All language subtitles for King.of.High.School.E15.140804.HDTV.XViD-iPOP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KDrama/Crunchyroll 2 00:00:10,650 --> 00:00:13,280 Wow, this is freaking big. 3 00:00:14,470 --> 00:00:17,030 I thought he wanted to see me. Where the heck is he? 4 00:00:19,940 --> 00:00:22,270 Jeez, what a poser. 5 00:00:27,550 --> 00:00:30,010 My name is Lee Hyung Suk, the Retail Team Director. 6 00:00:30,010 --> 00:00:31,510 Pavo... 7 00:00:31,510 --> 00:00:32,730 ...you're the CEO, right? 8 00:00:35,840 --> 00:00:36,620 Hello. 9 00:00:45,580 --> 00:00:46,400 Long time no see. 10 00:00:48,480 --> 00:00:49,260 Hyung? 11 00:00:51,280 --> 00:00:52,080 How have you been? 12 00:00:53,540 --> 00:00:54,350 Hyung. 13 00:00:54,350 --> 00:00:55,510 Hyung, Hyung Suk hyung... 14 00:00:59,660 --> 00:01:00,210 Oh, hyung! 15 00:01:03,450 --> 00:01:04,720 Oh, my god. 16 00:01:06,950 --> 00:01:09,540 I... really... 17 00:01:09,540 --> 00:01:12,050 Do you know what you made me go through? 18 00:01:12,050 --> 00:01:14,100 I... really... 19 00:01:14,100 --> 00:01:15,620 I know, dork. 20 00:01:16,180 --> 00:01:17,310 I'm really sorry. 21 00:01:17,970 --> 00:01:18,390 Really. 22 00:01:20,880 --> 00:01:21,590 Wait. 23 00:01:24,910 --> 00:01:26,220 Why are you here? 24 00:01:27,380 --> 00:01:28,240 I mean... 25 00:01:28,800 --> 00:01:30,040 Oh... that... 26 00:01:30,770 --> 00:01:35,700 Pavo official... who wanted to see me was... you, hyung? 27 00:01:37,170 --> 00:01:39,040 Why didn't you tell me? 28 00:01:39,040 --> 00:01:41,150 Why didn't you tell me, and what were... 29 00:01:41,150 --> 00:01:43,360 ...you up to? 30 00:01:43,360 --> 00:01:45,530 So... are you alright? 31 00:01:45,530 --> 00:01:47,040 Let's talk about that later. 32 00:01:47,040 --> 00:01:48,190 Let's talk later. 33 00:01:48,190 --> 00:01:51,050 Oh, god, you just show up like this, and... 34 00:01:51,050 --> 00:01:51,750 First of all... 35 00:01:52,460 --> 00:01:55,160 don't tell anyone about you meeting with me, not even Team Leader Kim. 36 00:01:55,470 --> 00:01:58,880 When you go to work, say the meeting went nicely with Pavo... 37 00:01:58,880 --> 00:02:00,370 ...and tell them to proceed. 38 00:02:00,370 --> 00:02:02,340 Tell them to prepare the investment funds soon. 39 00:02:02,730 --> 00:02:04,170 That... I... 40 00:02:04,170 --> 00:02:07,040 I need to know what's going on in order to do anything. 41 00:02:07,040 --> 00:02:08,800 We have no time, dork. 42 00:02:08,800 --> 00:02:10,110 Listen to your hyung, okay? 43 00:02:11,150 --> 00:02:12,330 What the heck... 44 00:02:13,440 --> 00:02:15,910 ...is going on? 45 00:02:16,650 --> 00:02:18,010 Min Suk. 46 00:02:18,010 --> 00:02:18,970 I'm your hyung. 47 00:02:19,830 --> 00:02:20,220 Trust me. 48 00:02:21,970 --> 00:02:22,820 Hyung. 49 00:02:22,970 --> 00:02:24,260 We have no time to lose. Go. 50 00:02:24,260 --> 00:02:25,310 Just go and... 51 00:02:26,060 --> 00:02:27,460 ...come to my officetel by 7pm. 52 00:02:28,100 --> 00:02:29,340 I will take my time to... 53 00:02:29,340 --> 00:02:30,370 tell you... 54 00:02:30,370 --> 00:02:31,230 ...everything. 55 00:02:34,810 --> 00:02:35,950 Go, dork. 56 00:02:35,950 --> 00:02:36,840 I'm done here. 57 00:02:38,730 --> 00:02:39,210 Ba... 58 00:02:39,210 --> 00:02:40,120 Basta... 59 00:02:40,120 --> 00:02:40,770 Bas... 60 00:02:50,140 --> 00:02:51,460 You'll pay for this. 61 00:02:53,730 --> 00:02:54,970 Do I need to go now? 62 00:02:56,620 --> 00:02:58,020 Call me, okay? 63 00:03:05,520 --> 00:03:08,570 King of High School. Episode 15. 64 00:03:08,840 --> 00:03:13,410 Now it's all signed, Comfo and Pavo Asia. 65 00:03:13,410 --> 00:03:14,870 I have a good feeling about this. 66 00:03:15,700 --> 00:03:17,360 Today, Director Lee... 67 00:03:17,360 --> 00:03:19,580 ...met a Pavo official. How did it go? 68 00:03:20,630 --> 00:03:21,460 Well... 69 00:03:21,460 --> 00:03:22,300 Oh... 70 00:03:22,300 --> 00:03:22,840 That... 71 00:03:22,840 --> 00:03:24,270 It must've gone well. 72 00:03:24,270 --> 00:03:25,330 So... 73 00:03:25,330 --> 00:03:26,420 did he say he wanted to proceed? 74 00:03:27,840 --> 00:03:29,060 Hm... yeah... 75 00:03:29,830 --> 00:03:33,060 Yes, they also want to proceed as soon as possible. 76 00:03:33,840 --> 00:03:35,020 I believe... 77 00:03:35,020 --> 00:03:36,490 we need to secure investment funds first. 78 00:03:36,490 --> 00:03:38,770 Okay, okay. Sure we do. 79 00:03:39,730 --> 00:03:42,620 The problem is we're short on funds. 80 00:03:42,620 --> 00:03:45,260 The investment scale is really big. 81 00:03:45,260 --> 00:03:47,740 We need to spend the special reserve fund. 82 00:03:47,740 --> 00:03:49,720 Oh, that... President. 83 00:03:49,720 --> 00:03:52,640 You already sold your stocks, and now the special fund, too? 84 00:03:52,640 --> 00:03:54,980 If you want to gather all company funds, 85 00:03:54,980 --> 00:03:57,720 you must get consent from shareholders and board members. 86 00:03:57,720 --> 00:03:58,560 Yeah... 87 00:03:58,560 --> 00:03:59,850 Next Tuesday... 88 00:04:00,010 --> 00:04:02,090 I might have a special meeting. 89 00:04:02,090 --> 00:04:02,890 What do you think? 90 00:04:03,580 --> 00:04:04,980 Oh, President. 91 00:04:04,980 --> 00:04:06,870 I think you're rushing into this. 92 00:04:06,870 --> 00:04:07,710 I agree. 93 00:04:07,710 --> 00:04:10,970 This is about Comfo becoming the best in Asian retail business. 94 00:04:10,970 --> 00:04:12,410 Why waste time? 95 00:04:13,060 --> 00:04:14,760 Okay, let's really... 96 00:04:14,760 --> 00:04:17,250 ...get down to business now, okay? 97 00:04:17,970 --> 00:04:18,740 Okay, then... 98 00:04:18,740 --> 00:04:20,030 send notice to... 99 00:04:20,030 --> 00:04:21,610 ...board members. 100 00:04:21,610 --> 00:04:22,470 Next Tuesday... 101 00:04:23,010 --> 00:04:24,670 ...I'll see you at the special meeting. 102 00:04:31,410 --> 00:04:33,140 I did as I was told, but... 103 00:04:34,450 --> 00:04:36,780 what the hell is really going on? 104 00:04:43,150 --> 00:04:44,340 What's up? 105 00:04:44,340 --> 00:04:46,410 How dare you barge in like that? 106 00:04:46,410 --> 00:04:48,630 Pavo is suspicious after all. 107 00:04:48,880 --> 00:04:49,910 What? 108 00:04:49,910 --> 00:04:52,530 They never contacted Mista in Japan. 109 00:04:52,530 --> 00:04:55,080 It's weird of them to spread info, too. 110 00:04:55,750 --> 00:04:57,620 I believe you must stop this project. 111 00:04:57,620 --> 00:05:00,770 Don't you know it's a well-known practice in this business? 112 00:05:00,770 --> 00:05:02,740 When we do business with other companies, 113 00:05:02,740 --> 00:05:04,980 we did that a lot to arouse competition. 114 00:05:05,610 --> 00:05:08,110 Don't be a wet blanket. Don't say anything. 115 00:05:08,260 --> 00:05:09,230 Father, this is... 116 00:05:13,500 --> 00:05:14,650 Hello, President Jin. 117 00:05:15,830 --> 00:05:16,630 Huh? 118 00:05:17,900 --> 00:05:20,070 Where did you hear that? 119 00:05:23,220 --> 00:05:25,010 Everything's going well. 120 00:05:31,230 --> 00:05:32,440 Yes, yes. 121 00:05:47,280 --> 00:05:48,370 Oh, In Ho. 122 00:05:48,370 --> 00:05:50,250 Find me a ticket to Germany. 123 00:05:50,250 --> 00:05:51,890 One that leaves as soon as possible. 124 00:05:53,240 --> 00:05:55,780 The meeting is Next Tuesday, and I need to be back by Monday. 125 00:05:56,730 --> 00:05:58,400 I'll be waiting at the airport. 126 00:05:58,400 --> 00:05:59,880 Find it as soon as you can. 127 00:06:01,050 --> 00:06:02,010 Oh, Director Yoo. 128 00:06:04,080 --> 00:06:05,050 What are you talking about? 129 00:06:05,760 --> 00:06:06,770 Why go to Germany now? 130 00:06:07,030 --> 00:06:08,990 I believe Pavo is suspicious. 131 00:06:08,990 --> 00:06:10,840 I'll go and find out about it myself. 132 00:06:11,170 --> 00:06:13,170 Why? What's suspicious? 133 00:06:13,170 --> 00:06:14,480 What are you saying? 134 00:06:14,620 --> 00:06:16,260 I don't know exactly. 135 00:06:16,260 --> 00:06:18,700 I'll be back before the Tuesday meeting. 136 00:06:18,700 --> 00:06:20,520 Call me if anything's up. 137 00:06:31,870 --> 00:06:33,350 Really? 138 00:06:33,350 --> 00:06:34,810 Hyungnim is back? 139 00:06:36,260 --> 00:06:38,850 Where and what has he been doing? 140 00:06:38,850 --> 00:06:40,650 Why didn't he contact you? 141 00:06:40,650 --> 00:06:42,570 Was he in Germany all this time? 142 00:06:43,770 --> 00:06:45,620 I don't know the details either. 143 00:06:46,460 --> 00:06:51,080 Jeez, I had to go through so much because of him, and he shows up like a ghost. 144 00:06:51,950 --> 00:06:53,550 But... 145 00:06:53,550 --> 00:06:56,180 I'm glad that he came back. 146 00:06:56,180 --> 00:06:57,180 You know... 147 00:06:57,180 --> 00:07:03,530 Stop complaining about him and listen to what he has to say first. 148 00:07:07,830 --> 00:07:08,700 What? 149 00:07:08,700 --> 00:07:10,920 Is there something on my face? 150 00:07:10,920 --> 00:07:14,620 Wow, Jung Soo Young, you must be a grown-up after all. 151 00:07:14,620 --> 00:07:16,740 You know, I am really... 152 00:07:16,740 --> 00:07:21,150 I never told you, but I'm mentally very mature. 153 00:07:21,150 --> 00:07:24,130 It's more than mature. You're way too old. 154 00:07:24,130 --> 00:07:24,820 What? 155 00:07:24,820 --> 00:07:27,550 How can you say the exact same things as my father? 156 00:07:28,750 --> 00:07:31,000 Students must not make fun of adults. 157 00:07:32,690 --> 00:07:33,820 You're right. 158 00:07:33,820 --> 00:07:36,300 What would've happened to us without that damn hyung? 159 00:07:36,300 --> 00:07:38,620 What would've happened? 160 00:07:39,920 --> 00:07:43,560 No, even without hyung, we must have met no matter what. 161 00:07:45,210 --> 00:07:46,380 You're so right. 162 00:07:47,630 --> 00:07:48,970 We're destined. 163 00:07:50,640 --> 00:07:51,950 Anyway, you go first. 164 00:07:51,950 --> 00:07:53,440 I'll see hyung and call you later. 165 00:07:53,440 --> 00:07:55,490 - Should I go? - Yes. 166 00:07:57,380 --> 00:07:58,830 - Yes. - Go. 167 00:07:58,830 --> 00:08:01,580 Oh, students must not go like that. 168 00:08:02,350 --> 00:08:03,610 Elder? 169 00:08:03,610 --> 00:08:04,490 Just go away. 170 00:08:06,560 --> 00:08:07,280 Hey. 171 00:08:24,110 --> 00:08:26,540 What the heck is going on? Where have you been? 172 00:08:26,540 --> 00:08:29,630 You came out of nowhere and telling me to do this and that. 173 00:08:30,340 --> 00:08:34,100 You should tell me what you're up to. 174 00:08:46,460 --> 00:08:47,500 It's because of Father. 175 00:08:48,610 --> 00:08:49,210 What? 176 00:08:50,310 --> 00:08:51,220 Father? 177 00:08:53,260 --> 00:08:54,290 Dad who passed away? 178 00:08:56,210 --> 00:08:57,830 Comfo President, Yoo Jae Gook... 179 00:08:59,080 --> 00:09:00,880 That bastard is the one... 180 00:09:00,880 --> 00:09:02,190 who cornered our father... 181 00:09:03,790 --> 00:09:04,540 ...to death. 182 00:09:07,280 --> 00:09:08,650 What do you mean? 183 00:09:09,760 --> 00:09:11,750 Yoo Jae Gook and father were business partners. 184 00:09:12,090 --> 00:09:12,690 Huh? 185 00:09:15,210 --> 00:09:16,650 Father and... 186 00:09:17,620 --> 00:09:18,980 ...our President? 187 00:09:19,830 --> 00:09:21,140 But Yoo Jae Gook started... 188 00:09:21,140 --> 00:09:22,360 to get greedy over... 189 00:09:22,360 --> 00:09:24,540 ...funds collected for expanding the business. 190 00:09:25,460 --> 00:09:26,210 In the end... 191 00:09:27,060 --> 00:09:29,140 he was blinded by money and... 192 00:09:30,230 --> 00:09:31,620 ...betrayed Father. 193 00:09:31,620 --> 00:09:33,600 Mom, mom. Mother. 194 00:09:33,600 --> 00:09:35,310 That's how Father went bankrupt. 195 00:09:37,540 --> 00:09:39,780 He lost all his money like that and... 196 00:09:39,780 --> 00:09:42,590 got so shocked by his partner's betrayal... 197 00:09:43,940 --> 00:09:45,600 ...that he chose to kill himself. 198 00:09:49,520 --> 00:09:51,130 It makes no sense. 199 00:09:52,330 --> 00:09:53,580 What kind of... 200 00:09:54,440 --> 00:09:55,730 President would do that to Father... 201 00:09:59,050 --> 00:09:59,810 Perhaps... 202 00:10:02,600 --> 00:10:05,520 What are you thinking about? 203 00:10:05,520 --> 00:10:06,200 By chance... 204 00:10:08,630 --> 00:10:10,270 After what happened to our parents... 205 00:10:11,430 --> 00:10:14,550 I went abroad in order to succeed and take care of you. 206 00:10:15,970 --> 00:10:16,730 But... 207 00:10:18,560 --> 00:10:20,090 as I was studying... 208 00:10:20,900 --> 00:10:22,370 ...I desired to become powerful. 209 00:10:24,160 --> 00:10:26,810 I wanted to take revenge on Yoo Jae Gook, too. 210 00:10:30,920 --> 00:10:32,210 That's how... 211 00:10:32,210 --> 00:10:33,160 ...I got to this point. 212 00:10:34,740 --> 00:10:36,270 So, you're saying... 213 00:10:37,040 --> 00:10:39,550 to take revenge on President Yoo Jae Gook, 214 00:10:39,550 --> 00:10:40,790 you signed up with Comfo on purpose... 215 00:10:41,770 --> 00:10:42,490 Wait a second. 216 00:10:43,320 --> 00:10:44,240 But why? 217 00:10:44,240 --> 00:10:45,450 Why? 218 00:10:45,450 --> 00:10:48,310 Why didn't you show up and made me go in your place? 219 00:10:48,310 --> 00:10:50,520 I came to Korea as planned, but... 220 00:10:52,240 --> 00:10:53,850 ...I had troubles at the airport. 221 00:10:57,720 --> 00:10:58,970 Are you Lee Hyung Suk? 222 00:11:00,470 --> 00:11:03,150 We have an investigation request from Germany. 223 00:11:03,150 --> 00:11:06,470 You're a murder suspect of Frank Balt and your entry is prohibited. 224 00:11:08,540 --> 00:11:10,460 You need to go back. 225 00:11:10,460 --> 00:11:13,430 A guy named Balt who helped me with my plan... 226 00:11:13,430 --> 00:11:14,810 ...was murdered. 227 00:11:15,580 --> 00:11:19,850 And I left for Korea around that time and got spotted as a prime suspect. 228 00:11:19,240 --> 00:11:21,040 Lee Hyung Suk, Seoul Goorogoo Gocheok 2 dong 229 00:11:21,400 --> 00:11:23,810 So I had no choice but to return to Germany. 230 00:11:24,300 --> 00:11:27,310 Min Suk, hyung is in serious trouble now. 231 00:11:27,310 --> 00:11:28,740 Please help me, okay? 232 00:11:29,720 --> 00:11:32,720 Just go there. I'll take care of the rest. 233 00:11:36,250 --> 00:11:37,540 Is this making sense? 234 00:11:37,540 --> 00:11:40,370 - Did you even forget the fact I'm in high school? - I only have you. 235 00:11:40,940 --> 00:11:43,400 I have no time, Min Suk. I need to go. 236 00:11:43,720 --> 00:11:44,360 I... 237 00:11:45,270 --> 00:11:46,200 ...trust you. 238 00:11:56,150 --> 00:11:58,040 What the heck... 239 00:11:58,040 --> 00:11:59,490 Because of a lack of evidence... 240 00:12:00,220 --> 00:12:02,550 I got released right away, but... 241 00:12:03,380 --> 00:12:05,660 ...I was under German police surveillance. 242 00:12:05,660 --> 00:12:06,450 I was afraid... 243 00:12:06,450 --> 00:12:08,800 they'd discover the paper company I made up 244 00:12:08,800 --> 00:12:10,820 ...or tap my phone. 245 00:12:11,680 --> 00:12:13,460 That's why I couldn't call you. 246 00:12:14,950 --> 00:12:16,070 Fortunately... 247 00:12:16,070 --> 00:12:19,050 the real murderer was caught soon. I was cleared of the charges. 248 00:12:19,050 --> 00:12:20,170 And then... 249 00:12:20,170 --> 00:12:22,130 I threw in the bait about Comfo and Pavo Asia. 250 00:12:22,350 --> 00:12:23,690 My expectation was right. 251 00:12:26,270 --> 00:12:28,110 Finally, the D-day for my revenge is here. 252 00:12:28,780 --> 00:12:30,500 Oh, god, it's... 253 00:12:30,500 --> 00:12:31,640 ...just absurd. 254 00:12:33,120 --> 00:12:35,610 How could the President do that to our father? 255 00:12:39,230 --> 00:12:40,900 Are you sure about this? 256 00:12:40,900 --> 00:12:41,940 Huh? 257 00:12:41,940 --> 00:12:43,340 Is this certain? 258 00:12:44,750 --> 00:12:45,570 Min Suk. 259 00:12:47,120 --> 00:12:48,520 You should help me. 260 00:12:49,610 --> 00:12:50,740 I really... 261 00:12:52,350 --> 00:12:53,400 ...need you right now. 262 00:13:13,030 --> 00:13:14,950 Why is he sleeping here? 263 00:13:16,690 --> 00:13:17,540 Grandpa. 264 00:13:17,540 --> 00:13:18,710 Go home and sleep. 265 00:13:19,520 --> 00:13:20,770 - Grandpa. - Yeah. 266 00:13:22,180 --> 00:13:23,820 No. 267 00:13:23,820 --> 00:13:24,840 My Hyung Suk... 268 00:13:24,840 --> 00:13:28,020 ...called me and said he'd be here soon. 269 00:13:28,710 --> 00:13:30,010 If he comes to Seoul... 270 00:13:30,010 --> 00:13:33,810 ...he'd take me to fun places. 271 00:13:33,810 --> 00:13:34,740 This... 272 00:13:34,740 --> 00:13:36,470 This big... 273 00:13:36,470 --> 00:13:38,380 He'll show me this big fish. 274 00:13:38,380 --> 00:13:40,510 Something I saw on TV. 275 00:13:40,510 --> 00:13:42,720 He must have dementia. 276 00:13:42,720 --> 00:13:43,610 - Grandpa. - Yeah. 277 00:13:43,930 --> 00:13:45,400 Where do you live? 278 00:13:45,400 --> 00:13:46,180 You know... 279 00:13:46,180 --> 00:13:48,200 with Hyung Suk... 280 00:13:48,200 --> 00:13:50,110 ...I'll go to an aquarium. 281 00:13:50,110 --> 00:13:50,590 Hey, hey. 282 00:13:51,670 --> 00:13:53,310 When will Hyung Suk come? 283 00:13:53,310 --> 00:13:54,410 Grandpa. 284 00:13:54,410 --> 00:13:56,090 Oh, my, you were here. 285 00:13:56,090 --> 00:13:57,820 It's pretty unni. 286 00:13:57,820 --> 00:13:58,980 - Pretty unni. - You were here. 287 00:13:58,980 --> 00:14:00,650 Grandpa. 288 00:14:00,650 --> 00:14:02,540 Are you lost? 289 00:14:02,540 --> 00:14:03,680 No. 290 00:14:03,680 --> 00:14:04,690 My... 291 00:14:04,690 --> 00:14:06,370 Hyung Suk is coming. 292 00:14:08,070 --> 00:14:10,220 You were waiting for hyungnim. 293 00:14:10,220 --> 00:14:11,420 You know... 294 00:14:11,420 --> 00:14:12,420 Hyungnim... 295 00:14:12,420 --> 00:14:13,690 ...is in Seoul. 296 00:14:13,690 --> 00:14:14,280 So... 297 00:14:14,280 --> 00:14:16,560 if you go home, then he'll be there soon. 298 00:14:16,560 --> 00:14:17,450 - Really? - Yeah. 299 00:14:17,580 --> 00:14:18,480 - He's coming home? - Yes. 300 00:14:19,650 --> 00:14:20,970 Go with me. 301 00:14:20,970 --> 00:14:21,920 Oh, let's go. 302 00:14:22,410 --> 00:14:24,410 Grandpa, what's that? 303 00:14:24,410 --> 00:14:25,710 My Hyung Suk... 304 00:14:25,710 --> 00:14:27,020 I'll give this to Hyung Suk. 305 00:14:27,020 --> 00:14:28,790 Chocolate, chocolate. 306 00:14:29,000 --> 00:14:30,740 Thank you so much... 307 00:14:30,740 --> 00:14:32,240 ...and I'm so sorry, too. 308 00:14:32,240 --> 00:14:33,560 Don't mention it. 309 00:14:33,560 --> 00:14:35,270 Then Grandpa, I'll see you soon. 310 00:14:35,270 --> 00:14:36,800 Okay, pretty unni. 311 00:14:36,800 --> 00:14:37,780 - Good-bye. - Bye. 312 00:14:37,780 --> 00:14:38,910 - Good-bye. 313 00:14:38,910 --> 00:14:39,940 Goodnight. 314 00:14:39,940 --> 00:14:41,560 Bye. 315 00:14:41,560 --> 00:14:42,940 - Father. - Yeah? 316 00:14:42,940 --> 00:14:44,300 Are you restless staying home all the time? 317 00:14:44,450 --> 00:14:45,220 Yes. 318 00:14:45,220 --> 00:14:47,290 Why do you keep saying Hyung Suk is coming? 319 00:14:47,290 --> 00:14:48,900 If Hyung Suk is coming... 320 00:14:48,900 --> 00:14:50,520 ...he'd come to see you first. 321 00:14:50,520 --> 00:14:52,310 He'd come home right away. 322 00:14:53,040 --> 00:14:54,010 Isn't that right, Father? 323 00:14:54,010 --> 00:14:54,830 Yeah. 324 00:14:54,830 --> 00:14:56,310 That's right, Father. 325 00:15:05,030 --> 00:15:06,060 Guess who? 326 00:15:12,350 --> 00:15:15,140 Oh, my high schooler. 327 00:15:15,140 --> 00:15:16,810 I just saw you, but I'm so happy to see you again. 328 00:15:16,810 --> 00:15:18,870 So did you meet your hyungnim? 329 00:15:26,360 --> 00:15:27,580 I think I'm that hyungnim. 330 00:15:27,580 --> 00:15:30,620 I think I'm that hyungnim? No physical contact whatsoever. 331 00:15:31,040 --> 00:15:32,080 No sexual tension either. 332 00:15:32,490 --> 00:15:34,230 Oh, my lustful monster. 333 00:15:38,350 --> 00:15:38,950 Oh, my! 334 00:15:42,710 --> 00:15:43,530 I'm sorry. 335 00:15:44,200 --> 00:15:45,010 I'm so sorry. 336 00:15:45,010 --> 00:15:47,940 Min Suk, you fake, fake, fake. 337 00:15:47,940 --> 00:15:48,820 Hello. 338 00:15:50,640 --> 00:15:51,850 Hey, hey. 339 00:15:51,850 --> 00:15:56,240 Hey, today we won the game. You know that? 340 00:15:56,450 --> 00:15:59,100 If we win one more time, it's the final. 341 00:15:59,100 --> 00:16:01,380 Jeez, this thing... really... 342 00:16:01,380 --> 00:16:03,820 You need to go to the game. 343 00:16:07,280 --> 00:16:08,480 What the heck are you doing? 344 00:16:08,480 --> 00:16:09,750 Duk Hwan and Tae Suk. 345 00:16:10,370 --> 00:16:11,590 - Min Suk... - You! 346 00:16:12,250 --> 00:16:15,660 You got rid of your moles, right? He got laser treatment. I told you to wait for me. 347 00:16:15,660 --> 00:16:16,930 You dork. 348 00:16:17,460 --> 00:16:18,660 Hey. 349 00:16:18,660 --> 00:16:19,330 What are you guys doing? 350 00:16:21,370 --> 00:16:22,170 Why are you there? 351 00:16:22,500 --> 00:16:25,370 Min Suk, isn't that Hyung Suk hyungnim over there? 352 00:16:30,040 --> 00:16:32,550 Then it's not that you got rid of moles, but... 353 00:16:33,300 --> 00:16:35,860 You freaking look the same. 354 00:16:35,860 --> 00:16:37,230 Hyungnim, we did a terrible thing. 355 00:16:37,880 --> 00:16:39,380 That's alright, hyung. 356 00:16:39,800 --> 00:16:41,240 - I'm sorry. - I'm sorry. 357 00:16:41,240 --> 00:16:42,650 I'm sorry again. 358 00:16:45,630 --> 00:16:47,670 You have so many weirdos around you. 359 00:16:51,720 --> 00:16:53,970 I mean, you are freaking alike. 360 00:16:53,970 --> 00:16:54,630 You are twins. 361 00:16:54,630 --> 00:16:58,400 What did I just do to my future brother-in-law? 362 00:17:00,400 --> 00:17:02,270 Get a grip. 363 00:17:02,270 --> 00:17:02,850 Hey. 364 00:17:07,200 --> 00:17:07,690 Hey. 365 00:17:08,420 --> 00:17:09,790 Jung Soo Young. 366 00:17:09,790 --> 00:17:10,700 Forget it. 367 00:17:11,740 --> 00:17:13,420 Just forget it. It's alright. 368 00:17:14,370 --> 00:17:15,780 Oh, jeez. 369 00:17:15,780 --> 00:17:16,740 Hey, you guys. 370 00:17:16,740 --> 00:17:17,460 Huh? 371 00:17:17,460 --> 00:17:19,450 Look at our popcorn sister... 372 00:17:20,310 --> 00:17:21,420 ...losing herself. 373 00:17:21,420 --> 00:17:23,400 - Yeah. - You're totally out of it. 374 00:17:23,400 --> 00:17:25,160 You need to take good care of her. 375 00:17:25,160 --> 00:17:26,020 Take her home safely. 376 00:17:26,020 --> 00:17:27,100 Escort her well. 377 00:17:27,100 --> 00:17:28,410 - Got it. - Okay. 378 00:17:28,410 --> 00:17:29,080 Hey, my pop. 379 00:17:29,690 --> 00:17:30,300 Huh? 380 00:17:30,300 --> 00:17:32,410 It's okay. Forget it, okay? 381 00:17:33,760 --> 00:17:36,740 She doesn't look good. Escort her. 382 00:17:36,740 --> 00:17:37,440 Take her arm. 383 00:17:37,440 --> 00:17:39,210 She's like a zombie. 384 00:17:39,210 --> 00:17:40,900 - I got her. - Oh, my. 385 00:17:40,900 --> 00:17:41,940 Let's go. 386 00:17:41,940 --> 00:17:43,280 - Come with me. - Bye. 387 00:17:49,700 --> 00:17:52,190 King of High School 388 00:17:54,000 --> 00:17:55,440 You're home? 389 00:17:55,440 --> 00:17:56,640 Why are you late? 390 00:17:58,790 --> 00:17:59,790 Did you eat yet? 391 00:18:04,700 --> 00:18:05,620 Ahjussi. 392 00:18:17,590 --> 00:18:19,260 You dork, you really... 393 00:18:20,920 --> 00:18:21,630 Hey. 394 00:18:22,480 --> 00:18:23,350 You... you bastard. 395 00:18:24,520 --> 00:18:27,020 Is your finger broken or something? 396 00:18:27,380 --> 00:18:28,640 Huh? 397 00:18:28,640 --> 00:18:30,760 How could you not even call home? 398 00:18:33,230 --> 00:18:34,600 You're so bad. 399 00:18:35,360 --> 00:18:36,700 You dork... 400 00:18:41,210 --> 00:18:42,070 How... 401 00:18:43,060 --> 00:18:44,700 ...can you come without a word? 402 00:18:47,120 --> 00:18:47,640 Good... 403 00:18:48,200 --> 00:18:49,680 Welcome home. 404 00:18:49,680 --> 00:18:51,070 Good, good... 405 00:18:52,790 --> 00:18:53,740 Ahjussi. 406 00:18:54,690 --> 00:18:56,170 You dork... 407 00:18:56,170 --> 00:18:56,890 What? 408 00:18:56,890 --> 00:18:58,280 Do you still call me ahjussi? 409 00:18:58,680 --> 00:18:59,430 Huh? 410 00:18:59,430 --> 00:19:01,660 I told you to call me Father. 411 00:19:11,370 --> 00:19:12,610 It must've been hard. 412 00:19:17,570 --> 00:19:18,460 Grandpa. 413 00:19:20,110 --> 00:19:21,700 It's me, Hyung Suk. 414 00:19:26,130 --> 00:19:26,930 Lately... 415 00:19:28,710 --> 00:19:30,250 ...he sleeps so much. 416 00:19:36,240 --> 00:19:37,250 You must be hungry. 417 00:19:38,000 --> 00:19:39,890 I'll make some food. 418 00:19:39,890 --> 00:19:40,490 No. 419 00:19:42,220 --> 00:19:42,960 You don't have to. 420 00:19:42,960 --> 00:19:44,340 Today... 421 00:19:44,340 --> 00:19:45,730 Ahjussi... I mean... 422 00:19:46,780 --> 00:19:47,600 I just came to see you... 423 00:19:48,230 --> 00:19:50,580 ...and Grandpa. 424 00:19:50,580 --> 00:19:52,070 I need to go right away. 425 00:19:52,070 --> 00:19:53,010 You dork. 426 00:19:54,560 --> 00:19:55,660 Hey, hey. 427 00:19:55,660 --> 00:19:58,530 You should eat at home at least once. 428 00:19:59,600 --> 00:20:01,840 Grandpa waited for you for so long. 429 00:20:03,200 --> 00:20:04,460 I'll be back soon. 430 00:20:07,300 --> 00:20:08,050 Pretty soon... 431 00:20:08,960 --> 00:20:09,860 ...everything will be okay. 432 00:20:12,640 --> 00:20:13,720 I'll come back soon. 433 00:20:15,490 --> 00:20:16,470 Come back soon. 434 00:20:16,470 --> 00:20:17,120 Sure. 435 00:20:21,200 --> 00:20:23,520 Hyung Suk. 436 00:20:23,520 --> 00:20:25,670 Hyung Suk. 437 00:20:25,670 --> 00:20:26,980 - Hyung Suk. - Father. 438 00:20:28,050 --> 00:20:28,940 Grandpa. 439 00:20:30,050 --> 00:20:31,180 Hyung Suk. 440 00:20:32,060 --> 00:20:33,410 My Hyung Suk. My Hyung Suk. 441 00:20:35,770 --> 00:20:36,570 My baby. 442 00:20:36,570 --> 00:20:38,180 Why are you so late? 443 00:20:38,580 --> 00:20:43,090 You don't know how long I've been waiting. 444 00:20:43,090 --> 00:20:44,100 I'm so sorry. 445 00:20:44,100 --> 00:20:45,900 It's okay. It's okay. 446 00:20:47,250 --> 00:20:48,920 Let's go see the fish. 447 00:20:48,920 --> 00:20:53,380 Like the one I saw on TV. This big fish... 448 00:20:53,380 --> 00:20:54,230 Not today. 449 00:20:54,660 --> 00:20:55,940 It's so late. Next time. 450 00:20:55,940 --> 00:20:56,970 When? 451 00:20:56,970 --> 00:20:58,220 How many nights? 452 00:20:58,220 --> 00:20:58,990 One night. 453 00:20:59,370 --> 00:21:00,400 Two nights. 454 00:21:00,400 --> 00:21:01,170 Three nights. 455 00:21:02,640 --> 00:21:03,560 After two nights. 456 00:21:03,560 --> 00:21:04,240 Two nights? 457 00:21:06,530 --> 00:21:07,230 Promise. 458 00:21:08,820 --> 00:21:10,080 - Promise. - Promise. 459 00:21:14,380 --> 00:21:19,390 I have something for you, Hyung Suk, the nicest kid in this world. 460 00:21:19,730 --> 00:21:21,560 This is my gift. 461 00:21:21,560 --> 00:21:22,460 Here. 462 00:21:22,460 --> 00:21:23,500 Chocolate. 463 00:21:24,920 --> 00:21:27,960 You must be good, okay? 464 00:21:29,300 --> 00:21:30,260 Be good... 465 00:21:30,460 --> 00:21:32,100 Be good, okay? 466 00:21:34,200 --> 00:21:35,530 Right, right. 467 00:21:36,810 --> 00:21:40,280 You must be good. Be good... 468 00:21:40,280 --> 00:21:45,220 Be good. Be good... 469 00:21:45,220 --> 00:21:46,260 I'll go. 470 00:21:49,130 --> 00:21:50,000 Be good. 471 00:21:53,850 --> 00:21:56,960 Unbelievable episode. 472 00:21:58,880 --> 00:22:01,340 How did you make such a mistake, noonim? 473 00:22:02,030 --> 00:22:04,510 What are we gonna do with you, kettlecorn sis? 474 00:22:04,510 --> 00:22:07,100 Popcorn, popcorn... I said it's popcorn. 475 00:22:07,570 --> 00:22:11,820 I thought we made the biggest mistake to Hyung Suk hyungnim, but... 476 00:22:11,820 --> 00:22:15,500 ...compared to yours, it's not even a mistake at all. 477 00:22:15,500 --> 00:22:17,380 Hey, if I was kettlecorn sis... 478 00:22:17,380 --> 00:22:20,680 It's not that. If I was popcorn sis... 479 00:22:21,200 --> 00:22:22,850 I won't be able to see Hyung Suk hyungnim. 480 00:22:22,850 --> 00:22:25,220 If I do, I won't even be human. 481 00:22:25,220 --> 00:22:25,820 I will... 482 00:22:25,820 --> 00:22:27,970 She's human. What are you saying? 483 00:22:31,090 --> 00:22:32,810 I know they're brothers, but... 484 00:22:32,810 --> 00:22:34,370 how can they look so much alike? 485 00:22:34,370 --> 00:22:36,460 If they said they were twins, I'd buy that. 486 00:22:37,360 --> 00:22:38,530 But why... 487 00:22:38,530 --> 00:22:41,550 ...did we come to this Chinese restaurant out of all others? 488 00:22:41,550 --> 00:22:43,940 The food is not edible. 489 00:22:43,940 --> 00:22:45,500 Oh, jeez. 490 00:22:45,500 --> 00:22:48,220 I feel crappy, and the food tastes even more crappy. 491 00:22:51,320 --> 00:22:52,410 I know. 492 00:22:52,410 --> 00:22:53,250 This place... 493 00:22:53,920 --> 00:22:55,310 ...is my family's. 494 00:22:55,310 --> 00:22:56,830 Unbelievable. 495 00:22:56,830 --> 00:22:58,180 This is his mom's restaurant. 496 00:23:00,740 --> 00:23:02,760 After Hyng Suk hyungnim incident... 497 00:23:02,760 --> 00:23:05,540 you've made a mistake to Tae Suk, too. 498 00:23:05,540 --> 00:23:09,120 Wow, crappy? That was too much. 499 00:23:09,120 --> 00:23:09,530 I mean... 500 00:23:12,800 --> 00:23:14,330 But the important thing is... 501 00:23:14,330 --> 00:23:16,430 ...it's so good. So good. 502 00:23:17,620 --> 00:23:21,410 I was just joking a moment ago. You know that, right? 503 00:23:22,340 --> 00:23:23,500 Really... really... 504 00:23:23,500 --> 00:23:27,530 I've lived for 28 years and never tasted such good food. 505 00:23:27,530 --> 00:23:28,100 Right. 506 00:23:28,100 --> 00:23:31,060 You are really an icon of mistakes. 507 00:23:31,060 --> 00:23:33,060 If I were you, I'd rather apologize. 508 00:23:33,060 --> 00:23:34,150 Wouldn't that be better? 509 00:23:35,840 --> 00:23:38,490 Pretend to be me until they come up with investment funds. 510 00:23:39,650 --> 00:23:41,350 Gain some time at Comfo for me. 511 00:23:42,160 --> 00:23:43,020 You can... 512 00:23:43,950 --> 00:23:45,360 ...keep doing what you're doing now. 513 00:23:46,010 --> 00:23:46,830 Then what about Comfo? 514 00:23:47,900 --> 00:23:48,450 Huh? 515 00:23:49,040 --> 00:23:50,720 Comfo will go bankrupt eventually? 516 00:23:51,490 --> 00:23:52,870 Is that your revenge? 517 00:23:53,110 --> 00:23:55,670 Yoo Jae Gook is our enemy who killed our father. 518 00:23:57,320 --> 00:23:59,330 Think only of that. 519 00:23:59,330 --> 00:24:01,000 I know. I do. 520 00:24:01,000 --> 00:24:03,180 If I think of that, I hate Yoo Jae Gook so much... 521 00:24:03,180 --> 00:24:05,650 ...that I'd go crazy. 522 00:24:06,540 --> 00:24:07,800 But this is not the way. 523 00:24:09,890 --> 00:24:13,200 No matter hard I think about it, this is not the way to do it. 524 00:24:13,200 --> 00:24:13,860 Let's stop. 525 00:24:14,380 --> 00:24:14,900 Okay? 526 00:24:15,760 --> 00:24:17,450 - Okay? - Get a grip, dork. 527 00:24:21,730 --> 00:24:23,320 Don't get so soft. 528 00:24:25,450 --> 00:24:27,130 Look what's become of our family. 529 00:24:28,610 --> 00:24:30,770 Why are there just you and I? 530 00:24:36,910 --> 00:24:38,460 Everything is for our father. 531 00:24:39,380 --> 00:24:40,450 So... 532 00:24:40,450 --> 00:24:41,970 don't think of anything else. 533 00:24:42,920 --> 00:24:44,330 Do as I say. 534 00:24:45,190 --> 00:24:45,720 You must. 535 00:24:47,360 --> 00:24:48,320 I trust you. 536 00:24:52,240 --> 00:24:53,340 Hyung. 537 00:24:53,340 --> 00:24:54,420 Hyung. 538 00:24:54,420 --> 00:24:55,300 Hey. 539 00:25:30,960 --> 00:25:35,170 If Comfo and Pavo Asia starts, our company will go global and all that. 540 00:25:36,290 --> 00:25:39,760 If it goes global, then our salary will go global, too? Yay! 541 00:25:39,760 --> 00:25:41,940 If we have foreign branches, we can work abroad, too. 542 00:25:41,940 --> 00:25:44,550 I'd like to go to Hong Kong, a paradise for shopping. 543 00:25:44,550 --> 00:25:46,540 You go to Hong Kong. I'll go to Singapore. 544 00:25:49,810 --> 00:25:50,940 It's exciting. 545 00:25:50,940 --> 00:25:51,950 Geng... 546 00:25:51,950 --> 00:25:53,350 Jin Geng Shao. 547 00:25:58,080 --> 00:25:59,120 Are you alright? 548 00:26:00,110 --> 00:26:02,620 Everyone is so excited. 549 00:26:02,620 --> 00:26:03,690 I know. 550 00:26:04,670 --> 00:26:08,080 Jeez, I don't know what to do. 551 00:26:08,080 --> 00:26:11,970 Hyung keeps saying I only need to do as he tells me to, but... 552 00:26:11,970 --> 00:26:15,510 ...no matter how hard I think about it, this isn't right. Right? 553 00:26:15,510 --> 00:26:16,600 You're right. 554 00:26:16,600 --> 00:26:17,370 Oh, jeez. 555 00:26:18,500 --> 00:26:21,310 Oh, god, it's driving me crazy. Damn it! 556 00:26:21,310 --> 00:26:24,460 Oh, god, it's driving me crazy. Damn it! 557 00:26:25,520 --> 00:26:27,020 Oh, what am I supposed to do? 558 00:26:27,020 --> 00:26:29,240 Oh, what am I supposed to do? 559 00:26:31,710 --> 00:26:34,270 - Oh, god, frustrating. - Oh, god, frustrating. 560 00:26:37,680 --> 00:26:38,560 Oh, frustrating. 561 00:26:41,300 --> 00:26:43,120 Oh, frustrating. 562 00:26:45,600 --> 00:26:47,390 If you hug me once... 563 00:26:47,390 --> 00:26:48,480 I won't be frustrated. 564 00:26:57,240 --> 00:26:58,010 Gramps. 565 00:26:58,190 --> 00:26:59,160 Where are you going? 566 00:27:01,140 --> 00:27:02,630 When I go to see... 567 00:27:02,630 --> 00:27:03,700 the fish with Hyung Suk... 568 00:27:03,700 --> 00:27:04,690 - Okay. - like this... 569 00:27:05,570 --> 00:27:07,010 I'll dress pretty like this. 570 00:27:07,870 --> 00:27:08,960 Wow. 571 00:27:08,960 --> 00:27:09,910 Yeah. 572 00:27:09,910 --> 00:27:12,630 Oh, your style is so cool. You almost slapped G-Dragon. 573 00:27:12,630 --> 00:27:15,220 You slapped him like this. So cool. 574 00:27:15,220 --> 00:27:16,570 - I'm cool, right? - Yeah. 575 00:27:16,570 --> 00:27:17,150 I'll go and... 576 00:27:17,150 --> 00:27:18,720 show it to... 577 00:27:18,720 --> 00:27:19,570 ...Hyung Suk. 578 00:27:19,570 --> 00:27:20,960 - I'm going. - Oh, no, Gramps. 579 00:27:21,360 --> 00:27:24,570 He's coming after one more night. Let's wait for him, okay? 580 00:27:24,570 --> 00:27:25,500 I just can't. 581 00:27:26,180 --> 00:27:27,050 Gramps. 582 00:27:28,400 --> 00:27:29,260 You know... 583 00:27:29,260 --> 00:27:32,740 You'll see him tomorrow. Why hurry? 584 00:27:34,610 --> 00:27:35,870 Let's go home. 585 00:27:37,460 --> 00:27:39,490 - Let's go. - Oh, god, Gramps. 586 00:27:39,490 --> 00:27:40,590 Are you mad, Min Suk? 587 00:27:41,410 --> 00:27:42,660 Gramps, wait. 588 00:27:43,660 --> 00:27:45,810 Hyung Suk, Hyung Suk. 589 00:27:45,810 --> 00:27:46,640 Hyung Suk. 590 00:27:46,640 --> 00:27:49,550 I told you. I told you he wouldn't be here. 591 00:27:49,550 --> 00:27:51,470 See. You won't see him today. 592 00:27:51,470 --> 00:27:53,510 Let's go home, okay? 593 00:27:53,510 --> 00:27:55,200 It's not okay. 594 00:27:55,200 --> 00:27:56,900 Hyung Suk will come. 595 00:27:57,690 --> 00:27:58,670 My Hyung Suk... 596 00:27:59,390 --> 00:28:02,410 ...will come for sure if I wait. 597 00:28:02,410 --> 00:28:03,890 Oh, god. 598 00:28:05,170 --> 00:28:06,380 Stop. 599 00:28:08,560 --> 00:28:12,150 The customer is not answering the phone... 600 00:28:12,150 --> 00:28:14,390 Why isn't he answering? 601 00:28:15,930 --> 00:28:18,890 Gramps, he's not answering. Let's just go. 602 00:28:29,170 --> 00:28:31,640 We were here because Gramps wanted to see you. 603 00:28:31,640 --> 00:28:34,030 About going to the aquarium tomorrow... 604 00:28:34,030 --> 00:28:34,940 ...keep the promise. 605 00:28:34,940 --> 00:28:36,720 There will be a general meeting... 606 00:28:36,720 --> 00:28:39,480 ...for the approval of the investment next Tuesday. 607 00:28:40,310 --> 00:28:40,910 Jan Lee... 608 00:28:41,650 --> 00:28:42,650 It's finally over. 609 00:28:56,310 --> 00:28:57,620 Oh, my. 610 00:28:57,620 --> 00:28:58,470 Father. 611 00:28:58,470 --> 00:28:58,900 Yeah. 612 00:28:58,900 --> 00:28:59,890 Are you that happy? 613 00:28:59,890 --> 00:29:01,780 Yeah, so happy. I'm so happy. 614 00:29:02,950 --> 00:29:04,440 Gramps. 615 00:29:04,440 --> 00:29:05,970 The sink is clogged with hair. 616 00:29:05,970 --> 00:29:07,780 Then clean it. 617 00:29:09,190 --> 00:29:11,870 Are you gonna feed the fish chocolate? 618 00:29:11,870 --> 00:29:13,080 Why are you packing so much? 619 00:29:13,290 --> 00:29:14,580 I'll have one. 620 00:29:14,580 --> 00:29:16,420 Gramps, can I have one? 621 00:29:16,420 --> 00:29:17,380 Can I? 622 00:29:19,580 --> 00:29:21,600 No, you can't. This is... 623 00:29:21,600 --> 00:29:22,420 - ...for Hyung Suk. - Father. 624 00:29:22,420 --> 00:29:24,820 I will only give it to him. 625 00:29:24,820 --> 00:29:27,090 Really. You're really so mean. 626 00:29:27,090 --> 00:29:29,620 Why are you treating me unfairly? 627 00:29:29,620 --> 00:29:32,350 - Why? Why? I'm your grandson, too. - Quiet! 628 00:29:33,950 --> 00:29:35,120 This... 629 00:29:35,120 --> 00:29:36,280 I'll give it to Hyung Suk. 630 00:29:36,280 --> 00:29:38,640 You're full of discrimination. I'm really sad. 631 00:29:42,700 --> 00:29:43,520 It's okay. 632 00:29:43,520 --> 00:29:45,950 You can eat this, dork. 633 00:29:48,540 --> 00:29:50,450 Oh, my baby. 634 00:29:55,790 --> 00:29:56,680 Jeez... 635 00:29:57,320 --> 00:29:58,180 Isn't he answering? 636 00:29:59,170 --> 00:30:00,580 No. 637 00:30:00,580 --> 00:30:02,820 I couldn't contact him since yesterday. 638 00:30:02,820 --> 00:30:06,120 He should keep his words. How rude. 639 00:30:06,120 --> 00:30:07,910 Why in the world isn't he answering? 640 00:30:09,790 --> 00:30:11,360 Father. 641 00:30:11,360 --> 00:30:13,610 Hyung Suk must be busy today. 642 00:30:13,610 --> 00:30:14,660 Go some other time... 643 00:30:14,660 --> 00:30:15,770 ...to see the fish, okay? 644 00:30:15,770 --> 00:30:16,840 No. 645 00:30:16,840 --> 00:30:18,270 I wanna go today. 646 00:30:19,670 --> 00:30:20,980 Oh, jeez. 647 00:30:22,260 --> 00:30:24,660 Gramps, then wanna go with me? 648 00:30:24,660 --> 00:30:26,280 I don't like you. 649 00:30:26,280 --> 00:30:28,080 I'll go with... 650 00:30:28,080 --> 00:30:30,010 ...my nice Hyung Suk. 651 00:30:30,010 --> 00:30:32,790 Oh, god, how stubborn the old man is. 652 00:30:34,540 --> 00:30:35,320 Hey, son. 653 00:30:35,490 --> 00:30:37,180 What am I supposed to do... 654 00:30:37,180 --> 00:30:38,610 ...at a time like this? 655 00:30:38,610 --> 00:30:40,460 How would I know? 656 00:30:42,280 --> 00:30:43,180 Gramps. 657 00:30:44,230 --> 00:30:45,050 Then shall we... 658 00:30:46,020 --> 00:30:47,620 ...go with that pretty unni? 659 00:30:52,100 --> 00:30:53,330 Pretty unni? 660 00:30:57,760 --> 00:30:58,730 - Good. - You like that? 661 00:30:58,730 --> 00:30:59,510 Let's go. 662 00:30:59,510 --> 00:31:01,680 - Let's go. Go. - Oh, my, look at my father. 663 00:31:01,680 --> 00:31:02,680 I'll go. 664 00:31:07,450 --> 00:31:08,790 Fish... 665 00:31:12,580 --> 00:31:13,630 It's really big. 666 00:31:14,320 --> 00:31:16,430 I guess I'm your hyungnim's substitute today. 667 00:31:18,860 --> 00:31:23,130 I was lucky to have pretty unni. Otherwise, Gramps would've bothered me all day. 668 00:31:24,960 --> 00:31:26,260 By the way... 669 00:31:26,260 --> 00:31:29,950 why does the Grandpa like hyungnim so much? 670 00:31:29,950 --> 00:31:33,410 If he left for Germany right after your parents had died, 671 00:31:33,410 --> 00:31:35,610 you must not have lived together that long. 672 00:31:35,940 --> 00:31:36,960 Oh... 673 00:31:36,960 --> 00:31:39,740 our current Father and Gramps... 674 00:31:39,740 --> 00:31:42,470 ...used to live together with us before. 675 00:31:42,470 --> 00:31:44,750 He used to be my father's chauffeur. 676 00:31:44,750 --> 00:31:45,970 Oh... 677 00:31:47,430 --> 00:31:48,580 I will definitely... 678 00:31:48,580 --> 00:31:49,500 It hid. 679 00:31:50,100 --> 00:31:51,280 You know... 680 00:31:51,280 --> 00:31:52,500 my Hyung... 681 00:31:52,500 --> 00:31:54,240 ...is really rude. 682 00:31:56,520 --> 00:31:59,130 You know he's rude. 683 00:31:59,130 --> 00:32:01,380 But the weird thing is ever since he was young... 684 00:32:01,380 --> 00:32:04,110 ...he was really good to Gramps. 685 00:32:04,110 --> 00:32:05,030 After all... 686 00:32:05,030 --> 00:32:08,370 he is not a bad person. 687 00:32:09,120 --> 00:32:10,380 Pretty unni. 688 00:32:10,540 --> 00:32:12,600 Let's go find something else. 689 00:32:13,790 --> 00:32:15,720 Let's go. Go, go. 690 00:32:17,300 --> 00:32:18,530 Let's go. 691 00:32:18,530 --> 00:32:19,600 I'm watching you. 692 00:32:19,600 --> 00:32:20,660 Let go of that hand. 693 00:32:20,660 --> 00:32:21,810 What is that? 694 00:32:21,810 --> 00:32:23,450 So amazing! 695 00:32:25,780 --> 00:32:29,520 - Oh, my. - Let's go together. 696 00:32:31,070 --> 00:32:32,350 Oh, jeez. 697 00:32:32,350 --> 00:32:36,760 Why did Father make so much kimbop? It's so heavy. 698 00:32:36,760 --> 00:32:38,510 It's all because of Lee Hyung Suk. 699 00:32:39,730 --> 00:32:41,010 Wow. 700 00:32:41,380 --> 00:32:42,180 You scared me. 701 00:32:42,180 --> 00:32:43,550 Scared? 702 00:32:43,780 --> 00:32:45,360 I really want you to... 703 00:32:45,360 --> 00:32:45,950 Wow. 704 00:32:50,280 --> 00:32:51,390 Because of damn Lee Hyung Suk... 705 00:32:51,390 --> 00:32:53,730 Okay, let's take a picture. 706 00:32:53,730 --> 00:32:55,140 Okay, let's take a picture together. 707 00:32:56,070 --> 00:32:57,240 Grandpa. 708 00:32:57,240 --> 00:32:58,110 One. 709 00:32:58,110 --> 00:32:58,660 Two. 710 00:32:58,660 --> 00:32:59,400 Three. 711 00:33:00,400 --> 00:33:01,530 Oh, yeah. 712 00:33:03,040 --> 00:33:05,320 - It's nice. - Oh, jeez. 713 00:33:05,320 --> 00:33:06,650 Just the two of us. 714 00:33:08,480 --> 00:33:09,940 Oh, god, this is so sad. 715 00:33:09,940 --> 00:33:10,810 One, two, three. 716 00:33:10,810 --> 00:33:11,370 Wait. 717 00:33:11,370 --> 00:33:12,370 One, two, three. 718 00:33:12,370 --> 00:33:14,300 Wait, wait. My glasses... 719 00:33:15,660 --> 00:33:16,980 I finally took it. 720 00:33:16,980 --> 00:33:17,710 I did it. 721 00:33:21,020 --> 00:33:23,050 Oh, that one ate a fish. 722 00:33:27,920 --> 00:33:30,310 Oh, this is amazing. 723 00:33:30,310 --> 00:33:31,430 Again, again. 724 00:33:31,880 --> 00:33:34,250 Wow, look at this. 725 00:33:34,250 --> 00:33:35,970 I want to give it to Hyung Suk. 726 00:33:36,360 --> 00:33:39,260 What about me? I want this. 727 00:33:39,260 --> 00:33:40,850 It's not pretty, is it? 728 00:33:40,850 --> 00:33:41,640 Tease-ya. 729 00:33:41,790 --> 00:33:43,110 Gramps, I'm your grandson, too. 730 00:33:44,410 --> 00:33:46,560 It's because of Lee Hyung Suk. 731 00:33:46,560 --> 00:33:48,250 - Oh, my. - Tease-ya. 732 00:33:52,070 --> 00:33:53,460 One for me, too. 733 00:33:53,460 --> 00:33:55,280 Ah... 734 00:33:55,280 --> 00:33:56,350 Give me one. 735 00:34:00,840 --> 00:34:02,100 High-five! 736 00:34:04,330 --> 00:34:08,240 Oh, jeez, you're being too mean all day long. Really. 737 00:34:11,080 --> 00:34:13,500 It's too late. I'm already mad. Don't talk to me. 738 00:34:15,500 --> 00:34:16,890 Are you mad? 739 00:34:16,890 --> 00:34:18,730 Mad? 740 00:34:18,730 --> 00:34:19,610 Stop. 741 00:34:21,690 --> 00:34:23,750 It's really ticklish. 742 00:34:23,750 --> 00:34:24,560 Here? 743 00:34:32,970 --> 00:34:34,260 I found one of your weak spots. 744 00:34:34,260 --> 00:34:35,700 Oh, jeez. 745 00:34:35,700 --> 00:34:36,520 Grandpa. 746 00:34:40,080 --> 00:34:41,010 Grandpa... 747 00:34:41,010 --> 00:34:41,700 Grandpa... 748 00:34:43,470 --> 00:34:45,660 Gramps, why do you... 749 00:34:46,550 --> 00:34:49,340 ...fall asleep anywhere? Wake up, Gramps. You should sleep at home. 750 00:34:50,000 --> 00:34:52,380 Let him sleep for a moment. 751 00:34:52,380 --> 00:34:54,670 He must be tired because he got up so early. 752 00:34:57,970 --> 00:35:00,210 Grandpa is really... 753 00:35:00,210 --> 00:35:02,070 ...like an angel. 754 00:35:04,130 --> 00:35:05,050 Oh, my. 755 00:35:05,460 --> 00:35:08,770 You guys bullied me together all day. 756 00:35:08,770 --> 00:35:11,840 I feel really hurt right here. I'm really sad. 757 00:35:11,840 --> 00:35:13,380 You traitor. 758 00:35:13,380 --> 00:35:14,920 You know I'm joking. 759 00:35:14,920 --> 00:35:15,940 I don't. 760 00:35:16,860 --> 00:35:17,850 You don't? 761 00:35:17,850 --> 00:35:19,220 Stop it. 762 00:35:19,220 --> 00:35:19,840 Really. 763 00:35:20,920 --> 00:35:21,870 I told you to stop. 764 00:35:21,870 --> 00:35:23,510 I found your weakness. 765 00:35:23,510 --> 00:35:26,400 Don't let your guard down. I might attack you any time. 766 00:35:29,110 --> 00:35:31,710 I'm genuinely asking you. 767 00:35:32,720 --> 00:35:33,780 Except this area... 768 00:35:33,780 --> 00:35:34,900 ...you can touch me anywhere. 769 00:35:34,900 --> 00:35:36,820 You can touch me anywhere. Totally. 770 00:35:36,820 --> 00:35:38,220 No physical contact. 771 00:35:38,220 --> 00:35:41,000 Where would I touch? I didn't ask for that. 772 00:35:47,520 --> 00:35:48,960 - Oh, gosh. - What is this? 773 00:35:51,180 --> 00:35:52,000 You are... 774 00:35:53,730 --> 00:35:54,830 ...imagining things? 775 00:35:55,160 --> 00:35:55,850 What? 776 00:35:57,930 --> 00:35:59,260 Perhaps... 777 00:35:59,260 --> 00:36:01,270 Oh, my, you lustful monster. 778 00:36:03,770 --> 00:36:05,150 Oh, my god. 779 00:36:05,150 --> 00:36:06,650 Wow, Jung Soo Young, you are really... 780 00:36:06,650 --> 00:36:07,620 You are... 781 00:36:07,620 --> 00:36:12,790 ...full of lust. How can you think that stemming from my armpit? 782 00:36:12,790 --> 00:36:14,570 There are kids everywhere here. 783 00:36:14,570 --> 00:36:16,010 Jung Soo Young, you are really... 784 00:36:16,010 --> 00:36:16,940 Oh, my! 785 00:36:19,310 --> 00:36:20,360 Kids are watching us. 786 00:36:22,370 --> 00:36:24,390 Grandpa, take care. 787 00:36:24,390 --> 00:36:25,680 Pretty unni, good-bye. 788 00:36:25,680 --> 00:36:28,340 Good-bye. See you again. Let's play again. 789 00:36:28,340 --> 00:36:29,600 Thank you for everything today. I'll call you. 790 00:36:29,860 --> 00:36:31,870 Bye. Bye. 791 00:36:31,870 --> 00:36:33,700 - Bye. - Good-bye. 792 00:36:33,700 --> 00:36:36,170 Go home safely. Call me. 793 00:36:46,020 --> 00:36:47,150 Gramps, did you have fun? 794 00:36:47,840 --> 00:36:48,470 Yeah. 795 00:36:49,370 --> 00:36:51,030 I had so much fun. 796 00:36:51,030 --> 00:36:51,890 Jeez. 797 00:36:51,890 --> 00:36:55,580 You wanted Hyung Suk all day long and now look at you. 798 00:36:57,080 --> 00:36:58,110 Min Suk. 799 00:36:58,110 --> 00:36:58,810 What? 800 00:37:00,360 --> 00:37:01,150 What? 801 00:37:03,530 --> 00:37:04,200 What is it? 802 00:37:07,640 --> 00:37:08,570 I love you. 803 00:37:08,850 --> 00:37:09,810 Oh, my. 804 00:37:10,470 --> 00:37:15,380 Oh, my. I thought you only like Hyung Suk and pretty unni. Now you gave me a peck? I'm so moved. 805 00:37:17,360 --> 00:37:18,670 - Min Suk. - Huh? 806 00:37:19,550 --> 00:37:20,960 - I... - Yes. 807 00:37:20,960 --> 00:37:22,010 Well... 808 00:37:23,930 --> 00:37:25,430 I will marry. 809 00:37:26,180 --> 00:37:27,970 - Marry? - Yeah. 810 00:37:27,970 --> 00:37:29,290 Marry who? 811 00:37:31,550 --> 00:37:33,850 It's my secret... 812 00:37:36,280 --> 00:37:38,470 I'll marry pretty unni. 813 00:37:40,550 --> 00:37:41,710 What? 814 00:37:41,710 --> 00:37:42,810 What did you say? 815 00:37:42,810 --> 00:37:45,080 I said I'll marry pretty unni. 816 00:37:46,950 --> 00:37:49,330 - Marry pretty unni? - Yeah. 817 00:37:51,290 --> 00:37:52,870 - No, you can't. - Why not? 818 00:37:52,870 --> 00:37:55,230 That... I mean, you just can't. 819 00:37:55,230 --> 00:37:57,450 No, I'll marry pretty unni. 820 00:37:57,450 --> 00:37:58,620 No, Gramps. 821 00:37:58,620 --> 00:37:59,850 You can... 822 00:37:59,850 --> 00:38:01,620 You can do anything but... 823 00:38:01,620 --> 00:38:03,490 ...that. You just can't do that. 824 00:38:03,490 --> 00:38:04,630 No... 825 00:38:05,000 --> 00:38:06,120 If it was Hyung Suk... 826 00:38:06,120 --> 00:38:08,940 he'd tell me to marry her. 827 00:38:09,610 --> 00:38:11,200 Why are you saying I can't? 828 00:38:11,200 --> 00:38:13,660 Wow, Gramps, you're really petty. 829 00:38:13,660 --> 00:38:15,210 Is that why you pecked me? 830 00:38:16,340 --> 00:38:17,360 Want me to peck you again? 831 00:38:21,800 --> 00:38:23,830 But still... You can't marry her. 832 00:38:23,830 --> 00:38:25,700 Think about it, Gramps. You are mine. 833 00:38:25,700 --> 00:38:26,360 Right? 834 00:38:26,360 --> 00:38:28,360 Pretty unni is mine. How can two of my people get married? 835 00:38:28,360 --> 00:38:31,610 Min Suk, you're so selfish. Hyung is different. 836 00:38:32,550 --> 00:38:34,850 Oh, god, why did you bring up Hyung Suk? 837 00:38:47,360 --> 00:38:48,410 You're dead. 838 00:38:50,550 --> 00:38:51,890 What is this? 839 00:38:51,890 --> 00:38:53,390 What's going on? 840 00:38:53,390 --> 00:38:55,910 Did you forget about going to the aquarium with Gramps today? 841 00:38:56,640 --> 00:38:59,260 You should keep your words. You know how much he waited for you? 842 00:38:59,260 --> 00:39:00,280 Tuesday is the D-day. 843 00:39:01,970 --> 00:39:02,410 What? 844 00:39:02,410 --> 00:39:05,590 There's a meeting at Comfo regarding the investment funds on Tuesday. 845 00:39:05,590 --> 00:39:06,990 Make sure you're there. 846 00:39:07,380 --> 00:39:09,210 Go there and vote in favor. 847 00:39:10,830 --> 00:39:11,740 Then what about Comfo? 848 00:39:14,410 --> 00:39:16,730 Let's say Yoo Jae Gook deserves it. 849 00:39:16,870 --> 00:39:18,480 But what about Comfo employees? 850 00:39:19,620 --> 00:39:21,700 Those innocent people will be jobless overnight? 851 00:39:21,910 --> 00:39:22,910 Min Suk, just... 852 00:39:22,910 --> 00:39:25,190 - ...do as hyung says. - This is not right. 853 00:39:25,190 --> 00:39:27,360 It's not the right way to do it. 854 00:39:28,000 --> 00:39:28,810 Okay. 855 00:39:29,680 --> 00:39:32,140 Let's say I do as you say. 856 00:39:33,530 --> 00:39:34,810 What will happen to your life? 857 00:39:35,120 --> 00:39:37,420 Your plan that you came up with... 858 00:39:38,840 --> 00:39:41,230 ...is some kind of fraud. Your life will be ruined. 859 00:39:41,230 --> 00:39:42,110 I... 860 00:39:44,880 --> 00:39:47,430 ...don't care what happens to my life. 861 00:39:47,430 --> 00:39:48,850 I was aware of that when I started. 862 00:39:48,850 --> 00:39:49,660 So... 863 00:39:50,440 --> 00:39:52,860 So you're saying I should do as you say? 864 00:39:53,370 --> 00:39:55,520 You want me to see you ruin your life? 865 00:39:57,760 --> 00:39:59,340 I can't. I just can't. 866 00:39:59,340 --> 00:40:00,640 I won't. Never. 867 00:40:00,870 --> 00:40:03,480 I don't want any revenge nor see you ruin your life either. 868 00:40:03,480 --> 00:40:04,310 Lee Min Suk! 869 00:40:06,670 --> 00:40:08,110 You should do this for me. 870 00:40:08,110 --> 00:40:09,180 For our father... 871 00:40:09,180 --> 00:40:10,290 Don't use father as an excuse. 872 00:40:13,060 --> 00:40:15,720 Do you really think he would want this? 873 00:40:17,020 --> 00:40:20,520 What will change if you get revenge? Will Father come back to life? 874 00:40:20,520 --> 00:40:23,330 And your life... what will happen to your life? 875 00:40:23,330 --> 00:40:24,190 Min Suk. 876 00:40:25,680 --> 00:40:26,800 Hyung. 877 00:40:26,800 --> 00:40:27,840 Hyung. 878 00:40:27,840 --> 00:40:28,800 Hyungnim. 879 00:40:29,760 --> 00:40:30,640 Please. 880 00:40:30,640 --> 00:40:33,220 Let's just live happily together. 881 00:40:33,900 --> 00:40:36,810 Gramps is only waiting for you. 882 00:40:37,770 --> 00:40:38,730 Let's... 883 00:40:40,800 --> 00:40:42,740 ...just stop here. Please. 884 00:40:42,740 --> 00:40:44,560 Please, please. 885 00:40:44,560 --> 00:40:46,200 It's next Tuesday. Please. 886 00:40:46,860 --> 00:40:48,150 Do as I said. 887 00:40:50,420 --> 00:40:51,450 Fine. Sure. 888 00:40:52,560 --> 00:40:54,520 You do as you like. 889 00:40:54,520 --> 00:40:58,630 I'll just do as I like. I'll just go to the meeting and make a scene. 890 00:40:59,450 --> 00:41:00,470 Do as you like. 891 00:41:01,140 --> 00:41:02,570 If you don't stop... 892 00:41:03,540 --> 00:41:05,410 I'll make it stop. 893 00:41:10,560 --> 00:41:11,390 Oh, jeez. 894 00:41:42,970 --> 00:41:43,890 My stomach... 895 00:41:45,040 --> 00:41:46,700 What? Is Gramps still sleeping? 896 00:41:47,700 --> 00:41:49,860 He said it was hot and came out to sleep. 897 00:41:49,860 --> 00:41:51,140 He is... 898 00:41:51,140 --> 00:41:52,790 ...oversleeping today. 899 00:41:54,940 --> 00:41:56,100 Father. 900 00:41:56,100 --> 00:41:56,920 Wake up. 901 00:41:56,920 --> 00:41:58,860 You need to eat breakfast. 902 00:41:58,860 --> 00:42:00,180 Gramps. 903 00:42:00,180 --> 00:42:01,250 Gramps, wake up. 904 00:42:01,250 --> 00:42:03,150 Eat. I'll eat it all if you don't. 905 00:42:04,220 --> 00:42:06,850 He must've had so much fun yesterday. 906 00:42:06,850 --> 00:42:08,530 I've never seen him sleep like this. 907 00:42:08,750 --> 00:42:09,920 I know. 908 00:42:09,920 --> 00:42:11,160 He won't even move. 909 00:42:20,430 --> 00:42:21,890 Gramps. 910 00:42:21,890 --> 00:42:22,610 Father. 911 00:42:23,420 --> 00:42:25,940 King of High School 912 00:42:30,840 --> 00:42:32,350 Gramps. 913 00:42:32,350 --> 00:42:32,880 Father. 914 00:42:40,900 --> 00:42:42,070 Oh, god. 915 00:42:44,210 --> 00:42:45,210 It's breakfast. 916 00:42:46,640 --> 00:42:47,780 Breakfast. 917 00:42:47,780 --> 00:42:48,280 Oh, my. 918 00:42:48,280 --> 00:42:49,730 Let's eat. Eat. 919 00:42:50,590 --> 00:42:52,090 Jeez. 920 00:42:52,090 --> 00:42:53,690 I was so scared. 921 00:42:53,690 --> 00:42:55,410 You scared me so much. 922 00:42:55,410 --> 00:42:56,230 It's breakfast. 923 00:42:57,960 --> 00:42:59,310 Father, eat slowly. 924 00:42:59,780 --> 00:43:00,740 Okay? 925 00:43:00,740 --> 00:43:02,850 We won't take any, so eat slowly. 926 00:43:03,530 --> 00:43:06,040 Let's give this to Hyung Suk. 927 00:43:06,040 --> 00:43:09,300 Let's give this and this to Hyung Suk if he comes. 928 00:43:09,300 --> 00:43:12,610 I can roast another if Hyung Suk comes, Father. 929 00:43:13,110 --> 00:43:14,500 Share it with Min Suk. 930 00:43:14,500 --> 00:43:15,470 Come on. 931 00:43:16,470 --> 00:43:17,500 Gramps. 932 00:43:17,500 --> 00:43:20,400 I'll eat it all. I'll just eat it all by myself. 933 00:43:20,400 --> 00:43:22,820 No, give it to Hyung Suk. 934 00:43:22,820 --> 00:43:24,900 - Then I'll take this instead. - Oh, no. 935 00:43:24,900 --> 00:43:26,550 - Then I'll eat this. - No. 936 00:43:26,550 --> 00:43:28,230 Oh, my. Oh, my. 937 00:43:28,230 --> 00:43:29,250 Then this. 938 00:43:29,250 --> 00:43:30,650 Oh, no. Don't. 939 00:43:31,450 --> 00:43:34,380 You guys are too much. 940 00:44:06,520 --> 00:44:09,000 Beep, beep. Answer me please. Beep, beep. 941 00:44:19,250 --> 00:44:20,420 Isn't it ticklish? 942 00:44:23,920 --> 00:44:25,390 What's up? 943 00:44:37,760 --> 00:44:38,580 Director. 944 00:44:38,580 --> 00:44:40,090 Good morning. Hello. 945 00:44:42,340 --> 00:44:43,530 Director. 946 00:44:44,480 --> 00:44:46,580 You look so different today. 947 00:44:46,580 --> 00:44:49,450 You're dressed differently, too. It's like... 948 00:44:49,450 --> 00:44:53,450 ...I'm looking at the new pret-a-porter collection or something. 949 00:45:03,000 --> 00:45:03,980 I'll go first. 950 00:45:10,130 --> 00:45:11,270 Am I the only one? 951 00:45:11,940 --> 00:45:14,340 Am I the only one who felt the director was odd? 952 00:45:14,340 --> 00:45:15,180 No. 953 00:45:15,180 --> 00:45:16,490 I find him weird, too. 954 00:45:16,490 --> 00:45:19,470 He is like the director, but he is not like the director... 955 00:45:19,470 --> 00:45:21,700 ...at the same time. What is this feeling? 956 00:45:21,700 --> 00:45:22,860 Right, right. 957 00:45:22,860 --> 00:45:25,320 He is really different. 958 00:45:25,320 --> 00:45:27,570 I really couldn't tell. He was the same to me. 959 00:45:27,570 --> 00:45:27,920 What? 960 00:45:28,820 --> 00:45:30,340 Good morning. 961 00:45:30,340 --> 00:45:31,110 What is this? 962 00:45:31,110 --> 00:45:32,340 Is it a special day today? 963 00:45:32,340 --> 00:45:34,330 Why are there so many luxurious cars in front? 964 00:45:34,470 --> 00:45:36,630 Tomorrow's meeting was moved to today. 965 00:45:36,630 --> 00:45:39,460 It's because of all the shareholders and board members. 966 00:45:39,460 --> 00:45:43,120 Oh, god, when will I be able to ride that kind of car? I really want to. 967 00:45:43,120 --> 00:45:46,110 How long do I need to save money to ride that kind of car? 968 00:45:46,110 --> 00:45:47,580 By the way... 969 00:45:47,580 --> 00:45:50,070 why was the meeting moved so suddenly? 970 00:45:50,650 --> 00:45:52,300 I've never seen this happen before. 971 00:45:52,300 --> 00:45:55,080 I hear Pavo wanted to have it earlier. 972 00:45:56,670 --> 00:45:57,850 Dae Han. 973 00:45:57,850 --> 00:46:00,210 Do you want to eat something yummy tonight? 974 00:46:00,210 --> 00:46:02,550 I'm really tired, so I want to rest. 975 00:46:02,550 --> 00:46:05,270 Oh, Dae Han, please. 976 00:46:05,270 --> 00:46:06,420 Why? Why? 977 00:46:06,420 --> 00:46:07,740 This is a yellow card. See this? 978 00:46:07,740 --> 00:46:10,000 What? Are they a couple? 979 00:46:10,000 --> 00:46:11,090 Yeah. 980 00:46:11,090 --> 00:46:12,100 Yoon Joo. 981 00:46:12,100 --> 00:46:13,100 Are you nuts? 982 00:46:13,260 --> 00:46:14,030 What? 983 00:46:14,030 --> 00:46:15,130 What's up? 984 00:46:15,130 --> 00:46:16,330 Why did you call me so many times? 985 00:46:16,640 --> 00:46:18,600 Why didn't you pick up the phone? 986 00:46:18,600 --> 00:46:19,480 Are you... 987 00:46:21,210 --> 00:46:22,370 Where are you now? 988 00:46:22,960 --> 00:46:24,800 Me? At my school. 989 00:46:24,800 --> 00:46:26,110 I'm on my way to work. 990 00:46:26,260 --> 00:46:27,980 Yeah, you are at school. 991 00:46:27,980 --> 00:46:29,680 I knew it. 992 00:46:30,490 --> 00:46:32,080 What is it? 993 00:46:32,080 --> 00:46:33,810 Your hyungnim is... 994 00:46:33,810 --> 00:46:34,980 ...at the company right now. 995 00:46:37,680 --> 00:46:38,180 Huh? 996 00:46:40,430 --> 00:46:41,200 My hyung? 997 00:46:41,660 --> 00:46:43,240 President. 998 00:46:43,240 --> 00:46:44,200 I thought about it, and... 999 00:46:44,200 --> 00:46:45,670 the reason Pavo wanted to move... 1000 00:46:45,670 --> 00:46:47,650 I don't care if it's today or tomorrow. 1001 00:46:47,650 --> 00:46:48,820 Why is that important? 1002 00:46:48,820 --> 00:46:49,530 But... 1003 00:46:50,130 --> 00:46:51,770 Hello. 1004 00:46:52,850 --> 00:46:54,060 You must be busy. 1005 00:46:54,060 --> 00:46:55,220 Have a seat. 1006 00:46:55,220 --> 00:46:56,970 Welcome. 1007 00:46:59,100 --> 00:47:00,800 Hello, Director Lee. 1008 00:47:00,800 --> 00:47:01,600 Sit down. 1009 00:47:14,250 --> 00:47:16,050 This is Comfo Managing Director's office. 1010 00:47:16,050 --> 00:47:18,020 This is Yoo Jin Woo from the Project Team. 1011 00:47:18,020 --> 00:47:19,860 I can't contact Managing Director Nam. 1012 00:47:20,110 --> 00:47:22,980 He is at the shareholders meeting right now. 1013 00:47:22,980 --> 00:47:23,520 What? 1014 00:47:24,400 --> 00:47:25,960 The meeting should be on Tuesday. 1015 00:47:25,960 --> 00:47:29,100 It was moved up a day, and he's there right now. 1016 00:47:32,730 --> 00:47:35,150 The meeting was suddenly moved to today. 1017 00:47:35,150 --> 00:47:37,240 I think he is here for that. 1018 00:47:37,240 --> 00:47:38,410 Oh, jeez. 1019 00:47:45,460 --> 00:47:46,340 Father. 1020 00:47:46,340 --> 00:47:47,200 Stop it. 1021 00:47:47,200 --> 00:47:48,820 It's all Lee Hyung Suk's scheme. 1022 00:47:49,240 --> 00:47:50,740 We will start... 1023 00:47:50,740 --> 00:47:53,860 the vote regarding spending the special reserve funds... 1024 00:47:53,860 --> 00:47:58,240 ...for investing in Comfo and Pavo Asia. 1025 00:47:58,240 --> 00:47:59,380 Before we proceed further... 1026 00:47:59,380 --> 00:48:00,580 let's hear... 1027 00:48:00,580 --> 00:48:02,420 President Yoo Jae Gook's greetings. 1028 00:48:09,480 --> 00:48:14,430 I am grateful to all the shareholders and board members... 1029 00:48:14,430 --> 00:48:16,790 ...for coming here today. 1030 00:48:17,990 --> 00:48:20,910 For the Comfo and Pavo Asia project... 1031 00:48:20,910 --> 00:48:22,400 we have worked... 1032 00:48:22,400 --> 00:48:23,960 ...really hard so far. 1033 00:48:24,440 --> 00:48:25,410 Pavo is... 1034 00:48:26,140 --> 00:48:29,010 ...the world-best retail company. 1035 00:48:29,010 --> 00:48:31,920 They decided to work together with our company, but... 1036 00:48:31,920 --> 00:48:33,300 ...the problem is money. 1037 00:48:33,830 --> 00:48:36,780 I have to spend some of special reserve fund, and... 1038 00:48:36,780 --> 00:48:37,920 in order to do that... 1039 00:48:37,920 --> 00:48:39,460 I need... 1040 00:48:39,460 --> 00:48:40,630 your... 1041 00:48:40,630 --> 00:48:41,130 ...consent. 1042 00:48:41,130 --> 00:48:43,200 The co-CEO of Pavo is Jan Lee, and... 1043 00:48:43,200 --> 00:48:44,940 ...he is Lee Hyung Suk. 1044 00:48:44,940 --> 00:48:46,690 Pavo was a paper company after all. 1045 00:48:47,370 --> 00:48:48,280 Father. 1046 00:48:48,280 --> 00:48:51,630 If you send the investment funds, Comfo is done. Don't send the money, okay? 1047 00:48:51,630 --> 00:48:52,320 Never. 1048 00:48:52,320 --> 00:48:53,590 It's been recorded. 1049 00:48:59,380 --> 00:49:01,910 The total number of attendees today... 1050 00:49:05,450 --> 00:49:06,860 Hey, twenty-two... 1051 00:49:08,710 --> 00:49:10,970 Right. Out of twenty-two... 1052 00:49:11,290 --> 00:49:13,380 over seventy percent... 1053 00:49:13,380 --> 00:49:14,670 This is crazy. Seventy percent... 1054 00:49:14,670 --> 00:49:15,510 Hey. 1055 00:49:15,510 --> 00:49:16,640 15.4 1056 00:49:16,920 --> 00:49:18,780 15.4 people. You moron. 1057 00:49:20,600 --> 00:49:21,250 Right. 1058 00:49:21,250 --> 00:49:22,710 Out of twenty-two... 1059 00:49:23,210 --> 00:49:25,850 if over 15.4 give consent... 1060 00:49:25,850 --> 00:49:28,090 we will use the special reserve fund. 1061 00:49:28,430 --> 00:49:30,060 Then from now on... 1062 00:49:30,060 --> 00:49:32,250 ...let's start the secret ballot. 1063 00:49:32,250 --> 00:49:34,480 Please mark your vote... 1064 00:49:34,480 --> 00:49:37,070 ...on the paper you've received. 1065 00:49:55,600 --> 00:49:57,490 I'll announce... 1066 00:49:57,490 --> 00:49:58,490 ...the voting result. 1067 00:50:02,050 --> 00:50:04,470 Out of twenty-two attendees... 1068 00:50:05,310 --> 00:50:06,500 consent... 1069 00:50:06,500 --> 00:50:07,300 ...was seventeen, and... 1070 00:50:07,300 --> 00:50:08,730 ...dissent was five. 1071 00:50:08,730 --> 00:50:10,740 The proposal for spending the special reserve fund... 1072 00:50:10,740 --> 00:50:12,420 for investing in Comfo and Pavo Asia... 1073 00:50:12,420 --> 00:50:13,000 was... 1074 00:50:13,150 --> 00:50:14,120 ...passed. 1075 00:50:17,240 --> 00:50:18,650 Thank you. 1076 00:50:18,650 --> 00:50:19,930 We'll do our best. 1077 00:50:21,730 --> 00:50:24,940 Team Leader Oh, don't waste any time. Send the money to Pavo. 1078 00:50:24,940 --> 00:50:25,670 I will, sir. 1079 00:50:26,020 --> 00:50:27,760 Good work. Good work. 1080 00:50:29,020 --> 00:50:29,700 Congratulations. 1081 00:50:29,700 --> 00:50:31,190 Yes, Director Lee. 1082 00:50:31,190 --> 00:50:33,250 Help me greatly from now on. 1083 00:50:36,170 --> 00:50:37,710 Okay, I will work hard. 1084 00:50:37,710 --> 00:50:38,600 Thank you. 1085 00:50:38,600 --> 00:50:40,190 Thank you. 1086 00:50:40,190 --> 00:50:41,520 Thank you. 1087 00:50:48,780 --> 00:50:52,340 I've just checked the investment fund has been transferred from Comfo. 1088 00:50:53,140 --> 00:50:54,710 It's finally finished. 1089 00:50:54,710 --> 00:50:55,300 Okay. 1090 00:50:58,280 --> 00:50:58,800 Hyung! 1091 00:51:07,410 --> 00:51:08,820 What in the world... 1092 00:51:11,570 --> 00:51:12,220 Did you... 1093 00:51:14,010 --> 00:51:15,260 Did you really do it? 1094 00:51:15,260 --> 00:51:16,130 Huh? 1095 00:51:16,130 --> 00:51:17,320 Did you do it? 1096 00:51:22,250 --> 00:51:23,000 Lee Hyung Suk. 1097 00:51:23,480 --> 00:51:25,130 It was your scheme from the beginning, right? 1098 00:51:25,460 --> 00:51:26,690 What are you talking about? 1099 00:51:28,320 --> 00:51:29,770 What in the world is going on? 1100 00:51:32,550 --> 00:51:34,300 I need to explain... 1101 00:51:34,300 --> 00:51:36,280 ...what's going on. 1102 00:51:41,500 --> 00:51:43,440 It'll take long, but... 1103 00:51:43,440 --> 00:51:44,680 I'll say it in one word. 1104 00:51:45,910 --> 00:51:46,660 Yoo Jae Gook. 1105 00:51:49,050 --> 00:51:49,990 You're finished. 1106 00:51:50,680 --> 00:51:51,560 What? 1107 00:51:52,530 --> 00:51:53,530 Who are you? 1108 00:51:53,530 --> 00:51:54,590 Who are you exactly? 1109 00:51:54,590 --> 00:51:56,810 Son of Lee Jung Soo whom you killed... 1110 00:51:58,410 --> 00:52:00,360 If I say I came to Comfo for a day like today... 1111 00:52:02,050 --> 00:52:04,000 ...I won't need to explain further. 1112 00:52:04,610 --> 00:52:05,310 Hyung! 1113 00:52:07,010 --> 00:52:07,900 Father. 1114 00:52:18,730 --> 00:52:21,530 Oh, my god. Oh, my god. 1115 00:52:22,510 --> 00:52:23,670 Okay, okay. 1116 00:52:23,670 --> 00:52:25,260 Let's put this together. 1117 00:52:25,260 --> 00:52:26,150 So... 1118 00:52:26,150 --> 00:52:27,370 the Director Lee... 1119 00:52:27,370 --> 00:52:28,840 that we know... 1120 00:52:28,840 --> 00:52:30,570 is not the Director Lee but... 1121 00:52:30,570 --> 00:52:34,180 ...his high schooler brother. 1122 00:52:34,180 --> 00:52:37,100 And the Comfo and Pavo was... 1123 00:52:37,870 --> 00:52:39,010 a paper company... 1124 00:52:39,010 --> 00:52:41,990 that Lee Hyung Suk created to get revenge against... 1125 00:52:41,990 --> 00:52:43,510 ...President Yoo Jae Gook. 1126 00:52:43,510 --> 00:52:45,060 Director Yoo is... 1127 00:52:45,060 --> 00:52:49,410 ...President Yoo's extramarital son after all, right? 1128 00:52:49,410 --> 00:52:51,150 Yes, you're right. I just heard it. 1129 00:52:51,150 --> 00:52:53,290 Wow. 1130 00:52:53,290 --> 00:52:54,090 Unbelievable. 1131 00:52:54,090 --> 00:52:55,820 This makes no sense. 1132 00:52:55,820 --> 00:52:57,480 How can those two directors... 1133 00:52:57,480 --> 00:52:58,780 One is a high schooler, and... 1134 00:52:58,780 --> 00:53:01,740 ...the other an extramarital son? 1135 00:53:01,740 --> 00:53:04,690 Even those trashy dramas don't turn out this way. 1136 00:53:04,690 --> 00:53:07,440 This is way too absurd. Was our company always full of secrets? 1137 00:53:07,440 --> 00:53:09,370 Then what will happen to us? 1138 00:53:09,370 --> 00:53:11,080 If Comfo and Pavo was a fraud... 1139 00:53:11,080 --> 00:53:12,040 ...are we doomed now? 1140 00:53:12,040 --> 00:53:14,370 No, never. Never. 1141 00:53:14,370 --> 00:53:16,730 Oh, my, how are we gonna make a living? 1142 00:53:17,790 --> 00:53:18,600 I know. 1143 00:53:18,600 --> 00:53:19,550 Are you okay? 1144 00:53:25,890 --> 00:53:26,960 You knew it already. 1145 00:53:29,050 --> 00:53:31,030 But then... wait a second. 1146 00:53:31,030 --> 00:53:32,620 The absurd one is... 1147 00:53:32,620 --> 00:53:39,290 ...Director Lee. You know, we've been bowing like this to a high schooler. 1148 00:53:39,290 --> 00:53:42,430 I feel so betrayed. I'm old enough to be his uncle. 1149 00:53:42,630 --> 00:53:44,440 I tried all my charms on him. Oh, gosh. 1150 00:53:44,440 --> 00:53:46,930 He sent me on all kinds of errands. Asking for cookies and cola. 1151 00:53:46,930 --> 00:53:49,760 He even scolded me for touching his cell phone. 1152 00:53:49,760 --> 00:53:51,510 Should I just hit him on the head? 1153 00:53:51,510 --> 00:53:52,690 Should I just kill him? 1154 00:53:52,690 --> 00:53:55,820 What are you doing? Why are you always talking without me? 1155 00:53:55,820 --> 00:53:57,450 Talk to me, too. Come on. 1156 00:53:57,450 --> 00:53:59,680 Team Leader, what in the world is this? 1157 00:53:59,680 --> 00:54:00,300 What? 1158 00:54:00,300 --> 00:54:03,150 Director Lee Hyung Suk is... 1159 00:54:03,150 --> 00:54:04,390 ...a high schooler. 1160 00:54:08,700 --> 00:54:10,410 Team Leader, are you alright? 1161 00:54:10,410 --> 00:54:12,130 Oh, my. He's not breathing. 1162 00:54:12,130 --> 00:54:14,080 Oh, my god, what's wrong with him? Take a breath. 1163 00:54:19,120 --> 00:54:23,080 Team Leader! What do we do? What? 1164 00:54:23,820 --> 00:54:25,990 He's alive. He's okay. 1165 00:54:25,990 --> 00:54:28,880 - He's okay, okay. - Oh, my, Team Leader. 1166 00:54:35,610 --> 00:54:36,830 I beg you. 1167 00:54:36,830 --> 00:54:38,540 Please talk to your hyung. 1168 00:54:38,540 --> 00:54:40,720 It's not something I can do. 1169 00:54:45,050 --> 00:54:45,730 Hey. 1170 00:54:46,440 --> 00:54:48,440 I'll apologize on behalf of my father. 1171 00:54:49,150 --> 00:54:50,870 It was a rash decision. 1172 00:54:50,870 --> 00:54:51,970 Your father... 1173 00:54:52,960 --> 00:54:56,450 He would've never imagined your father would do something so extreme. 1174 00:54:57,760 --> 00:54:58,810 So please... 1175 00:54:59,470 --> 00:55:00,490 Please... 1176 00:55:00,490 --> 00:55:01,580 ...talk to him. 1177 00:55:02,460 --> 00:55:04,210 Yoo Jin Woo. 1178 00:55:04,210 --> 00:55:04,980 My father... 1179 00:55:05,610 --> 00:55:07,250 ...spent all his life for the company. 1180 00:55:08,190 --> 00:55:09,360 If he falls down like this... 1181 00:55:09,360 --> 00:55:11,210 ...he won't stand up again. 1182 00:55:11,970 --> 00:55:13,810 I know how brazen I am, but... 1183 00:55:15,500 --> 00:55:16,290 please... 1184 00:55:16,970 --> 00:55:18,460 talk to your hyung... 1185 00:55:18,460 --> 00:55:19,530 ...about it. 1186 00:55:20,880 --> 00:55:21,730 I'm begging you. 1187 00:55:27,130 --> 00:55:28,330 Where are you? 1188 00:55:28,330 --> 00:55:29,990 Where the heck are you now? 1189 00:55:29,990 --> 00:55:32,220 You had to do this? 1190 00:55:32,220 --> 00:55:35,260 Do you really think this is what father would've wanted? What about your life? 1191 00:55:35,260 --> 00:55:36,690 I told you. 1192 00:55:36,690 --> 00:55:39,600 I don't care what happens to my life. 1193 00:55:39,600 --> 00:55:40,640 Do you understand? 1194 00:55:41,520 --> 00:55:42,810 It's all over. 1195 00:55:42,810 --> 00:55:44,230 No, it's not. 1196 00:55:44,230 --> 00:55:45,940 It's not too late. 1197 00:55:45,940 --> 00:55:47,540 Let's meet. Let's meet and talk. 1198 00:55:48,430 --> 00:55:49,300 Where are you? 1199 00:55:50,120 --> 00:55:51,520 Answer me. 1200 00:55:51,520 --> 00:55:52,610 I said to answer. 1201 00:55:52,610 --> 00:55:53,250 Hey. 1202 00:55:54,720 --> 00:55:55,470 Lee Hyung Suk... 1203 00:56:06,600 --> 00:56:09,860 Where did he go after creating such a tremendous ruckus? 1204 00:56:14,950 --> 00:56:17,020 Jeez, I forgot green onions. 1205 00:56:33,210 --> 00:56:34,480 Hyung Suk. 1206 00:56:36,150 --> 00:56:38,030 Hyung Suk. 1207 00:56:38,030 --> 00:56:39,650 Hyung Suk. 1208 00:56:41,070 --> 00:56:43,390 Hyung Suk. 1209 00:56:43,390 --> 00:56:44,270 Hyung Suk. 1210 00:56:45,910 --> 00:56:47,540 Hyung Suk. 1211 00:56:47,540 --> 00:56:49,380 Have you seen my Hyung Suk? 1212 00:56:49,380 --> 00:56:50,040 Oh, my... 1213 00:56:50,040 --> 00:56:51,410 Hyung Suk. 1214 00:56:54,970 --> 00:56:55,880 Father, where are you going? 1215 00:56:55,880 --> 00:56:58,360 - Min Suk. - Have you heard from hyung? 1216 00:56:58,360 --> 00:57:00,100 Gramps is missing again. 1217 00:57:00,100 --> 00:57:00,990 - Again? - Yeah. 1218 00:57:00,990 --> 00:57:01,990 Oh, jeez. 1219 00:57:02,790 --> 00:57:03,990 Whoever finds him first should call. 1220 00:57:04,220 --> 00:57:05,080 Okay. 1221 00:57:05,080 --> 00:57:07,330 - Call me, okay? - Okay, call me. 1222 00:57:09,880 --> 00:57:10,760 Gramps. 1223 00:57:16,800 --> 00:57:17,640 Gramps. 1224 00:57:23,340 --> 00:57:24,820 I'm sorry, Soo Young. 1225 00:57:24,820 --> 00:57:26,050 I am looking for Gramps. 1226 00:57:26,540 --> 00:57:28,850 Grandpa is missing again? 1227 00:57:28,850 --> 00:57:30,180 Oh, okay. 1228 00:57:30,180 --> 00:57:31,570 I'll look for him, too. 1229 00:57:33,260 --> 00:57:35,190 Oh, boy... again... 1230 00:57:37,820 --> 00:57:38,760 Gramps. 1231 00:57:40,190 --> 00:57:41,210 Gramps. 1232 00:57:51,900 --> 00:57:53,060 Gramps. 1233 00:58:07,140 --> 00:58:08,070 Gramps. 1234 00:58:08,580 --> 00:58:09,840 Gramps. 1235 00:58:12,830 --> 00:58:13,950 Oh, Gramps. 1236 00:58:16,000 --> 00:58:17,690 Where the heck is he? 1237 00:58:26,710 --> 00:58:27,340 Hello? 1238 00:58:29,290 --> 00:58:30,210 Oh, Min Suk. 1239 00:58:31,260 --> 00:58:32,640 I think I know where Gramps is. 1240 00:58:35,280 --> 00:58:36,310 Come to that place. 1241 00:58:37,100 --> 00:58:38,420 Have you seen my Hyung Suk? 1242 00:58:38,420 --> 00:58:39,340 My Hyung Suk. 1243 00:58:39,340 --> 00:58:41,530 My Hyung Suk. Have you seen my Hyung Suk? 1244 00:58:42,310 --> 00:58:43,860 My Hyung Suk. 1245 00:58:43,860 --> 00:58:45,550 My Hyung Suk. Haven't you seen him? 1246 00:58:45,550 --> 00:58:46,940 Hello. Hello, there. 1247 00:58:46,940 --> 00:58:48,850 My Hyung Suk. Haven't you seen him? 1248 00:58:48,850 --> 00:58:50,160 Hello. My Hyung Suk... 1249 00:58:50,160 --> 00:58:52,110 My Hyung Suk. Haven't you seen him? 1250 00:58:52,110 --> 00:58:53,670 Haven't you seen my Hyung Suk? 1251 00:58:53,670 --> 00:58:55,620 My Hyung Suk. 1252 00:58:55,620 --> 00:58:57,210 Haven't you seen my Hyung Suk? 1253 00:59:04,190 --> 00:59:04,910 Jung Soo Young. 1254 00:59:05,840 --> 00:59:06,860 Come on, come on. 1255 00:59:07,520 --> 00:59:09,370 - Here, here. - Hello, pretty unni. 1256 00:59:22,550 --> 00:59:27,580 I knew he'd be here. We came here together last time he said he wanted to see hyung. 1257 00:59:27,580 --> 00:59:29,360 What a relief. 1258 00:59:29,360 --> 00:59:33,340 I couldn't find him anywhere. I thought he went far. I was worried so much. 1259 00:59:33,340 --> 00:59:35,210 What are we gonna do with him? 1260 00:59:35,910 --> 00:59:37,670 Why is he sleeping here? 1261 00:59:37,670 --> 00:59:40,300 He wanted to give that to hyung. 1262 00:59:40,300 --> 00:59:41,300 That's why he's here. 1263 00:59:41,300 --> 00:59:44,430 It's all because of that Lee Hyung Suk. 1264 00:59:44,430 --> 00:59:45,900 We have no choice, Min Suk. 1265 00:59:45,900 --> 00:59:46,520 Let's go. 1266 00:59:46,520 --> 00:59:47,520 Carry him on your back. 1267 00:59:48,540 --> 00:59:50,320 Why is he sleeping so much lately? 1268 00:59:50,320 --> 00:59:52,330 Oh, my gramps. Gramps. 1269 00:59:52,330 --> 00:59:53,720 - Let's go home and sleep. - Grandpa. 1270 01:00:03,980 --> 01:00:04,630 Gramps. 1271 01:00:08,640 --> 01:00:09,480 Gramps. 1272 01:00:16,640 --> 01:00:17,580 Father. 1273 01:00:20,390 --> 01:00:21,140 Gramps. 1274 01:00:43,100 --> 01:00:44,540 Gramps. 1275 01:00:45,220 --> 01:00:47,910 Don't do this. Let's go home. Go home and sleep. 1276 01:00:53,560 --> 01:00:55,450 Go home and sleep, Gramps. 1277 01:00:59,200 --> 01:01:00,490 Min Suk. 1278 01:01:02,810 --> 01:01:03,460 Gramps. 1279 01:01:06,090 --> 01:01:08,620 Gramps, wake up. You need to go home. 1280 01:01:08,620 --> 01:01:09,630 Father. 1281 01:01:12,120 --> 01:01:15,500 He must have gotten fat because of all that chocolate, right? 1282 01:01:15,500 --> 01:01:17,020 You feel so heavy, Gramps. 1283 01:01:17,640 --> 01:01:18,610 Min Suk. 1284 01:01:29,670 --> 01:01:30,700 Gramps. 1285 01:01:34,940 --> 01:01:36,630 - Stop it. - Gramps. 1286 01:01:36,630 --> 01:01:37,920 - Stop it. - Gramps. 1287 01:01:37,920 --> 01:01:39,220 - Stop it! - Gramps. 1288 01:01:39,220 --> 01:01:40,470 Stop it. 1289 01:01:48,380 --> 01:01:51,310 Gramps, gramps, gramps... 1290 01:01:53,040 --> 01:01:55,570 Gramps. 1291 01:02:00,710 --> 01:02:03,200 Gramps. 1292 01:02:06,600 --> 01:02:08,590 Gramps. 1293 01:02:38,650 --> 01:02:40,450 King of High School 1294 01:02:41,130 --> 01:02:42,890 This is Gramps' treasure chest. 1295 01:02:43,320 --> 01:02:44,630 If only I... 1296 01:02:46,310 --> 01:02:47,650 If you were there... 1297 01:02:47,650 --> 01:02:50,170 ...he would've been much happier. 1298 01:02:51,000 --> 01:02:53,000 I didn't have much to smile about. 1299 01:02:53,300 --> 01:02:54,700 Thank you... really... 1300 01:02:55,080 --> 01:02:56,700 How can you only think of yourself? 1301 01:02:57,070 --> 01:02:57,830 I... 1302 01:02:58,180 --> 01:02:59,700 ...already acknowledged that. 1303 01:02:59,890 --> 01:03:02,670 Are you ignoring me because I'm young? Because I'm a high schooler? 1304 01:03:03,990 --> 01:03:05,310 I should go to Germany. 1305 01:03:05,520 --> 01:03:06,240 As it is now... 1306 01:03:06,690 --> 01:03:07,910 I have nothing I can do for you. 83603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.