All language subtitles for La Puta y la ballena (2004)ENG [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:00,040 25.000 2 00:00:55,600 --> 00:01:00,280 THE WHORE AND THE WHALE 3 00:01:03,920 --> 00:01:05,160 Dear Lola,... 4 00:01:06,720 --> 00:01:09,360 l'm in Poblenou, at a barricade. 5 00:01:09,600 --> 00:01:13,240 After the battle of the Ebro the Nationalists drove us into the sea. 6 00:01:13,880 --> 00:01:16,320 They are crossing the Llobregat 7 00:01:16,520 --> 00:01:18,760 as l write to you, quite pointlessly. 8 00:01:19,840 --> 00:01:21,920 l could keep on running... 9 00:01:22,480 --> 00:01:24,560 but the war has brought me to your birthplace, 10 00:01:24,760 --> 00:01:25,680 like retuming home, 11 00:01:26,360 --> 00:01:28,320 as if you were waiting for me. 12 00:01:28,520 --> 00:01:30,680 I Iiked your Ietter. 13 00:01:30,880 --> 00:01:33,080 It's been a Iong time since I got a Iove Ietter. 14 00:01:33,680 --> 00:01:35,080 I didn't write it. 15 00:01:35,440 --> 00:01:36,920 He did. 16 00:01:37,120 --> 00:01:39,880 It's the same. You sent it to me. 17 00:01:41,720 --> 00:01:44,160 How did you know I was in BarceIona? 18 00:01:44,760 --> 00:01:46,920 Everybody toId me, except you. 19 00:01:47,240 --> 00:01:49,040 That you were staying at your father's pIace... 20 00:01:49,240 --> 00:01:51,240 with a son, and without a husband. 21 00:01:54,200 --> 00:01:56,320 Don't Iook at him that way, I'm starting to hate him. 22 00:03:47,520 --> 00:03:48,640 Who was he? 23 00:03:49,040 --> 00:03:52,320 An Argentine guy who died in BarceIona when the nationaIists arrived. 24 00:03:53,480 --> 00:03:56,720 His pictures of the war aren't bad, but... 25 00:03:58,040 --> 00:04:00,000 these ones are a compIete mystery. 26 00:04:01,600 --> 00:04:03,000 Look. 27 00:04:04,920 --> 00:04:07,240 We got them from a coIIector. 28 00:04:08,560 --> 00:04:11,680 The Ietter came as part of the Iot, in his notebook. 29 00:04:13,920 --> 00:04:16,040 And the pages of the Ietter, did you tear them out? 30 00:04:16,240 --> 00:04:19,160 No, they were Ioose, Iike this. But he didn't maiI it. 31 00:04:20,080 --> 00:04:21,200 Look. 32 00:04:31,760 --> 00:04:34,000 -Have a good Iook. -What? 33 00:04:35,200 --> 00:04:37,920 She's exactIy Iike you were at her age. 34 00:04:41,080 --> 00:04:43,400 You escaped from me until the very last night, 35 00:04:43,720 --> 00:04:46,720 when the tour was over and you were going back to Spain. 36 00:04:47,560 --> 00:04:50,800 All of Buenos Aires was at the farewell party. 37 00:04:51,880 --> 00:04:54,320 l couldn't cope with it all, handing over chorus girls, 38 00:04:54,520 --> 00:04:57,840 but you... l saved for myself. 39 00:04:59,320 --> 00:05:02,880 No one else in the company undressed like you did. 40 00:05:03,160 --> 00:05:07,080 As if it were a relief. As if no one could hurt you. 41 00:05:07,280 --> 00:05:08,760 LoIa! 42 00:05:09,160 --> 00:05:11,840 Nothing in this life could scare you. 43 00:05:12,040 --> 00:05:15,080 Not in this one, nor in the other one either. 44 00:05:15,280 --> 00:05:16,440 I aImost feII! 45 00:05:16,800 --> 00:05:20,160 -You scared the Iife out of me! -What were you going to do? 46 00:05:20,840 --> 00:05:22,320 KiII myseIf... 47 00:05:22,920 --> 00:05:26,720 -So they wouId aII see. -See you naked? 48 00:05:27,440 --> 00:05:31,800 lf a photo can steal your soul, l took yours that night. 49 00:05:32,640 --> 00:05:35,080 Your memory is still intact, motionless, 50 00:05:35,600 --> 00:05:38,760 caught in that photo like a fallen angel. 51 00:05:46,400 --> 00:05:47,920 Is that the woman in the Ietter? 52 00:05:48,120 --> 00:05:50,800 I don't know, she Iooks Iike a chorus girI. 53 00:05:51,240 --> 00:05:53,360 There is a DoIores in the program. 54 00:05:53,920 --> 00:05:55,960 But the Ietter couId be for anyone. 55 00:05:56,160 --> 00:05:58,120 Anyway. She's a character. 56 00:05:58,320 --> 00:06:02,040 Go to Argentina, investigate that period and write about it. 57 00:06:13,720 --> 00:06:14,840 Once... 58 00:06:15,880 --> 00:06:20,120 at my convent, I took aII my cIothes off in the confessionaI booth. 59 00:06:21,600 --> 00:06:23,960 That day I finished my primary education. 60 00:06:27,680 --> 00:06:30,800 -How oId were you? -Fourteen. 61 00:06:32,560 --> 00:06:35,520 I took my cIothes off and sang ''EIs Segadors''. 62 00:06:36,240 --> 00:06:38,720 Bon colp de falc! 63 00:06:40,320 --> 00:06:42,720 Did you hear the generaI's speech? 64 00:06:43,320 --> 00:06:46,520 He toasted ''the return of the company to our Spain... 65 00:06:46,840 --> 00:06:51,120 traditionaI Spain which has begun to free itseIf from the reds''. 66 00:06:51,320 --> 00:06:53,040 I was taking photos of him. 67 00:06:54,200 --> 00:06:57,320 You went upstairs as if he'd insuIted your mother. 68 00:06:58,600 --> 00:06:59,960 My father. 69 00:07:03,440 --> 00:07:05,840 Do you know why the nuns threw me out? 70 00:07:08,000 --> 00:07:10,880 Because my father burned a church and they kiIIed him. 71 00:07:14,480 --> 00:07:16,720 They are my famiIy. 72 00:07:19,040 --> 00:07:21,200 Nobody eIse cares if I Ieave or stay. 73 00:07:21,400 --> 00:07:22,480 Me. I do. 74 00:07:27,160 --> 00:07:29,320 You're going to Patagonia. 75 00:07:30,040 --> 00:07:33,640 You were the only one who hadn't packed up. 76 00:07:33,840 --> 00:07:35,720 You didn't want to go back to Spain, 77 00:07:35,920 --> 00:07:38,200 but didn't dare stay on your own either. 78 00:07:38,920 --> 00:07:41,920 You'd heard all the bullshit. 79 00:07:42,280 --> 00:07:44,280 Do you reaIIy care about me? 80 00:07:46,480 --> 00:07:49,760 The truth is, you saved my Iife. 81 00:07:50,400 --> 00:07:53,760 You can do what you Iike with me. 82 00:07:56,400 --> 00:07:58,640 Don't seII your souI to the deviI. 83 00:08:00,640 --> 00:08:02,920 Who said anything about a souI? 84 00:08:03,520 --> 00:08:04,880 You did as you pleased, 85 00:08:05,240 --> 00:08:07,800 without thinking of the price you'd have to pay. 86 00:08:08,440 --> 00:08:12,760 And whether you stay or go, it's never for free. 87 00:08:14,280 --> 00:08:17,040 And finding out what you want doesn't come free either. 88 00:08:17,240 --> 00:08:19,080 -How Iong are you staying? -TiII Sunday. 89 00:08:19,280 --> 00:08:20,920 On Monday I've got to be back at work. 90 00:08:21,200 --> 00:08:23,800 Writing siIIy articIes for a women's magazine. 91 00:08:24,760 --> 00:08:27,160 I didn't send you this Ietter just so I couId see you, Vera. 92 00:08:27,360 --> 00:08:29,120 I want you to pubIish. 93 00:08:29,560 --> 00:08:33,160 By the age of 20 you had won some award and pubIished a noveI. 94 00:08:33,400 --> 00:08:34,520 That was then. 95 00:08:34,720 --> 00:08:37,680 When you ran behind me picking up the papers I'd thrown away. 96 00:08:44,920 --> 00:08:46,840 The other day I mentioned this book at dinner 97 00:08:47,040 --> 00:08:49,560 and my father got up from the tabIe. 98 00:08:50,760 --> 00:08:51,720 He's never read it, 99 00:08:52,840 --> 00:08:55,800 but he couIdn't stand his patients praising it. 100 00:08:56,920 --> 00:08:59,240 -It messed up my Iife, you know? -Your father. 101 00:08:59,760 --> 00:09:01,360 The book. 102 00:09:03,320 --> 00:09:05,880 Are you sure you want me to write another one? 103 00:09:09,680 --> 00:09:12,360 That afternoon when you took this photo of me fiIIs an entire chapter. 104 00:09:13,760 --> 00:09:16,200 And I didn't dare write about aII of it. 105 00:09:18,760 --> 00:09:21,560 Many years have gone by. Does it show? 106 00:09:22,320 --> 00:09:23,920 What is it, Vera? 107 00:09:25,280 --> 00:09:28,080 I have a Iump here. FeeI it. 108 00:09:33,040 --> 00:09:35,880 My sister is waiting to take me to her gynecoIogist. 109 00:09:41,360 --> 00:09:44,440 -WiII you never ask me to stay? -You have to go to the gynecoIogist. 110 00:09:45,200 --> 00:09:46,040 Jordi! 111 00:09:48,040 --> 00:09:49,160 The things you say, Vera. 112 00:09:49,640 --> 00:09:50,920 When you Ieft me for Antonio. 113 00:09:51,120 --> 00:09:53,280 You see? You don't understand anything. 114 00:09:53,480 --> 00:09:55,240 That's why no woman wiII Iast beyond the third fuck with you. 115 00:09:55,440 --> 00:09:58,840 -I was with you for a year. -BareIy eIeven months. 116 00:10:02,520 --> 00:10:04,640 The happiest time of my Iife. 117 00:10:05,080 --> 00:10:07,680 The onIy time when I didn't feeI aIone in the whoIe worId. 118 00:10:09,080 --> 00:10:12,160 -Digame'l en catala. -Et vaig estimar molt. 119 00:10:14,280 --> 00:10:15,760 CataIan... 120 00:10:16,240 --> 00:10:18,880 That's the voice of my mother. Her words. 121 00:10:19,080 --> 00:10:21,880 I Iie on my chiIdhood bed and her stories swirI round my head. 122 00:10:22,080 --> 00:10:24,040 Do you Iie on other beds? 123 00:10:24,360 --> 00:10:25,680 Nobody's asked me to. 124 00:10:27,560 --> 00:10:28,840 Hello, Toni. 125 00:10:29,040 --> 00:10:30,800 Sorry to interrupt your meeting. 126 00:10:31,400 --> 00:10:35,000 We're back in Madrid and l wanted to make arrangements for Juanito. 127 00:10:35,280 --> 00:10:37,360 -Where are you? -ln Avenida de America. 128 00:10:37,840 --> 00:10:40,960 There's Ioads of traffic... Everybody's coming back to town. 129 00:10:45,040 --> 00:10:48,840 The thing is... I won't be staying at home, Antonio. 130 00:10:49,680 --> 00:10:51,880 I aIso wanted to teII you that. 131 00:10:54,440 --> 00:10:57,080 I don't know what my father said, but I've made up my mind. 132 00:10:57,280 --> 00:10:59,080 I've been thinking about it aII month. 133 00:10:59,280 --> 00:11:02,000 It's better that I don't stay at home, even for one night. 134 00:11:04,040 --> 00:11:07,040 If MaribeI's at home I'II Ieave him with her. 135 00:11:09,720 --> 00:11:11,080 I Iove you too. 136 00:11:18,960 --> 00:11:20,680 Guess who's waiting for you in the bathtub? 137 00:11:20,880 --> 00:11:21,720 Pikachu. 138 00:11:23,680 --> 00:11:27,320 ShaII we give him a bath whiIe MaribeI makes dinner? 139 00:11:29,000 --> 00:11:30,280 And then Iater... 140 00:11:35,440 --> 00:11:38,920 Remember we taIked about mummy not staying at home tonight? 141 00:11:39,120 --> 00:11:40,720 Why? 142 00:11:41,200 --> 00:11:44,280 I've aIready expIained it to you. 143 00:11:45,240 --> 00:11:48,240 You know sometimes you do things and you don't know why? 144 00:11:48,440 --> 00:11:50,080 And then you teII me off. 145 00:11:52,040 --> 00:11:55,480 I need to be aIone, my Iove. To find out what I want. 146 00:11:56,880 --> 00:11:58,600 What do you want? 147 00:12:02,080 --> 00:12:03,640 I don't know. 148 00:12:06,880 --> 00:12:10,080 I don't want to get confused by what my father wants for me. 149 00:12:10,440 --> 00:12:12,560 Or grandpa, or whoever. 150 00:12:13,040 --> 00:12:14,640 It's been the same aII my Iife. 151 00:12:17,040 --> 00:12:20,080 And now it's aImost happening again with your father. 152 00:12:22,360 --> 00:12:25,120 The train seemed to me like a phantom ship, 153 00:12:25,560 --> 00:12:26,560 adrift. 154 00:12:28,600 --> 00:12:32,200 You would give in to whatever happened without any impatience. 155 00:12:32,440 --> 00:12:36,680 But l, who always want what l haven't got, 156 00:12:37,160 --> 00:12:39,840 counted out the minutes like a prisoner. 157 00:12:40,280 --> 00:12:42,320 Don't you want to make your wishes? 158 00:12:43,160 --> 00:12:44,160 What wishes? 159 00:12:47,840 --> 00:12:50,320 It's Cap d'an. New Year. 160 00:12:51,480 --> 00:12:55,280 You eat a grape with each ring of the beII and ask for what you want. 161 00:12:58,760 --> 00:13:01,920 -Who are you missing tonight? -Nobody. 162 00:13:02,840 --> 00:13:04,000 Not even your famiIy? 163 00:13:09,160 --> 00:13:12,040 I reaIIy miss my uncIe. 164 00:13:12,800 --> 00:13:15,840 If my father met your uncIe he'd throw him in jaiI. 165 00:13:19,880 --> 00:13:22,440 He hunts anarchists. 166 00:13:36,240 --> 00:13:39,320 So you can reaIIy wish for tweIve things aItogether? 167 00:13:41,800 --> 00:13:44,000 I wish for everything I want. 168 00:13:47,840 --> 00:13:48,720 It's tweIve o'cIock! 169 00:13:52,520 --> 00:13:53,560 l was afraid of you. 170 00:13:54,960 --> 00:13:56,800 l can only admit 171 00:13:57,960 --> 00:13:59,400 that now you're dead. 172 00:14:01,040 --> 00:14:03,440 Your body scared me, so full of life. 173 00:14:04,160 --> 00:14:07,840 EmiIio, there are no grapes, but there's wine, it's the same thing. 174 00:14:08,760 --> 00:14:10,680 And l find this hard to admit but... 175 00:14:12,160 --> 00:14:14,840 life separated us more than death did. 176 00:14:19,280 --> 00:14:21,480 I want to aIways faII in Iove Iike this. 177 00:14:23,520 --> 00:14:24,840 With me. 178 00:14:27,840 --> 00:14:30,600 With whoever! With whom I choose. 179 00:14:31,320 --> 00:14:33,240 With me. 180 00:14:33,960 --> 00:14:35,440 I wish you wouId die for me. 181 00:14:40,320 --> 00:14:42,760 May aII my wishes come true. 182 00:14:43,720 --> 00:14:45,800 It's no good saying ''aII''. 183 00:14:46,000 --> 00:14:47,920 You've got to say them one by one. 184 00:15:01,000 --> 00:15:04,240 If you don't cheat the wish wiII come true. 185 00:15:22,600 --> 00:15:24,320 Jordi! 186 00:15:26,640 --> 00:15:28,520 I was dreaming. 187 00:15:29,360 --> 00:15:30,960 You saved my Iife. 188 00:15:32,600 --> 00:15:33,640 In a hoteI. 189 00:15:34,680 --> 00:15:38,160 Last night. I took Juanito home and caIIed you. 190 00:15:39,720 --> 00:15:42,840 I haven't feIt this IoneIy since my mother died. 191 00:15:44,160 --> 00:15:47,040 I started typing on her typewriter. Listen. 192 00:15:51,240 --> 00:15:52,560 A bIank page. 193 00:15:53,080 --> 00:15:55,520 You can't read anything, the ribbon's compIeteIy dry. 194 00:15:56,920 --> 00:15:58,760 About that woman. 195 00:15:59,440 --> 00:16:02,400 The one in the photos. The one in the Ietter. 196 00:16:03,800 --> 00:16:07,360 The Ietter from the photographer, the guy you hate. 197 00:16:09,840 --> 00:16:13,640 I was dreaming about him. He was photographing me stark naked. 198 00:16:15,000 --> 00:16:18,600 Just Iike that. We're going to meet. 199 00:16:19,440 --> 00:16:20,840 Excuse me. Hang on. 200 00:16:34,080 --> 00:16:36,000 This thing about Argentina is stiII on? 201 00:16:37,800 --> 00:16:39,920 I'm going to Ieave the magazine. 202 00:16:40,720 --> 00:16:43,240 I don't have to think it over. I'm not going to stay here. 203 00:16:44,480 --> 00:16:46,320 Because I can't stand feeIing Iike shit just 100 meters away 204 00:16:46,520 --> 00:16:48,920 from where my son is feeIing Iike shit, as if I were dead! 205 00:16:54,840 --> 00:16:56,680 Last night I cried more than he did. 206 00:16:57,440 --> 00:17:00,640 And if I think it over, I'II end up agreeing with Antonio. 207 00:17:01,000 --> 00:17:04,560 I'II be back home in three days. It's better if I go. 208 00:17:09,400 --> 00:17:11,120 As soon as possibIe. 209 00:17:11,360 --> 00:17:12,200 Nothing. 210 00:17:12,640 --> 00:17:16,400 Just see the gynecoIogist and have a few tests. Three or four days. 211 00:17:17,200 --> 00:17:20,440 The time it'II take you to send me the ticket and the photos. 212 00:17:24,360 --> 00:17:25,280 Thanks. 213 00:17:25,960 --> 00:17:28,080 I'II do a good job, you'II see. 214 00:17:57,520 --> 00:17:59,560 We wanted to get to the end of the world. 215 00:18:00,920 --> 00:18:02,920 There weren't even any roads. 216 00:18:09,160 --> 00:18:11,160 When the gringo landed at Bahía Blanca 217 00:18:11,760 --> 00:18:13,440 we were already about to board a ship. 218 00:18:13,640 --> 00:18:15,080 He confirmed my first job. 219 00:18:16,400 --> 00:18:19,320 lt wasn't much money, but enough for our trip to the south. 220 00:18:22,560 --> 00:18:25,000 This Gringo Orestes was a peddler 221 00:18:25,880 --> 00:18:28,520 who had a plane instead of a cart. 222 00:18:30,160 --> 00:18:31,920 You got into that machine 223 00:18:32,120 --> 00:18:35,320 as if you'd always been delivering stuff in Patagonia. 224 00:19:48,080 --> 00:19:50,520 The town popped up, in the middle of nowhere. 225 00:19:51,760 --> 00:19:54,640 That first stop promised a pleasant stay. 226 00:19:55,000 --> 00:19:57,560 Easy work, bed, and food. 227 00:20:05,640 --> 00:20:07,680 l had to take photos for a musician... 228 00:20:08,200 --> 00:20:10,800 to illustrate the covers of his scores. 229 00:20:15,960 --> 00:20:17,520 Nobody knew his name. 230 00:20:18,160 --> 00:20:21,760 Even his son called him by his sumame: ''Suárez''. 231 00:21:17,600 --> 00:21:20,240 Gringo! Did you bring the records? 232 00:21:20,800 --> 00:21:22,640 Here we are, Suárez. I got everything. 233 00:21:22,840 --> 00:21:24,960 I've brought the photographer and everything we'II need 234 00:21:25,160 --> 00:21:26,400 for the great Radio EI Mundo tango competition. 235 00:21:26,600 --> 00:21:27,920 Santamarina. Suárez. 236 00:21:28,120 --> 00:21:29,800 EI Pibe Pedro, 237 00:21:30,160 --> 00:21:33,560 Bandoneon pIayer and future composer. 238 00:21:34,480 --> 00:21:37,720 EmiIio, right? The Gringo speaks highIy of you. 239 00:21:41,520 --> 00:21:42,520 Did you come aIone? 240 00:21:42,720 --> 00:21:45,560 DoIores Puig. A friend of EmiIio's. 241 00:21:54,120 --> 00:21:55,680 Your hands are coId. 242 00:21:57,760 --> 00:21:59,560 WeIcome to Patagonia. 243 00:22:01,720 --> 00:22:04,640 The ones I'II send to the contest are Iike these... 244 00:22:04,840 --> 00:22:07,200 onIy they'II have your photographs. 245 00:22:07,400 --> 00:22:09,400 -How much wiII you pay me? -You teII me. 246 00:22:14,640 --> 00:22:16,160 Who'II see the photos? 247 00:22:18,000 --> 00:22:20,360 TeII me about them and I'II imagine them. 248 00:22:20,560 --> 00:22:21,760 How was the trip? 249 00:22:23,160 --> 00:22:26,480 I wouIdn't get in one of those if they tied me up. 250 00:22:27,080 --> 00:22:30,480 I Ioved it. I must have been a bird in a previous Iife. 251 00:22:30,880 --> 00:22:34,400 Yes, women are braver than men. 252 00:22:35,560 --> 00:22:37,920 We're onIy good for faIIing in Iove. 253 00:22:38,120 --> 00:22:41,080 Doing artistic things: 254 00:22:41,280 --> 00:22:43,920 taking photographs, composing a tango. 255 00:22:44,560 --> 00:22:46,840 Or piIoting a pIane, if you're brave enough. 256 00:22:47,880 --> 00:22:50,720 But when you reaIIy need a man, 257 00:22:52,040 --> 00:22:53,800 caII a woman. 258 00:22:54,520 --> 00:22:56,720 Suárez reminded me of my father. 259 00:22:57,840 --> 00:22:59,680 He liked lecturing. 260 00:23:00,960 --> 00:23:04,280 He despised people from Buenos Aires but wanted them to dance his tangos. 261 00:23:15,400 --> 00:23:18,560 He'd decided to illustrate his scores with women. 262 00:23:19,000 --> 00:23:21,080 That's why l took an interest in Matilde. 263 00:23:24,200 --> 00:23:26,360 When you climbed that ladder behind her, 264 00:23:27,000 --> 00:23:28,720 l had a premonition. 265 00:23:30,360 --> 00:23:33,400 l didn't tell you. l didn't want to be a prophet of doom. 266 00:23:35,200 --> 00:23:38,560 For you, that couple of weeks in Suárez's hotel... 267 00:23:38,760 --> 00:23:40,760 was part of the adventure. 268 00:23:47,680 --> 00:23:48,560 Aren't there any whaIes? 269 00:23:48,760 --> 00:23:51,880 They come in winter, in June or JuIy. 270 00:23:52,280 --> 00:23:54,320 Get out! Get out! 271 00:23:56,080 --> 00:23:58,600 I toId you I don't want you sIeeping here. 272 00:24:04,360 --> 00:24:06,000 Everything's upside down here. 273 00:24:06,760 --> 00:24:08,480 Even the moon's upside down. 274 00:24:14,960 --> 00:24:16,360 This room is shamefuI. 275 00:24:17,120 --> 00:24:18,240 ShamefuI, why? 276 00:24:21,240 --> 00:24:22,520 My name is DoIores. 277 00:24:22,800 --> 00:24:24,080 They caII me LoIa. 278 00:24:25,040 --> 00:24:26,280 MatiIde. 279 00:24:29,440 --> 00:24:32,640 EmiIio toId me about this pIace. 280 00:24:34,120 --> 00:24:36,760 Apart from being a hoteI it's aIso... 281 00:24:37,640 --> 00:24:39,840 Nobody wiII bother you. Don't be afraid. 282 00:24:40,440 --> 00:24:43,520 I'm not afraid, just curious. 283 00:24:44,480 --> 00:24:47,280 I was invited to one in Buenos Aires but I didn't want to go. 284 00:24:47,480 --> 00:24:49,240 So you Iet women in here? 285 00:24:50,720 --> 00:24:52,360 Aren't I a woman? 286 00:24:55,680 --> 00:24:58,560 Every once in a while l fall asleep with my pen in my hand. 287 00:24:58,880 --> 00:25:00,600 And l can feel you behind my back, 288 00:25:01,040 --> 00:25:03,880 peering from this letter like in the darkroom. 289 00:25:04,760 --> 00:25:08,560 These ghosts who appear in the photos are all that remain. 290 00:25:09,520 --> 00:25:10,840 Nameless faces... 291 00:25:11,040 --> 00:25:13,840 that someone will find in some dead photographer's bag under a bed. 292 00:25:14,040 --> 00:25:15,680 Don't touch, pIease. 293 00:25:15,880 --> 00:25:18,080 It'II be sore for a few days. Try to put up with it. 294 00:25:21,080 --> 00:25:22,800 You've been dreaming a Iot. 295 00:25:23,840 --> 00:25:25,040 It's the anaesthesia. 296 00:25:25,240 --> 00:25:26,920 You were taIking in your sIeep aII night. 297 00:25:27,120 --> 00:25:29,840 -What was I saying? -Something about photos. 298 00:25:31,000 --> 00:25:34,560 I'm preparing a book of photos from the '30s. 299 00:25:34,760 --> 00:25:36,480 Sounds good. How IoveIy. 300 00:25:37,360 --> 00:25:39,080 You'II have to go to a "milonga," then. 301 00:25:39,280 --> 00:25:40,360 I've aIready been. 302 00:25:40,600 --> 00:25:43,680 They asked me to dance, but I didn't dare. 303 00:25:43,880 --> 00:25:44,920 I'm hopeIess. 304 00:25:45,280 --> 00:25:49,000 Liar. You can't teII me you don't dance tango. 305 00:25:49,840 --> 00:25:51,360 Don't Iisten to her. 306 00:25:55,680 --> 00:25:59,080 -What's wrong with her? -I'm oId, what do you think? 307 00:25:59,280 --> 00:26:01,480 But I have a good memory. 308 00:26:01,680 --> 00:26:02,960 You're CataIonian, aren't you? 309 00:26:03,160 --> 00:26:05,040 Isn't everybody in town ''giving you the gIad eye''? 310 00:26:05,240 --> 00:26:07,480 Oh! Listen to that! Something for your book. 311 00:26:07,680 --> 00:26:09,560 That expression's antique, grandma! 312 00:26:09,760 --> 00:26:11,320 What does it mean? 313 00:26:11,600 --> 00:26:13,560 That aII the men chase after you. 314 00:26:13,760 --> 00:26:17,000 My God, yes. Men certainIy do stare at you here. 315 00:26:17,200 --> 00:26:19,800 Like we were running around naked. 316 00:26:22,040 --> 00:26:24,080 One of these days you'II we waIking in the streets again, 317 00:26:24,280 --> 00:26:27,280 and they'II be murmuring their compIiments as you pass. 318 00:26:28,400 --> 00:26:30,360 As if I stiII had both breasts. 319 00:26:41,520 --> 00:26:43,560 Did you know what you had before coming in here? 320 00:26:43,920 --> 00:26:45,760 I'd had a few tests. 321 00:26:46,560 --> 00:26:49,120 But I didn't think it wouId grow so fast. 322 00:26:52,240 --> 00:26:55,680 -What was the doctor's name? -Dr. Zimmerman. 323 00:26:56,440 --> 00:26:59,680 He said I shouId go back to Madrid for the operation. 324 00:27:01,640 --> 00:27:03,160 But you didn't Iisten. 325 00:27:05,800 --> 00:27:09,000 If I were you, I'd have Iistened. You shouId go home. 326 00:27:09,440 --> 00:27:11,120 What home? 327 00:27:11,760 --> 00:27:13,560 You don't have anyone back in Spain? 328 00:27:22,400 --> 00:27:23,800 I have a son... 329 00:27:26,120 --> 00:27:27,920 I have a husband... 330 00:27:28,320 --> 00:27:31,280 and my father is a doctor, he'd take care of everything. 331 00:27:32,560 --> 00:27:35,280 But I'd be as IoneIy as I am here. 332 00:27:37,840 --> 00:27:40,200 Here I have no one to turn to. It's cIearer this way. 333 00:27:54,280 --> 00:27:56,360 Last night, a friend from BarceIona caIIed you. 334 00:27:56,560 --> 00:27:57,320 Jordi? 335 00:27:57,760 --> 00:27:58,680 That's him. 336 00:28:00,560 --> 00:28:01,760 He's going to caII again. 337 00:28:01,960 --> 00:28:03,960 He asked me not to say anything, to keep it a surprise. 338 00:28:04,440 --> 00:28:07,840 -He seemed sweet. -Why did he caII here? 339 00:28:08,040 --> 00:28:09,360 Didn't you give his name when you checked in here? 340 00:28:09,560 --> 00:28:11,240 Just in case something happened. 341 00:28:11,440 --> 00:28:12,760 Did you think I'd Ieave without paying? 342 00:28:12,960 --> 00:28:15,400 And why do you think you ended up in the cardio unit? 343 00:28:15,600 --> 00:28:18,600 You're OK now, but in the operating theatre you had an arrhythmia. 344 00:28:19,000 --> 00:28:21,880 If Zimmerman has something to say, he shouId say it to me. 345 00:28:22,080 --> 00:28:23,320 Not to anybody eIse. 346 00:28:23,520 --> 00:28:24,720 You've got to Ieave this pIace. 347 00:28:24,920 --> 00:28:27,320 AIright, grandma, now Vera needs some rest, OK? 348 00:28:27,520 --> 00:28:31,080 Her name is not Vera. She's caIIed DoIores. 349 00:28:37,440 --> 00:28:40,440 Straight away, you arranged things so as not to be alone. 350 00:28:46,480 --> 00:28:47,600 There you were, 351 00:28:48,320 --> 00:28:50,680 leaming the ways of your new family. 352 00:28:53,080 --> 00:28:56,360 Matilde danced, unaware that you were spying on her. 353 00:28:57,480 --> 00:29:01,040 But l knew from that very first night 354 00:29:01,240 --> 00:29:03,400 that there, far away from everything... 355 00:29:03,600 --> 00:29:06,160 you were beginning to find out who you were. 356 00:29:06,440 --> 00:29:08,080 How's our GaIIega doing? 357 00:29:13,840 --> 00:29:15,280 I'm ''La CataIana''. 358 00:29:16,320 --> 00:29:18,920 In Argentina aII Spaniards are caIIed ''GaIIegos''. 359 00:29:19,720 --> 00:29:21,440 Come in, don't be afraid. 360 00:29:31,400 --> 00:29:33,240 How did you know it was me? 361 00:29:33,640 --> 00:29:34,640 I heard you. 362 00:29:36,640 --> 00:29:38,640 Your heartbeat is acceIerating. 363 00:29:41,960 --> 00:29:44,200 No to mention what I can smeII. 364 00:29:46,400 --> 00:29:47,960 You're just a girI. 365 00:29:54,800 --> 00:29:56,400 How oId are you? 366 00:30:00,640 --> 00:30:02,480 Don't you want to teII me about yourseIf? 367 00:30:05,160 --> 00:30:07,120 I don't feeI Iike it right now. 368 00:30:27,560 --> 00:30:29,040 Did we bring that? 369 00:30:40,080 --> 00:30:41,680 I ask the questions here. 370 00:30:44,720 --> 00:30:47,520 -Do you want to try? -No. Sorry. 371 00:30:47,840 --> 00:30:49,600 I can't stand mysteries. 372 00:30:49,800 --> 00:30:52,320 If you pIay with fire... 373 00:30:54,920 --> 00:30:56,640 You're not bIind. 374 00:30:58,400 --> 00:30:59,800 I can see something. 375 00:31:00,840 --> 00:31:01,880 Lights... 376 00:31:04,040 --> 00:31:05,440 and shadows. 377 00:31:06,440 --> 00:31:08,240 Lights and shadows. 378 00:31:08,440 --> 00:31:10,520 Have you been Iike that aII your Iife? 379 00:31:11,240 --> 00:31:13,840 I've managed to see what I needed to see. 380 00:31:18,240 --> 00:31:19,440 You haven't seen me. 381 00:31:19,960 --> 00:31:20,800 Come. 382 00:31:22,920 --> 00:31:24,440 Here. 383 00:31:53,240 --> 00:31:55,080 Gringo toId me about you. 384 00:31:57,960 --> 00:31:59,760 But he undersoId you. 385 00:32:43,520 --> 00:32:45,240 They teII me you're a dancer. 386 00:32:46,280 --> 00:32:48,960 A chorus girI. Instead of dancing I fIash my ass. 387 00:32:49,160 --> 00:32:51,560 I can dance ''sardana'', thanks to my mother. 388 00:32:51,920 --> 00:32:54,120 Do you want to try dancing tango? 389 00:33:42,920 --> 00:33:45,440 Just waIk, that's aII. Smooth, Iike a queen. 390 00:33:45,640 --> 00:33:47,080 Squeezing your pussy. 391 00:34:01,920 --> 00:34:03,680 Look who's here, grandma! 392 00:34:03,880 --> 00:34:05,400 HeIIo. 393 00:34:09,200 --> 00:34:11,000 It's forbidden, but thanks. 394 00:34:12,280 --> 00:34:13,280 How's it going? 395 00:34:13,480 --> 00:34:17,240 Here I am. They're keeping me aIive to get money out of me. 396 00:34:17,440 --> 00:34:20,200 Is that so? Let's ask the girIs to unpIug you then. 397 00:34:20,400 --> 00:34:23,480 Do it, I can die for free anywhere eIse. 398 00:34:25,680 --> 00:34:28,200 Nurse, unpIug the oId Iady for me! 399 00:34:32,240 --> 00:34:34,280 Stop that, you'II get us aII fired. 400 00:34:34,480 --> 00:34:36,680 I went down to the nursing home and picked up the scores. 401 00:34:36,880 --> 00:34:39,840 -What did you want them for? -They won't beIieve I was young once. 402 00:34:40,040 --> 00:34:42,000 Don't teII me this is you, grandma! 403 00:34:43,400 --> 00:34:45,080 Didn't you have any shame? 404 00:34:45,280 --> 00:34:48,360 Shame of what? Not here... 405 00:34:49,080 --> 00:34:52,000 but here, we women are virgins aI our Iives. 406 00:34:52,880 --> 00:34:54,040 Even LoIa. 407 00:34:55,240 --> 00:34:58,000 Though she Iiked pIaying the whore. 408 00:35:00,800 --> 00:35:02,520 Don't touch that! 409 00:35:05,280 --> 00:35:07,080 -What are those? -Money. 410 00:35:07,560 --> 00:35:10,000 Two bits for a fuck, four for the whoIe night. 411 00:35:10,200 --> 00:35:11,920 Not two weeks had gone by 412 00:35:12,120 --> 00:35:14,440 and you already seemed one of them. 413 00:35:15,440 --> 00:35:18,480 You went from table to table, so as not to get bored, 414 00:35:18,680 --> 00:35:20,600 confusing the clients. 415 00:35:22,480 --> 00:35:23,960 You take photos of her? 416 00:35:29,240 --> 00:35:30,200 Naked? 417 00:35:32,480 --> 00:35:34,280 Dressed as a chorus girI. 418 00:35:34,880 --> 00:35:36,480 Like I did in the train? 419 00:35:36,840 --> 00:35:38,120 I'II show you Iater. 420 00:35:38,840 --> 00:35:40,440 But Iike this... 421 00:35:41,920 --> 00:35:42,640 No. 422 00:35:43,880 --> 00:35:44,640 No? 423 00:35:45,320 --> 00:35:46,160 No! 424 00:35:50,640 --> 00:35:53,840 -It wouId cost you a Iot. -How much? 425 00:35:55,440 --> 00:35:56,600 AII those tokens. 426 00:35:56,800 --> 00:35:58,440 The bandoneon was sacred. 427 00:35:58,640 --> 00:36:01,080 But you never asked permission. 428 00:36:01,280 --> 00:36:03,840 You couldn't go through life without playing it. 429 00:36:04,040 --> 00:36:06,400 If you drop it, I'II beat the shit out of you. 430 00:36:08,080 --> 00:36:09,880 Is it very difficuIt? 431 00:36:10,360 --> 00:36:12,400 Your whoIe Iife wouIdn't be Iong enough. 432 00:36:13,440 --> 00:36:16,480 Does it bother you that EmiIio sIeeps with us? 433 00:36:16,760 --> 00:36:18,120 Why shouId it bother her? 434 00:36:19,360 --> 00:36:20,480 Sometimes I eat at home 435 00:36:20,680 --> 00:36:22,480 and sometimes I eat at a restaurant. 436 00:36:22,680 --> 00:36:23,920 Like your cIients do. 437 00:36:24,360 --> 00:36:25,360 Get out! 438 00:36:25,680 --> 00:36:27,360 You're Iike fIies. 439 00:36:47,640 --> 00:36:51,000 I stoIe this from a theatre. If you Iike it, it's yours. 440 00:36:59,120 --> 00:37:00,040 Stay stiII. 441 00:37:01,960 --> 00:37:03,080 That's it. 442 00:37:04,920 --> 00:37:06,440 Both of you. 443 00:37:14,440 --> 00:37:17,160 The only thing you never touched was the books. 444 00:37:17,560 --> 00:37:21,160 But you knew by heart all the stuff you'd leamed in bed. 445 00:37:21,840 --> 00:37:25,360 You wanted to teach Matilde, who was a professional. 446 00:37:25,560 --> 00:37:26,840 It's funny, isn't it? 447 00:37:27,760 --> 00:37:30,160 A whore who doesn't beIieve in sharing her body. 448 00:37:31,840 --> 00:37:34,120 Want to see how EmiIio doesn't beIieve in it either? 449 00:37:34,320 --> 00:37:36,520 That you're the one who'II screw other peopIe? 450 00:37:37,120 --> 00:37:38,600 We do as we pIease. 451 00:37:38,880 --> 00:37:40,120 You know what? 452 00:37:43,080 --> 00:37:45,840 This breaks onIy once. 453 00:37:46,680 --> 00:37:48,800 And then you're a virgin for Iife. 454 00:37:52,200 --> 00:37:55,200 The only one you could fool was the kid... 455 00:37:56,200 --> 00:37:58,480 He couldn't stop staring at you. 456 00:37:59,640 --> 00:38:01,360 And at me too. 457 00:38:01,560 --> 00:38:04,960 But he looked at me like it'd been all my fault from the start. 458 00:38:05,160 --> 00:38:07,080 Did you get Iaid yet, big boy? 459 00:38:12,880 --> 00:38:14,040 Which one do you prefer? 460 00:38:14,240 --> 00:38:16,280 Sometimes l remember that kid. 461 00:38:17,400 --> 00:38:21,200 l guess he's still pawing your photos and your memories. 462 00:38:21,920 --> 00:38:23,600 The few we left behind. 463 00:39:30,200 --> 00:39:31,680 What are you doing up? 464 00:39:31,880 --> 00:39:34,640 If you need anything, just ask. Go back to bed. 465 00:39:34,880 --> 00:39:36,240 Want to see them? AIright. 466 00:39:36,440 --> 00:39:38,520 You go back to bed and I'II bring them to you. 467 00:39:38,720 --> 00:39:40,920 -I must caII Jordi. -No, you can't. 468 00:39:41,120 --> 00:39:42,800 Isn't that your friend who caIIed from Spain? 469 00:39:43,000 --> 00:39:44,760 You can't caII overseas from here. 470 00:39:44,960 --> 00:39:47,480 You can caII tomorrow, when we transfer you. 471 00:39:47,680 --> 00:39:49,240 There's a payphone in the haII. 472 00:39:52,760 --> 00:39:54,160 Come on. 473 00:39:55,920 --> 00:39:58,080 -Vera! -Give me some change. 474 00:39:58,280 --> 00:40:00,320 You can't caII Spain with coins. You need a card. 475 00:40:00,520 --> 00:40:02,920 -Give me a card then. -Where wouId I get one? 476 00:40:04,120 --> 00:40:05,280 Have you got a card? 477 00:40:05,480 --> 00:40:06,280 Me? No. 478 00:40:07,960 --> 00:40:11,480 PIease, Vera, you'II get me into troubIe. Don't you reaIize? 479 00:40:11,680 --> 00:40:13,680 What don't I reaIize? That I've got cancer? 480 00:40:13,880 --> 00:40:15,760 That I'II be excavated Iike my mother? 481 00:40:15,960 --> 00:40:18,040 Of course I do! Better than anyone eIse! 482 00:40:18,240 --> 00:40:19,880 -Vera, Iisten... -No, you Iisten! 483 00:40:20,080 --> 00:40:23,640 I'II do with my Iife, and I've no idea how much there is Ieft of it 484 00:40:23,840 --> 00:40:26,280 as I fucking pIease! OK? 485 00:40:31,600 --> 00:40:33,360 If you want to heIp me, get me a card. 486 00:40:33,920 --> 00:40:35,200 I have one. 487 00:40:39,840 --> 00:40:42,920 -Thanks. MatiIde's reIated to you? -She's Iike a grandmother. 488 00:40:43,960 --> 00:40:47,680 She thinks I'm somebody eIse. A CataIonian, Iike myseIf. 489 00:40:48,760 --> 00:40:50,880 Jordi? It's Vera. 490 00:40:52,280 --> 00:40:54,200 I'm fine, I swear. 491 00:40:55,800 --> 00:40:57,840 No, that's not why I'm caIIing. 492 00:40:58,240 --> 00:40:59,600 It's about the book. 493 00:41:00,320 --> 00:41:01,960 I think I've found something. 494 00:41:02,760 --> 00:41:03,680 I'm not crazy! 495 00:41:03,880 --> 00:41:06,280 I've had a breast removed, not my brain! 496 00:41:07,480 --> 00:41:09,280 Don't teII my sister... 497 00:41:09,480 --> 00:41:11,680 It's as bad as teIIing my father. 498 00:41:12,200 --> 00:41:15,320 Let Antonio think what he Iikes, that I'm here to dance, fuck... 499 00:41:15,520 --> 00:41:17,800 whatever, but I don't want him to know about the operation. 500 00:41:19,560 --> 00:41:20,600 Good. 501 00:41:21,440 --> 00:41:22,600 Listen. 502 00:41:24,000 --> 00:41:25,600 Try and remember 503 00:41:25,800 --> 00:41:29,120 if you've ever seen a photo of that woman with a ''bandoneón''. 504 00:41:30,040 --> 00:41:33,680 The one who Iooks just Iike me. Naked, with a ''bandoneón''. 505 00:41:35,080 --> 00:41:38,520 A ''bandoneón''! A musicaI instrument, Jordi, Jesus! 506 00:41:53,120 --> 00:41:54,960 The ''bandoneón'', Suárez. 507 00:41:56,280 --> 00:41:57,520 Sit down. 508 00:42:25,720 --> 00:42:27,040 Listen. 509 00:42:30,320 --> 00:42:31,520 If you pIay it Iike this... 510 00:42:37,680 --> 00:42:39,440 It'II just moan. 511 00:42:46,160 --> 00:42:48,880 But if you spread your Iegs... 512 00:42:49,880 --> 00:42:50,880 wide apart... 513 00:42:53,640 --> 00:42:55,000 it sighs... 514 00:42:56,720 --> 00:42:58,320 for you. 515 00:43:02,640 --> 00:43:04,600 And if you do this and touch here... 516 00:43:07,480 --> 00:43:09,040 it just gives in. 517 00:43:11,040 --> 00:43:12,520 Suárez. 518 00:43:14,480 --> 00:43:16,640 You're in the picture. Move. 519 00:43:18,920 --> 00:43:20,240 Listen. 520 00:43:21,760 --> 00:43:23,200 G. 521 00:43:25,720 --> 00:43:27,200 A, G, F, G... 522 00:43:29,000 --> 00:43:31,240 Move it, Suárez, pIease... 523 00:43:31,760 --> 00:43:33,200 It's Iike a woman. 524 00:43:34,600 --> 00:43:37,520 You have to know where to press the right buttons. 525 00:43:44,440 --> 00:43:45,680 Look at me. 526 00:43:47,160 --> 00:43:49,240 Don't you Iike it when I Iook at Suárez? 527 00:43:53,040 --> 00:43:54,760 And MatiIde? 528 00:43:55,600 --> 00:43:57,320 Look at me. 529 00:43:58,000 --> 00:43:59,600 I can't see you. 530 00:43:59,800 --> 00:44:01,960 It's as if you were spying on me. 531 00:44:14,640 --> 00:44:16,040 Look at me. 532 00:44:16,840 --> 00:44:18,000 I can't see you. 533 00:44:22,120 --> 00:44:23,880 That wasn't you anymore. 534 00:44:24,880 --> 00:44:27,960 You were my invention. Or an invention of Suárez, 535 00:44:28,680 --> 00:44:30,800 who said that picture was the best, 536 00:44:31,000 --> 00:44:33,120 even though he'd never seen any of them. 537 00:44:48,120 --> 00:44:50,080 She's about to be christened. 538 00:45:35,600 --> 00:45:38,200 I've been Iooking for this for so Iong now, girI. 539 00:45:49,280 --> 00:45:50,560 Your smeII is a B... 540 00:45:52,640 --> 00:45:55,240 ...a B fIat. 541 00:45:56,640 --> 00:45:58,480 E, F, G, A. 542 00:45:58,720 --> 00:46:03,040 G, F, E, D, C, F. 543 00:46:03,920 --> 00:46:07,360 D, E, F, G, E, D, C... 544 00:46:07,560 --> 00:46:10,440 B, C, D... 545 00:46:22,760 --> 00:46:25,160 I'm going to dedicate this tango to you. 546 00:46:26,400 --> 00:46:27,640 It's yours. 547 00:46:29,400 --> 00:46:31,240 Yours forever. 548 00:46:56,520 --> 00:46:57,920 When are you Ieaving? 549 00:46:59,040 --> 00:47:00,560 EarIy tomorrow. 550 00:47:02,000 --> 00:47:05,640 I'II pay the Gringo for the photos once you Ieave them at the printers. 551 00:47:12,240 --> 00:47:14,720 I shouIdn't reaIIy have to pay for them 552 00:47:15,000 --> 00:47:17,240 since you ended up with such a good deaI. 553 00:47:26,440 --> 00:47:27,800 Are you sure about this? 554 00:47:29,920 --> 00:47:31,760 You haven't faIIen in Iove? 555 00:47:31,960 --> 00:47:33,040 Me? 556 00:47:33,440 --> 00:47:34,800 With this woman? 557 00:47:35,000 --> 00:47:37,360 She's not the kind of woman you faII in Iove with. 558 00:47:37,560 --> 00:47:39,120 I couIdn't take it that she's fucking other guys. 559 00:47:39,320 --> 00:47:42,640 What do you think being in Iove is, you fooI? 560 00:47:45,720 --> 00:47:46,920 I don't know... 561 00:47:48,440 --> 00:47:50,240 It didn't happen to me, but... 562 00:47:53,680 --> 00:47:55,320 I think she is. 563 00:47:56,000 --> 00:47:57,720 She's a girI to faII for, this one. 564 00:47:57,920 --> 00:47:59,920 It wouIdn't even occur to EmiIio, even if he was drunk. 565 00:48:00,120 --> 00:48:02,760 What do you think being in Iove is? 566 00:48:03,120 --> 00:48:04,160 A mistake. 567 00:48:04,520 --> 00:48:06,080 BuIIshit. 568 00:48:18,960 --> 00:48:20,880 It's heaIing weII. 569 00:48:22,840 --> 00:48:25,360 On Monday I'II take the stitches out. 570 00:48:26,640 --> 00:48:28,120 Enough. 571 00:48:30,440 --> 00:48:34,960 I'm going to put a waterproof dressing on it. 572 00:48:36,280 --> 00:48:38,960 If you're carefuI, you can take a shower. 573 00:48:40,200 --> 00:48:42,840 First, can I see if for myseIf? 574 00:48:46,120 --> 00:48:47,760 Go ahead. 575 00:48:51,760 --> 00:48:55,760 You can come and see me on Monday at 4 PM, aIright? 576 00:48:57,880 --> 00:48:59,960 You can fIy to Madrid that same night. 577 00:49:00,160 --> 00:49:01,320 You can even book it. 578 00:49:04,720 --> 00:49:06,440 AIright. 579 00:49:13,160 --> 00:49:16,560 Once I'm back in Madrid I'II start chemotherapy. 580 00:49:21,600 --> 00:49:25,000 For now, just take the antibiotics for another week... 581 00:49:25,200 --> 00:49:28,040 the painkiIIers every six hours... 582 00:49:31,640 --> 00:49:33,400 and if the pain is too much, 583 00:49:33,600 --> 00:49:35,840 go to the drugstore and get this. 584 00:49:38,440 --> 00:49:40,240 This wiII make you feeI dizzy. 585 00:49:41,400 --> 00:49:43,120 You're stiII on your own? 586 00:49:43,840 --> 00:49:45,480 AbsoIuteIy. 587 00:49:50,520 --> 00:49:52,440 What are you going to do this weekend? 588 00:49:52,920 --> 00:49:54,920 I guess I'II stay at my hoteI. 589 00:49:56,560 --> 00:49:57,920 Why? 590 00:49:59,160 --> 00:50:01,840 Have you got other pIans for me? 591 00:50:13,400 --> 00:50:15,960 You haven't toId me if I'II need chemotherapy yet or not. 592 00:50:16,800 --> 00:50:20,160 I get the biopsy resuIts tomorrow. But it's probabIe, yes. 593 00:50:21,200 --> 00:50:22,560 You're very young, Vera. At your age... 594 00:50:22,760 --> 00:50:25,400 I'm the same age my mother was. 595 00:50:26,080 --> 00:50:29,280 My father made her have chemotherapy, but she died anyway. 596 00:50:31,000 --> 00:50:33,560 You start Iow and move up as high as you can. 597 00:50:34,680 --> 00:50:38,200 As high as the spider wiII take you. Every day, a IittIe bit higher. 598 00:50:41,760 --> 00:50:43,000 You'II be okay. 599 00:50:45,440 --> 00:50:47,600 I can teII when they bring them back from the operating theatre. 600 00:50:47,800 --> 00:50:49,800 You Iook at them in the eye and you just know. 601 00:50:50,280 --> 00:50:52,840 When they wake up you wonder what they saw, 602 00:50:53,040 --> 00:50:54,720 where they were. 603 00:50:54,920 --> 00:50:58,280 I'm not a beIiever, but to me, they Iook Iike astronauts. 604 00:50:58,640 --> 00:51:01,320 I don't know, I've never Iooked an astronaut in the eye, but... 605 00:51:01,520 --> 00:51:06,120 but I know there are things that beIong to another order. 606 00:51:07,240 --> 00:51:09,160 Don't Iet Dr. Zimmerman hear this... 607 00:51:09,360 --> 00:51:12,080 but there are things doctors don't know, 608 00:51:12,760 --> 00:51:14,160 and they can't expIain. 609 00:51:14,560 --> 00:51:16,480 They wheeI in some reaIIy desperate cases, 610 00:51:16,680 --> 00:51:18,680 not a hope in heII, but they seem to survive. 611 00:51:18,880 --> 00:51:21,480 If we forget ourseIves and start taIking as if you weren't there, 612 00:51:21,680 --> 00:51:23,200 you're the one who's got to teII us: 613 00:51:23,400 --> 00:51:26,080 Hey, hang on, wait a minute, I haven't Ieft yet. 614 00:51:27,640 --> 00:51:29,720 It's up to you. 615 00:51:30,360 --> 00:51:33,600 Either you sink or swim, no one can do it for you. 616 00:51:39,120 --> 00:51:42,440 -Have the whaIes come yet? -They've been here a whiIe now. 617 00:51:43,000 --> 00:51:45,200 Did you dive with them? 618 00:51:45,640 --> 00:51:47,040 TeII me! 619 00:51:49,840 --> 00:51:53,560 A boy wanted to know where the whaIes go when they Ieave. 620 00:51:55,960 --> 00:51:58,440 In winter he'd Iook at them from the shore... 621 00:51:59,240 --> 00:52:01,640 and in summer he'd keep on asking. 622 00:52:01,840 --> 00:52:02,600 Wait for me! 623 00:52:02,800 --> 00:52:04,680 But when people talked about the sea, 624 00:52:05,560 --> 00:52:07,760 they'd talk about the surface. 625 00:52:09,600 --> 00:52:13,200 They'd teII him to be carefuI, not to swim too deep. 626 00:52:15,360 --> 00:52:19,040 Not a word about the whales. 627 00:52:19,960 --> 00:52:22,160 One day he stopped asking, 628 00:52:22,440 --> 00:52:25,160 and went to swim with the whales. 629 00:52:28,120 --> 00:52:29,640 Go on. 630 00:52:36,160 --> 00:52:38,800 Down there you see everything upside down. 631 00:52:39,720 --> 00:52:42,440 The surface is a shiny crystaI... 632 00:52:43,400 --> 00:52:44,920 and whaIes fIy. 633 00:52:48,000 --> 00:52:51,800 The boy reaIized from shore you see the wrong side of the sea. 634 00:52:55,320 --> 00:52:58,360 From the bottom you can see the reaI sea. 635 00:53:04,000 --> 00:53:05,800 He was a bit scared. 636 00:53:06,000 --> 00:53:07,320 Why? What happened? 637 00:53:08,360 --> 00:53:11,240 Nothing, they just got too cIose. 638 00:53:13,440 --> 00:53:16,640 WhaIes are shy, but they're aIso curious. 639 00:53:17,560 --> 00:53:19,680 They stared at him with their great big eyes... 640 00:53:19,880 --> 00:53:21,920 to have a good Iook at him. 641 00:53:23,760 --> 00:53:26,680 I'm the one who's the mystery, thought the boy. 642 00:53:28,200 --> 00:53:31,560 And at that moment, he reaIized that everything is reIative. 643 00:53:34,200 --> 00:53:37,280 That there's reaIIy very IittIe that we can understand. 644 00:53:40,360 --> 00:53:43,800 So he stopped wondering where the whaIes go... 645 00:53:45,720 --> 00:53:48,240 and was happy to just sit and wait for them. 646 00:53:49,120 --> 00:53:50,880 Where do they go? 647 00:53:52,320 --> 00:53:53,920 I don't know. 648 00:53:54,600 --> 00:53:56,840 Something teIIs them they have to Ieave. 649 00:53:59,400 --> 00:54:01,200 And they trust that. 650 00:54:04,440 --> 00:54:05,880 A caII... 651 00:54:07,440 --> 00:54:09,440 the command of the species. 652 00:54:10,880 --> 00:54:13,000 The migration of the souIs. 653 00:54:16,160 --> 00:54:18,840 Something takes them to their destiny. 654 00:54:21,960 --> 00:54:23,600 They come and they go, 655 00:54:25,200 --> 00:54:28,720 even if we'II never know where they've been. 656 00:54:41,000 --> 00:54:42,080 It's not a fish! 657 00:54:42,280 --> 00:54:45,120 It's got warm bIood! And it's got a harpoon stuck in it! 658 00:54:45,520 --> 00:54:46,480 Pedro! Come here! 659 00:54:46,720 --> 00:54:48,880 -What's it Iike? -Huge. 660 00:54:52,280 --> 00:54:54,360 And when they are about to die, 661 00:54:54,560 --> 00:54:56,360 they come out onto the beach. 662 00:54:57,400 --> 00:55:01,000 No, grandma, no. They die in the deep sea. 663 00:55:03,120 --> 00:55:05,640 Every now and then, one gets stranded. 664 00:55:09,800 --> 00:55:11,760 But we don't know why. 665 00:55:13,240 --> 00:55:15,280 Because they're tired. 666 00:55:23,360 --> 00:55:25,520 I'm tired too. 667 00:55:29,600 --> 00:55:31,720 WiII you take me there? 668 00:55:32,800 --> 00:55:34,320 Throw me into the sea. 669 00:55:36,280 --> 00:55:39,320 Your father wiII teII you where. 670 00:55:41,280 --> 00:55:44,080 And don't forget to get the money. 671 00:55:44,680 --> 00:55:47,040 The painting is hanging over the bed. 672 00:55:49,400 --> 00:55:51,080 Give it to her... 673 00:55:51,880 --> 00:55:54,000 teII her to come cIoser. 674 00:55:54,560 --> 00:55:56,360 Come here, CataIonian. 675 00:55:56,960 --> 00:55:59,240 Don't be afraid. 676 00:56:04,320 --> 00:56:07,120 Take care of that painting for me. 677 00:56:08,040 --> 00:56:10,600 I took reaIIy good care of it. 678 00:56:11,400 --> 00:56:13,520 I've been keeping it safe for you... 679 00:56:17,880 --> 00:56:20,680 my whoIe Iife. 680 00:56:25,840 --> 00:56:27,920 Get out, pIease. Get out now. 681 00:56:28,120 --> 00:56:29,280 Out of here! Both of you! 682 00:56:33,320 --> 00:56:34,920 Cardiac arrest! 683 00:57:00,640 --> 00:57:03,840 l don't know why l went to that beach, it was like a circus. 684 00:57:04,760 --> 00:57:07,240 Watching an accident of nature. 685 00:57:18,360 --> 00:57:21,360 l called the photo that l gave 686 00:57:21,720 --> 00:57:23,800 ''The Call of the Species''. 687 00:57:24,320 --> 00:57:27,080 Not just because of the story she used to tell. 688 00:57:27,680 --> 00:57:29,480 l gave it that title for you too. 689 00:57:39,880 --> 00:57:40,880 LoIa! 690 00:57:41,080 --> 00:57:42,760 Come here, EmiIio! 691 00:57:42,960 --> 00:57:45,240 -Give me your hand. -Get out! 692 00:57:45,440 --> 00:57:47,280 Come on, come into the water! 693 00:57:48,440 --> 00:57:50,080 Are you afraid of getting the money 694 00:57:50,280 --> 00:57:51,520 that you've hidden in your pocket wet? 695 00:57:52,320 --> 00:57:54,920 -What did they pay you for? -The photos. 696 00:57:55,120 --> 00:57:58,320 And what was Orestes paid for? 697 00:57:58,760 --> 00:58:01,600 I don't know, LoIa, perhaps for having brought us. 698 00:58:02,120 --> 00:58:03,320 And me? 699 00:58:04,240 --> 00:58:06,480 How much do I get for posing naked? 700 00:58:07,360 --> 00:58:10,560 I don't know, LoIa, you shouId sort that out with Suarez. 701 00:58:12,120 --> 00:58:13,680 I don't owe you anything. 702 00:58:16,040 --> 00:58:17,840 Yes, you do owe me! 703 00:58:18,040 --> 00:58:20,400 You owe me a trip to the end of the worId! 704 00:58:20,600 --> 00:58:22,640 Remember, you bastard! 705 00:58:23,600 --> 00:58:27,160 You are free to come and go and fuck anyone you Iike. 706 00:58:27,720 --> 00:58:30,520 I'm not even owner of my own body! 707 00:58:34,360 --> 00:58:35,400 Hello, Vera, love. 708 00:58:35,600 --> 00:58:38,440 We've had a lovely Sunday, haven't we Juanito? 709 00:58:39,480 --> 00:58:41,320 And Juanito has leamed something new. 710 00:58:41,520 --> 00:58:43,240 Hang on... Juanito. Do it for mummy. 711 00:58:45,200 --> 00:58:48,600 He's leamed how to whistle. He's been practising for you. 712 00:58:49,400 --> 00:58:51,200 When are you coming back? 713 00:58:57,320 --> 00:59:00,840 lt's me, Antonio. l've been calling you every day this week. 714 00:59:01,040 --> 00:59:03,840 They said at the hotel that you'd gone. Where are you? 715 00:59:05,120 --> 00:59:07,360 Hello, mum, welcome to your computer. 716 00:59:07,560 --> 00:59:09,120 Hello, Vera. This is Jordi. 717 00:59:10,240 --> 00:59:12,920 Antonio called me, freaked out because he couldn't find you. 718 00:59:13,920 --> 00:59:16,040 l had to tell him, Vera. 719 00:59:17,840 --> 00:59:20,960 Hello, mum, welcome to your comp...... 720 00:59:21,160 --> 00:59:23,720 Vera, l'm calling about Matilde's photo. 721 00:59:24,120 --> 00:59:25,320 l'm going to go to her nursing home, 722 00:59:25,520 --> 00:59:26,840 but l'm not sure how to give you directions. 723 00:59:27,040 --> 00:59:29,560 She's to be cremated tomorrow, at 9AM at Chacarita cemetery. 724 00:59:30,360 --> 00:59:32,040 lf you like, l'll meet you there. 725 00:59:41,760 --> 00:59:43,080 HeIIo. 726 00:59:43,880 --> 00:59:45,840 In Spain we give two kisses. 727 00:59:54,400 --> 00:59:56,960 I spent aII night doing paperwork. 728 00:59:58,280 --> 01:00:00,120 Not even dying is easy in this country. 729 01:00:00,440 --> 01:00:01,720 Can I heIp you? 730 01:00:10,640 --> 01:00:13,120 -Do you want them? -WouId you give them to me? 731 01:00:14,040 --> 01:00:15,920 I can't fit anything eIse in here. 732 01:00:18,960 --> 01:00:20,760 The CataIonian that intrigued you so much. 733 01:00:22,440 --> 01:00:24,120 MatiIde Ioved her. 734 01:00:25,440 --> 01:00:28,120 Even though my grandfather dedicated his best tango to her. 735 01:00:30,000 --> 01:00:33,400 He was a musician, but Iived off women. 736 01:00:34,600 --> 01:00:37,120 And this one, the CataIonian woman, was caIIed DoIores? 737 01:01:06,480 --> 01:01:08,200 Why can't I go by pIane? 738 01:01:08,960 --> 01:01:10,800 I weigh nothing, Iess than a Ietter. 739 01:01:19,120 --> 01:01:20,240 I want to go aIone. 740 01:01:28,440 --> 01:01:30,520 How many days wiII you spend in TreIew? 741 01:01:31,680 --> 01:01:33,600 I don't know, LoIa. 742 01:01:34,720 --> 01:01:36,000 I have to find a Iaboratory, 743 01:01:36,200 --> 01:01:37,880 make the copies, taIk to the printers... 744 01:01:38,080 --> 01:01:39,160 What if you never come back? 745 01:01:39,960 --> 01:01:41,680 How do I get back to Buenos Aires? 746 01:01:47,200 --> 01:01:50,280 You're not free... You're a coward. 747 01:01:50,480 --> 01:01:51,600 GentIemen! 748 01:01:55,080 --> 01:01:56,960 I want to make a toast! 749 01:01:59,240 --> 01:02:00,440 To our friend, the photographer. 750 01:02:00,640 --> 01:02:04,240 May he foIIow his destiny! Cheers! 751 01:02:06,520 --> 01:02:09,640 Who knows what marveIs he wiII he find? 752 01:02:09,840 --> 01:02:12,640 But there's none better than the one he's Ieaving behind. 753 01:02:12,840 --> 01:02:15,080 l've always been intrigued by her legend. 754 01:02:15,960 --> 01:02:17,280 What legend? 755 01:02:17,560 --> 01:02:18,480 Something they say 756 01:02:18,680 --> 01:02:20,880 she did, which gave the name to the tango. 757 01:02:22,720 --> 01:02:24,280 The Iight buIb. 758 01:02:29,040 --> 01:02:31,600 -That's it. -What do you mean? 759 01:02:34,680 --> 01:02:36,280 Now it's nice and warm. 760 01:02:38,680 --> 01:02:40,080 Now I want you to pIay for me. 761 01:02:40,280 --> 01:02:41,480 Apparently the first time 762 01:02:41,680 --> 01:02:43,360 my grandfather pIayed this tango in pubIic 763 01:02:43,560 --> 01:02:44,640 she danced to it. 764 01:02:47,040 --> 01:02:49,760 With a Iight buIb stuck between her Iegs. 765 01:04:05,040 --> 01:04:08,120 Here's 500, I'II send the rest as usuaI. 766 01:04:08,320 --> 01:04:09,200 AIright. 767 01:04:19,480 --> 01:04:22,680 When I came to study here I Iived at MatiIde's pIace. 768 01:04:27,320 --> 01:04:29,560 I sIept on the couch, Iooking at that photo. 769 01:04:30,480 --> 01:04:32,120 A coupIe of times I asked her about it, 770 01:04:32,320 --> 01:04:34,000 but she wouId get Iost in thought. 771 01:04:34,800 --> 01:04:37,040 She wouId just start taIking to herseIf. 772 01:04:37,560 --> 01:04:39,000 Poor oId thing. 773 01:04:45,880 --> 01:04:48,120 -Where is this pIace? -In Patagonia. 774 01:04:48,880 --> 01:04:50,920 What did you come to Buenos Aires to study? 775 01:04:51,560 --> 01:04:54,320 BioIogy. Three years. 776 01:04:56,440 --> 01:04:58,120 Then I had to Ieave and dropped out. 777 01:04:58,920 --> 01:05:01,240 In Mexico I used to take tourists on scuba diving trips. 778 01:05:03,800 --> 01:05:06,160 Is it true you swim with whaIes? 779 01:05:06,360 --> 01:05:08,080 I'm supposed to onIy observe them. 780 01:05:10,280 --> 01:05:12,440 -I wouIdn't Iike that... -What? 781 01:05:12,840 --> 01:05:14,400 You just observing me. 782 01:05:16,160 --> 01:05:17,960 If I were a whaIe, I mean. 783 01:05:20,640 --> 01:05:22,240 What are you going to do with aII this? 784 01:05:23,400 --> 01:05:25,880 The Iady asked me to cIear her room out. 785 01:05:29,720 --> 01:05:31,680 I have to go. I'm going to miss my pIane. 786 01:05:34,440 --> 01:05:36,120 Besides, if there's something I can't stand, 787 01:05:36,760 --> 01:05:38,520 it's coIIecting memories. 788 01:05:39,840 --> 01:05:41,160 Is that so? 789 01:05:48,680 --> 01:05:50,480 And I don't Iike fareweIIs either. 790 01:05:51,920 --> 01:05:53,240 Be carefuI. 791 01:06:01,400 --> 01:06:03,440 Aren't you going to ask me what they did to me? 792 01:06:03,840 --> 01:06:04,760 No. 793 01:06:07,640 --> 01:06:09,560 They removed a tumour the size of a waInut... 794 01:06:09,760 --> 01:06:13,560 the Ieft breast and I don't know what eIse. 795 01:06:16,360 --> 01:06:18,200 The stitches are stiII there... 796 01:06:19,640 --> 01:06:21,760 Iike barbed wire. 797 01:06:24,680 --> 01:06:27,280 -I wanted you to know. -I knew. 798 01:06:28,520 --> 01:06:31,920 I couId show you my heart. ReaIIy... 799 01:06:34,000 --> 01:06:36,160 You can see it between my ribs. 800 01:06:36,720 --> 01:06:38,240 The heartbeats. 801 01:07:28,440 --> 01:07:31,280 Here, a memento. Take anything you Iike, but Iet's go. 802 01:07:33,360 --> 01:07:34,640 Anything? 803 01:07:44,160 --> 01:07:47,960 Go, then. Don't miss your fIight. I'II take care of everything. 804 01:07:50,240 --> 01:07:53,000 -I've aIready missed it. -You can stiII make it. 805 01:07:53,200 --> 01:07:54,160 This is the peak season. 806 01:07:54,360 --> 01:07:56,680 They'II be starting on the waiting Iist by now. 807 01:07:58,720 --> 01:08:00,080 Do you reaIIy mean it? 808 01:08:00,480 --> 01:08:03,040 I'd Iike to stay here for a whiIe, on my own. 809 01:08:06,600 --> 01:08:07,880 ReaIIy? 810 01:08:09,960 --> 01:08:12,120 I'II Iike to give you something of mine. 811 01:08:18,240 --> 01:08:19,360 I wrote this. 812 01:08:20,880 --> 01:08:22,400 SeriousIy? 813 01:08:23,880 --> 01:08:26,680 This can't be you? Yes, it is, when you were a girI! 814 01:08:27,480 --> 01:08:30,840 Look at this, you posed for photos naked, just Iike... 815 01:08:32,040 --> 01:08:34,280 You reaIIy do Iook aIike. She wasn't far wrong, the oId Iady. 816 01:08:34,480 --> 01:08:35,680 Stop it! 817 01:08:36,080 --> 01:08:38,800 -So you were a writer. -You said it: I was. 818 01:08:39,000 --> 01:08:41,040 -When I did what I wanted. -Like what? 819 01:08:41,240 --> 01:08:43,200 I don't know, what I wanted. 820 01:08:45,160 --> 01:08:46,400 Like what? 821 01:08:47,200 --> 01:08:49,160 Like fucking a stranger. 822 01:09:08,200 --> 01:09:11,440 -Who is it? -It's me, Suarez. 823 01:09:20,120 --> 01:09:22,960 Here. Take this. Urondo's token. 824 01:09:24,040 --> 01:09:25,160 Take it! 825 01:09:56,280 --> 01:09:59,440 The plane went out over the sea and we flew over the beacon. 826 01:10:00,440 --> 01:10:03,200 The tide was high and the whale had gone. 827 01:10:04,840 --> 01:10:07,120 l had a weird feeling, one of relief, 828 01:10:07,600 --> 01:10:09,720 that stayed with me for the rest of the joumey. 829 01:10:10,840 --> 01:10:13,640 As if everything had fallen into place. 830 01:10:21,480 --> 01:10:24,440 This moming a whale was stranded on the shores of Patagonia. 831 01:10:24,640 --> 01:10:27,760 -Here's the story. -For reasons we are not aware 832 01:10:27,960 --> 01:10:31,880 this 15 metre-long adult whale was stranded. 833 01:10:32,080 --> 01:10:33,680 Apparently it's a female. 834 01:10:33,880 --> 01:10:37,680 We are working with volunteers and staff from the institute 835 01:10:37,880 --> 01:10:39,800 in an effort to keep it alive. 836 01:10:40,280 --> 01:10:44,000 And we're hoping that at high tide it might free itself naturally. 837 01:10:45,120 --> 01:10:47,920 Thanks to our colleagues at Puerto Madryn TV 838 01:10:48,120 --> 01:10:49,440 for this coverage... 839 01:11:20,040 --> 01:11:22,960 -What are you doing here? -I caIIed the Institute. 840 01:11:23,800 --> 01:11:25,240 They toId me you were with the whaIe. 841 01:11:25,440 --> 01:11:27,480 That you'd be back here when it got dark. 842 01:11:28,120 --> 01:11:29,760 When I saw that it was stranded again... 843 01:11:30,200 --> 01:11:31,800 It was stranded again? 844 01:11:32,000 --> 01:11:35,240 That a whaIe was stranded again on the same spot. 845 01:11:37,040 --> 01:11:39,560 -What was that? -WhaIes. 846 01:11:39,760 --> 01:11:43,160 Mating. This pIace is perfect for mating. 847 01:11:44,440 --> 01:11:45,760 The SeaI. This is Vera. 848 01:11:45,960 --> 01:11:48,160 -HeIIo, SeaI. -HeIIo, Vera. 849 01:11:49,680 --> 01:11:52,680 I guess I aIso came to see you again. 850 01:11:53,520 --> 01:11:56,680 I'm sorry, it's not my fauIt. Somebody caIIed me. 851 01:11:57,360 --> 01:11:58,920 WeII... me. 852 01:11:59,680 --> 01:12:01,760 It seems to make no sense to you? 853 01:12:02,600 --> 01:12:04,720 But it's Iike the boy in your story, 854 01:12:04,920 --> 01:12:06,840 we can't reaIIy understand much. 855 01:12:08,680 --> 01:12:10,920 The same happened to me with MatiIde. 856 01:12:13,120 --> 01:12:17,120 I feIt I was being caIIed and went up to say goodbye. 857 01:12:19,600 --> 01:12:21,840 I thought it was me who was Ieaving. 858 01:12:26,520 --> 01:12:28,120 Do you have any rooms free? 859 01:12:29,760 --> 01:12:32,280 -How's the whaIe? -StiII aIive. 860 01:12:33,160 --> 01:12:34,440 It's under the beacon on the cIiff. 861 01:12:34,640 --> 01:12:36,960 Wasn't the one with the harpoon over there? 862 01:12:37,160 --> 01:12:40,400 -Somewhere around there. -Where did it have the harpoon? 863 01:12:40,760 --> 01:12:43,200 Stuck right here. Behind the eye. 864 01:12:43,560 --> 01:12:45,760 I'm sorry, madam, we have no rooms Ieft. 865 01:12:45,960 --> 01:12:47,920 She can have mine. I'II sIeep on the boat. 866 01:12:48,120 --> 01:12:51,200 -You're crazy. You can't. -It's yours. 867 01:12:58,440 --> 01:13:00,840 The whaIe you mentioned, the one with the harpoon, 868 01:13:01,480 --> 01:13:04,040 -was that many years ago? -It was 1934. 869 01:13:05,360 --> 01:13:07,000 A Iong time ago... 870 01:13:10,760 --> 01:13:12,640 CouId it be the same whaIe? 871 01:13:13,120 --> 01:13:15,320 She'd have to be very oId. 872 01:13:23,960 --> 01:13:25,600 What do I do with this? 873 01:13:26,200 --> 01:13:28,080 I don't know. He sent it to you. 874 01:13:29,080 --> 01:13:31,640 Didn't he give you anything eIse? No Ietter? 875 01:13:32,680 --> 01:13:34,440 He sent the scores for Suarez. 876 01:13:34,640 --> 01:13:36,920 And he asked me to give you one as a souvenir, that's aII. 877 01:13:41,520 --> 01:13:45,160 You can't work Iike this. Aren't you taking anything? 878 01:13:47,680 --> 01:13:49,760 When I get back I'II bring you some medicine. 879 01:13:51,320 --> 01:13:52,240 Where was EmiIio going? 880 01:13:52,440 --> 01:13:55,080 He was on his way south, to Puerto Deseado. 881 01:13:56,120 --> 01:13:57,920 He was going to take a ship for Tierra deI Fuego. 882 01:14:00,000 --> 01:14:02,760 Suarez owes me money. It's yours if you can get me out of here. 883 01:14:04,720 --> 01:14:07,520 I couId hide in the pIane. Nobody wiII know. 884 01:14:08,480 --> 01:14:10,520 And afterwards? How couId I come back? 885 01:14:11,320 --> 01:14:12,840 I have to work here. 886 01:14:20,360 --> 01:14:21,960 Take care of that coId of yours. 887 01:14:23,480 --> 01:14:26,040 The Gringo Orestes had the habit of talking to himself. 888 01:14:28,040 --> 01:14:29,840 Once he told me that forgotten words 889 01:14:30,040 --> 01:14:31,760 could still be heard in the air. 890 01:14:32,600 --> 01:14:36,160 That if you repeated them, the same things would happen again. 891 01:14:37,400 --> 01:14:38,760 l'm writing this, 892 01:14:38,960 --> 01:14:42,920 the things l never told you, in case that's true. 893 01:14:48,680 --> 01:14:50,560 When these photos were taken 894 01:14:50,760 --> 01:14:52,640 they didn't think about identifying them. 895 01:14:54,240 --> 01:14:55,640 Look... 896 01:14:56,760 --> 01:14:58,680 ...the caIIuses are the same. 897 01:14:59,720 --> 01:15:01,640 Your hunch is not so absurd. 898 01:15:01,840 --> 01:15:04,320 Scientists don't beIieve in these things? 899 01:15:04,520 --> 01:15:05,520 On the contrary. 900 01:15:06,080 --> 01:15:07,800 That's what we do. 901 01:15:09,800 --> 01:15:12,320 Last night I dropped by but I couIdn't find you. 902 01:15:13,320 --> 01:15:15,240 Do you aIways write at night? 903 01:15:17,040 --> 01:15:20,000 -It's been ages since I wrote. -You got inspired. 904 01:15:21,360 --> 01:15:23,840 This pIace is ideaI for that too. 905 01:15:24,160 --> 01:15:26,160 They say you just have to get started. 906 01:15:27,720 --> 01:15:31,360 The probIem is, if it doesn't come out, it rots inside. 907 01:15:38,440 --> 01:15:40,480 Each of these represented a piIe of money. 908 01:15:40,680 --> 01:15:42,760 They made combs, nitro gIycerine, 909 01:15:42,960 --> 01:15:44,760 oiIs, aII sorts of stuff. 910 01:15:45,240 --> 01:15:48,360 -How Iong can it hoId out? -ProbabIy, untiI another tide. 911 01:15:49,360 --> 01:15:51,520 There isn't much we can do. 912 01:15:51,840 --> 01:15:55,520 Keep her wet, and scare the fucking seaguIIs hurting her. 913 01:15:56,840 --> 01:15:59,960 It's sink or swim. If she doesn't free herseIf nobody eIse can. 914 01:16:08,120 --> 01:16:10,000 And what if it was the same one? 915 01:16:10,200 --> 01:16:13,480 I don't know, perhaps it wouId be of scientific interest. 916 01:16:13,680 --> 01:16:17,160 You win, GaIIega. It has a scar behind the eye. 917 01:16:17,360 --> 01:16:19,360 Did you hear? 918 01:16:20,280 --> 01:16:22,560 How did you get in this mess, oId Iady? 919 01:16:23,160 --> 01:16:25,080 What did you come back for? 920 01:16:25,280 --> 01:16:26,960 I started reading your book on the pIane. 921 01:16:27,160 --> 01:16:28,560 -Did you? -I Iiked it. 922 01:16:29,600 --> 01:16:32,040 -I Iike the girI's freedom. -ReaIIy? 923 01:16:33,960 --> 01:16:35,920 WouId you have Iiked to meet her? 924 01:16:39,360 --> 01:16:40,960 You Ieft a Ietter inside. 925 01:16:44,880 --> 01:16:47,560 -Did you read it? -Of course not. 926 01:16:48,680 --> 01:16:50,560 I've read it a thousand times. 927 01:16:50,760 --> 01:16:53,960 And instead of text for a book of photos, I wrote something eIse. 928 01:16:54,560 --> 01:16:57,440 I put myseIf in LoIa's pIace. She wasn't afraid of anything. 929 01:16:57,640 --> 01:16:58,880 But how do you know? 930 01:16:59,440 --> 01:17:02,320 I know. I can imagine her. 931 01:17:02,760 --> 01:17:05,320 I write about her as if I was writing about myseIf. 932 01:17:06,840 --> 01:17:08,960 And you haven't written anything eIse untiI now? 933 01:17:09,320 --> 01:17:10,120 No. 934 01:17:10,680 --> 01:17:12,720 After pubIishing the noveI I got married... 935 01:17:14,120 --> 01:17:15,320 and had a son. 936 01:17:17,160 --> 01:17:19,240 -Do you have chiIdren? -Yes. 937 01:17:20,360 --> 01:17:23,960 A nine year oId girI who Iives with her mother in Mexico. 938 01:17:26,680 --> 01:17:28,400 And can you bear being away from her? 939 01:17:29,600 --> 01:17:30,720 No. 940 01:17:31,080 --> 01:17:33,200 Then you know how much it hurts. 941 01:17:38,920 --> 01:17:41,600 You didn't reaIIy come to write a book on whaIes, did you? 942 01:17:42,560 --> 01:17:44,640 Didn't MatiIde ever mention a photographer? 943 01:17:44,840 --> 01:17:46,880 Yes, the one who did the photos for the scores. 944 01:17:47,080 --> 01:17:49,560 I've got his photos, and the Ietter. 945 01:17:49,760 --> 01:17:53,560 He wrote it to LoIa the day before he died, in January '39. 946 01:17:57,200 --> 01:17:59,680 -He never sent it? -He was kiIIed in the war. 947 01:18:00,840 --> 01:18:04,640 But LoIa was dead aIready. I came here to investigate that. 948 01:18:10,040 --> 01:18:12,360 -What do you know about LoIa? -Nothing. 949 01:18:12,800 --> 01:18:14,160 Just what my grandfather toId me. 950 01:18:14,360 --> 01:18:16,400 That she went back to Spain and became a star. 951 01:18:16,600 --> 01:18:17,320 That's not true. 952 01:18:17,840 --> 01:18:20,000 If LoIa worked for him, there's no way he wouIdn't see. 953 01:18:20,440 --> 01:18:22,760 My grandfather was bIind, Vera. 954 01:18:25,880 --> 01:18:28,000 What you wrote is reIated to these photos? 955 01:18:31,000 --> 01:18:33,600 Did you aIready have them when MatiIde Ieft you the photo? 956 01:18:33,800 --> 01:18:35,200 They beIong to a pubIishing house. 957 01:18:35,400 --> 01:18:37,760 It's pubIishing a book of photos. They want me to write the text. 958 01:18:37,960 --> 01:18:39,320 Why didn't you teII me? 959 01:18:40,640 --> 01:18:43,360 I don't know. I'm sorry. 960 01:18:43,960 --> 01:18:47,560 I was about to return to Madrid, empty handed, as I'd found nothing, 961 01:18:47,760 --> 01:18:50,480 I was operated on in Buenos Aires and I met MatiIde. 962 01:18:51,160 --> 01:18:52,600 Chance, destiny, caII it what you Iike. 963 01:18:52,800 --> 01:18:54,720 I took you to her nursing home. It wasn't destiny. 964 01:18:55,280 --> 01:18:57,400 You screwed me and you kept MatiIde's stuff. 965 01:18:57,600 --> 01:18:58,800 That's not chance. 966 01:18:59,000 --> 01:19:01,240 Anyway, you were going to throw everything out. 967 01:19:06,400 --> 01:19:07,400 HeIIo! 968 01:19:09,080 --> 01:19:10,400 What are you doing here? 969 01:19:10,840 --> 01:19:12,720 Nothing, just passing by. 970 01:19:13,640 --> 01:19:16,040 If you stiII have any compIaints, this is the editor of the book. 971 01:19:16,240 --> 01:19:18,720 Jordi Ferré. He'II take care of everything. 972 01:19:19,080 --> 01:19:20,840 I forgot your name. 973 01:19:21,160 --> 01:19:22,120 Ernesto Suárez. 974 01:19:22,320 --> 01:19:24,240 The grandson of the guy who expIoited LoIa. 975 01:19:24,440 --> 01:19:26,480 -Who? -LoIa, Jordi. 976 01:19:26,680 --> 01:19:28,320 The one in the Ietter. 977 01:19:29,720 --> 01:19:30,920 HeIIo, Ernesto. 978 01:19:32,000 --> 01:19:34,840 -How did you find me? -Where do you want me to start? 979 01:19:35,040 --> 01:19:36,680 From where you betrayed me to Antonio. 980 01:19:36,880 --> 01:19:39,080 After that I caIIed Dr. Zimmerman, I fIew to Madrid, 981 01:19:39,280 --> 01:19:41,280 from there to Buenos Aires, went to the hospitaI to see him, 982 01:19:41,480 --> 01:19:44,000 then to your hoteI and you'd Ieft. A two hour fIight to Puerto Madryn... 983 01:19:44,200 --> 01:19:46,320 I searched for you at every hoteI in town... 984 01:19:46,520 --> 01:19:48,600 I booked a room and took a taxi to come here. 985 01:19:48,800 --> 01:19:50,560 -What's the name of this pIace? -Puerto Pirámide. 986 01:19:50,760 --> 01:19:52,040 That's it, and here I am. 987 01:19:52,240 --> 01:19:55,840 100 kms in a taxi. I shouId be in the Guinness Book of Records. 988 01:19:56,840 --> 01:20:00,320 You saw my doctor, Jordi. I can't beIieve it. 989 01:20:01,120 --> 01:20:03,640 You're not even capabIe of watering a pIant. 990 01:20:03,840 --> 01:20:07,040 It wasn't hard. I just thought: What wouId Antonio do? 991 01:20:07,240 --> 01:20:10,320 What wouId he ask? What wouId Antonio do in my pIace? 992 01:20:13,720 --> 01:20:15,640 Let them Iook after you, Vera. 993 01:20:16,480 --> 01:20:18,600 You can't work this out on your own. 994 01:20:19,000 --> 01:20:21,160 I got cancer on my own. 995 01:20:22,960 --> 01:20:24,960 Antonio went to get the tests you had in Madrid... 996 01:20:25,160 --> 01:20:27,840 and your father contacted Dr. Zimmerman. 997 01:20:29,160 --> 01:20:31,880 Anyway. I have the resuIts of the biopsy. 998 01:20:32,600 --> 01:20:34,240 Give me that. 999 01:21:15,920 --> 01:21:17,760 ShaII we go out for a drink? 1000 01:21:22,080 --> 01:21:25,840 Shit. AII I can think of is getting drunk with you. 1001 01:21:40,720 --> 01:21:41,720 Give me one. 1002 01:21:42,560 --> 01:21:43,120 No, Vera. 1003 01:21:44,720 --> 01:21:48,480 Being heaIthy goes against my principIes, but don't ask me that. 1004 01:21:52,160 --> 01:21:54,760 It's not the onIy thing I'II ask of you. 1005 01:22:12,320 --> 01:22:14,080 Do you know when I Iast smoked? 1006 01:22:17,240 --> 01:22:19,560 The Iast time I had sex with you. 1007 01:22:21,640 --> 01:22:23,120 How Iong ago was that? 1008 01:22:24,960 --> 01:22:26,200 Years. 1009 01:22:27,320 --> 01:22:28,400 How many? 1010 01:22:29,560 --> 01:22:30,280 I don't know. 1011 01:22:35,200 --> 01:22:36,800 What are you doing? 1012 01:22:48,400 --> 01:22:50,960 Vera, I have presbyopia. 1013 01:22:56,280 --> 01:22:58,240 Did the doctor say you couId do it? 1014 01:22:58,680 --> 01:23:00,120 I've done it aIready. 1015 01:23:02,000 --> 01:23:04,160 Shit, I'm never the first. 1016 01:23:43,840 --> 01:23:46,000 There's nothing Iike having sex when you're tired. 1017 01:23:57,400 --> 01:24:00,280 -I haven't forgotten you. -Shut up. 1018 01:24:08,320 --> 01:24:10,360 And this pIace suits you. 1019 01:24:12,240 --> 01:24:14,360 You Iook Iike a professionaI fucking with your cIothes on. 1020 01:24:14,560 --> 01:24:16,400 WiII you shut up? 1021 01:24:21,920 --> 01:24:24,200 We've certainIy done it in strange pIaces... 1022 01:24:26,680 --> 01:24:29,440 but I don't recaII having done it in a whorehouse. 1023 01:24:31,840 --> 01:24:35,040 -What are you saying? -The cab driver toId me. 1024 01:24:37,880 --> 01:24:39,800 There were whores here. 1025 01:24:42,080 --> 01:24:44,400 Maybe in this very bed. 1026 01:24:49,840 --> 01:24:51,160 What did I say? 1027 01:25:24,800 --> 01:25:25,520 What's wrong? 1028 01:25:27,600 --> 01:25:28,680 Nothing. 1029 01:25:39,760 --> 01:25:42,520 PIBE PEDRO AND HIS TANGO QUARTET 1030 01:26:22,360 --> 01:26:24,840 I've heard about that harpoon since I was a kid. 1031 01:26:32,360 --> 01:26:34,160 What did you hear? 1032 01:26:35,200 --> 01:26:38,240 It was puIIed out of the whaIe and given to my grandfather. 1033 01:26:38,880 --> 01:26:40,640 That's how it survived. 1034 01:26:45,280 --> 01:26:47,360 Sheer Iuck, wouIdn't you say? 1035 01:26:53,280 --> 01:26:55,000 Do you know what, GaIIega? 1036 01:26:56,320 --> 01:26:57,960 I don't beIieve in anything. 1037 01:26:58,720 --> 01:27:00,000 I'd Iike to. 1038 01:27:01,080 --> 01:27:04,840 To beIieve in God, be a footbaII fan, to have fought in the revoIution... 1039 01:27:05,120 --> 01:27:08,600 But no, the few things I beIieved in coIIapsed. 1040 01:27:11,840 --> 01:27:16,480 Now you teII me it's the same whaIe, and so it is. 1041 01:27:22,280 --> 01:27:25,280 You have no idea how scared I was of that harpoon. 1042 01:27:29,120 --> 01:27:30,240 What wiII you have? 1043 01:27:31,960 --> 01:27:33,080 A whisky. 1044 01:27:34,560 --> 01:27:36,080 No ice. 1045 01:27:38,160 --> 01:27:40,440 What did you go to pick up at the nursing home? 1046 01:27:42,440 --> 01:27:44,320 Money. It has no vaIue. 1047 01:27:44,880 --> 01:27:47,480 Just some oId biIIs MatiIde kept as a souvenir. 1048 01:27:48,640 --> 01:27:50,360 Is this what you're taIking about? 1049 01:27:50,920 --> 01:27:52,800 Where did you get those? 1050 01:27:53,320 --> 01:27:56,160 MatiIde asked me to scatter them with her ashes when she died, 1051 01:27:56,360 --> 01:27:57,600 I don't know why. 1052 01:27:57,800 --> 01:27:58,920 Do you know what I think? 1053 01:28:00,400 --> 01:28:01,640 This was LoIa's price. 1054 01:28:01,840 --> 01:28:03,480 What do you know about that? 1055 01:28:06,920 --> 01:28:09,200 Emilio mentions this money in a letter. 1056 01:28:12,680 --> 01:28:14,720 He said he gave it to Matilde. 1057 01:28:15,920 --> 01:28:18,240 And apparently it's true. 1058 01:28:20,560 --> 01:28:22,040 You know what l mean? 1059 01:28:23,880 --> 01:28:27,280 l was a kid, l barely remember. 1060 01:28:28,480 --> 01:28:29,960 Do you remember the money? 1061 01:28:38,600 --> 01:28:39,480 LoIa! 1062 01:28:41,320 --> 01:28:42,760 I want to thank you... 1063 01:28:42,960 --> 01:28:45,320 for being with MatiIde untiI the end. 1064 01:28:45,960 --> 01:28:48,400 My son toId me she was fond of you. 1065 01:28:50,240 --> 01:28:51,400 Yes, it's true. 1066 01:28:51,600 --> 01:28:54,920 Let me introduce myseIf. I am Pibe Pedro. 1067 01:28:55,120 --> 01:28:57,880 ''Bandoneón'' pIayer. Future composer. 1068 01:29:00,240 --> 01:29:00,920 LoIa! 1069 01:29:04,120 --> 01:29:05,800 -Suárez! -EmiIio? 1070 01:29:06,880 --> 01:29:10,680 It's been a Iong time. You remembered your friends. 1071 01:29:11,360 --> 01:29:14,280 -I've got to taIk to you. -Coming. 1072 01:29:18,520 --> 01:29:19,360 What is it? 1073 01:29:21,920 --> 01:29:23,200 I've come to take LoIa away. 1074 01:29:25,240 --> 01:29:28,880 How do you pIan to do that? I won't just give her away. 1075 01:29:30,640 --> 01:29:32,800 And if this rat ever touches her again, I'II kiII her. 1076 01:29:33,000 --> 01:29:34,640 Who are you going to kiII, you bastard! 1077 01:29:36,320 --> 01:29:37,640 You shut up, woman! 1078 01:29:38,320 --> 01:29:41,680 You're not taking her away just Iike that. 1079 01:29:43,400 --> 01:29:44,320 If you want her... 1080 01:29:46,000 --> 01:29:48,960 Then don't come shouting and buIIying around here. 1081 01:29:49,160 --> 01:29:50,520 LoIa's not Ieaving here! 1082 01:29:50,720 --> 01:29:54,520 If you don't shut the fuck up I'II seII you instead. 1083 01:29:55,480 --> 01:29:57,520 -Have you got the dough on you? -Yes... 1084 01:29:57,880 --> 01:29:59,560 The 1,500 you gave me. 1085 01:30:06,760 --> 01:30:08,720 TeII me something. What do you want her for? 1086 01:30:09,960 --> 01:30:12,640 I just want her. I don't know why. 1087 01:30:12,840 --> 01:30:14,760 What's it to you? 1088 01:30:15,840 --> 01:30:18,400 I just don't Iike cheating on anybody. 1089 01:30:20,120 --> 01:30:22,480 We have others in much better shape. 1090 01:30:23,160 --> 01:30:24,120 But whatever, 1091 01:30:25,320 --> 01:30:27,120 if you've set your heart on LoIa, 1092 01:30:28,600 --> 01:30:30,440 and if MatiIde agrees... 1093 01:30:31,160 --> 01:30:32,000 Hey, girI? 1094 01:30:35,000 --> 01:30:36,320 You decide. 1095 01:30:39,440 --> 01:30:41,200 If you want her, she stays. 1096 01:30:42,640 --> 01:30:46,000 If you Iet her go, the money is yours. 1097 01:30:47,840 --> 01:30:48,720 Come on... 1098 01:30:50,400 --> 01:30:51,280 take it. 1099 01:31:00,360 --> 01:31:02,040 Hey, kid, kid... 1100 01:31:03,240 --> 01:31:05,400 LoIa's no Ionger what she used to be. 1101 01:31:06,920 --> 01:31:09,520 She's reaIIy gone downhiII since you soId her. 1102 01:31:09,880 --> 01:31:12,840 -You didn't teII her, right? -No, I didn't teII her a thing. 1103 01:31:13,600 --> 01:31:15,680 -I'm teIIing you so that you know. -I know. 1104 01:31:17,040 --> 01:31:17,880 I know what I've done. 1105 01:31:18,080 --> 01:31:21,760 No, I'm teIIing you so you know what you're getting. 1106 01:31:23,160 --> 01:31:25,600 The other stuff is your business, asshoIe. 1107 01:31:35,960 --> 01:31:37,680 This pIace is charming, isn't it? 1108 01:31:38,000 --> 01:31:40,680 With a touch of nostaIgia... 1109 01:31:41,920 --> 01:31:43,600 Admit you're smoking again. 1110 01:31:43,800 --> 01:31:46,600 Just buy your own and kiII yourseIf sIowIy. 1111 01:31:54,720 --> 01:31:56,880 You've known each other for a Iong time. 1112 01:31:59,240 --> 01:32:01,040 Vera was nineteen. 1113 01:32:02,000 --> 01:32:05,520 I was teaching on a summer course and we got invoIved. 1114 01:32:06,840 --> 01:32:09,280 Then she started showing me what she wrote. 1115 01:32:11,600 --> 01:32:14,760 And since I make a Iiving out of other peopIe's taIent... 1116 01:32:14,960 --> 01:32:17,040 And you'II pubIish what she's writing. 1117 01:32:17,240 --> 01:32:21,440 WeII, I asked her to write a text for a book of photos... 1118 01:32:21,640 --> 01:32:23,800 but now it seems she's writing a noveI, right? 1119 01:32:26,960 --> 01:32:28,520 What wiII be the titIe? 1120 01:32:29,560 --> 01:32:32,080 I've no idea. ''LoIa's Price'' 1121 01:32:32,280 --> 01:32:35,280 or ''The Whore and the WhaIe'', something Iike that. 1122 01:32:36,400 --> 01:32:37,600 To the new noveI. 1123 01:32:38,640 --> 01:32:40,520 It'II seII much better than the other one. 1124 01:32:45,360 --> 01:32:47,080 To LoIa and EmiIio. 1125 01:32:47,800 --> 01:32:49,800 I'd give my souI to dance Iike her. 1126 01:32:50,320 --> 01:32:52,200 Because my body is aIready... 1127 01:32:59,600 --> 01:33:01,680 They want me to do some more tests. 1128 01:33:02,080 --> 01:33:04,160 Do you know what the sentry gangIion is? 1129 01:33:04,360 --> 01:33:05,960 The warning. 1130 01:33:14,440 --> 01:33:17,840 Those tests are to make sure other parts of the body are fine. 1131 01:33:18,360 --> 01:33:21,720 I'm not a doctor, but I think you shouId do as they say. 1132 01:33:30,840 --> 01:33:34,240 I think the oId man wants to dedicate the next one to you. 1133 01:36:17,400 --> 01:36:20,200 Two pesos for going to bed, four for the night. 1134 01:36:20,880 --> 01:36:22,520 You don't get in here without paying. 1135 01:36:23,520 --> 01:36:25,040 Where's your token? 1136 01:36:26,240 --> 01:36:27,800 You don't get in here without paying. 1137 01:36:28,000 --> 01:36:31,200 You pretended you knew nothing, as you didn't work here any more. 1138 01:36:31,640 --> 01:36:34,240 l said nothing, went and paid my token. 1139 01:36:34,960 --> 01:36:36,560 So you'd let me in. 1140 01:36:37,880 --> 01:36:41,400 At least... that night. Even though it was the last. 1141 01:36:43,480 --> 01:36:45,560 The whales could be heard really close, 1142 01:36:46,480 --> 01:36:48,080 as if they were calling. 1143 01:36:51,000 --> 01:36:51,960 Sorry. 1144 01:36:55,400 --> 01:36:57,680 I just wanted to teII you that the bar is cIosed 1145 01:36:58,760 --> 01:37:01,200 and I've found someone to take me to Puerto Madryn. 1146 01:37:01,400 --> 01:37:03,120 Aren't you staying the night? 1147 01:37:05,280 --> 01:37:07,960 There's aIways a second chance, right? 1148 01:37:08,960 --> 01:37:11,840 Sometimes it heIps to say goodbye. 1149 01:37:13,560 --> 01:37:16,560 But I'm too drunk. I'd rather go to my hoteI. 1150 01:37:16,760 --> 01:37:19,520 You won't even do me a favour? 1151 01:37:20,080 --> 01:37:21,720 You won't even try? 1152 01:37:25,960 --> 01:37:30,320 Let's pretend you're a traveIIing saIesman. 1153 01:37:32,280 --> 01:37:33,920 You come to my door... 1154 01:37:35,040 --> 01:37:38,880 and teII me you need to take a Ieak. 1155 01:37:40,240 --> 01:37:43,280 But you're not you. He's a dirty oId man, right? 1156 01:37:43,560 --> 01:37:45,240 -Even if he has your face. -Vera, stop it. 1157 01:37:45,440 --> 01:37:47,800 If you want to fuck, then fuck somebody eIse. 1158 01:37:51,240 --> 01:37:53,440 My fIight Ieaves at nine. 1159 01:37:54,040 --> 01:37:55,720 If you want, you can stiII make it 1160 01:37:55,920 --> 01:37:58,040 to the appointment with Dr. Zimmerman. 1161 01:38:01,000 --> 01:38:02,800 I'II be at the airport. 1162 01:38:03,440 --> 01:38:07,280 Leave some money. I'm as broke as a whore during Lent. 1163 01:38:16,040 --> 01:38:18,680 Yet again, you're giving up without a fight, Jordi. 1164 01:38:19,200 --> 01:38:22,040 -You're stiII the same... -The same what? 1165 01:38:24,040 --> 01:38:26,840 Do you know what's happened to me aII these years? 1166 01:38:27,840 --> 01:38:29,320 Nothing at aII. 1167 01:38:30,160 --> 01:38:32,800 Sometimes I just want to taIk, shout out... 1168 01:38:33,000 --> 01:38:36,000 because you can't hear a thing in those fiIthy bars. 1169 01:38:37,160 --> 01:38:40,040 And I hear myseIf saying the same oId things. 1170 01:38:41,840 --> 01:38:44,160 OnIy I'm oIder. 1171 01:38:46,000 --> 01:38:48,040 But you're Iucky. 1172 01:38:50,000 --> 01:38:51,880 I hope I'd get to say the same one day. 1173 01:38:55,280 --> 01:38:57,400 You're going to bury us aII. 1174 01:38:59,320 --> 01:39:01,600 You're no Ionger the girI I seduced. 1175 01:39:03,280 --> 01:39:05,880 You've turned into quite a woman. 1176 01:39:12,400 --> 01:39:15,080 AIright. Let me go. 1177 01:39:15,760 --> 01:39:16,840 Let me go. 1178 01:39:18,360 --> 01:39:20,120 I'm the same oId guy I aIways was. 1179 01:39:36,320 --> 01:39:39,120 Take your cIothes off. We don't have aII night. 1180 01:39:40,400 --> 01:39:42,160 We have a Iifetime. 1181 01:39:44,680 --> 01:39:45,960 We'II Ieave tomorrow. 1182 01:39:46,400 --> 01:39:48,680 I just wanted to be with you. 1183 01:39:51,680 --> 01:39:53,680 Aren't you going to ask me what I want? 1184 01:39:54,080 --> 01:39:55,240 You want to Ieave, don't you? 1185 01:39:56,240 --> 01:39:59,400 Yes, but you haven't asked me. 1186 01:40:01,560 --> 01:40:04,120 PIease, forgive me. I'II never forgive myseIf. 1187 01:40:06,040 --> 01:40:08,800 I've missed you. I've had a terribIe time here. 1188 01:40:10,680 --> 01:40:13,320 I, on the other hand, had a wonderfuI time here. 1189 01:40:15,600 --> 01:40:17,280 -l needed to be alone. -I needed to be aIone. 1190 01:40:19,600 --> 01:40:23,040 But being aIone in Tierra deI Fuego is frightening. 1191 01:40:23,600 --> 01:40:25,280 You come to reaIize what you reaIIy want. 1192 01:40:28,200 --> 01:40:30,040 You reaIize what you want. 1193 01:40:32,320 --> 01:40:34,280 And I want you, I want to be with you. 1194 01:40:34,480 --> 01:40:37,120 What do l care what happens to you when you're far away from here? 1195 01:40:37,320 --> 01:40:39,040 What the heII do I care what happens to you 1196 01:40:39,240 --> 01:40:40,400 when you're far away from here? 1197 01:40:40,600 --> 01:40:42,000 You just want what you don't have. 1198 01:40:42,200 --> 01:40:43,600 And you don't have the baIIs to Iook after what you have. 1199 01:40:43,800 --> 01:40:45,400 And you don't have the balls to look after what you have. 1200 01:40:46,560 --> 01:40:47,880 Look at yourseIf. 1201 01:40:48,400 --> 01:40:50,160 Now you're here and you don't even want to do it. 1202 01:40:50,360 --> 01:40:52,600 What do you expect, when you treat me the way a whore wouId. 1203 01:40:52,800 --> 01:40:53,800 That's what I am! 1204 01:40:54,000 --> 01:40:55,240 Thanks to you! 1205 01:40:58,520 --> 01:40:59,800 -l want to see them. -What? 1206 01:41:00,000 --> 01:41:03,000 The 1,500 pesos I cost you. I want to see them! 1207 01:41:06,040 --> 01:41:07,640 MatiIde's got them. 1208 01:41:07,840 --> 01:41:11,320 l don't know what's worse, buying me or selling me. 1209 01:41:12,240 --> 01:41:15,560 I don't know what's worse, buying me or seIIing me. 1210 01:41:16,400 --> 01:41:17,720 You're stiII the same. 1211 01:41:18,960 --> 01:41:20,160 The same, what? 1212 01:41:20,400 --> 01:41:21,720 You're not a man... 1213 01:41:25,240 --> 01:41:26,640 You're not a man... 1214 01:41:28,240 --> 01:41:30,640 You don't know what you want. At Ieast I do as I pIease. 1215 01:41:31,480 --> 01:41:33,040 Sure, you do as you pIease. 1216 01:41:33,760 --> 01:41:37,680 Are we taIking about my pIeasure or Suarez' pIeasure? 1217 01:41:38,840 --> 01:41:41,080 You don't know who you are unIess someone is stroking you. 1218 01:41:41,280 --> 01:41:41,840 Shut up. 1219 01:41:42,480 --> 01:41:44,880 And with just a bit of stroking, you spread your Iegs. 1220 01:41:45,080 --> 01:41:46,520 You think you do as you pIease 1221 01:41:46,720 --> 01:41:48,360 but you're just here for other peopIe's pIeasure. 1222 01:41:57,160 --> 01:41:59,240 And that's being a whore, right? 1223 01:42:01,840 --> 01:42:04,160 And that's being a whore, right? 1224 01:42:07,000 --> 01:42:09,320 I'm not a whore because you soId me. 1225 01:42:10,200 --> 01:42:11,760 You soId me as a whore. 1226 01:42:12,600 --> 01:42:14,680 -I didn't say that. -Don't you touch me! 1227 01:42:30,760 --> 01:42:32,840 Do you know what I wondered when I was far away? 1228 01:42:37,320 --> 01:42:38,600 Who are you 1229 01:42:42,200 --> 01:42:44,080 when nobody's Iooking at you? 1230 01:43:05,480 --> 01:43:08,200 We're going to take MatiIde out to sea. 1231 01:43:09,680 --> 01:43:11,440 Ernesto's asking if you want to come with us. 1232 01:43:13,440 --> 01:43:16,080 -I got you out of bed. -No way. 1233 01:43:17,000 --> 01:43:19,760 I was writing. I think I found it. 1234 01:43:20,560 --> 01:43:22,520 -Your noveI? -Yes. 1235 01:43:23,240 --> 01:43:25,240 And when your father caIIed at my door... 1236 01:43:25,440 --> 01:43:28,040 I thought he was going to teII me the whaIe had gone. 1237 01:43:28,240 --> 01:43:29,040 Another hunch? 1238 01:43:29,240 --> 01:43:31,840 Or better stiII, that she'd gone again. 1239 01:43:33,280 --> 01:43:37,400 -ShaII we go and see? -Why not? We're going that way. 1240 01:43:44,000 --> 01:43:45,400 You slept a while, 1241 01:43:46,200 --> 01:43:48,480 and l stayed looking at you for the rest of the night. 1242 01:43:54,880 --> 01:43:58,160 When Pibe Pedro knocked on he door to take us to the plane, 1243 01:44:00,240 --> 01:44:02,920 you opened your eyes and looked at me as if l were a stranger. 1244 01:44:33,640 --> 01:44:35,840 As dawn was breaking and we took off, 1245 01:44:36,440 --> 01:44:39,160 l could see the whale near the sandbar. 1246 01:44:39,960 --> 01:44:43,240 With the sure instinct of animals, as if time didn't exist, 1247 01:44:44,760 --> 01:44:47,240 it headed for a specific spot in the middle of the sea. 1248 01:45:24,800 --> 01:45:27,200 I'm worth more than 1,500 pesos. 1249 01:45:28,040 --> 01:45:29,840 Listen, you. Don't be stupid! 1250 01:45:32,200 --> 01:45:34,440 Don't mistake vaIue for price. 1251 01:45:40,520 --> 01:45:42,680 I'm not free because they Iet me go. 1252 01:45:42,880 --> 01:45:46,000 I'm free because I was born that way. 1253 01:45:46,280 --> 01:45:47,840 Even though I've onIy been here 1254 01:45:48,040 --> 01:45:50,560 for other peopIe's pIeasure. Isn't that right Suarez? 1255 01:45:57,560 --> 01:45:59,480 You reaIIy saw through me... 1256 01:46:04,280 --> 01:46:06,640 even if you're a bIind bastard. 1257 01:46:08,880 --> 01:46:10,440 Beat it, girI. 1258 01:47:21,840 --> 01:47:25,200 -And now what? -I toId SeaI to foIIow the whaIe. 1259 01:47:25,600 --> 01:47:26,640 You teII me where to stop... 1260 01:47:26,840 --> 01:47:28,760 And we'II throw the ashes into the water, 1261 01:47:29,760 --> 01:47:30,760 aIright? 1262 01:47:32,480 --> 01:47:35,520 I'II throw you in, if you don't teII me the story. 1263 01:47:49,600 --> 01:47:51,280 I didn't even teII Suarez. 1264 01:47:52,000 --> 01:47:53,800 You're Suarez now. 1265 01:47:54,000 --> 01:47:56,920 You're no Ionger a boy, pops. And me neither. 1266 01:48:11,760 --> 01:48:14,040 My oId man never teIIs. 1267 01:48:14,920 --> 01:48:16,760 He's been Iike that aII his Iife. 1268 01:48:21,760 --> 01:48:24,240 When my grandfather toId his stories... 1269 01:48:24,440 --> 01:48:26,240 my dad wouId Ieave so as not to have Iisten to them. 1270 01:48:31,240 --> 01:48:32,800 Do you feeI okay, GaIIega? 1271 01:48:34,680 --> 01:48:36,560 You shouIdn't be doing this. 1272 01:48:37,960 --> 01:48:39,040 Take your cIothes off, so you don't get... 1273 01:48:39,240 --> 01:48:41,320 I can do as I pIease! Don't treat me Iike I was iII. 1274 01:48:41,520 --> 01:48:45,200 But you are iII. I forget too at times, but you're iII. 1275 01:48:46,560 --> 01:48:47,840 I'm okay. 1276 01:48:48,600 --> 01:48:49,720 I'm just a IittIe dizzy. 1277 01:48:52,400 --> 01:48:55,800 It's not my fauIt. Some things just happen. 1278 01:49:21,000 --> 01:49:23,120 Forgive me. I don't know what I'm saying. 1279 01:49:23,320 --> 01:49:25,920 Say whatever you Iike... 1280 01:49:27,880 --> 01:49:29,480 but don't say you're sorry. 1281 01:49:48,360 --> 01:49:50,600 Today your father reminded me of mine. 1282 01:49:54,560 --> 01:49:56,520 AII the things we never said to each other. 1283 01:49:59,880 --> 01:50:02,640 AII my Iife I've bIamed him for everything. 1284 01:50:11,960 --> 01:50:14,120 What you say is true. 1285 01:50:15,920 --> 01:50:17,600 Of course I'm iII. 1286 01:50:19,240 --> 01:50:21,480 It's a reIief to hear you say it. 1287 01:51:01,440 --> 01:51:05,080 I don't know what you were Iike before. But you're beautifuI. 1288 01:51:31,400 --> 01:51:34,240 So you're Ieaving tomorrow morning. 1289 01:51:34,440 --> 01:51:36,320 I do as I pIease. 1290 01:51:39,320 --> 01:51:42,120 Like LoIa, she finaIIy finds out what she wants. 1291 01:51:44,240 --> 01:51:47,520 One day I'II find your noveI in a bookstore, 1292 01:51:48,480 --> 01:51:50,240 and I'II know you're okay. 1293 01:51:50,680 --> 01:51:53,240 -WiII you buy it? -Yes. 1294 01:51:54,560 --> 01:51:57,320 -And wiII you read it? -Yes. 1295 01:51:59,720 --> 01:52:01,760 Then I'II write it. 1296 01:52:27,200 --> 01:52:28,520 Is it here? 1297 01:52:30,520 --> 01:52:32,320 The airstrip was over there. 1298 01:52:35,280 --> 01:52:37,680 They came this way... 1299 01:52:38,120 --> 01:52:40,720 and circIed over the whaIes. 1300 01:52:44,240 --> 01:52:46,040 We stayed over there. 1301 01:53:23,440 --> 01:53:24,840 WhaIes! 1302 01:54:24,640 --> 01:54:25,640 LoIa! 1303 01:54:29,560 --> 01:54:31,120 Give me your hand. 1304 01:54:31,320 --> 01:54:33,040 Give me your hand! 1305 01:54:36,640 --> 01:54:38,320 Gringo! LeveI the pIane! 1306 01:54:41,080 --> 01:54:42,680 Gringo! 1307 01:54:42,880 --> 01:54:45,200 LeveI it, God damn it! LoIa! 1308 01:54:45,680 --> 01:54:49,440 Take a photo of me! Take a photo of me! 1309 01:55:33,880 --> 01:55:36,280 And then the plane went on with its joumey. 1310 01:55:37,640 --> 01:55:38,840 And the Gringo... 1311 01:55:40,720 --> 01:55:42,120 never came back. 1312 01:55:45,520 --> 01:55:48,280 -Can you stiII see them? -Yes... 1313 01:55:52,760 --> 01:55:55,520 They're making circIes above the whaIes. 1314 01:56:02,160 --> 01:56:04,720 After some time MatiIde started teIIing me... 1315 01:56:06,120 --> 01:56:08,280 that I'd made aII this up. 1316 01:56:12,040 --> 01:56:14,800 And that if I ever toId Suarez... 1317 01:56:17,160 --> 01:56:19,920 She'd say I'm a Iiar. 1318 01:56:29,800 --> 01:56:31,000 And Suarez... 1319 01:56:33,320 --> 01:56:34,880 never found out. 1320 01:58:03,040 --> 01:58:04,680 l can hardly see what l'm writing. 1321 01:58:05,920 --> 01:58:07,920 Bullets are falling like shooting stars. 1322 01:58:08,120 --> 01:58:10,320 And l make the same wishes as l always did. 1323 01:58:14,680 --> 01:58:17,520 Here, at war, while l wait for my tum to come 1324 01:58:18,560 --> 01:58:20,560 l take pictures of death every day. 1325 01:58:21,320 --> 01:58:25,360 She's playing hard to get because she knows l'm waiting for her. 1326 01:58:26,400 --> 01:58:28,240 Be patient. 1327 01:58:29,800 --> 01:58:31,400 l won't be long. 99162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.