All language subtitles for Leal, solo hay una forma de vivir 2018 HDrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,500 --> 00:00:48,542 BRAZIL, PONTA PORÃ 2 00:00:55,583 --> 00:00:56,417 WELCOME 3 00:00:58,667 --> 00:00:59,500 WELCOME 4 00:01:10,250 --> 00:01:11,792 SENAD SPECIAL AGENT 5 00:01:46,208 --> 00:01:48,875 INSPIRED BY REAL EVENTS 6 00:01:58,917 --> 00:02:01,625 I can't even listen to the match in peace. 7 00:02:06,500 --> 00:02:07,375 How are you doing? 8 00:02:09,708 --> 00:02:13,167 Come on, Lizard Face, please, untie him. 9 00:02:13,583 --> 00:02:14,667 Untie him! 10 00:02:20,417 --> 00:02:22,500 Look, Miranda, I'm sorry. 11 00:02:23,792 --> 00:02:25,833 We've seen each other, how many times now? 12 00:02:27,292 --> 00:02:28,458 Three, four times? 13 00:02:29,292 --> 00:02:32,750 And it seems to me that you're a gentleman, a righteous man. 14 00:02:34,333 --> 00:02:36,375 I'm willing to make you an offer. 15 00:02:36,833 --> 00:02:40,000 I already told you I know nothing. 16 00:02:41,625 --> 00:02:46,208 I haven't even told you what I need. I haven't asked you any questions yet. 17 00:02:47,667 --> 00:02:49,667 Look, let's work it out this way, 18 00:02:50,583 --> 00:02:53,833 I ask you something and you answer. 19 00:02:54,417 --> 00:02:55,250 Okay? 20 00:02:58,333 --> 00:02:59,167 Good. 21 00:02:59,458 --> 00:03:01,292 What's the name of the man... 22 00:03:02,250 --> 00:03:04,000 leaking information to the police? 23 00:03:07,125 --> 00:03:10,958 There is someone, but I don't know his name or... 24 00:03:12,250 --> 00:03:13,542 who he's been talking to. 25 00:03:14,042 --> 00:03:15,917 He reaches out to us once a week, 26 00:03:16,000 --> 00:03:18,625 but I swear to God I don't know who he is. 27 00:03:21,625 --> 00:03:23,583 That wasn't too hard, was it? 28 00:03:23,667 --> 00:03:25,875 You can go home now, let's go. 29 00:03:26,750 --> 00:03:27,958 It's not enough. 30 00:03:30,792 --> 00:03:31,625 Let's see. 31 00:03:37,083 --> 00:03:38,167 Let's talk about the future, 32 00:03:39,625 --> 00:03:41,208 but not yours or mine. 33 00:03:41,875 --> 00:03:43,292 Let's talk about her future. 34 00:03:48,875 --> 00:03:50,708 We know your child needs treatment. 35 00:03:52,000 --> 00:03:54,375 And a father would do anything to save 36 00:03:54,458 --> 00:03:56,125 the life of his child, wouldn't he? 37 00:03:57,833 --> 00:04:00,625 We know you have to take her away if you want to save her, right, daddy? 38 00:04:01,917 --> 00:04:02,792 To the States... 39 00:04:03,792 --> 00:04:05,333 - or Cuba. - Cuba. 40 00:04:06,042 --> 00:04:09,583 I've sent people there and they do have the best technology. 41 00:04:11,292 --> 00:04:13,250 We also know you don't have a dime. 42 00:04:15,625 --> 00:04:16,625 I'll pay for everything. 43 00:04:23,083 --> 00:04:25,542 Here's the ticket fare. 44 00:04:26,875 --> 00:04:28,792 This would be for housing. 45 00:04:29,833 --> 00:04:32,458 And all of these are the treatment costs. 46 00:04:33,875 --> 00:04:36,667 If money is the problem, then it's already been solved. 47 00:04:37,542 --> 00:04:42,208 Miranda, I know you're loyal to your people, 48 00:04:42,792 --> 00:04:44,500 and that goes a long way. 49 00:04:47,542 --> 00:04:49,917 But I think the most important thing in life 50 00:04:51,292 --> 00:04:52,583 is family. 51 00:04:53,750 --> 00:04:55,542 You've been given the chance 52 00:04:56,000 --> 00:04:58,625 to save the life of your daughter. 53 00:04:59,083 --> 00:05:00,917 All you have to do is give me a name. 54 00:05:02,083 --> 00:05:04,167 And tomorrow, your daughter will be on her way to Cuba. 55 00:05:04,792 --> 00:05:06,125 The doctors are expecting her. 56 00:05:08,542 --> 00:05:10,125 There's something I don't get, you know? 57 00:05:10,833 --> 00:05:15,625 I'm supposed to be the drug trafficker, 58 00:05:17,292 --> 00:05:18,500 the son of a bitch, 59 00:05:19,167 --> 00:05:20,292 the killer. 60 00:05:21,667 --> 00:05:24,833 And you're supposed to be the good guy, 61 00:05:25,917 --> 00:05:29,458 but you're still not giving me a name. Even if it means saving your child's life. 62 00:05:30,875 --> 00:05:32,833 Tell us the name, damn it! Shit! 63 00:05:32,917 --> 00:05:35,458 - Relax. - Shit! 64 00:05:43,083 --> 00:05:45,083 - Julio. - Come again? 65 00:05:48,042 --> 00:05:49,208 Julio Santana. 66 00:05:50,250 --> 00:05:54,167 Julio Santana, isn't that our man "Capote"? 67 00:05:55,000 --> 00:05:57,167 He would talk about his mother, 68 00:05:57,250 --> 00:05:59,333 who's a patient at the IPS-Geriatric. 69 00:06:01,750 --> 00:06:04,417 He said he goes to visit her once a week on Mondays, 70 00:06:05,708 --> 00:06:06,792 but it's all a lie. 71 00:06:08,083 --> 00:06:09,917 That's when he gets in touch with us. 72 00:06:18,208 --> 00:06:19,792 They're going to double-check that now. 73 00:06:21,167 --> 00:06:23,542 I'm so proud of you. 74 00:06:24,750 --> 00:06:26,042 Well done, Miranda. 75 00:06:27,208 --> 00:06:28,250 Well done, indeed. 76 00:06:33,875 --> 00:06:34,958 Oh, good! 77 00:06:35,833 --> 00:06:37,792 I love happy endings. 78 00:06:38,042 --> 00:06:40,250 Now this man will go to his house, 79 00:06:40,333 --> 00:06:42,750 pick up his daughter, then straight to the airport. 80 00:06:43,000 --> 00:06:48,083 Wait, you have to ask for a special permission 81 00:06:48,458 --> 00:06:50,375 to leave work. 82 00:06:50,458 --> 00:06:53,667 Come on, give me a hug. 83 00:07:03,167 --> 00:07:04,000 Go. 84 00:07:07,500 --> 00:07:10,333 Actually, change of plans, motherfucker. 85 00:07:46,875 --> 00:07:52,000 - Red, 2, 99, Alpha, in position. - Copy that, in position. Proceed. 86 00:07:52,083 --> 00:07:53,000 Come on, guys. 87 00:08:02,917 --> 00:08:03,750 OPERATING DOCK 88 00:08:06,792 --> 00:08:08,167 Shit, the media are here! 89 00:08:08,250 --> 00:08:10,750 What are they doing? Come on, quick! Let's go! 90 00:08:16,875 --> 00:08:19,792 - Halt! - Come on in, please, come on in. 91 00:08:20,292 --> 00:08:21,125 Come on in. 92 00:08:24,167 --> 00:08:26,083 - What's happening? - We're waiting for you, please. 93 00:08:26,208 --> 00:08:28,708 - What is this? - Please. 94 00:08:28,792 --> 00:08:29,625 What's going on? 95 00:08:29,792 --> 00:08:30,792 No press! 96 00:08:33,500 --> 00:08:34,500 Ortiz, what's going on? 97 00:08:34,917 --> 00:08:38,167 I can't talk right now, please. Please, leave. 98 00:08:41,458 --> 00:08:42,833 Ortiz, I said no press, shit! 99 00:08:42,917 --> 00:08:44,000 Vacate the premises! 100 00:08:44,083 --> 00:08:46,375 Clear the area now, damn it! Come on! 101 00:08:54,583 --> 00:08:55,958 We'll continue our broadcast 102 00:08:56,042 --> 00:08:57,583 live nationwide, 103 00:08:57,667 --> 00:08:59,875 of what is considered the greatest operation 104 00:08:59,958 --> 00:09:02,000 performed by SENAD agents this year, 105 00:09:02,083 --> 00:09:04,000 amidst their ongoing war on drug trafficking. 106 00:09:04,250 --> 00:09:05,792 However, we're sadly used to informing 107 00:09:05,875 --> 00:09:08,042 that they failed and haven't found anything. 108 00:09:08,125 --> 00:09:09,542 Once again, our agents endure 109 00:09:09,625 --> 00:09:11,750 being mocked and ridiculed. 110 00:09:11,833 --> 00:09:13,917 We've been here since 6 a.m. 111 00:09:14,000 --> 00:09:16,917 I'm going to turn around, because I am hearing a lot of yelling... 112 00:09:17,000 --> 00:09:19,708 The SENAD agents are actually brawling, 113 00:09:19,792 --> 00:09:23,042 apparently, due to their anger and frustration. 114 00:09:23,125 --> 00:09:25,125 We are going to try to talk to the agents... 115 00:09:25,208 --> 00:09:29,125 - later, but at this moment not... - It's a shame. 116 00:09:30,167 --> 00:09:31,208 Not again. 117 00:09:32,667 --> 00:09:34,083 They're a bunch of morons. 118 00:09:34,167 --> 00:09:37,375 ...from the SENAD in this warehouse... 119 00:09:39,208 --> 00:09:41,208 The whole country is laughing at them. 120 00:09:41,292 --> 00:09:43,792 They entered and found a table full of snacks. 121 00:09:44,583 --> 00:09:45,500 Ibañez? 122 00:09:46,542 --> 00:09:47,542 Holy shit! 123 00:09:47,625 --> 00:09:49,583 Not even Ibañez is exempted. 124 00:09:50,333 --> 00:09:52,750 Ibañez, they deceived you, boy! 125 00:09:52,833 --> 00:09:55,000 We are going to stay here for the rest of the day... 126 00:09:55,667 --> 00:09:56,833 Shit. 127 00:09:57,792 --> 00:09:59,000 Motherfucker! 128 00:10:12,333 --> 00:10:13,625 NATIONAL ANTI-DRUG MINISTRY 129 00:10:26,208 --> 00:10:27,292 MINISTER OF THE SENAD 130 00:10:27,375 --> 00:10:31,250 Ibañez, that whole media stunt 131 00:10:31,333 --> 00:10:33,792 was a low, low blow. 132 00:10:34,542 --> 00:10:36,667 How is it possible for a piece of intel 133 00:10:36,750 --> 00:10:39,000 to have been leaked like that? 134 00:10:39,958 --> 00:10:42,000 To make matters even worse, you were brawling. 135 00:10:42,125 --> 00:10:43,917 You punched each other in public. 136 00:10:44,375 --> 00:10:45,667 It's a shame, Ibañez! 137 00:10:45,958 --> 00:10:48,333 You want to know how the operation was leaked? 138 00:10:48,417 --> 00:10:49,458 Let's see! 139 00:10:49,542 --> 00:10:50,708 Once the operation was over, 140 00:10:50,792 --> 00:10:52,500 I asked everyone to hand me their cellphones. 141 00:10:53,375 --> 00:10:55,333 It seems that everybody texted someone, 142 00:10:55,542 --> 00:10:57,750 revealing they're going home for dinner. 143 00:10:58,458 --> 00:11:00,875 Most of these numbers are from burner phones. 144 00:11:02,333 --> 00:11:04,125 Some of them texted directly to the press. 145 00:11:04,208 --> 00:11:07,208 Everybody told someone else we were going to execute this operation. 146 00:11:09,625 --> 00:11:11,667 Minister, this can't go on like this, 147 00:11:12,542 --> 00:11:13,958 and I'm not talking about me, 148 00:11:14,125 --> 00:11:16,292 this isn't about my reputation. 149 00:11:17,083 --> 00:11:18,667 They're all laughing at us, Minister. 150 00:11:23,500 --> 00:11:26,750 Public service is like that, Ibañez. 151 00:11:27,750 --> 00:11:32,458 Sometimes you win, sometimes you lose. 152 00:11:32,542 --> 00:11:34,500 It's a bit like soccer, don't you get it? 153 00:11:35,083 --> 00:11:37,708 Some days our team can't score at all, 154 00:11:38,292 --> 00:11:40,708 and some others, they score from midfield. 155 00:11:41,375 --> 00:11:46,333 Maybe this time the informants failed us, 156 00:11:46,833 --> 00:11:51,542 but next time, we'll be successful. 157 00:11:52,417 --> 00:11:53,833 I'm not talking about an informer. 158 00:11:54,250 --> 00:11:55,958 I'm not talking about a single snitch. 159 00:11:56,875 --> 00:12:00,333 I'm talking about all the force being rotten to the core. 160 00:12:01,333 --> 00:12:03,625 Why don't we summon the press next time? 161 00:12:04,708 --> 00:12:07,125 So that we can prepare ourselves to look good on camera. 162 00:12:11,375 --> 00:12:12,875 BORDERING DEPARTMENT 163 00:12:12,958 --> 00:12:13,833 PARAGUAY, BRAZIL 164 00:12:17,042 --> 00:12:18,542 Take care of him José, okay? 165 00:12:18,625 --> 00:12:21,625 He's your son, but he's my baby. 166 00:12:24,000 --> 00:12:26,083 Angie, don't you worry. 167 00:12:26,542 --> 00:12:27,958 We're just going to work. 168 00:12:28,458 --> 00:12:30,500 It's his first trip with me and the boys. 169 00:12:31,000 --> 00:12:32,833 If you have a problem with that, 170 00:12:32,917 --> 00:12:34,417 then we should let him decide. 171 00:12:35,458 --> 00:12:36,292 Seba, 172 00:12:37,667 --> 00:12:40,542 your mom and I had always wanted you to study. 173 00:12:40,792 --> 00:12:42,417 Well, your mother a bit more than I, 174 00:12:43,417 --> 00:12:45,458 but you, what do you want? 175 00:12:45,708 --> 00:12:47,083 You want to stay at home? 176 00:12:47,208 --> 00:12:48,333 Or you want to come with me? 177 00:12:48,750 --> 00:12:51,458 Mom, you know I don't like studying. 178 00:12:51,667 --> 00:12:54,125 Besides, what's better than going to work with the old man? 179 00:12:54,667 --> 00:12:57,167 - Watch out, those people are dangerous. - Seba, 180 00:12:58,292 --> 00:13:00,583 - this is for you. - Are you out of your mind, José? 181 00:13:01,125 --> 00:13:04,792 - Is that really necessary? - You either have the balls to carry it, 182 00:13:05,583 --> 00:13:07,458 or you better just shit in your pants. 183 00:13:08,458 --> 00:13:09,875 Bye, take care. 184 00:13:12,333 --> 00:13:13,708 Of course, I've got the balls, Dad. 185 00:13:24,125 --> 00:13:25,083 Hear me out, my friend, 186 00:13:25,917 --> 00:13:28,167 these guys already know that we want more money. 187 00:13:29,417 --> 00:13:32,833 What they don't know is that we're going to ask for a slice of cake. 188 00:13:32,917 --> 00:13:34,417 Understand? You know why? 189 00:13:35,250 --> 00:13:37,625 Because that's where the real money is, get it? 190 00:13:38,125 --> 00:13:40,417 If they refuse, no more airstrips for them. 191 00:13:46,417 --> 00:13:48,625 Mendoza, why the hell are we going this way? 192 00:13:48,917 --> 00:13:51,792 Because of the police, Sir, the farmers are closing the roads... 193 00:13:51,875 --> 00:13:54,500 Police? Stop here, damn it! 194 00:14:22,125 --> 00:14:23,083 Fuck! 195 00:14:44,292 --> 00:14:45,500 What happened here? 196 00:14:50,083 --> 00:14:51,083 It's the son. 197 00:14:54,792 --> 00:14:56,667 What the hell happened, motherfucker? 198 00:14:58,500 --> 00:14:59,917 We didn't know, boss. 199 00:15:04,667 --> 00:15:05,833 And you, Turkish. 200 00:15:12,083 --> 00:15:13,917 You, move your ass. 201 00:15:36,667 --> 00:15:37,875 That's more like it. 202 00:15:40,750 --> 00:15:42,333 May I help you? 203 00:15:42,417 --> 00:15:45,292 Good morning, ma'am, I'm looking for Colonel Fernandez. 204 00:15:46,000 --> 00:15:47,875 Retired Colonel, you mean. 205 00:15:48,500 --> 00:15:49,792 May I ask what this is about? 206 00:15:50,333 --> 00:15:51,500 Who wants to speak with him? 207 00:15:51,583 --> 00:15:53,958 My superiors want to have a word with him, ma'am. 208 00:15:54,125 --> 00:15:56,583 He's quite busy at the moment, 209 00:15:57,125 --> 00:15:58,875 it has to be another day, boy. 210 00:15:58,958 --> 00:16:01,375 - Who is it, Elvira? - Nobody, honey. 211 00:16:01,458 --> 00:16:04,542 Colonel, I am Lieutenant Basilio Aldana. 212 00:16:04,625 --> 00:16:09,625 Aldana, are you related to Lieutenant Apolonio Aldana? 213 00:16:10,375 --> 00:16:11,667 He was my father, Colonel. 214 00:16:12,250 --> 00:16:13,417 You don't say... 215 00:16:14,667 --> 00:16:17,417 Your father was a great man, and an even greater soldier. 216 00:16:19,458 --> 00:16:20,750 Thank you, Colonel. 217 00:16:22,167 --> 00:16:25,375 You are needed at the Armed Forces headquarters, Colonel. 218 00:16:25,458 --> 00:16:27,208 The headquarters? Well, let's go! 219 00:16:27,292 --> 00:16:29,708 What? Why? 220 00:16:30,750 --> 00:16:32,958 You can't go looking like that. 221 00:16:33,042 --> 00:16:35,000 But it's an urgent matter! Isn't it, Private? 222 00:16:35,083 --> 00:16:35,958 Affirmative, sir. 223 00:16:36,042 --> 00:16:37,042 See that, Elvira? 224 00:16:37,625 --> 00:16:38,625 - Let's go. - Yes, sir. 225 00:16:38,750 --> 00:16:40,958 Oh my God, this man! 226 00:16:43,792 --> 00:16:45,792 You told me we were going to the headquarters. 227 00:16:46,708 --> 00:16:47,750 Affirmative, Colonel. 228 00:16:48,625 --> 00:16:50,458 If that's the case, 229 00:16:51,500 --> 00:16:53,792 then why are we making a detour? 230 00:16:56,292 --> 00:16:57,583 Aldana, do you hear me? 231 00:16:59,042 --> 00:17:00,750 I have orders to take you there, Colonel. 232 00:17:01,708 --> 00:17:03,208 Is the Air Conditioner working? 233 00:17:03,292 --> 00:17:05,292 Open the window, it's hot in here. 234 00:17:06,792 --> 00:17:08,292 Don't tease me, Private. 235 00:17:10,000 --> 00:17:13,542 The only reason I won't shoot you right now, is because of your father. 236 00:17:14,000 --> 00:17:16,583 You're dealing with a Colonel here. 237 00:17:17,042 --> 00:17:18,917 Answer the question, where are you taking me? 238 00:17:19,500 --> 00:17:21,875 We're already here, sir. 239 00:17:23,292 --> 00:17:26,083 GOVERNMENT PALACE 240 00:17:30,042 --> 00:17:33,083 Some of you might be thinking, 241 00:17:34,208 --> 00:17:35,792 "A bad penny always turns up." 242 00:17:37,125 --> 00:17:38,458 Just like I did, after many years. 243 00:17:39,208 --> 00:17:40,875 Here I oversee the SENAD, 244 00:17:41,542 --> 00:17:44,333 appointed by the President. 245 00:17:45,500 --> 00:17:47,792 I am thankful for my predecessor's collaboration 246 00:17:48,750 --> 00:17:50,083 to leave me his place. 247 00:17:50,583 --> 00:17:53,083 Let's see, all those who know who I am, raise your hands. 248 00:17:56,125 --> 00:17:57,333 Aren't you... 249 00:17:57,417 --> 00:17:59,875 Special Agent Ibañez, at your disposal. 250 00:17:59,958 --> 00:18:02,167 What's wrong with you? Why didn't you raise your hand? 251 00:18:02,625 --> 00:18:04,958 I didn't think it was needed, Minister. 252 00:18:05,750 --> 00:18:08,042 Gentlemen, listen up. 253 00:18:09,042 --> 00:18:11,917 My first command is, when we break formation, 254 00:18:12,750 --> 00:18:16,083 everyone present takes a day off. 255 00:18:18,792 --> 00:18:22,417 Only guards on duty shall remain in position. 256 00:18:23,917 --> 00:18:26,375 Starting tomorrow, we open a new chapter. 257 00:18:27,250 --> 00:18:29,750 I want all of you to be well-rested. 258 00:18:31,667 --> 00:18:33,750 Good afternoon. At ease. 259 00:18:38,792 --> 00:18:40,458 They told me you wanted to go take a leak. 260 00:18:40,917 --> 00:18:41,750 What? 261 00:18:42,125 --> 00:18:44,708 Go to the bathroom now, wait until everyone is gone. 262 00:18:44,792 --> 00:18:45,875 And then come to my office. 263 00:18:46,000 --> 00:18:47,625 - Understood? - Yes, sir. 264 00:18:48,333 --> 00:18:49,458 Aldana, come with me. 265 00:18:54,500 --> 00:18:56,167 I don't trust anyone, boy. 266 00:18:57,292 --> 00:18:59,917 Some people are either corrupt or incompetent, 267 00:19:00,833 --> 00:19:02,417 some people are both. 268 00:19:03,750 --> 00:19:05,333 That last operation 269 00:19:06,750 --> 00:19:07,792 was shameful. 270 00:19:08,625 --> 00:19:10,125 Quite embarrassing. 271 00:19:12,125 --> 00:19:15,542 I was in charge of that operation, and I take full responsibility, sir. 272 00:19:15,833 --> 00:19:19,125 You were fooling around live on national TV, 273 00:19:20,000 --> 00:19:21,250 brawling in public. 274 00:19:21,708 --> 00:19:23,333 What the hell is wrong with you? 275 00:19:24,500 --> 00:19:26,458 Legally, sir, what needs to be done is 276 00:19:26,792 --> 00:19:29,042 to shuffle all the cards and deal them all over again. 277 00:19:29,542 --> 00:19:31,792 Shuffle and deal the cards? No way, Ibañez. 278 00:19:32,250 --> 00:19:34,000 What needs to be done is ditch the whole batch 279 00:19:34,083 --> 00:19:35,667 and start all over again! 280 00:19:36,833 --> 00:19:39,583 I've already given an order to send all of those who were responsible... 281 00:19:40,583 --> 00:19:42,708 to be in exile. I don't want them here. 282 00:19:43,750 --> 00:19:45,083 I gave the order to Aldana. 283 00:19:45,625 --> 00:19:47,583 They'll be sent off to Lagerenza or to the Chaco, 284 00:19:47,667 --> 00:19:50,208 anywhere else but here, let them fry in the desert. 285 00:19:50,833 --> 00:19:51,875 That's okay, sir. 286 00:19:52,375 --> 00:19:54,792 I don't understand how we're going to pull this off on our own, 287 00:19:55,208 --> 00:19:57,042 if you are sending half the force to the desert. 288 00:19:58,208 --> 00:19:59,542 I have full clearance, Private. 289 00:20:00,542 --> 00:20:03,375 All of you are beneath me, only the President stands above me. 290 00:20:04,167 --> 00:20:06,208 We are going to build a new force. 291 00:20:07,792 --> 00:20:10,792 It's time to recruit. 292 00:20:12,208 --> 00:20:13,417 And I know where to start. 293 00:20:15,708 --> 00:20:17,917 VIÑAS CUÉ JAIL MILITARY PRISON 294 00:20:18,000 --> 00:20:19,958 Halt! Who's there? 295 00:20:20,583 --> 00:20:22,083 Where do you think you two are going? 296 00:20:23,000 --> 00:20:24,792 Show some respect, don't you realize 297 00:20:24,875 --> 00:20:26,833 you are talking to the new Minister of SENAD here? 298 00:20:28,000 --> 00:20:31,250 Great! Now we have some old military geezer as Minister. 299 00:20:41,458 --> 00:20:45,917 Ibañez, I'd like to introduce you to the worst sergeant in all history, 300 00:20:46,583 --> 00:20:47,917 and the best friend I've ever had. 301 00:20:48,208 --> 00:20:49,625 Command Sergeant Major Fariña. 302 00:20:50,083 --> 00:20:51,250 - Agent Ibañez. - Fariña. 303 00:20:51,625 --> 00:20:53,917 Nice to meet you, you don't have to be grumpy. 304 00:20:55,708 --> 00:20:57,208 Fariña is helping us with recruiting. 305 00:20:57,292 --> 00:21:02,000 It doesn't matter if they're veterans, jarheads, or from another planet. 306 00:21:03,042 --> 00:21:05,375 What matters most is that they have to be good people. 307 00:21:05,792 --> 00:21:07,875 Understood, Fariña? Loyal people. 308 00:21:12,125 --> 00:21:14,125 - Inmate Gorostiaga. - Colonel. 309 00:21:15,417 --> 00:21:16,292 At ease. 310 00:21:22,125 --> 00:21:24,208 What is your problem with Agent Ibañez? 311 00:21:25,792 --> 00:21:29,250 I don't have any issues with Agent Ibañez, Colonel. 312 00:21:30,042 --> 00:21:34,167 Though he was in charge of intel in an embarrassing operation. 313 00:21:35,000 --> 00:21:38,167 I regretfully took part of it recently, 314 00:21:38,625 --> 00:21:40,750 apart from that, I don't have any issues with Ibañez. 315 00:21:41,583 --> 00:21:44,667 Yes, that operation reflected poorly on all of us. 316 00:21:45,500 --> 00:21:46,708 That's why we're here. 317 00:21:47,250 --> 00:21:51,000 I'm here because I broke Lieutenant Colonel Ortiz's face. 318 00:21:52,000 --> 00:21:53,792 Are you here for the same reason? 319 00:21:53,875 --> 00:21:57,083 Don't be a smart-ass, Gorostiaga, show some respect, damn it. 320 00:21:57,167 --> 00:22:00,333 Your file tells me you're not a bad soldier. 321 00:22:00,417 --> 00:22:04,667 Quite the opposite, you graduated the academy with honors. 322 00:22:05,500 --> 00:22:08,167 Instructed by the U.S. Army. 323 00:22:08,500 --> 00:22:10,917 Certified by the Navy SEALs. 324 00:22:11,042 --> 00:22:14,333 Studied in Brazil, Bolivia, Colombia. 325 00:22:16,417 --> 00:22:19,333 It seems that your only problem is dealing with authority. 326 00:22:21,125 --> 00:22:24,583 From a soldier to another, and with all due respect, Colonel... 327 00:22:25,000 --> 00:22:27,167 When those in command can't feel shame, 328 00:22:27,292 --> 00:22:29,417 one tends to lose respect for authority. 329 00:22:31,500 --> 00:22:34,625 That's not the proper attitude. 330 00:22:35,875 --> 00:22:37,208 And that's why we chose you. 331 00:22:38,208 --> 00:22:41,667 Can I know exactly what you chose me for, Colonel? 332 00:22:44,917 --> 00:22:48,125 Do you like being screwed by those 333 00:22:48,208 --> 00:22:50,750 damn narcs like they've been doing for such a long time? 334 00:22:51,875 --> 00:22:54,583 Aren't you tired of losing over and over again? 335 00:22:54,833 --> 00:22:57,625 Or is it that you only have balls to hit a useless superior? 336 00:22:57,708 --> 00:23:01,542 You don't need balls or brains for that. 337 00:23:03,292 --> 00:23:04,500 It's not a matter of balls, 338 00:23:05,375 --> 00:23:06,708 it is a sense of what is right, 339 00:23:07,792 --> 00:23:09,250 and as long as someone disrespects 340 00:23:09,333 --> 00:23:11,708 a member of my unit or myself, 341 00:23:13,750 --> 00:23:16,625 I won't hesitate to retaliate, sir. 342 00:23:16,708 --> 00:23:17,792 Are you insane? 343 00:23:18,583 --> 00:23:19,958 I am crazier than you, 344 00:23:20,750 --> 00:23:24,083 be thankful that I'm not teaching you a lesson right now. 345 00:23:25,708 --> 00:23:27,833 What's your damn problem? You got trust issues? 346 00:23:30,125 --> 00:23:32,958 Colonel, I only trust people who speak right to my face, 347 00:23:33,917 --> 00:23:35,708 like what you're doing right now. 348 00:23:36,958 --> 00:23:39,542 The rest of them, I don't care. 349 00:23:41,208 --> 00:23:43,750 That's precisely the attitude I'm looking for. 350 00:23:45,625 --> 00:23:48,625 You're going to work hand in hand with Ibañez. 351 00:23:48,708 --> 00:23:51,417 You'll create a new Special Ops Unit, 352 00:23:52,833 --> 00:23:53,792 and you'll be in charge. 353 00:23:56,375 --> 00:23:59,667 All of us will stand before God's Justice. 354 00:24:00,083 --> 00:24:01,375 For it is written, 355 00:24:01,958 --> 00:24:06,250 "As surely as I live, says the Lord, every knee will bow before me, 356 00:24:06,792 --> 00:24:08,833 and every tongue will confess and give praise to God, 357 00:24:09,208 --> 00:24:13,125 so then, each of us will give an account of ourselves to God." 358 00:24:14,125 --> 00:24:16,500 - The word of God. - We praise thee, Lord. 359 00:24:22,583 --> 00:24:27,333 Angelita, I want you to know that I'll always be here for you. 360 00:24:28,250 --> 00:24:32,375 And your family will always be well taken care of. 361 00:24:34,500 --> 00:24:36,167 My family is buried in the ground. 362 00:24:38,667 --> 00:24:42,125 All they need is peace now. 363 00:24:48,500 --> 00:24:52,083 RANCHING GROUP 364 00:24:52,167 --> 00:24:56,375 ASSAD FAMILY 365 00:25:02,417 --> 00:25:04,000 Let's pretend that that's the only 366 00:25:04,083 --> 00:25:06,125 dirt you threw at my family. 367 00:25:08,208 --> 00:25:10,000 It's not my fault they're dead, 368 00:25:11,042 --> 00:25:12,542 but it is my burden they're not alive. 369 00:25:14,917 --> 00:25:18,792 Don't try to fool me, Salcedo, I know how things really are. 370 00:25:21,000 --> 00:25:25,000 I don't want you to be alone, that's not good for anyone. 371 00:25:27,250 --> 00:25:32,875 I pray to the Virgin Mary, so that she may guide you, 372 00:25:35,958 --> 00:25:41,250 and you finally find the right path. 373 00:26:20,500 --> 00:26:24,792 I like my coffee black with no sugar. 374 00:26:31,625 --> 00:26:33,708 What a player our boss is, my friend! 375 00:26:34,000 --> 00:26:36,958 The bodies of Assad and his son are still fresh in the grave, 376 00:26:37,042 --> 00:26:40,625 and the guy is already screwing the widow there. 377 00:26:41,833 --> 00:26:43,375 That's why I always say, my friend, 378 00:26:43,875 --> 00:26:45,583 women are not human beings. 379 00:26:45,833 --> 00:26:47,375 You have to pay attention. 380 00:26:47,917 --> 00:26:49,500 You have to be really careful, 381 00:26:50,125 --> 00:26:54,292 or they'll leave you and not long after, they'll be with another guy. 382 00:26:54,458 --> 00:26:57,292 I have lots of experience with women. 383 00:26:58,375 --> 00:26:59,292 Here comes the boss. 384 00:27:19,500 --> 00:27:23,542 Dude, you're out! Go home, buddy. 385 00:27:24,333 --> 00:27:27,375 Fariña, these four guys you brought me are useless. 386 00:27:27,458 --> 00:27:30,833 I found them all in five minutes. They're a bunch of amateurs. 387 00:27:31,042 --> 00:27:31,875 Is this all you got? 388 00:27:31,958 --> 00:27:33,833 No serious candidate to show me? 389 00:27:34,833 --> 00:27:36,583 Four? I chose five. 390 00:27:36,958 --> 00:27:38,000 Five? 391 00:27:44,917 --> 00:27:47,833 There's the fifth one. You missed that one, buddy. 392 00:27:50,458 --> 00:27:52,917 Private, get up and say your name. 393 00:27:55,500 --> 00:27:58,208 What's wrong, Private? Do you even speak Spanish? 394 00:27:59,958 --> 00:28:01,208 He's telling you to come out. 395 00:28:04,333 --> 00:28:07,125 He understands Spanish, but it's better to speak to him in Guaraní. 396 00:28:13,333 --> 00:28:14,542 Permission to speak, sir! 397 00:28:15,125 --> 00:28:16,500 Sniper Chamorro, at your command! 398 00:28:16,583 --> 00:28:17,583 Very well, Chamorro. 399 00:28:59,000 --> 00:29:00,750 Private, introduce yourself. 400 00:29:03,833 --> 00:29:05,125 Sergeant Ayala, Captain, sir. 401 00:29:05,750 --> 00:29:07,583 But all my comrades know me as "Shakes." 402 00:29:12,583 --> 00:29:14,292 How come you shoot like that, Shakes? 403 00:29:14,917 --> 00:29:16,708 Everybody asks me that, Captain, sir, 404 00:29:17,333 --> 00:29:19,792 the trembling is gone the moment I put my finger on the trigger. 405 00:29:22,167 --> 00:29:24,125 So, you have a problem, soldier. 406 00:29:25,708 --> 00:29:28,292 Just a nuisance, sir. 407 00:29:30,875 --> 00:29:34,583 This is a good soldier, he's crazy, but he's the best we've got. 408 00:29:35,250 --> 00:29:36,208 At ease, Shakes. 409 00:29:37,250 --> 00:29:38,958 This one's coming with us, Fariña. 410 00:29:39,292 --> 00:29:40,167 Yes, sir. 411 00:30:04,542 --> 00:30:07,458 Fariña, who's our guy here? 412 00:30:09,458 --> 00:30:11,708 Russian, come here. 413 00:30:19,917 --> 00:30:22,208 This one looks like he has a few screws loose, Fariña. 414 00:30:28,458 --> 00:30:30,125 Let's see, Russian, show the Captain. 415 00:30:32,958 --> 00:30:36,292 Trust me, Captain, we're going to need this one. 416 00:30:43,917 --> 00:30:45,542 Amazing, blondie! 417 00:30:46,667 --> 00:30:48,083 May I go on, Sergeant? 418 00:30:50,333 --> 00:30:51,625 He's strong! 419 00:30:54,042 --> 00:30:57,208 NATIONAL ANTI-DRUG MINISTRY ASUNCIÓN HEADQUARTERS 420 00:31:22,125 --> 00:31:23,833 - Gorostiaga. - What? 421 00:31:24,042 --> 00:31:26,583 This team of yours doesn't look too disciplined. 422 00:31:27,875 --> 00:31:29,625 These new guys you brought here for example, 423 00:31:29,708 --> 00:31:30,917 what do you know about them? 424 00:31:32,917 --> 00:31:35,917 They're young, recently graduated, 425 00:31:37,333 --> 00:31:38,708 and they're not corrupted. 426 00:31:40,458 --> 00:31:42,625 Furthermore, they are highly recommended, 427 00:31:43,667 --> 00:31:47,583 the only one I know from way back is Espínola. 428 00:31:57,792 --> 00:31:58,667 What is this? 429 00:31:59,500 --> 00:32:00,833 I found something important. 430 00:32:01,708 --> 00:32:03,375 I thought I'd made myself clear, 431 00:32:03,917 --> 00:32:05,625 when I asked you for the transcriptions. 432 00:32:06,292 --> 00:32:07,333 Three copies each. 433 00:32:08,250 --> 00:32:11,375 I just wanted to save time and paper. The data in there is very important. 434 00:32:12,958 --> 00:32:14,042 Look, miss, 435 00:32:15,083 --> 00:32:16,792 I get this is your first week at work, 436 00:32:16,958 --> 00:32:19,583 but it's time someone explains to you how we run things around here. 437 00:32:20,000 --> 00:32:22,333 That guy over there is Ibañez, 438 00:32:22,417 --> 00:32:25,458 he is our boss, he gives me an order and I follow it, 439 00:32:25,750 --> 00:32:30,333 because he is my superior. Same thing applies to you. 440 00:32:31,000 --> 00:32:33,042 When I give you an order, you must follow it at once. 441 00:32:33,250 --> 00:32:35,000 Because I outrank you. 442 00:32:35,500 --> 00:32:36,417 Understood? 443 00:32:44,208 --> 00:32:46,583 Sir, can I talk to you for a second? 444 00:32:46,667 --> 00:32:47,500 Yes. 445 00:32:48,000 --> 00:32:49,792 Did you not hear what I just told you? 446 00:32:51,417 --> 00:32:53,875 I'm Agent Jara, I've got something to inform you, sir. 447 00:32:54,833 --> 00:32:55,667 Betty, am I right? 448 00:32:57,708 --> 00:33:01,375 Well, Betty, I realize you're not very used to the chain of command. 449 00:33:02,125 --> 00:33:03,708 I'm sorry to tell you that here at SENAD, 450 00:33:03,792 --> 00:33:05,875 everything flows through the chain of command. 451 00:33:07,000 --> 00:33:08,458 I thought we already talked about it. 452 00:33:08,542 --> 00:33:10,625 Yes, sir, understood. 453 00:33:10,917 --> 00:33:14,125 However, you also said that if the information was urgent, 454 00:33:14,333 --> 00:33:16,000 you'd rather get it as fast as possible. 455 00:33:16,083 --> 00:33:18,667 What could be so urgent that shouldn't go through me first? 456 00:33:21,458 --> 00:33:23,167 Let's see, I translated all the words 457 00:33:23,250 --> 00:33:26,792 that are different in meaning and usage, 458 00:33:26,875 --> 00:33:29,708 which implies a phrase could have several meanings simultaneously, 459 00:33:29,792 --> 00:33:32,333 depending on who's talking or to whom it is intended. 460 00:33:32,417 --> 00:33:33,542 Some copies are missing here. 461 00:33:34,375 --> 00:33:36,667 I found expressions and slangs in these recordings 462 00:33:36,750 --> 00:33:40,000 which, depending on their origins, could mean something totally different. 463 00:33:40,083 --> 00:33:42,083 I translated from Guaraní, Portuguese, "Portuñol", 464 00:33:42,167 --> 00:33:43,917 I wrote down all the possible meanings. I also 465 00:33:44,000 --> 00:33:45,792 - rebuilt parts of the information... - Agent. 466 00:33:45,875 --> 00:33:47,042 ...that were inaudible. 467 00:33:47,125 --> 00:33:48,417 - I also found something... - Agent. 468 00:33:48,500 --> 00:33:50,417 that seems to be important enough for you to know. 469 00:33:50,833 --> 00:33:52,250 Go do your job. 470 00:33:52,583 --> 00:33:55,500 - It's an order. - Juan, shut up for a second, my friend. 471 00:33:58,000 --> 00:34:00,417 Betty, stop blabbering, what's the information? 472 00:34:01,125 --> 00:34:02,917 In two nights, all the phones 473 00:34:03,000 --> 00:34:06,542 that we have bugged will meet at the same place. 474 00:34:49,625 --> 00:34:51,583 Everyone on the ground! 475 00:34:51,667 --> 00:34:54,125 On the ground, damn it! 476 00:34:54,667 --> 00:34:56,917 On the ground! Clear! 477 00:34:57,000 --> 00:34:57,833 Clear! 478 00:34:57,917 --> 00:34:59,042 Everything clear! 479 00:34:59,125 --> 00:35:00,250 Last room! 480 00:35:00,333 --> 00:35:03,375 Impressive, a very thorough work. 481 00:35:03,458 --> 00:35:06,167 There should be more women in this building. 482 00:35:06,417 --> 00:35:08,208 Did they give the coordinates of the meeting? 483 00:35:08,292 --> 00:35:10,000 How many languages do you speak? Six, seven? 484 00:35:10,417 --> 00:35:12,083 I don't understand why they'd all meet. 485 00:35:12,167 --> 00:35:14,000 How did you learn so many languages? 486 00:35:14,292 --> 00:35:15,792 Did they talk about an informant? 487 00:35:15,875 --> 00:35:17,042 Can I ask you something? 488 00:35:18,625 --> 00:35:20,750 One at a time, please. 489 00:35:22,417 --> 00:35:25,000 They're going to meet at Assad's Ranch. 490 00:35:25,958 --> 00:35:28,125 I speak 5 languages, but I can understand 8. 491 00:35:28,833 --> 00:35:30,167 It seems to be a wedding. 492 00:35:30,583 --> 00:35:33,042 I don't think it'd be the widow's, because she's still grieving. 493 00:35:33,667 --> 00:35:36,583 I had to learn, sir, or else I would miss out on everything. 494 00:35:37,000 --> 00:35:39,333 No, Ibañez, they didn't mention an informant. 495 00:35:40,667 --> 00:35:42,375 Why did you accept this job? 496 00:35:43,458 --> 00:35:45,375 Actually, I applied for a job at the UN, sir, 497 00:35:45,833 --> 00:35:47,208 but they didn't call back yet. 498 00:35:47,500 --> 00:35:48,875 I have to work, 499 00:35:49,292 --> 00:35:51,750 my parents aren't here anymore and I live with my sick grandpa. 500 00:35:51,833 --> 00:35:52,875 I didn't have a choice. 501 00:35:54,042 --> 00:35:59,750 Betty, do you know who's talking here? Who's he talking to? 502 00:36:02,333 --> 00:36:04,458 I can't figure it out just with the voices. 503 00:36:04,833 --> 00:36:08,917 It would be nice to be able to link everything I listen to with their faces. 504 00:36:09,292 --> 00:36:11,708 That's the only way I could link all the conversations. 505 00:36:18,458 --> 00:36:19,708 Can I ask you something? 506 00:36:23,208 --> 00:36:26,125 What if you send someone to that wedding? 507 00:36:27,292 --> 00:36:30,375 Listen to this, it's a wedding, 508 00:36:30,667 --> 00:36:32,583 you have guests at weddings. 509 00:36:33,958 --> 00:36:37,792 Maybe you could pose as guests, 510 00:36:38,125 --> 00:36:39,708 and I could go with you. 511 00:36:40,292 --> 00:36:42,792 That's the only way I'm going to understand the recordings. 512 00:36:42,875 --> 00:36:45,875 I need to see their faces and match them to their voices. 513 00:36:45,958 --> 00:36:47,375 I am certain this will work. 514 00:36:47,458 --> 00:36:51,208 Betty, look, we are really proud of your work here, 515 00:36:52,083 --> 00:36:55,000 but you're talking about a job meant for field agents. 516 00:36:55,750 --> 00:36:56,833 Not for an analyst. 517 00:36:57,292 --> 00:37:02,583 But it's a wedding, people go to weddings with a date. 518 00:37:02,667 --> 00:37:04,708 Isn't that right? Would you rather go alone? 519 00:37:05,833 --> 00:37:09,333 If I go as your date, we'll save us a lot of time. 520 00:37:10,750 --> 00:37:12,875 You are totally nuts, Ibañez. 521 00:37:12,958 --> 00:37:15,917 No way, it's an unnecessary risk. 522 00:37:17,208 --> 00:37:19,417 Of course, it's risky, like everything else we do here. 523 00:37:20,667 --> 00:37:22,667 The thing is, we'll be able to gather so much intel, 524 00:37:22,750 --> 00:37:24,958 we'll save so much time. That's what this is all about. 525 00:37:25,333 --> 00:37:28,375 There's no way I'm going to have a civilian under my command, 526 00:37:28,667 --> 00:37:30,625 she's not trained, she's not a field agent, 527 00:37:30,708 --> 00:37:33,042 I cannot be responsible for whatever may happen out there. 528 00:37:33,542 --> 00:37:35,667 I don't know why we're wasting time arguing about this. 529 00:37:36,000 --> 00:37:37,958 You don't even have a plan to get us in, do you? 530 00:37:38,958 --> 00:37:40,208 I do have a plan. 531 00:37:41,083 --> 00:37:43,958 Betty figured out who's going to perform that night. 532 00:37:45,625 --> 00:37:46,833 Guess who's playing? 533 00:38:30,375 --> 00:38:31,208 Dickheads! 534 00:38:31,542 --> 00:38:32,917 Motherfuckers! Idiots! 535 00:38:33,000 --> 00:38:34,708 I can't rehearse like that, man! 536 00:38:34,792 --> 00:38:36,208 I can't do it! 537 00:38:36,458 --> 00:38:39,333 Asshole, you're not on the right key! What's wrong with you? 538 00:38:39,500 --> 00:38:42,375 You, my friend, put the sandwiches down, moron. 539 00:38:42,958 --> 00:38:45,292 Come on, if we play like this live, they're going to kill us. 540 00:38:45,583 --> 00:38:48,542 Stupid idiots! I am Roberto Vallejos, step up, you fucking morons. 541 00:38:48,625 --> 00:38:50,750 There are only three fucking chords! Come on! 542 00:38:52,875 --> 00:38:56,125 I'm going to go take a break now, and when I come back 543 00:38:56,375 --> 00:38:58,333 you better play it right! 544 00:38:58,417 --> 00:39:00,875 No mistakes, got it? 545 00:39:01,208 --> 00:39:03,958 Got it, you idiot? Wake up, motherfucker! 546 00:39:06,625 --> 00:39:08,000 What are you looking at, asshole? 547 00:39:08,667 --> 00:39:11,458 Here, shove it right up your ass, let's see if it wakes you up. 548 00:39:13,792 --> 00:39:16,417 They're a bunch of retarded morons, I'm going to kick their asses 549 00:39:16,500 --> 00:39:17,750 and get myself a new band. 550 00:39:18,083 --> 00:39:20,375 Roberto Vallejos, it's me and my music, damn it. 551 00:39:27,167 --> 00:39:28,292 Where did I leave my joints? 552 00:39:28,375 --> 00:39:29,667 I know I had some stashed here. 553 00:39:46,292 --> 00:39:47,542 Thought you were a cop. 554 00:39:49,417 --> 00:39:50,708 You scared me. Want some? 555 00:39:52,708 --> 00:39:56,375 Special Agent Ibañez, narcotics. 556 00:40:04,333 --> 00:40:07,292 He is Captain Gorostiaga, Special Ops. 557 00:40:07,583 --> 00:40:08,542 Hi. 558 00:40:10,458 --> 00:40:12,833 Mr. Vallejos, big fan of yours. 559 00:40:12,917 --> 00:40:15,250 - Really? - No, not a chance. 560 00:40:17,333 --> 00:40:19,792 EVERY SATURDAY PARTY 561 00:40:25,042 --> 00:40:26,375 This is medicinal. 562 00:40:34,250 --> 00:40:36,167 Are you going out, honey? 563 00:40:37,667 --> 00:40:39,917 I told you it's only for work, Grandpa. 564 00:40:42,708 --> 00:40:45,708 You're so jealous, Grandpa. Were you like this with my mother too? 565 00:40:46,500 --> 00:40:49,875 Yes, I used to scare the hell out of your father. 566 00:40:50,792 --> 00:40:55,917 Whenever he called and I picked up, he would immediately hang up. 567 00:40:56,125 --> 00:40:57,833 He was scared of me. 568 00:41:01,250 --> 00:41:05,125 I don't like that you work at nights, honey. 569 00:41:05,500 --> 00:41:07,875 What are you doing lately? 570 00:41:08,833 --> 00:41:11,625 The only job I know that is done at night is... 571 00:41:11,708 --> 00:41:14,500 Enough, Grandpa, you got it all wrong. 572 00:41:14,583 --> 00:41:16,542 I already told you I'm going to a wedding. 573 00:41:16,875 --> 00:41:20,250 I'm going with a coworker, his cousin is getting hitched. 574 00:41:20,333 --> 00:41:22,542 Things haven't really changed that much from your time, 575 00:41:22,625 --> 00:41:23,792 guys still ask girls out 576 00:41:23,875 --> 00:41:25,625 to go to weddings. 577 00:41:27,708 --> 00:41:29,250 Are you dating your boss? 578 00:41:30,292 --> 00:41:33,125 If he's married, he'll fool you, 579 00:41:33,208 --> 00:41:36,333 he'll tell you he's going to leave his family for you. 580 00:41:36,417 --> 00:41:37,792 Grandpa! 581 00:41:38,042 --> 00:41:41,000 Don't get into trouble, darling. 582 00:41:42,125 --> 00:41:43,417 Leave him. 583 00:41:43,583 --> 00:41:46,958 Enough, Grandpa, I'm not dating 584 00:41:47,042 --> 00:41:49,667 my boss or anyone else. 585 00:41:49,833 --> 00:41:52,250 You also know that in case I get married, 586 00:41:52,333 --> 00:41:54,792 and have a thousand kids, you're coming to live with me. 587 00:41:56,250 --> 00:41:57,667 Take care, sweetie. 588 00:41:59,750 --> 00:42:03,125 Don't worry, I'll stay out of trouble. 589 00:42:39,958 --> 00:42:41,250 Good evening, ladies. 590 00:42:41,333 --> 00:42:43,292 Are you having a good time? Thanks, man. 591 00:42:45,792 --> 00:42:47,500 Excuse me, boss. Everything okay? 592 00:42:47,833 --> 00:42:49,542 Guests are arriving and I want to know 593 00:42:49,625 --> 00:42:52,750 if you want any special attention for any of them. 594 00:42:53,083 --> 00:42:56,333 - You have to relax. - Have a good time, drink some rum, 595 00:42:56,417 --> 00:42:57,958 fuck a girl, I don't know, 596 00:42:58,042 --> 00:43:00,750 want some blow? Whatever you want, 597 00:43:00,833 --> 00:43:01,917 this is a party! 598 00:43:02,625 --> 00:43:04,750 Thank you, boss, I'll make a toast for you. 599 00:43:05,042 --> 00:43:05,958 Excuse me. 600 00:43:06,458 --> 00:43:08,375 I don't know why you keep this rat alive. 601 00:43:09,417 --> 00:43:11,375 He's lucky he's alive, motherfucker. 602 00:43:11,458 --> 00:43:13,833 Never let him know what you really think. 603 00:43:14,333 --> 00:43:15,583 There's no point in killing him. 604 00:43:16,042 --> 00:43:18,042 Let's just give some meaning to his life. 605 00:43:21,250 --> 00:43:22,583 Where's your girl? 606 00:43:23,167 --> 00:43:24,125 Only God knows. 607 00:43:26,792 --> 00:43:29,708 Mom, please, I don't want to do this, please. 608 00:43:31,000 --> 00:43:32,250 I'd rather kill myself. 609 00:43:33,083 --> 00:43:34,458 Kill yourself, María José? 610 00:43:35,500 --> 00:43:38,958 They killed your dad, your brother, they took everything from us. 611 00:43:40,292 --> 00:43:42,750 Look at me, every time you open your legs, 612 00:43:43,042 --> 00:43:44,542 I want you to think of one thing only. 613 00:43:44,750 --> 00:43:45,667 Revenge. 614 00:43:48,292 --> 00:43:49,833 Because it is written, María José, 615 00:43:50,083 --> 00:43:51,667 blood is paid with blood. 616 00:43:56,208 --> 00:44:00,583 Look. You will be able to do it to her every day. 617 00:44:00,750 --> 00:44:04,208 - Do you like her? - What a woman. Come on, go. 618 00:44:07,417 --> 00:44:10,708 I thought you backed down from this. 619 00:44:11,417 --> 00:44:13,250 Like we had that chance. 620 00:44:14,250 --> 00:44:16,542 You smell so good, darling. 621 00:44:17,417 --> 00:44:20,583 I can't believe what you're doing to me, I just can't. I can't believe it. 622 00:44:20,875 --> 00:44:24,000 Not only is my life at risk now, but also my reputation. 623 00:44:24,083 --> 00:44:26,542 I am Roberto Vallejos, proud Argentinian, I can't believe this, 624 00:44:26,625 --> 00:44:28,417 you are nuts, completely nuts. 625 00:44:28,500 --> 00:44:31,042 You can't give me any woman to pretend she's my girlfriend. 626 00:44:31,125 --> 00:44:32,750 No man, you're wrong. 627 00:44:33,042 --> 00:44:34,125 Look at this place, 628 00:44:34,542 --> 00:44:36,667 I can't even imagine what kind of woman lives inside. 629 00:44:37,208 --> 00:44:39,208 You screwed me, screwed me really bad, 630 00:44:39,292 --> 00:44:40,667 I'm going to be in every newspaper. 631 00:44:40,750 --> 00:44:42,333 Please, shut up. 632 00:44:42,750 --> 00:44:44,625 Please, shut the fuck up! 633 00:44:48,375 --> 00:44:49,458 - Want some? - Yes. 634 00:44:50,958 --> 00:44:52,208 What are you doing? Are you mad? 635 00:45:02,500 --> 00:45:05,667 - Roberto Vallejos, in the flesh. - Yes. 636 00:45:05,750 --> 00:45:07,292 I've heard a lot about you. 637 00:45:07,375 --> 00:45:08,333 Yes, I get that a lot. 638 00:45:08,417 --> 00:45:10,458 Maybe because of my hit songs. 639 00:45:10,542 --> 00:45:12,083 Inside 640 00:45:12,167 --> 00:45:13,833 Yes, I've heard the recordings, 641 00:45:13,917 --> 00:45:15,875 you're always talking to your friends, 642 00:45:15,958 --> 00:45:18,208 buying drugs all the time. 643 00:45:18,333 --> 00:45:20,500 That's what I told Ibañez and Gorostiaga, 644 00:45:20,583 --> 00:45:25,083 "Everyone says Roberto Vallejos smokes the best weed in the country." 645 00:45:25,583 --> 00:45:26,750 I get that a lot too. 646 00:45:27,083 --> 00:45:28,625 Can you take a picture of us? 647 00:45:29,917 --> 00:45:30,750 Here. 648 00:45:37,333 --> 00:45:38,417 Let's take a better selfie. 649 00:45:41,250 --> 00:45:42,500 - Thanks. - You're welcome. 650 00:45:43,167 --> 00:45:46,292 So, you're a cumbia fan? Cool! Betty, right? 651 00:45:48,583 --> 00:45:51,167 Don't fool me, Gorostiaga, you know my name. 652 00:45:51,542 --> 00:45:54,083 You know nothing about me, though. 653 00:45:56,417 --> 00:45:57,292 Hey, 654 00:46:01,250 --> 00:46:02,583 try these on. 655 00:46:02,750 --> 00:46:05,875 Betty, what are you doing here? This is too dangerous. 656 00:46:06,917 --> 00:46:09,125 This is an intel mission, Gorostiaga. 657 00:46:09,208 --> 00:46:10,083 Intel? 658 00:46:11,500 --> 00:46:14,583 You'll wear these glasses, you look smart with them. 659 00:46:15,250 --> 00:46:18,375 There's a camera in the middle, everything you see, we see. Got that? 660 00:46:18,917 --> 00:46:20,500 I'll be careful where to look. 661 00:46:20,583 --> 00:46:23,042 Yes, try not to stare at me all the time, 662 00:46:23,125 --> 00:46:26,083 I know I look good in this suit, but behave yourself. 663 00:46:29,500 --> 00:46:31,042 I can tell it's rented. 664 00:46:39,542 --> 00:46:40,375 Take care. 665 00:46:43,667 --> 00:46:45,167 Come on in. 666 00:46:50,375 --> 00:46:51,875 Salcedo, my friend! 667 00:46:52,292 --> 00:46:54,208 My favorite artist. 668 00:46:55,167 --> 00:46:57,708 - Looking good! - Thank you very much. 669 00:46:57,792 --> 00:46:59,542 Ma'am, how are you doing? It's my pleasure. 670 00:47:00,125 --> 00:47:02,167 Roberto Vallejos, proud Argentinian. 671 00:47:05,292 --> 00:47:08,250 Betty, Betty is... 672 00:47:08,333 --> 00:47:10,750 - I'm his girlfriend, since not long ago. - My girlfriend, yes. 673 00:47:10,833 --> 00:47:12,292 How are you? Nice to meet you. 674 00:47:12,375 --> 00:47:16,917 - We love each other. - It's my pleasure, you are beautiful. 675 00:47:17,708 --> 00:47:18,625 How are you? 676 00:47:20,417 --> 00:47:23,917 Come on, man. Are you playing for us or what? 677 00:47:24,000 --> 00:47:26,708 Go there, sing and dance, I'll take care of this beauty if you want. 678 00:47:26,792 --> 00:47:31,042 - Really? But... - There's no need, I love parties, 679 00:47:31,125 --> 00:47:33,167 particularly the ones where I don't know anybody, 680 00:47:33,250 --> 00:47:35,667 one can only guess how it's all going to end. 681 00:47:36,417 --> 00:47:39,292 - My love, play one for me, okay? - Exactly. 682 00:47:40,292 --> 00:47:42,292 - Okay. - Excuse me. 683 00:47:43,917 --> 00:47:45,917 You are a lucky man, 684 00:47:46,708 --> 00:47:50,083 if that woman cooks like she walks, 685 00:47:51,083 --> 00:47:52,750 I'd eat her up... 686 00:48:04,458 --> 00:48:07,917 That's Anibal, I recognized him from the recordings, 687 00:48:09,042 --> 00:48:12,875 I think he works at the Chaco region, to be honest, I'm not really sure yet. 688 00:48:20,292 --> 00:48:24,083 That's little Braulio, I thought he was taller. 689 00:48:25,583 --> 00:48:27,208 He and Salcedo hate each other. 690 00:48:27,750 --> 00:48:29,958 The thing is, they need each other. 691 00:48:36,958 --> 00:48:38,833 Tell me something, Salcedo, 692 00:48:39,542 --> 00:48:42,375 now that he's married to Assad's daughter, 693 00:48:43,625 --> 00:48:45,167 does that mean you own the airstrips? 694 00:48:47,292 --> 00:48:48,500 It's getting fishy in here. 695 00:48:49,667 --> 00:48:53,875 Little Braulio, you can call it whatever you like, 696 00:48:54,375 --> 00:48:57,000 the only thing I'm telling you from now on, 697 00:48:58,000 --> 00:49:00,667 is that your family and mine are going to do better 698 00:49:00,750 --> 00:49:02,500 business than our fathers did. 699 00:49:03,292 --> 00:49:06,042 Hold on a moment, Salcedo. 700 00:49:08,542 --> 00:49:10,583 I already paid Assad everything. 701 00:49:11,625 --> 00:49:13,500 I have to pay you now? 702 00:49:15,375 --> 00:49:16,833 Have you lost your mind? 703 00:49:19,083 --> 00:49:21,958 I was thinking about a new business model, 704 00:49:24,958 --> 00:49:31,542 from now on, 50% of everything going through my airstrips is mine. 705 00:49:31,625 --> 00:49:32,875 Are you nuts? 706 00:49:42,167 --> 00:49:45,750 You either take that or you can land at the Pettirossi Airport. 707 00:49:55,375 --> 00:49:57,417 All of the guys you see here 708 00:49:58,375 --> 00:49:59,667 are fighting each other to see 709 00:50:00,083 --> 00:50:02,750 who's the new "Master of the skies". 710 00:50:04,125 --> 00:50:07,250 I'm telling you, Salcedo has already won. 711 00:50:09,292 --> 00:50:11,167 You know what bothers me the most? 712 00:50:11,958 --> 00:50:14,417 Salcedo let us see them like he doesn't care. 713 00:50:14,500 --> 00:50:15,333 Why? 714 00:50:16,167 --> 00:50:19,500 Are we that useless to him that he doesn't care about what we know? 715 00:50:21,833 --> 00:50:24,542 Nice party, right? 716 00:50:26,083 --> 00:50:28,458 Very nice, sir, congratulations. 717 00:50:29,125 --> 00:50:30,458 Well, thank you. 718 00:50:31,250 --> 00:50:33,792 So, you work with Roberto? 719 00:50:33,875 --> 00:50:35,583 Mr. Roberto is my boss, yes. 720 00:50:36,042 --> 00:50:39,083 Good, wouldn't you like a change of air? 721 00:50:39,208 --> 00:50:40,708 I mean, to work under me. 722 00:50:41,417 --> 00:50:42,667 A very generous offer, 723 00:50:42,750 --> 00:50:45,542 but I'm loyal to Mr. Vallejos, 724 00:50:45,625 --> 00:50:46,500 he's good to me. 725 00:50:47,458 --> 00:50:49,667 No, asshole, I'm not talking about Vallejos, 726 00:50:49,750 --> 00:50:51,958 I'm talking about Minister Fernandez, 727 00:50:52,042 --> 00:50:55,125 I've got a long list of people working for me on the inside, 728 00:50:55,458 --> 00:50:56,625 they all work for me 729 00:50:56,708 --> 00:51:00,083 and I give them some serious cash. 730 00:51:00,500 --> 00:51:01,417 It's guaranteed. 731 00:51:02,042 --> 00:51:04,417 Look, I'm going to give you a cell phone, 732 00:51:04,500 --> 00:51:07,083 if you're interested in this line of work. 733 00:51:09,042 --> 00:51:12,292 Again, a very generous offer, 734 00:51:12,792 --> 00:51:15,875 but you got the wrong guy. 735 00:51:22,500 --> 00:51:26,167 Well, you know something? I have huge respect 736 00:51:26,250 --> 00:51:30,292 for men with real courage, 737 00:51:30,750 --> 00:51:32,542 unlike those other wimps. 738 00:51:33,625 --> 00:51:35,542 I like people with zero bullshit. 739 00:51:35,792 --> 00:51:37,833 Javier, are you coming for the pictures? 740 00:51:37,917 --> 00:51:43,208 Yes, my love, whatever you say, come here. 741 00:51:44,167 --> 00:51:46,208 Hug me. Like that. 742 00:51:46,292 --> 00:51:47,458 See you, mustache. 743 00:51:49,792 --> 00:51:52,167 One moment, please, may I have your attention? 744 00:51:52,250 --> 00:51:53,500 I'd like to say a few words, 745 00:51:53,583 --> 00:51:56,000 I want to make a toast, I see so much love here, 746 00:51:56,083 --> 00:51:57,500 so much love in everyone's faces! 747 00:51:57,667 --> 00:51:59,667 So, let's raise our glasses. 748 00:51:59,750 --> 00:52:02,042 - Cheers! - Cheers! 749 00:52:02,333 --> 00:52:04,583 Music, please! Come on, guys! 750 00:52:04,667 --> 00:52:07,000 Our cover is blown, let's get out of here. 751 00:52:13,208 --> 00:52:14,667 At that moment, we had no chance 752 00:52:14,750 --> 00:52:16,417 but to abort the mission and leave. 753 00:52:17,292 --> 00:52:19,958 Well, at least we have them all identified, 754 00:52:20,083 --> 00:52:21,375 which will be useful somehow. 755 00:52:21,958 --> 00:52:22,958 It'll be of so much use, 756 00:52:23,917 --> 00:52:26,292 Salcedo's move blew his own cover. 757 00:52:27,333 --> 00:52:30,833 I didn't know we needed their faces to match their voices. 758 00:52:33,292 --> 00:52:35,625 One of them is Santana, 759 00:52:35,708 --> 00:52:38,500 our informant, Minister, but he can't be trusted. 760 00:52:39,958 --> 00:52:41,583 Like Gorostiaga says, 761 00:52:42,292 --> 00:52:45,042 they don't even care about what we may or may not know. 762 00:52:45,500 --> 00:52:46,750 You know why that is? 763 00:52:47,292 --> 00:52:48,958 Because we never truly messed them up. 764 00:52:49,708 --> 00:52:51,375 This time, we're going to destroy them. 765 00:52:52,458 --> 00:52:54,292 Now that we know all their faces, 766 00:52:55,292 --> 00:52:57,208 our brave Agent Betty will interpret 767 00:52:57,292 --> 00:52:59,208 the remaining recordings, 768 00:52:59,833 --> 00:53:01,833 and once we have all the necessary information, 769 00:53:02,667 --> 00:53:05,833 we're going to kick Javier Salcedo's ass so hard, 770 00:53:05,917 --> 00:53:09,292 even his grandchildren won't be able to sit properly. 771 00:53:15,917 --> 00:53:17,667 - Operation is a go. - Roger that. 772 00:53:20,875 --> 00:53:21,708 ARMY 773 00:53:38,333 --> 00:53:39,833 AIR FORCE 774 00:53:49,833 --> 00:53:50,917 Truck incoming. 775 00:53:55,875 --> 00:53:56,750 Green light. 776 00:54:05,333 --> 00:54:09,458 - To the floor! Hands over your head! - Hands over your head! To the floor! 777 00:54:14,375 --> 00:54:15,417 Boss, is everything okay? 778 00:54:16,125 --> 00:54:17,750 Can I help you with something, boss? 779 00:54:18,500 --> 00:54:24,958 You can help me in 141 million different ways. 780 00:54:27,042 --> 00:54:30,667 What's wrong? Why are you doing this to me, boss? 781 00:54:30,750 --> 00:54:33,375 What's wrong? I don't understand. 782 00:54:33,583 --> 00:54:36,667 Sit down, shut up and listen. 783 00:54:38,417 --> 00:54:40,500 I want to know something important, 784 00:54:40,958 --> 00:54:43,625 which ones are the bugged phones? 785 00:54:43,958 --> 00:54:46,417 I also want to know if they already 786 00:54:46,500 --> 00:54:48,208 cracked the codes or not. 787 00:54:49,083 --> 00:54:50,792 I don't know what you're talking about, boss. 788 00:54:50,917 --> 00:54:52,875 I swear I don't know. 789 00:54:52,958 --> 00:54:56,583 Come on, you want me to get mad at you? 790 00:54:56,792 --> 00:54:58,375 - No, boss. - You want me pissed. 791 00:54:58,458 --> 00:54:59,708 No, boss. 792 00:54:59,792 --> 00:55:01,125 I already know you're a rat, 793 00:55:01,208 --> 00:55:02,958 and you work for SENAD. 794 00:55:05,125 --> 00:55:09,167 In fact, I've known for quite some time 795 00:55:09,250 --> 00:55:10,250 that you work for SENAD. 796 00:55:10,333 --> 00:55:12,458 I just wanted to see how far you would take it. 797 00:55:16,583 --> 00:55:18,875 Look, this is simple. 798 00:55:20,125 --> 00:55:22,125 There's something I still don't understand. 799 00:55:23,458 --> 00:55:26,000 If you didn't know about the shipments, 800 00:55:26,125 --> 00:55:29,000 how come the SENAD learned about them? 801 00:55:29,083 --> 00:55:29,917 Answer me. 802 00:55:30,917 --> 00:55:32,125 - Come on. - I don't know, boss. 803 00:55:34,167 --> 00:55:35,625 I don't know much, boss. 804 00:55:37,792 --> 00:55:39,125 I swear I don't. 805 00:55:41,292 --> 00:55:43,833 I work for them as an insider, an informant. 806 00:55:45,458 --> 00:55:47,958 But it's been a long time since I've made contact with them. 807 00:55:48,500 --> 00:55:49,750 Dante, please, 808 00:55:50,458 --> 00:55:52,250 I swear I've got nothing to do with it. 809 00:55:52,708 --> 00:55:54,292 I'm family... 810 00:55:55,000 --> 00:55:59,042 - I'm your family! - Shut the fuck up! 811 00:56:02,625 --> 00:56:04,083 It breaks my heart, you know, 812 00:56:05,792 --> 00:56:08,667 because I really liked you. 813 00:56:09,625 --> 00:56:11,083 Relax. 814 00:56:13,500 --> 00:56:16,333 Your life has little value to me. 815 00:56:16,583 --> 00:56:17,750 Please. 816 00:56:20,333 --> 00:56:23,125 You're like a lamb. 817 00:56:25,375 --> 00:56:29,667 Ten thousand will fall to my left and a thousand more to my right... 818 00:56:34,417 --> 00:56:36,042 In the name of Christ... 819 00:56:41,125 --> 00:56:42,542 Good morning, Mom. 820 00:56:43,542 --> 00:56:45,750 How are you? Got some coffee? 821 00:56:56,250 --> 00:56:57,083 Milk? 822 00:57:00,167 --> 00:57:01,625 I didn't know you were home. 823 00:57:01,958 --> 00:57:02,958 I didn't hear you come. 824 00:57:06,167 --> 00:57:07,125 I came in late. 825 00:57:09,375 --> 00:57:13,458 Is there something wrong? 826 00:57:15,125 --> 00:57:17,167 Can't a man spend the night 827 00:57:17,458 --> 00:57:21,083 with his wife in his own house? 828 00:57:37,125 --> 00:57:38,833 Holy shit! 829 00:57:40,167 --> 00:57:41,667 Shit, fuck! 830 00:57:43,917 --> 00:57:44,917 Hi, beautiful. 831 00:57:47,958 --> 00:57:48,875 This is unbelievable! 832 00:57:51,375 --> 00:57:52,750 Are you coming home for dinner? 833 00:57:55,375 --> 00:57:56,542 Don't worry, 834 00:57:57,167 --> 00:57:58,542 I'm going to be out for a few days, 835 00:57:58,750 --> 00:58:00,167 there's a shipment coming, 836 00:58:01,500 --> 00:58:02,583 by air, you know? 837 00:58:09,792 --> 00:58:11,083 They're all a bunch of idiots, 838 00:58:11,167 --> 00:58:12,417 motherfuckers, 839 00:58:12,500 --> 00:58:14,958 I'm going to fire their asses, those motherfuckers. 840 00:58:16,375 --> 00:58:17,667 Holy fucking shit! What? 841 00:58:18,167 --> 00:58:21,917 Oh, excuse me, I didn't know it was you. 842 00:58:49,708 --> 00:58:51,583 Freeze! Drop the gun! 843 00:58:51,667 --> 00:58:52,792 - Hands up! - Drop the gun! 844 00:58:52,875 --> 00:58:55,375 - Hands where I can see them, damn it! - Hands up! 845 00:58:56,042 --> 00:58:58,042 - Drop the gun! - Drop the gun! 846 00:58:59,500 --> 00:59:01,750 Freeze! To the floor! 847 00:59:05,292 --> 00:59:10,417 - Hands where I can see them! - Freeze, motherfucker! 848 00:59:33,042 --> 00:59:35,208 - Be careful. - Sorry. 849 00:59:35,458 --> 00:59:37,708 Glue is still wet, Gorostiaga. 850 00:59:38,292 --> 00:59:40,250 Cool, is it yours? 851 00:59:41,292 --> 00:59:44,375 The Minister made so many, he doesn't know where to store them. 852 00:59:44,917 --> 00:59:46,083 I don't think that's why. 853 00:59:46,417 --> 00:59:48,417 I think he's so grateful with what you've been doing, 854 00:59:48,542 --> 00:59:50,958 that this is his way of thanking you. 855 00:59:52,208 --> 00:59:53,417 - You think so? - Yes. 856 00:59:54,583 --> 00:59:56,250 I think you are the ones doing all the work. 857 00:59:58,958 --> 01:00:01,333 We're just out there fighting, 858 01:00:01,417 --> 01:00:03,708 that's the only thing we know how to do. 859 01:00:05,125 --> 01:00:08,125 What you do here, the intel you give us, 860 01:00:08,458 --> 01:00:09,917 without that, we're completely blind. 861 01:00:11,375 --> 01:00:12,958 Thank you, Gorostiaga. 862 01:00:14,917 --> 01:00:19,667 Still, I think I don't do enough. 863 01:00:21,417 --> 01:00:23,208 Well, I suppose that's what we all feel, right? 864 01:00:25,833 --> 01:00:27,042 Thanks, anyway. 865 01:00:30,708 --> 01:00:31,667 Are you almost done? 866 01:00:34,167 --> 01:00:35,333 What? Why? 867 01:00:36,500 --> 01:00:38,042 I don't know, if you're about to leave 868 01:00:38,125 --> 01:00:39,125 and I'm also leaving, 869 01:00:39,500 --> 01:00:41,083 I can walk you home. It's pretty late. 870 01:00:41,792 --> 01:00:44,542 Don't worry, I always walk home alone... 871 01:00:44,667 --> 01:00:45,625 It doesn't matter. 872 01:00:46,208 --> 01:00:47,708 Yes, I realized that. 873 01:00:49,000 --> 01:00:52,042 You always walk alone and I want to go with you. 874 01:00:52,667 --> 01:00:53,583 Is that okay with you? 875 01:00:57,292 --> 01:00:59,083 Well, yes. 876 01:01:01,167 --> 01:01:02,250 Okay, 877 01:01:02,667 --> 01:01:05,125 - I'm going to go get my jacket... - Okay. 878 01:01:09,875 --> 01:01:10,875 What's up, Ibañez? 879 01:01:14,375 --> 01:01:15,208 Now? 880 01:01:15,917 --> 01:01:18,583 Ibañez, can't it wait until tomorrow? First thing in the morning? 881 01:01:20,792 --> 01:01:21,875 Well, okay, it's okay, 882 01:01:21,958 --> 01:01:25,708 I'll be there in 15 minutes, Ibañez. 883 01:01:31,625 --> 01:01:32,458 Betty... 884 01:01:32,625 --> 01:01:34,708 Go ahead, don't worry about me. 885 01:01:34,792 --> 01:01:35,958 I still have to wait here. 886 01:01:36,042 --> 01:01:38,125 Until the glue of the model plane dries. 887 01:01:38,208 --> 01:01:39,292 Just go, don't worry. 888 01:01:41,625 --> 01:01:42,458 Bye. 889 01:02:03,750 --> 01:02:08,375 That thing you said, that sometimes you don't feel like doing 890 01:02:08,458 --> 01:02:10,833 - enough here. - Yes? 891 01:02:12,292 --> 01:02:16,958 I don't know, it reminded me of something my grandpa used to say. 892 01:02:19,333 --> 01:02:22,667 He wasn't a religious man, 893 01:02:23,542 --> 01:02:26,542 and this is the closest to a prayer 894 01:02:26,625 --> 01:02:30,542 I've heard him say once, he repeated it and it stuck with me ever since. 895 01:02:32,500 --> 01:02:33,750 He used to say... 896 01:02:38,583 --> 01:02:40,667 "I am a little part of the universe, 897 01:02:43,167 --> 01:02:45,125 but the universe is incomplete without me." 898 01:02:51,833 --> 01:02:52,833 Good night, Betty. 899 01:03:33,042 --> 01:03:35,458 What's wrong with you, sweetheart? 900 01:03:35,542 --> 01:03:36,458 Are you okay? 901 01:03:36,542 --> 01:03:37,917 Yes, Grandpa, you just startled me. 902 01:03:38,042 --> 01:03:41,375 What is that plane, darling? 903 01:03:41,458 --> 01:03:43,625 It's just something from work, Grandpa, it's nothing. 904 01:03:43,708 --> 01:03:44,667 Yes, but... 905 01:03:52,042 --> 01:03:54,292 Proud Argentinian! What's up, player? 906 01:03:54,375 --> 01:03:55,958 - Nice hair. - Leave it. 907 01:03:56,042 --> 01:03:57,750 Stop it, I'm not in the mood for jokes. 908 01:03:58,208 --> 01:03:59,083 Well, what's going on? 909 01:03:59,417 --> 01:04:00,750 I called you here because there's 910 01:04:01,750 --> 01:04:03,042 someone who wants to talk to you. 911 01:04:03,125 --> 01:04:03,958 Who is it? 912 01:04:07,333 --> 01:04:09,208 I don't like it, Ibañez, I don't like it at all. 913 01:04:09,292 --> 01:04:11,500 Stop it, keep that, chump, 914 01:04:11,583 --> 01:04:13,458 hide it! 915 01:04:13,708 --> 01:04:15,750 You think I'd call you here to get you killed? 916 01:04:15,833 --> 01:04:17,292 You're out of your mind, I work here. 917 01:04:17,375 --> 01:04:19,083 We can expect anything from someone like you. 918 01:04:19,167 --> 01:04:21,250 - Well, not here. Stop. - Okay, let's go. 919 01:04:23,000 --> 01:04:24,208 They want to talk to him alone. 920 01:04:31,042 --> 01:04:32,500 If anything happens to my partner, 921 01:04:32,583 --> 01:04:33,875 it's on you. 922 01:04:53,958 --> 01:04:56,583 You know why my husband and son are dead? 923 01:04:57,083 --> 01:04:58,708 Mrs. Assad, what are you doing here? 924 01:04:58,792 --> 01:05:00,708 My husband and son are dead 925 01:05:00,792 --> 01:05:03,542 because they messed with those motherfuckers. 926 01:05:04,167 --> 01:05:05,833 So, why did you call us? 927 01:05:06,917 --> 01:05:08,708 My husband believed those people 928 01:05:08,792 --> 01:05:12,333 were capable of anything as long as they used our airstrips, 929 01:05:12,583 --> 01:05:16,042 and you know what? He was wrong. 930 01:05:16,792 --> 01:05:18,458 Now my son is dead. 931 01:05:19,708 --> 01:05:22,542 Look, ma'am, I'm really sorry for your loss. 932 01:05:24,125 --> 01:05:25,667 There's a shipment coming, 933 01:05:27,375 --> 01:05:29,125 a very important shipment, 934 01:05:31,125 --> 01:05:33,125 and they're going to land it on one of my airstrips. 935 01:05:33,750 --> 01:05:36,125 Am I supposed to believe you? 936 01:05:37,250 --> 01:05:40,292 Dante is your son-in-law. 937 01:05:41,292 --> 01:05:43,583 - What a relative, right? - Yes, right. 938 01:05:44,625 --> 01:05:48,292 It's okay, don't believe me, go do your job, okay? 939 01:05:48,958 --> 01:05:51,500 Of course, leave that to me. 940 01:06:03,583 --> 01:06:06,167 A toast, gentlemen, for the new SENAD. 941 01:06:06,250 --> 01:06:07,417 - For the new SENAD. - New SENAD. 942 01:06:09,042 --> 01:06:10,167 Fariña, how many were they? 943 01:06:10,542 --> 01:06:12,500 At the warehouse, there were roughly eight of them. 944 01:06:13,083 --> 01:06:15,167 - How many were you? - Five. 945 01:06:16,167 --> 01:06:19,167 Let me explain something to you, when you catch a narc red-handed, 946 01:06:19,417 --> 01:06:23,208 they shit their pants. Nobody wants to die, not even us. 947 01:06:23,833 --> 01:06:24,833 I'm not making this up. 948 01:06:25,708 --> 01:06:27,333 What do you say, Betty? 949 01:06:28,375 --> 01:06:31,000 I don't know, Gorostiaga, I believe 950 01:06:31,083 --> 01:06:34,958 that death smiles upon us every day, and the least we can do 951 01:06:35,042 --> 01:06:36,667 is smile back. 952 01:06:38,917 --> 01:06:40,000 What are you talking about? 953 01:06:40,208 --> 01:06:43,292 You tell me. It was written on your Facebook timeline. 954 01:06:43,458 --> 01:06:46,542 Your thoughts run deep, Gorostiaga. 955 01:06:46,750 --> 01:06:48,542 - Hello. - Hello. 956 01:06:48,750 --> 01:06:50,833 A toast, to Minister Fernandez. 957 01:06:51,500 --> 01:06:52,875 Fariña, what does this mean? 958 01:06:52,958 --> 01:06:55,000 Drinking at work? 959 01:06:55,917 --> 01:06:56,917 Don't do that, my friend. 960 01:06:58,083 --> 01:07:00,417 I've known the Minister for 20 years, 961 01:07:00,500 --> 01:07:01,667 he's a party pooper. 962 01:07:01,750 --> 01:07:04,125 I don't like celebrating prematurely. 963 01:07:05,125 --> 01:07:06,333 There's still a long way to go, 964 01:07:06,792 --> 01:07:07,958 there's no time for parties. 965 01:07:08,625 --> 01:07:09,458 Sit down. 966 01:07:12,167 --> 01:07:16,833 Minister, Gorostiaga and I got intel about an important shipment 967 01:07:17,083 --> 01:07:18,833 which would be arriving by air 968 01:07:18,917 --> 01:07:20,750 between tomorrow and October 24th. 969 01:07:20,833 --> 01:07:21,917 Do we know where it'll land? 970 01:07:22,542 --> 01:07:25,042 According to our informant, it'll be on one of Assad's airstrips. 971 01:07:26,458 --> 01:07:28,042 We know there are ten of them, 972 01:07:28,833 --> 01:07:30,000 they all belong to Assad, 973 01:07:30,083 --> 01:07:32,042 well, to the widow now. 974 01:07:33,833 --> 01:07:38,792 These three are flooded, so they're ruled out, 975 01:07:39,083 --> 01:07:42,000 so, only these are left, Vakareta, Laguna Tuerta, 976 01:07:42,083 --> 01:07:46,667 Old John, Villa Emilia, Toro Rey, Kuarahy and Poncho Azul. 977 01:07:47,375 --> 01:07:50,958 The thing is, the airstrips are several kilometers away from each other. 978 01:07:51,792 --> 01:07:54,583 The only way to get to them and really 979 01:07:54,875 --> 01:07:57,542 keep an eye on them is going deep into the woods, right here. 980 01:07:58,250 --> 01:08:01,542 Besides, we have to consider that pilots, when they land, 981 01:08:01,625 --> 01:08:03,667 they keep the engine running. 982 01:08:03,750 --> 01:08:06,458 Sometimes they turn them off, but anyway, 983 01:08:06,542 --> 01:08:08,250 they load and unload in a matter of minutes. 984 01:08:08,917 --> 01:08:13,167 If we don't know their landing time and place exactly, 985 01:08:13,250 --> 01:08:14,833 it'll be impossible for us to catch them. 986 01:08:15,083 --> 01:08:17,458 Unless those codes are cracked. 987 01:08:18,375 --> 01:08:19,917 We're still on it, 988 01:08:20,208 --> 01:08:22,000 they've changed their phones, Gorostiaga, 989 01:08:22,083 --> 01:08:23,833 but we're working day and night on it. 990 01:08:24,542 --> 01:08:27,542 Betty and the guys are going to tap all of their phones. 991 01:08:27,667 --> 01:08:30,083 Yes, sir, it's just a matter of time. 992 01:08:30,750 --> 01:08:33,667 I hope so, because we're blind right now, 993 01:08:33,750 --> 01:08:36,333 and whatever is happening, it's happening right now. 994 01:08:37,208 --> 01:08:38,292 Look, Gorostiaga, what I do 995 01:08:38,375 --> 01:08:41,292 is not as simple and basic as picking up a gun, 996 01:08:41,375 --> 01:08:42,833 aim and fire. 997 01:08:44,167 --> 01:08:46,458 Not even the pilot knows where he's going to land, 998 01:08:46,542 --> 01:08:48,542 he gets a message, only a few minutes in advance, 999 01:08:48,625 --> 01:08:51,250 and it's always encrypted. Here, we cross-reference all the messages, 1000 01:08:51,333 --> 01:08:54,042 the key is always changing, they never say the same things twice. 1001 01:08:54,125 --> 01:08:54,958 Meaning? 1002 01:08:55,167 --> 01:08:58,167 We won't be able to intercept that shipment on time. 1003 01:09:02,333 --> 01:09:06,333 There are seven airstrips, why don't we try to eliminate as many as we can? 1004 01:09:06,667 --> 01:09:07,792 How's that possible? 1005 01:09:08,917 --> 01:09:11,625 These here are in the middle of plantations. 1006 01:09:11,708 --> 01:09:14,417 That's true, there are at least 400 acres 1007 01:09:14,500 --> 01:09:16,500 of marijuana plantations there, Minister. 1008 01:09:16,583 --> 01:09:19,917 Exactly, what if we go there and set them on fire? 1009 01:09:20,875 --> 01:09:23,167 Between the smoke and our presence in the area, 1010 01:09:23,250 --> 01:09:25,042 those three airstrips will be disabled. 1011 01:09:26,375 --> 01:09:27,875 So we have only Vakareta, 1012 01:09:27,958 --> 01:09:29,917 Laguna Tuerta, Poncho Azul and Old John left. 1013 01:09:30,000 --> 01:09:32,167 They're reduced to four, this is deep into the woods, 1014 01:09:32,250 --> 01:09:33,958 I can go here with my unit, 1015 01:09:34,917 --> 01:09:35,958 and wait for instructions. 1016 01:09:36,042 --> 01:09:38,125 Betty is going to crack those codes, 1017 01:09:38,208 --> 01:09:41,042 and you'll get your instructions then, Gorostiaga. 1018 01:09:42,333 --> 01:09:43,292 Is that so, Betty? 1019 01:09:43,375 --> 01:09:44,500 Of course, Minister. 1020 01:09:44,958 --> 01:09:45,958 What's wrong, Espínola? 1021 01:09:46,917 --> 01:09:48,417 - Come on in. - Espínola, what's going on? 1022 01:09:50,000 --> 01:09:52,083 - They sent you this, Minister. - What is that? 1023 01:09:52,833 --> 01:09:56,083 - Son of a bitch! - Holy shit! 1024 01:09:59,500 --> 01:10:01,875 Fariña, light up those fields immediately! 1025 01:10:02,208 --> 01:10:05,083 Gorostiaga, get ready to mobilize your troops. 1026 01:10:05,167 --> 01:10:06,042 Yes, sir. 1027 01:10:06,125 --> 01:10:08,083 And you, Ibañez, get me that airstrip's name. 1028 01:10:08,417 --> 01:10:09,250 Yes, sir. 1029 01:10:12,875 --> 01:10:15,875 TRANSFERRED RED ZONE 1030 01:10:51,542 --> 01:10:54,250 It's hot as hell here at night! 1031 01:10:55,625 --> 01:10:57,625 It seems like the first night is always the toughest. 1032 01:10:57,750 --> 01:10:59,917 No, Shakes, all nights are the same here. 1033 01:11:02,458 --> 01:11:05,083 - Shit, Russian, buddy! - Russian. 1034 01:11:05,958 --> 01:11:08,292 - What's up? - I'm hungry. 1035 01:11:14,375 --> 01:11:18,167 Russian, you're lucky I brought this, 1036 01:11:19,375 --> 01:11:22,125 to give some taste to what you're cooking there. 1037 01:11:24,875 --> 01:11:25,708 Here, Russian. 1038 01:11:27,875 --> 01:11:29,333 Not like that, you idiot. 1039 01:11:30,375 --> 01:11:31,500 You have to put it there. 1040 01:11:34,375 --> 01:11:35,292 Do you smell that? 1041 01:11:36,792 --> 01:11:37,875 It's like a public restroom. 1042 01:11:37,958 --> 01:11:41,792 - Holy shit, Chamorro! - You smell bad, damn it! 1043 01:11:43,750 --> 01:11:45,333 What's going on in Vakareta, Chamorro? 1044 01:11:45,792 --> 01:11:47,750 Only golden rain, Captain. 1045 01:11:49,042 --> 01:11:51,208 What are you smelling? 1046 01:11:55,167 --> 01:11:56,000 Damn it! 1047 01:12:11,917 --> 01:12:15,792 - Russian, do the Little Feet. - What? 1048 01:12:17,292 --> 01:12:18,125 Little Feet. 1049 01:12:20,292 --> 01:12:21,667 Don't you know what Little Feet is? 1050 01:12:24,875 --> 01:12:25,875 Come on, I'll show you. 1051 01:12:30,667 --> 01:12:31,500 Watch. 1052 01:12:32,708 --> 01:12:34,083 Russian, look at me. 1053 01:12:35,625 --> 01:12:38,667 Put your hands like this, I put my foot there, 1054 01:12:39,667 --> 01:12:43,292 you lift me, I go up here, 1055 01:12:44,667 --> 01:12:45,500 Little Feet. 1056 01:12:46,208 --> 01:12:47,667 Isn't it more like "lifts"? 1057 01:12:49,125 --> 01:12:50,250 Come on. 1058 01:13:07,583 --> 01:13:08,833 Holy shit, Russian! 1059 01:13:08,917 --> 01:13:10,792 What the fuck did you do? You got me backwards? 1060 01:13:14,167 --> 01:13:17,417 You're doing it wrong, my friend. 1061 01:13:18,708 --> 01:13:21,375 - Russian. - To hell with you, I'm leaving! 1062 01:13:33,625 --> 01:13:36,083 Command, base here. Do you copy? 1063 01:13:38,042 --> 01:13:40,333 Base, command here. Roger. 1064 01:13:40,625 --> 01:13:42,000 Everything's quiet here, 1065 01:13:42,958 --> 01:13:45,667 standing by for intel. 1066 01:13:47,125 --> 01:13:51,542 And very grateful for all the work 1067 01:13:52,458 --> 01:13:54,958 you're doing out there. Over. 1068 01:13:55,042 --> 01:13:58,583 Roger. No news around here, 1069 01:13:59,250 --> 01:14:01,125 but very grateful for your work as well, soldier. 1070 01:14:01,833 --> 01:14:02,750 Over and out. 1071 01:14:04,542 --> 01:14:05,625 It is them, right? 1072 01:14:06,042 --> 01:14:06,958 Are they all right? 1073 01:14:08,000 --> 01:14:11,792 They're fine, go home, we'll finish this tomorrow, okay? 1074 01:14:13,458 --> 01:14:16,792 They're over there, the least we can do is be here for them. 1075 01:14:19,208 --> 01:14:22,708 Holy shit, Gorostiaga, my friend! 1076 01:14:23,625 --> 01:14:25,250 They say ugly men are the luckiest. 1077 01:14:25,708 --> 01:14:28,375 Chamorro, where are you from? 1078 01:14:28,875 --> 01:14:30,792 - I'm from Pilar, Captain. - Really? 1079 01:14:31,000 --> 01:14:33,042 Where the most beautiful Paraguayans are born. 1080 01:14:36,875 --> 01:14:39,333 You were born in the wrong town then, Chamorro. 1081 01:14:40,458 --> 01:14:42,208 Yes, sure, handsome. 1082 01:14:45,458 --> 01:14:46,792 Don't pay any attention to him. 1083 01:14:47,167 --> 01:14:50,417 Tell me. You learned to hide there? In Pilar? 1084 01:14:51,042 --> 01:14:52,542 I'm just going to tell you, Captain, 1085 01:14:52,625 --> 01:14:55,833 let's pretend the coast is clear. 1086 01:14:56,667 --> 01:15:00,708 My grandpa once told me the story 1087 01:15:01,000 --> 01:15:04,333 of the Chaco War, he was head 1088 01:15:04,417 --> 01:15:07,708 of a scouting patrol on the front, he was a wise man. 1089 01:15:08,250 --> 01:15:09,500 He knows how to hide. 1090 01:15:10,292 --> 01:15:16,542 He killed tigers, wild boars, he was good at tracking scents. 1091 01:15:17,875 --> 01:15:21,708 So, that's how he taught me how to hunt a tiger. 1092 01:15:22,625 --> 01:15:24,000 How to hunt a tiger? 1093 01:15:24,917 --> 01:15:26,000 Yes, Captain. 1094 01:15:27,792 --> 01:15:31,083 He would drench his clothes in cow's piss, 1095 01:15:31,458 --> 01:15:36,917 because a tiger just wants to eat whatever meat they can find. 1096 01:15:37,667 --> 01:15:41,125 "Tigers are cunning, son," he used to tell me, 1097 01:15:42,208 --> 01:15:45,250 because they can smell anything from far, far away 1098 01:15:48,708 --> 01:15:51,458 and with that scent they know what's on their way. 1099 01:15:53,292 --> 01:15:57,750 Tigers can tell if it's a person or a cockroach. 1100 01:15:59,667 --> 01:16:04,875 To kill it, you have to climb up a tall tree, 1101 01:16:05,958 --> 01:16:09,875 and you wait for it, watch its movements. 1102 01:16:11,167 --> 01:16:17,250 And when it gets closer, and closer still... 1103 01:16:19,667 --> 01:16:22,375 that's when you put a bullet 1104 01:16:22,875 --> 01:16:27,000 between its eyes. 1105 01:16:29,417 --> 01:16:30,292 Bye, tiger. 1106 01:16:32,625 --> 01:16:36,375 That's why nobody is able to track me easily, Captain. 1107 01:16:37,458 --> 01:16:40,792 So, you're hunter and prey at the same time. 1108 01:16:41,458 --> 01:16:42,625 That's right, Captain. 1109 01:16:43,708 --> 01:16:45,542 Golden rain runs in the family, then. 1110 01:16:46,167 --> 01:16:47,417 Son of a bitch, Shakes. 1111 01:16:50,292 --> 01:16:52,708 - Captain... - Ration that. 1112 01:16:54,167 --> 01:16:55,458 When is the wedding? 1113 01:16:55,583 --> 01:16:56,833 What wedding? Whose? 1114 01:16:59,833 --> 01:17:00,667 Mine? 1115 01:17:01,458 --> 01:17:04,833 No, soldier, that's not my thing. 1116 01:17:05,417 --> 01:17:07,958 Not even with the brave one, Captain? 1117 01:17:08,458 --> 01:17:11,625 The one that likes to solve puzzles? 1118 01:17:12,875 --> 01:17:16,458 I don't know what you're talking about. You might as well be speaking in Japanese. 1119 01:17:16,542 --> 01:17:17,917 It's obvious that she likes you. 1120 01:17:18,125 --> 01:17:19,167 It's too obvious. 1121 01:17:19,667 --> 01:17:22,708 You know what, Captain? 1122 01:17:23,250 --> 01:17:27,958 Her eyes are all heart-shaped, like the WhatsApp emoji. 1123 01:17:30,125 --> 01:17:30,958 Really? 1124 01:17:33,667 --> 01:17:35,958 - Told you, you owe me 100 bucks. - No, you idiot. 1125 01:17:36,125 --> 01:17:37,125 Sons of bitches, you two! 1126 01:17:37,917 --> 01:17:39,875 What about you, Russian? Do you have a girlfriend? 1127 01:17:40,208 --> 01:17:41,042 No, Captain. 1128 01:17:42,125 --> 01:17:43,708 No? Do you live with your family? 1129 01:17:44,292 --> 01:17:45,208 I live alone. 1130 01:17:46,125 --> 01:17:47,083 What about your parents? 1131 01:17:50,208 --> 01:17:51,958 They died when I was a kid. 1132 01:17:52,292 --> 01:17:53,625 Mine too, Private. 1133 01:17:56,000 --> 01:17:59,000 How did you end up in Special Ops? 1134 01:18:02,583 --> 01:18:04,250 Thanks to Sergeant Major Fariña. 1135 01:18:05,500 --> 01:18:06,792 He was my mom's best friend, 1136 01:18:07,542 --> 01:18:09,625 he adopted me after the accident, 1137 01:18:10,250 --> 01:18:11,500 that's how I got here. 1138 01:18:12,125 --> 01:18:13,417 Fariña is a great man. 1139 01:18:17,625 --> 01:18:18,458 Captain, 1140 01:18:20,667 --> 01:18:21,708 seriously, 1141 01:18:22,583 --> 01:18:26,000 I think Betty likes your skin. 1142 01:18:28,583 --> 01:18:30,208 You're a bunch of idiots! 1143 01:18:30,292 --> 01:18:33,000 Well, I'll take first guard. 1144 01:18:34,417 --> 01:18:36,417 Get some rest. Tomorrow's going to be a long day. 1145 01:18:36,542 --> 01:18:38,417 - Good night. - Good night. 1146 01:18:48,625 --> 01:18:50,500 Russian! 1147 01:18:51,667 --> 01:18:55,917 Cow piss to hunt a tiger, 1148 01:18:56,667 --> 01:19:00,708 and human piss to hunt other things. 1149 01:19:41,833 --> 01:19:44,667 Base, Gorostiaga, testing comms. 1150 01:19:46,542 --> 01:19:47,375 Roger. 1151 01:20:28,375 --> 01:20:29,458 Good night, guys. 1152 01:20:43,792 --> 01:20:47,083 Dude, spare some change? 1153 01:21:10,167 --> 01:21:11,000 Jackass. 1154 01:21:40,708 --> 01:21:42,167 What's wrong, buddy? 1155 01:21:42,250 --> 01:21:44,625 Are those birds distracting you? 1156 01:21:45,167 --> 01:21:46,750 Stop joking, dude. 1157 01:21:47,333 --> 01:21:49,000 You know how it is out here. 1158 01:21:49,583 --> 01:21:52,292 The quieter the woods seems, the more dangerous it can become. 1159 01:21:53,458 --> 01:21:56,958 Easy, buddy, we're going to take care of this. 1160 01:22:16,250 --> 01:22:20,625 Leave everything. Go to your homes. 1161 01:22:23,042 --> 01:22:24,375 Go to your families. 1162 01:22:28,250 --> 01:22:31,583 Rest assured you have my support and consideration. 1163 01:22:34,208 --> 01:22:35,333 I'll be here... 1164 01:22:36,500 --> 01:22:39,875 to carry on with the operation. 1165 01:22:54,750 --> 01:22:57,208 You're not guilty of his murder. 1166 01:23:00,292 --> 01:23:01,792 If I'm not guilty, 1167 01:23:03,625 --> 01:23:04,458 then who is? 1168 01:23:05,708 --> 01:23:09,125 He was at the academy and I went searching for him. 1169 01:23:10,917 --> 01:23:14,542 He had fulfilled his duty, he was already resting. 1170 01:23:16,500 --> 01:23:17,667 I went there. 1171 01:23:19,208 --> 01:23:21,417 You gave Ricardo his life back, 1172 01:23:22,083 --> 01:23:25,958 he was a soldier, he needed to live like a soldier, 1173 01:23:27,167 --> 01:23:29,042 you gave him an opportunity, 1174 01:23:30,375 --> 01:23:32,583 he chose to follow you, my love. 1175 01:23:34,417 --> 01:23:37,500 What's the point? He's dead now. 1176 01:23:40,333 --> 01:23:42,667 He would never hold anything against you, Ramón. 1177 01:23:45,292 --> 01:23:46,958 Those motherfucking narcs 1178 01:23:48,875 --> 01:23:50,542 are changing all the rules. 1179 01:23:54,375 --> 01:23:55,625 I'm afraid, Elvira, 1180 01:23:57,500 --> 01:23:59,333 if something happens to you, I will die. 1181 01:24:00,958 --> 01:24:03,417 Do you think I would leave your side 1182 01:24:04,333 --> 01:24:06,083 after all these years? 1183 01:24:06,792 --> 01:24:09,833 Never, my love! 1184 01:24:20,000 --> 01:24:22,917 Why don't you go to sleep, sweetheart? 1185 01:24:23,917 --> 01:24:25,875 I can't, Grandpa, I have to work. 1186 01:24:26,583 --> 01:24:28,208 There's a lot of people depending on this. 1187 01:24:28,667 --> 01:24:32,250 Are you assembling a Brazilian soccer team, honey? 1188 01:24:32,417 --> 01:24:33,875 What are you talking about, Grandpa? 1189 01:24:34,125 --> 01:24:36,833 I can tell from the list you're making. 1190 01:24:38,958 --> 01:24:40,167 I'm talking about this. 1191 01:24:40,458 --> 01:24:45,583 Balú, he played right fullback for Cruzeiro for a long time, 1192 01:24:46,417 --> 01:24:47,417 he was a good player. 1193 01:24:47,625 --> 01:24:51,417 Then Adilio, Adilio was a great player 1194 01:24:51,792 --> 01:24:55,750 he was skilled, but nobody knows him, 1195 01:24:55,833 --> 01:24:58,417 because he was shadowed by Zico. 1196 01:24:58,958 --> 01:25:02,292 Tostao, he was center forward. 1197 01:25:02,458 --> 01:25:05,208 These two are goalkeepers, Zeti and Gilmar. 1198 01:25:05,292 --> 01:25:09,583 These are midfielders, these three. 1199 01:25:10,708 --> 01:25:14,667 Five defenders, these were defenders. 1200 01:25:15,083 --> 01:25:18,000 Cafú was a great right fullback. 1201 01:25:19,792 --> 01:25:24,042 Why didn't you tell me you were interested in soccer? 1202 01:25:34,875 --> 01:25:36,292 Minister, good morning. 1203 01:25:36,375 --> 01:25:37,500 - Good morning. - Good morning. 1204 01:25:37,583 --> 01:25:39,167 Good morning, Minister. 1205 01:25:39,708 --> 01:25:40,667 We're all here, sir. 1206 01:25:41,167 --> 01:25:42,208 Betty is missing. 1207 01:25:44,083 --> 01:25:45,625 Not just Betty, Minister. 1208 01:25:46,292 --> 01:25:47,833 We've lost contact with the whole squad. 1209 01:25:48,583 --> 01:25:50,625 Gorostiaga made a SATCOM call, 1210 01:25:50,708 --> 01:25:52,250 but it stopped out of nowhere. 1211 01:25:53,583 --> 01:25:54,708 They're off the grid, sir. 1212 01:25:55,625 --> 01:25:58,583 It's done, the names are the key! 1213 01:25:59,333 --> 01:26:00,292 My grandpa helped me. 1214 01:26:01,167 --> 01:26:03,125 The key is soccer, 1215 01:26:03,208 --> 01:26:05,125 they're all Brazilian soccer players. 1216 01:26:05,208 --> 01:26:10,458 Look, Balú, Alemao, Aldair, 1217 01:26:10,708 --> 01:26:14,500 - the key is here. - Can you repeat those names? 1218 01:26:14,583 --> 01:26:19,542 Yes, Balú, Aldair, Alemao, 1219 01:26:20,042 --> 01:26:21,417 then Mazinho... 1220 01:26:21,708 --> 01:26:23,875 In that case, it has to follow a pattern, 1221 01:26:24,625 --> 01:26:27,833 the order of the airstrips with some typical soccer formation. 1222 01:26:27,917 --> 01:26:31,417 It can be 4-4-2, this is a typical 4-3-3, 1223 01:26:31,500 --> 01:26:32,375 if you look here. 1224 01:26:33,083 --> 01:26:35,292 This is right fullback, this is left fullback, 1225 01:26:35,375 --> 01:26:38,000 the defense line, two center-backs here. 1226 01:26:38,083 --> 01:26:41,542 Midfielders, right midfielder, left midfielder, 1227 01:26:41,625 --> 01:26:43,417 and this is center forward. 1228 01:26:43,500 --> 01:26:46,167 So, what we have to do is pay attention 1229 01:26:46,250 --> 01:26:47,917 to the name of some soccer player 1230 01:26:48,000 --> 01:26:49,500 in any of these positions. 1231 01:26:49,875 --> 01:26:50,792 That's right. 1232 01:26:51,667 --> 01:26:52,958 Perfect, good job, agents. 1233 01:26:53,917 --> 01:26:57,583 How do we get this info to Gorostiaga and his squad? 1234 01:26:57,667 --> 01:26:59,500 What? Why? What happened? 1235 01:26:59,583 --> 01:27:02,750 They're isolated in the middle of nowhere with no comms. 1236 01:27:03,583 --> 01:27:05,250 Someone has to tell them. 1237 01:27:15,958 --> 01:27:18,583 OPERATION PURE SMOKE 1238 01:27:21,500 --> 01:27:28,250 Attention, sniper. Sniper 1, sniper 2, ready to board. 1239 01:27:29,833 --> 01:27:36,292 Sniper. Attention, sniper 1, sniper 2. Moving to second position. 1240 01:27:38,583 --> 01:27:42,167 Sniper ready and in position. 1241 01:28:05,167 --> 01:28:06,000 ARMY 1242 01:28:26,167 --> 01:28:28,333 Stay put, let them pass! 1243 01:28:28,625 --> 01:28:30,042 They're just going to their farms. 1244 01:28:31,792 --> 01:28:35,333 Easy, these people help us at the plantations. 1245 01:29:00,875 --> 01:29:02,667 Stay calm, Shakes, my friend. 1246 01:29:03,250 --> 01:29:04,375 It's me, Ibañez. 1247 01:29:05,708 --> 01:29:06,833 Are you lost? 1248 01:29:07,333 --> 01:29:10,708 Holy shit! Luckily, I found you, damn it. 1249 01:29:14,958 --> 01:29:16,333 Somebody has to tell him. 1250 01:29:17,667 --> 01:29:19,625 I think it's better if we tell him. 1251 01:29:20,708 --> 01:29:22,250 Shakes and I as his partners. 1252 01:29:24,167 --> 01:29:29,583 Fariña was a jaguar, these motherfuckers made a mistake. 1253 01:29:35,583 --> 01:29:37,750 It means a lot that you came here 1254 01:29:38,833 --> 01:29:42,708 to tell us, Ibañez, and thanks for the intel too. 1255 01:29:44,417 --> 01:29:48,000 It's my job, we have to thank Betty for the intel. 1256 01:29:48,208 --> 01:29:50,083 You both did a great job then. 1257 01:29:52,542 --> 01:29:54,667 Is there a confirmation on Dante being the murderer? 1258 01:29:55,875 --> 01:29:56,917 - Yes. - Yes. 1259 01:29:59,042 --> 01:30:01,458 Dante is the one who used to patrol the fields. 1260 01:30:02,125 --> 01:30:03,042 The same one. 1261 01:30:05,083 --> 01:30:06,333 Well, this is the plan then. 1262 01:30:07,958 --> 01:30:11,917 Tomorrow, when we get the green light on the airstrip, 1263 01:30:13,917 --> 01:30:14,958 we're going to go there. 1264 01:30:16,500 --> 01:30:18,875 I'll place Shakes 200 meters from there, 1265 01:30:21,042 --> 01:30:23,792 and we'll kill all those sons of bitches, 1266 01:30:24,042 --> 01:30:25,250 without leaving a trace. 1267 01:30:26,958 --> 01:30:28,167 Then we'll go home. 1268 01:30:29,625 --> 01:30:30,833 That's the plan, Ibañez. 1269 01:30:36,333 --> 01:30:37,458 If we're going to do that, 1270 01:30:38,458 --> 01:30:40,792 we better get ourselves a good lawyer, 1271 01:30:42,125 --> 01:30:46,083 because we're all going to jail for homicide. 1272 01:30:58,542 --> 01:31:00,958 FORMATION 4-3-3 1273 01:31:52,458 --> 01:31:53,375 Djalma S. 1274 01:31:53,458 --> 01:31:55,375 Check it, Djalma S. 1275 01:31:55,458 --> 01:31:58,083 Djalma Santos, he played for Palmeiras, 1276 01:31:59,208 --> 01:32:02,708 he was a right fullback, 1277 01:32:05,000 --> 01:32:08,208 but also a center fullback. Shit! 1278 01:32:10,583 --> 01:32:11,792 At that time, 1279 01:32:11,875 --> 01:32:14,125 fullbacks didn't play as aggressively as they do now. 1280 01:32:16,958 --> 01:32:18,375 If the code is correct, 1281 01:32:18,917 --> 01:32:20,625 it must be right fullback, for sure. 1282 01:32:20,708 --> 01:32:21,542 Vakareta. 1283 01:32:21,958 --> 01:32:24,750 Well, deliver the info safely and quickly, 1284 01:32:24,833 --> 01:32:26,417 come on, there's no time to waste. 1285 01:32:27,167 --> 01:32:28,000 Betty! 1286 01:32:29,125 --> 01:32:32,875 Djalma S., I repeat, Djalma S. 1287 01:32:46,792 --> 01:32:47,833 Do you copy? Base here. 1288 01:32:51,042 --> 01:32:54,583 Roger that. Vakareta. Over and out. 1289 01:32:57,333 --> 01:33:00,125 Captain! We have a go. It's Vakareta. 1290 01:33:00,250 --> 01:33:01,292 Wake everybody up! 1291 01:33:01,375 --> 01:33:04,167 Ibañez! Everybody up! Now! 1292 01:33:04,250 --> 01:33:05,250 Come on, Ibañez. 1293 01:33:11,500 --> 01:33:16,083 VAKARETA TRACK 1294 01:33:30,833 --> 01:33:33,833 Hello, Mr. Dante. Are you using the airstrip today? 1295 01:33:34,375 --> 01:33:37,167 That's none of your business, get back inside your shack. 1296 01:33:37,250 --> 01:33:39,750 - Go away, get out! - Come on! Get out! 1297 01:33:40,750 --> 01:33:41,917 Fucking peasant. 1298 01:33:57,833 --> 01:34:00,375 Attention, everybody, pay attention. 1299 01:34:01,792 --> 01:34:03,042 Shipment is arriving. 1300 01:34:13,708 --> 01:34:15,083 Three trucks on the field, 1301 01:34:15,542 --> 01:34:16,958 five to six armed men, 1302 01:34:17,458 --> 01:34:18,917 carrying both long and short weapons. 1303 01:34:24,708 --> 01:34:26,875 Shakes, give Ibañez your M4. 1304 01:34:34,000 --> 01:34:35,708 This is the field. 1305 01:34:36,542 --> 01:34:37,625 We're here, 1306 01:34:39,167 --> 01:34:40,833 First truck is here, 1307 01:34:41,583 --> 01:34:45,292 Trucks two and three here. This is the shack. 1308 01:34:46,917 --> 01:34:47,958 Russian, Chamorro, 1309 01:34:49,000 --> 01:34:51,917 step in from here and secure car number one. 1310 01:34:52,208 --> 01:34:54,708 Ibañez, you come with me, we're going around the shack, 1311 01:34:54,792 --> 01:34:56,083 we secure cars two and three. 1312 01:34:57,167 --> 01:35:00,542 Shakes, you secure the perimeter from here. 1313 01:35:01,583 --> 01:35:03,667 - Ready? - Ready. 1314 01:35:03,750 --> 01:35:05,542 - Jaguar? - Jaguar! 1315 01:35:05,625 --> 01:35:07,583 - The fist, Ibañez. - Fuck you, Shakes! 1316 01:35:07,875 --> 01:35:09,375 - Jaguar! - Jaguar! 1317 01:35:18,000 --> 01:35:20,583 Go! The plane has arrived! 1318 01:35:23,917 --> 01:35:24,750 Front! 1319 01:35:31,708 --> 01:35:33,250 Faster, damn it! 1320 01:35:38,708 --> 01:35:39,583 Faster! 1321 01:35:49,250 --> 01:35:50,500 Come on! Damn it! 1322 01:35:52,500 --> 01:35:54,125 - Are you ready? - Ready. 1323 01:36:01,458 --> 01:36:05,042 - Freeze, narcotics! - Freeze! 1324 01:36:05,125 --> 01:36:08,375 - Stay down! Shit! - Don't move! 1325 01:36:08,542 --> 01:36:11,500 - Stay down, motherfuckers! - I said, down! 1326 01:36:11,583 --> 01:36:14,417 - Put that down! - Motherfucker. 1327 01:36:14,500 --> 01:36:18,083 - Drop your weapons! - Freeze! Don't move! 1328 01:36:18,167 --> 01:36:21,917 - Stay down, motherfuckers! - Down! Don't move! Drop the weapon. 1329 01:36:23,708 --> 01:36:25,167 Come on, damn it! 1330 01:37:00,958 --> 01:37:03,833 - Stop! Freeze! - Stay down! 1331 01:37:47,083 --> 01:37:48,750 Look at me! 1332 01:37:49,083 --> 01:37:51,292 Remember me? Do you remember me? 1333 01:37:51,375 --> 01:37:53,500 Son of a bitch, loyal rat. 1334 01:37:53,583 --> 01:37:55,417 The same one. 1335 01:37:55,500 --> 01:37:57,625 The man you killed days ago, 1336 01:37:57,958 --> 01:38:00,292 with two shots in the back, you remember him, right? 1337 01:38:00,375 --> 01:38:03,958 Fariña, that asshole is already in hell. 1338 01:38:04,542 --> 01:38:05,917 You know who that asshole was? 1339 01:38:06,000 --> 01:38:11,083 He was my friend, my friend, Sergeant Major Fariña! 1340 01:38:11,958 --> 01:38:13,958 Come on, kill me, damn it! 1341 01:38:14,042 --> 01:38:17,417 You're the same piece of shit as I am. 1342 01:38:17,708 --> 01:38:19,583 Come on! Pull the trigger! 1343 01:38:19,750 --> 01:38:21,333 The same piece of shit! 1344 01:38:21,417 --> 01:38:23,167 Come on! Pull the trigger! 1345 01:38:29,833 --> 01:38:31,542 You have no balls, motherfucker. 1346 01:38:31,833 --> 01:38:33,208 No balls! You're useless! 1347 01:38:33,500 --> 01:38:37,250 You know what? You're right, I'm a piece of shit. 1348 01:38:37,833 --> 01:38:39,708 - But I've got balls! - But we're not the same. 1349 01:38:51,708 --> 01:38:53,208 Black with no sugar. 1350 01:39:05,583 --> 01:39:07,833 What does your lap dog want? 1351 01:39:11,333 --> 01:39:13,500 Household things, Javier, don't worry. 1352 01:39:19,958 --> 01:39:20,958 Hello... 1353 01:39:28,583 --> 01:39:29,417 How? 1354 01:39:30,000 --> 01:39:31,917 Where the hell is Dante? 1355 01:39:33,125 --> 01:39:33,958 What? 1356 01:39:36,208 --> 01:39:37,625 No, I'm going there. 1357 01:39:48,833 --> 01:39:49,958 What's wrong? 1358 01:39:54,625 --> 01:39:55,667 What's wrong, Javier? 1359 01:39:58,958 --> 01:40:00,750 Now all the clowns are here. 1360 01:40:01,708 --> 01:40:05,583 Aren't you supposed to be at Pettirossi Airport sucking a cop's dick? 1361 01:40:12,208 --> 01:40:15,917 Gentlemen, from now on, I'm in charge of all things related to the airstrips. 1362 01:40:16,292 --> 01:40:17,167 Got it? 1363 01:40:18,792 --> 01:40:20,167 Fine by me, ma'am. 1364 01:40:21,042 --> 01:40:21,917 My respect. 1365 01:40:31,875 --> 01:40:36,542 Attention, Dragon. We request air security immediately. 1366 01:40:37,417 --> 01:40:41,083 Situation in the operations zone. One injured. 1367 01:40:42,500 --> 01:40:48,500 I repeat, one injured. We have one injured. 1368 01:40:50,833 --> 01:40:53,833 I request confirmation of arrival 1369 01:40:53,917 --> 01:40:57,000 one minute before getting to the operations zone. Over. 1370 01:40:58,000 --> 01:41:00,250 This is Dragon. Roger. We are on the way. 1371 01:41:00,333 --> 01:41:01,333 EVIDENCE 1372 01:41:08,917 --> 01:41:10,125 AIR FORCE 1373 01:41:14,958 --> 01:41:19,167 DRUG GANG FALLS SEVERE BLOW TO DRUG TRAFFICKING BY SENAD 1374 01:41:19,875 --> 01:41:21,750 - Congratulations, guys. - Thank you, Minister. 1375 01:41:21,833 --> 01:41:23,125 I'm so sorry for Russian. 1376 01:41:23,333 --> 01:41:25,375 It's hard to believe Fariña 1377 01:41:25,458 --> 01:41:27,208 is not here with us anymore. 1378 01:41:28,375 --> 01:41:29,333 No, Gorostiaga, 1379 01:41:30,083 --> 01:41:32,667 us crazies and dreamers are always here, 1380 01:41:33,417 --> 01:41:34,958 wherever we are. 1381 01:41:37,875 --> 01:41:40,708 Blondie, my grandpa runs faster than you, my friend. 1382 01:41:40,792 --> 01:41:43,542 Russian, Little Feet. 1383 01:41:44,625 --> 01:41:46,458 When I get out of here, I'll give you Fists. 1384 01:41:47,375 --> 01:41:48,292 Gorostiaga... 1385 01:41:57,167 --> 01:41:58,708 Betty, what are you doing here? 1386 01:41:58,792 --> 01:41:59,833 This is dangerous... 1387 01:42:00,833 --> 01:42:02,542 Minister, can I take a picture, please? 1388 01:42:02,625 --> 01:42:04,708 Over here, with the team. 1389 01:42:04,792 --> 01:42:06,833 - Picture, come on. - No, no pictures. 1390 01:42:06,917 --> 01:42:08,583 Come on, Russian, stop whining. 1391 01:42:09,417 --> 01:42:10,583 Wait, wait for us! 1392 01:42:11,958 --> 01:42:16,125 - Way to go, Russian. One for the camera. - Wait. 1393 01:43:31,833 --> 01:43:32,792 Stop right there, 1394 01:43:33,500 --> 01:43:35,542 they want to talk to him alone. 1395 01:43:42,542 --> 01:43:44,000 If anything happens to my partner, 1396 01:43:44,083 --> 01:43:45,500 it's on you. 1397 01:43:49,542 --> 01:43:51,417 If you're waiting on some kind of gag, 1398 01:43:51,500 --> 01:43:53,667 it's not going to happen. 1399 01:43:54,958 --> 01:43:56,292 DECLARED OF INTEREST BY THE NATIONAL DEPARTMENT OF CULTURE OF PARAGUAY 1400 01:43:56,375 --> 01:43:57,792 DECLARED OF INTEREST BY THE CULTURE MINISTRY OF THE NATION OF ARGENTINA 104406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.