:22:22,067 Frigör den jĂ€vla vĂ€xelriktaren. 977 01:22:22,985 --> 01:22:27,656 - Och lyft den jĂ€vla maskinen! - Okej! Skit ocksĂ„! 978 01:22:45,424 --> 01:22:46,842 Himmel! 979 01:22:50,262 --> 01:22:54,391 Kan nĂ„n ta bort den jĂ€vla hönan? 980 01:22:55,976 --> 01:22:58,645 BLEKIS. VI HAR ÅKT. FÖR FARLIGT FÖR DIG. 981 01:22:58,729 --> 01:23:00,981 LÅNADE PENGAR. BETALAR TILLBAKA SEN. 982 01:23:01,064 --> 01:23:03,317 MIN ADRESS FÖLJER. DINA POLARE C & I. 983 01:23:07,571 --> 01:23:12,576 HĂ„ll er undan, allihopa. Vi tar hand om det. Jag tar 19 och du 20. 984 01:23:20,667 --> 01:23:22,669 Helvete! 985 01:23:25,255 --> 01:23:28,675 JĂ€vla skitstövlar. Jag ska visa dem. 986 01:23:30,177 --> 01:23:33,597 - En pistol och massor med ammunition. - Ledsen. 987 01:23:33,680 --> 01:23:36,225 Det tar 72 timmar. Federal lag. 988 01:23:36,308 --> 01:23:40,312 - Hur lĂ„ngt Ă€r det till Rhode Island? - Fyra eller fem timmar. 989 01:23:40,395 --> 01:23:44,024 Har en karta över New England. 1,95 dollar. 990 01:23:45,192 --> 01:23:48,487 - HĂ€r Ă€r fem. BehĂ„ll vĂ€xeln. - Tack. 991 01:23:59,623 --> 01:24:02,251 - HallĂ„. - Finneran, det Ă€r Charlie. 992 01:24:02,334 --> 01:24:05,254 Charlie, du ligger taskigt till. Var fan Ă€r du? 993 01:24:05,504 --> 01:24:08,048 Du mĂ„ste lĂ€mna ett meddelande till chefen. 994 01:24:08,132 --> 01:24:12,636 BerĂ€tta inte för nĂ„n annan. Det Ă€r allvarliga grejer. 995 01:24:13,303 --> 01:24:17,516 16.30, South Countys tĂ„gstation. Tar med polisförstĂ€rkning. FörstĂ„tt. 996 01:24:17,599 --> 01:24:22,771 Oroa dig inte. Ingen utanför avdelningen kommer fĂ„ nys. Var försiktig. 997 01:24:25,315 --> 01:24:27,276 16.30? 998 01:24:27,359 --> 01:24:31,446 Tack för att du meddelade oss. Du har varit till stor hjĂ€lp. 999 01:24:31,530 --> 01:24:33,532 - HĂ„ll dig i nĂ€rheten. - Ja, sir. 1000 01:24:34,783 --> 01:24:36,785 UrsĂ€kta mig. 1001 01:24:37,494 --> 01:24:41,331 - Var Ă€r Dickie? - Han vĂ€ntar pĂ„ oss i Boston. 1002 01:24:41,415 --> 01:24:44,918 PĂ„ tiden att vĂ„r rika kille fĂ„r lorta ner hĂ€nderna. 1003 01:24:46,753 --> 01:24:48,463 BerĂ€tta. 1004 01:24:48,547 --> 01:24:50,257 Hur var... 1005 01:24:50,340 --> 01:24:52,468 Herr Underbar? 1006 01:24:52,551 --> 01:24:56,680 Detta Ă€r löjligt, Charlie. LĂ€gg av. 1007 01:24:56,763 --> 01:25:01,435 VĂ€nder ryggen till och du sticker upp den i röven pĂ„ mig! Bokstavligen! 1008 01:25:01,518 --> 01:25:04,688 För din information, gjorde du det sjĂ€lv. 1009 01:25:06,523 --> 01:25:11,153 Försök inte skylla pĂ„ mig. Du Ă€r den som inte kan hĂ„lla ihop benen. 1010 01:25:20,537 --> 01:25:23,999 - Varför gör du det hĂ€r? - DĂ€rför att jag Ă€l.. gillar dig. 1011 01:25:29,671 --> 01:25:31,673 Vad? 1012 01:25:34,259 --> 01:25:36,261 Jag gillar dig. 1013 01:25:46,814 --> 01:25:48,816 Jag gillar dig. 1014 01:25:49,733 --> 01:25:51,902 Du borde inte göra det, Charlie. 1015 01:25:52,986 --> 01:25:55,239 Jag Ă€r bara en bimbo. 1016 01:25:56,782 --> 01:26:00,077 En bimbo? Vad snackar du om? Du Ă€r 27 Ă„r. 1017 01:26:00,160 --> 01:26:03,288 Du Ă€r intendent vid en större golfbana. 1018 01:26:03,372 --> 01:26:08,544 Jag överdrev nog lite pĂ„ min CV för att fĂ„jobbet. 1019 01:26:10,796 --> 01:26:16,218 Jag vet inget om golfbanor. Jag Ă€r modell. 1020 01:26:18,387 --> 01:26:24,268 Jag flyttade till New York. Försökte bli skĂ„despelerska och... 1021 01:26:24,351 --> 01:26:28,021 Jag har Ă€tstörningar och gick upp cirka tio kilo. 1022 01:26:28,480 --> 01:26:30,816 - Inte sĂ„ illa. - PĂ„ en vecka. 1023 01:26:32,234 --> 01:26:34,987 Jag förlorade min sjĂ€lvaktning. 1024 01:26:35,779 --> 01:26:39,241 Snart hade jag 70-Ă„riga gubbar som försökte hjĂ€lpa mig 1025 01:26:39,324 --> 01:26:42,202 och jag gillade inte vem jag höll pĂ„ att bli. 1026 01:26:45,747 --> 01:26:49,585 Jag har gjort sĂ„ mĂ„nga misstag. 1027 01:26:51,503 --> 01:26:53,505 Irene... 1028 01:26:55,174 --> 01:26:59,094 Du visste vĂ€l inte vad Dickie hade i kikaren? 1029 01:27:00,387 --> 01:27:03,348 Jag kanske Ă€r en bimbo, men jag Ă€r ingen skurk. 1030 01:27:33,921 --> 01:27:35,923 Jag Ă€r verkligen öm i arslet. 1031 01:27:48,727 --> 01:27:50,729 Himmel! 1032 01:27:52,523 --> 01:27:55,234 Tröttnar aldrig pĂ„ att höra det. 1033 01:28:11,542 --> 01:28:12,876 Hörru. 1034 01:28:12,960 --> 01:28:16,880 Jag letar efter mina vĂ€nner. En söt blondin och en snaggad kille. 1035 01:28:16,964 --> 01:28:18,966 - Hytt E. - Tack sĂ„ mycket. 1036 01:28:30,978 --> 01:28:32,896 SĂ€g inte ett ljud. 1037 01:28:32,980 --> 01:28:35,899 Jag vet inget och det har jag berĂ€ttat för polisen. 1038 01:28:35,983 --> 01:28:40,237 HĂ„ll kĂ€ften, Irene. Lyssna pĂ„ mig. Vi kanske kan komma överens om nĂ„t. 1039 01:28:43,907 --> 01:28:47,411 Dags att ta konsekvenserna, Mozart. Ett, tvĂ„... 1040 01:29:08,557 --> 01:29:11,351 Vakten, jag vill ha en egen cell. 1041 01:29:12,269 --> 01:29:14,396 Perfekt. Du igen. 1042 01:29:16,690 --> 01:29:21,570 - Vilket trĂ€d trillade den dĂ€r nöten frĂ„n? - Dickie. Han som stĂ€llde till allt. 1043 01:29:21,653 --> 01:29:23,697 - Din golfpolare. - Ja. 1044 01:29:23,780 --> 01:29:26,074 - DĂ„ spelar jag klart. - LĂ€gg av, Hank! 1045 01:29:26,158 --> 01:29:28,827 - VĂ€nd dig om. Spelar nian. - Sluta! 1046 01:29:28,911 --> 01:29:31,830 Kom igen. Han kan vĂ€l inte ha tuggat upp hela banan. 1047 01:29:31,914 --> 01:29:34,166 Bort med tassarna! 1048 01:29:34,416 --> 01:29:38,337 Han har inte spelat banan pĂ„ lĂ€nge. Det var Charlie som puttade. 1049 01:29:38,795 --> 01:29:40,422 - Charlie? - Ja. 1050 01:29:40,506 --> 01:29:44,009 Kanske inte den bĂ€sta vid utslag, men han spelar en fin runda. 1051 01:29:44,092 --> 01:29:46,637 Vad ska det betyda... Kan vi prata engelska? 1052 01:29:46,720 --> 01:29:50,516 Ville aldrig ligga med dig, Hank! Du lurade mig! 1053 01:29:51,058 --> 01:29:55,312 StĂ€mmer. Det var svekfullt, avskyvĂ€rt och föraktligt. 1054 01:29:55,395 --> 01:29:58,148 Men försök att se det frĂ„n min sida. 1055 01:29:58,482 --> 01:30:00,192 Jag var kĂ„t. 1056 01:30:00,275 --> 01:30:01,944 Herregud! 1057 01:30:02,027 --> 01:30:03,862 Du Ă€r en sĂ„n skitstövel! 1058 01:30:03,946 --> 01:30:06,532 Var inte elak, min lilla musfjĂ€rt. 1059 01:30:10,619 --> 01:30:12,871 Jag har varnat dig, pysen. 1060 01:30:13,205 --> 01:30:15,207 Varnat mig om vad? 1061 01:30:17,042 --> 01:30:19,378 Charlie? 1062 01:30:20,295 --> 01:30:23,048 Providence, Rhode Island. Stopp i tio minuter. 1063 01:30:24,383 --> 01:30:25,342 Sparkade du... 1064 01:30:25,425 --> 01:30:26,927 - Vad? - Vad stĂ„r pĂ„? 1065 01:30:27,010 --> 01:30:29,471 - Hank gjorde nĂ€rmanden igen. - Hank! 1066 01:30:30,848 --> 01:30:33,684 Fan ocksĂ„. Är sĂ„ trött pĂ„ den killen. 1067 01:30:34,059 --> 01:30:38,230 Okej, Hank. Kom ut. LĂ„t oss göra upp pĂ„ gammalmodigt vis. Kom igen! 1068 01:30:38,313 --> 01:30:41,316 Är kanske inte den tuffaste, men kan bli fly förbannad! 1069 01:30:41,859 --> 01:30:43,861 Sluta. Du skrĂ€mmer mig. 1070 01:30:44,987 --> 01:30:47,823 - Vad Ă€r det för fel? - BĂ€st vi gĂ„r innan han vaknar. 1071 01:30:47,906 --> 01:30:51,201 Jag Ă€r inte klar med dig, pysen. 1072 01:30:57,875 --> 01:31:01,170 Vad stĂ„r pĂ„, Hank? Törs du inte hacka pĂ„ nĂ„n som Ă€r lika stor? 1073 01:31:03,964 --> 01:31:06,925 Är du OK? Vad hĂ€nde? 1074 01:31:07,009 --> 01:31:08,594 Det var ett fult trick. 1075 01:31:08,677 --> 01:31:10,929 Okej. Kom nu. 1076 01:31:11,013 --> 01:31:13,056 Var Ă€r du? Var Ă€r du? 1077 01:31:13,140 --> 01:31:15,100 HĂ€r. 1078 01:31:15,184 --> 01:31:16,977 Din jĂ€vel! 1079 01:31:19,938 --> 01:31:22,274 Sluta, du kommer döda honom! 1080 01:31:23,025 --> 01:31:27,070 Du stryper mig! 1081 01:31:28,906 --> 01:31:30,449 Charlie, bryt den inte. 1082 01:31:30,532 --> 01:31:32,910 GĂ„ ner pĂ„ knĂ€ och be mig. Ta dig i hĂ€cken. 1083 01:31:40,042 --> 01:31:42,544 Res dig upp. Vi ska ha kul. 1084 01:31:43,045 --> 01:31:44,713 Irene! 1085 01:31:49,009 --> 01:31:53,222 Hej, damer. Jag Ă€r Charlie Baileygates. Vill ni se min vessla? 1086 01:31:57,810 --> 01:32:01,647 Gratis varmkorv. SĂ„ mycket ni orkar. Ta en rejĂ€l bit och en pĂ„se nötter. 1087 01:32:01,730 --> 01:32:05,692 Nej! Lyssna inte pĂ„ honom! Det Ă€r inte jag! Det Ă€r Hank! 1088 01:32:05,776 --> 01:32:07,194 Det Ă€r Hank! 1089 01:32:10,155 --> 01:32:13,909 Kom tillbaka, Hank! Är inte fĂ€rdig med dig Ă€n! 1090 01:32:21,542 --> 01:32:23,836 FĂ„tt nog? Ta dig i hĂ€cken. 1091 01:32:28,590 --> 01:32:30,259 Sluta, ni tvĂ„! 1092 01:32:34,805 --> 01:32:39,143 - Det Ă€r Gerke! Kom! - Vapenvila? Bara för nu, din jĂ€vel. 1093 01:32:45,649 --> 01:32:48,110 Se upp! Han har en pistol. 1094 01:32:48,735 --> 01:32:51,488 Jag följer tjejen. Du tar Baileygates! 1095 01:32:57,619 --> 01:33:00,956 Polisen! Ner! 1096 01:33:08,547 --> 01:33:09,631 Ur vĂ€gen! 1097 01:33:13,343 --> 01:33:17,097 Hank, vi Ă€r skjutna! Bara ett köttsĂ„r, din fegis. 1098 01:33:28,066 --> 01:33:32,946 Det sitter nycklar i bilen. Nej, jag kan inte fortsĂ€tta. 1099 01:33:34,281 --> 01:33:36,617 Jag tror... 1100 01:33:37,242 --> 01:33:39,953 Jag tror jag kommer svimma. 1101 01:33:47,252 --> 01:33:51,256 MĂ„ste jag bĂ€ra dig din ynkling? 1102 01:33:52,132 --> 01:33:54,176 Okej. 1103 01:33:54,259 --> 01:33:56,887 Kom igen, Rip Van Wussy. 1104 01:34:00,307 --> 01:34:02,309 Himmel, vad du Ă€r tung. 1105 01:34:07,314 --> 01:34:09,316 In med dig! 1106 01:34:17,908 --> 01:34:19,743 Nu drar vi. 1107 01:34:23,330 --> 01:34:25,249 Helvete! Oroa dig inte. 1108 01:34:29,336 --> 01:34:34,508 Hank, vad har du gjort?! Herregud! Är det inte roligt? 1109 01:34:53,360 --> 01:34:55,863 Du Ă€r en sjuk pojkspoling. 1110 01:34:55,946 --> 01:34:58,282 Ja, det krĂ€vs en för att veta en. 1111 01:34:58,365 --> 01:35:00,367 Vad gör du? Hank? 1112 01:35:01,869 --> 01:35:04,288 Har du nĂ„nsin blivit slagen pĂ„ kĂ€ften? 1113 01:35:04,371 --> 01:35:07,040 Jag ska döda dig, Hank! Jag lovar! 1114 01:35:08,709 --> 01:35:11,670 Arrivederci, din sopa. Nej! 1115 01:35:59,218 --> 01:36:03,806 Är du fortfarande hĂ€r? Du blir inte av med mig, Hank. Vi sitter i samma bĂ„t. 1116 01:36:10,771 --> 01:36:12,314 Pritchard. 1117 01:36:12,397 --> 01:36:15,818 TĂ€ck andra sidan. Vill att Charlie arresteras pĂ„ flĂ€cken. 1118 01:36:50,435 --> 01:36:53,063 Hej, Irene. FortsĂ€tt gĂ„. 1119 01:37:04,491 --> 01:37:06,160 Irene! 1120 01:37:12,249 --> 01:37:14,418 Baileygates, du följer med mig. 1121 01:37:14,501 --> 01:37:16,128 - Inte nu, Finneran. - Jo, nu! 1122 01:37:19,506 --> 01:37:22,342 Det varjag. Än sen dĂ„? 1123 01:37:22,426 --> 01:37:25,137 - HĂ„ll kĂ€ften, Hank! Du Ă€r sĂ„... - Hank! 1124 01:37:25,971 --> 01:37:29,308 - Hank! - SlĂ€pp henne! 1125 01:37:29,391 --> 01:37:32,519 Hon frĂ„gade efter mig, ditt arsel. Än sen dĂ„? 1126 01:37:36,482 --> 01:37:39,234 Dickie, du vet att jag inte vet nĂ„t! 1127 01:37:39,318 --> 01:37:41,320 HĂ„ll kĂ€ften, Irene. För sent. 1128 01:37:49,119 --> 01:37:50,370 Hank! 1129 01:37:52,498 --> 01:37:54,249 Hank! 1130 01:37:54,333 --> 01:37:56,335 - Aldrig. - Kom. 1131 01:38:06,637 --> 01:38:11,016 Åh, nej. Vatten. Hon Ă€r förlorad. Jag köper dig en öl. 1132 01:38:11,350 --> 01:38:13,477 Nej! Vi gör det! 1133 01:38:16,104 --> 01:38:18,065 Hank! 1134 01:38:18,148 --> 01:38:21,485 Hank! Vad gör du? Ge mig benet! 1135 01:38:22,486 --> 01:38:24,404 Hank, skynda dig! 1136 01:38:25,280 --> 01:38:27,449 Det Ă€r min kropp! 1137 01:38:27,533 --> 01:38:29,827 Fattar du det? 1138 01:38:30,118 --> 01:38:34,081 Nu Ă€r det jag som bestĂ€mmer, Hank! Du behöver inte slĂ„ss för mig lĂ€ngre. 1139 01:38:34,164 --> 01:38:38,085 Om du kan backa ur frĂ„n nĂ„t sĂ„ hĂ€r viktigt Ă€r du en nolla! 1140 01:38:38,168 --> 01:38:40,963 Du Ă€r en nolla! 1141 01:38:45,509 --> 01:38:47,302 Jag fick tillbaka mitt ben. 1142 01:38:47,386 --> 01:38:49,888 Åh, nej. Hank! 1143 01:38:50,180 --> 01:38:51,974 Jag kommer, Irene! 1144 01:38:56,019 --> 01:38:59,439 - Hank! - Det Ă€r okej, Irene. 1145 01:39:01,275 --> 01:39:03,277 Hank Ă€r borta. 1146 01:39:03,569 --> 01:39:05,988 - Det Ă€r jag, Charlie. - Charlie? 1147 01:39:06,613 --> 01:39:08,657 Kanske du bör hĂ€mta hjĂ€lp. 1148 01:39:08,740 --> 01:39:10,951 Nej, jag klarar det sjĂ€lv. 1149 01:39:13,287 --> 01:39:16,081 Jag varnar dig, pysen. Du kommer skadas. 1150 01:39:17,416 --> 01:39:19,710 Var försiktig, Charlie! 1151 01:39:19,877 --> 01:39:23,672 - Gör bara som han sĂ€ger, Charlie! - Stanna! VĂ€nd om! Nu! 1152 01:39:23,755 --> 01:39:26,049 Ta det lugnt, Dickie. Lugnt. 1153 01:39:27,968 --> 01:39:29,887 Det finns ingen utvĂ€g. 1154 01:39:30,429 --> 01:39:32,473 Kom igen, Dickie. 1155 01:39:32,556 --> 01:39:34,892 Ge mig pistolen. Kom igen. 1156 01:39:37,227 --> 01:39:39,563 Kom igen. SĂ„ dĂ€r. 1157 01:39:40,606 --> 01:39:42,232 Lugnt och sansat. 1158 01:39:53,202 --> 01:39:54,912 Var Ă€r min tumme? 1159 01:39:54,995 --> 01:39:57,331 Det Ă€r kidnappning och överfall. 1160 01:39:57,414 --> 01:39:59,458 - Varför sluta dĂ€r? - Nej! 1161 01:40:00,542 --> 01:40:02,336 Herregud! 1162 01:40:03,921 --> 01:40:05,589 Blekis? 1163 01:40:05,672 --> 01:40:07,966 Rock 'n' roll! 1164 01:40:14,765 --> 01:40:16,058 Irene! 1165 01:40:51,718 --> 01:40:54,680 - Irene! - Vad? 1166 01:40:54,763 --> 01:40:56,765 Herregud! 1167 01:41:05,983 --> 01:41:09,069 FortsĂ€tt. Ta ner den. 1168 01:41:09,444 --> 01:41:11,989 Vi kommer, farsan! Vi kommer! 1169 01:41:12,072 --> 01:41:14,116 Mina ungar! 1170 01:41:18,662 --> 01:41:22,124 HĂ„ll ut, farsan! Grip tag i den jĂ€keln! 1171 01:41:45,147 --> 01:41:47,733 Hur ser min tumme ut, doktorn? 1172 01:41:47,816 --> 01:41:50,569 Det fĂ„r du veta nĂ€r jag hittar den. 1173 01:41:50,652 --> 01:41:56,033 Irene, Charlie. Det hĂ€r Ă€r agent Steve Parfitt, FBI. 1174 01:41:56,116 --> 01:41:58,994 Du mĂ„ste vara stolt över de hĂ€r vettvillingarna. 1175 01:41:59,536 --> 01:42:00,829 Verkligen. 1176 01:42:03,332 --> 01:42:05,834 Vi Ă€r stolt över den hĂ€r jĂ€keln ocksĂ„. 1177 01:42:07,002 --> 01:42:09,713 Skönt att du Ă€r i sĂ€kerhet, pappa. 1178 01:42:09,797 --> 01:42:14,134 KĂ„rchefen berĂ€ttade att alla skyldiga parter hade gripits. 1179 01:42:14,218 --> 01:42:16,845 Gerke greps vid ett sjukhus i Providence 1180 01:42:16,929 --> 01:42:21,350 och agent Boshane arresterades vid tĂ„gstationen i New London. 1181 01:42:21,517 --> 01:42:24,895 Men Charlie Baileygates hade andra saker i tankarna. 1182 01:42:25,395 --> 01:42:28,315 - Charlie, snyggtjobb. - Tack, Sea Bass. 1183 01:42:29,733 --> 01:42:34,655 Blekis. Jag uppskattar verkligen allt du gjort för mig. 1184 01:42:34,738 --> 01:42:36,824 Är skyldig dig en stor gentjĂ€nst. 1185 01:42:37,199 --> 01:42:40,661 Ledsen att du tvingades döda igen. 1186 01:42:41,411 --> 01:42:45,207 - MĂ„ste röra till det i huvet. - Jag har aldrig dödat tidigare. 1187 01:42:45,833 --> 01:42:49,211 - Vad? - Du var en schizo efterlyst för mord 1188 01:42:49,294 --> 01:42:53,549 som lĂ„g bredvid mig i sĂ€ngen och tjattrade som en sextonĂ„ring pĂ„ telefon. 1189 01:42:53,632 --> 01:42:55,425 Du skrĂ€mde livet ur mig. 1190 01:42:55,843 --> 01:42:59,263 Och din familj? Hur dog dem? 1191 01:42:59,721 --> 01:43:02,141 Jag sa aldrig de var döda. 1192 01:43:02,224 --> 01:43:04,268 Jag sa de var borta. 1193 01:43:04,351 --> 01:43:06,770 De flyttade till Phoenix, de jĂ€vlarna. 1194 01:43:06,854 --> 01:43:09,940 Titta pĂ„ mig. Skulle inte klara tvĂ„ minuter i öknen. 1195 01:43:11,316 --> 01:43:13,485 Ditt bandage Ă€r blött. 1196 01:43:13,569 --> 01:43:16,363 PĂ„ tiden jag tog av det. 1197 01:43:17,239 --> 01:43:19,575 FörvĂ„nad det suttit kvar sĂ„ lĂ€nge. 1198 01:43:20,409 --> 01:43:22,244 Inte sĂ„ illa. 1199 01:43:23,370 --> 01:43:25,873 Farsan, vi ville bara sĂ€ga... 1200 01:43:25,956 --> 01:43:28,125 Fan ocksĂ„! 1201 01:43:28,208 --> 01:43:30,335 Farsan har ett rövhĂ„l i ansiktet. 1202 01:43:31,628 --> 01:43:33,922 Jösses. Nu börjas det. 1203 01:43:34,798 --> 01:43:37,426 Han Ă€r en Spartacus-liknande jĂ€vel. 1204 01:43:37,843 --> 01:43:42,598 Nu kan du snyta dig och torka dig i arslet samtidigt. 1205 01:43:49,271 --> 01:43:51,523 Fattar du? 1206 01:43:59,823 --> 01:44:01,825 - SĂ„... - SĂ„... 1207 01:44:02,701 --> 01:44:06,872 - Hur gick mötet med hjĂ€rnskrynklaren? - Underbart. 1208 01:44:06,955 --> 01:44:09,958 Friskförklarad. En fullĂ€ndad individ. 1209 01:44:10,501 --> 01:44:13,879 UtmĂ€rkt, Charlie. Jag Ă€r verkligen glad. 1210 01:44:14,213 --> 01:44:15,881 Tack. 1211 01:44:16,381 --> 01:44:18,091 SĂ„... 1212 01:44:18,675 --> 01:44:21,011 Om du nĂ„nsin Ă€r... du vet... 1213 01:44:21,595 --> 01:44:23,597 i krokarna... 1214 01:44:25,516 --> 01:44:27,309 kom och hĂ€lsa pĂ„ oss. 1215 01:44:27,935 --> 01:44:29,561 Ja. 1216 01:44:29,937 --> 01:44:33,398 - Lilla Rhodie. - Den största lilla staten i unionen. 1217 01:44:43,033 --> 01:44:45,786 - LĂ„t mig. - Tack. 1218 01:44:48,914 --> 01:44:51,458 - Irene? - Ja? 1219 01:44:53,335 --> 01:44:55,879 Kanske jag kan hĂ€lsa pĂ„ dig nĂ„gon gĂ„ng. 1220 01:44:57,756 --> 01:44:59,299 Lovar du? 1221 01:45:01,593 --> 01:45:03,762 Det kan du ge dig pĂ„. 1222 01:45:05,889 --> 01:45:10,269 Och de orden kommer frĂ„n en Rhode Island Konstapel. 1223 01:46:15,375 --> 01:46:17,211 Inte nu igen! 1224 01:46:20,422 --> 01:46:22,299 Stanna. 1225 01:46:28,263 --> 01:46:31,099 Miss Waters? Stig ur bilen. 1226 01:46:31,183 --> 01:46:33,101 Vad har jag nu gjort för fel? 1227 01:46:33,185 --> 01:46:36,355 - Vi misstĂ€nker bilen Ă€r stulen. - Vad? 1228 01:46:36,438 --> 01:46:39,650 Det Ă€r en hyrbil. 1229 01:46:40,025 --> 01:46:42,444 Stig ur bilen. 1230 01:46:44,446 --> 01:46:46,532 UtmĂ€rkt. 1231 01:46:48,450 --> 01:46:51,203 DĂ€r framme. HĂ€nderna pĂ„ motorhuven. 1232 01:46:51,286 --> 01:46:52,955 IsĂ€r med benen. 1233 01:46:53,038 --> 01:46:56,500 - Perfekt. - Tack. Följer bara procedurer. 1234 01:46:58,043 --> 01:47:00,129 Ni killar! 1235 01:47:00,420 --> 01:47:04,800 Snyggt! Varför hoppar vi inte över rĂ€ttegĂ„ngen och gĂ„r rakt pĂ„ sak? 1236 01:47:04,883 --> 01:47:07,553 Ni kan lĂ„sa in mig och behĂ„lla mig hĂ€r för evigt! 1237 01:47:09,096 --> 01:47:11,682 Precis vad jag planerat. 1238 01:47:12,766 --> 01:47:14,143 Titta. 1239 01:47:15,435 --> 01:47:20,315 - Hoppas det tunna arslet kan lĂ€sa det. - Är rĂ€tt sĂ€ker pĂ„ det. 1240 01:47:20,399 --> 01:47:23,360 VILL DU GIFTA DIG MED MIG, BRUDEN? 1241 01:47:25,737 --> 01:47:27,739 Åh, Charlie. 1242 01:47:48,927 --> 01:47:51,722 Det kommer regna vin och rosor ikvĂ€ll. 1243 01:47:51,805 --> 01:47:57,936 Mina jĂ€vla kakor kommer regna om den jĂ€vla turbulensen fortsĂ€tter. 1244 01:47:58,020 --> 01:48:01,690 Det var Charlies historia. 1245 01:48:01,773 --> 01:48:05,861 De flyttade in tillsammans och levde som en enda stor, lycklig familj. 1246 01:48:06,069 --> 01:48:11,450 Charlie och Irene, grabbarna och till och med den trevliga albinon, Blekis. 1247 01:48:11,533 --> 01:48:15,078 Och Charlie blev befordrad till polisinspektör 1248 01:48:15,162 --> 01:48:21,710 i landets bĂ€sta instans för upprĂ€tthĂ„llande av lag och ordning: Rhode Island RadiopoliskĂ„r. 1249 01:48:21,794 --> 01:48:24,963 Det var en mellanstor bit av Americana. 1250 01:48:25,297 --> 01:48:29,009 Nu kommer ni tillbaka! Tack för ni tittat pĂ„ den hĂ€r jĂ€vla filmen! 1251 01:48:57,204 --> 01:49:00,833 Av tidsbrist klipptes följande skĂ„disar bort eller syntes knappt 1252 01:54:30,037 --> 01:54:33,123 Visiontext text: Susanna Wikman 1253 01:55:31,223 --> 01:55:34,893 Okej, allihopa. Vattentemperaturen Ă€r 17o. 1254 01:55:34,977 --> 01:55:38,105 Vi kan rĂ€dda pappas tumme om vi hittar den inom sex timmar. 1255 01:55:38,188 --> 01:55:40,524 - SĂ€kert? - LĂ€r dig din matte, din jĂ€vel. 1256 01:55:40,607 --> 01:55:42,985 - Helvete! - Jösses. 1257 01:55:51,535 --> 01:55:54,371 - Jag tror jag hittat den! - Vad? 1258 01:56:01,044 --> 01:56:03,755 - Falskt alarm. - Helvete ocksĂ„, Blekis! 1259 01:56:05,299 --> 01:58:10,424 SUB. FIXED BY JinS 90118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.