Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,433 --> 00:01:10,699
(Charlotte) You know, Lovejoy,
I'd almost forgotten how beautiful it is.
2
00:01:10,737 --> 00:01:13,171
When Henry VI started the building,
3
00:01:13,206 --> 00:01:15,367
the land was torn by civil war.
4
00:01:16,142 --> 00:01:20,101
By the time it was finished, Henry VIII
had established the Tudor dynasty.
5
00:01:21,114 --> 00:01:23,446
It took 70 years to build that, Lovejoy.
6
00:01:23,483 --> 00:01:25,678
Well, builders. What can you do?
7
00:01:27,520 --> 00:01:30,785
I'm very proud of
having been to this university.
8
00:01:30,824 --> 00:01:34,385
- I don't think you're taking me seriously.
- Oh, I am, Charlotte.
9
00:01:34,427 --> 00:01:36,258
Always do.
10
00:01:49,742 --> 00:01:51,733
Don't dawdle, Lovejoy.
11
00:01:52,712 --> 00:01:55,772
Why don't we just make a beeline
across the grass?
12
00:01:55,815 --> 00:01:59,581
Because it would be worse
than raping the chancellor's wife
13
00:01:59,619 --> 00:02:02,053
on the altar of King's College chapel.
14
00:02:02,088 --> 00:02:05,319
- Who is the chancellor?
- Well, I think it's the Duke of Edinburgh.
15
00:02:05,358 --> 00:02:08,919
Oh, we'll stick to the path, then.
His wife's got enough problems.
16
00:02:41,728 --> 00:02:45,027
- Lovejoy. Come on.
- Plenty of time, Charlotte.
17
00:02:46,065 --> 00:02:49,091
You can't want 30 quid for this,
can you, love? Hm?
18
00:02:50,770 --> 00:02:53,204
Where the devil
have you been till now, Lovejoy?
19
00:02:53,239 --> 00:02:55,230
Lots have been sold already.
20
00:02:55,275 --> 00:02:57,266
I only just managed
to hold on to these two.
21
00:02:57,310 --> 00:02:59,301
And a very good morning to you, Charlie.
22
00:02:59,345 --> 00:03:02,781
This book fair's on for another two days.
Plenty of time to fill the Felsham library.
23
00:03:02,815 --> 00:03:05,181
Which is a lot of books, Lovejoy.
24
00:03:06,119 --> 00:03:08,110
I don't want to be left with the rubbish.
25
00:03:08,154 --> 00:03:12,147
I don't mind about the higher shelves.
We can stack those by the yard.
26
00:03:12,192 --> 00:03:15,161
But I do want some good books
for the front.
27
00:03:15,195 --> 00:03:17,595
And something a little bit special
for the centerpiece.
28
00:03:17,630 --> 00:03:20,064
Don't worry, Charlie,
I'll find you something very special.
29
00:03:20,099 --> 00:03:23,159
- Hello, Charlie.
- Charlotte, my dear, how are you?
30
00:03:23,937 --> 00:03:25,802
- How is your room?
- It's very nice.
31
00:03:25,838 --> 00:03:28,466
Charlotte and I
are staying at the University Arms.
32
00:03:28,508 --> 00:03:30,499
- Where are you staying, Lovejoy?
- I'm commuting.
33
00:03:30,543 --> 00:03:33,376
But, er... I brought my toothbrush
just in case.
34
00:03:34,080 --> 00:03:37,208
(Clears throat) Charlie, there's a rather fine
oak lectern through there.
35
00:03:37,250 --> 00:03:39,241
Ideal for your library revamp.
36
00:03:39,285 --> 00:03:41,378
Oh, thank you, Charlotte. I'll take a look.
37
00:03:41,421 --> 00:03:45,357
Ah, but first I... have to get Lovejoy
to sort my shelves out.
38
00:03:46,192 --> 00:03:48,387
So, how's the door-to-door going?
39
00:03:48,428 --> 00:03:51,420
Oh, Tinker and Beth are hard at it, Charlie.
40
00:03:52,232 --> 00:03:53,563
Good.
41
00:04:05,011 --> 00:04:07,844
- Only a few more to go.
- You've been saying that all morning.
42
00:04:07,880 --> 00:04:09,871
There's hundreds of these poxy leaflets.
43
00:04:09,916 --> 00:04:12,043
These poxy leaflets, as you call them,
44
00:04:12,085 --> 00:04:15,646
are an integral part
of a comprehensive business strategy.
45
00:04:15,688 --> 00:04:18,623
Oh, yeah? You mean
it's a cheap way for Charlie Gimbert
46
00:04:18,658 --> 00:04:21,889
to get some more
moth-eaten books for his library.
47
00:04:21,928 --> 00:04:25,125
What's he want with books, anyway?
He's never read one, has he?
48
00:04:25,164 --> 00:04:29,157
What Charlie Gimbert has never done
will always surprise me.
49
00:04:29,869 --> 00:04:31,496
Onward.
50
00:05:03,970 --> 00:05:06,165
- Faith!
- What is it, Hope?
51
00:05:06,205 --> 00:05:08,605
This may be the answer to our prayers.
52
00:05:08,641 --> 00:05:10,506
Look. Lovejoy.
53
00:05:10,543 --> 00:05:12,135
Lovejoy.
54
00:05:12,178 --> 00:05:14,169
- Joy of love.
- (Giggling)
55
00:05:14,213 --> 00:05:17,614
Father in heaven
must have led us to Lovejoy.
56
00:05:19,352 --> 00:05:21,343
20 quid for a second-hand toothbrush
57
00:05:21,387 --> 00:05:25,118
when you could buy a new one
for the best part of a couple of quid?
58
00:05:25,158 --> 00:05:28,127
This is a Georgian toothbrush set
59
00:05:28,161 --> 00:05:30,425
with a two-part covered paste box.
60
00:05:30,463 --> 00:05:33,523
And as it's made by
James Beattie in 1791
61
00:05:33,566 --> 00:05:35,727
it's probably worth about 400 quid.
62
00:05:37,770 --> 00:05:39,795
- Well?
- All done.
63
00:05:39,839 --> 00:05:42,069
- I'm all done in.
- Well, don't collapse just yet.
64
00:05:42,108 --> 00:05:44,372
That lots needs sorting and dusting.
65
00:05:56,456 --> 00:05:58,447
Soup for lunch, everybody.
66
00:05:58,491 --> 00:06:01,949
Wholesome, nutritious
and full of goodness.
67
00:06:01,994 --> 00:06:04,792
- And out of a can.
- It most certainly is not.
68
00:06:04,831 --> 00:06:06,992
- (Phone rings)
- It's out of a packet.
69
00:06:07,033 --> 00:06:09,024
Lovejoy, you know absolutely nothing
70
00:06:09,068 --> 00:06:11,935
- about haute cuisine.
- Think I'll have a cup of tea.
71
00:06:11,971 --> 00:06:14,997
Lovejoy Antiques.
Oh, I'm awfully sorry,
72
00:06:15,041 --> 00:06:18,477
Mr. Lovejoy is engaged with a particularly
distinguished client at the moment
73
00:06:18,511 --> 00:06:20,479
and doesn't wish to be disturbed.
74
00:06:20,513 --> 00:06:22,242
Oh, books.
75
00:06:23,316 --> 00:06:25,341
Lots of books.
76
00:06:25,385 --> 00:06:27,580
May I have your address, please?
77
00:06:29,155 --> 00:06:34,183
Madingley? Oddly enough, Mr. Lovejoy
will be in Madingley this afternoon
78
00:06:34,227 --> 00:06:36,354
and can be with you within the hour.
79
00:06:36,396 --> 00:06:38,387
No, Mr. Lovejoy is a man of his word
80
00:06:38,431 --> 00:06:42,128
and if he says within the hour,
he means within the hour. Goodbye.
81
00:06:42,835 --> 00:06:46,202
The rent, Lovejoy.
We are strapped for cash.
82
00:06:47,707 --> 00:06:49,038
Eurgh!
83
00:06:49,075 --> 00:06:51,600
Oh, hello. Must dash.
Mr. Dill will see to you.
84
00:06:51,644 --> 00:06:55,102
- What can I do for you?
- I'd like to talk to my daughter, please.
85
00:06:55,148 --> 00:06:56,809
Dad.
86
00:07:00,486 --> 00:07:04,115
We're very fond of this.
It's been in the family forever.
87
00:07:04,157 --> 00:07:07,149
That was Father's absolute favorite.
88
00:07:07,894 --> 00:07:09,759
What is it?
89
00:07:09,796 --> 00:07:12,993
It's a Meissen coffee pot.
Made around 1800.
90
00:07:13,032 --> 00:07:16,126
- Worth...
- Oh, about 100.
91
00:07:16,169 --> 00:07:18,967
- 120 at auction.
- Oh, is that all?
92
00:07:19,005 --> 00:07:21,599
Well, what about this, then?
93
00:07:21,641 --> 00:07:24,439
You know, I did come round
to see the books, didn't I?
94
00:07:24,477 --> 00:07:26,468
That's a very nice little piece.
95
00:07:26,512 --> 00:07:30,471
It's a Coalport rouge pot,
made around 1920, worth about £80.
96
00:07:30,516 --> 00:07:32,848
But we've got all these bills.
97
00:07:32,885 --> 00:07:34,580
(Sighs) Ladies...
98
00:07:35,521 --> 00:07:38,319
the stuff isn't in that great condition.
99
00:07:38,357 --> 00:07:41,724
I mean, look at this bit we saw earlier,
right? It's a Royal Worcester.
100
00:07:41,761 --> 00:07:43,786
Made around 1870, right?
101
00:07:43,830 --> 00:07:47,664
In good nick, this would be
worth £150, £200 at auction,
102
00:07:47,700 --> 00:07:51,136
but it's been repaired around the handles
and it's got cracks on the base.
103
00:07:51,170 --> 00:07:53,695
Oh. Well, what about this crested china?
104
00:07:53,739 --> 00:07:56,469
- It's Arcadian, isn't it, Faith?
- Yes, it is, Hope.
105
00:07:56,509 --> 00:07:58,909
Probably made
for the Empire exhibition in 1924
106
00:07:58,945 --> 00:08:01,209
but you're looking at £85 tops.
107
00:08:01,247 --> 00:08:03,647
- (Tuts)
- Oh. I knew it.
108
00:08:03,683 --> 00:08:07,312
I knew it. Father always said we'd end up
in the poorhouse, didn't he, Faith?
109
00:08:07,353 --> 00:08:10,083
Father was always right.
110
00:08:10,122 --> 00:08:13,990
- And where is Father?
- In heaven. With Lord Jesus.
111
00:08:15,228 --> 00:08:17,458
This is Father.
112
00:08:17,497 --> 00:08:21,729
Father was the bravest missionary
who ever lived.
113
00:08:21,767 --> 00:08:24,565
- Really? Where did he die?
- Hatfield.
114
00:08:24,604 --> 00:08:27,300
He had a stroke in '87.
115
00:08:30,376 --> 00:08:32,401
(Chuckles) Who's this little chap, eh?
116
00:08:32,445 --> 00:08:34,640
- That's our brother, Raymond.
- Ah.
117
00:08:34,680 --> 00:08:36,841
- The baby.
- (Chuckling)
118
00:08:36,883 --> 00:08:41,217
So, it's Faith, Hope... and Raymond.
119
00:08:41,254 --> 00:08:44,121
Daddy was always sure
he was going to have three girls.
120
00:08:45,157 --> 00:08:47,250
Well, I think I should look at the books,
don't you?
121
00:08:47,293 --> 00:08:50,592
- Of course. We've got lots next door.
- And Father's diaries.
122
00:08:50,630 --> 00:08:53,827
We do owe a lot of money.
123
00:08:53,866 --> 00:08:57,632
Bills. But we didn't want to bother anyone.
124
00:08:57,670 --> 00:08:59,297
I hope I can be of help.
125
00:08:59,338 --> 00:09:04,275
- We owe so much rent.
- Well, just let me look at the books, eh?
126
00:09:04,310 --> 00:09:06,073
- That's Father.
- Ah.
127
00:09:06,112 --> 00:09:08,307
- And there are his diaries.
- Mm-hm.
128
00:09:08,347 --> 00:09:11,908
He left us a small legacy
but it's almost all gone.
129
00:09:11,951 --> 00:09:16,854
"The Reverend Theodore Doncaster
holding his Marston Bible."
130
00:09:22,662 --> 00:09:25,597
- Did he leave you this?
- The family Bible. Yes.
131
00:09:25,631 --> 00:09:28,429
You are aware that this is a Marston Bible?
132
00:09:28,467 --> 00:09:30,594
It's just our family Bible.
133
00:09:30,636 --> 00:09:33,366
Our brother Raymond has it.
He looks after it.
134
00:09:33,406 --> 00:09:38,002
Although it does belong to the three of us.
He's very clever, our brother Raymond.
135
00:09:38,044 --> 00:09:41,810
- He's a Fellow at Cambridge.
- And he's going to be made a Master.
136
00:09:41,847 --> 00:09:44,145
- And he has the Bible?
- Yes.
137
00:09:47,386 --> 00:09:50,947
You see, the Bible in this painting, ladies,
is a Marston Bible,
138
00:09:50,990 --> 00:09:55,825
which means if you sold this it would solve
all your current financial problems.
139
00:09:55,861 --> 00:09:57,988
Only if Raymond agrees.
140
00:09:58,030 --> 00:10:01,898
- Only if Raymond agrees.
- You see, it does belong to the three of us.
141
00:10:01,934 --> 00:10:04,459
I could find you a buyer, you see.
142
00:10:04,503 --> 00:10:07,233
- For a small commission, of course.
- (Both) Yes.
143
00:10:07,273 --> 00:10:11,107
- But you'll have to ask Raymond.
- I'll do that.
144
00:10:13,546 --> 00:10:16,106
In the meantime,
may I borrow these diaries? Hm?
145
00:10:16,148 --> 00:10:18,446
- Yes.
- I'll give you a receipt, of course.
146
00:10:19,885 --> 00:10:21,876
Ah. Here he is.
147
00:10:21,921 --> 00:10:24,981
"William Marston. Former Dominican friar
148
00:10:25,024 --> 00:10:29,222
"and one of the first people to translate
the whole of the Bible into English."
149
00:10:29,261 --> 00:10:34,028
And..."Originally published in Geneva
in the early 1530s,
150
00:10:34,066 --> 00:10:37,365
"the Marston Bible
is a much sought-after collector's item."
151
00:10:38,337 --> 00:10:40,635
How can her dad say
she never learns anything here?
152
00:10:40,673 --> 00:10:43,540
Mm. Hey, look, it's mentioned here.
153
00:10:43,576 --> 00:10:46,340
September 1937.
154
00:10:46,379 --> 00:10:49,871
"With Bible to hand, we set forth."
155
00:10:49,915 --> 00:10:54,648
Yeah, it's also mentioned here.
1935. October.
156
00:10:54,687 --> 00:10:58,145
This old Reverend Doncaster seems to
have spent more time buying and selling
157
00:10:58,190 --> 00:11:00,385
than he did taking Holy Communion.
158
00:11:00,426 --> 00:11:02,758
I know these diaries are important,
Lovejoy,
159
00:11:02,795 --> 00:11:04,888
but what about my dad?
160
00:11:04,930 --> 00:11:07,899
He really does want me
to stop working here and get a proper job.
161
00:11:08,467 --> 00:11:10,992
- Well, I'll talk to him.
- Will you?
162
00:11:11,037 --> 00:11:13,870
Oh, good. Cos he's invited you and me
round for dinner tonight.
163
00:11:13,906 --> 00:11:16,397
- I knew you'd speak to him.
- Oh, not tonight, Beth.
164
00:11:16,442 --> 00:11:18,933
No can do. I've got to see a man
about a Bible. Take Tink.
165
00:11:18,978 --> 00:11:22,141
- Hm?
- You can charm the birds out of the trees.
166
00:11:22,181 --> 00:11:24,046
- Can I?
- My dad ain't a bird.
167
00:11:36,328 --> 00:11:38,421
Very nice of you to invite me, Lovejoy.
168
00:11:39,231 --> 00:11:42,291
- Do you really need me?
- Like Tarzan needs Jane.
169
00:11:42,334 --> 00:11:45,701
It's not often one gets invited to dinner
at High Table with a load of old dons.
170
00:11:45,738 --> 00:11:49,037
Besides, it gives you a chance
to get back to your old stomping grounds.
171
00:11:49,075 --> 00:11:51,566
High jinks and pajama parties
with the bright young things.
172
00:11:51,610 --> 00:11:53,703
I wasn't actually at McClare College,
Lovejoy.
173
00:11:53,746 --> 00:11:55,737
Well, they're all the same to me, Charlotte.
174
00:11:55,781 --> 00:11:59,376
It just gives me an excuse
to escort you back to your hotel.
175
00:11:59,418 --> 00:12:03,582
Oh. And why can't I escort you
back to your hotel?
176
00:12:04,290 --> 00:12:06,349
Cos I haven't got one, Charlotte.
177
00:12:06,392 --> 00:12:08,860
Oh. I see you've got the evening
well planned.
178
00:12:08,894 --> 00:12:11,761
Enjoying your return to Cambridge,
Miss Cavendish?
179
00:12:11,797 --> 00:12:14,561
Nothing seems to have changed very much
since I left.
180
00:12:14,600 --> 00:12:18,229
Nothing's changed very much here
since the late 19th century.
181
00:12:18,270 --> 00:12:20,704
Interesting pieces, these, Professor.
182
00:12:20,740 --> 00:12:23,334
- Could you tell me something about them?
- No, not really.
183
00:12:23,375 --> 00:12:26,469
They're pieces my father picked up
when he was a missionary in Africa.
184
00:12:26,512 --> 00:12:28,980
Not my period, I'm afraid. Or continent.
185
00:12:29,014 --> 00:12:33,075
I understand from my sisters that you were
interested more in religious books.
186
00:12:33,119 --> 00:12:35,246
- Yes.
- Well, feel free to look around.
187
00:12:35,287 --> 00:12:39,018
They're scattered all over the place,
as you can see. Not one for order, I'm afraid.
188
00:12:39,058 --> 00:12:41,492
Actually, it's one book in particular.
189
00:12:42,161 --> 00:12:45,460
- The family Bible.
- Really? Why?
190
00:12:45,498 --> 00:12:48,490
- Well, it's a Marston Bible, isn't it?
- Yes, of course it is.
191
00:12:48,534 --> 00:12:51,867
- And do you know how much that's worth?
- Please don't tell me, Lovejoy.
192
00:12:51,904 --> 00:12:54,236
It's a family heirloom.
I've no interest in selling it.
193
00:12:54,273 --> 00:12:56,833
- But your sisters...
- My sisters are always in debt.
194
00:12:56,876 --> 00:13:00,243
I help them when I can
but I cannot sell the family Bible, I'm sorry.
195
00:13:00,279 --> 00:13:02,110
They would understand.
196
00:13:02,148 --> 00:13:05,413
We'd like to see the Bible,
if that's possible, Professor.
197
00:13:05,451 --> 00:13:09,512
Er, well, yes, but it's not here.
It's under lock and key in the library.
198
00:13:09,555 --> 00:13:11,750
- (Chiming)
- And dinner is about to be served.
199
00:13:11,791 --> 00:13:13,588
Shall we go?
200
00:13:17,429 --> 00:13:19,761
- This one's Ricky and this one's Gary.
- Hello, Tinker.
201
00:13:19,799 --> 00:13:21,323
- Ricky.
- All right?
202
00:13:21,367 --> 00:13:22,698
Gary.
203
00:13:23,836 --> 00:13:27,772
- Oh...
- I hope you're hungry, Mr. Dill.
204
00:13:28,607 --> 00:13:32,202
Ah, the delights
of Caribbean cuisine, ma'am.
205
00:13:32,244 --> 00:13:33,871
It's Lancashire hotpot.
206
00:13:35,281 --> 00:13:38,512
- You enjoy your food, Mr. Dill?
- I certainly do, Mr. Taylor.
207
00:13:38,551 --> 00:13:41,645
Fine company, fine food, fine wine.
208
00:13:41,687 --> 00:13:43,416
Shall we say grace?
209
00:13:45,858 --> 00:13:47,519
Bless this food, O Lord.
210
00:14:21,493 --> 00:14:25,623
Benedic, Domine, nos et dona tua.
211
00:14:25,664 --> 00:14:29,691
(Tinker)... an opportunity to restore
the works of Gainsborough.
212
00:14:29,735 --> 00:14:33,034
To discover in some dusty attic
an escritoire
213
00:14:33,072 --> 00:14:36,667
that might have graced the drawing rooms
of the Dukes of Marlborough.
214
00:14:36,709 --> 00:14:41,510
To embark upon a journey through time
to civilizations that no longer exist
215
00:14:41,547 --> 00:14:44,914
yet are ever-present
in their artifacts and treasures.
216
00:14:44,950 --> 00:14:49,250
To grasp a moment in history,
to restore it for us all.
217
00:14:49,288 --> 00:14:51,552
The world of art, Mr. Taylor,
218
00:14:51,590 --> 00:14:55,549
is connected to the highest
spiritual aspirations of man.
219
00:14:55,594 --> 00:14:58,654
Surely you would like Beth
to be a part of that world?
220
00:14:59,999 --> 00:15:02,627
I want her to be part of this world, Mr. Dill.
221
00:15:03,702 --> 00:15:05,863
I want my daughter to be safe and secure.
222
00:15:05,905 --> 00:15:09,136
Safe in a steady job
and secure with a steady wage.
223
00:15:09,174 --> 00:15:13,076
She can continue to travel in her holidays,
visit museums in her spare time...
224
00:15:13,112 --> 00:15:16,081
With respect, Mr. Taylor, I'm not
talking about holidays and museums.
225
00:15:16,115 --> 00:15:18,845
- Oh, forget it, Tink. His mind's made up.
- Beth.
226
00:15:18,884 --> 00:15:20,749
Your manners, young lady.
We have a guest.
227
00:15:20,786 --> 00:15:23,687
It's not a guest, it's Tinker,
and I can say what I like to him.
228
00:15:23,722 --> 00:15:24,882
You will not.
229
00:15:24,924 --> 00:15:27,757
You let the boys say what they want
and do what they want. Why won't you let me?
230
00:15:27,793 --> 00:15:28,987
Beth!
231
00:15:29,762 --> 00:15:32,788
The Master would like the port.
Do you mind, Lovejoy?
232
00:15:35,467 --> 00:15:37,526
No, no, no. To the left, please.
233
00:15:37,569 --> 00:15:40,629
I think one of your ex-Fellows
was a naval man.
234
00:15:40,673 --> 00:15:42,664
- Oh?
- Yes, it's a ship's decanter.
235
00:15:42,708 --> 00:15:45,006
I was just admiring it.
236
00:15:45,044 --> 00:15:48,445
So called because the broad base
gave it stability at sea.
237
00:15:48,480 --> 00:15:50,880
Mushroom stopper. Very nice.
238
00:15:50,916 --> 00:15:53,749
- Turn of the century. 19th century.
- I had no idea.
239
00:15:53,786 --> 00:15:57,119
That's very interesting. Any idea of a price?
240
00:15:57,156 --> 00:16:00,751
- 1500 for a pair.
- Not that the money's a factor, of course.
241
00:16:00,793 --> 00:16:02,784
Of course. Mustn't let vulgar commerce
242
00:16:02,828 --> 00:16:05,194
enter these hallowed halls of learning,
must we?
243
00:16:05,230 --> 00:16:06,254
Hello.
244
00:16:06,298 --> 00:16:10,257
Oh, may I introduce our college librarian,
Dr. Julian Sadler?
245
00:16:10,302 --> 00:16:13,669
Miss Charlotte Cavendish, one of
Cambridge's more distinguished graduates.
246
00:16:13,706 --> 00:16:15,936
- How do you do?
- And this is Lovejoy.
247
00:16:15,975 --> 00:16:19,035
- He's in the antique trade.
- Ah! That's what you do, is it?
248
00:16:19,078 --> 00:16:21,137
I suppose you're here for the antiques fair.
249
00:16:21,180 --> 00:16:22,306
Mm.
250
00:16:22,348 --> 00:16:24,043
- And you, Miss Cavendish?
- Oh, the same.
251
00:16:24,083 --> 00:16:27,519
Then you're not here for Raymond's
inauguration as the new Master?
252
00:16:27,553 --> 00:16:29,714
- It will be a great day.
- Hardly, Julian.
253
00:16:29,755 --> 00:16:32,781
Don't be modest, Raymond.
We get to keep an excellent Fellow
254
00:16:32,825 --> 00:16:35,760
and the library is to be given
a Marston Bible.
255
00:16:35,794 --> 00:16:37,785
A memorable day.
256
00:16:37,830 --> 00:16:41,266
- You're just picking on me cos I'm a girl.
- You want to behave like one sometimes.
257
00:16:41,300 --> 00:16:44,736
- That's enough from you.
- She's right. You let us do what we want.
258
00:16:44,770 --> 00:16:46,863
- You both have steady jobs.
- So's Beth.
259
00:16:46,905 --> 00:16:49,772
I'd hardly call a low wage
and irregular hours a steady job.
260
00:16:49,808 --> 00:16:52,675
- I'm learning, aren't I?
- Learning what, I wonder?
261
00:16:53,379 --> 00:16:57,975
Look, I don't want no stuffy office job.
I just wanna do what I want.
262
00:16:58,017 --> 00:17:01,509
- Your father has his reasons, Beth.
- Don't take Dad's side, Mum.
263
00:17:07,693 --> 00:17:11,060
I'm sorry. I've debts of my own
but I will not sell it.
264
00:17:11,096 --> 00:17:14,190
Well, that's your decision.
But my understanding from your sisters
265
00:17:14,233 --> 00:17:16,133
is that no decision on the Bible
can be made
266
00:17:16,168 --> 00:17:17,931
without the agreement of all three of you.
267
00:17:17,970 --> 00:17:20,165
I've got other books I will sell
but not the Bible.
268
00:17:20,205 --> 00:17:23,697
I'm afraid the matter is closed.
Miss Cavendish. Do excuse me.
269
00:17:25,811 --> 00:17:29,212
Raymond has always maintained,
before my time as librarian,
270
00:17:29,248 --> 00:17:31,842
that he would donate the Marston Bible
to McClare College
271
00:17:31,884 --> 00:17:34,580
- when he was ordained as Master.
- You already have it.
272
00:17:34,620 --> 00:17:38,420
That was a loan. I'm speaking of the
college being given the Bible. Permanently.
273
00:17:39,124 --> 00:17:42,651
- I'd like to see this Bible, Dr. Sadler.
- So would I, Lovejoy.
274
00:17:42,694 --> 00:17:46,323
- Well, you already have it.
- As I said, it was on loan.
275
00:17:46,365 --> 00:17:49,129
Professor Doncaster removed it
some years ago.
276
00:17:51,136 --> 00:17:55,197
As you're in the antiques business,
you won't mind looking at this.
277
00:17:55,240 --> 00:17:57,606
- Er, you want a valuation?
- Yes, that's right.
278
00:17:59,378 --> 00:18:02,870
Well, I, er... charge for valuations.
279
00:18:04,083 --> 00:18:06,483
Funny little habit I picked up
in the outside world.
280
00:18:06,518 --> 00:18:09,351
I'm sure we can find a fee
that will be acceptable.
281
00:18:09,388 --> 00:18:11,049
I'm sure we can.
282
00:18:12,724 --> 00:18:15,420
Mm. It is a thing of beauty.
283
00:18:15,461 --> 00:18:18,692
Oh, it's just an old thing
that's been on the mantelpiece for years.
284
00:18:18,730 --> 00:18:20,960
It's a Regency mahogany bracket clock.
285
00:18:21,967 --> 00:18:24,094
Painted face,
signed by John Garland. See?
286
00:18:24,136 --> 00:18:26,604
- It's worth a lot, is it?
- Mm.
287
00:18:26,638 --> 00:18:29,038
But you wouldn't want to sell it,
not for money, would you?
288
00:18:29,074 --> 00:18:31,406
That depends how much it's worth.
289
00:18:31,443 --> 00:18:33,968
Probably four or five thousand pounds.
290
00:18:34,012 --> 00:18:36,640
My colleague here could tell you
what it would fetch at auction.
291
00:18:36,682 --> 00:18:37,842
(Chuckles)
292
00:18:37,883 --> 00:18:40,443
Gentlemen, please,
would you like to form a line?
293
00:18:40,486 --> 00:18:43,853
Say, er... £10 a valuation,
no checks, just cash?
294
00:18:43,889 --> 00:18:45,220
(Laughs)
295
00:18:45,257 --> 00:18:46,588
Just joking.
296
00:18:48,060 --> 00:18:51,894
- So he doesn't want to sell it, right?
- Well, he can't give it away, can he?
297
00:18:51,930 --> 00:18:54,228
I mean, not without his sisters' permission.
298
00:18:54,266 --> 00:18:57,895
And why did he lie about it being
in the library when it isn't in the library?
299
00:18:57,936 --> 00:19:00,166
Well, he obviously
doesn't want you to see it.
300
00:19:00,205 --> 00:19:02,332
- Or anyone, for that matter.
- Yeah.
301
00:19:03,041 --> 00:19:05,032
Well, I want to see it.
302
00:19:05,077 --> 00:19:06,977
- Oh?
- What?
303
00:19:07,012 --> 00:19:09,003
You've got that determined look
in your eye.
304
00:19:09,047 --> 00:19:12,642
- What look's that?
- The one you get when you're determined.
305
00:19:13,752 --> 00:19:15,583
I like it.
306
00:19:15,621 --> 00:19:17,748
- Want to get a closer look?
- Mm.
307
00:19:22,461 --> 00:19:25,487
Did we say something
about a nightcap at your hotel?
308
00:19:33,205 --> 00:19:35,696
Charlotte! Ah, Lovejoy.
309
00:19:36,475 --> 00:19:38,841
Join me for a drink, huh?
310
00:19:38,877 --> 00:19:42,643
Lovejoy, you're... leaving it a bit late
for getting back, aren't you?
311
00:19:42,681 --> 00:19:45,548
I was just seeing Charlotte
safely back to the hotel, Charlie.
312
00:19:45,584 --> 00:19:47,916
Oh, well, she's in safe hands now,
aren't you?
313
00:19:47,953 --> 00:19:52,287
- What are you going to have, my darling?
- I'm fine, thank you, Charlie.
314
00:19:52,324 --> 00:19:55,521
I, erm... I have to get an early night.
315
00:19:55,561 --> 00:19:58,496
Oh, no, you've got to have something.
A little nightcap, perhaps.
316
00:19:58,530 --> 00:20:00,555
- Lovejoy?
- Oh, I've got to drive, Charlie.
317
00:20:00,599 --> 00:20:03,227
Oh, rubbish! Anyway, I want to hear
how you're getting on
318
00:20:03,268 --> 00:20:05,259
with that search for my books.
319
00:20:05,304 --> 00:20:08,068
Maybe I will have that drink. Charlotte...
320
00:20:08,974 --> 00:20:10,669
Good night.
321
00:20:11,910 --> 00:20:13,309
Night.
322
00:20:14,479 --> 00:20:18,609
Er... let me buy you one, Charlie. Hey?
323
00:20:18,650 --> 00:20:21,380
- All right.
- Er... Miss. Miss.
324
00:20:22,087 --> 00:20:24,612
(Clears throat) Same again, please.
325
00:20:24,656 --> 00:20:26,954
Getting on very well with the books,
actually, Charlie.
326
00:20:26,992 --> 00:20:31,395
I've met this professor here in Cambridge
who's got some fabulous books.
327
00:20:31,430 --> 00:20:35,332
The only thing is...
he might need a bit of buttering up.
328
00:20:35,367 --> 00:20:39,428
I might have to have him out at the Hall for
lunch, you know, send the Roller for him.
329
00:20:39,471 --> 00:20:41,462
- Good idea.
- Fizzy water for me, please.
330
00:20:41,506 --> 00:20:42,598
Yeah?
331
00:20:42,641 --> 00:20:45,610
You really ought to talk to Beth's dad,
Lovejoy.
332
00:20:45,644 --> 00:20:49,444
I was at my most eloquent
but he's going to be a hard nut to crack.
333
00:20:49,481 --> 00:20:53,474
I said he's not a bird and he's certainly not
a nut. Will you talk to him, Lovejoy?
334
00:20:53,518 --> 00:20:55,713
- Yeah, course I will.
- Great. When? Soon?
335
00:20:55,754 --> 00:20:58,382
- Soon as possible.
- Will you stop rushing me, both of you?
336
00:20:58,423 --> 00:21:01,688
I need to talk to somebody who knows
about Bibles. Who do we know, Tink?
337
00:21:01,727 --> 00:21:04,992
Well, there's only one local
who preaches it and teaches it.
338
00:21:05,030 --> 00:21:07,362
Same one who thinks
saints are a football team, yeah?
339
00:21:07,399 --> 00:21:08,730
The very one.
340
00:21:08,767 --> 00:21:11,167
- Will you please...
- I will. I will.
341
00:21:12,638 --> 00:21:15,129
- (Whistle)
- Look wide now. Look wide, Trevor.
342
00:21:15,173 --> 00:21:18,768
Oh, good boy!
Now, back door, Billy. Back door!
343
00:21:18,810 --> 00:21:21,176
Oh! Brilliant!
344
00:21:21,780 --> 00:21:24,408
- That was never offside!
- That was offside.
345
00:21:24,449 --> 00:21:28,146
That was... Ah! (Chuckles) Lovejoy!
346
00:21:28,920 --> 00:21:31,150
- Right. Now.
- You've got to do something about your...
347
00:21:31,189 --> 00:21:33,214
- Get stuck in!
...sense of fair play.
348
00:21:33,258 --> 00:21:36,091
Make the run, lad. Get that ball!
349
00:21:36,128 --> 00:21:38,289
You're gonna give yourself
another heart attack.
350
00:21:38,330 --> 00:21:40,389
Come on now, Tommy. Oh, well played.
351
00:21:41,400 --> 00:21:42,492
No!
352
00:21:42,534 --> 00:21:44,525
(Laughs) You're right, Lovejoy.
353
00:21:44,569 --> 00:21:47,436
This is no game for a priest
with a tricky heart.
354
00:21:47,472 --> 00:21:49,702
- Who's playing here, anyway?
- Oh, them and us.
355
00:21:49,741 --> 00:21:51,606
Who's them and who's us?
356
00:21:51,643 --> 00:21:55,807
Our Lady of Grace under 14s
versus the Sisters of Mercy.
357
00:21:55,847 --> 00:21:58,213
A real grudge match, eh?
358
00:21:58,250 --> 00:22:00,377
That man is an animal.
359
00:22:02,120 --> 00:22:05,453
Tell me about... Marston Bibles, Niall.
360
00:22:06,191 --> 00:22:08,421
- Marston Bibles?
- Mm.
361
00:22:08,460 --> 00:22:12,157
- You won't find one for sale, Lovejoy.
- Just tell me about them.
362
00:22:12,197 --> 00:22:14,961
Well, there are different versions,
of course,
363
00:22:15,000 --> 00:22:17,059
going back to the ones he had published
364
00:22:17,102 --> 00:22:21,095
in Geneva in the late 1530s. I take it
that's the one you're talking about.
365
00:22:21,139 --> 00:22:24,074
- That's the one.
- Yes, well, that contained a preface.
366
00:22:24,109 --> 00:22:26,236
And a dedication to the King.
367
00:22:26,278 --> 00:22:29,611
And then Thomas Cromwell
persuaded Henry VIII
368
00:22:29,648 --> 00:22:31,809
to allow that Bible
to be published in English.
369
00:22:31,850 --> 00:22:34,410
But that dedication,
that would be easy to fake, right?
370
00:22:35,120 --> 00:22:37,816
Well, yes, but not the watermark.
371
00:22:37,856 --> 00:22:41,019
The boar's head. That would be impossible.
372
00:22:42,127 --> 00:22:44,186
So, is there one locally, Niall?
373
00:22:44,229 --> 00:22:47,198
You already know the answer to that,
Lovejoy, or you wouldn't ask.
374
00:22:47,232 --> 00:22:50,998
- The Doncaster family Bible.
- (Chuckles) Raymond Doncaster, yes.
375
00:22:51,036 --> 00:22:53,004
McClare College.
376
00:22:53,038 --> 00:22:56,701
Has that been authenticated
as a Geneva Marston?
377
00:22:56,742 --> 00:22:59,609
No. But I don't believe
what I'm hearing, Lovejoy.
378
00:22:59,644 --> 00:23:03,375
- Why?
- Raymond Doncaster is a real gent.
379
00:23:03,415 --> 00:23:05,406
One of nature's own.
380
00:23:05,450 --> 00:23:08,476
- (Whistle)
- Oh, well played, lads!
381
00:23:08,520 --> 00:23:11,921
Oh, a righteous victory!
Well played, Our Lady of Grace!
382
00:23:11,957 --> 00:23:14,551
Well done, lads! Well played!
383
00:23:14,593 --> 00:23:16,891
Good goal, Billy, son. Well played.
384
00:23:16,928 --> 00:23:20,364
Very good, Professor. My chauffeur
will be with you within the hour.
385
00:23:20,399 --> 00:23:21,730
(Knock on door)
386
00:23:40,018 --> 00:23:42,009
- You all right?
- Mm.
387
00:23:43,355 --> 00:23:47,291
- You will talk to my dad, won't you?
- Yeah, course I will. Soon as I can.
388
00:23:48,527 --> 00:23:50,324
Promise.
389
00:24:03,542 --> 00:24:05,567
(Raymond) I'm coming.
390
00:24:07,746 --> 00:24:10,306
Professor Doncaster, your carriage awaits.
391
00:24:24,095 --> 00:24:25,562
Beth!
392
00:24:26,531 --> 00:24:30,023
- Only Fellows walk on the grass.
- Why only fellas? Why can't girls?
393
00:24:33,238 --> 00:24:36,901
Now, see, Lovejoy,
this is what my dad's been on at me for.
394
00:24:36,942 --> 00:24:39,467
I mean, what's this gonna teach me
about antiques?
395
00:24:39,511 --> 00:24:43,743
Just remember, Beth,
that we are helping little old ladies.
396
00:24:52,858 --> 00:24:55,656
This is in particularly fine condition.
397
00:24:55,694 --> 00:24:58,527
- How much is this worth, Professor?
- I've no idea.
398
00:24:59,531 --> 00:25:01,829
Shall we, er, make a guess at erm...
399
00:25:04,603 --> 00:25:07,037
- 1500?
- £1500?
400
00:25:07,072 --> 00:25:10,405
No, no, no. Not 1500. Erm...
401
00:25:12,310 --> 00:25:13,777
150.
402
00:25:13,812 --> 00:25:16,645
Yes, 150.
403
00:25:16,681 --> 00:25:17,807
Oh.
404
00:25:17,849 --> 00:25:21,512
And, erm... and the same for, erm...
405
00:25:22,721 --> 00:25:25,485
- for this one, I think.
- Oh.
406
00:25:33,832 --> 00:25:38,235
- (Sighs) I don't think it's here, Lovejoy.
- It's gotta be.
407
00:25:38,937 --> 00:25:40,928
Keep looking.
408
00:25:42,774 --> 00:25:45,834
So, as you see, Professor,
I'm refurbishing the whole library.
409
00:25:45,877 --> 00:25:49,278
And I've given it a theme, actually,
er, a religious theme,
410
00:25:49,314 --> 00:25:51,305
with heavenly books up on high
411
00:25:51,349 --> 00:25:55,285
and books on hellfire and damnation
down below on the lower shelves.
412
00:25:55,320 --> 00:25:56,912
(Both laugh)
413
00:25:56,955 --> 00:25:59,150
Which I thought was rather novel.
414
00:25:59,925 --> 00:26:03,691
- Confessions Of A...
- Yes, that is an interesting book.
415
00:26:03,728 --> 00:26:08,495
And a religious book, in its way,
er, dealing as it does with er, sin
416
00:26:08,533 --> 00:26:13,527
and... confessions of sinfulness
and penance, that sort of... thing.
417
00:26:13,572 --> 00:26:15,631
This is an interesting book.
418
00:26:15,674 --> 00:26:17,301
See?
419
00:26:17,342 --> 00:26:19,071
- Dickens.
- Mm.
420
00:26:19,110 --> 00:26:23,240
Very clever. Beautifully crafted
on the outside, but when you open it up...
421
00:26:24,182 --> 00:26:26,047
Voila. Empty.
422
00:26:26,751 --> 00:26:29,049
It's for putting videotapes in.
423
00:26:29,087 --> 00:26:33,251
I understand that er... Great Expectations
has just come on the market.
424
00:26:33,992 --> 00:26:36,517
Certainly get that.
You don't happen to know
425
00:26:36,561 --> 00:26:39,325
if they've ever done
a film of Hard Times, do you?
426
00:26:49,441 --> 00:26:51,409
Got it.
427
00:26:56,715 --> 00:27:00,344
Oh... look. It's beautiful, Lovejoy.
428
00:27:02,687 --> 00:27:04,678
How much did you say it was worth?
429
00:27:08,326 --> 00:27:11,762
Far less than I thought it was
about 20 seconds ago.
430
00:27:11,796 --> 00:27:13,787
- What?
- It's a fake.
431
00:27:14,633 --> 00:27:16,965
The dedication to the King is fine.
432
00:27:19,337 --> 00:27:21,328
Wrong watermark.
433
00:27:22,641 --> 00:27:25,166
But... what can Raymond gain from this?
434
00:27:25,210 --> 00:27:27,804
Well, money, of course.
He must have sold it.
435
00:27:28,480 --> 00:27:30,914
How can he expect the college
to accept a fake Marston Bible
436
00:27:30,949 --> 00:27:32,507
when he's made Master?
437
00:27:32,550 --> 00:27:35,280
- What about my dad?
- Never mind your dad.
438
00:27:35,320 --> 00:27:37,550
Who's going to tell Raymond's sisters?
439
00:27:39,624 --> 00:27:41,285
(Chiming)
440
00:27:45,664 --> 00:27:47,495
Faith. Hope.
441
00:27:47,532 --> 00:27:48,999
And Lovejoy.
442
00:27:49,034 --> 00:27:52,060
Raymond, so nice of you
to invite us for tea.
443
00:27:52,103 --> 00:27:55,266
Mr. Lovejoy stopped on the way
so we could get your favorite cake.
444
00:27:55,306 --> 00:27:59,766
It's so long since we've all had tea together
and sat around and chatted.
445
00:27:59,811 --> 00:28:03,804
- And looked at our family photo album.
- And the family Bible.
446
00:28:05,316 --> 00:28:07,511
Lovejoy has told us, Raymond.
447
00:28:07,552 --> 00:28:10,953
- Told you what?
- That you won't agree to sell.
448
00:28:10,989 --> 00:28:14,618
We really want to say you don't have to
sell it if you don't want to.
449
00:28:14,659 --> 00:28:16,058
Does he, Hope?
450
00:28:17,929 --> 00:28:20,193
Well, why should your father listen to me?
451
00:28:20,231 --> 00:28:24,190
Oh, you can tell him that you're very
successful at what you do, Charlotte.
452
00:28:24,235 --> 00:28:28,194
Well, you see, the way Dad looks at things,
boys get all the best jobs.
453
00:28:28,239 --> 00:28:31,470
Like it's their right.
Girls don't even get a look-in.
454
00:28:31,509 --> 00:28:33,534
Well, he sounds... old-fashioned.
455
00:28:33,578 --> 00:28:38,015
Oh, yeah. Yeah, he could be
in the business. He's an antique.
456
00:28:38,049 --> 00:28:39,846
That was lovely. Thank you.
457
00:28:39,884 --> 00:28:42,546
- It's been far too long.
- It has, it has.
458
00:28:42,587 --> 00:28:44,885
- Finish the cake.
- Yes, I will.
459
00:28:44,923 --> 00:28:47,016
Bye-bye, darling. Take care.
Mind how you go.
460
00:28:47,058 --> 00:28:50,516
Wait for me downstairs. I just want a word
with Raymond for a couple of minutes.
461
00:28:50,562 --> 00:28:52,496
- Bye, dear.
- Bye-bye, dear.
462
00:28:52,530 --> 00:28:54,521
Won't be long, ladies.
463
00:29:05,577 --> 00:29:07,238
Well, Raymond...
464
00:29:09,314 --> 00:29:12,408
...how did you think
you were going to get away with it? Hm?
465
00:29:12,450 --> 00:29:13,747
With what?
466
00:29:13,785 --> 00:29:17,414
Passing off this fake
as a real Marston Bible.
467
00:29:17,455 --> 00:29:19,582
- It's not a fake.
- It is.
468
00:29:19,624 --> 00:29:24,152
- You're just saying that to get me to sell it.
- No, I'm not. It's a fake.
469
00:29:24,195 --> 00:29:28,791
I know it's a fake.
You know it's a fake... Raymond.
470
00:29:30,602 --> 00:29:32,001
Raymond?
471
00:29:32,036 --> 00:29:34,197
I didn't want this to happen.
472
00:29:34,239 --> 00:29:36,332
I didn't think it would happen.
473
00:29:36,374 --> 00:29:39,502
So... what did you do with the real one?
474
00:29:39,544 --> 00:29:42,445
I sold it at private auction eight years ago.
475
00:29:42,480 --> 00:29:44,471
For £20,000.
476
00:29:45,150 --> 00:29:47,141
So, what are you going to tell your sisters?
477
00:29:47,185 --> 00:29:49,551
They must never know about this,
about the Bible.
478
00:29:49,587 --> 00:29:53,489
- I need your help, Lovejoy.
- You need help. It might not be mine.
479
00:29:53,525 --> 00:29:55,618
I had to do it, I had to.
480
00:29:55,660 --> 00:29:57,651
I couldn't go to my sisters for permission.
481
00:29:57,695 --> 00:30:00,095
There was no way.
I had to have the money.
482
00:30:00,765 --> 00:30:03,131
You won't tell them why, will you, Lovejoy?
483
00:30:03,168 --> 00:30:04,635
I don't know why.
484
00:30:04,669 --> 00:30:07,797
I like Beth. She shows potential.
485
00:30:09,174 --> 00:30:12,769
So, would you give her
a permanent job here, Miss Cavendish?
486
00:30:12,811 --> 00:30:16,907
- Thanks. A salary job.
- Er... she's not experienced enough.
487
00:30:17,916 --> 00:30:20,714
But she's bright. Intelligent.
488
00:30:20,752 --> 00:30:23,550
Quick learner. But she's not qualified.
489
00:30:23,588 --> 00:30:26,148
That's my concern exactly.
She's unqualified.
490
00:30:26,858 --> 00:30:30,589
I mean, what she does
offers no security at all. Thank you.
491
00:30:30,628 --> 00:30:34,120
You're a college graduate with a degree
and connections, and Beth is not.
492
00:30:37,902 --> 00:30:39,267
Thanks.
493
00:30:41,639 --> 00:30:44,733
You should let her try, Mr. Taylor.
She's talented.
494
00:30:44,776 --> 00:30:47,677
Oh, she's young
and thinks she knows what she wants.
495
00:30:48,513 --> 00:30:52,074
I seem to remember my father saying
the same to me when I was her age.
496
00:30:52,851 --> 00:30:55,081
And now he must be very proud of you,
Miss Cavendish.
497
00:30:55,119 --> 00:30:58,054
Show me a father who isn't proud
of his daughter.
498
00:30:58,089 --> 00:30:59,147
Mm.
499
00:30:59,190 --> 00:31:02,421
My father,
the Reverend Theodore Doncaster...
500
00:31:03,394 --> 00:31:05,862
did not leave a legacy
to myself and my sisters.
501
00:31:07,966 --> 00:31:10,594
So it's you that's been paying for them
all these years?
502
00:31:11,803 --> 00:31:13,794
I told them the money was in trust.
503
00:31:14,505 --> 00:31:17,941
If I could have got the Master's
appointment I could have settled their bills.
504
00:31:17,976 --> 00:31:21,673
They're not extravagant, Lovejoy,
just very simple and unknowing.
505
00:31:23,381 --> 00:31:25,372
And the Bible?
506
00:31:25,416 --> 00:31:27,816
That was all he left us.
507
00:31:27,852 --> 00:31:32,312
His time in Africa was spent in good works
and... personal extravagances.
508
00:31:34,592 --> 00:31:38,392
I'm afraid he took more out of
the mission poor-box than was put in.
509
00:31:39,163 --> 00:31:42,690
Some years ago, the mission came to me
in financial crisis,
510
00:31:42,734 --> 00:31:47,068
created by my father's...
cooking of the books over the years.
511
00:31:48,606 --> 00:31:50,801
I sold the Bible and gave them the money.
512
00:31:52,110 --> 00:31:55,079
The mission's in a very healthy state now
and bears the family name.
513
00:31:56,080 --> 00:31:58,810
My sisters are very proud of Father.
514
00:31:58,850 --> 00:32:01,114
As they should be of you, Raymond.
515
00:32:06,557 --> 00:32:10,994
So...
what about your Master's appointment?
516
00:32:12,230 --> 00:32:14,221
Hopeless without the Bible.
517
00:32:14,265 --> 00:32:18,827
They only need it to look at it, don't they?
To... inspect.
518
00:32:19,671 --> 00:32:24,131
Yes. Then it'll be put under lock and key
until it... rots away.
519
00:32:25,276 --> 00:32:26,607
So...
520
00:32:28,513 --> 00:32:33,507
we just need a real Marston Bible
for the day. Right?
521
00:32:34,252 --> 00:32:38,086
I can't believe you're doing this simply out
of the goodness of your heart, Lovejoy.
522
00:32:38,122 --> 00:32:40,852
Oh, ye of little faith. Mm?
523
00:32:40,892 --> 00:32:43,087
Lovejoy, you've been around Bibles
too much.
524
00:32:43,127 --> 00:32:45,254
You want to watch that. It's catching.
525
00:32:46,564 --> 00:32:48,794
So, in order to help Raymond
and his sisters,
526
00:32:48,833 --> 00:32:52,269
we have to obtain a genuine Marston Bible
for a day?
527
00:32:52,303 --> 00:32:53,998
Yeah, but not obtain. Borrow.
528
00:32:54,038 --> 00:32:56,529
And who is gonna lend us
a valuable Bible?
529
00:32:56,574 --> 00:32:58,735
Oh, I don't know. May have to buy one.
530
00:32:58,776 --> 00:33:00,869
Buy one? You couldn't afford
a hymn sheet.
531
00:33:00,912 --> 00:33:03,904
Charlie can, though, can't he?
And he needs a centerpiece for his library.
532
00:33:03,948 --> 00:33:09,011
Oh, I see. Charlie buys a Marston Bible
and you get the commission on it.
533
00:33:09,053 --> 00:33:12,682
You trace and buy the Marston Bible
that Raymond sold at auction
534
00:33:12,724 --> 00:33:14,919
and some of that commission
will come your way, Charlotte.
535
00:33:14,959 --> 00:33:17,928
- Assuming it's for sale.
- Here's the auction details.
536
00:33:17,962 --> 00:33:21,420
Tink, I want you to find out how many
Marston Bibles there are in the country
537
00:33:21,466 --> 00:33:24,128
and where they are,
in case we can't get the original back.
538
00:33:24,168 --> 00:33:27,763
And, er... what are you going to be doing,
Lovejoy?
539
00:33:28,539 --> 00:33:30,530
I'm going to be talking to Beth's dad.
540
00:33:34,145 --> 00:33:36,978
I'm not gonna go on about Beth, Mr. Taylor,
541
00:33:37,015 --> 00:33:40,815
cos I'm sure Tinker's told you what
a wonderful and talented girl we think she is.
542
00:33:40,852 --> 00:33:42,547
Mm-hm.
543
00:33:42,587 --> 00:33:45,556
- I just want to show you something, OK?
- Mm-hm.
544
00:33:46,691 --> 00:33:48,818
Would you open your hand
towards me, please?
545
00:33:50,762 --> 00:33:55,028
I'm gonna put this in there.
It's very pretty and delicate, right?
546
00:33:55,867 --> 00:33:57,300
Mm-hm.
547
00:33:57,335 --> 00:33:59,997
I'm going to blow that out of your hand.
I want you to try and stop me.
548
00:34:01,873 --> 00:34:04,273
Don't think you meant to do that, Mr. Taylor.
549
00:34:07,145 --> 00:34:09,545
- Hm?
- Very symbolic exercise, Lovejoy.
550
00:34:10,415 --> 00:34:12,406
- May I ask you something?
- Yeah.
551
00:34:12,450 --> 00:34:14,611
Have you ever had regular employment?
552
00:34:16,421 --> 00:34:18,548
Not in the way that you mean, no.
553
00:34:18,589 --> 00:34:21,888
I'm told that some of your dealings
are a little less than legal. Is that so?
554
00:34:22,593 --> 00:34:24,288
Depends who you talk to.
555
00:34:24,328 --> 00:34:26,796
Ever been in prison?
556
00:34:26,831 --> 00:34:28,162
Yeah.
557
00:34:30,134 --> 00:34:32,432
Thanks for the drink, Mr. Lovejoy.
558
00:34:36,174 --> 00:34:39,974
Well... I might as well pack my bags.
559
00:34:42,180 --> 00:34:45,149
Well... you know, Beth, maybe...
560
00:34:46,884 --> 00:34:48,909
maybe I can talk him round, hm?
561
00:34:48,953 --> 00:34:51,114
- (Door opens)
- Lovejoy.
562
00:34:52,957 --> 00:34:56,552
There are three Marston Bibles
in the British Isles.
563
00:34:56,594 --> 00:34:59,563
The first's in the University of
Further Faith, Northern Ireland...
564
00:34:59,597 --> 00:35:01,588
- (Phone rings)
...the second one in Scotland...
565
00:35:01,632 --> 00:35:04,601
- Haven't we got one nearer home?
- I'm just coming to...
566
00:35:04,635 --> 00:35:06,660
Hello? Just a second, Tink, OK?
567
00:35:06,704 --> 00:35:09,229
Marcus Farrow bought
the Doncaster Marston Bible
568
00:35:09,273 --> 00:35:11,468
at a private auction eight years ago.
569
00:35:11,509 --> 00:35:15,172
I've spoken with him. He knows my father.
We've chatted.
570
00:35:16,114 --> 00:35:18,514
He says he's willing to sell it for 20,000.
571
00:35:19,217 --> 00:35:23,551
He's willing to sell it for £20,000?
572
00:35:23,588 --> 00:35:25,283
Yes.
573
00:35:25,323 --> 00:35:27,348
Didn't he buy it for £20,000?
574
00:35:27,391 --> 00:35:31,225
Erm... Marcus is a little eccentric.
575
00:35:31,262 --> 00:35:34,789
He says he's read it and he wants to sell it
to buy something else.
576
00:35:34,832 --> 00:35:37,562
- Huh.
- I'll let Charlie know, shall I?
577
00:35:37,602 --> 00:35:38,933
Yeah.
578
00:35:39,971 --> 00:35:43,236
- D'you mind if I go through it once more?
- No.
579
00:35:43,274 --> 00:35:48,075
Right. For the time being,
Raymond's fake Marston Bible lies there.
580
00:35:48,112 --> 00:35:49,602
- Mm-hm.
- OK?
581
00:35:49,647 --> 00:35:54,141
Now, during the swap...
Charlie's Bible is there.
582
00:35:54,185 --> 00:35:55,379
Mm-hm.
583
00:35:55,419 --> 00:36:00,618
- So it's one, two, three, four.
- Mm. Four. Very good.
584
00:36:00,658 --> 00:36:03,354
(Laughs) Fair exchange is no robbery.
585
00:36:03,394 --> 00:36:05,726
It's only a temporary loan, anyway, Tink.
586
00:36:06,697 --> 00:36:08,426
They're here.
587
00:36:08,466 --> 00:36:10,764
Jolly good work, Charlotte.
588
00:36:15,273 --> 00:36:18,436
- We thought we'd help you celebrate.
- May I?
589
00:36:18,476 --> 00:36:20,273
- Ah.
- Charlie.
590
00:36:20,311 --> 00:36:22,438
Thank you.
591
00:36:22,480 --> 00:36:25,347
Yes, well, I suppose a toast is in order.
592
00:36:26,050 --> 00:36:28,280
- Erm...
- To you, Charlie?
593
00:36:28,319 --> 00:36:31,254
Yes. To myself. And my good fortune.
594
00:36:33,758 --> 00:36:37,319
I hear Marstons are, er...
fetching up to 30,000 now.
595
00:36:37,361 --> 00:36:39,022
Really?
596
00:36:39,063 --> 00:36:41,497
You're not thinking of selling it, Charlie,
surely?
597
00:36:41,532 --> 00:36:43,227
No, no.
598
00:36:43,267 --> 00:36:45,758
Er... well, not right away.
599
00:36:45,803 --> 00:36:48,101
What a magnificent tome.
600
00:36:48,139 --> 00:36:51,108
Ah, sneaking a look, eh, Tinker?
601
00:36:51,142 --> 00:36:53,610
No, no, go ahead, go ahead. I understand.
602
00:36:53,644 --> 00:36:55,771
It's hard not to feel a little envious.
603
00:36:56,581 --> 00:36:58,947
I... bet you wish you had one of these, eh?
604
00:37:00,051 --> 00:37:02,417
- I don't believe it.
- It's a fake.
605
00:37:02,453 --> 00:37:04,478
- Oh, no, surely not. Are you sure?
- It's a fake.
606
00:37:04,522 --> 00:37:07,286
It's the wrong watermark. Look at it.
Should be a boar's head.
607
00:37:07,325 --> 00:37:10,089
No wonder Marcus Farrow wanted to sell it
so quickly and so cheaply.
608
00:37:10,127 --> 00:37:13,460
- Oh, no, this is awful, Lovejoy.
- Now we have two fake Marston Bibles.
609
00:37:14,265 --> 00:37:17,996
- Well, I acted in good faith.
- Well, I won't tell Charlie if you won't.
610
00:37:18,035 --> 00:37:20,595
So, does this mean
that the original Marston Bible
611
00:37:20,638 --> 00:37:22,629
owned by Raymond is also a fake?
612
00:37:22,673 --> 00:37:24,732
Yeah, his dad probably sold it, Tink.
613
00:37:24,775 --> 00:37:27,801
But the investiture's tomorrow afternoon.
What are we going to do?
614
00:37:28,813 --> 00:37:34,308
You know, Lovejoy, you never did let me
tell you where the third Marston Bible was.
615
00:37:36,254 --> 00:37:38,347
So, where is it?
616
00:37:38,389 --> 00:37:40,949
Do you remember when I forswore
617
00:37:40,992 --> 00:37:44,393
the trials and tribulations
of this modern world
618
00:37:44,428 --> 00:37:48,831
and made retreat with my...
brothers of the cross?
619
00:37:49,834 --> 00:37:52,029
You're not saying it's in a monastery,
are you, Tink?
620
00:37:52,069 --> 00:37:56,438
Oh, no, I'm not. But it's in the priory
six miles down the road.
621
00:37:56,474 --> 00:37:58,999
Heath Green priory, to be precise.
622
00:38:00,177 --> 00:38:03,271
There's a Marston Bible
in Heath Green priory?
623
00:38:03,314 --> 00:38:05,179
That's right.
624
00:38:08,653 --> 00:38:11,645
So we've got to swap the priory's Bible
625
00:38:11,689 --> 00:38:14,749
for Charlie's copy, just for the day.
626
00:38:14,792 --> 00:38:16,783
Oh, not a priory, Lovejoy.
627
00:38:16,827 --> 00:38:19,387
If you hadn't bought a fake,
we wouldn't be in this predicament.
628
00:38:19,430 --> 00:38:22,695
Swap it, Lovejoy?
They won't even let you see it.
629
00:38:22,733 --> 00:38:27,067
They will a university professor
630
00:38:27,104 --> 00:38:30,369
studying ecclesiastical books,
with his assistant.
631
00:38:31,142 --> 00:38:34,669
- But you're still one Bible short.
- Why?
632
00:38:34,712 --> 00:38:39,649
Look, tomorrow, if you manage to swap
the priory Bible with Charlie's Bible,
633
00:38:39,684 --> 00:38:41,948
then go to the university
with the priory Bible,
634
00:38:41,986 --> 00:38:44,614
you're still the third Bible short
for the second swap.
635
00:38:44,655 --> 00:38:46,646
Not if you get Raymond's copy
from Charlie.
636
00:38:46,691 --> 00:38:48,556
- Me?
- Who else?
637
00:38:49,860 --> 00:38:52,385
(Breathing heavily)
638
00:38:52,430 --> 00:38:55,797
- Beth. What's this?
- I've run away from home.
639
00:38:55,833 --> 00:38:57,824
- Wise girl.
- Where to?
640
00:38:57,868 --> 00:38:59,836
Here.
641
00:38:59,870 --> 00:39:01,861
- No, you haven't.
- But, Lovejoy...
642
00:39:01,906 --> 00:39:03,703
Beth!
643
00:39:16,253 --> 00:39:20,383
Right, out you get. And don't sulk.
I'm doing this for your own good.
644
00:39:25,096 --> 00:39:28,088
Hmph! Another one what knows
what's best for me.
645
00:39:29,033 --> 00:39:30,933
- Family crest?
- Yes.
646
00:39:30,968 --> 00:39:33,459
Tastefully inlaid on the inside cover.
647
00:39:33,504 --> 00:39:36,837
- The Gimbert family crest.
- But I don't have one.
648
00:39:36,874 --> 00:39:40,310
We can soon remedy that.
Wouldn't take more than a day.
649
00:39:41,245 --> 00:39:46,182
A simple but bold design,
representative but tasteful.
650
00:39:46,217 --> 00:39:49,118
You mean like a knight on a horse?
651
00:39:49,153 --> 00:39:51,621
- Slaying a dragon.
- Yes.
652
00:39:52,623 --> 00:39:54,614
Something like that.
653
00:39:55,292 --> 00:39:56,623
Yes.
654
00:40:00,965 --> 00:40:04,594
Our Bible is on constant display,
as you'll see, Professor.
655
00:40:04,635 --> 00:40:07,502
We read from it
in our regular Sunday service.
656
00:40:16,981 --> 00:40:19,279
If you don't mind, I'll leave you alone.
657
00:40:19,316 --> 00:40:21,250
Not at all.
658
00:40:30,027 --> 00:40:32,291
- Professor?
- I'm not sure about this.
659
00:40:32,329 --> 00:40:34,763
We've gone beyond the point of no return.
660
00:40:58,556 --> 00:41:01,525
Raymond is usually so punctual.
661
00:41:01,559 --> 00:41:03,026
Sorry I'm late.
662
00:41:03,060 --> 00:41:05,790
We were just celebrating Raymond's
last few moments as a professor.
663
00:41:05,830 --> 00:41:09,061
- You'd better get dressed, Raymond.
- Yes, come on, we'll help.
664
00:41:09,099 --> 00:41:10,566
(Knock on door)
665
00:41:10,601 --> 00:41:13,536
Ah, Raymond, I just popped by
for the Bible.
666
00:41:14,238 --> 00:41:18,675
Dr... Sadler, I don't believe
you know Raymond's sisters.
667
00:41:18,709 --> 00:41:21,507
Faith and Hope Doncaster,
Dr. Julian Sadler.
668
00:41:21,545 --> 00:41:23,570
- Dr. Sadler.
- Charmed.
669
00:41:23,614 --> 00:41:26,344
Oh, well, this is marvelous. Thank you.
670
00:41:26,383 --> 00:41:27,941
Pleasure.
671
00:41:27,985 --> 00:41:30,886
- Is everything all right?
- So far, so good.
672
00:41:30,921 --> 00:41:32,115
(Knock on door)
673
00:41:33,958 --> 00:41:36,950
- I hope you know what you're doing, Lovejoy.
- See you in church, Professor.
674
00:41:36,994 --> 00:41:38,621
Ladies.
675
00:41:38,662 --> 00:41:41,153
Wait a minute, Raymond. Give this to me.
676
00:41:41,198 --> 00:41:42,859
Thank you, dear.
677
00:41:43,767 --> 00:41:45,428
Thank you so much.
678
00:41:45,469 --> 00:41:47,562
We used to dress you when you were little.
679
00:41:48,272 --> 00:41:51,002
That is not a fake Bible that Dr. Sadler has.
680
00:41:52,510 --> 00:41:56,469
So Dr. Sadler has the real Marston Bible
from the priory?
681
00:41:56,514 --> 00:42:02,077
Yes, but only briefly, until we replace it with
Raymond's copy of the fake Marston Bible.
682
00:42:02,119 --> 00:42:06,681
Charlie's fake Bible is under glass at the
priory until I swap it back for the real one.
683
00:42:06,724 --> 00:42:09,318
That Dr. Sadler has until you exchange it
with Raymond's.
684
00:42:09,360 --> 00:42:13,126
Yes, and then Charlie gets
his fake copy of the original Bible back.
685
00:42:13,163 --> 00:42:16,496
- So... who's got the original original?
- Well, no one we know.
686
00:42:16,534 --> 00:42:18,968
- Well, what's in the briefcase?
- Well, it's empty.
687
00:42:19,003 --> 00:42:21,699
Until we pop Raymond's Bible into it.
688
00:42:21,739 --> 00:42:24,207
- Raymond's?
- Yes, the one I got from Charlie.
689
00:42:24,241 --> 00:42:26,801
- I thought Raymond's was at the priory.
- That's Charlie's.
690
00:42:26,844 --> 00:42:29,870
And until we pop Dr. Sadler's
back into the priory...
691
00:42:29,914 --> 00:42:32,348
The real one, not the one
he'll get after the investiture?
692
00:42:32,383 --> 00:42:34,977
Charlotte, will you please
stop trying to confuse Tinker?
693
00:42:35,019 --> 00:42:37,419
That's right, I'm confused.
Where's Raymond's Bible?
694
00:42:37,454 --> 00:42:40,048
- You've got it.
- Of course, it's in the van.
695
00:42:40,090 --> 00:42:42,888
You left a Marston Bible
in your grotty old van?
696
00:42:42,927 --> 00:42:45,794
- It's not the real thing, it's a fake.
- But they won't know that.
697
00:42:45,829 --> 00:42:48,525
- Who?
- The people who might steal it.
698
00:42:48,566 --> 00:42:50,557
(♪ Organ playing)
699
00:43:01,245 --> 00:43:04,840
- Isn't this wonderful, Hope?
- Oh, yes. Isn't it?
700
00:43:42,886 --> 00:43:46,185
- Many congratulations.
- Congratulations. Very pleased for you.
701
00:43:46,223 --> 00:43:48,953
This is just a perfect day, Miss Cavendish.
702
00:43:48,993 --> 00:43:51,962
Raymond's going to help pay our debts
with his salary.
703
00:43:51,996 --> 00:43:55,022
We won't have to sell
any more of our little treasures.
704
00:43:55,065 --> 00:43:56,623
Dr. Sadler.
705
00:43:57,568 --> 00:44:02,232
I wonder... if I might
show the Marston Bible
706
00:44:02,272 --> 00:44:06,072
to my colleague, Major Dill,
before you whisk it away.
707
00:44:06,110 --> 00:44:08,078
By all means, Lovejoy.
708
00:44:08,112 --> 00:44:09,875
Thanks. Thank you.
709
00:44:13,584 --> 00:44:15,381
Major Dill.
710
00:44:16,587 --> 00:44:18,817
- Exquisite.
- Mm.
711
00:44:22,626 --> 00:44:26,722
Giving thanks always
for all things unto God.
712
00:44:26,764 --> 00:44:29,255
Epiphany 5.
713
00:44:35,939 --> 00:44:40,501
Professor Doncaster has asked me to
offer you his thanks for your co-operation.
714
00:44:40,544 --> 00:44:45,345
And would you accept this book
as a token of his gratitude?
715
00:44:46,050 --> 00:44:48,245
Thank you. How kind.
716
00:44:49,453 --> 00:44:52,422
Would you allow me a moment
alone in this room?
717
00:44:52,456 --> 00:44:54,651
Please. Leave when you're ready.
718
00:45:12,943 --> 00:45:14,604
(Sighs)
719
00:45:15,946 --> 00:45:18,471
At last. A genuine Marston.
720
00:45:28,192 --> 00:45:30,183
No, it's not.
721
00:45:31,195 --> 00:45:33,186
It's another fake.
722
00:45:45,008 --> 00:45:47,408
Hello. Lovejoy about?
723
00:45:47,444 --> 00:45:49,435
He'll be back soon.
724
00:45:49,480 --> 00:45:52,916
- We're waiting for him.
- Oh, well, then I'll wait too.
725
00:45:52,950 --> 00:45:55,180
Oh. My dad, Mr. Gimbert.
726
00:45:55,953 --> 00:45:58,251
- How do you do?
- Taylor.
727
00:46:01,058 --> 00:46:04,186
Got an idea for the, er, family Bible crest.
Just a rough sketch.
728
00:46:04,228 --> 00:46:07,664
- Are you a religious man?
- Me? No.
729
00:46:08,365 --> 00:46:11,391
No, I don't go much for all that...
heavenly being stuff.
730
00:46:12,236 --> 00:46:15,228
Though I expect somebody up there
loves me. And you?
731
00:46:16,673 --> 00:46:19,335
- Charlie.
- Lovejoy, Charlotte.
732
00:46:19,376 --> 00:46:21,469
- Mr. Taylor.
- Mr. Taylor.
733
00:46:21,512 --> 00:46:23,878
I've, er... done a design for the crest.
734
00:46:24,581 --> 00:46:27,106
- Has the Bible gone yet?
- It's right here.
735
00:46:29,419 --> 00:46:31,853
Excuse me, I'd like to have
a word with you, Lovejoy.
736
00:46:31,889 --> 00:46:33,618
Er, well, with all of you.
737
00:46:37,261 --> 00:46:39,695
I understand that Beth tried to run away.
738
00:46:41,064 --> 00:46:43,225
Now, I never intended for that to happen.
739
00:46:43,267 --> 00:46:46,202
As a father, all I want
is the best for my daughter.
740
00:46:46,236 --> 00:46:49,831
But you, Lovejoy,
Mr. Dill and Miss Cavendish,
741
00:46:49,873 --> 00:46:53,070
believe she can succeed in this... job.
742
00:46:54,077 --> 00:46:56,773
So I have decided, with some reservations,
743
00:46:56,814 --> 00:46:59,908
that she can continue to work here
for a trial period.
744
00:47:00,784 --> 00:47:02,843
Under your supervision, of course.
745
00:47:03,554 --> 00:47:05,545
Thank you. Bye-bye.
746
00:47:08,125 --> 00:47:09,786
Short and sweet.
747
00:47:09,827 --> 00:47:11,920
- I'm staying on!
- So...
748
00:47:14,531 --> 00:47:16,522
You're staying on, hm?
749
00:47:16,567 --> 00:47:18,364
(Both laugh)
750
00:47:18,402 --> 00:47:21,394
- Well... go and put the kettle on.
- Oh, great.
751
00:47:21,438 --> 00:47:23,565
I come back for this.
752
00:47:23,607 --> 00:47:25,632
Two sugars, please, Beth.
753
00:47:25,676 --> 00:47:29,237
- Now, let us see this wondrous creation.
- Ah.
754
00:47:33,150 --> 00:47:35,175
Mm. How quaint.
755
00:47:36,954 --> 00:47:39,115
Is that a horse eating an ice cream?
756
00:47:39,156 --> 00:47:41,647
Charlotte, that's a unicorn.
757
00:47:41,692 --> 00:47:44,593
And, erm... who's the chappie
in the pajamas?
758
00:47:45,929 --> 00:47:48,454
- That is a tiger, Tinker.
- Oh.
759
00:47:48,498 --> 00:47:50,523
It's only a sketch.
760
00:47:50,567 --> 00:47:52,660
Anyway, where's my Bible?
761
00:47:53,403 --> 00:47:55,701
I think everybody got what they wanted.
762
00:47:56,406 --> 00:47:58,840
Charlie nearly got his Bible,
763
00:47:58,876 --> 00:48:02,505
Charlotte and Tinker got their commission,
Beth got to keep her job,
764
00:48:02,546 --> 00:48:06,505
Raymond became a Master
and Faith and Hope got their bills paid.
765
00:48:06,550 --> 00:48:08,245
Me? Well...
766
00:48:09,519 --> 00:48:14,252
I became an expert on
fake Marston Bibles. Never again.
767
00:48:14,291 --> 00:48:18,591
Oh, by the way, Charlotte, Lovejoy,
you know Dr. Julian Sadler, don't you?
768
00:48:18,629 --> 00:48:21,757
Yeah, the librarian from McClare College.
769
00:48:21,798 --> 00:48:24,733
That's the one, yes. Nice chap.
770
00:48:24,768 --> 00:48:27,259
Well, he wants to come over
and look at my Marston.
771
00:48:27,971 --> 00:48:29,598
Fancy being around?64223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.