All language subtitles for Marvels.Guardians.of.the.Galaxy.Mission.Breakout.S03E16.Black.Vortex.Part.Three.720p.DSNY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:04,208 [Quill] Okay. The good news is, we saved the shrunken Kree home world, 2 00:00:04,209 --> 00:00:07,499 which is expanding back to its normal size. 3 00:00:07,500 --> 00:00:09,585 The bad news... 4 00:00:09,586 --> 00:00:11,668 [computer] Self-destruct in two minutes. 5 00:00:11,669 --> 00:00:13,000 is fairly self-explanatory. 6 00:00:13,001 --> 00:00:14,329 [alarm blaring] 7 00:00:14,330 --> 00:00:15,645 This is it, everyone. 8 00:00:15,646 --> 00:00:16,959 [clicks] 9 00:00:16,960 --> 00:00:18,999 Peter, wait. Did you see that mirror 10 00:00:19,000 --> 00:00:20,020 in the weapons vault? 11 00:00:20,021 --> 00:00:21,038 You mind, Gamora? 12 00:00:21,039 --> 00:00:23,209 I'm trying to spend my final moments in this galaxy 13 00:00:23,210 --> 00:00:25,249 with some mid-'70s one-hit wonders. 14 00:00:25,250 --> 00:00:27,749 They may not have to be your final moments. 15 00:00:27,750 --> 00:00:29,499 That mirror is called the Black Vortex. 16 00:00:29,500 --> 00:00:31,999 Thanos said it was an indestructible prison. 17 00:00:32,000 --> 00:00:33,919 Drax approves of indestructible. 18 00:00:33,920 --> 00:00:36,999 Yeah, well, Rocket don't approve of no prison. 19 00:00:37,000 --> 00:00:38,249 I am Groot. 20 00:00:38,250 --> 00:00:39,749 Good point, bud. 21 00:00:39,750 --> 00:00:42,038 Ain't a prison in the galaxy I can't escape. 22 00:00:42,039 --> 00:00:46,119 The thing is, this prison isn't exactly in the galaxy. 23 00:00:51,920 --> 00:00:53,125 [alarm continues blaring] 24 00:00:53,126 --> 00:00:54,328 [Quill] I don't know, Gamora. 25 00:00:54,329 --> 00:00:57,039 This thing looks, like, super evil. 26 00:01:04,170 --> 00:01:06,395 Self-destruct in 15 seconds. 27 00:01:06,396 --> 00:01:08,619 Who am I to judge? 28 00:01:08,620 --> 00:01:11,039 Everyone hold hands so we don't get separated. 29 00:01:13,539 --> 00:01:15,120 I am Groot! 30 00:01:27,329 --> 00:01:29,710 [yelling] 31 00:01:31,960 --> 00:01:33,670 [yelling] 32 00:01:36,829 --> 00:01:38,829 [yelling] 33 00:01:53,670 --> 00:01:55,960 [groaning] 34 00:01:59,829 --> 00:02:01,328 Huh? 35 00:02:01,329 --> 00:02:04,499 Okay. 36 00:02:04,500 --> 00:02:06,919 What am I doing back here in the cockpit? 37 00:02:06,920 --> 00:02:09,330 Of my ship that blew up? 38 00:02:10,419 --> 00:02:13,418 Guys? Hello? 39 00:02:13,419 --> 00:02:16,750 Anybody else feel weird? 40 00:02:20,710 --> 00:02:23,379 Wow. Okay. I gotta lay off the midnight snacks. 41 00:02:24,539 --> 00:02:27,078 Oh, creepy... 42 00:02:27,079 --> 00:02:28,379 but cool. 43 00:02:30,210 --> 00:02:32,855 Hah! I suddenly feel very flexible. 44 00:02:32,856 --> 00:02:35,500 ♪♪ [upbeat] 45 00:02:47,750 --> 00:02:51,039 And speaking of flexible... 46 00:02:52,329 --> 00:02:53,460 [chuckles] 47 00:02:54,920 --> 00:02:58,579 Ah! [chuckles] 48 00:03:03,000 --> 00:03:06,620 Oh, hey, Mr. Quill, do you want to go careening into a black mirror prison? 49 00:03:07,919 --> 00:03:09,830 Oh. Oh, no! 50 00:03:12,080 --> 00:03:14,668 [laughs] Sweet! 51 00:03:14,669 --> 00:03:17,919 I'm all Drax-jacked, without even working out. 52 00:03:17,920 --> 00:03:19,960 [laughs, grunts] 53 00:03:21,460 --> 00:03:23,329 Whoa. [groans] 54 00:03:29,170 --> 00:03:30,919 [blowing] 55 00:03:30,920 --> 00:03:32,579 [yells] 56 00:03:34,250 --> 00:03:36,250 [murmuring] 57 00:03:40,920 --> 00:03:43,920 [grunts] Oh, there. Well, that's more like it. 58 00:03:45,670 --> 00:03:48,920 [groans] Well, mostly more like it. 59 00:03:50,829 --> 00:03:52,454 [alarm blares] 60 00:03:52,455 --> 00:03:54,079 Am I melting? 61 00:03:58,120 --> 00:03:59,619 [computer beeping] 62 00:03:59,620 --> 00:04:01,039 Yep, I'm melting. 63 00:04:02,080 --> 00:04:03,579 Holy krutack, I'm melting! 64 00:04:03,580 --> 00:04:06,500 Okay, uh, I, uh, gotta cool the place down. 65 00:04:19,040 --> 00:04:22,000 Aw, turning to steam. Stupid science! 66 00:04:26,040 --> 00:04:28,499 Eh. Huh? Okay. 67 00:04:28,500 --> 00:04:30,378 Look, there's gotta be some explanation for this. 68 00:04:30,379 --> 00:04:32,169 [automated voice] Warning. 69 00:04:32,170 --> 00:04:35,039 Ship is on collision course with unidentified sun. 70 00:04:35,040 --> 00:04:40,379 Re-correct course or suffer a 27-million-degree fiery doom. 71 00:04:44,670 --> 00:04:47,920 Not the explanation I was hoping for! 72 00:04:59,000 --> 00:05:02,328 [automated voice] Warning. Ship on collision course with unidentified sun. 73 00:05:02,329 --> 00:05:06,208 Prepare for incineration. 74 00:05:06,209 --> 00:05:08,355 [laughter] 75 00:05:08,356 --> 00:05:10,499 Ah! Man, those are some graphic graphics. 76 00:05:10,500 --> 00:05:13,459 I gotta turn this ship around before I'm Star-Lord soup! 77 00:05:20,379 --> 00:05:22,828 Oh, come on! 78 00:05:22,829 --> 00:05:26,289 Does everything have to be a taffy pull right now? 79 00:05:26,290 --> 00:05:29,328 [grunts] 80 00:05:29,329 --> 00:05:32,170 Oh snap, my arm! My arm just... 81 00:05:33,829 --> 00:05:36,458 Huh. Didn't even hurt. 82 00:05:36,459 --> 00:05:38,620 Hah! Now I know how Groot feels. 83 00:05:42,290 --> 00:05:44,078 Okay. Easy there. Easy there. 84 00:05:44,079 --> 00:05:47,328 Oh, easy. I need both my arms to turn this boat around. 85 00:05:47,329 --> 00:05:48,749 [grunts] 86 00:05:48,750 --> 00:05:50,170 [annoyed grunt] 87 00:05:52,120 --> 00:05:56,170 Come on. Give me a hand here. Preferably mine! 88 00:06:01,120 --> 00:06:02,120 Really? 89 00:06:03,329 --> 00:06:05,329 [grunting] 90 00:06:08,000 --> 00:06:11,669 Let's go. Let's go! This sun isn't getting any cooler! 91 00:06:11,670 --> 00:06:14,328 Please be a nice arm. Come back. 92 00:06:14,329 --> 00:06:16,289 I... I promise I'll do more bicep curls, okay? 93 00:06:16,290 --> 00:06:18,708 Whoa! [groans] 94 00:06:18,709 --> 00:06:20,790 Get back here! 95 00:06:22,000 --> 00:06:24,328 [yells] 96 00:06:24,329 --> 00:06:25,499 [groans] 97 00:06:25,500 --> 00:06:26,829 [sighs] 98 00:06:31,959 --> 00:06:33,829 Yeah. Very funny. 99 00:06:35,579 --> 00:06:38,329 Ha-ha! Thought you could get the upper hand! 100 00:06:39,620 --> 00:06:41,789 [blows raspberry] 101 00:06:41,790 --> 00:06:44,169 Hey, that joke was a classic! 102 00:06:44,170 --> 00:06:46,670 Ow! Ow! 103 00:06:47,709 --> 00:06:48,878 Oh. Give me a break here. 104 00:06:48,879 --> 00:06:50,828 We're melting, remember? 105 00:06:50,829 --> 00:06:53,828 [groaning] 106 00:06:53,829 --> 00:06:55,708 Ow! 107 00:06:55,709 --> 00:06:57,169 You know, if you're gonna struggle, 108 00:06:57,170 --> 00:06:59,669 I'm just gonna keep you at arm's length. 109 00:06:59,670 --> 00:07:01,539 Which is no good when it's your own arm. 110 00:07:01,540 --> 00:07:03,669 [groaning] Come on! 111 00:07:03,670 --> 00:07:05,670 [grunting] 112 00:07:10,250 --> 00:07:12,289 Ooh, wait. Right there. 113 00:07:12,290 --> 00:07:14,749 Now left. A little lower. 114 00:07:14,750 --> 00:07:16,708 Higher. Higher. 115 00:07:16,709 --> 00:07:18,829 Dang it, it moved! Lower again! 116 00:07:21,750 --> 00:07:23,078 [bell dings] 117 00:07:23,079 --> 00:07:24,958 [knuckles cracking] 118 00:07:24,959 --> 00:07:26,500 [blow lands] 119 00:07:26,501 --> 00:07:28,039 [birds chirping] 120 00:07:28,040 --> 00:07:30,499 Oh, a wise guy, huh? 121 00:07:30,500 --> 00:07:33,119 [Gamora on comm link] Quill. Quill, do you read me? 122 00:07:33,120 --> 00:07:36,000 [groans] Gamora? Hang on, I'm here! 123 00:07:42,670 --> 00:07:44,708 Gamora, where are you? 124 00:07:44,709 --> 00:07:46,919 For that matter, where am I? 125 00:07:46,920 --> 00:07:49,119 We're inside the Black Vortex. 126 00:07:49,120 --> 00:07:51,749 It's a prison dimension that can take on any form. 127 00:07:51,750 --> 00:07:55,999 Would "any form" include being made of putty and careening toward a sun? 128 00:07:56,000 --> 00:07:57,919 Listen carefully, Quill. 129 00:07:57,920 --> 00:07:59,789 You need to get a flower. 130 00:07:59,790 --> 00:08:02,419 Now is not the time to brighten up the cockpit! 131 00:08:02,420 --> 00:08:06,249 [sighs] Focus, Quill. I mean a Groot flower. 132 00:08:06,250 --> 00:08:08,169 Oh. 133 00:08:08,170 --> 00:08:09,958 Groot's branches seem to be functioning 134 00:08:09,959 --> 00:08:11,828 as some sort of divining rod. 135 00:08:11,829 --> 00:08:14,828 Follow it, and it will bring us all together. 136 00:08:14,829 --> 00:08:17,828 That sounds improbable, but so is being made of clay, 137 00:08:17,829 --> 00:08:19,119 so I'll give it a shot. 138 00:08:19,120 --> 00:08:20,170 Hurry. 139 00:08:21,620 --> 00:08:24,750 Yeah, that's not gonna be an issue. 140 00:08:26,500 --> 00:08:28,750 Okay, branch, guide me out of here. 141 00:08:33,000 --> 00:08:36,500 Seriously? You think you're gonna stop me from grabbing that branch? 142 00:08:41,830 --> 00:08:45,079 Hah! Yeah, nice try. 143 00:08:45,080 --> 00:08:48,329 Too bad these Element Blasters only work for me. 144 00:08:48,330 --> 00:08:50,919 Oh right! You are a part of me. 145 00:08:51,919 --> 00:08:53,288 [grunts] 146 00:08:53,289 --> 00:08:54,959 [straining] 147 00:08:54,960 --> 00:08:57,579 Okay. This is gonna hurt me more than it hurts you. 148 00:08:57,580 --> 00:08:58,919 Probably. 149 00:09:05,830 --> 00:09:07,378 This ends now. 150 00:09:07,379 --> 00:09:10,999 We can either blast each other or melt together. 151 00:09:11,000 --> 00:09:12,169 Your choice. 152 00:09:13,169 --> 00:09:14,750 [distorted grunting] 153 00:09:27,669 --> 00:09:29,250 [grunts] 154 00:09:39,669 --> 00:09:42,168 There's gonna be a play at the plate! 155 00:09:42,169 --> 00:09:43,710 Here's the slide. 156 00:09:46,210 --> 00:09:48,879 And he's safe! 157 00:09:54,000 --> 00:09:57,709 [grunting] 158 00:09:57,710 --> 00:10:00,499 Okay. No way out below decks. 159 00:10:00,500 --> 00:10:02,830 Well, maybe I can eject through the canopy. 160 00:10:07,500 --> 00:10:10,579 [groans] This is like trying to escape from inside a S'more! 161 00:10:10,580 --> 00:10:12,310 Quill! How's it going? 162 00:10:12,311 --> 00:10:14,038 Not great. 163 00:10:14,039 --> 00:10:16,919 I'm about to melt like a candy bar in my pocket. 164 00:10:20,500 --> 00:10:24,168 To be continued. I hope. Gotta go! 165 00:10:24,169 --> 00:10:27,709 Okay, look, I get it. You're mad. I got the branch. 166 00:10:27,710 --> 00:10:29,668 But we're running outta time here! 167 00:10:29,669 --> 00:10:32,168 If I melt, so do you! 168 00:10:32,169 --> 00:10:33,668 [yells] 169 00:10:33,669 --> 00:10:35,829 Aah! Help me out here. 170 00:10:35,830 --> 00:10:37,669 What exactly do you want from me? 171 00:10:41,669 --> 00:10:44,710 Hey! Watch it! 172 00:10:49,830 --> 00:10:51,709 Oh. Oh, wait, I get it. 173 00:10:51,710 --> 00:10:53,510 We're on the same team. You're trying to help! 174 00:10:54,210 --> 00:10:56,079 [bell dings] 175 00:10:56,080 --> 00:10:59,209 And if I melt myself, we can ooze on down the road 176 00:10:59,210 --> 00:11:01,169 before the ship burns up! 177 00:11:05,080 --> 00:11:08,038 [sighs] Oh, welcome home, buddy. 178 00:11:08,039 --> 00:11:11,210 Okay, here goes nothing. 179 00:11:14,500 --> 00:11:16,288 Oh, man. 180 00:11:16,289 --> 00:11:19,169 Now I know how the candy bar in my pocket feels. 181 00:11:25,960 --> 00:11:29,288 [Rocket] Yo, Groot. Quill. Gammy! Drax! 182 00:11:29,289 --> 00:11:32,209 Anybody? Where the flarg am I? 183 00:11:32,210 --> 00:11:34,209 [Gamora on comm link] You're inside the Black Vortex. 184 00:11:34,210 --> 00:11:37,119 It's a prison dimension that can take on any form. 185 00:11:37,120 --> 00:11:40,378 [sighs] Gamora. You're a sound for sore ears. Where are you? 186 00:11:40,379 --> 00:11:43,288 I'm not sure, but I think I know how we can find each other. 187 00:11:43,289 --> 00:11:44,895 Do you have your Groot branch? 188 00:11:44,896 --> 00:11:46,499 Heh. You kiddin' me? 189 00:11:46,500 --> 00:11:48,418 The creature ain't been born that could wrestle this 190 00:11:48,419 --> 00:11:50,104 from my cold, lifeless paws. 191 00:11:50,105 --> 00:11:51,788 Make sure they don't. 192 00:11:51,789 --> 00:11:54,749 If you follow the flower, it should bring us back together. 193 00:11:54,750 --> 00:11:59,579 Good ol' Groot. Still helpin' out by openin' a branch office. 194 00:11:59,580 --> 00:12:02,710 Huh? I'm starting to feel funny. 195 00:12:05,830 --> 00:12:08,330 [screams] 196 00:12:17,210 --> 00:12:18,668 I don't know what's going on, 197 00:12:18,669 --> 00:12:21,288 but this place is seriously flarged! 198 00:12:21,289 --> 00:12:24,620 Okay, branch, do your stuff and find me a way outta here. 199 00:12:26,210 --> 00:12:28,039 [sniffing] 200 00:12:29,669 --> 00:12:30,959 [screams] 201 00:12:30,960 --> 00:12:33,878 Whoa! Hey, slow down! 202 00:12:33,879 --> 00:12:36,330 [screams, groans] 203 00:12:37,789 --> 00:12:39,209 [groans] 204 00:12:39,210 --> 00:12:40,829 Easy, boy! Heel! 205 00:12:40,830 --> 00:12:43,378 This rug burn is fryin' my fur! 206 00:12:43,379 --> 00:12:46,209 Ah! A bear! 207 00:12:46,210 --> 00:12:48,459 I ain't no bear! 208 00:12:48,460 --> 00:12:49,730 [bird chirping] 209 00:12:49,731 --> 00:12:50,999 Ah! A rodent! 210 00:12:51,000 --> 00:12:54,789 And I certainly ain't no ro... Ho-ho-ho! 211 00:12:59,169 --> 00:13:01,999 [screams] 212 00:13:02,000 --> 00:13:04,960 Hello, exterminator? I need help! 213 00:13:06,169 --> 00:13:08,668 Exterminator? Hey, listen half-a-lady, 214 00:13:08,669 --> 00:13:10,210 you got it all wrong! 215 00:13:10,211 --> 00:13:11,750 [tires screeching] 216 00:13:13,539 --> 00:13:16,250 [footsteps approaching] 217 00:13:17,419 --> 00:13:19,168 Wait, I know this. 218 00:13:19,169 --> 00:13:23,000 Oversized hammer... Naw, it can't be. 219 00:13:25,210 --> 00:13:28,749 I am Ronan, the Exterminator! 220 00:13:28,750 --> 00:13:32,789 And you are accused of being a bothersome pest. 221 00:13:34,379 --> 00:13:36,288 [whimpering] 222 00:13:36,289 --> 00:13:39,330 [yelling] 223 00:13:41,539 --> 00:13:43,459 [grunts] Stop! 224 00:13:43,460 --> 00:13:45,538 [growling] 225 00:13:45,539 --> 00:13:47,104 [yelling] 226 00:13:47,105 --> 00:13:48,669 [hammer blows landing] 227 00:13:50,539 --> 00:13:54,168 Hah! Ya missed me! But I ain't gonna miss you! 228 00:13:54,169 --> 00:13:55,878 [whimpers] 229 00:13:55,879 --> 00:13:57,690 Okay. This ain't normal. 230 00:13:57,691 --> 00:13:59,500 Huh? [chuckles] 231 00:14:01,289 --> 00:14:03,418 I will cleanse you, vermin. 232 00:14:03,419 --> 00:14:05,580 You're gonna have to catch me first! 233 00:14:06,669 --> 00:14:08,000 [crash] 234 00:14:10,169 --> 00:14:11,830 [groans] 235 00:14:13,039 --> 00:14:14,620 Wah! [screaming] 236 00:14:16,830 --> 00:14:19,250 Yeesh, take it easy, will ya? [screaming] 237 00:14:23,330 --> 00:14:26,000 [grunts, groans] 238 00:14:28,330 --> 00:14:31,919 Not sure I wanna know where I pulled this from. 239 00:14:33,080 --> 00:14:35,079 [grunts] 240 00:14:35,080 --> 00:14:38,288 Resistance is futile, rodent! 241 00:14:38,289 --> 00:14:41,079 I will bring the hammer of justice 242 00:14:41,080 --> 00:14:44,619 down on your head. 243 00:14:44,620 --> 00:14:47,499 Ain't my head I'm worried about. 244 00:14:47,500 --> 00:14:49,749 And I ain't no rodent! 245 00:14:49,750 --> 00:14:51,918 [yelling] 246 00:14:51,919 --> 00:14:52,879 [grunts] 247 00:14:52,880 --> 00:14:54,960 [yelling] 248 00:14:56,289 --> 00:14:58,789 [grunting] 249 00:15:04,669 --> 00:15:06,999 [yelling] 250 00:15:07,000 --> 00:15:09,918 [crashing] 251 00:15:09,919 --> 00:15:13,499 Heh. Not bad for pullin' stuff outta thin air. 252 00:15:13,500 --> 00:15:16,379 - It's like I'm in my own Pocket Dimension Storage Vial. - [sniffing] 253 00:15:16,382 --> 00:15:18,829 I think I actually got the hang of this place! 254 00:15:18,830 --> 00:15:21,168 Rocket, have you found Drax yet? 255 00:15:21,169 --> 00:15:24,000 Not yet. This crazy branch is getting' me nowhere! 256 00:15:27,500 --> 00:15:30,039 Oh, so ya finally decided to do your job. 257 00:15:32,000 --> 00:15:35,210 I suddenly feel very light on my feet. 258 00:15:38,120 --> 00:15:40,669 Fine friend you turned out to be. 259 00:15:43,039 --> 00:15:44,669 [thud] 260 00:15:45,830 --> 00:15:46,999 [bird chirping] 261 00:15:47,000 --> 00:15:48,999 No more trash for me, Ma. 262 00:15:49,000 --> 00:15:51,538 I'm full. [babbling] 263 00:15:51,539 --> 00:15:55,080 Now where'd that no-good branch go? Huh? 264 00:15:57,919 --> 00:16:00,119 Heh. Show-off. 265 00:16:00,120 --> 00:16:02,000 Hey, come back here! 266 00:16:04,710 --> 00:16:08,619 [chuckles] Seriously? Big house, tiny rake? 267 00:16:08,620 --> 00:16:12,120 Like I'm dumb enough to fall for that gag. 268 00:16:13,419 --> 00:16:14,960 - [thud] - [groans] 269 00:16:14,963 --> 00:16:17,419 [groaning] 270 00:16:22,620 --> 00:16:24,165 [sniffing] 271 00:16:24,166 --> 00:16:25,710 Now what do you want? Whoa. 272 00:16:26,960 --> 00:16:30,379 [crying out] 273 00:16:33,379 --> 00:16:35,668 Uh-oh, I'm bein' tailed. 274 00:16:35,669 --> 00:16:38,080 Let's see if this cartoon stuff really works. 275 00:16:40,789 --> 00:16:42,539 [bell dinging] 276 00:16:44,750 --> 00:16:45,960 Whew. 277 00:16:55,000 --> 00:16:56,419 [thud] 278 00:16:59,039 --> 00:17:03,289 [groans] Seriously, what's up with gravity in this place? 279 00:17:12,670 --> 00:17:15,038 Whew. Looks like I'm outta the woods. 280 00:17:15,039 --> 00:17:17,829 Even though, you know, I'm still in the woods. 281 00:17:19,329 --> 00:17:20,329 [screams] 282 00:17:21,380 --> 00:17:24,169 [whimpering] 283 00:17:24,170 --> 00:17:27,670 Okay tall, dark, and shadowy. Enough already! 284 00:17:29,039 --> 00:17:30,999 Ow! 285 00:17:31,000 --> 00:17:34,999 Only one guy I know with a head that hard. 286 00:17:35,000 --> 00:17:37,039 Drax! I found you! 287 00:17:40,119 --> 00:17:43,459 I would argue that your random blunt instruments found me first. 288 00:17:43,460 --> 00:17:46,669 Why you gotta be so krutackin' literal all the time? 289 00:17:46,670 --> 00:17:49,210 - Anyway, it's good to see your ugly mug. - [sniffing] 290 00:17:49,213 --> 00:17:51,499 I possess no such drinking receptacle. 291 00:17:51,500 --> 00:17:54,999 [yells] Skip it! How'd ya find me? 292 00:17:55,000 --> 00:17:58,459 It appears that this Groot branch somehow led me to this strange place. 293 00:17:58,460 --> 00:18:00,829 [both sniffing] 294 00:18:02,960 --> 00:18:05,538 Why didn't ya just tell me it was you? 295 00:18:05,539 --> 00:18:08,209 I got kinda spooked by your shadow followin' me around like that. 296 00:18:08,210 --> 00:18:11,169 [laughing] Timid woodland creature! 297 00:18:11,170 --> 00:18:12,788 A shadow cannot harm you. 298 00:18:12,789 --> 00:18:14,249 [laughs] 299 00:18:14,250 --> 00:18:15,395 [Ronan] Excellent. 300 00:18:15,396 --> 00:18:16,538 Huh? 301 00:18:16,539 --> 00:18:18,434 [both scream] 302 00:18:18,435 --> 00:18:20,328 I now have two vermin 303 00:18:20,329 --> 00:18:22,669 to exterminate from this world. 304 00:18:22,670 --> 00:18:25,879 Ronan! I shall exact my revenge! 305 00:18:25,880 --> 00:18:27,249 [grunts] 306 00:18:27,250 --> 00:18:28,789 [airplane whirring] 307 00:18:30,210 --> 00:18:31,789 [crash] 308 00:18:34,079 --> 00:18:36,169 [laughs] 309 00:18:36,170 --> 00:18:38,749 Sorry, Drax, but that's hysterical! 310 00:18:38,750 --> 00:18:42,379 [laughs, groans] 311 00:18:42,380 --> 00:18:45,118 I will take these pieces of foliage as proof 312 00:18:45,119 --> 00:18:48,000 that I have cleansed this world of your presence. 313 00:18:50,880 --> 00:18:52,480 [birds chirping] 314 00:18:52,481 --> 00:18:54,078 [both groaning] 315 00:18:54,079 --> 00:18:56,459 These tiny spacecraft are perplexing. 316 00:18:56,460 --> 00:18:58,879 I do not understand this world. 317 00:18:58,880 --> 00:19:01,288 We gotta get those branches back! Shake it off! 318 00:19:01,289 --> 00:19:07,250 And no, that's not a metaphor. This means war. 319 00:19:12,579 --> 00:19:15,670 [grunts] Yoink! Hah! Too easy! 320 00:19:21,289 --> 00:19:22,579 [groans] 321 00:19:25,250 --> 00:19:28,669 Rocket was in front of you, then you were in front of him. 322 00:19:28,670 --> 00:19:31,169 I still do not understand how this world works. 323 00:19:31,170 --> 00:19:33,828 Or why I suddenly have this spear in my hand. 324 00:19:33,829 --> 00:19:35,169 Whoa! 325 00:19:35,170 --> 00:19:36,959 [babbling] 326 00:19:36,960 --> 00:19:37,960 [groans] 327 00:19:40,119 --> 00:19:42,460 [chittering] 328 00:19:45,789 --> 00:19:47,460 - [clatter] - [cat yowls] 329 00:19:47,463 --> 00:19:48,579 [groans] 330 00:19:55,500 --> 00:19:57,169 [crashing] 331 00:19:57,170 --> 00:19:58,500 Sorry! 332 00:20:01,250 --> 00:20:02,670 [squealing] 333 00:20:10,170 --> 00:20:13,670 [yells, groans] 334 00:20:16,000 --> 00:20:19,499 You idiot! We're on the same side! 335 00:20:19,500 --> 00:20:21,499 Sorry, I thought it was my turn. 336 00:20:21,500 --> 00:20:23,169 Eh, don't matter. 337 00:20:23,170 --> 00:20:25,959 What's important is we got those branches back. 338 00:20:25,960 --> 00:20:28,288 [Ronan] But not for long. 339 00:20:28,289 --> 00:20:29,289 [growling] 340 00:20:29,290 --> 00:20:30,395 Rocket? 341 00:20:30,396 --> 00:20:31,499 Yeah? 342 00:20:31,500 --> 00:20:33,999 I hate to express concern, but does it bother you 343 00:20:34,000 --> 00:20:37,579 that we are headed for a certain demise off a cliff of undetermined height? 344 00:20:39,250 --> 00:20:41,459 Nah, this is exactly what we need. 345 00:20:41,460 --> 00:20:43,919 [growling] 346 00:20:43,920 --> 00:20:46,788 Now, Drax, whatever you do, don't look down. 347 00:20:46,789 --> 00:20:48,355 Why? What will happen if I look... 348 00:20:48,356 --> 00:20:49,920 [growls] 349 00:20:50,960 --> 00:20:52,119 Oh... 350 00:20:59,960 --> 00:21:02,578 I thought I told ya not to look down. 351 00:21:02,579 --> 00:21:05,079 Sorry, I still do not understand this world. 352 00:21:06,960 --> 00:21:09,459 Hmm. Hmm? 353 00:21:09,460 --> 00:21:10,959 Mmm! 354 00:21:10,960 --> 00:21:12,329 [groans] 355 00:21:20,250 --> 00:21:21,578 What do we do now? 356 00:21:21,579 --> 00:21:23,328 Simple, my friend. 357 00:21:23,329 --> 00:21:26,038 We iris out. 358 00:21:26,039 --> 00:21:27,500 ♪♪ [cartoonish] 24194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.