All language subtitles for Me, Myself & Irene (2000) [Eng] [DVDrip]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,388 --> 00:01:40,726
Möt Charlie.
HjÀlpsam pappa, ansvarsfull medborgare.
2
00:01:40,809 --> 00:01:46,440
Arton Är inom landets bÀsta instans
för upprÀtthÄllande av lag och ordning:
3
00:01:46,523 --> 00:01:49,693
Rhode Island State Police.
4
00:01:54,698 --> 00:01:58,535
Charlies hem.
Lika ansprÄkslöst som han sjÀlv.
5
00:01:59,494 --> 00:02:03,874
Ăven om Charlie bodde vid vattnet
var han ingen vidare simmare.
6
00:02:03,957 --> 00:02:07,336
Vilket vi fÄr se lite senare.
7
00:02:07,419 --> 00:02:10,547
Men nu ska jag inte gÄ
hÀndelserna i förvÀg.
8
00:02:10,631 --> 00:02:15,135
BÀst att vi tar det frÄn början.
9
00:02:16,595 --> 00:02:20,182
Som en ung man hade
Charlie vÀrlden vid sina fötter.
10
00:02:20,265 --> 00:02:22,768
Han var den bÀsta unga polisen i kÄren.
11
00:02:22,851 --> 00:02:26,563
Och sÀllskapade med den
sötaste och smartaste tjejen i stan.
12
00:02:26,647 --> 00:02:29,775
Hon hette Layla... precis som sÄngen.
13
00:02:30,567 --> 00:02:31,902
Charlie,
14
00:02:31,985 --> 00:02:34,780
du anar inte hur mycket jag Àlskar dig.
15
00:02:38,450 --> 00:02:40,452
- Verkligen?
- Ja.
16
00:02:41,662 --> 00:02:44,665
SÄ du lovar att aldrig lÀmna mig?
17
00:02:44,748 --> 00:02:46,750
SjÀlvklart, Charlie.
18
00:02:48,335 --> 00:02:51,713
Ăven om vi flyttar till Arktis
19
00:02:51,797 --> 00:02:56,260
och du tvingas Àta
valspÀck resten av livet?
20
00:02:56,343 --> 00:02:58,178
Ja.
21
00:03:01,598 --> 00:03:03,642
Men jag hoppas det aldrig hÀnder.
22
00:03:03,725 --> 00:03:05,769
Jag med.
23
00:03:11,275 --> 00:03:14,111
Till vÄren var det officiellt.
24
00:03:14,194 --> 00:03:17,197
Jösses, vilket bröllop.
25
00:03:17,281 --> 00:03:20,117
Det instiftades av Fader Ken Gumbert.
26
00:03:20,200 --> 00:03:24,413
Halva poliskÄren var dÀr.
27
00:03:27,207 --> 00:03:30,377
- Grattis, Charlie.
- Tack, chefen.
28
00:03:49,146 --> 00:03:50,772
Okej!
29
00:03:53,692 --> 00:03:55,694
Titta vad jag har!
30
00:03:57,321 --> 00:03:59,323
HÀr Àr vi.
31
00:04:07,873 --> 00:04:11,168
Tar ert folk checkar?
32
00:04:11,251 --> 00:04:15,589
Vad sa du? Tar "vÄrt folk" checkar?
Du menar en svart man?
33
00:04:15,672 --> 00:04:18,008
Nej! Givetvis inte. Din arbetsgivare.
34
00:04:18,091 --> 00:04:21,303
Snacka inte skit!
Det var ett rasistiskt uttalande.
35
00:04:21,386 --> 00:04:25,599
- Nej. Jag skulle aldrig...
- Jag ska göra det lÀtt för dig.
36
00:04:25,682 --> 00:04:29,394
Betala mig i bomull eller vattenmeloner.
37
00:04:29,478 --> 00:04:35,108
Eller vad sÀgs om friterad kyckling?
En svart man Àlskar ju det!
38
00:04:35,192 --> 00:04:37,611
- SnÀlla du.
- Vad stÄr pÄ?
39
00:04:37,694 --> 00:04:42,115
Snubben tror inte en nigger vet hur man
löser in en check. Ăr det inte typiskt?
40
00:04:42,199 --> 00:04:45,536
Charlie, jag vill aldrig
höra N-ordet i det hÀr huset.
41
00:04:45,619 --> 00:04:49,790
Vad? Jag sa inget rasistiskt!
42
00:04:49,873 --> 00:04:53,627
- SÄ dÄ gÀllde det "smÄtt folk"?
- Nej!
43
00:04:53,710 --> 00:04:58,423
Tror du att du kan hunsa med mig
för att jag Àr liten? Kom igen.
44
00:04:58,507 --> 00:05:02,052
Ska visa dig vad lÄg tyngdpunkt Àr.
45
00:05:03,762 --> 00:05:06,932
Sluta! LĂ€gg av... Genast. Sir!
46
00:05:07,391 --> 00:05:10,435
Var inte sÄ jÀvla nedlÄtande
och kalla mig "sir"!
47
00:05:10,519 --> 00:05:12,855
De dÀr Àr illegala. Sluta.
48
00:05:17,943 --> 00:05:20,320
Nu Àr det minsann allvar!
49
00:05:22,865 --> 00:05:25,784
- Charlie, slÄ honom inte!
- Jag?
50
00:05:25,868 --> 00:05:29,288
Charlie! Sluta!
51
00:05:29,913 --> 00:05:31,957
LÄt mig ta hand om det. Sluta!
52
00:05:33,917 --> 00:05:37,713
UrsÀkta mig, Mr Jackson...
53
00:05:38,589 --> 00:05:41,842
Sluta! VÀnta. Ditt förnamn?
54
00:05:41,925 --> 00:05:44,094
Shonté.
55
00:05:44,720 --> 00:05:49,683
Shonté, jag Àr sÄ ledsen.
Jag ber om ursÀkt.
56
00:05:49,766 --> 00:05:52,686
LÄt mig följa dig till bilen.
57
00:05:53,604 --> 00:05:56,648
Orkar inte med folk som
dömer böcker efter omslaget.
58
00:05:56,732 --> 00:05:58,650
Det behöver du inte!
59
00:05:58,734 --> 00:06:02,571
Han behandlade mig som en idiot!
Vem tror han att han pratar med?
60
00:06:02,654 --> 00:06:05,490
Jag Àr professor i
molekylÀrgenetik vid Brown.
61
00:06:05,574 --> 00:06:08,577
Och ansvarig för Mensa i Boston.
62
00:06:08,660 --> 00:06:10,787
- Du skÀmtar?
- Nej.
63
00:06:10,871 --> 00:06:14,917
Kör limo som ett sociologiskt experiment.
64
00:06:15,000 --> 00:06:19,296
Men Mensa? Jag Àr ordförande i Providence.
65
00:06:19,379 --> 00:06:21,381
Du skÀmtar.
66
00:06:27,387 --> 00:06:30,849
Och nÀr Charlie inte trodde
livet kunde bli ljuvligare
67
00:06:30,933 --> 00:06:34,937
hÀlsade storken pÄ.
68
00:06:36,104 --> 00:06:38,774
En pojke!
69
00:06:39,733 --> 00:06:42,653
Kors i taket!
70
00:06:45,531 --> 00:06:47,533
Jösses!
71
00:06:48,617 --> 00:06:50,619
Han Àr sÄ...
72
00:06:52,621 --> 00:06:54,289
Jösses!
73
00:06:57,501 --> 00:06:59,837
Du har tur med dig!
74
00:06:59,920 --> 00:07:02,005
Han har sÀllskap!
75
00:07:03,298 --> 00:07:05,592
Krysta! Krysta!
76
00:07:06,593 --> 00:07:10,973
Charlie Àlskade pojkarna sÄ mycket
att han vÀgrade erkÀnna sanningen.
77
00:07:11,056 --> 00:07:14,935
Han fortsatte livet
som om allt vore normalt.
78
00:07:17,980 --> 00:07:19,773
Tjena, Finneran.
79
00:07:19,857 --> 00:07:21,567
Tjena, polarn.
80
00:07:22,192 --> 00:07:25,320
- Hoppas du tog med dig aptiten.
- Givetvis.
81
00:07:25,404 --> 00:07:29,658
- Charlie, dina ungar Àr toppen.
- Ja. Tack.
82
00:07:32,828 --> 00:07:34,788
Charlie,
83
00:07:34,872 --> 00:07:39,835
oss emellan, har du inte mÀrkt att
dina ungar Àr solbrÀnda Äret om?
84
00:07:41,378 --> 00:07:43,005
Ja, men...
85
00:07:43,714 --> 00:07:46,842
- Min gammelfarmor var halvitalienska.
- JasÄ?
86
00:07:48,594 --> 00:07:52,556
SÄ det Àr dÀrför vattnet
bildar droppar i hÄret?
87
00:07:54,391 --> 00:07:59,813
Ja. Folk har ju olika sorters hÄr.
88
00:07:59,897 --> 00:08:02,608
Vad vill du sÀga?
89
00:08:02,691 --> 00:08:05,027
Inget. Jag menar bara...
90
00:08:06,695 --> 00:08:10,616
För helvete! Deras pittar Àr
ju större Àn de dÀr korvarna!
91
00:08:10,699 --> 00:08:13,410
LĂ€gg av! Du snackar om mina ungar.
92
00:08:13,493 --> 00:08:16,622
- Eftersom du tog upp det...
- Finneran!
93
00:08:16,705 --> 00:08:19,208
Kom hit. Det Àr din tur.
94
00:08:24,087 --> 00:08:26,089
Charlie...
95
00:08:26,632 --> 00:08:30,135
Bry dig inte om mig.
Det Àr ölen som snackar.
96
00:08:31,762 --> 00:08:33,597
Visst.
97
00:08:39,603 --> 00:08:44,191
NÄgot bubblar i mig, Fader.
98
00:08:45,150 --> 00:08:48,445
Ăr rĂ€dd för att jag en dag,
99
00:08:51,073 --> 00:08:53,951
kommer explodera, om jag inte gör nÄt Ät det.
100
00:08:57,079 --> 00:08:59,873
Vad beror vreden pÄ, min son?
101
00:08:59,957 --> 00:09:02,960
Jag vet inte. Flera saker.
102
00:09:04,086 --> 00:09:06,088
Min fru, till exempel.
103
00:09:06,171 --> 00:09:08,674
Jag Àlskar henne som ingen annan, men...
104
00:09:08,757 --> 00:09:12,427
jag misstÀnker att hon har en kÀrleksaffÀr.
105
00:09:12,511 --> 00:09:17,015
Jag Àr antagligen paranoid, men...
106
00:09:17,641 --> 00:09:22,980
jag har en kÀnsla av att hela
stan skrattar bakom min rygg.
107
00:09:24,273 --> 00:09:26,567
Charlie, Àr det du?
108
00:09:28,235 --> 00:09:32,030
Slutligen besannades hans vÀrsta farhÄgor.
109
00:09:32,114 --> 00:09:34,116
Jag Àr ledsen, Charlie.
110
00:09:35,158 --> 00:09:37,703
Verkligen.
111
00:09:37,786 --> 00:09:39,955
Men jag mÄste göra detta.
112
00:09:40,038 --> 00:09:42,207
Jag har hittat min sjÀlsfrÀnde.
113
00:09:43,000 --> 00:09:44,960
Men...
114
00:09:45,043 --> 00:09:47,629
Jag trodde jag var din sjÀlsfrÀnde.
115
00:09:49,923 --> 00:09:52,593
Kom sÄ drar vi, sötnos.
116
00:09:54,720 --> 00:09:57,055
Vet inte vad jag ska sÀga.
117
00:09:57,139 --> 00:10:00,517
HjÀrtat vill vÀl ha vad det vill ha.
118
00:10:03,145 --> 00:10:05,147
Hej dÄ, Charlie.
119
00:10:07,107 --> 00:10:09,985
Men du sa att du skulle Àta valspÀck.
120
00:10:10,068 --> 00:10:14,406
Visst kommer hon fÄ Àta spÀck.
Ska bara befria Willy.
121
00:10:29,713 --> 00:10:33,592
Lustigt hur mannen reagerar
nÀr hans hjÀrta brister.
122
00:10:33,675 --> 00:10:36,470
Vissa bryter ihop och grÄter som barn.
123
00:10:36,553 --> 00:10:39,765
Andra tar fram en Uzi och
klÀttrar upp i ett klocktorn.
124
00:10:39,848 --> 00:10:43,185
Men Charlie Baileygates
verkade inte alls reagera.
125
00:10:43,268 --> 00:10:49,149
Han svalde sin hjÀrtesorg,
förbi klumpen i halsen,
126
00:10:49,233 --> 00:10:51,693
och stÀngde den inne.
127
00:10:56,114 --> 00:11:01,995
Det var inte lÀtt för lilla Jamaal,
Lee Harvey och Shonté Junior
128
00:11:02,079 --> 00:11:04,122
att vÀxa upp utan sin mamma.
129
00:11:04,206 --> 00:11:07,835
Men Charlie sÄg till att det
lilla huset blev ett kÀrt hem
130
00:11:07,918 --> 00:11:09,837
och pojkarna trivdes.
131
00:11:09,920 --> 00:11:13,131
Och visst var de smarta.
132
00:11:13,215 --> 00:11:16,844
- Vad bygger ni, killar?
- Ett flygplan, pappa.
133
00:11:21,682 --> 00:11:23,016
Hej dÄ!
134
00:11:23,100 --> 00:11:26,353
Hej dÄ, pappa. Ha sÄ kul pÄ jobbet.
135
00:11:29,857 --> 00:11:31,859
Ălskar dig, pappa!
136
00:11:37,906 --> 00:11:40,909
Nej! Stanna!
137
00:11:40,993 --> 00:11:43,161
Stanna... Jamaal, du ligger illa till!
138
00:11:43,245 --> 00:11:45,914
Stanna! Flyg inte ivÀg i den dÀr!
139
00:11:51,003 --> 00:11:55,215
Shonté Junior, hur kan du Àta den
dÀr skiten och inte gÄ upp i vikt?
140
00:11:55,299 --> 00:11:57,634
Vet inte. Har vÀl tur.
141
00:12:02,181 --> 00:12:04,516
Vilken röst!
142
00:12:04,600 --> 00:12:06,602
Det Àr Gomer Pyle!
143
00:12:09,730 --> 00:12:12,399
Pappa, kan vi kolla pÄ
Richard Pryor pÄ kabeln?
144
00:12:13,650 --> 00:12:15,694
Richard Pryor?
145
00:12:15,777 --> 00:12:17,779
SnÀlla.
146
00:12:17,863 --> 00:12:19,698
Okej.
147
00:12:21,366 --> 00:12:24,203
Men i Afrika far jag ut pÄ landet.
148
00:12:24,661 --> 00:12:28,790
Ser lejon och annan skit.
Snackar om riktiga lejon.
149
00:12:28,874 --> 00:12:31,877
Inte sÄna jÀvlar som finns i djurparken.
150
00:12:31,960 --> 00:12:35,756
Vet ni hurman jÀvlas med ett lejon?
"Tjena, ditt jÀvla lejon!"
151
00:12:37,549 --> 00:12:40,719
Man slÀnger skit pÄ det.
Lejonet sĂ€ger bara "Ă
h".
152
00:12:40,802 --> 00:12:45,390
Och Ären gick.
153
00:12:45,474 --> 00:12:48,977
Och pojkarna kom till sin egen rÀtt.
154
00:12:50,646 --> 00:12:53,190
..fÄ henne att blanda min sallad!
155
00:12:54,399 --> 00:12:57,277
"Blanda min sallad? Vad Àr det?"
156
00:12:57,361 --> 00:13:03,742
Att fÄ sin sallad blandad Àr att
ens arsel Àts med gelé eller sirap.
157
00:13:03,825 --> 00:13:05,536
Jag föredrar sirap.
158
00:13:06,954 --> 00:13:08,956
Han Àr en rolig jÀvel!
159
00:13:13,710 --> 00:13:18,882
Ăven om Charlies polisarbete
hade börjat lida, briljerade ungarna.
160
00:13:19,258 --> 00:13:24,179
Helvete! Kan inte rÀkna ut
atommassan i den jÀvla deuteronen.
161
00:13:24,263 --> 00:13:28,016
Skitenkelt. FĂ„ se.
162
00:13:28,100 --> 00:13:30,269
- SĂ„?
- Vad?
163
00:13:30,352 --> 00:13:32,688
Vad bestÄr en deuteron av?
164
00:13:32,771 --> 00:13:34,648
En proton och en neutron.
165
00:13:34,731 --> 00:13:38,944
SÄ vad gör den jÀvla elektronen dÀr?
166
00:13:39,027 --> 00:13:42,698
- Vete fan.
- SÄ flytta pÄ den!
167
00:13:42,781 --> 00:13:47,160
Menar du jag ska addera protonens
och neutronens atommassa?
168
00:13:47,244 --> 00:13:51,039
Hajar det, men vad gör jag
med den jÀvla elektronen?
169
00:13:51,123 --> 00:13:54,918
Enrico Fermi'd skulle vÀnda sig
i sin jÀvla grav om han hörde det.
170
00:13:55,002 --> 00:13:57,421
VÀnda hÀcken i ansiktet pÄ dig.
171
00:13:57,504 --> 00:14:02,009
- Jamaal. Ge honom en chans.
- HjÀlper bara honom rÀdda ansiktet.
172
00:14:02,092 --> 00:14:04,928
Han frÄgar sÄ jÀvla
mycket de tror han Àr dum.
173
00:14:05,012 --> 00:14:07,472
- Jag Àr inte dum.
- Godmorgon, grabbar.
174
00:14:07,556 --> 00:14:09,725
Tjena, pappsen. LĂ€get?
175
00:14:09,808 --> 00:14:13,353
- Vad stÄr pÄ?
- Skolskit och annan skit.
176
00:14:13,437 --> 00:14:15,772
- Hur gÄr det för lillen?
- KĂ€mpar.
177
00:14:15,856 --> 00:14:20,027
Kvantfysik Àr förvirrande. Om jag
inte lÀgger manken till fÄr jag B+ igen.
178
00:14:20,110 --> 00:14:22,112
Det vore snyggt.
179
00:14:22,196 --> 00:14:25,449
Han Àr sÄ jÀvla dum han
tror en kalkyl Àr en kejsare.
180
00:14:25,532 --> 00:14:26,992
Ge dig.
181
00:14:27,075 --> 00:14:30,412
Och du tror polypeptid Àr en jÀvla tandkrÀm.
182
00:14:30,496 --> 00:14:34,124
BĂ€st jag drar innan jag
tvingas ta fram puffran.
183
00:14:35,417 --> 00:14:37,419
Puss.
184
00:14:37,878 --> 00:14:40,214
Puss, pappa.
185
00:14:40,297 --> 00:14:42,549
- Vi ses sen.
- Ălskar dig.
186
00:14:43,383 --> 00:14:47,471
Ja, Charlie hade stor respekt i huset.
187
00:14:47,554 --> 00:14:52,392
Men utanför... Det var en annan femma.
188
00:14:57,105 --> 00:14:59,441
Godmorgon, Ed.
189
00:14:59,525 --> 00:15:01,318
Charlie.
190
00:15:01,818 --> 00:15:04,279
Ed, har du sett min tidning?
191
00:15:04,363 --> 00:15:06,490
Frugan har den pÄ toan.
192
00:15:08,492 --> 00:15:13,330
Kan du be henne slÀnga
över den nÀr hon Àr klar?
193
00:15:13,622 --> 00:15:16,291
Har du ingen pÄ jobbet?
194
00:15:19,878 --> 00:15:21,463
Jo...
195
00:15:22,422 --> 00:15:24,424
Jag antar det.
196
00:15:24,508 --> 00:15:26,510
Det kan du ge dig pÄ.
197
00:16:12,973 --> 00:16:15,976
- Hej, George, Herb.
- Hej, Charlie.
198
00:16:16,059 --> 00:16:18,228
- LĂ€get, grabbar?
- Hej, Charlie.
199
00:16:18,896 --> 00:16:22,399
- Dick...
- Killar, kolla in hennes hylla!
200
00:16:25,194 --> 00:16:30,240
- Pappa gillar sÄnt.
- Ett dött lopp i en zeppelintÀvling.
201
00:16:30,324 --> 00:16:33,869
- TvÄ Hindenburgs.
- Vilken mÀnniskokÀrlek!
202
00:16:33,952 --> 00:16:36,997
Ta det lugnt, killar. Hon Àr mamma.
203
00:16:45,422 --> 00:16:47,424
"Hon Àr mamma!"
204
00:16:48,967 --> 00:16:52,304
- Inte min mamma.
- Hon Àr en mumsig mamma!
205
00:16:55,432 --> 00:16:57,434
Jag dör av skratt!
206
00:17:03,565 --> 00:17:05,567
Det var kul.
207
00:17:08,612 --> 00:17:13,450
Dick, ledsen att störa dig...
208
00:17:13,951 --> 00:17:17,579
men du mÄste flytta pÄ din bil.
209
00:17:18,497 --> 00:17:23,085
Visst, Charlie.
Ăr klar hĂ€r om en kvart.
210
00:17:24,670 --> 00:17:27,673
Hatar att vara sÄn pedant, men...
211
00:17:27,756 --> 00:17:32,219
enligt lagen fÄr du inte parkera lÀngre
Àn en timme, och du har stÄtt dÀr i...
212
00:17:33,679 --> 00:17:35,889
tre dagar nu.
213
00:17:37,182 --> 00:17:39,768
Okej. Lagen mÄste följas.
214
00:17:41,061 --> 00:17:44,356
Parkera den bakom snabbköpet, Àr du snÀll.
215
00:17:48,569 --> 00:17:50,571
Visst.
216
00:17:52,781 --> 00:17:54,783
Den hÀr?
217
00:17:54,867 --> 00:17:59,913
Ett gammalt ordsprÄk sÀger: en struts
med huvudet i sanden blir en usel polis.
218
00:17:59,997 --> 00:18:04,668
Om man inte kan ta itu med sina egna
problem kan man inte ta itu med andras.
219
00:18:04,751 --> 00:18:08,672
Det dÀr Àr farligt, hjÀrtat.
220
00:18:08,755 --> 00:18:11,592
Flytta upp till trottoaren, bort frÄn trafiken.
221
00:18:11,675 --> 00:18:15,179
Pappa sÀger du Àr ett skÀmt.
Jag behöver inte lyssna pÄ dig.
222
00:18:19,183 --> 00:18:23,187
Din pappa har rÀtt till sin Äsikt.
223
00:18:23,270 --> 00:18:26,648
Men jag Àr polis och har rÀtt att...
224
00:18:26,732 --> 00:18:28,734
Dra Ät helvete!
225
00:18:28,817 --> 00:18:31,028
Passa dig, flicka lilla.
226
00:18:42,581 --> 00:18:44,583
UrsÀkta mig. Charlie!
227
00:18:44,666 --> 00:18:47,753
FÄr jag trÀnga mig före? Har brÄdis!
228
00:18:47,836 --> 00:18:50,672
- Kör till.
- Du Àr en raring.
229
00:18:50,756 --> 00:18:53,550
Ungar! HĂ€r! Nu!
230
00:18:55,969 --> 00:18:59,056
Sa jag inte ni skulle hÄlla er i nÀrheten?
231
00:19:40,264 --> 00:19:42,266
SALVA MOT KLĂ
DA
232
00:19:42,641 --> 00:19:44,351
VagiClean?
233
00:19:44,434 --> 00:19:48,063
Vad stÄr pÄ, hjÀrtat?
För mycket ost pÄ tacon?
234
00:19:49,898 --> 00:19:52,109
- UrsÀkta?
- Nej, ursÀkta mig.
235
00:19:55,153 --> 00:19:57,155
Ingen prislapp.
236
00:19:57,781 --> 00:19:59,741
Priskoll pÄ VagiClean, gÄng fem.
237
00:19:59,825 --> 00:20:02,536
Upprepar: priskoll pÄ VagiClean,
238
00:20:02,619 --> 00:20:05,122
gÄng fem. Det var VagiClean.
239
00:20:05,622 --> 00:20:10,878
Vi har en kund med svamp i Àggledaren.
Hon bakar bröd pÄ surdeg.
240
00:20:15,257 --> 00:20:17,259
Det Àr brÄdskande.
241
00:20:18,844 --> 00:20:21,180
Tjena, har du hört det senaste?
242
00:20:21,263 --> 00:20:24,558
Min son Billy fick
huvudrollen i skolmusikalen.
243
00:20:24,641 --> 00:20:27,227
SĂ„ han gillar en kuk i alla fall.
244
00:20:38,780 --> 00:20:42,576
- Vill du fortsÀtta hoppa rep i gatan?
- Tjallar för pappa, Charlie!
245
00:20:42,659 --> 00:20:45,412
Fel svar. Och jag heter Hank, din nolla.
246
00:21:33,585 --> 00:21:36,463
VarsÄgod, Dick. Har parkerat den Ät dig.
247
00:21:37,381 --> 00:21:39,383
Förresten,
248
00:21:42,344 --> 00:21:44,847
ena framlyktan Àr trasig.
249
00:22:27,514 --> 00:22:29,224
Smaskigt.
250
00:22:29,308 --> 00:22:32,811
- VarsÄgod.
- Tack, Malcolm.
251
00:22:32,895 --> 00:22:35,230
Vi har problem med Charlie.
252
00:22:35,314 --> 00:22:39,026
- 1-X till 1-12.
- 1-12 svarar.
253
00:22:40,861 --> 00:22:45,991
Givetvis fanns sÄna problem inte
med i Rhode Islands polishandbok.
254
00:22:46,074 --> 00:22:50,746
SĂ„ de skickade honom till
huvudexperter i Boston.
255
00:22:50,829 --> 00:22:53,582
De identifierade snabbtproblemet.
256
00:22:54,291 --> 00:22:57,711
Du har en rejÀl skruv lös.
257
00:22:57,794 --> 00:23:01,465
Du lider av personlighetsklyvning.
258
00:23:01,548 --> 00:23:03,217
Schizofreni.
259
00:23:04,718 --> 00:23:08,222
- Minns inte detta.
- Det beror pÄ att det inte
260
00:23:08,305 --> 00:23:11,725
var du som gjorde det.
Det var den andra killen.
261
00:23:11,808 --> 00:23:13,310
Hank.
262
00:23:13,393 --> 00:23:16,897
- Han sa han hette Hank.
- Tydligen försöker Hank ta sig ut.
263
00:23:17,648 --> 00:23:20,943
Försöker ta sig ut?
Vad menar du? Hur tog han sig in?
264
00:23:21,026 --> 00:23:25,322
- Du skapade honom.
- Du tog inte itu med dina problem, Charlie.
265
00:23:26,532 --> 00:23:29,409
Alltsedan...
266
00:23:29,493 --> 00:23:33,872
Du vet.
Har du undvikit konfrontation.
267
00:23:33,956 --> 00:23:36,416
- Men den andra killen.
- Hank.
268
00:23:36,500 --> 00:23:42,256
Gör det inte. LÀkare anser
du skapat honom av nödtvÄng.
269
00:23:42,339 --> 00:23:44,842
Du hÀvdar dig aldrig.
270
00:23:44,925 --> 00:23:48,637
Charlie, varför tog du inte
semester nÀr Layla stack?
271
00:23:53,976 --> 00:23:55,769
Varför?
272
00:23:55,853 --> 00:24:00,566
Kvinnor lÀmnar sina mÀn
varje dag i det hÀr landet.
273
00:24:00,649 --> 00:24:03,277
Ville inte lÀmna grabbarna i sticket.
274
00:24:03,360 --> 00:24:05,654
Hade ju inte precis flunsan...
275
00:24:14,538 --> 00:24:17,249
Har du hÀmtat ut din medicin?
276
00:24:22,754 --> 00:24:27,634
Jag gillar den inte. Blir sÄ torr i munnen.
277
00:24:27,718 --> 00:24:32,014
Du mÄste ta den. Dr Rabinowitz
försÀkrar att den gör dig frisk.
278
00:24:32,097 --> 00:24:34,892
Vilket skitsnack!
279
00:24:35,184 --> 00:24:38,604
Inte konstigt ni Àr minst.
Litet förstÄnd, liten stat.
280
00:24:38,687 --> 00:24:41,815
Borde inte vara en stat, utan ett distrikt.
281
00:24:41,899 --> 00:24:44,693
Kan du ta bort dem?
282
00:24:44,776 --> 00:24:46,904
Och sluta glo pÄ mitt arsel.
283
00:24:48,906 --> 00:24:50,949
Pritchard, vad stÄr pÄ?
284
00:24:51,033 --> 00:24:56,788
Hon heter Waters, Irene P. Stoppade
henne pÄ 95:an för en trasig baklykta.
285
00:24:56,872 --> 00:25:00,292
Kollade upp henne.
Hon Àr efterlyst i New York.
286
00:25:00,667 --> 00:25:02,628
- Smitning?
- Smitning.
287
00:25:02,711 --> 00:25:05,047
En skadad fotgÀngare anmÀlde dig.
288
00:25:05,130 --> 00:25:08,675
Tror jag skulle komma ihÄg det. SÄ löjligt.
289
00:25:08,759 --> 00:25:11,428
Har aldrig varit i nÄgon olycka.
290
00:25:11,512 --> 00:25:15,349
Jag har precis pratat
med New York's patrulltjÀnst.
291
00:25:15,432 --> 00:25:18,435
De verkar inte tycka det Àr löjligt.
292
00:25:19,895 --> 00:25:24,441
- Lyssna, hur kan vi reda ut...
- Var du i Massena förra fredan?
293
00:25:24,525 --> 00:25:28,320
Ja, jag bor dÀr.
Men jag hade ingen olycka.
294
00:25:29,154 --> 00:25:32,449
Jag var pÄ vÀg till min syster pÄ Block Island.
295
00:25:32,699 --> 00:25:37,746
Du verkar hygglig. Kan vi
inte sköta det hÀr per brev...
296
00:25:37,830 --> 00:25:41,375
TyvÀrr Àr det inte mig du bör övertyga.
297
00:25:41,458 --> 00:25:44,962
Om det har skett ett misstag
mÄste du reda ut det i Massena.
298
00:25:45,045 --> 00:25:49,091
Vad? Bara för att nÄn
annan begÄtt ett misstag,
299
00:25:49,174 --> 00:25:53,428
mÄste jag köra hela
vÀgen tillbaka till New York.
300
00:26:02,563 --> 00:26:04,565
Nej.
301
00:26:06,024 --> 00:26:08,777
En av vÄra mÀn eskorterar dig.
302
00:26:13,907 --> 00:26:16,410
Hollywood, stÀng av din jÀvla telefon.
303
00:26:16,493 --> 00:26:18,495
- Ja?
- JĂ€vla idiot.
304
00:26:18,579 --> 00:26:20,539
Hej, Irene. Vad har jag nu gjort?
305
00:26:20,622 --> 00:26:23,417
Jag Àr hos polisen pÄ Rhode Island.
306
00:26:23,500 --> 00:26:26,503
De sÀnder mig tillbaka till
Massena för nÄt jÀvla bÄg.
307
00:26:26,587 --> 00:26:30,132
- LÄter det bekant?
- Fattar inte vad du snackar om.
308
00:26:30,215 --> 00:26:32,843
Dickie, lÀgg av!
309
00:26:36,805 --> 00:26:38,849
Lyssna pÄ mig.
310
00:26:38,932 --> 00:26:41,310
Det Àr över, Dickie. Slut.
311
00:26:41,393 --> 00:26:47,191
Sluta jÀvlas med mig och be
dina polare lÀmna mig ifred.
312
00:26:47,274 --> 00:26:49,276
Lyssna, jag Àr en Àrlig kille.
313
00:26:49,359 --> 00:26:54,656
Ge mig alla detaljer sÄ reder jag ut allt.
314
00:26:57,034 --> 00:27:00,162
Massena, New York!
Det Àr ju nÀstan Kanada!
315
00:27:00,245 --> 00:27:02,873
Jag vet. Det var inte min idé.
316
00:27:02,956 --> 00:27:07,711
MÄste eskortera en tjej norrut och sen
har chefen beordrat en veckas semester.
317
00:27:07,794 --> 00:27:10,005
En vecka Àr förbannat lÀnge.
318
00:27:10,088 --> 00:27:13,509
Han vill jag vilar medan
jag vÀnjer mig vid medicinen.
319
00:27:13,592 --> 00:27:17,930
Oroa dig inte för oss, pappa.
Vi Àr vuxna nu.
320
00:27:18,013 --> 00:27:20,599
De hÀr tvÄ handlar och jag lagar mat.
321
00:27:20,682 --> 00:27:24,853
Du lagar mat? Du trodde du fick
köttfÀrs av en bitande avsugning.
322
00:27:24,978 --> 00:27:29,816
Shonté Junior kommer gÄ
ner till 200 kilo. Fan ocksÄ.
323
00:27:29,900 --> 00:27:32,861
HÄller inte.
324
00:27:33,737 --> 00:27:38,075
Ă
ker inte förrÀn imorgon bitti.
Ni kan reglerna: inga brudar efter elva.
325
00:27:39,993 --> 00:27:41,787
- Okej, pappsen.
- Visst.
326
00:27:42,663 --> 00:27:44,498
- Inga problem.
- Ălskar dig!
327
00:27:44,581 --> 00:27:47,209
CEDAR CREEK COUNTRY CLUB
328
00:27:47,292 --> 00:27:50,295
Vem fan Àr den hÀr Irene?
329
00:27:50,963 --> 00:27:53,090
Hon har jobbat för mig i tvÄ Är.
330
00:27:53,590 --> 00:27:57,135
AnstÀllde henne som intendent
för golfbanan. Vi blev nÀra.
331
00:27:57,219 --> 00:27:59,221
Nej, du blev dum!
332
00:28:01,014 --> 00:28:05,894
Bruden Àr den lösa Ànden som
kan hÀnga dig, Dickie. Mig ocksÄ.
333
00:28:06,228 --> 00:28:10,482
- Hur mycket vet hon?
- Hon kan ha fÄtt nys om nÄt.
334
00:28:10,732 --> 00:28:13,151
Det ska vi ta reda pÄ.
335
00:28:13,235 --> 00:28:15,904
AnmÀlningen gjordes av en Peterson.
336
00:28:16,280 --> 00:28:21,201
- Han Àr vid EPA.
- EPA? Trodde vi hade dem i handen.
337
00:28:21,618 --> 00:28:23,912
Inte alla.
338
00:28:24,246 --> 00:28:28,375
Ăven om Charlie inte höll med sina chefer
339
00:28:28,458 --> 00:28:30,669
gjorde han som han var tillsagd.
340
00:28:30,752 --> 00:28:33,630
- Kör försiktigt, Charlie.
- Visst, chefen.
341
00:28:38,719 --> 00:28:40,721
- HÄll i dig.
- Ja.
342
00:28:49,354 --> 00:28:52,566
Semester Àr precis vad Charlie behöver.
343
00:28:52,649 --> 00:28:55,152
Han kommer bli en ny mÀnniska.
344
00:28:56,320 --> 00:28:58,322
Om jag tar tillbaka honom.
345
00:28:59,948 --> 00:29:02,034
Vad menar du?
346
00:29:02,117 --> 00:29:05,370
Han har blivit ett ansvar.
347
00:29:06,413 --> 00:29:08,874
Vi kanske mÄste lÄta honom gÄ.
348
00:29:08,957 --> 00:29:12,669
LÄta honom gÄ? Men chefen,
polisarbete Àr ju Charlies hela...
349
00:29:12,753 --> 00:29:14,755
Visst tusan vet jag det.
350
00:29:16,131 --> 00:29:17,966
Jag vet.
351
00:29:23,472 --> 00:29:27,893
HÀrlig tid om Äret att Äka, sÄ lÀnge
man inte har nÄt emot en och annan insekt.
352
00:30:07,349 --> 00:30:09,977
Inget gÄr upp mot öppna vÀgen!
353
00:30:24,825 --> 00:30:27,077
Ă
h, nej.
354
00:30:27,161 --> 00:30:29,163
Herregud.
355
00:30:29,538 --> 00:30:31,206
Jösses.
356
00:30:32,374 --> 00:30:34,668
JĂ€vla lastbilar.
357
00:30:34,751 --> 00:30:38,547
Man skulle tro att de ringde
efter nÄn som tog hand om det.
358
00:30:39,298 --> 00:30:43,594
Stackars krake. SĂ„ hemskt.
359
00:30:45,262 --> 00:30:48,432
Det verkar som hon legat hÀr ett tag.
360
00:30:48,515 --> 00:30:52,311
Tvivlar pÄ att vi kan flytta henne,
men vi bör försöka.
361
00:30:52,394 --> 00:30:54,354
Kan du ta den Ànden? Knuffa lite.
362
00:30:54,438 --> 00:30:57,357
- Verkligen?
- Ja, vi bör försöka.
363
00:30:58,066 --> 00:30:59,401
- Okej?
- Okej.
364
00:30:59,484 --> 00:31:02,321
Ta i. Knuffa sÄ hÄrt du kan.
365
00:31:02,404 --> 00:31:04,406
Okej.
366
00:31:05,491 --> 00:31:06,950
Himmel!
367
00:31:08,243 --> 00:31:10,329
- Okej...
- Den lever fortfarande!
368
00:31:10,412 --> 00:31:14,833
- HÄll dig undan. Jag tar hand om det.
- SĂ„ hemskt.
369
00:31:16,126 --> 00:31:18,170
Titta inte.
370
00:31:24,134 --> 00:31:26,428
Gamla gumman.
371
00:31:27,346 --> 00:31:29,348
Slut pÄ lidandet.
372
00:31:36,980 --> 00:31:41,151
Det Àr inte alltid lÀtt att
göra modernaturs jobb.
373
00:31:53,914 --> 00:31:56,625
- Kan du tÀnka dig?
- Nej, det Àr...
374
00:31:58,043 --> 00:31:59,878
Himmel!
375
00:32:04,633 --> 00:32:06,260
Vad Àr det för fel pÄ dig?
376
00:32:06,343 --> 00:32:07,845
Dö!
377
00:32:09,346 --> 00:32:11,473
Ge upp! Ge upp, tösen!
378
00:32:11,557 --> 00:32:16,520
Till grönare betesmarker.
Du har en plats reserverad i himlen.
379
00:32:17,521 --> 00:32:18,897
Kom igen! HjÀlp mig!
380
00:32:18,981 --> 00:32:20,858
- Men...
- Gör nÄt!
381
00:32:20,941 --> 00:32:23,652
- Jag vet inte...
- Ge upp!
382
00:32:25,487 --> 00:32:28,282
Ge upp!
383
00:32:38,667 --> 00:32:40,502
NÄvÀl,
384
00:32:40,586 --> 00:32:42,754
det var tufft, men...
385
00:32:43,547 --> 00:32:45,716
jag tror vi gjorde det enda rÀtta.
386
00:32:58,228 --> 00:33:00,981
Radiobil. Okej, tack.
387
00:33:03,025 --> 00:33:06,069
- Ja?
- Baileygates, Rhode Island State Police.
388
00:33:06,153 --> 00:33:09,072
Ăr hĂ€r med er fĂ„nge, Miss Irene Waters.
389
00:33:10,032 --> 00:33:14,036
- Ska meddela att du Àr hÀr.
- Finemang.
390
00:33:25,214 --> 00:33:27,758
Vad Àr de dÀr för?
391
00:33:27,841 --> 00:33:31,053
Inget viktigt.
392
00:33:31,136 --> 00:33:36,391
MÄste ta ett piller var sjÀtte timme
annars mÄr jag konstigt. Inget mÀrkvÀrdigt.
393
00:33:37,434 --> 00:33:39,436
Vad kallas det?
394
00:33:39,520 --> 00:33:44,775
Akut schizofreni med ofrivilliga
narcissistiska raseriutbrott.
395
00:33:50,030 --> 00:33:52,449
Ăr du öm i baken?
396
00:33:53,659 --> 00:33:55,661
Nej, men...
397
00:33:56,537 --> 00:33:59,039
de ger otrolig muntorrhet.
398
00:33:59,248 --> 00:34:02,584
- Jag menar frÄn Äkturen.
- JasÄ? Nej.
399
00:34:02,668 --> 00:34:05,295
Mitt arsel har vant sig över Ären.
400
00:34:07,047 --> 00:34:11,385
Miss Waters, jag heter Peterson.
Min kollega, agent Boshane.
401
00:34:11,468 --> 00:34:15,389
Vi tillhör en utredningsgrupp
inom EPA (miljöskyddsbyrÄn).
402
00:34:15,472 --> 00:34:16,974
EPA?
403
00:34:17,057 --> 00:34:19,268
Vad trÀffade jag? En flintskallig örn?
404
00:34:19,643 --> 00:34:24,398
Vi kommer förklara allt om du följer med.
405
00:34:26,984 --> 00:34:30,112
Varför kan ni inte förklara nu?
406
00:34:30,195 --> 00:34:36,076
Vi efterlyste dig för smitning
sÄ att vi kunde spÄra dig.
407
00:34:37,202 --> 00:34:39,663
SpÄra mig för vad?
408
00:34:39,746 --> 00:34:41,748
Agent Boshane?
409
00:34:43,584 --> 00:34:47,671
PÄminner om att vÄr
station Àr till ert förfogande.
410
00:34:47,754 --> 00:34:50,299
Ni Àr vÀlkomna att anvÀnda vÄra förhörsrum.
411
00:34:50,382 --> 00:34:53,760
Vi Àr tacksamma, inspektör Gerke,
men vi Àr fÀrdiga.
412
00:34:55,012 --> 00:34:57,973
Om ni nÄnsin behöver...
413
00:35:11,528 --> 00:35:13,113
UrsÀkta mig.
414
00:35:13,197 --> 00:35:15,532
Jag ska bara...
415
00:35:15,616 --> 00:35:18,118
dricka lite vatten.
416
00:35:26,335 --> 00:35:31,548
Om nÄn kan skriva pÄ sÄ Àr jag klar.
417
00:35:31,757 --> 00:35:33,759
Visst.
418
00:35:35,219 --> 00:35:39,139
Lycka till, Miss Waters.
Hoppas allt reder upp sig.
419
00:35:39,765 --> 00:35:42,059
Tack sÄ mycket, Charlie.
420
00:35:42,809 --> 00:35:45,979
Jag har inte gjort nÄt fel, och ni vet det.
421
00:35:47,523 --> 00:35:51,944
Och marijuanafimparna vi hittade
i din lÀgenhet nÀr du flyttade?
422
00:35:52,694 --> 00:35:55,531
SĂ„ jag rökte lite hasch. Ăr det ett brott?
423
00:35:58,283 --> 00:36:03,372
Och sÄ Àr medhjÀlpare vid mutning,
förskingring, skattefusk och utpressning.
424
00:36:03,455 --> 00:36:08,126
- Vad pratar du om?
- LÄter namnet Dickie Thurman bekant?
425
00:36:09,294 --> 00:36:14,132
Hans företag, Cedar Creek Limited,
har undersökts i arton mÄnader.
426
00:36:14,216 --> 00:36:18,387
Hur gör det mig till medbrottsling?
Jag la grÀstorv pÄ Dickies golfbana.
427
00:36:18,470 --> 00:36:23,100
Förklara detta. Ett stort företag
som Cedar Creek Country Club.
428
00:36:23,183 --> 00:36:27,312
- Hur blev du chef för golfbanans underhÄll?
- Genom uteblivelse.
429
00:36:27,396 --> 00:36:32,442
Killen de anstÀllde innan mig,
Tedeschi eller Tedescho, dog.
430
00:36:32,776 --> 00:36:35,237
HjÀrtbesvÀr eller nÄt sÄnt.
431
00:36:36,697 --> 00:36:40,325
FBI trodde att Irene visste
mer Àn hon var medveten om.
432
00:36:40,409 --> 00:36:42,703
Och att hennes liv var i fara.
433
00:36:42,786 --> 00:36:46,540
De förklarade att allt hade
hÀnt mitt för nÀsan pÄ henne.
434
00:36:46,623 --> 00:36:50,544
Mutade departement. Och de
som försökte stoppa dem hotades.
435
00:36:50,627 --> 00:36:56,717
Och hennes företrÀdares hjÀrtattack?
Det var ett kallblodigt mord.
436
00:36:57,134 --> 00:36:59,136
Jösses!
437
00:37:07,644 --> 00:37:10,147
UrsÀkta mig.
438
00:37:28,499 --> 00:37:30,751
Pizzakillen.
439
00:37:33,337 --> 00:37:36,465
- Hur mycket?
- Det blir 13,95.
440
00:38:01,615 --> 00:38:03,617
Din jÀvel!
441
00:38:20,592 --> 00:38:22,886
Vilken tur Charlie hade berÀttat
442
00:38:22,970 --> 00:38:27,474
att han bodde pÄ Chuck E Cheese Lodge.
443
00:38:28,100 --> 00:38:29,560
Charlie?
444
00:38:29,643 --> 00:38:33,939
Irene lyckades lirka Ät sig
rumsnyckeln frÄn receptionen.
445
00:38:34,022 --> 00:38:36,024
Charlie!
446
00:38:42,406 --> 00:38:44,116
HANDBALSAM
447
00:38:45,951 --> 00:38:48,787
Charlie, vad sysslar du med?
448
00:38:48,871 --> 00:38:50,330
Irene?
449
00:38:53,417 --> 00:38:57,588
Irene, jag skulle bara... studera ditt fall
450
00:38:57,671 --> 00:39:00,340
och försöka hitta ett kryphÄl.
451
00:39:02,885 --> 00:39:05,929
Fick du ocksÄ spruckna lÀppar pÄ nedresan?
452
00:39:06,013 --> 00:39:10,893
Strunt samma. Jag behöver hjÀlp.
Agenterna Àr döda!
453
00:39:11,852 --> 00:39:14,646
- Döda?
- Ja. De var ute efter mig, Charlie!
454
00:39:14,730 --> 00:39:17,774
Herregud. Ăr övertygad
om att Dickie ligger bakom.
455
00:39:21,570 --> 00:39:23,906
SÄ vad ska du göra?
456
00:39:24,907 --> 00:39:27,701
- Vi ringer polisen.
- Vad? Det gÄr inte!
457
00:39:27,784 --> 00:39:31,288
Dickie har de helt i sin hand.
DÀrför kom jag till dig.
458
00:39:33,373 --> 00:39:35,792
Detta Àr allvar!
459
00:39:35,876 --> 00:39:37,878
Du kan inte...
460
00:39:38,337 --> 00:39:41,006
- Jag sticker.
- VĂ€nta! GĂ„ inte!
461
00:39:41,089 --> 00:39:43,884
VÀnta. LÄt mig tÀnka lite.
462
00:39:43,967 --> 00:39:47,638
TÀnk nÄgon annanstans.
De kommer leta hÀr först.
463
00:39:47,721 --> 00:39:49,723
Helvete!
464
00:39:57,189 --> 00:39:59,399
SÄ vart Àr vi pÄ vÀg?
465
00:39:59,483 --> 00:40:01,485
Du fÄr se.
466
00:40:02,694 --> 00:40:08,450
De tog till flykten och
Charlie ringde nÄgra samtal.
467
00:40:18,335 --> 00:40:20,337
Ta det lugnt nu.
468
00:40:20,796 --> 00:40:23,757
- Charlie!
- Oroa dig inte. Jag tar hand om det.
469
00:40:23,841 --> 00:40:25,759
Hej dÀr.
470
00:40:25,843 --> 00:40:27,928
- Bra jobbat, Baileygates.
- Tack.
471
00:40:28,011 --> 00:40:31,265
- Ledsen att vi behövde trÀffas hÀr ute.
- Det gör inget.
472
00:40:31,348 --> 00:40:33,559
Lika bra. Flickstackarn Àr paranoid.
473
00:40:33,642 --> 00:40:38,146
Mina ungar Àr likadana. De har fÄtt
för sig att snutarna Àr skurkarna.
474
00:40:44,945 --> 00:40:48,991
Jag vet inte vad som pÄgÄr och
jag berÀttade inget för FBI...
475
00:40:49,074 --> 00:40:52,786
Dickie sa du var smart.
476
00:40:52,870 --> 00:40:55,414
Varför sprang du till den idioten?
477
00:41:00,961 --> 00:41:03,255
SlÀpp pistolen, din dÄre.
478
00:41:03,338 --> 00:41:05,465
Du filmas.
479
00:41:06,842 --> 00:41:10,470
- Vad snackar du om?
- Det sitter en kamera pÄ cykeln.
480
00:41:14,391 --> 00:41:16,894
SvÄrt att trÀffa en rörlig mÄltavla?
481
00:41:32,826 --> 00:41:35,245
Bingo. Skickligt drag.
482
00:41:35,621 --> 00:41:37,623
In i bilen.
483
00:41:38,874 --> 00:41:41,210
Skynda dig.
484
00:41:44,880 --> 00:41:47,674
Vad tÀnkte du pÄ egentligen?
485
00:41:47,883 --> 00:41:50,511
Att ringa den dÀr snuten var otroligt dumt!
486
00:41:53,847 --> 00:41:56,725
StÀm din kÀnslomÀssiga EQ, sötnos.
487
00:41:56,808 --> 00:41:59,353
"Coola Hönan" var Charlies dans.
488
00:41:59,436 --> 00:42:01,980
Jag dansar hellre tango.
489
00:42:07,778 --> 00:42:10,989
Som du förstÄr fanns det
ett och annat att förklara.
490
00:42:11,073 --> 00:42:14,910
SÄ Hank, som han kallade sig sjÀlv,
491
00:42:14,993 --> 00:42:19,414
hittade en lugn plats och
förklarade hela soppan.
492
00:42:19,498 --> 00:42:22,793
SÄ du sÀger att du inte Àr Charlie!
493
00:42:23,460 --> 00:42:27,381
Du har sett Charlie. Han Àr som
origami. Viker sig under tryck.
494
00:42:27,464 --> 00:42:30,801
I de tuffa spelen har han
fullt sjÄ att sitta pÄ bÀnken.
495
00:42:31,760 --> 00:42:33,762
VĂ€nta lite. Kan du bara...?
496
00:42:38,600 --> 00:42:40,602
Det Àr enkelt.
497
00:42:41,061 --> 00:42:46,400
Charlie Àr musen i labyrinten.
Jag Àr rÄttan som kan hitta osten.
498
00:42:46,775 --> 00:42:49,987
Jag heter Hank. Hank Evans...
499
00:42:53,115 --> 00:42:56,994
SÄ det Àr sant. Charlie Àr schizofren.
500
00:42:57,077 --> 00:43:01,373
Jag vet inte.
Vi lÀgger oss inte i varandras affÀrer.
501
00:43:01,748 --> 00:43:03,584
Lyssna.
502
00:43:06,295 --> 00:43:09,673
Bara för att jag rockar
Ă€r jag inte gjord av sten.
503
00:43:09,756 --> 00:43:14,261
Jag kÀnner din rÀdsla.
Har atmosfÀriska störningar i hjÀrtat.
504
00:43:16,638 --> 00:43:18,640
Hank? Hank.
505
00:43:20,184 --> 00:43:23,187
Jag uppskattar verkligen din hjÀlp,
506
00:43:23,270 --> 00:43:29,943
men kan vi ta fram Charlie
för privat överlÀggning?
507
00:43:30,527 --> 00:43:35,199
Okej. NÀr du ÀndÄ Àr i farten, klÀttra
upp i stolpen och pissa pÄ ledningen?
508
00:43:35,282 --> 00:43:38,076
Ăr inte hĂ€r för att utöva pĂ„tryckningar.
509
00:43:38,160 --> 00:43:43,332
Om jag ska rÀdda ditt liv
krÀver jag total uninonimitet.
510
00:43:48,921 --> 00:43:50,297
Okej.
511
00:43:51,048 --> 00:43:53,258
LÄter det bra, sockerpullan?
512
00:43:53,842 --> 00:43:55,511
Hank, kalla mig inte det.
513
00:44:07,898 --> 00:44:10,234
Hur i helvete Àr Pluto en planet?
514
00:44:10,317 --> 00:44:14,571
Vilken jÀvla planet har en elliptisk bana?
Blir inte klok pÄ skiten?
515
00:44:15,113 --> 00:44:19,660
Helvete! JÀvla Vince Foster mördades.
Sa jag inte det?
516
00:44:20,160 --> 00:44:23,205
Sluta hacka dig in i jÀvla Pentagon.
517
00:44:23,288 --> 00:44:27,835
Skit i vilka politikerna dödar.
Plugga istÀllet.
518
00:44:28,168 --> 00:44:31,004
- Vad sa pappa om att snoka?
- Ja, för helvete.
519
00:44:31,088 --> 00:44:34,508
Du kommer förlora ditt stipendium till Yale.
520
00:44:34,591 --> 00:44:39,137
Fastna uppe i Stanford med jÀvla arslen.
521
00:44:39,763 --> 00:44:43,725
Din jÀvel, du har tur om du kommer
in vid Duke med 1430 i anlagsprovet.
522
00:44:43,809 --> 00:44:46,478
- Du vet jag hade jÀvla flunsan.
- I helvete heller!
523
00:44:46,562 --> 00:44:49,314
Du hade en jÀvla aneurysm för att fÄ 1430.
524
00:44:49,398 --> 00:44:52,067
Vilket skitsnack.
525
00:44:52,151 --> 00:44:55,571
Troligen nÄn jÀkel frÄn Ivy League.
526
00:44:55,654 --> 00:44:58,323
Lyft arslet och öppna dörren.
527
00:45:01,702 --> 00:45:03,537
Tjena, polischefen.
528
00:45:03,620 --> 00:45:05,956
- Grabbar.
- Vad fan stÄr pÄ?
529
00:45:06,748 --> 00:45:09,626
- Agent Annicelli.
- Mina herrar.
530
00:45:10,294 --> 00:45:12,629
- Vad stÄr pÄ?
- Vi har ett problem.
531
00:45:13,589 --> 00:45:15,090
Packa era vÀskor.
532
00:45:21,013 --> 00:45:22,848
- Packat och tankat.
- Fint.
533
00:45:22,931 --> 00:45:25,267
Kan klara oss i 72 timmar.
534
00:45:39,990 --> 00:45:41,992
Helvete ocksÄ.
535
00:46:09,269 --> 00:46:10,938
Hörru, ringorm.
536
00:46:14,107 --> 00:46:17,152
Jag pratar med dig, ditt giftutslÀpp.
537
00:46:18,779 --> 00:46:20,614
TĂ€nker du plocka upp fimpen?
538
00:46:20,697 --> 00:46:24,117
Eller mÄste jag sparka
upp den i din finniga röv?
539
00:46:24,660 --> 00:46:28,372
Ta det lugnt. Det Àr bara en cigarett.
540
00:46:28,705 --> 00:46:30,874
JasÄ?
541
00:46:30,958 --> 00:46:36,213
Och det hÀr Àr bara en knytnÀve,
men den kan stÀlla till en jÀvla röra.
542
00:46:36,296 --> 00:46:38,131
LÄt oss dansa.
543
00:47:00,195 --> 00:47:05,659
- Sparka skiten ur galningen!
- VÀnta, han Àr schizofren!
544
00:47:06,535 --> 00:47:08,662
Vad fan Àr det för fel pÄ honom?
545
00:47:10,455 --> 00:47:13,125
Vad hÀnde?
546
00:47:13,208 --> 00:47:17,671
Ja, Charlie tog nÄgra
stötar för Hanks rÀkning.
547
00:47:17,754 --> 00:47:22,759
Men förutom lite blod i urinen,
var han inte mer Àn lite sliten.
548
00:47:24,428 --> 00:47:27,431
Ledsen du behövde trÀffa Hank, Miss Waters.
549
00:47:27,514 --> 00:47:29,683
Jag trodde det stod illa till med mig.
550
00:47:29,766 --> 00:47:32,269
Men den killen har allvarliga problem.
551
00:47:33,562 --> 00:47:36,064
Han rÀddade vÄra liv.
552
00:47:38,066 --> 00:47:42,070
- Hank hade en bra idé. Han tycker...
- Lyssnar du pÄ Hank?
553
00:47:42,154 --> 00:47:46,909
Se vad han gjorde!
Vad tÀnker du pÄ? Han Àr helt vansinnig.
554
00:47:48,702 --> 00:47:53,790
Vi borde uppsöka en annan
polisenhet och berÀtta allt.
555
00:47:54,374 --> 00:47:58,462
Inte sÄ smart, Charlie.
Vi vet inte var Dickie har sina kontakter.
556
00:48:00,380 --> 00:48:02,382
Vet du vad?
557
00:48:02,466 --> 00:48:06,970
Dags att kontakta landets bÀsta instans
för upprÀtthÄllande av lag och ordning.
558
00:48:07,054 --> 00:48:09,181
Rhode Island RadiopoliskÄr!
559
00:48:09,264 --> 00:48:13,977
Tror du verkligen att FBI
inte buggar deras telefoner?
560
00:48:14,061 --> 00:48:19,274
De kommer vara hÀr pÄ tio minuter.
Och de har redan nÀstan lyckats döda mig.
561
00:48:19,900 --> 00:48:21,443
Okej.
562
00:48:21,527 --> 00:48:23,946
Vad hade geniet för plan?
563
00:48:24,029 --> 00:48:27,366
Att vi skulle gömma oss i en stuga.
564
00:48:27,449 --> 00:48:29,827
JasÄ? Och vatten, mat och...
565
00:48:29,910 --> 00:48:32,871
Han har redan skaffat allt.
Det ligger i skuffen.
566
00:48:43,131 --> 00:48:45,509
Ăr det hĂ€r förnödenheterna?
567
00:48:48,762 --> 00:48:51,139
Visst hade han en plan.
568
00:48:52,391 --> 00:48:54,977
Ăr det allt?
569
00:48:55,060 --> 00:48:57,062
Ă
h, nej. Det finns mer.
570
00:48:58,063 --> 00:48:59,565
Ett rep,
571
00:48:59,648 --> 00:49:01,650
en spade,
572
00:49:02,359 --> 00:49:05,320
en pÄse kalk och nÄgra pilar.
573
00:49:08,282 --> 00:49:11,785
Det hÀr Àr Christine DiCarlo
live frÄn Clinton County, New York,
574
00:49:11,869 --> 00:49:15,747
dÀr jakten pÄ Baileygates frÄn
Rhode Island RadiopoliskÄr fortsÀtter.
575
00:49:15,831 --> 00:49:19,918
..efterlyst för mord pÄ en EPA-agent
och kidnappning av Irene Waters.
576
00:49:20,002 --> 00:49:24,506
Skitsnack! Min farsa har inte
dödat nÄgon och kidnappat nÄgon brud.
577
00:49:24,590 --> 00:49:27,801
Din far Àr mentalsjuk.
Han har haft ett sammanbrott.
578
00:49:27,885 --> 00:49:31,180
Vi mÄste hitta honom
innan han skadar nÄgon annan.
579
00:49:31,555 --> 00:49:35,726
- Ingen kommer skadas.
- Han gör inte en jÀvla fluga förnÀr.
580
00:49:35,976 --> 00:49:41,190
Nej, han Àr ute efter storvilt.
Har satt sex kulor i en prisbelönt ko.
581
00:49:41,565 --> 00:49:43,901
Stackars krake ska vara glad den lever.
582
00:49:46,028 --> 00:49:51,116
Okej, sÀg att han har ett problem,
vilket han inte har. Han tar ju piller.
583
00:49:51,200 --> 00:49:55,162
- Han lÀmnade dem pÄ hotellet.
- DÀr han lÀmnade sitt omdöme.
584
00:49:55,245 --> 00:49:58,832
Jag har sett det med egna ögon.
Killen Àr lika nötig som ekorrskit.
585
00:49:58,916 --> 00:50:02,628
En sak förstÄr jag inte.
586
00:50:02,711 --> 00:50:06,465
Om min farsa Àr sÄ jÀvla farlig,
varför mötte du honom ensam?
587
00:50:06,548 --> 00:50:10,052
Vem fan Àr du? Sergeant York
som tar sig an tyskarna ensam?
588
00:50:10,260 --> 00:50:13,472
Er far Àr poliskonstapel.
Han bad mig komma ensam.
589
00:50:13,555 --> 00:50:16,892
- Visste inte han var galen.
- Han Àr fan inte galen!
590
00:50:16,975 --> 00:50:21,104
Han kanske har schizofreni med
ofrivilliga narcissistiska raseriutbrott,
591
00:50:21,188 --> 00:50:23,774
men han Àr ödmjuk.
592
00:50:33,951 --> 00:50:35,661
Vad stÄr pÄ?
593
00:50:35,744 --> 00:50:41,250
HÄll dig borta, Hank! Vet vad du hade
i tankarna. SÄg dina förnödenheter.
594
00:50:44,211 --> 00:50:46,213
JasÄ det.
595
00:50:46,713 --> 00:50:50,092
Jag hade inte tÀnkt hamra in den.
596
00:50:50,175 --> 00:50:52,386
Hade tÀnkt smörja först
597
00:50:52,469 --> 00:50:55,889
och sedan föra in den försiktigt
bit för bit som en gentleman.
598
00:50:55,973 --> 00:50:59,643
Jag pratade om spaden och kalken.
599
00:50:59,726 --> 00:51:02,187
Spade och kalk?
600
00:51:10,320 --> 00:51:13,615
Tack. Har inte skrattat sÄ pÄ lÀnge.
601
00:51:13,699 --> 00:51:15,284
Vad Àr det som Àr sÄ roligt?
602
00:51:15,367 --> 00:51:18,203
- Vi har het last.
- Vad?
603
00:51:18,287 --> 00:51:20,497
De prylarna tillhör den fula snuten.
604
00:51:20,581 --> 00:51:24,501
Tror du han skulle ta vÄra
döda kroppar till stationen?
605
00:51:32,009 --> 00:51:37,556
Irene tyckte de skulle Äka tillbaka till
Rhode Island. Men Hank hade först en idé.
606
00:51:37,639 --> 00:51:40,058
Ăr du sĂ€ker?
607
00:51:40,142 --> 00:51:44,188
Skojar du? Varje snut öster om
Mississippi letar efter den hÀr kÀrran.
608
00:51:44,271 --> 00:51:46,064
BÀttre att Äka kollektivt.
609
00:51:46,148 --> 00:51:48,233
Klar? PĂ„ nio.
610
00:51:48,317 --> 00:51:50,319
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9.
611
00:52:05,125 --> 00:52:08,670
Ja, de kan inte spÄra oss i den bilen.
612
00:52:08,754 --> 00:52:11,048
- Tack för berömmet.
- Visst.
613
00:52:11,131 --> 00:52:14,009
- Glad att vi Àntligen Àr överens.
- Jag ocksÄ.
614
00:52:16,762 --> 00:52:20,057
- Ăr du okej?
- Ja, inga fel.
615
00:52:21,725 --> 00:52:24,228
Trodde du skulle trilla över kanten.
616
00:52:24,311 --> 00:52:26,313
Tack.
617
00:52:30,108 --> 00:52:32,861
Du Àr vÀldigt speciell.
618
00:52:32,945 --> 00:52:34,404
Det var rart sagt.
619
00:52:34,822 --> 00:52:37,616
Hoppas vi kan lÀra kÀnna varann bÀttre.
620
00:52:37,699 --> 00:52:39,535
Ja, jag ocksÄ.
621
00:52:39,868 --> 00:52:41,703
SvÀljer du?
622
00:52:45,541 --> 00:52:48,043
Jag fattar. Vi tar det lugnt.
623
00:52:54,633 --> 00:52:56,635
- Hörru!
- Ja?
624
00:52:57,678 --> 00:53:01,598
Du rÄkade inte plocka upp en
plÄnbok frÄn instrumentbrÀdan?
625
00:53:01,682 --> 00:53:03,934
Du skÀmtar?
626
00:53:07,104 --> 00:53:09,565
Vad Àr din historia? Var kommer du frÄn?
627
00:53:09,648 --> 00:53:11,775
HÀr och dÀr.
628
00:53:11,859 --> 00:53:15,028
AllestÀdes nÀrvaro. Gillar det hos tjejer.
629
00:53:15,112 --> 00:53:18,448
Jag Àr uppvuxen i Texas.
Borgerligt grannskap.
630
00:53:18,532 --> 00:53:21,034
Efter skolan flyttade jag till New York för...
631
00:53:21,118 --> 00:53:25,706
LÄt mig gissa. Alla sa du var en fröjd
för ögat sÄ du försökte bli modell.
632
00:53:25,789 --> 00:53:30,627
Men du behandlades som lort,
sÄ du blev skÄdespelerska.
633
00:53:30,836 --> 00:53:32,713
Nej, men...
634
00:53:33,630 --> 00:53:35,799
Men man kommer inte lÄngt utan talang
635
00:53:35,883 --> 00:53:40,095
och de enda strÄkastarna
du sÄg var dem i kylskÄpet.
636
00:53:40,179 --> 00:53:44,141
SĂ„ du opererade tuttarna och letade
efter en rik snubbe med svagt batteri
637
00:53:44,224 --> 00:53:48,979
och viftade en vit flagga i
nyllet pÄ ditt eget sjÀlvförakt.
638
00:53:50,814 --> 00:53:53,734
- TrÀffade jag rÀtt?
- Jag Äkte aldrig till New York.
639
00:53:53,817 --> 00:53:57,654
Jag Äkte till Cornell och tog
en magisterexamen i torvskötsel.
640
00:53:57,779 --> 00:54:00,282
Sen blev jag golfbaneintendent.
641
00:54:00,365 --> 00:54:06,455
- Och de hÀr Àr mina egna.
- Du hoppade över Àtstörningarna.
642
00:54:06,538 --> 00:54:09,082
- Har inga Àtstörningar.
- Som du vill, tunnis.
643
00:54:15,464 --> 00:54:17,508
Bort med tassarna, Hank.
644
00:54:27,142 --> 00:54:28,936
Mamma!
645
00:54:29,019 --> 00:54:33,232
Snyggt, Hank.
Ett bra sÀtt att ligga lÄgt.
646
00:54:33,315 --> 00:54:35,317
Just nu gÀller det överlevnad.
647
00:54:37,569 --> 00:54:40,239
Jag vet hur vi kan fixa stÄlar.
648
00:54:41,657 --> 00:54:43,659
- SlÄ mig.
- Vad?
649
00:54:43,742 --> 00:54:45,786
- SlÄ mig pÄ kÀften.
- Varför?
650
00:54:45,869 --> 00:54:48,747
Parkchefen kommer tro jag blivit överfallen.
651
00:54:48,831 --> 00:54:52,751
Kommer tysta mig med stÄlar
för att slippa dÄlig publicitet.
652
00:54:52,835 --> 00:54:54,962
Kom igen. DrÀm till.
653
00:54:55,045 --> 00:54:59,216
- SĂ„ lamt, Hank.
- Har du en bÀttre idé? Kom igen!
654
00:54:59,758 --> 00:55:02,803
- Det kommer inte funka.
- Jo, men du mÄste klippa till.
655
00:55:02,886 --> 00:55:06,306
Inte nÄgon flickaktig
"jag vill inte bryta nageln"-klapp.
656
00:55:06,390 --> 00:55:09,393
Han mÄste kunna titta pÄ mitt ansikte och...
657
00:55:13,981 --> 00:55:17,693
Sparken i nyllet var olönsam.
658
00:55:17,776 --> 00:55:20,863
Den lÀmnade bara Charlie mer tilltufsad.
659
00:55:20,946 --> 00:55:22,656
Hur Àr nÀsan?
660
00:55:22,739 --> 00:55:24,741
Lyssna pÄ den.
661
00:55:26,451 --> 00:55:30,455
- Jag Àr verkligen ledsen, Charlie.
- Jag kommer över det.
662
00:55:31,456 --> 00:55:35,252
Du borde vara rasande.
Jag droppsparkade dig rakt i ansiktet.
663
00:55:35,335 --> 00:55:37,379
SÄnt hÀnder.
664
00:55:40,591 --> 00:55:44,970
Du har en fin instÀllning till
livet, Charlie. Det Àr en gÄva.
665
00:55:45,053 --> 00:55:49,308
Ja, men jag vet inte om min
hjÀrnskrynklare hÄller med.
666
00:55:49,391 --> 00:55:50,893
Vad?
667
00:55:51,935 --> 00:55:58,108
Att jag avsiktligen förvrÀnger saker
för att göra verkligheten mer tilltalande.
668
00:55:58,567 --> 00:56:01,695
Som att du bara hör vad du vill höra?
669
00:56:01,778 --> 00:56:05,407
Tack. Jag gillar det kort,
speciellt pÄ sommaren.
670
00:56:08,911 --> 00:56:14,124
Varför har jag inte hittat en
lÀttsam kille som dig, Charlie?
671
00:56:14,208 --> 00:56:18,921
Mitt utseende verkar bara attrahera krÀk.
672
00:56:19,004 --> 00:56:22,883
Struntprat. Du Àr speciell, Irene.
Titta pÄ dig.
673
00:56:22,966 --> 00:56:24,801
Du Àr sÄ jordnÀra.
674
00:56:24,885 --> 00:56:28,347
Ditt hÄr till exempel.
Verkar som du ger sjutton i det.
675
00:56:28,430 --> 00:56:33,644
Och du visar din hud som den Àr.
Du skÀms inte för dina skavanker.
676
00:56:33,727 --> 00:56:37,314
Ditt ansikte Àr hopskrynklat
som om du sugit pÄ en citron.
677
00:56:37,397 --> 00:56:39,233
Men du bryr dig inte.
678
00:56:48,408 --> 00:56:50,869
TÀnker du vad jag tÀnker?
679
00:56:51,912 --> 00:56:54,289
- Ă
h, nej.
- Jo.
680
00:56:58,460 --> 00:57:00,462
Kom igen!
681
00:57:01,213 --> 00:57:04,383
- Jag vet inte om jag kan!
- Visst kan du!
682
00:57:04,466 --> 00:57:07,010
Vi anvÀnder bara tio procent av vÄr potential.
683
00:57:07,094 --> 00:57:10,514
HÀmta det dÀr lilla extra!
684
00:57:14,101 --> 00:57:16,103
SÄ dÀr!
685
00:57:16,186 --> 00:57:18,397
Du fattar galoppen!
686
00:57:18,480 --> 00:57:20,149
Jag litar pÄ dig!
687
00:57:21,483 --> 00:57:24,069
Svik mig inte nu!
688
00:57:29,491 --> 00:57:32,494
LÀttare Àn jag trodde! Kom igen!
689
00:57:33,120 --> 00:57:36,039
GĂ„, Charlie. Du klarar det!
690
00:57:36,123 --> 00:57:37,916
Kom igen, Charlie!
691
00:57:38,083 --> 00:57:40,711
AnvÀnd mer av din potential!
692
00:57:47,801 --> 00:57:49,887
Kom igen, Charlie! GĂ„!
693
00:57:50,179 --> 00:57:51,847
Hoppa av!
694
00:57:51,930 --> 00:57:54,057
- Vad?
- Hoppa av!
695
00:57:54,892 --> 00:57:56,226
Vad?
696
00:57:56,894 --> 00:57:59,396
Hoppa av tÄget!
697
00:58:07,946 --> 00:58:09,573
Irene?
698
00:58:10,908 --> 00:58:13,243
Kom. Sluta larva dig.
699
00:58:14,453 --> 00:58:17,456
InsÄg att det var en dÄlig idé.
700
00:58:17,539 --> 00:58:20,542
De kommer förstÄs leta pÄ tÄgen.
701
00:58:21,168 --> 00:58:23,670
Kom igen.
702
00:58:23,754 --> 00:58:27,883
Har kollat mackar och matstÀllen
lÀngs motorvÀgen. Inte en skymt av dem.
703
00:58:27,966 --> 00:58:30,761
MotorvĂ€gen! Ăr frugan din nöjd?
704
00:58:31,970 --> 00:58:33,764
Min fruga?
705
00:58:33,847 --> 00:58:38,602
För om du knullar som du jobbar kan du
inte hitta G-punkten pÄ en 60-kilos mus.
706
00:58:39,311 --> 00:58:41,730
Passa dig.
707
00:58:42,564 --> 00:58:46,235
- Vad vill du komma?
- Farsan kommer inte ta nÄn vÀg
708
00:58:46,318 --> 00:58:49,238
dÀr alla ni blinda snutar letar.
709
00:58:49,321 --> 00:58:52,282
Och han Àter ingen jÀvla snabbmat.
710
00:58:54,785 --> 00:58:57,538
Jag har tre dollar. Hur mycket har du?
711
00:58:58,372 --> 00:59:00,666
- Sex dollar.
- Jag gÄr och bestÀller.
712
00:59:00,749 --> 00:59:04,419
En kycklingmacka.
Utan skinn, rostat bröd utan smör.
713
00:59:30,821 --> 00:59:33,198
Vad stirrar du pÄ, din jÀvel?
714
00:59:35,367 --> 00:59:37,953
Dra bara i snöret om du vill starta mig, pysen.
715
00:59:38,036 --> 00:59:41,498
Jag stÄr inför ett seismiskt utlopp.
Du dansar pÄ grÀnsen.
716
00:59:41,582 --> 00:59:46,420
- Vad har du för problem?
- Har inget oplockat med dig. Bara ungen.
717
00:59:46,837 --> 00:59:49,631
- Sluta!
- Han började.
718
00:59:49,715 --> 00:59:52,718
Jag Àr ledsen.
Jag ber om ursÀkt. Han Àr sjuk.
719
00:59:52,801 --> 00:59:55,179
Jag Àr hÀr, din glasögonorm.
720
00:59:55,262 --> 00:59:59,641
Stackars unge.
LÄter farsan slÄss för honom.
721
00:59:59,725 --> 01:00:01,810
Han Àr ett arsel.
722
01:00:08,192 --> 01:00:10,194
Fegis.
723
01:00:14,865 --> 01:00:16,992
LĂ€get?
724
01:00:17,075 --> 01:00:19,453
Hank, antar jag.
725
01:00:21,497 --> 01:00:24,249
- Saknar du mig?
- Varför tar du inte fram Charlie?
726
01:00:24,333 --> 01:00:26,710
Det började Àntligen bli civiliserat.
727
01:00:26,793 --> 01:00:30,422
Pocahontas, du mÄste sÀtta örat
mot marken för att höra buffalon.
728
01:00:30,506 --> 01:00:32,674
FörstÄr inte vad du menar.
729
01:00:33,008 --> 01:00:38,096
Charlie mÄste hitta pÄ en stridsplan,
annars övertar Hank honom för gott.
730
01:00:39,306 --> 01:00:42,267
Pratade du precis om
dig sjÀlv i fjÀrde person?
731
01:00:42,559 --> 01:00:45,687
Himmel ocksÄ!
En enorm bomullspinne.
732
01:00:45,771 --> 01:00:47,105
Hank!
733
01:00:47,189 --> 01:00:50,609
SkÀmtar bara.
Gör hans liv lite gladare.
734
01:00:50,692 --> 01:00:52,861
Akta sÄ du inte flagnar.
735
01:00:52,945 --> 01:00:57,115
- Vill ni se menyn?
- Nej, tack. Vi har redan bestÀllt.
736
01:01:03,330 --> 01:01:04,665
Nu rÀcker det.
737
01:01:05,958 --> 01:01:10,170
- VÀnta, tuttsan. Missade jag nÄt?
- Kalla mig inte det!
738
01:01:10,254 --> 01:01:12,965
Vad du kallade honom var fruktansvÀrt.
739
01:01:13,048 --> 01:01:15,676
SÄg du inte hans ansiktsuttryck?
740
01:01:18,303 --> 01:01:20,597
SÄg lite blek ut, det var allt.
741
01:01:20,681 --> 01:01:23,267
Han blev sÄrad och tog illa upp.
742
01:01:23,350 --> 01:01:25,811
HÄller inte med, men varför spekulera?
743
01:01:26,687 --> 01:01:29,731
- HallÄ, Mjölkis! Våmonos!
- Sluta!
744
01:01:29,815 --> 01:01:33,944
Kom igen, broder kanin.
Hoppa hit. Epa, epa, ĂĄndale.
745
01:01:35,070 --> 01:01:40,117
Tog du illa upp av vÄrt samtal?
746
01:01:40,659 --> 01:01:42,494
Ja, faktiskt.
747
01:01:45,247 --> 01:01:47,082
Vad var det? Bomullspinnen?
748
01:01:47,166 --> 01:01:50,836
Faktiskt allt du sa, sir.
749
01:01:58,385 --> 01:02:00,387
FörlÄt.
750
01:02:03,390 --> 01:02:05,559
Jag Àr verkligen ledsen.
751
01:02:26,997 --> 01:02:28,999
Ăr du okej?
752
01:02:31,418 --> 01:02:33,462
Du vet inte hur det var.
753
01:02:33,545 --> 01:02:37,382
Att tillbringa alla de dÀr
Ären bakom en mur av artighet.
754
01:02:37,466 --> 01:02:39,468
Bakbunden och med munkavle
755
01:02:40,302 --> 01:02:44,223
i en mörk och tyst vÀrld dÀr
inget annat vÀxer Àn vrede.
756
01:02:47,434 --> 01:02:52,397
Bara för han gifte sig med en demon som
snörade skorna och gjorde en Nancy Sinatra.
757
01:02:52,481 --> 01:02:54,817
Charlie hade en fru?
758
01:02:55,901 --> 01:02:58,320
Och mer dÀrtill.
759
01:02:58,403 --> 01:03:01,448
Jag var en stor bit av personlighetskakan dÄ.
760
01:03:01,532 --> 01:03:04,618
Men nÀr hon lÀmnade Charlie,
blev han stum...
761
01:03:04,701 --> 01:03:06,537
Jag försvann.
762
01:03:07,329 --> 01:03:09,331
SĂ„,
763
01:03:10,457 --> 01:03:13,502
om du var en stor bit av personligheten,
764
01:03:14,253 --> 01:03:16,255
lÀmnade hon dig ocksÄ.
765
01:03:25,055 --> 01:03:27,057
Det Àr sant.
766
01:03:30,102 --> 01:03:32,521
Hon lÀmnade oss.
767
01:03:34,523 --> 01:03:36,525
Jag Àlskade henne.
768
01:03:39,111 --> 01:03:41,446
Varför gjorde hon det?
769
01:03:42,406 --> 01:03:44,741
Jag Àr ingen skurk.
770
01:03:46,160 --> 01:03:48,495
Jag Àr ingen skurk.
771
01:03:49,496 --> 01:03:51,999
Nej, du Àr ingen skurk.
772
01:03:52,082 --> 01:03:54,251
Inte alls.
773
01:03:54,334 --> 01:03:56,170
Hör du mig?
774
01:04:00,215 --> 01:04:02,551
Du Àr en bra mÀnniska.
775
01:04:06,388 --> 01:04:08,557
Tycker du verkligen det?
776
01:04:09,850 --> 01:04:12,144
Ja, jag börjar tycka det.
777
01:04:22,070 --> 01:04:24,323
Vet du vad jag ska göra?
778
01:04:24,990 --> 01:04:27,326
Jag ska gottgöra Charlie.
779
01:04:27,910 --> 01:04:32,122
Och den lilla fjanten dÀr inne.
780
01:04:34,958 --> 01:04:36,627
Hank?
781
01:04:38,128 --> 01:04:42,966
Agent Boshane! De sÄgs lÀmna en
hÀlsorestaurang 15 mil hÀrifrÄn.
782
01:04:43,050 --> 01:04:45,219
- 15 minuter. Max.
- Uppfattat.
783
01:04:52,434 --> 01:04:54,812
150 Àr avspÀrrat?
784
01:04:55,896 --> 01:04:57,898
Kör!
785
01:05:17,501 --> 01:05:20,379
Kan du be honom sluta?
786
01:05:20,462 --> 01:05:22,798
Charlie, Àr det du?
787
01:05:26,635 --> 01:05:28,637
Min nÀsa.
788
01:05:29,513 --> 01:05:32,182
Min nÀsa Àr fixad.
789
01:05:33,934 --> 01:05:37,479
- Ăr det inte bra?
- Hur gick det till?
790
01:05:37,563 --> 01:05:42,276
Hank ville vara snÀll mot dig
791
01:05:42,359 --> 01:05:46,947
och insisterade att vi
gick till en plastikkirurg.
792
01:05:47,030 --> 01:05:50,868
Vad? Sa du plastikkirurg?
793
01:05:50,951 --> 01:05:52,578
Herregud.
794
01:05:53,370 --> 01:05:54,872
Vad Àr detta?
795
01:05:54,955 --> 01:05:57,416
Vad... vad Àr detta?
796
01:05:58,083 --> 01:06:02,421
Hank tyckte inte din haka var sÄ snygg, sÄ...
797
01:06:03,630 --> 01:06:05,465
Vad?
798
01:06:06,049 --> 01:06:09,011
Jag gillar min haka...
799
01:06:09,511 --> 01:06:11,346
Jag gillar min haka.
800
01:06:11,430 --> 01:06:14,016
Det Àr min haka! Min haka! Min!
801
01:06:14,099 --> 01:06:15,601
Hur betalade du?
802
01:06:15,684 --> 01:06:17,686
Jag lÄnade honom pengarna.
803
01:06:18,353 --> 01:06:21,106
Vem fan Àr du?
804
01:06:21,190 --> 01:06:22,691
Det Àr jag.
805
01:06:23,025 --> 01:06:24,776
Mjölkis.
806
01:06:29,573 --> 01:06:32,242
Vem fan Àr Mjölkis och vad gör han hÀr?
807
01:06:34,870 --> 01:06:38,665
Irene kÀnner mÄnga som
vill se henne i graven.
808
01:06:38,749 --> 01:06:41,543
Det Àr inte sÄ tryggt att följa med oss.
809
01:06:41,627 --> 01:06:45,672
Varför inte?
Du, Irene och Hank Àr mina enda vÀnner.
810
01:06:46,548 --> 01:06:49,426
Var Àr din familj? Kommer de inte sakna dig?
811
01:06:49,510 --> 01:06:51,512
Min familj Àr...
812
01:06:52,596 --> 01:06:54,431
De Àr borta.
813
01:06:55,349 --> 01:06:57,351
Jösses.
814
01:07:05,108 --> 01:07:08,862
Vi kan inte kalla dig Mjölkis lÀngre.
Vad heter du pÄ riktigt?
815
01:07:08,946 --> 01:07:12,074
Casper. Men mina vÀnner kallar mig Blekis.
816
01:07:14,034 --> 01:07:15,619
Okej.
817
01:07:41,770 --> 01:07:43,730
ENDAST HANDIKAPPARKERING
818
01:07:54,324 --> 01:07:58,120
- VarsÄgod. Har tankat Ät dig.
- Tack, Joseph.
819
01:08:00,831 --> 01:08:03,000
Ja.
820
01:08:05,711 --> 01:08:08,630
Ta ur din pitt ur min Chrysler, din skitstövel.
821
01:08:11,300 --> 01:08:15,846
Din skit...! Jag ska döda dig!
822
01:08:57,012 --> 01:08:59,556
Vad har du pÄ blusen?
823
01:09:01,266 --> 01:09:03,268
FörlÄt.
824
01:09:04,770 --> 01:09:06,605
Den var bra.
825
01:09:07,231 --> 01:09:10,275
Charlie, vad fan Àr det?
826
01:09:10,359 --> 01:09:14,071
- Tror du jag gÄr pÄ det?
- Nej, Charlie.
827
01:09:14,780 --> 01:09:16,740
Inte jag.
828
01:09:16,824 --> 01:09:18,826
Snyggt försök.
829
01:09:18,909 --> 01:09:21,203
Hur dum tror du jag Àr?
830
01:09:41,265 --> 01:09:44,143
De hade bara tvÄ rum. 19 och 20.
831
01:09:44,226 --> 01:09:46,436
SÄ ni fÄr samsas.
832
01:09:59,241 --> 01:10:01,618
SĂ„, Blekis...
833
01:10:02,661 --> 01:10:04,788
Vad hÀnde med din familj?
834
01:10:04,872 --> 01:10:06,999
Jag dödade dem.
835
01:10:08,292 --> 01:10:10,002
Vad sa du?
836
01:10:10,085 --> 01:10:14,631
NĂ€r jag var femton hamrade
jag ihjÀl dem nÀr de sov.
837
01:10:14,715 --> 01:10:18,260
Mamma, pappa, brorsan och syrran.
838
01:10:20,888 --> 01:10:22,890
Syrran var vaken.
839
01:10:24,975 --> 01:10:26,977
Det var synd.
840
01:10:28,729 --> 01:10:30,731
NÄvÀl...
841
01:10:31,940 --> 01:10:35,277
vi har alla vÄra familjeproblem.
842
01:10:36,904 --> 01:10:40,782
DÀrför Àr högtider sÄ jobbiga.
843
01:10:40,866 --> 01:10:43,952
SlÀpptes ut förra mÄnaden
pÄ min 21:a födelsedag.
844
01:10:45,287 --> 01:10:50,459
Var egentligen inte redo,
men de tvingade mig.
845
01:10:52,961 --> 01:10:54,963
Galet rÀttssystem, eller hur?
846
01:10:57,257 --> 01:11:01,386
Jag antar de behöver plats för de verkliga...
847
01:11:01,470 --> 01:11:02,805
psykopaterna.
848
01:11:02,888 --> 01:11:05,766
Tror jag ska gÄ och försöka
reda ut saker med tjejen.
849
01:11:05,849 --> 01:11:07,518
- Kör till.
- Okej!
850
01:11:07,976 --> 01:11:09,603
- Vad?
- Ja.
851
01:11:09,686 --> 01:11:15,317
Han berÀttade att han brutalt
mördade hela sin familj nÀr de sov.
852
01:11:15,692 --> 01:11:18,904
- Jösses!
- Han var minderÄrig. Han slÀpptes precis.
853
01:11:21,281 --> 01:11:26,245
SÄ jag tÀnkte frÄga om jag fÄr...
854
01:11:26,328 --> 01:11:28,705
sova hÀr.
855
01:11:28,956 --> 01:11:31,291
Jag kan alltid sova i bilen.
856
01:11:36,505 --> 01:11:39,508
Jag och mina snorvalpar. Jag Àr Dorothy.
857
01:11:40,592 --> 01:11:42,553
Titta!
858
01:11:44,555 --> 01:11:47,850
NĂ€r togs det? Allhelgonaafton?
859
01:11:47,933 --> 01:11:50,352
Nej. Vi hade bara skoj hemma.
860
01:11:54,982 --> 01:11:57,568
Du verkar vara en bra pappa, Charlie.
861
01:12:01,363 --> 01:12:03,824
Gör mitt bÀsta.
862
01:12:04,491 --> 01:12:07,703
Otroliga ungar.
863
01:12:07,953 --> 01:12:12,541
SĂ„ glada och roliga.
De ger mig aldrig nÄgra problem.
864
01:12:13,542 --> 01:12:17,337
- De Àr topp tre bland 211 studenter.
- Kors!
865
01:12:17,421 --> 01:12:20,924
- Vet inte var de fÄr det frÄn.
- Bra gener.
866
01:12:25,012 --> 01:12:30,184
Tror inte jag har... en enda bild lÀngre.
867
01:12:30,726 --> 01:12:33,479
- Varför inte?
- Jag vet inte.
868
01:12:33,562 --> 01:12:38,692
Jag brukade nÀr jag var yngre.
Bilder av kompisar och sÄ.
869
01:12:38,775 --> 01:12:41,778
Antar att de blev gamla och gick i bitar.
870
01:12:43,989 --> 01:12:46,825
UngefÀr som vÀnskapen.
871
01:12:48,619 --> 01:12:50,621
SÄ trÄkigt.
872
01:12:56,001 --> 01:13:00,088
- Jag vet. BehÄll den hÀr?
- Nej, Charlie. Den Àr din.
873
01:13:00,172 --> 01:13:04,134
Skojar du? Jag har tonvis hemma.
I alla fall en hög.
874
01:13:04,218 --> 01:13:06,220
- Verkligen?
- Ja.
875
01:13:07,054 --> 01:13:08,680
Okej.
876
01:13:09,181 --> 01:13:11,183
Tack.
877
01:13:13,018 --> 01:13:15,020
Tack.
878
01:13:28,909 --> 01:13:30,911
Jag Àr torr i munnen.
879
01:13:33,789 --> 01:13:36,959
Jag hÀmtar en lÀsk.
880
01:13:37,042 --> 01:13:40,671
- Vill du ha en?
- Visst.
881
01:14:02,317 --> 01:14:05,404
Jag sÄg det, din tönt. Lurad tvÄ gÄnger.
882
01:14:09,908 --> 01:14:12,119
Ge den en till spark.
883
01:14:19,918 --> 01:14:22,671
- Tror jag haft en uppenbarelse!
- Vad?
884
01:14:22,754 --> 01:14:26,133
Att jag kanske kan kontrollera mitt problem.
885
01:14:26,675 --> 01:14:28,552
Hur lÀrde du dig det?
886
01:14:28,635 --> 01:14:32,389
Först rÄnade cola-maskinen mig.
Hade inga problem med det.
887
01:14:32,473 --> 01:14:35,517
Men sen hÄnskrattade en kille Ät mig.
888
01:14:35,601 --> 01:14:38,562
- Ă
h, nej.
- Nej, det var inga problem!
889
01:14:38,645 --> 01:14:42,441
Just nÀr jag började kÀnna symptomen
890
01:14:42,524 --> 01:14:47,154
tog jag ett djupt andetag, rÀknade
baklÀnges frÄn tio och sa till killen:
891
01:14:47,237 --> 01:14:50,949
"UrsÀkta mig, sir, men ditt
skratt hjÀlper mig inte just nu."
892
01:14:51,033 --> 01:14:56,955
Han sa "UrsÀkta. Menade inte att driva med
dig." Jag hjÀlpte honom med vÀskorna.
893
01:14:57,039 --> 01:14:59,041
- Verkligen?
- Ja.
894
01:14:59,124 --> 01:15:01,168
UtmÀrkt!
895
01:15:01,251 --> 01:15:03,420
Och du hÀmtade colan.
896
01:15:03,504 --> 01:15:07,049
Ett rappt slag pÄ maskinen och presto!
897
01:15:07,132 --> 01:15:09,384
Det kanske Àr över?
898
01:15:11,887 --> 01:15:16,642
- Titta vad jag hittade i min vÀska?
- Jösses!
899
01:15:16,975 --> 01:15:18,977
Vad sÀger du?
900
01:15:19,645 --> 01:15:23,982
Under rÀtta omstÀndigheter
kan jag nog stjÀlpa nÄgra.
901
01:15:24,775 --> 01:15:27,569
Och det Àr rÀtta omstÀndigheter.
902
01:15:28,695 --> 01:15:30,030
VarsÄgod.
903
01:15:33,242 --> 01:15:35,077
Den mÄste vara min!
904
01:16:28,255 --> 01:16:30,257
Jösses! Herregud!
905
01:16:30,674 --> 01:16:32,676
Herregud!
906
01:16:49,151 --> 01:16:51,153
Irene?
907
01:16:53,238 --> 01:16:56,074
Varför pissar jag som om
jag haft sex hela natten?
908
01:16:57,242 --> 01:17:00,204
Verkar som Hank dragit honom vid nÀsan.
909
01:17:00,412 --> 01:17:05,918
Och som om det inte var illa nog,
var det mer problem runt hörnet.
910
01:17:09,213 --> 01:17:11,882
Alla stannar kvar och invÀntar mina order.
911
01:17:12,090 --> 01:17:16,303
- Du menar du inte kunde skilja dem Ät?
- Ăr du allvarlig?
912
01:17:17,638 --> 01:17:21,433
- Vem fan kan göra det?
- En nykter person till att börja med.
913
01:17:21,850 --> 01:17:24,353
Okej, sÄ vi drack lite.
914
01:17:31,693 --> 01:17:34,238
Och titta vem som kom till partyt.
915
01:17:36,406 --> 01:17:40,244
Hade du kul? "Ă
h, ja! Verkligen".
916
01:17:41,078 --> 01:17:43,872
SÄ den var inte nog för dig?
917
01:17:45,332 --> 01:17:47,334
Den var inte till mig.
918
01:17:51,880 --> 01:17:54,258
- Ăr du sĂ€ker pĂ„ att det Ă€r hon?
- Absolut.
919
01:17:54,341 --> 01:17:58,554
NÀr min pojkvÀn Scooter tog in
tidningen kÀnde jag genast igen henne.
920
01:18:00,931 --> 01:18:03,308
Tack, Scooter.
921
01:18:10,607 --> 01:18:13,610
- HÀr Àr dem.
- Starsky och Hutch, det hÀr Àr vÄr plan.
922
01:18:13,694 --> 01:18:16,822
LÄt oss snacka med farsan.
SÄ behöver det inte vara sÄ stort.
923
01:18:16,905 --> 01:18:21,618
Tack, men vi behöver er inte lÀngre.
Stubie kör er till helikoptern.
924
01:18:21,702 --> 01:18:25,289
Vad? Vi har kommit Ànda hit
och nu skickar du hem oss?
925
01:18:25,372 --> 01:18:29,501
- JĂ€vla obegripligt!
- Ni har gjort allt ni kan.
926
01:18:29,585 --> 01:18:31,837
Det Àr nu ett strikt polisÀrende.
927
01:18:31,920 --> 01:18:37,468
Det kanske Àr ett polisÀrende för dig,
men det skiter jag i nÀr det gÀller min farsa.
928
01:18:37,801 --> 01:18:41,722
Ni behövs inte lÀngre. Slutdiskuterat.
929
01:18:43,765 --> 01:18:47,686
Lyssna, killar.
Den hÀr gÄngen har han faktiskt rÀtt.
930
01:18:47,769 --> 01:18:51,273
- Ni Àr ett ansvar om ni Àr hÀr.
- Han Àr det jÀvla ansvaret!
931
01:18:51,356 --> 01:18:55,319
Oroa er inte. Det Àr min utredning.
Lovar att inget blod kommer spillas.
932
01:18:55,402 --> 01:18:57,237
Jag lovar!
933
01:18:58,322 --> 01:19:00,407
Kom, killar. Dags att Äka.
934
01:19:04,953 --> 01:19:06,955
Ăr du okej, Charlie?
935
01:19:07,706 --> 01:19:09,708
Ja. Jag...
936
01:19:10,792 --> 01:19:12,336
frÀschar bara upp mig lite.
937
01:19:16,840 --> 01:19:19,218
Hur vill du sköta det?
938
01:19:21,345 --> 01:19:24,348
Vi stormar stÀllet och skjuter.
939
01:19:24,431 --> 01:19:27,893
- Och om han Àr obevÀpnad?
- Vi placerar ut ett vapen efterÄt.
940
01:19:33,440 --> 01:19:35,776
Strula inte till det den hÀr gÄngen.
941
01:19:57,798 --> 01:19:59,800
Agent Boshane!
942
01:20:00,926 --> 01:20:03,846
Det Àr Stubie.
Han har Baileygates och flickan.
943
01:20:04,471 --> 01:20:06,473
Vad?
944
01:20:10,477 --> 01:20:12,437
Detta Àr Boshane. Vad stÄr pÄ?
945
01:20:12,521 --> 01:20:16,191
SÄg dem pÄ 134:an i ett stulet
fordon. Baileygates och flickan.
946
01:20:16,275 --> 01:20:19,444
Konstapel Stubie, försök inte flytta dem.
947
01:20:19,528 --> 01:20:23,490
- Flytta dem inte! Vi kommer.
- In i bilarna! SĂ€tt fart!
948
01:20:25,450 --> 01:20:29,580
Vi Àr ledsna, konstapeln. Men farsan
sa vi skulle lita pÄ vÄra instinkter.
949
01:20:29,663 --> 01:20:33,208
Och vÄra instinkter sÀger
nÄt lurt Àr pÄ gÄng. SÀtt fart.
950
01:20:33,292 --> 01:20:35,836
Ni gör ett stort misstag!
951
01:20:35,919 --> 01:20:40,382
NĂ€r jag hittar er farsgubbe kommer
jag personligen ta itu med honom.
952
01:20:44,178 --> 01:20:47,222
Vad fÄr dig att sÄga nÄt sÄnt?
953
01:20:48,891 --> 01:20:51,393
- Vad Àr diametern pÄ ett hönsÀgg?
- 4,08 cm.
954
01:20:51,477 --> 01:20:54,980
- Och i tum?
- 1,61. Vart fan vill du komma?
955
01:20:55,063 --> 01:20:58,525
Har tio dollar. SlÄr vad om att jag
kan trycka upp Àgget i hans arsel.
956
01:20:58,609 --> 01:21:01,612
Det gÄr inte. Han Àr en tajtröv.
957
01:21:01,695 --> 01:21:04,031
- Det gÄr.
- Jag antar vadet.
958
01:21:04,114 --> 01:21:06,116
- Okej.
- Fram med röven!
959
01:21:14,917 --> 01:21:18,837
Om jag inte hade otur,
skulle jag inte ha nÄgon tur alls.
960
01:21:18,921 --> 01:21:23,383
- Vad gör vi med Blekis?
- Gissa. Vi lÀmnar honom hÀr.
961
01:21:23,467 --> 01:21:25,344
Suris.
962
01:21:25,427 --> 01:21:30,682
Jag hade inte lika kul som du igÄr.
Ăr bara bakis med en svullen prostata.
963
01:21:30,766 --> 01:21:35,270
- Har du nÄgra pengar kvar?
- Ja, sextio dollar. Men de Àr Blekis.
964
01:21:35,354 --> 01:21:40,067
NÄvÀl, dÄliga saker hÀnder killar
som hamrar ihjÀl sina familjer.
965
01:21:45,405 --> 01:21:48,075
- Betalar under protest.
- Det var nÀra nog.
966
01:21:48,158 --> 01:21:50,160
Ja, vad du Àn sÀger.
967
01:21:52,079 --> 01:21:53,413
Helvete.
968
01:21:53,497 --> 01:21:56,875
Hit med scannern sÄ vi
kan se vad som hÀnder!
969
01:21:56,959 --> 01:21:59,002
Vet nÄn hur man flyger en sÄn hÀr?
970
01:21:59,086 --> 01:22:02,256
Det Àr bara att lyfta,
dra och rotera, din jÀvel.
971
01:22:02,339 --> 01:22:06,510
- AnvÀnd huvet ditt arsel!
- Men manualen Àr pÄ tyska.
972
01:22:06,593 --> 01:22:11,265
- Du pratar tyska, din jÀvel!
- Jag kan prata, men inte lÀsa!
973
01:22:11,348 --> 01:22:13,517
Du Àr en jÀvla skam.
974
01:22:13,600 --> 01:22:18,480
SÀkra bakdörrarna och
justera de jÀvla rotorpedalerna.
975
01:22:18,564 --> 01:22:19,565
Ja.
976
01:22:19,648 --> 01:22:22,067
Frigör den jÀvla vÀxelriktaren.
977
01:22:22,985 --> 01:22:27,656
- Och lyft den jÀvla maskinen!
- Okej! Skit ocksÄ!
978
01:22:45,424 --> 01:22:46,842
Himmel!
979
01:22:50,262 --> 01:22:54,391
Kan nÄn ta bort den jÀvla hönan?
980
01:22:55,976 --> 01:22:58,645
BLEKIS. VI HAR Ă
KT.
FĂR FARLIGT FĂR DIG.
981
01:22:58,729 --> 01:23:00,981
LĂ
NADE PENGAR.
BETALAR TILLBAKA SEN.
982
01:23:01,064 --> 01:23:03,317
MIN ADRESS FĂLJER.
DINA POLARE C & I.
983
01:23:07,571 --> 01:23:12,576
HÄll er undan, allihopa.
Vi tar hand om det. Jag tar 19 och du 20.
984
01:23:20,667 --> 01:23:22,669
Helvete!
985
01:23:25,255 --> 01:23:28,675
JÀvla skitstövlar. Jag ska visa dem.
986
01:23:30,177 --> 01:23:33,597
- En pistol och massor med ammunition.
- Ledsen.
987
01:23:33,680 --> 01:23:36,225
Det tar 72 timmar. Federal lag.
988
01:23:36,308 --> 01:23:40,312
- Hur lÄngt Àr det till Rhode Island?
- Fyra eller fem timmar.
989
01:23:40,395 --> 01:23:44,024
Har en karta över New England.
1,95 dollar.
990
01:23:45,192 --> 01:23:48,487
- HÀr Àr fem. BehÄll vÀxeln.
- Tack.
991
01:23:59,623 --> 01:24:02,251
- HallÄ.
- Finneran, det Àr Charlie.
992
01:24:02,334 --> 01:24:05,254
Charlie, du ligger taskigt till.
Var fan Àr du?
993
01:24:05,504 --> 01:24:08,048
Du mÄste lÀmna ett meddelande till chefen.
994
01:24:08,132 --> 01:24:12,636
BerÀtta inte för nÄn annan.
Det Àr allvarliga grejer.
995
01:24:13,303 --> 01:24:17,516
16.30, South Countys tÄgstation.
Tar med polisförstÀrkning. FörstÄtt.
996
01:24:17,599 --> 01:24:22,771
Oroa dig inte. Ingen utanför
avdelningen kommer fÄ nys. Var försiktig.
997
01:24:25,315 --> 01:24:27,276
16.30?
998
01:24:27,359 --> 01:24:31,446
Tack för att du meddelade oss.
Du har varit till stor hjÀlp.
999
01:24:31,530 --> 01:24:33,532
- HÄll dig i nÀrheten.
- Ja, sir.
1000
01:24:34,783 --> 01:24:36,785
UrsÀkta mig.
1001
01:24:37,494 --> 01:24:41,331
- Var Àr Dickie?
- Han vÀntar pÄ oss i Boston.
1002
01:24:41,415 --> 01:24:44,918
PÄ tiden att vÄr rika
kille fÄr lorta ner hÀnderna.
1003
01:24:46,753 --> 01:24:48,463
BerÀtta.
1004
01:24:48,547 --> 01:24:50,257
Hur var...
1005
01:24:50,340 --> 01:24:52,468
Herr Underbar?
1006
01:24:52,551 --> 01:24:56,680
Detta Àr löjligt, Charlie. LÀgg av.
1007
01:24:56,763 --> 01:25:01,435
VĂ€nder ryggen till och du sticker
upp den i röven pÄ mig! Bokstavligen!
1008
01:25:01,518 --> 01:25:04,688
För din information, gjorde du det sjÀlv.
1009
01:25:06,523 --> 01:25:11,153
Försök inte skylla pÄ mig.
Du Àr den som inte kan hÄlla ihop benen.
1010
01:25:20,537 --> 01:25:23,999
- Varför gör du det hÀr?
- DÀrför att jag Àl.. gillar dig.
1011
01:25:29,671 --> 01:25:31,673
Vad?
1012
01:25:34,259 --> 01:25:36,261
Jag gillar dig.
1013
01:25:46,814 --> 01:25:48,816
Jag gillar dig.
1014
01:25:49,733 --> 01:25:51,902
Du borde inte göra det, Charlie.
1015
01:25:52,986 --> 01:25:55,239
Jag Àr bara en bimbo.
1016
01:25:56,782 --> 01:26:00,077
En bimbo? Vad snackar du om? Du Àr 27 Är.
1017
01:26:00,160 --> 01:26:03,288
Du Àr intendent vid en större golfbana.
1018
01:26:03,372 --> 01:26:08,544
Jag överdrev nog lite pÄ
min CV för att fÄjobbet.
1019
01:26:10,796 --> 01:26:16,218
Jag vet inget om golfbanor. Jag Àr modell.
1020
01:26:18,387 --> 01:26:24,268
Jag flyttade till New York.
Försökte bli skÄdespelerska och...
1021
01:26:24,351 --> 01:26:28,021
Jag har Àtstörningar och
gick upp cirka tio kilo.
1022
01:26:28,480 --> 01:26:30,816
- Inte sÄ illa.
- PĂ„ en vecka.
1023
01:26:32,234 --> 01:26:34,987
Jag förlorade min sjÀlvaktning.
1024
01:26:35,779 --> 01:26:39,241
Snart hade jag 70-Äriga
gubbar som försökte hjÀlpa mig
1025
01:26:39,324 --> 01:26:42,202
och jag gillade inte vem jag höll pÄ att bli.
1026
01:26:45,747 --> 01:26:49,585
Jag har gjort sÄ mÄnga misstag.
1027
01:26:51,503 --> 01:26:53,505
Irene...
1028
01:26:55,174 --> 01:26:59,094
Du visste vÀl inte vad Dickie hade i kikaren?
1029
01:27:00,387 --> 01:27:03,348
Jag kanske Àr en bimbo,
men jag Àr ingen skurk.
1030
01:27:33,921 --> 01:27:35,923
Jag Àr verkligen öm i arslet.
1031
01:27:48,727 --> 01:27:50,729
Himmel!
1032
01:27:52,523 --> 01:27:55,234
Tröttnar aldrig pÄ att höra det.
1033
01:28:11,542 --> 01:28:12,876
Hörru.
1034
01:28:12,960 --> 01:28:16,880
Jag letar efter mina vÀnner.
En söt blondin och en snaggad kille.
1035
01:28:16,964 --> 01:28:18,966
- Hytt E.
- Tack sÄ mycket.
1036
01:28:30,978 --> 01:28:32,896
SĂ€g inte ett ljud.
1037
01:28:32,980 --> 01:28:35,899
Jag vet inget och det har
jag berÀttat för polisen.
1038
01:28:35,983 --> 01:28:40,237
HÄll kÀften, Irene. Lyssna pÄ mig.
Vi kanske kan komma överens om nÄt.
1039
01:28:43,907 --> 01:28:47,411
Dags att ta konsekvenserna, Mozart.
Ett, tvÄ...
1040
01:29:08,557 --> 01:29:11,351
Vakten, jag vill ha en egen cell.
1041
01:29:12,269 --> 01:29:14,396
Perfekt. Du igen.
1042
01:29:16,690 --> 01:29:21,570
- Vilket trÀd trillade den dÀr nöten frÄn?
- Dickie. Han som stÀllde till allt.
1043
01:29:21,653 --> 01:29:23,697
- Din golfpolare.
- Ja.
1044
01:29:23,780 --> 01:29:26,074
- DĂ„ spelar jag klart.
- LĂ€gg av, Hank!
1045
01:29:26,158 --> 01:29:28,827
- VĂ€nd dig om. Spelar nian.
- Sluta!
1046
01:29:28,911 --> 01:29:31,830
Kom igen. Han kan vÀl inte
ha tuggat upp hela banan.
1047
01:29:31,914 --> 01:29:34,166
Bort med tassarna!
1048
01:29:34,416 --> 01:29:38,337
Han har inte spelat banan pÄ lÀnge.
Det var Charlie som puttade.
1049
01:29:38,795 --> 01:29:40,422
- Charlie?
- Ja.
1050
01:29:40,506 --> 01:29:44,009
Kanske inte den bÀsta vid utslag,
men han spelar en fin runda.
1051
01:29:44,092 --> 01:29:46,637
Vad ska det betyda...
Kan vi prata engelska?
1052
01:29:46,720 --> 01:29:50,516
Ville aldrig ligga med dig, Hank!
Du lurade mig!
1053
01:29:51,058 --> 01:29:55,312
StÀmmer. Det var svekfullt,
avskyvÀrt och föraktligt.
1054
01:29:55,395 --> 01:29:58,148
Men försök att se det frÄn min sida.
1055
01:29:58,482 --> 01:30:00,192
Jag var kÄt.
1056
01:30:00,275 --> 01:30:01,944
Herregud!
1057
01:30:02,027 --> 01:30:03,862
Du Àr en sÄn skitstövel!
1058
01:30:03,946 --> 01:30:06,532
Var inte elak, min lilla musfjÀrt.
1059
01:30:10,619 --> 01:30:12,871
Jag har varnat dig, pysen.
1060
01:30:13,205 --> 01:30:15,207
Varnat mig om vad?
1061
01:30:17,042 --> 01:30:19,378
Charlie?
1062
01:30:20,295 --> 01:30:23,048
Providence, Rhode Island.
Stopp i tio minuter.
1063
01:30:24,383 --> 01:30:25,342
Sparkade du...
1064
01:30:25,425 --> 01:30:26,927
- Vad?
- Vad stÄr pÄ?
1065
01:30:27,010 --> 01:30:29,471
- Hank gjorde nÀrmanden igen.
- Hank!
1066
01:30:30,848 --> 01:30:33,684
Fan ocksĂ„. Ăr sĂ„ trött pĂ„ den killen.
1067
01:30:34,059 --> 01:30:38,230
Okej, Hank. Kom ut. LÄt oss göra
upp pÄ gammalmodigt vis. Kom igen!
1068
01:30:38,313 --> 01:30:41,316
Ăr kanske inte den tuffaste,
men kan bli fly förbannad!
1069
01:30:41,859 --> 01:30:43,861
Sluta. Du skrÀmmer mig.
1070
01:30:44,987 --> 01:30:47,823
- Vad Àr det för fel?
- BÀst vi gÄr innan han vaknar.
1071
01:30:47,906 --> 01:30:51,201
Jag Àr inte klar med dig, pysen.
1072
01:30:57,875 --> 01:31:01,170
Vad stÄr pÄ, Hank? Törs du inte
hacka pÄ nÄn som Àr lika stor?
1073
01:31:03,964 --> 01:31:06,925
Ăr du OK? Vad hĂ€nde?
1074
01:31:07,009 --> 01:31:08,594
Det var ett fult trick.
1075
01:31:08,677 --> 01:31:10,929
Okej. Kom nu.
1076
01:31:11,013 --> 01:31:13,056
Var Àr du? Var Àr du?
1077
01:31:13,140 --> 01:31:15,100
HĂ€r.
1078
01:31:15,184 --> 01:31:16,977
Din jÀvel!
1079
01:31:19,938 --> 01:31:22,274
Sluta, du kommer döda honom!
1080
01:31:23,025 --> 01:31:27,070
Du stryper mig!
1081
01:31:28,906 --> 01:31:30,449
Charlie, bryt den inte.
1082
01:31:30,532 --> 01:31:32,910
GÄ ner pÄ knÀ och be mig. Ta dig i hÀcken.
1083
01:31:40,042 --> 01:31:42,544
Res dig upp. Vi ska ha kul.
1084
01:31:43,045 --> 01:31:44,713
Irene!
1085
01:31:49,009 --> 01:31:53,222
Hej, damer. Jag Àr Charlie Baileygates.
Vill ni se min vessla?
1086
01:31:57,810 --> 01:32:01,647
Gratis varmkorv. SĂ„ mycket ni orkar.
Ta en rejÀl bit och en pÄse nötter.
1087
01:32:01,730 --> 01:32:05,692
Nej! Lyssna inte pÄ honom!
Det Àr inte jag! Det Àr Hank!
1088
01:32:05,776 --> 01:32:07,194
Det Àr Hank!
1089
01:32:10,155 --> 01:32:13,909
Kom tillbaka, Hank!
Ăr inte fĂ€rdig med dig Ă€n!
1090
01:32:21,542 --> 01:32:23,836
FÄtt nog? Ta dig i hÀcken.
1091
01:32:28,590 --> 01:32:30,259
Sluta, ni tvÄ!
1092
01:32:34,805 --> 01:32:39,143
- Det Àr Gerke! Kom!
- Vapenvila? Bara för nu, din jÀvel.
1093
01:32:45,649 --> 01:32:48,110
Se upp! Han har en pistol.
1094
01:32:48,735 --> 01:32:51,488
Jag följer tjejen. Du tar Baileygates!
1095
01:32:57,619 --> 01:33:00,956
Polisen! Ner!
1096
01:33:08,547 --> 01:33:09,631
Ur vÀgen!
1097
01:33:13,343 --> 01:33:17,097
Hank, vi Àr skjutna!
Bara ett köttsÄr, din fegis.
1098
01:33:28,066 --> 01:33:32,946
Det sitter nycklar i bilen.
Nej, jag kan inte fortsÀtta.
1099
01:33:34,281 --> 01:33:36,617
Jag tror...
1100
01:33:37,242 --> 01:33:39,953
Jag tror jag kommer svimma.
1101
01:33:47,252 --> 01:33:51,256
MÄste jag bÀra dig din ynkling?
1102
01:33:52,132 --> 01:33:54,176
Okej.
1103
01:33:54,259 --> 01:33:56,887
Kom igen, Rip Van Wussy.
1104
01:34:00,307 --> 01:34:02,309
Himmel, vad du Àr tung.
1105
01:34:07,314 --> 01:34:09,316
In med dig!
1106
01:34:17,908 --> 01:34:19,743
Nu drar vi.
1107
01:34:23,330 --> 01:34:25,249
Helvete! Oroa dig inte.
1108
01:34:29,336 --> 01:34:34,508
Hank, vad har du gjort?!
Herregud! Ăr det inte roligt?
1109
01:34:53,360 --> 01:34:55,863
Du Àr en sjuk pojkspoling.
1110
01:34:55,946 --> 01:34:58,282
Ja, det krÀvs en för att veta en.
1111
01:34:58,365 --> 01:35:00,367
Vad gör du? Hank?
1112
01:35:01,869 --> 01:35:04,288
Har du nÄnsin blivit slagen pÄ kÀften?
1113
01:35:04,371 --> 01:35:07,040
Jag ska döda dig, Hank! Jag lovar!
1114
01:35:08,709 --> 01:35:11,670
Arrivederci, din sopa. Nej!
1115
01:35:59,218 --> 01:36:03,806
Ăr du fortfarande hĂ€r? Du blir inte av
med mig, Hank. Vi sitter i samma bÄt.
1116
01:36:10,771 --> 01:36:12,314
Pritchard.
1117
01:36:12,397 --> 01:36:15,818
TĂ€ck andra sidan.
Vill att Charlie arresteras pÄ flÀcken.
1118
01:36:50,435 --> 01:36:53,063
Hej, Irene. FortsÀtt gÄ.
1119
01:37:04,491 --> 01:37:06,160
Irene!
1120
01:37:12,249 --> 01:37:14,418
Baileygates, du följer med mig.
1121
01:37:14,501 --> 01:37:16,128
- Inte nu, Finneran.
- Jo, nu!
1122
01:37:19,506 --> 01:37:22,342
Det varjag. Ăn sen dĂ„?
1123
01:37:22,426 --> 01:37:25,137
- HÄll kÀften, Hank! Du Àr sÄ...
- Hank!
1124
01:37:25,971 --> 01:37:29,308
- Hank!
- SlÀpp henne!
1125
01:37:29,391 --> 01:37:32,519
Hon frÄgade efter mig, ditt arsel.
Ăn sen dĂ„?
1126
01:37:36,482 --> 01:37:39,234
Dickie, du vet att jag inte vet nÄt!
1127
01:37:39,318 --> 01:37:41,320
HÄll kÀften, Irene. För sent.
1128
01:37:49,119 --> 01:37:50,370
Hank!
1129
01:37:52,498 --> 01:37:54,249
Hank!
1130
01:37:54,333 --> 01:37:56,335
- Aldrig.
- Kom.
1131
01:38:06,637 --> 01:38:11,016
Ă
h, nej. Vatten.
Hon Àr förlorad. Jag köper dig en öl.
1132
01:38:11,350 --> 01:38:13,477
Nej! Vi gör det!
1133
01:38:16,104 --> 01:38:18,065
Hank!
1134
01:38:18,148 --> 01:38:21,485
Hank! Vad gör du? Ge mig benet!
1135
01:38:22,486 --> 01:38:24,404
Hank, skynda dig!
1136
01:38:25,280 --> 01:38:27,449
Det Àr min kropp!
1137
01:38:27,533 --> 01:38:29,827
Fattar du det?
1138
01:38:30,118 --> 01:38:34,081
Nu Àr det jag som bestÀmmer, Hank!
Du behöver inte slÄss för mig lÀngre.
1139
01:38:34,164 --> 01:38:38,085
Om du kan backa ur frÄn nÄt
sÄ hÀr viktigt Àr du en nolla!
1140
01:38:38,168 --> 01:38:40,963
Du Àr en nolla!
1141
01:38:45,509 --> 01:38:47,302
Jag fick tillbaka mitt ben.
1142
01:38:47,386 --> 01:38:49,888
Ă
h, nej. Hank!
1143
01:38:50,180 --> 01:38:51,974
Jag kommer, Irene!
1144
01:38:56,019 --> 01:38:59,439
- Hank!
- Det Àr okej, Irene.
1145
01:39:01,275 --> 01:39:03,277
Hank Àr borta.
1146
01:39:03,569 --> 01:39:05,988
- Det Àr jag, Charlie.
- Charlie?
1147
01:39:06,613 --> 01:39:08,657
Kanske du bör hÀmta hjÀlp.
1148
01:39:08,740 --> 01:39:10,951
Nej, jag klarar det sjÀlv.
1149
01:39:13,287 --> 01:39:16,081
Jag varnar dig, pysen. Du kommer skadas.
1150
01:39:17,416 --> 01:39:19,710
Var försiktig, Charlie!
1151
01:39:19,877 --> 01:39:23,672
- Gör bara som han sÀger, Charlie!
- Stanna! VĂ€nd om! Nu!
1152
01:39:23,755 --> 01:39:26,049
Ta det lugnt, Dickie. Lugnt.
1153
01:39:27,968 --> 01:39:29,887
Det finns ingen utvÀg.
1154
01:39:30,429 --> 01:39:32,473
Kom igen, Dickie.
1155
01:39:32,556 --> 01:39:34,892
Ge mig pistolen. Kom igen.
1156
01:39:37,227 --> 01:39:39,563
Kom igen. SÄ dÀr.
1157
01:39:40,606 --> 01:39:42,232
Lugnt och sansat.
1158
01:39:53,202 --> 01:39:54,912
Var Àr min tumme?
1159
01:39:54,995 --> 01:39:57,331
Det Àr kidnappning och överfall.
1160
01:39:57,414 --> 01:39:59,458
- Varför sluta dÀr?
- Nej!
1161
01:40:00,542 --> 01:40:02,336
Herregud!
1162
01:40:03,921 --> 01:40:05,589
Blekis?
1163
01:40:05,672 --> 01:40:07,966
Rock 'n' roll!
1164
01:40:14,765 --> 01:40:16,058
Irene!
1165
01:40:51,718 --> 01:40:54,680
- Irene!
- Vad?
1166
01:40:54,763 --> 01:40:56,765
Herregud!
1167
01:41:05,983 --> 01:41:09,069
FortsÀtt. Ta ner den.
1168
01:41:09,444 --> 01:41:11,989
Vi kommer, farsan! Vi kommer!
1169
01:41:12,072 --> 01:41:14,116
Mina ungar!
1170
01:41:18,662 --> 01:41:22,124
HÄll ut, farsan!
Grip tag i den jÀkeln!
1171
01:41:45,147 --> 01:41:47,733
Hur ser min tumme ut, doktorn?
1172
01:41:47,816 --> 01:41:50,569
Det fÄr du veta nÀr jag hittar den.
1173
01:41:50,652 --> 01:41:56,033
Irene, Charlie.
Det hÀr Àr agent Steve Parfitt, FBI.
1174
01:41:56,116 --> 01:41:58,994
Du mÄste vara stolt över
de hÀr vettvillingarna.
1175
01:41:59,536 --> 01:42:00,829
Verkligen.
1176
01:42:03,332 --> 01:42:05,834
Vi Àr stolt över den hÀr jÀkeln ocksÄ.
1177
01:42:07,002 --> 01:42:09,713
Skönt att du Àr i sÀkerhet, pappa.
1178
01:42:09,797 --> 01:42:14,134
KÄrchefen berÀttade att alla
skyldiga parter hade gripits.
1179
01:42:14,218 --> 01:42:16,845
Gerke greps vid ett sjukhus i Providence
1180
01:42:16,929 --> 01:42:21,350
och agent Boshane arresterades
vid tÄgstationen i New London.
1181
01:42:21,517 --> 01:42:24,895
Men Charlie Baileygates
hade andra saker i tankarna.
1182
01:42:25,395 --> 01:42:28,315
- Charlie, snyggtjobb.
- Tack, Sea Bass.
1183
01:42:29,733 --> 01:42:34,655
Blekis. Jag uppskattar
verkligen allt du gjort för mig.
1184
01:42:34,738 --> 01:42:36,824
Ăr skyldig dig en stor gentjĂ€nst.
1185
01:42:37,199 --> 01:42:40,661
Ledsen att du tvingades döda igen.
1186
01:42:41,411 --> 01:42:45,207
- MÄste röra till det i huvet.
- Jag har aldrig dödat tidigare.
1187
01:42:45,833 --> 01:42:49,211
- Vad?
- Du var en schizo efterlyst för mord
1188
01:42:49,294 --> 01:42:53,549
som lÄg bredvid mig i sÀngen och
tjattrade som en sextonÄring pÄ telefon.
1189
01:42:53,632 --> 01:42:55,425
Du skrÀmde livet ur mig.
1190
01:42:55,843 --> 01:42:59,263
Och din familj? Hur dog dem?
1191
01:42:59,721 --> 01:43:02,141
Jag sa aldrig de var döda.
1192
01:43:02,224 --> 01:43:04,268
Jag sa de var borta.
1193
01:43:04,351 --> 01:43:06,770
De flyttade till Phoenix, de jÀvlarna.
1194
01:43:06,854 --> 01:43:09,940
Titta pÄ mig.
Skulle inte klara tvÄ minuter i öknen.
1195
01:43:11,316 --> 01:43:13,485
Ditt bandage Àr blött.
1196
01:43:13,569 --> 01:43:16,363
PĂ„ tiden jag tog av det.
1197
01:43:17,239 --> 01:43:19,575
FörvÄnad det suttit kvar sÄ lÀnge.
1198
01:43:20,409 --> 01:43:22,244
Inte sÄ illa.
1199
01:43:23,370 --> 01:43:25,873
Farsan, vi ville bara sÀga...
1200
01:43:25,956 --> 01:43:28,125
Fan ocksÄ!
1201
01:43:28,208 --> 01:43:30,335
Farsan har ett rövhÄl i ansiktet.
1202
01:43:31,628 --> 01:43:33,922
Jösses. Nu börjas det.
1203
01:43:34,798 --> 01:43:37,426
Han Àr en Spartacus-liknande jÀvel.
1204
01:43:37,843 --> 01:43:42,598
Nu kan du snyta dig och
torka dig i arslet samtidigt.
1205
01:43:49,271 --> 01:43:51,523
Fattar du?
1206
01:43:59,823 --> 01:44:01,825
- SĂ„...
- SĂ„...
1207
01:44:02,701 --> 01:44:06,872
- Hur gick mötet med hjÀrnskrynklaren?
- Underbart.
1208
01:44:06,955 --> 01:44:09,958
Friskförklarad. En fullÀndad individ.
1209
01:44:10,501 --> 01:44:13,879
UtmÀrkt, Charlie. Jag Àr verkligen glad.
1210
01:44:14,213 --> 01:44:15,881
Tack.
1211
01:44:16,381 --> 01:44:18,091
SĂ„...
1212
01:44:18,675 --> 01:44:21,011
Om du nÄnsin Àr... du vet...
1213
01:44:21,595 --> 01:44:23,597
i krokarna...
1214
01:44:25,516 --> 01:44:27,309
kom och hÀlsa pÄ oss.
1215
01:44:27,935 --> 01:44:29,561
Ja.
1216
01:44:29,937 --> 01:44:33,398
- Lilla Rhodie.
- Den största lilla staten i unionen.
1217
01:44:43,033 --> 01:44:45,786
- LÄt mig.
- Tack.
1218
01:44:48,914 --> 01:44:51,458
- Irene?
- Ja?
1219
01:44:53,335 --> 01:44:55,879
Kanske jag kan hÀlsa pÄ dig nÄgon gÄng.
1220
01:44:57,756 --> 01:44:59,299
Lovar du?
1221
01:45:01,593 --> 01:45:03,762
Det kan du ge dig pÄ.
1222
01:45:05,889 --> 01:45:10,269
Och de orden kommer frÄn en
Rhode Island Konstapel.
1223
01:46:15,375 --> 01:46:17,211
Inte nu igen!
1224
01:46:20,422 --> 01:46:22,299
Stanna.
1225
01:46:28,263 --> 01:46:31,099
Miss Waters? Stig ur bilen.
1226
01:46:31,183 --> 01:46:33,101
Vad har jag nu gjort för fel?
1227
01:46:33,185 --> 01:46:36,355
- Vi misstÀnker bilen Àr stulen.
- Vad?
1228
01:46:36,438 --> 01:46:39,650
Det Àr en hyrbil.
1229
01:46:40,025 --> 01:46:42,444
Stig ur bilen.
1230
01:46:44,446 --> 01:46:46,532
UtmÀrkt.
1231
01:46:48,450 --> 01:46:51,203
DÀr framme. HÀnderna pÄ motorhuven.
1232
01:46:51,286 --> 01:46:52,955
IsÀr med benen.
1233
01:46:53,038 --> 01:46:56,500
- Perfekt.
- Tack. Följer bara procedurer.
1234
01:46:58,043 --> 01:47:00,129
Ni killar!
1235
01:47:00,420 --> 01:47:04,800
Snyggt! Varför hoppar vi inte över
rÀttegÄngen och gÄr rakt pÄ sak?
1236
01:47:04,883 --> 01:47:07,553
Ni kan lÄsa in mig och
behÄlla mig hÀr för evigt!
1237
01:47:09,096 --> 01:47:11,682
Precis vad jag planerat.
1238
01:47:12,766 --> 01:47:14,143
Titta.
1239
01:47:15,435 --> 01:47:20,315
- Hoppas det tunna arslet kan lÀsa det.
- Ăr rĂ€tt sĂ€ker pĂ„ det.
1240
01:47:20,399 --> 01:47:23,360
VILL DU GIFTA DIG MED MIG, BRUDEN?
1241
01:47:25,737 --> 01:47:27,739
Ă
h, Charlie.
1242
01:47:48,927 --> 01:47:51,722
Det kommer regna vin och rosor ikvÀll.
1243
01:47:51,805 --> 01:47:57,936
Mina jÀvla kakor kommer regna
om den jÀvla turbulensen fortsÀtter.
1244
01:47:58,020 --> 01:48:01,690
Det var Charlies historia.
1245
01:48:01,773 --> 01:48:05,861
De flyttade in tillsammans och levde
som en enda stor, lycklig familj.
1246
01:48:06,069 --> 01:48:11,450
Charlie och Irene, grabbarna och till
och med den trevliga albinon, Blekis.
1247
01:48:11,533 --> 01:48:15,078
Och Charlie blev befordrad till polisinspektör
1248
01:48:15,162 --> 01:48:21,710
i landets bÀsta instans för upprÀtthÄllande av
lag och ordning: Rhode Island RadiopoliskÄr.
1249
01:48:21,794 --> 01:48:24,963
Det var en mellanstor bit av Americana.
1250
01:48:25,297 --> 01:48:29,009
Nu kommer ni tillbaka! Tack för
ni tittat pÄ den hÀr jÀvla filmen!
1251
01:48:57,204 --> 01:49:00,833
Av tidsbrist klipptes följande
skÄdisar bort eller syntes knappt
1252
01:54:30,037 --> 01:54:33,123
Visiontext text: Susanna Wikman
1253
01:55:31,223 --> 01:55:34,893
Okej, allihopa.
Vattentemperaturen Àr 17o.
1254
01:55:34,977 --> 01:55:38,105
Vi kan rÀdda pappas tumme om
vi hittar den inom sex timmar.
1255
01:55:38,188 --> 01:55:40,524
- SĂ€kert?
- LÀr dig din matte, din jÀvel.
1256
01:55:40,607 --> 01:55:42,985
- Helvete!
- Jösses.
1257
01:55:51,535 --> 01:55:54,371
- Jag tror jag hittat den!
- Vad?
1258
01:56:01,044 --> 01:56:03,755
- Falskt alarm.
- Helvete ocksÄ, Blekis!
1259
01:56:05,299 --> 01:58:10,424
SUB. FIXED BY JinS
90118