Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,550 --> 00:00:22,400
�Viene el profeta!
1
00:00:25,000 --> 00:00:27,700
Israel, 1,000 a�os A.C.
1
00:00:36,803 --> 00:00:38,634
Toda la tierra de Amalec
2
00:00:38,671 --> 00:00:41,333
entre Edom y Gerar debe
entregarse a Israel,
3
00:00:41,374 --> 00:00:43,842
junto con un rescate
de 100,000 siclos.
4
00:01:08,735 --> 00:01:11,499
El profeta Samuel desea
hablar con el rey Sa�l.
5
00:01:11,538 --> 00:01:13,369
No puede hablar con �l ahora.
6
00:01:13,406 --> 00:01:15,966
El rey est� ocupado
en asuntos del reino.
7
00:01:16,042 --> 00:01:17,634
�Desde cu�ndo los asuntos del reino...
8
00:01:17,677 --> 00:01:19,611
...son m�s importantes
que los asuntos de Dios?
9
00:01:29,823 --> 00:01:30,915
�Samuel!
10
00:01:30,957 --> 00:01:33,391
Te damos la bienvenida.
11
00:01:33,426 --> 00:01:35,257
Con la bendici�n de Dios,
nuestra victoria...
12
00:01:35,295 --> 00:01:36,455
...es completa.
13
00:01:36,496 --> 00:01:39,090
�As� muestras tu gratitud?
14
00:01:39,132 --> 00:01:43,262
�Robandole a los amalecitas
sus mujeres y su ganado...?
15
00:01:43,303 --> 00:01:45,669
�...y apresando a su rey?
16
00:01:48,074 --> 00:01:52,568
Est�bamos ... discutiendo
un posible tratado.
17
00:01:55,482 --> 00:01:57,575
El rescate del rey...
18
00:01:57,617 --> 00:01:58,777
�Un tratado?
19
00:02:00,320 --> 00:02:01,252
�Rescate?
20
00:02:02,989 --> 00:02:08,222
Sa�l... �Por qu� traicionas
tu propia alma...
21
00:02:08,261 --> 00:02:09,353
...ante los ojos de Dios?
22
00:02:10,930 --> 00:02:13,592
Su mandato fue bastante claro.
23
00:02:15,001 --> 00:02:19,301
�l dijo:
"�Borrar� a estos paganos...!"
24
00:02:19,339 --> 00:02:22,536
"�...de la faz de la tierra,
pues soy un Dios celoso...!"
25
00:02:22,575 --> 00:02:25,976
"�...y detesto sus pr�cticas abominables!"
26
00:02:26,012 --> 00:02:29,106
"Por lo tanto, enviar� a mi siervo"
27
00:02:29,149 --> 00:02:30,514
"Sa�l..."
28
00:02:30,550 --> 00:02:34,577
"Caer� sobre los amalecitas"
29
00:02:34,621 --> 00:02:38,557
"y los destruir� completamente,"
30
00:02:38,591 --> 00:02:40,991
"los arrastrar� a la muerte."
31
00:02:41,027 --> 00:02:47,796
"Hombres, mujeres, ni�os,
beb�s en brazos, ovejas y vacas,"
32
00:02:47,834 --> 00:02:52,794
nada escapar� a su espada. "
33
00:02:52,839 --> 00:02:54,204
�Nada!
34
00:03:00,980 --> 00:03:04,746
Cuando nuestras tribus
clamaban por un rey,
35
00:03:04,784 --> 00:03:07,548
para ser como los otros pueblos,
36
00:03:07,587 --> 00:03:12,388
Les contest�:
"No somos como otros pueblos."
37
00:03:12,425 --> 00:03:16,384
"El Se�or es nuestro Dios
y nuestro Rey. "
38
00:03:16,429 --> 00:03:18,954
El pueblo dijo:
39
00:03:18,998 --> 00:03:21,796
"Queremos un rey que podamos ver"
40
00:03:21,834 --> 00:03:25,031
"Queremos un rey carne y sangre. "
41
00:03:27,073 --> 00:03:30,873
�Aqu� est�n sus reyes
de carne y sangre!
42
00:03:30,910 --> 00:03:34,437
�Un rey que pueden ver!
43
00:04:03,042 --> 00:04:05,602
He pecado.
44
00:04:05,645 --> 00:04:10,776
Sa�l, mi alma llora por t�.
45
00:04:17,991 --> 00:04:19,288
Perd�name.
46
00:04:35,575 --> 00:04:37,475
�Te lo suplico!
47
00:04:45,485 --> 00:04:49,387
El Se�or ha deshechado
hoy el reino...
48
00:04:49,422 --> 00:04:51,287
...de la casa de Sa�l.
49
00:04:51,324 --> 00:04:54,384
Pronto, �l se lo dar� a otro...
50
00:04:54,427 --> 00:04:56,725
un hombre seg�n su coraz�n,
51
00:04:56,763 --> 00:04:58,458
un var�n mejor que t�.
52
00:06:57,216 --> 00:07:02,916
Y el Se�or dijo a Samuel:
No llores m�s por Sa�l
53
00:07:03,022 --> 00:07:05,183
Llena tu cuerno de aceite,
54
00:07:05,224 --> 00:07:07,920
y ve adonde Isa� de Bel�n.
55
00:07:16,536 --> 00:07:18,163
Benditos sean t� y tu casa, Isa�.
56
00:07:24,811 --> 00:07:27,245
Hoy, el Se�or Dios de Israel,
57
00:07:27,280 --> 00:07:28,611
elegir� para s� mismo un rey...
58
00:07:28,648 --> 00:07:32,049
...de entre tus hijos.
59
00:07:32,084 --> 00:07:35,247
Pero...
Sa�l es nuestro rey.
60
00:07:35,288 --> 00:07:39,122
Dios no es un hombre
para que mienta.
61
00:07:45,698 --> 00:07:47,928
�Cu�l de mis hijos ha de ser?
62
00:07:59,645 --> 00:08:03,012
Mi primog�nito, Eliab.
63
00:08:17,497 --> 00:08:19,488
El Se�or no mira...
64
00:08:19,532 --> 00:08:21,329
como nosotros.
65
00:08:21,367 --> 00:08:23,801
Los hombres juzgan
por la apariencia,
66
00:08:23,836 --> 00:08:26,361
pero el Se�or mira la
rectitud del coraz�n.
67
00:08:27,440 --> 00:08:31,308
Mi segundo hijo, Abinadab.
68
00:08:43,789 --> 00:08:47,247
Mi tercer hijo, Samm�.
69
00:08:57,637 --> 00:08:59,764
El Se�or no ha elegido
a ninguno de estos.
70
00:08:59,805 --> 00:09:01,796
�No tienes otros hijos?
71
00:09:10,149 --> 00:09:13,243
�David!
72
00:09:41,614 --> 00:09:42,638
Te arrodillas frente de m�...
73
00:09:42,682 --> 00:09:44,343
...como el pastor del
reba�o de su padre,
74
00:09:44,383 --> 00:09:48,911
pero Dios te ha elegido...
para pastorear...
75
00:09:48,955 --> 00:09:50,388
...a su pueblo, Israel.
76
00:09:50,423 --> 00:09:52,220
Para unir a sus
77
00:09:52,258 --> 00:09:55,853
tribus dispersas en una sola naci�n ...
78
00:09:55,895 --> 00:10:00,628
y echar a los paganos
de su tierra prometida.
79
00:10:03,536 --> 00:10:05,265
Mis hermanos son hombres de guerra.
80
00:10:05,304 --> 00:10:07,636
�Por qu� no uno de ellos?
81
00:10:07,673 --> 00:10:10,198
No te escog� yo.
82
00:10:10,242 --> 00:10:12,267
Fue el Se�or, nuestro Dios.
83
00:10:12,311 --> 00:10:15,109
Pero soy el menor
de la casa de mi padre.
84
00:10:15,147 --> 00:10:19,743
Eres un muchacho
conforme a su coraz�n.
85
00:10:19,785 --> 00:10:24,654
Si tanto valgo para �l,
que me lo diga cara a cara.
86
00:10:24,690 --> 00:10:26,487
Nadie puede mirar
a Dios cara a cara
87
00:10:26,525 --> 00:10:27,719
y vivir.
88
00:10:27,760 --> 00:10:31,093
Dios nos habla por
boca de sus profetas.
89
00:10:32,198 --> 00:10:34,132
As� ser�.
90
00:10:34,166 --> 00:10:36,293
Cuando yo cumpla
el destino de todo hombre,
91
00:10:36,335 --> 00:10:38,633
t� ser�s llevado ante el rey
92
00:10:38,671 --> 00:10:39,729
por uno de sus hijos.
93
00:10:39,772 --> 00:10:42,002
Entonces el Se�or te desafiar�,
94
00:10:42,108 --> 00:10:43,837
as� como t�
lo has desafiado hoy...
95
00:10:45,111 --> 00:10:47,671
Para defender su
nombre y su honor.
96
00:10:54,987 --> 00:10:57,683
No temas, David.
97
00:10:57,723 --> 00:11:00,624
El Se�or no te abandonar�
98
00:11:00,660 --> 00:11:03,220
mientras guardes su ley,
99
00:11:03,262 --> 00:11:07,130
y escuches la voz de sus profetas.
100
00:11:46,839 --> 00:11:49,637
No tiene sentido
esperar m�s, mi se�or.
101
00:11:49,675 --> 00:11:51,199
Samuel no vendr�.
102
00:11:52,611 --> 00:11:54,010
�l vendr�.
103
00:11:54,080 --> 00:11:54,876
No, mi Se�or, �l...
104
00:11:54,914 --> 00:11:56,347
�El vendr�!
105
00:11:57,717 --> 00:11:59,685
�Gobiernas t� sobre Israel, padre?
106
00:11:59,719 --> 00:12:02,051
�O el capricho de un viejo profeta?
107
00:12:04,323 --> 00:12:06,655
No se puede hacerlo a un lado.
108
00:12:06,692 --> 00:12:09,286
�Y qui�n asegura que Samuel
no es un falso profeta?
109
00:12:09,328 --> 00:12:13,662
Si �l es un falso profeta,
entonces yo soy un falso rey.
110
00:12:13,699 --> 00:12:16,634
Es Samuel, quien me ungi�,
111
00:12:16,669 --> 00:12:19,137
aunque ahora me deseche.
112
00:12:19,171 --> 00:12:21,867
el pueblo a�n te considera
su rey, padre.
113
00:12:21,907 --> 00:12:23,465
Ellos no te han rechazado.
114
00:12:23,509 --> 00:12:27,878
El pueblo no luchar� sin
la bendici�n de Samuel.
115
00:12:27,913 --> 00:12:30,313
�Al menos deja que tomemos
posicion de combate...!
116
00:12:30,349 --> 00:12:32,180
�...en tanto que llega!
117
00:12:35,287 --> 00:12:36,811
Abner tiene raz�n, padre.
118
00:12:36,856 --> 00:12:39,222
�Qui�n era el hombre?
119
00:12:44,730 --> 00:12:47,324
�Con qui�n luch� hasta el amanecer?
120
00:12:47,366 --> 00:12:49,334
�Qu� hombre, mi se�or?
121
00:12:53,038 --> 00:12:54,903
Fue s�lo un sue�o, padre.
122
00:12:57,309 --> 00:13:00,244
Bueno, si era un sue�o,
123
00:13:00,279 --> 00:13:03,442
traigan un m�sico,
seguir� so�ando.
124
00:13:24,570 --> 00:13:26,265
�D�nde est� Samuel?
125
00:13:26,305 --> 00:13:30,173
Estas son sus �ltimas palabras...
126
00:13:30,209 --> 00:13:32,310
"Dile a Sa�l que gu�e al pueblo..."
127
00:13:32,311 --> 00:13:33,845
"...contra los filisteos."
128
00:13:33,846 --> 00:13:35,747
"Y el Se�or los entregar�"
129
00:13:35,748 --> 00:13:36,881
"en sus manos."
130
00:13:36,882 --> 00:13:38,950
"Pues aunque �l ha
desechado a Sa�l,"
131
00:13:38,951 --> 00:13:41,681
"no abandonar� a su pueblo, Israel. "
132
00:13:41,720 --> 00:13:44,154
�Samuel est� muerto?
133
00:13:44,190 --> 00:13:45,555
As� es, mi se�or.
134
00:13:45,591 --> 00:13:47,889
Su alma descansa en paz.
135
00:13:47,927 --> 00:13:49,394
El levita Nat�n celebrar� el...
136
00:13:49,428 --> 00:13:50,554
�Paz?
137
00:13:51,831 --> 00:13:55,062
�T� me hablas de paz?
138
00:13:58,137 --> 00:14:01,903
�Amado Dios!
�Dios m�o!
139
00:14:01,941 --> 00:14:05,502
�Por qu� me has abandonado?
140
00:14:10,015 --> 00:14:12,313
�David!
141
00:14:22,862 --> 00:14:24,955
�Eres David?
142
00:14:25,030 --> 00:14:26,827
Soy Jonathan, hijo de Sa�l.
143
00:14:26,866 --> 00:14:28,595
Tu primo Joab dice...
144
00:14:28,634 --> 00:14:30,067
...que sabes cantar.
145
00:14:31,604 --> 00:14:33,572
Ha venido para
llevarme ante el rey.
146
00:14:33,606 --> 00:14:35,471
�C�mo lo sabes?
147
00:14:35,507 --> 00:14:37,873
El profeta Samuel est� muerto.
148
00:14:37,910 --> 00:14:39,070
�No?
149
00:14:39,111 --> 00:14:40,271
�Qui�n te dijo?
150
00:15:19,618 --> 00:15:21,245
�David!
151
00:15:24,189 --> 00:15:25,723
�Qu� haces aqu�?
152
00:15:25,724 --> 00:15:26,958
�Qui�n est� cuidando las
ovejas de nuestro Padre?
153
00:15:26,959 --> 00:15:28,693
�Has venido solo
para ver la batalla!
154
00:15:28,694 --> 00:15:30,127
�Qu� haces aqu�?
155
00:15:41,507 --> 00:15:43,270
Padre...
156
00:15:49,481 --> 00:15:51,073
Traje al muchacho, padre.
157
00:15:56,021 --> 00:15:57,522
�Lo has visto?
158
00:15:57,523 --> 00:15:58,749
�Cara a cara?
159
00:16:01,427 --> 00:16:03,497
Lo vi... una vez.
160
00:16:06,498 --> 00:16:08,689
�l me sonri� tambi�n.
161
00:16:10,469 --> 00:16:12,699
Pero al amanecer ...
162
00:16:16,809 --> 00:16:18,299
...se hab�a ido.
163
00:16:48,007 --> 00:16:53,411
El Se�or...
164
00:16:53,445 --> 00:17:00,749
...es mi pastor...
165
00:17:00,786 --> 00:17:13,832
...nada me faltar�...
166
00:17:14,833 --> 00:17:22,399
Me hace recostar...
167
00:17:22,441 --> 00:17:31,142
...en lugares de suaves pastos.
168
00:17:31,083 --> 00:17:43,188
�l me lleva a fuentes tranquilas,
169
00:17:43,228 --> 00:17:54,765
...restaura mi alma.
170
00:18:05,784 --> 00:18:09,618
�Esclavos de un Dios desconocido,
una vez m�s os traigo!
171
00:18:09,655 --> 00:18:12,419
�El desaf�o de Goliat de Gat!
172
00:18:12,458 --> 00:18:13,925
�Campe�n de los filisteos!
173
00:18:13,992 --> 00:18:18,929
�D�nde est� la fe en su dios?
174
00:18:19,031 --> 00:18:22,831
�D�nde la confianza
en su protecci�n?
175
00:18:22,868 --> 00:18:25,735
�Aleg�is que mueve monta�as!
176
00:18:25,771 --> 00:18:29,263
�Pero no puede mover a
un hombre entre vosotros!
177
00:18:29,308 --> 00:18:31,299
�Para defender su honor!
178
00:18:32,978 --> 00:18:34,946
�Seis veces les hemos desafiado!
179
00:18:34,980 --> 00:18:37,073
�Para que presenten un campe�n!
180
00:18:37,116 --> 00:18:40,950
�Y seis veces se han escondido
tras el silencio!
181
00:18:41,019 --> 00:18:45,752
�Enviemos cada quien un campe�n,
y el que gane el combate...!
182
00:18:45,791 --> 00:18:48,760
�...ganar� la batalla
para su pueblo y su dios!
183
00:18:48,794 --> 00:18:51,786
�Bueno, israelitas!
184
00:18:51,830 --> 00:18:54,458
�Qu� responden?
185
00:19:12,284 --> 00:19:15,082
�Entonces que todo el mundo sepa!
186
00:19:15,120 --> 00:19:18,886
�Qu� no hay Dios en Israel!
187
00:19:22,427 --> 00:19:24,827
Aunque camine
188
00:19:24,863 --> 00:19:33,362
a trav�s del valle de
la sombra de la muerte,
189
00:19:33,405 --> 00:19:41,471
no temer� ning�n mal,
190
00:19:41,513 --> 00:19:50,717
porque t� estar�s conmigo.
191
00:19:50,756 --> 00:19:52,883
�Goliat?
192
00:20:17,316 --> 00:20:20,649
Alimentar� con tu carne
a las aves del cielo,
193
00:20:20,686 --> 00:20:23,086
y a las bestias del campo.
194
00:22:37,522 --> 00:22:39,717
Si es tu voluntad...
195
00:22:51,436 --> 00:22:53,404
�As� sea!
196
00:23:27,005 --> 00:23:30,406
Todo un ej�rcito a mis �rdenes...
197
00:23:30,442 --> 00:23:33,434
Y se necesita de un pastorcito
para quitar nuestra verguenza.
198
00:23:42,254 --> 00:23:44,654
Hoy nos has devuelto la dignidad.
199
00:23:57,302 --> 00:23:58,929
A partir de ese d�a,
200
00:23:58,970 --> 00:24:00,904
David no regres�
a casa de su padre,
201
00:24:00,939 --> 00:24:03,703
se mantuvo con Sa�l
en Jud�,
202
00:24:03,742 --> 00:24:06,643
donde sirvi� en el ej�rcito
durante diez a�os.
203
00:24:06,678 --> 00:24:09,374
Con tal valent�a...
204
00:24:09,414 --> 00:24:12,000
...que Sa�l lo puso
al frente de su ej�rcito/i>
205
00:24:12,100 --> 00:24:14,400
Cada victoria fue celebrada
con gran alegr�a,
206
00:24:14,401 --> 00:24:16,500
a la vista de todo el pueblo.
207
00:25:01,032 --> 00:25:02,897
�David!
208
00:25:09,407 --> 00:25:10,465
�David!
209
00:25:24,856 --> 00:25:27,416
�Sa�l mat� a sus miles!
210
00:25:27,459 --> 00:25:30,087
�Y David a sus diez miles!
�David!
211
00:25:30,128 --> 00:25:39,960
�Sa�l mat� a sus miles,
y David a sus diez miles!
212
00:25:40,038 --> 00:25:42,871
�Sa�l mat� a sus miles...!
213
00:25:50,815 --> 00:25:53,215
Que el Se�or os bendiga
y os guarde.
214
00:25:53,251 --> 00:25:55,481
Que el Se�or os mire
con benevolencia.
215
00:25:55,520 --> 00:25:57,488
Y os tenga en misericordia.
216
00:25:57,522 --> 00:26:01,856
Que el Se�or os muestre
su rostro, y os d� la paz.
217
00:26:10,135 --> 00:26:12,501
De hoy en adelante ...
218
00:26:12,537 --> 00:26:15,529
nadie mas que yo te cubrir�.
219
00:28:19,297 --> 00:28:21,060
�Yo le ense�� a tocar el arpa!
220
00:28:21,099 --> 00:28:23,659
�Ah! �Pero yo le ense��
a usar una honda!
221
00:28:23,702 --> 00:28:25,363
Nuestro padre le ense�� ambas.
�Verdad, padre?
222
00:28:25,403 --> 00:28:26,870
Cualquiera puede ense�ar,
223
00:28:26,905 --> 00:28:28,873
...pero las habilidades de David
son dones de Dios.
224
00:28:28,907 --> 00:28:30,602
Ah� va otra vez.
225
00:28:30,642 --> 00:28:32,610
David es un hombre
conforme al coraz�n de Dios,
226
00:28:32,644 --> 00:28:34,612
�No es as�, padre?
227
00:28:34,646 --> 00:28:36,614
�Es cierto que mat� a un le�n?
228
00:28:36,648 --> 00:28:37,945
�S�lo con sus manos!
229
00:28:38,016 --> 00:28:40,382
�Y atadas a la espalda?
Supongo.
230
00:28:40,418 --> 00:28:42,443
S�.
Y vendados los ojos.
231
00:28:43,722 --> 00:28:46,953
Un hombre conforme
al coraz�n de Dios.
232
00:28:47,025 --> 00:28:49,118
Eso dijo el profeta,
�No es as�, Padre?
233
00:29:03,141 --> 00:29:05,336
�Te he complacido, mi se�or?
234
00:29:09,214 --> 00:29:13,014
Te basta sonre�r
para complacerme.
235
00:29:13,051 --> 00:29:15,986
�He sonre�do... mi se�or?
236
00:29:19,157 --> 00:29:21,591
Mi nombre es David.
237
00:29:21,626 --> 00:29:24,561
�Ah, perdon�dme!
238
00:29:24,596 --> 00:29:27,565
Es f�cil equivocarse.
239
00:29:27,599 --> 00:29:29,567
�Por qu�?
240
00:29:31,369 --> 00:29:33,701
El pueblo te aclama
como a su dios.
241
00:29:33,738 --> 00:29:36,366
En cuanto a Jonathan ...
242
00:29:40,979 --> 00:29:42,970
Me quiere como a un hermano.
243
00:29:44,415 --> 00:29:46,815
As� tambi�n lo quiero.
244
00:29:50,655 --> 00:29:52,748
�Y a su hermana?
245
00:29:55,860 --> 00:29:56,952
�Hum?
246
00:29:57,028 --> 00:29:59,963
Se parecen mucho.
247
00:29:59,998 --> 00:30:03,092
Pero sospecho que
es s�lo superficial.
248
00:30:03,134 --> 00:30:05,295
Entonces.
�Por qu� te casaste conmigo?
249
00:30:06,704 --> 00:30:09,104
Tu eres mi premio
por matar a Goliat.
250
00:30:12,577 --> 00:30:14,568
�Esa es la �nica raz�n?
251
00:30:18,016 --> 00:30:21,452
No, no s�lo es eso.
252
00:30:21,486 --> 00:30:23,613
Apenas me conoces.
253
00:30:23,655 --> 00:30:26,818
Tu misterio me abruma.
254
00:30:26,858 --> 00:30:28,985
Y mi belleza.
255
00:30:29,027 --> 00:30:30,995
Adem�s de tu modestia.
256
00:30:31,029 --> 00:30:32,462
Uh.
257
00:30:32,497 --> 00:30:35,660
Soy hija de un rey.
Y estoy orgullosa de ello.
258
00:30:38,837 --> 00:30:41,431
Como el hombre que la ha conquistado.
259
00:30:48,947 --> 00:30:51,177
Era una noche de luna,
260
00:30:51,216 --> 00:30:54,014
y David, y yo �bamos al frente.
261
00:30:54,052 --> 00:30:56,179
Subimos gateando por la colina,
262
00:30:56,221 --> 00:30:58,018
y cuando llegamos a la cima,
263
00:30:58,056 --> 00:31:00,024
nos encontramos con
heteos y amonitas.
264
00:31:00,124 --> 00:31:02,820
Enfrent�ndonos a ambos lados
del valle.
265
00:31:04,829 --> 00:31:07,457
Inst� a David para retirarnos,
pero �l me dijo:
266
00:31:07,498 --> 00:31:09,830
"Dios los entregar�
en nuestras manos."
267
00:31:09,868 --> 00:31:14,532
O�d como enaltece y alaba
al palomito.
268
00:31:14,572 --> 00:31:16,369
�Qu� palomito?
269
00:31:16,407 --> 00:31:21,140
El que ha comido de mi pan
y ahora goza a mi hija.
270
00:31:21,179 --> 00:31:25,115
�l me ha robado a mi Dios,
a mi pueblo,
271
00:31:25,149 --> 00:31:27,140
incluso a mis hijos.
272
00:31:27,185 --> 00:31:30,416
�Qu� m�s puede quitarme
sino mi corona?
273
00:31:31,789 --> 00:31:32,983
Eso es mentira.
274
00:31:33,057 --> 00:31:35,491
Mientras viva David,
275
00:31:35,526 --> 00:31:38,086
ni nosotros, ni el trono,
276
00:31:38,129 --> 00:31:40,097
estaremos seguros.
277
00:31:40,131 --> 00:31:42,759
�Qu� pruebas tienes para acusarlo?
278
00:31:47,071 --> 00:31:49,869
�Ungi� Samuel...
279
00:31:49,908 --> 00:31:51,899
...a tu hermano?
280
00:31:53,711 --> 00:31:55,702
El profeta lo bendijo, mi se�or.
281
00:31:56,981 --> 00:31:59,082
�David no ha hecho...!
282
00:31:59,083 --> 00:32:00,482
�...nada malo, padre!
283
00:32:00,518 --> 00:32:03,316
�No puedes da�ar a un inocente!
284
00:32:04,555 --> 00:32:06,113
�Samuel lo ungi�...!
285
00:32:06,157 --> 00:32:08,751
�...en mi lugar!
286
00:32:10,094 --> 00:32:12,153
�David!
287
00:32:14,465 --> 00:32:17,400
�El muchacho en qui�n confi�...!
288
00:32:17,435 --> 00:32:19,596
�...y am� como a mi propio hijo!
289
00:32:19,637 --> 00:32:20,934
�Entonces al�grate!
290
00:32:22,373 --> 00:32:24,603
�Da gracias que Israel pertenecer�...!
291
00:32:24,642 --> 00:32:27,110
�...a un hombre digno de tu amor!
292
00:33:23,001 --> 00:33:25,128
�D�nde se ha ido?
293
00:33:25,169 --> 00:33:27,831
No s� d�nde est�.
294
00:33:27,872 --> 00:33:30,136
�No me mientas!
295
00:33:31,409 --> 00:33:33,934
�Cuando despert�, ya no estaba!
296
00:33:48,326 --> 00:33:50,317
�Shammah!
297
00:33:57,268 --> 00:33:59,566
Eso es lo importante.
298
00:33:59,604 --> 00:34:01,731
�Qui�n se preocupa por su madre?
299
00:34:06,477 --> 00:34:12,279
�Encuentren a David Ben Isa�!
300
00:34:12,316 --> 00:34:13,681
�Hay que esperar a que amanezca!
301
00:34:13,718 --> 00:34:16,482
�Traed los caballos!
�Encuentren a David Ben Isa�!
302
00:34:18,056 --> 00:34:21,287
�Jab�s, mira en el patio!
303
00:34:21,325 --> 00:34:22,587
�Ved la torre sur!
304
00:34:22,627 --> 00:34:23,651
�Ved la torre norte!
305
00:34:33,938 --> 00:34:34,962
David...
306
00:34:35,006 --> 00:34:36,906
Puede hu�r...
307
00:34:36,941 --> 00:34:38,909
al santuario de Nob.
308
00:34:38,943 --> 00:34:40,535
Busca al sumo sacerdote,
Ahimelec
309
00:34:40,578 --> 00:34:43,138
mu�strale esto.
310
00:34:43,181 --> 00:34:44,546
Ven conmigo.
311
00:34:44,582 --> 00:34:46,482
Yo no puedo.
312
00:34:46,517 --> 00:34:49,509
Pero tenemos un pacto
de amistad.
313
00:34:49,554 --> 00:34:51,317
�Qu� hay del pacto de honor...?
314
00:34:51,355 --> 00:34:53,152
�...entre padre e hijo?
315
00:34:53,191 --> 00:34:56,388
Yo dar�a mi vida por t� sin dudarlo,
316
00:34:56,427 --> 00:34:58,395
pero no voy a traicionar a mi padre,
317
00:34:58,429 --> 00:35:00,192
...como tampoco te traicionar� a t�.
318
00:35:01,365 --> 00:35:02,764
Perd�name.
319
00:35:02,800 --> 00:35:04,631
El amor de nuestro Se�or...
320
00:35:04,669 --> 00:35:07,331
te proteger� mejor que nada.
321
00:35:07,371 --> 00:35:09,396
Mi padre no tiene a nadie.
322
00:35:13,277 --> 00:35:14,608
Que el Se�or est� contigo.
323
00:35:14,645 --> 00:35:18,604
Que su amor est� en tu coraz�n...
324
00:35:18,649 --> 00:35:20,879
...como el tuyo en el m�o.
325
00:35:52,950 --> 00:35:54,975
As� que Jacob estaba solo,
326
00:35:55,086 --> 00:35:58,681
Y un hombre luch�
con �l all� hasta el alba,
327
00:35:58,723 --> 00:36:03,285
Y el hombre dijo:
"D�jame ir, porque amanece".
328
00:36:03,327 --> 00:36:05,227
Pero Jacob respondi�:
329
00:36:05,263 --> 00:36:08,824
"No te dejar�,
si no me dices tu nombre".
330
00:36:08,866 --> 00:36:12,927
Y el hombre dijo:
"�Por qu� preguntas mi nombre?"
331
00:36:13,037 --> 00:36:15,267
"Yo soy el que soy."
332
00:36:15,306 --> 00:36:19,072
"Ese es quien soy."
333
00:36:19,110 --> 00:36:23,103
Y as�, Jacob llam� a aquel lugar
"Peniel", que significa,
334
00:36:23,147 --> 00:36:24,739
"El Rostro de Dios"
335
00:36:24,782 --> 00:36:26,374
Porque dijo:
336
00:36:26,417 --> 00:36:28,544
"He visto a Dios cara a cara".
337
00:36:28,586 --> 00:36:31,749
"y he quedado con vida."
338
00:36:34,358 --> 00:36:36,223
�Mois�s y Jacob son
los �nicos hombres...?
339
00:36:36,260 --> 00:36:37,852
�...que le han visto cara a cara?
340
00:36:37,895 --> 00:36:41,922
Ni Abraham tuv�
la revelaci�n suprema.
341
00:36:41,966 --> 00:36:44,366
Entonces.
�Por qu� Dios eligi� a Jacob?
342
00:36:44,402 --> 00:36:46,427
�Por qu� te ha elegido a ti?
343
00:36:46,470 --> 00:36:49,098
Dios ha creado al hombre
344
00:36:49,140 --> 00:36:51,506
a su imagen y semejanza,
345
00:36:51,542 --> 00:36:52,509
pero nos ha velado...
346
00:36:52,543 --> 00:36:54,408
todo entendimiento de su prop�sito.
347
00:36:56,147 --> 00:36:59,412
Lo conoc� una vez.
348
00:36:59,450 --> 00:37:01,748
De ni�o, pod�a sentir
su presencia a mi alrededor.
349
00:37:05,590 --> 00:37:07,956
�Si tan s�lo pudiera mirarlo!
350
00:37:54,505 --> 00:37:59,636
�Puedes comprender
frente a qu� est�s?
351
00:37:59,677 --> 00:38:01,144
El Arca de la Alianza.
352
00:38:02,179 --> 00:38:05,012
S�lo un sacerdote
puede mirarla.
353
00:38:05,049 --> 00:38:06,914
Los Diez Mandamientos
se encuentran en su interior,
354
00:38:07,018 --> 00:38:09,748
...escritos en tablas de piedra...
355
00:38:09,787 --> 00:38:12,312
...por el mismo dedo de Dios.
356
00:38:13,524 --> 00:38:16,118
�Por qu� se mantiene aqu�?
357
00:38:16,160 --> 00:38:18,754
Deber�a estar entronada en las alturas,
358
00:38:18,796 --> 00:38:21,026
No ocultarse de esta manera.
359
00:38:21,065 --> 00:38:23,090
Durante 250 a�os,
360
00:38:23,134 --> 00:38:25,932
ha esperado por una vivienda as�.
361
00:38:28,839 --> 00:38:30,636
Escucha, oh Se�or,
362
00:38:30,675 --> 00:38:35,476
el voto de tu siervo, David.
363
00:38:35,513 --> 00:38:39,244
Cuando mis pies hallen reposo,
364
00:38:39,283 --> 00:38:42,275
No dar� sue�o a mis ojos,
365
00:38:42,320 --> 00:38:48,088
hasta que haya construido
un templo para ti, Se�or.
366
00:38:48,125 --> 00:38:55,031
Una morada para el
Dios de Jacob.
367
00:38:57,668 --> 00:38:59,397
�Samm�!
368
00:39:01,739 --> 00:39:03,297
�El pr�ncipe dice que...!
369
00:39:03,341 --> 00:39:04,467
�Qui�n es usted?
370
00:39:04,508 --> 00:39:06,339
Yo soy el sumo sacerdote Ahimelec.
371
00:39:06,377 --> 00:39:07,844
�Y el guardi�n del Arca?
372
00:39:07,878 --> 00:39:09,903
En su puesto, en la caverna.
373
00:39:09,947 --> 00:39:11,437
�El pr�ncipe Jonathan
dice que el guardi�n...!
374
00:39:11,482 --> 00:39:13,450
�...envi� un mensaje al rey
denunciando tu presencia!
375
00:39:13,484 --> 00:39:15,213
�Joab y nuestros hermanos
han escapado...!
376
00:39:15,252 --> 00:39:16,617
�...a las cuevas de Adulam!
377
00:39:33,104 --> 00:39:35,664
P�rate ante el Arca
378
00:39:39,477 --> 00:39:41,945
Ahora j�rame,
379
00:39:42,012 --> 00:39:43,877
...ante la presencia de Dios,
380
00:39:43,914 --> 00:39:47,782
que no traicionaste
a nuestro hu�sped.
381
00:40:01,232 --> 00:40:03,496
Pan santificado. La ley dice
que s�lo los sacerdotes
382
00:40:03,534 --> 00:40:05,297
puede participar de el,
Que Dios nos perdone.
383
00:40:05,336 --> 00:40:08,430
Esto no me preocupa entreg�rtelo.
384
00:40:08,472 --> 00:40:10,838
La espada de Goliat.
385
00:40:10,875 --> 00:40:12,433
Fue enviada aqu� para su custodia.
386
00:40:12,476 --> 00:40:13,602
�David!
387
00:40:13,644 --> 00:40:15,635
El Se�or te bendiga
por tu amabilidad.
388
00:40:15,679 --> 00:40:17,806
Y a t� te proteja, hijo m�o.
389
00:40:20,584 --> 00:40:21,983
�Tenemos que cerrar las puertas!
390
00:40:22,086 --> 00:40:26,284
�No, no escondemos a nadie!
391
00:40:31,295 --> 00:40:34,924
Es bueno alabar al Se�or
392
00:40:34,965 --> 00:40:37,991
�Para siempre es su misericordia!
393
00:40:38,068 --> 00:40:43,131
Dad gracias, pueblo de Israel
394
00:40:43,174 --> 00:40:46,769
�Para siempre es su misericordia!
395
00:40:46,811 --> 00:40:51,180
Alabad al Dios de los dioses
396
00:40:51,215 --> 00:40:54,548
�Para siempre es su misericordia!
397
00:40:54,585 --> 00:40:58,749
El hizo las grandes lumbreras
398
00:40:58,789 --> 00:41:01,656
�Para siempre es su misericordia!
399
00:41:01,692 --> 00:41:03,557
Un sol para gobernar por d�a ...
400
00:41:03,594 --> 00:41:04,652
�Silencio!
401
00:41:11,302 --> 00:41:12,963
�D�nde est� David Ben Isa�?
402
00:41:13,037 --> 00:41:14,629
No s�.
403
00:41:15,706 --> 00:41:16,798
Est�s mintiendo.
404
00:41:16,841 --> 00:41:18,399
Un sacerdote no miente.
405
00:41:21,178 --> 00:41:23,612
��l estuvo aqu�, no es as�?
406
00:41:23,647 --> 00:41:25,239
Estuvo aqu�.
407
00:41:26,584 --> 00:41:27,915
�Cu�ndo se fu�?
408
00:41:27,952 --> 00:41:29,249
Hace alg�n tiempo.
409
00:41:29,286 --> 00:41:31,550
�En qu� direcci�n se fue?
410
00:41:31,589 --> 00:41:32,988
No lo v�.
411
00:41:33,090 --> 00:41:34,421
El guardi�n del Arca, mi se�or.
412
00:41:34,458 --> 00:41:36,119
El sabr�.
413
00:41:38,462 --> 00:41:40,259
�D�nde est� el guardi�n?
414
00:41:40,297 --> 00:41:41,730
Tambi�n �l nos ha dejado.
415
00:41:41,765 --> 00:41:43,699
Abner...
416
00:41:46,437 --> 00:41:48,428
...mata a estos sacerdotes...
417
00:41:48,472 --> 00:41:49,962
...uno por uno hasta que su...
418
00:41:50,007 --> 00:41:52,168
sumo sacerdote diga la verdad.
419
00:41:52,209 --> 00:41:53,699
Entonces la mortandad se detendr�.
420
00:41:55,379 --> 00:41:56,846
Nadie se atrever� a tocar
a estos sacerdotes...
421
00:41:56,881 --> 00:41:58,906
�Estos sacerdotes ...!
422
00:42:00,117 --> 00:42:01,914
�Son gusanos!
423
00:42:01,952 --> 00:42:02,976
�En carro�a!
424
00:42:05,789 --> 00:42:07,723
�Se enriquecen con todo...!
425
00:42:07,758 --> 00:42:10,659
�...lo que pueblo ofrenda al Se�or!
426
00:42:10,694 --> 00:42:13,925
�Son traidores, todos ellos!
427
00:42:15,332 --> 00:42:17,567
�Y tambi�n lo es cualquiera
que se niega a obedecer...!
428
00:42:17,568 --> 00:42:19,195
�...una orden de su rey!
429
00:42:27,645 --> 00:42:28,805
�T�!
430
00:42:33,584 --> 00:42:34,881
�No puedo!
431
00:42:41,992 --> 00:42:43,926
�T�!
432
00:42:43,961 --> 00:42:45,258
�No, padre!
433
00:42:49,633 --> 00:42:54,229
�Nadie obedecer� al rey?
434
00:43:03,447 --> 00:43:04,744
Yo lo har�, mi se�or.
435
00:43:09,386 --> 00:43:11,946
�S�lo un gentil me puede obedecer!
436
00:43:13,424 --> 00:43:15,790
Es bueno...
437
00:43:15,826 --> 00:43:17,555
...dar gracias...
438
00:43:17,595 --> 00:43:19,586
...al Se�or...
439
00:43:19,630 --> 00:43:22,428
�Para siempre es su misericordia!
440
00:43:22,466 --> 00:43:27,199
�l sac� a Israel de Egipto...
441
00:43:27,237 --> 00:43:29,671
�Para siempre es su misericordia!
442
00:43:29,707 --> 00:43:34,076
Ning�n rey le abate...
443
00:43:34,111 --> 00:43:37,274
�Para siempre es su misericordia!
444
00:43:37,314 --> 00:43:40,511
Ning�n enemigo podr� derogar
445
00:43:40,551 --> 00:43:43,213
Lo que �l ha establecido
446
00:43:43,253 --> 00:43:45,585
�Para siempre es su misericordia!
447
00:43:45,623 --> 00:43:46,988
Por que el...
448
00:43:47,024 --> 00:43:49,891
Se�or lo ha jurado...
449
00:43:49,927 --> 00:43:55,661
Para su siervo...
450
00:43:55,699 --> 00:43:57,792
�David...!
451
00:44:07,277 --> 00:44:11,611
�Su amor por �l perdura...!
452
00:44:11,649 --> 00:44:13,344
�...para siempre!
453
00:44:27,665 --> 00:44:29,633
Y aconteci� que...
454
00:44:29,667 --> 00:44:33,159
David permaneci� en el desierto
durante seis a�os,
455
00:44:33,203 --> 00:44:37,606
mientras Sa�l le buscaba
d�a tras d�a.
456
00:44:37,641 --> 00:44:41,270
Todo el que estaba en peligro,
los que ten�an deudas,
457
00:44:41,311 --> 00:44:43,176
y todo aquel que
estaba descontento...
458
00:44:43,213 --> 00:44:44,805
se unieron a �l.
459
00:44:49,486 --> 00:44:52,478
David tom� para s�
tres esposas:
460
00:44:52,523 --> 00:44:55,219
Abigail, Ahinoam y Maaca.
461
00:44:55,259 --> 00:44:59,286
Ahinoam tuvo al primog�nito
de David, a quien llam� Amn�n,
462
00:44:59,329 --> 00:45:01,889
y Maaca le di� otro hijo,
463
00:45:01,932 --> 00:45:04,230
...a quien llam� Absal�n.
464
00:45:19,883 --> 00:45:23,080
Y David amaba a Absal�n
con todo su coraz�n.
465
00:45:25,689 --> 00:45:28,453
�Oh, Se�or, Dios de Israel!
466
00:45:28,492 --> 00:45:30,460
�Rey del universo!
467
00:45:30,494 --> 00:45:33,122
Hoy circuncidamos a este ni�o...
468
00:45:33,163 --> 00:45:34,630
...Absal�n Ben David,
469
00:45:34,665 --> 00:45:37,293
para unirlo al pacto de Abraham.
470
00:45:37,334 --> 00:45:40,770
Oh, Se�or, Dios de nuestros padres,
preserva a este ni�o.
471
00:45:40,804 --> 00:45:43,898
Y, as� como se une hoy al pacto,
472
00:45:43,941 --> 00:45:45,670
que sepa guardar tu ley,
473
00:45:45,709 --> 00:45:47,199
se guarde en tu gracia,
474
00:45:47,244 --> 00:45:50,338
y en las buenas obras.
475
00:45:55,319 --> 00:45:57,310
David.
476
00:45:59,423 --> 00:46:01,152
�David!
477
00:46:51,942 --> 00:46:54,610
�D�nde est� Sa�l?
478
00:46:54,611 --> 00:46:56,479
En la cueva.
479
00:46:56,513 --> 00:46:58,979
Abner y sus hombres
tambi�n est�n all�.
480
00:47:02,352 --> 00:47:05,913
Escondamos a las mujeres
y a los ni�os de una vez.
481
00:47:05,956 --> 00:47:08,117
Seguro nos atacar�n al amanecer.
482
00:47:09,726 --> 00:47:11,660
�A d�nde vas?
483
00:47:11,695 --> 00:47:13,390
A visitar a Sa�l.
484
00:47:16,433 --> 00:47:17,730
�David!
485
00:47:17,768 --> 00:47:20,168
�David!
�No seas tonto!
486
00:47:20,204 --> 00:47:22,570
�El no vino para hablar!
�Vino a matarte!
487
00:47:22,606 --> 00:47:27,669
El Se�or no me ungi� para morir
a manos de Sa�l.
488
00:49:21,959 --> 00:49:23,586
�Mi Se�or, el d�a...!
489
00:49:23,627 --> 00:49:25,117
�...despunta!
490
00:49:35,806 --> 00:49:37,296
�l estuvo aqu�.
491
00:49:43,313 --> 00:49:44,541
�Estuvo aqu�!
492
00:49:44,581 --> 00:49:45,775
�Qui�n?
493
00:49:45,816 --> 00:49:47,511
David.
494
00:49:47,551 --> 00:49:49,712
�Eso no es posible, se�or!
495
00:49:49,753 --> 00:49:52,847
- �Te guard�...!
- �Estuvo aqu�!
496
00:49:57,027 --> 00:50:00,929
Muy cerca.
497
00:50:00,964 --> 00:50:02,829
Pude sentirlo.
498
00:50:08,038 --> 00:50:09,972
�Apenas puedo moverme!
499
00:50:10,040 --> 00:50:11,803
�Han hallado a David?
500
00:50:11,842 --> 00:50:13,833
Dicen que est�n en las cuevas.
501
00:50:13,877 --> 00:50:15,174
�Sa�l!
502
00:50:21,284 --> 00:50:23,548
�No me respondes, Sa�l?
503
00:50:25,255 --> 00:50:26,984
�Qui�n te crees t�, David Ben Isa�?
504
00:50:27,024 --> 00:50:29,288
�Para hablarle as� al rey?
505
00:50:29,326 --> 00:50:32,921
�Y t� Abner Ben Ner!
�Te dices el comandante...!
506
00:50:32,963 --> 00:50:34,487
�...de los ej�rcitos del rey!
507
00:50:34,531 --> 00:50:37,364
�Por qu� no guardas el sue�o...?
508
00:50:37,401 --> 00:50:40,802
�...de tu se�or el rey mientras duerme?
509
00:50:40,837 --> 00:50:43,237
�D�nde est� la espada
de tu rey que ten�a a su lado?
510
00:50:47,711 --> 00:50:50,475
�Aqu� est� la espada del rey!
511
00:50:50,514 --> 00:50:52,778
�En las manos de un hombre
que �l llama su enemigo!
512
00:50:52,816 --> 00:50:54,306
�Mentira!
513
00:51:16,440 --> 00:51:19,409
El Se�or te entreg� en mis manos,
514
00:51:19,443 --> 00:51:22,844
...pero yo te perdon� la vida.
515
00:51:23,880 --> 00:51:27,407
�David ..!
516
00:51:27,451 --> 00:51:28,941
�...hijo m�o!
517
00:51:35,258 --> 00:51:37,658
�El Se�or te bendiga!
518
00:51:40,297 --> 00:51:43,095
�Que todo Israel sea testigo...!
519
00:51:43,133 --> 00:51:48,696
�...de cu�nto ama David al Rey!
520
00:51:48,738 --> 00:51:52,139
�Mi vida le ha sido valiosa!
521
00:51:56,213 --> 00:51:59,273
Deponed las armas.
522
00:51:59,316 --> 00:52:00,840
Volvemos a Gibea.
523
00:52:00,884 --> 00:52:02,181
Est� en nuestras manos, se�or...
524
00:52:02,219 --> 00:52:03,243
�Abner...!
525
00:52:06,389 --> 00:52:09,517
El rey... ha dicho.
526
00:52:42,392 --> 00:52:43,882
Volver�.
527
00:52:45,829 --> 00:52:47,558
Lo s�.
528
00:53:00,844 --> 00:53:03,278
�Paso a un ciego!
529
00:53:03,313 --> 00:53:06,248
�Paso a un ciego!
530
00:53:06,283 --> 00:53:10,151
�Paso a un ciego!
531
00:53:10,187 --> 00:53:14,647
�Paso a un ciego!
532
00:53:14,691 --> 00:53:16,522
�Paso a un ciego!
533
00:53:20,664 --> 00:53:24,498
�Paso a un ciego!
534
00:53:24,534 --> 00:53:28,732
�Paso a un ciego!
535
00:53:32,642 --> 00:53:35,338
Mi amo desea hablarle a Aquis,
536
00:53:35,378 --> 00:53:37,209
...se�or de los filisteos.
537
00:53:37,247 --> 00:53:38,339
�Es israelita?
538
00:53:38,381 --> 00:53:39,746
Est� loco.
539
00:53:39,783 --> 00:53:41,375
Por lo tanto, israelita.
540
00:53:43,653 --> 00:53:46,713
Mi amo trae un mensaje para el rey.
541
00:53:46,756 --> 00:53:48,087
�De qui�n?
542
00:53:48,124 --> 00:53:49,455
De Dios.
543
00:54:37,173 --> 00:54:40,438
Pido disculpas por la
necesidad de disfrazarte.
544
00:54:40,477 --> 00:54:46,382
En nuestro pa�s,
los locos se consideran sagrados.
545
00:54:46,416 --> 00:54:49,351
Si entiendes eso,
quiz� comprendas...
546
00:54:49,386 --> 00:54:52,514
...la esencia de nuestra religi�n.
547
00:54:54,291 --> 00:54:55,258
�Otro Sans�n?
548
00:54:55,292 --> 00:54:56,418
Mi hijo Absal�n.
549
00:54:56,459 --> 00:54:58,324
Hmm.
550
00:54:58,361 --> 00:55:01,091
�Absal�n!
551
00:55:01,131 --> 00:55:02,428
Creo que es mejor...
552
00:55:02,465 --> 00:55:03,659
...que no te acerques mucho...
553
00:55:03,700 --> 00:55:06,692
...a esos pilares �Eh?
554
00:55:06,736 --> 00:55:08,226
La juventud no es barrera a la fuerza,
555
00:55:08,271 --> 00:55:11,934
T� mismo has demostrado
mucha habilidad, David.
556
00:55:12,042 --> 00:55:14,101
La victoria es de Dios, no m�a.
557
00:55:14,144 --> 00:55:16,135
Yo no soy mas que un medio
para su prop�sito.
558
00:55:16,179 --> 00:55:18,306
Por lo de Goliat, tal vez.
559
00:55:19,683 --> 00:55:23,517
Pero no entiendo mucho a tu Dios.
560
00:55:23,553 --> 00:55:25,350
Si pudo librarte de un gigante,
561
00:55:25,388 --> 00:55:27,322
�por qu� no te libra de Sa�l?
562
00:55:29,492 --> 00:55:32,825
Si no das refugio, lo habr� hecho.
563
00:55:34,731 --> 00:55:35,698
�Qu� pasa con nuestro dios...
564
00:55:35,732 --> 00:55:37,529
en cuyo templo est�s?
565
00:55:37,567 --> 00:55:40,195
�No merece Dag�n algo
de agradecimiento?
566
00:55:40,236 --> 00:55:41,726
�Hmm?
567
00:55:44,374 --> 00:55:47,673
Eres t� quien debe agradecerle,
568
00:55:47,711 --> 00:55:49,235
porque estaremos a tus �rdenes...
569
00:55:49,279 --> 00:55:51,247
contra cualquiera de tus enemigos.
570
00:55:51,281 --> 00:55:53,249
Excepto Sa�l, por supuesto.
571
00:55:56,786 --> 00:56:00,313
No levantar� mi mano contra
el ungido del Se�or.
572
00:56:03,493 --> 00:56:06,929
Pero �l si la levanta contra t� �Eh?
573
00:56:07,030 --> 00:56:09,897
El me matar�a m�s r�pido...
574
00:56:09,933 --> 00:56:13,528
de lo que yo siquiera lo pensara.
575
00:56:13,570 --> 00:56:16,630
Amar al enemigo es muy loable,
576
00:56:16,673 --> 00:56:19,540
para un poeta, no para un rey.
577
00:56:22,412 --> 00:56:24,903
Muy bien...
578
00:56:24,948 --> 00:56:27,382
Te dar� Siclag como lugar de refugio...
579
00:56:30,120 --> 00:56:33,317
pero adem�s de los servicios
de tus hombres,
580
00:56:33,356 --> 00:56:36,883
quiero un juramento tuyo...
581
00:56:36,926 --> 00:56:40,191
...que una vez que te vuelvas
rey de Israel,
582
00:56:40,230 --> 00:56:41,959
no reclamar�s...
583
00:56:42,031 --> 00:56:44,056
...ninguna tierra filistea.
584
00:56:44,100 --> 00:56:46,159
Respeta lo que es nuestro,
585
00:56:46,202 --> 00:56:47,965
y sabremos corresponderte.
586
00:56:49,773 --> 00:56:52,241
Me refiero a la llamada, uhm...
587
00:56:52,275 --> 00:56:53,469
"Tierra Prometida"
588
00:56:53,510 --> 00:56:57,503
�No prometi� tu Dios a Mois�s,
o fue a Abraham...?
589
00:56:57,547 --> 00:57:01,039
�...todas las tierras entre
el L�bano y Egipto?
590
00:57:02,218 --> 00:57:06,279
�Desde el desierto sirio
hasta el mar occidental?
591
00:57:06,322 --> 00:57:10,952
�La tierra de los Heteos,
los Jebuseos, Amoritas...?
592
00:57:12,429 --> 00:57:15,091
�...y?
A�adir�a...
593
00:57:15,131 --> 00:57:16,996
�Lo filisteos?
�Ah?
594
00:57:18,635 --> 00:57:21,661
Lo que Dios ha dado,
no podemos rechazarlo.
595
00:57:24,474 --> 00:57:26,169
La ley de Mois�s no es muy parcial...
596
00:57:26,209 --> 00:57:28,541
...para con los gentiles.
597
00:57:28,578 --> 00:57:29,840
�No?
598
00:57:29,879 --> 00:57:33,542
La ley de David ser� justa
para todos los hombres...
599
00:57:33,583 --> 00:57:36,552
...hebreos y gentiles por igual.
600
00:57:36,586 --> 00:57:41,614
Eso te lo juro solemnemente.
601
00:58:27,003 --> 00:58:29,130
�El Se�or de los Ej�rcitos...!
602
00:58:29,172 --> 00:58:31,834
�...es el Dios de Israel!
603
00:58:31,875 --> 00:58:33,604
�Si dej�is la tierra prometida...
604
00:58:33,643 --> 00:58:36,168
...os pon�is fuera de los l�mites..
605
00:58:36,212 --> 00:58:37,736
...de su protecci�n divina...!
606
00:58:37,780 --> 00:58:40,248
�...y a merced de dioses paganos!
607
00:58:40,283 --> 00:58:42,945
�Hemos sido echados de cada pozo...
608
00:58:43,052 --> 00:58:43,950
...y cada agujero de rata...
609
00:58:44,053 --> 00:58:45,577
...en la tierra prometida!
610
00:58:45,622 --> 00:58:47,954
�Esa es tu idea de protecci�n?
611
00:58:48,057 --> 00:58:50,958
�qu� escudo te ha protegido
y amparado....
612
00:58:51,027 --> 00:58:52,324
...hasta este d�a?
613
00:58:52,362 --> 00:58:54,091
�Por qu� milagro has
sobrevivido cada mal...
614
00:58:54,130 --> 00:58:56,621
...si no es por la gracia del Se�or?
615
00:58:56,666 --> 00:58:58,361
Tienes raz�n.
616
00:59:00,703 --> 00:59:03,467
�Pero ser� su sol menos caliente?
617
00:59:03,506 --> 00:59:06,202
�Su viento menos fresco?
618
00:59:06,242 --> 00:59:07,903
�Si pasamos esta frontera?
619
00:59:10,413 --> 00:59:11,880
Vayan, pues.
620
00:59:13,149 --> 00:59:16,949
Y que el Se�or os acompa�e,
porque yo no puedo.
621
00:59:23,693 --> 00:59:24,955
�Brrre! �Hiiii-tou!
622
00:59:40,109 --> 00:59:43,272
David mor� en el pa�s
de los filisteos
623
00:59:43,313 --> 00:59:47,807
un a�o y cuatro meses,
de manera que Aquis pens�:
624
00:59:47,850 --> 00:59:49,841
"Ser� mi siervo para siempre"
625
01:00:00,196 --> 01:00:01,629
Y aconteci�...
626
01:00:01,665 --> 01:00:03,963
que los filisteos enviaron
un mensaje a Sa�l...
627
01:00:04,000 --> 01:00:08,630
...desafiando a los israelitas
a pelear en el Monte Gilboa.
628
01:00:24,154 --> 01:00:27,089
Mi se�or, os ruego que reconsidere.
629
01:00:27,123 --> 01:00:29,421
Los filisteos nos superan en n�mero
por 20.000 hombres.
630
01:00:29,459 --> 01:00:31,984
Vamos a retirarnos mientras
tenemos oportunidad.
631
01:00:32,095 --> 01:00:33,995
Sigue empa�ada.
L�strala otra vez.
632
01:00:34,030 --> 01:00:36,999
David no est� entre el enemigo, padre.
633
01:00:37,100 --> 01:00:39,364
No peligra tu honor.
634
01:00:39,402 --> 01:00:41,097
Sino la vida de tus hombres.
635
01:00:41,137 --> 01:00:43,765
Enfrentar� a los filisteos...
636
01:00:43,807 --> 01:00:45,240
...y si estoy solo...
637
01:00:46,576 --> 01:00:48,806
...que as� sea.
638
01:00:51,848 --> 01:00:53,008
El profeta Nat�n...
639
01:00:53,049 --> 01:00:54,914
...est� listo a ofrecer
el sacrificio, se�or.
640
01:00:54,951 --> 01:00:57,112
No habr� sacrificio.
641
01:01:00,256 --> 01:01:02,656
Sigue empa�ada.
�Lustra m�s!
642
01:01:02,692 --> 01:01:04,216
�M�s, m�s!
643
01:01:04,260 --> 01:01:05,625
Padre, el pueblo no pelear�...
644
01:01:05,662 --> 01:01:07,323
...sin la bendici�n del profeta.
645
01:01:07,364 --> 01:01:10,197
�Revest�os de coraje!
646
01:01:10,233 --> 01:01:12,463
�Oh, Dios, prot�genos!
647
01:01:12,502 --> 01:01:14,902
�Pon al anemigo a nuestros pies!
648
01:01:14,938 --> 01:01:17,634
�Oh, Dios, prot�genos!
649
01:01:17,674 --> 01:01:20,302
Usa nuestras brillantes espadas!
650
01:01:20,343 --> 01:01:22,834
�Oh, Dios, prot�genos!
651
01:01:22,879 --> 01:01:26,645
�Embriaga nuestras
flechas de sangre!
652
01:01:26,683 --> 01:01:28,651
�Oh, Dios, prot�genos!
653
01:01:28,685 --> 01:01:31,882
�No habr� ning�n sacrificio!
654
01:01:34,891 --> 01:01:36,381
�Se�or!
655
01:01:42,232 --> 01:01:45,224
�Yo ser� tu sacrificio!
656
01:01:48,171 --> 01:01:51,163
Ciertamente, hoy morir�s.
657
01:01:52,308 --> 01:01:54,902
�Pues ser�n o�das mis oraciones!
658
01:01:54,944 --> 01:01:57,344
El Se�or desprecia tus oraciones.
659
01:01:57,380 --> 01:02:00,508
Hoy te ha desechado por completo.
660
01:02:01,918 --> 01:02:03,408
�Samuel tambi�n!
661
01:02:03,453 --> 01:02:06,081
�Y Abraham, e Isaac...!
662
01:02:06,122 --> 01:02:07,714
�...y Jacob!
663
01:02:12,328 --> 01:02:16,958
A�n David ser� olvidado al final.
664
01:02:17,000 --> 01:02:21,300
Porque muertos,
no nos alcanza el favor de Dios.
665
01:02:21,337 --> 01:02:24,773
�Para qu� servirle entonces?
666
01:02:24,808 --> 01:02:31,304
�l lucha con el hombre
cada noche de su vida,
667
01:02:31,347 --> 01:02:36,649
...pero al amanecer...
��l se ha ido!
668
01:02:36,686 --> 01:02:39,450
�Se ha ido!
669
01:02:39,489 --> 01:02:40,786
�Padre?
670
01:02:40,824 --> 01:02:42,018
�Eh?
671
01:02:54,571 --> 01:02:57,563
�Qui�n marchar�...?
672
01:02:57,607 --> 01:03:00,542
�...con el rey?
673
01:03:23,199 --> 01:03:26,464
�Qui�n marchar� con el rey...?
674
01:03:26,503 --> 01:03:28,869
�...y su hijo?
675
01:03:40,350 --> 01:03:43,547
�Marchar� con el rey y su hijo!
676
01:03:51,027 --> 01:03:54,394
�Y sus hijos!
677
01:04:55,692 --> 01:04:59,788
�La espada del Se�or y de Sa�l!
678
01:10:19,215 --> 01:10:24,346
La belleza de Israel
yace sobre sus colinas.
679
01:10:24,387 --> 01:10:27,083
�C�mo han ca�do los valientes!
680
01:10:39,101 --> 01:10:41,626
�Oh montes de Gilboa!
681
01:10:41,671 --> 01:10:45,232
�Que no haya roc�o
o lluvia sobre ti!
682
01:10:45,274 --> 01:10:50,803
�Porque all�
fue traspasado Jonathan...!
683
01:10:50,846 --> 01:10:53,440
�De la sangre de los muertos,
el arco de Jonath�n...!
684
01:10:53,482 --> 01:10:56,315
�...no volv�a atr�s,
y la espada de Sa�l
685
01:10:56,352 --> 01:11:00,186
�...nunca regres� vac�a!
686
01:11:00,222 --> 01:11:03,589
En la vida y en su muerte...
687
01:11:03,626 --> 01:11:05,184
No se separaron
688
01:11:05,227 --> 01:11:07,092
�M�s ligeros que las �guilas,
689
01:11:07,129 --> 01:11:10,360
y m�s fuertes que leones.
690
01:11:10,399 --> 01:11:13,425
�Hijas de Israel,
691
01:11:13,469 --> 01:11:16,632
...llorad por Sa�l,
692
01:11:16,672 --> 01:11:19,641
...que os vest�a
de escarlata y oro!
693
01:11:19,675 --> 01:11:22,769
Jonathan, hermano m�o...
694
01:11:22,812 --> 01:11:26,908
...tu amor fu� para m� preciado!
695
01:11:26,949 --> 01:11:30,316
�C�mo han ca�do los valientes...!
696
01:11:30,353 --> 01:11:35,052
�...y han perecido
las armas de guerra!.
697
01:12:31,080 --> 01:12:34,607
Esto dice el Se�or de los Ej�rcitos.
698
01:12:34,650 --> 01:12:38,552
Te he sacado de detr�s
de las majada
699
01:12:38,587 --> 01:12:42,489
para ser pr�ncipe
de mi pueblo, Israel.
700
01:12:42,525 --> 01:12:45,756
He estado contigo
donde sea que has ido
701
01:12:45,795 --> 01:12:50,494
y destru� a tus enemigos
a tu paso.
702
01:12:50,533 --> 01:12:52,125
Yo te har� un gran nombre..
703
01:12:52,168 --> 01:12:54,159
entre los grandes nombres
de la tierra,
704
01:12:54,203 --> 01:12:57,104
y dar� un lugar a mi pueblo, Israel.
705
01:12:57,139 --> 01:12:58,902
Ah� lo plantar�...
706
01:12:58,941 --> 01:13:01,341
...y habitar� en su propia tierra.
707
01:14:41,076 --> 01:14:43,977
�Por qu� me traes a ti?
708
01:14:44,046 --> 01:14:45,809
Un esposo tiene derecho...
709
01:14:45,848 --> 01:14:47,611
...a disfrutar la compa��a
de su esposa.
710
01:14:47,650 --> 01:14:49,277
Mi marido es Paltiel, hijo de Lais.
711
01:14:49,318 --> 01:14:50,979
El rey lo sabe bien.
712
01:14:51,020 --> 01:14:52,282
�Yo soy tu esposo!
713
01:14:53,656 --> 01:14:55,487
Tu primer y �nico esposo...
714
01:14:55,524 --> 01:14:58,049
...a los ojos de Dios.
715
01:15:04,600 --> 01:15:06,693
No he amado a otra mujer...
716
01:15:06,735 --> 01:15:09,329
..como a ti.
717
01:15:10,940 --> 01:15:12,498
Si realmente me amas...
718
01:15:12,541 --> 01:15:15,408
...d�jame regresar a casa
con el hombre que amo.
719
01:15:15,444 --> 01:15:19,574
T� tienes muchas esposas,
�l s�lo a m�.
720
01:15:19,615 --> 01:15:22,607
Te necesito.
721
01:15:22,651 --> 01:15:24,619
Es cierto, mi Se�or.
722
01:15:24,653 --> 01:15:26,211
Como un s�mbolo de uni�n...
723
01:15:26,255 --> 01:15:29,452
...entre tu casa
y la casa de mi padre.
724
01:15:29,491 --> 01:15:32,119
No soy m�s que una
necesidad pol�tica.
725
01:15:41,670 --> 01:15:45,629
Hoy todo Israel alaba al Se�or,
726
01:15:45,674 --> 01:15:48,734
...excepto t�.
727
01:15:48,777 --> 01:15:49,766
Con tu ausencia,
728
01:15:49,812 --> 01:15:53,270
...insultas a tu Dios y a tu rey.
729
01:15:53,315 --> 01:15:55,306
No vi a un rey.
730
01:15:55,351 --> 01:15:58,445
S�lo vi a un hombre bailando,
y exhibiendo su desnudez...
731
01:15:58,487 --> 01:15:59,715
a la vista de todas las
732
01:15:59,755 --> 01:16:02,053
- ...prostitutas del pueblo.
- �Ante Dios!
733
01:16:02,091 --> 01:16:04,992
�Que cre� al hombre a su imagen!
734
01:16:09,231 --> 01:16:12,394
Bueno, lo lograste.
735
01:16:12,434 --> 01:16:14,425
�Qu� logr�?
736
01:16:18,574 --> 01:16:20,769
Mira aqu�...
737
01:16:20,809 --> 01:16:22,936
...el rey de la gloria.
738
01:16:22,978 --> 01:16:24,912
Cara a cara.
739
01:16:29,551 --> 01:16:31,451
Tus otras mujeres sabr�n adularte...
740
01:16:31,487 --> 01:16:33,352
...mucho mejor que yo.
741
01:18:18,227 --> 01:18:22,220
Un amor libre del cuidado humano.
742
01:18:22,264 --> 01:18:25,529
Un amor que perdura para siempre.
743
01:18:25,567 --> 01:18:28,661
Nos libr� de nuestros enemigos,
744
01:18:28,704 --> 01:18:31,468
Ha entregado Jerusal�n
en nuestras manos.
745
01:18:33,742 --> 01:18:35,937
�Y c�mo le hemos pagado?
746
01:18:38,047 --> 01:18:40,914
Disfrutando s�lo nosotros...
747
01:18:40,949 --> 01:18:45,784
...de las riquezas que nos ha dado.
748
01:18:45,821 --> 01:18:48,255
Yo tambi�n soy culpable, vivo aqu�...
749
01:18:48,290 --> 01:18:50,053
...en un palacio de cedro,
750
01:18:50,092 --> 01:18:52,219
...mientras que el arca de Dios
est� en una tienda de campa�a.
751
01:18:52,261 --> 01:18:57,699
�C�mo podemos demostrar
nuestro amor por �l?
752
01:19:03,972 --> 01:19:05,803
Les dir� c�mo.
753
01:19:17,252 --> 01:19:20,119
Construyendo esto,
�Un grandioso....
754
01:19:20,155 --> 01:19:22,089
...y majestuoso templo!
755
01:19:22,124 --> 01:19:24,820
�Aqu�, en el monte de Si�n,
756
01:19:24,860 --> 01:19:28,227
...en el que more siempre
su Santa Presencia!
757
01:19:31,200 --> 01:19:33,134
�Habr� un hombre entre nosotros,
758
01:19:33,168 --> 01:19:34,726
...un s�lo hombre en esta naci�n...
759
01:19:34,770 --> 01:19:37,637
...que no d� gozoso el diezmo...
760
01:19:37,673 --> 01:19:40,437
...de su riqueza para esta obra?
761
01:20:00,395 --> 01:20:02,488
�Ha considerado el Se�or
mi oraci�n?
762
01:20:02,531 --> 01:20:05,398
Dios no es hombre que deba ce�irse...
763
01:20:05,434 --> 01:20:07,231
...con los atav�os de la realeza.
764
01:20:07,269 --> 01:20:09,203
Si �l deseaba templo para el Arca...
765
01:20:09,238 --> 01:20:11,138
...en lugar de una tienda de campa�a.
766
01:20:11,173 --> 01:20:14,700
�No habr�a ordenado a Mois�s
que lo construyera?
767
01:20:14,743 --> 01:20:17,405
Tal vez consider� los
40 a�os en el desierto...
768
01:20:17,446 --> 01:20:20,643
...como tiempo y lugar inadecuados.
769
01:20:20,682 --> 01:20:21,979
La tienda estaba prevista...
770
01:20:22,017 --> 01:20:24,542
...como s�mbolo
de la sencillez y humildad,
771
01:20:24,586 --> 01:20:28,215
...virtudes que parece,
has olvidado.
772
01:20:28,257 --> 01:20:30,452
Que el Se�or sea mi juez.
773
01:20:33,462 --> 01:20:35,327
�Cu�ndo traer�s respuesta?
774
01:20:35,364 --> 01:20:37,559
Primero cumple el prop�sito...
775
01:20:37,599 --> 01:20:39,123
...al que fuiste llamado:
776
01:20:39,168 --> 01:20:42,604
Echar a los paganos
que ocupan nuestras tierras.
777
01:20:42,638 --> 01:20:44,265
�No lo he hecho?
778
01:20:44,306 --> 01:20:46,433
Sus ej�rcitos,
pero no sus habitantes.
779
01:20:46,475 --> 01:20:47,840
La ley de Mois�s ordena...
780
01:20:47,876 --> 01:20:49,935
...destruir a todo ser viviente.
781
01:20:49,978 --> 01:20:52,139
No creo que nuestro Dios
puede ordenar eso,
782
01:20:52,181 --> 01:20:54,206
...masacrar mujeres y ni�os.
783
01:20:54,249 --> 01:20:57,309
�Qui�n eres t� para discutir con �l?
784
01:20:57,352 --> 01:21:00,253
Un hombre seg�n su coraz�n.
785
01:21:00,289 --> 01:21:03,850
Dios dio la ley a Mois�s cara a cara.
786
01:21:12,069 --> 01:21:13,297
�Absal�n!
787
01:21:13,336 --> 01:21:14,598
Sucedi� entonces que...
788
01:21:14,638 --> 01:21:16,230
Maaca dio a David una hija...
789
01:21:16,273 --> 01:21:17,240
�Absal�n!
790
01:21:17,274 --> 01:21:18,764
Que se llam� Tamar.
791
01:21:18,809 --> 01:21:22,176
Y Amn�n, su primog�nito,
estaba loco por ella.
792
01:21:22,212 --> 01:21:24,112
�D�nde est� Absal�n?
793
01:21:24,147 --> 01:21:25,978
�Soy acaso ni�era de mi hermano?
794
01:21:26,083 --> 01:21:27,015
Hermanastro.
795
01:21:28,418 --> 01:21:30,283
�Su�ltame!
796
01:21:47,671 --> 01:21:51,004
�Ap�rtense!
�A un lado!
797
01:21:51,041 --> 01:21:52,906
�Tengo una petici�n!
798
01:21:56,313 --> 01:21:58,076
�Padre!
799
01:21:59,116 --> 01:22:00,140
�Absal�n!
800
01:22:00,183 --> 01:22:01,445
�Mi se�or, una petici�n!
801
01:22:01,485 --> 01:22:03,419
�Tienes alguna petici�n?
802
01:22:03,453 --> 01:22:05,853
Hablo por uno de tus s�bditos, padre.
803
01:22:08,058 --> 01:22:10,856
�Es justo el caso?
804
01:22:10,894 --> 01:22:12,293
Creo que muy justo.
805
01:22:17,834 --> 01:22:19,927
Mi sobrina aguarda en el sal�n del trono.
806
01:22:19,970 --> 01:22:21,631
�Qui�n?
807
01:22:21,671 --> 01:22:23,036
Betsab�, mi se�or.
808
01:22:29,479 --> 01:22:31,276
La petici�n, padre.
�Puedes leerla?
809
01:22:31,314 --> 01:22:32,611
�Su Excelencia!
810
01:22:32,649 --> 01:22:33,775
�Se�or!
811
01:22:33,817 --> 01:22:36,650
Absal�n y t� atiendan las dem�s...
812
01:22:36,686 --> 01:22:38,916
...peticiones hasta mi regreso.
813
01:22:38,955 --> 01:22:41,253
Como ordenes, mi se�or.
814
01:22:41,291 --> 01:22:44,192
�Empezamos, pr�ncipe?
815
01:22:46,696 --> 01:22:48,027
�Guardia!
816
01:22:50,400 --> 01:22:52,027
�Silencio!
817
01:22:57,040 --> 01:22:59,008
Por �rdenes suyas
estoy autorizado...
818
01:22:59,042 --> 01:23:00,839
...para atender a sus s�bditos.
819
01:23:00,877 --> 01:23:02,003
No peticiones.
820
01:23:02,045 --> 01:23:03,672
Eso es todo.
821
01:23:03,713 --> 01:23:06,113
Te he visto antes.
822
01:23:06,149 --> 01:23:07,912
Lo s�.
823
01:23:10,387 --> 01:23:12,719
Mi se�or, estoy casada.
824
01:23:14,057 --> 01:23:16,048
Con el capit�n Ur�as,
825
01:23:16,092 --> 01:23:19,755
Un extranjero... heteo.
826
01:23:19,796 --> 01:23:22,128
�l es mi marido.
827
01:23:24,467 --> 01:23:26,901
�Cu�nto llevas casada con �l?
828
01:23:28,538 --> 01:23:30,972
Cinco a�os, se�or.
829
01:23:31,007 --> 01:23:33,771
Pero no tienes hijos.
830
01:23:36,813 --> 01:23:40,112
�l desprecia dormir conmigo.
831
01:23:40,150 --> 01:23:42,084
Se niega siquiera a tocarme,
832
01:23:42,118 --> 01:23:44,143
...excepto con el l�tigo.
833
01:24:14,818 --> 01:24:16,809
Ser� castigado.
834
01:24:18,488 --> 01:24:20,251
La mujer no puede quejarse...
835
01:24:20,290 --> 01:24:22,258
...contra su marido, se�or.
836
01:24:22,292 --> 01:24:24,852
Podr�a soportar el dolor,
837
01:24:24,894 --> 01:24:28,591
pero �d�nde hallo un hijo
que me compense?
838
01:24:34,271 --> 01:24:36,466
Lo tendr�s.
839
01:24:36,506 --> 01:24:39,737
No, mi se�or.
840
01:24:39,776 --> 01:24:42,142
No mientras mi marido viva.
841
01:25:20,717 --> 01:25:22,582
Entr�galo al capit�n Joab.
842
01:25:22,619 --> 01:25:25,383
S�, mi se�or.
843
01:25:27,057 --> 01:25:28,422
�Ur�as!
844
01:25:33,730 --> 01:25:36,198
Entr�gaselo en persona.
845
01:25:36,232 --> 01:25:38,928
S�, mi se�or.
846
01:25:54,217 --> 01:25:56,651
Y llegaron noticias a David,
847
01:25:56,686 --> 01:26:00,383
"Los arqueros en las murallas
de Akron dispararon sus flechas...
848
01:26:00,423 --> 01:26:01,981
...contra tus siervos."
849
01:26:02,025 --> 01:26:04,926
"Entre los muertos est� Ur�as,
el heteo."
850
01:26:04,961 --> 01:26:06,929
"Que hab�a sido colocado
al frente...
851
01:26:06,996 --> 01:26:08,190
...de los atacantes. "
852
01:26:08,231 --> 01:26:10,722
Y David dijo:
"�Qui�n pueda saber...
853
01:26:10,767 --> 01:26:13,868
...sobre qui�n se posar�
el �ngel de la Muerte?
854
01:26:46,903 --> 01:26:50,498
�Debe casarse conmigo!
855
01:26:50,540 --> 01:26:53,703
�As� debe hacerse!
856
01:26:58,681 --> 01:27:00,649
�Qui�n?
�Qui�n hizo esto?
857
01:27:00,683 --> 01:27:02,082
�Qui�n lo hizo?
858
01:27:02,118 --> 01:27:03,847
- �Tu hermano Amn�n!
- �Hermanastro!
859
01:27:03,887 --> 01:27:06,185
�Medio hermano, medio hermano!
860
01:27:07,557 --> 01:27:09,684
�Los medio hermanos se casan!
861
01:27:09,726 --> 01:27:12,923
��l debe casarse conmigo!
862
01:27:12,962 --> 01:27:14,827
�Oh pobrecita...!
863
01:27:49,666 --> 01:27:50,860
�Absal�n!
864
01:27:50,900 --> 01:27:52,231
�Perd�name, padre!
865
01:28:18,962 --> 01:28:22,398
"Cuando se haga da�o,
no mostrar�s misericordia"
866
01:28:22,432 --> 01:28:25,492
"Toma ojo por ojo,
diente por diente,"
867
01:28:25,535 --> 01:28:27,503
"...mano por mano,"
868
01:28:27,537 --> 01:28:29,232
"...quemadura por quemadura,"
869
01:28:29,272 --> 01:28:30,796
"...herida por herida,"
870
01:28:30,840 --> 01:28:33,035
"...golpe por golpe,"
871
01:28:33,076 --> 01:28:36,773
"...vida por vida."
872
01:28:36,813 --> 01:28:38,974
El pr�ncipe Absal�n debe morir.
873
01:28:48,157 --> 01:28:50,955
La ley dice que un hombre
tiene derecho....
874
01:28:51,027 --> 01:28:53,052
...de vengar la muerte de su pariente.
875
01:28:53,096 --> 01:28:54,825
- Pero la princesa est� viva.
- Ella...
876
01:28:54,864 --> 01:28:57,628
�Ella est� muerta!
877
01:28:59,569 --> 01:29:01,901
�Aqu� y aqu�!
878
01:29:22,392 --> 01:29:25,259
O�d la sentencia del rey....
879
01:29:25,295 --> 01:29:30,096
El pr�ncipe Absal�n ser�
desterrado a la tierra de Hebr�n,
880
01:29:30,133 --> 01:29:32,124
...en el exilio permanente.
881
01:29:51,688 --> 01:29:53,315
Que el Se�or est� contigo.
882
01:29:55,224 --> 01:29:57,249
Que su luz amor en tu coraz�n,
883
01:29:57,293 --> 01:30:00,228
...como el tuyo en el m�o.
884
01:30:17,847 --> 01:30:19,906
�S�lvame, oh Dios!
885
01:30:19,949 --> 01:30:22,850
�Porque las aguas me ahogan!
886
01:30:24,887 --> 01:30:27,447
Estoy hundido en lodo profundo,
887
01:30:27,490 --> 01:30:30,618
Y no hallo donde poner el pie.
888
01:30:30,660 --> 01:30:33,891
He ca�do en aguas profundas
y me arrastra la corriente.
889
01:30:35,665 --> 01:30:38,293
Estoy cansado de llorar,
890
01:30:38,334 --> 01:30:40,928
mi garganta se ha secado.
891
01:30:40,970 --> 01:30:44,770
Mis ojos est�n cegados
mientras espero a mi Dios.
892
01:30:44,807 --> 01:30:47,469
Soy un extra�o para mis hijos.
893
01:31:03,793 --> 01:31:07,092
Desear�a tu juicio sobre un asunto.
894
01:31:07,130 --> 01:31:09,621
�Desde cu�ndo aprecias mi juicio?
895
01:31:09,666 --> 01:31:13,432
�Se ha ido de t� el don de la revelaci�n?
896
01:31:13,469 --> 01:31:15,437
Se trata de una demanda civil,
897
01:31:15,471 --> 01:31:18,497
...relativa a un rico comerciante
y uno de sus siervos.
898
01:31:32,555 --> 01:31:36,548
El, omerciante es un hombre
de gran prominencia...
899
01:31:36,592 --> 01:31:38,822
...posee grandes reba�os y manadas.
900
01:31:38,861 --> 01:31:43,093
Pero el siervo, por quien hablo.
901
01:31:43,132 --> 01:31:48,570
nada tiene,
salvo una peque�a oveja.
902
01:31:48,604 --> 01:31:50,572
La hab�a criado �l mismo,
903
01:31:50,606 --> 01:31:53,097
...la consinti� y creci� en su propia casa.
904
01:31:53,142 --> 01:31:56,305
Fu� como una hija para �l.
905
01:31:56,345 --> 01:31:59,246
Com�a de su plato,
906
01:31:59,282 --> 01:32:01,477
beb�a de su vaso,
907
01:32:01,517 --> 01:32:05,578
...y hasta dorm�a en sus brazos.
908
01:32:05,621 --> 01:32:08,112
No hace mucho,
909
01:32:08,157 --> 01:32:10,125
...un viajero lleg�
a casa del comerciante
910
01:32:10,159 --> 01:32:12,127
...a comer con �l ...
911
01:32:12,161 --> 01:32:14,220
...pero este no quiso tomar
a ninguna de sus ovejas
912
01:32:14,263 --> 01:32:18,461
...para servir a su invitado,
as� que ...
913
01:32:18,501 --> 01:32:22,130
...tom� la oveja de su criado,
914
01:32:22,171 --> 01:32:24,571
...la mat�,
915
01:32:24,607 --> 01:32:27,576
...y la sirvi� en su lugar.
916
01:32:27,610 --> 01:32:30,579
�Vive el Se�or!
917
01:32:30,613 --> 01:32:33,081
�Ese hombre es digno de muerte!
918
01:32:34,117 --> 01:32:36,278
�T� eres ese hombre!
919
01:32:37,320 --> 01:32:41,654
�Ahora escucha la palabra
del Se�or, tu Dios!
920
01:32:41,691 --> 01:32:44,922
"Yo te ung� rey sobre Israel...
921
01:32:44,961 --> 01:32:49,227
...y te di las hijas de Israel."
922
01:32:49,265 --> 01:32:52,496
"Te bendije con honor y gloria."
923
01:32:52,535 --> 01:32:54,503
"Te d� plata y oro..."
924
01:32:54,537 --> 01:32:56,664
"...y tesoros dignos de un rey".
925
01:32:56,706 --> 01:32:58,333
"�Por qu�, entonces,
926
01:32:58,374 --> 01:33:01,605
...asesinaste a mi siervo Ur�as...
927
01:33:01,644 --> 01:33:04,135
...y tomaste a su mujer...
928
01:33:04,180 --> 01:33:07,707
-su �nica mujer- para t�?"
929
01:33:30,006 --> 01:33:33,305
�Haz de m� lo que quieras, Se�or,
930
01:33:33,342 --> 01:33:37,972
...pero no la apartes de mi!
931
01:33:38,047 --> 01:33:40,641
No morir�s...
932
01:33:40,683 --> 01:33:43,516
...ni la esposa de Ur�as te ser� quitada.
933
01:33:43,553 --> 01:33:45,987
Pero como castigo
por tu gran pecado,
934
01:33:46,022 --> 01:33:49,617
el primer ni�o nacido de ustedes
no vivir�,
935
01:33:49,659 --> 01:33:54,028
...y nunca descansar�s de la espada.
936
01:34:03,973 --> 01:34:06,942
Lava mis culpas,
937
01:34:06,976 --> 01:34:10,605
...l�mpiame de mi pecado.
938
01:34:10,646 --> 01:34:12,614
Purif�came,
939
01:34:12,648 --> 01:34:15,640
que llegue a ser
m�s blanco que la nieve.
940
01:34:24,660 --> 01:34:27,060
Y el primog�nito
de David y Betsab�...
941
01:34:27,096 --> 01:34:29,223
...vivi� s�lo siete d�as.
942
01:34:29,265 --> 01:34:31,961
Pero Betsab� tuvo
un segundo hijo,
943
01:34:32,001 --> 01:34:34,799
...y el Se�or lo am�.
944
01:34:34,837 --> 01:34:36,464
El profeta Nat�n ha dicho...
945
01:34:36,505 --> 01:34:38,632
...que el Se�or eligi� a Salom�n...
946
01:34:38,674 --> 01:34:40,164
...para ser tu heredero.
947
01:34:40,209 --> 01:34:41,540
Y por eso te insta....
948
01:34:41,577 --> 01:34:43,408
...a que as� lo declares.
949
01:34:44,447 --> 01:34:48,383
Absal�n es mi hijo mayor.
950
01:34:48,417 --> 01:34:51,250
Pero se�or,
Absal�n est� exiliado...
951
01:34:51,287 --> 01:34:52,345
�Haga que el deseo del rey...
952
01:34:52,388 --> 01:34:53,878
...se cumpla, Aquitofel!
953
01:35:14,877 --> 01:35:16,845
�No es acaso un bello hijo?
954
01:35:16,879 --> 01:35:20,076
Salom�n hall� gracia
a los ojos de David,
955
01:35:20,116 --> 01:35:22,949
...pero su amor lo ataba a Absal�n.
956
01:35:23,052 --> 01:35:26,317
Y su coraz�n lo echaba de menos.
957
01:35:26,355 --> 01:35:30,348
Absal�n permaneci�
en el exilio por tres a�os.
958
01:35:30,393 --> 01:35:33,624
Todos los oprimidos,
959
01:35:33,663 --> 01:35:35,688
...todos los endeudados,
960
01:35:35,731 --> 01:35:37,460
...y todo aquel que
estaba descontento,
961
01:35:37,500 --> 01:35:39,468
...se uni� a �l.
962
01:35:39,502 --> 01:35:41,629
Nadie, por justo que sea su causa,
963
01:35:41,671 --> 01:35:43,400
...es atendido por el rey.
964
01:35:43,439 --> 01:35:46,738
...a menos que use el soborno,
965
01:35:46,776 --> 01:35:49,267
e incluso si lo hace,
no ayudar� a su causa,
966
01:35:49,312 --> 01:35:50,438
...el juicio del rey
967
01:35:50,479 --> 01:35:52,208
pues no significa nada
sin la aprobaci�n...
968
01:35:52,248 --> 01:35:54,273
...de la viuda de Ur�as, Betsab�.
969
01:35:54,317 --> 01:35:58,617
Si me hicieran a m� juez...
970
01:35:58,654 --> 01:36:01,555
me asegurar�a
que cada compareciente...
971
01:36:01,590 --> 01:36:02,989
�...reciba justicia!
972
01:36:13,135 --> 01:36:14,659
�Lo prometes?
973
01:36:17,973 --> 01:36:20,942
Creo que todos los pilares
debe ser octagonales...
974
01:36:20,976 --> 01:36:23,444
...como �ste, no redondos,
975
01:36:23,478 --> 01:36:24,843
...como �se otro.
976
01:36:24,880 --> 01:36:25,938
�Qu� opinas?
977
01:36:25,981 --> 01:36:28,279
Todos los d�as,
arenga en el mercado
978
01:36:28,316 --> 01:36:32,116
...y te roba el coraz�n del pueblo.
979
01:36:32,154 --> 01:36:33,985
�Y bien?
980
01:36:36,158 --> 01:36:37,887
Uhm... ese.
981
01:36:37,926 --> 01:36:40,326
�El redondo?
982
01:36:40,362 --> 01:36:43,490
El pueblo se le est� uniendo, David.
983
01:36:44,666 --> 01:36:46,827
Algunos dicen que planea una rebeli�n.
984
01:36:46,868 --> 01:36:47,960
�Por qu�?
985
01:36:48,003 --> 01:36:50,198
�Creo que es obvio!
986
01:36:50,238 --> 01:36:51,170
�Por qu� prefieres...
987
01:36:51,206 --> 01:36:52,503
....los redondos?
988
01:36:52,541 --> 01:36:54,509
�David, esc�chame!
989
01:36:54,543 --> 01:36:56,704
�Absal�n es un traidor
y como tal debe ser tratados...!
990
01:36:56,745 --> 01:36:58,542
�Absal�n es mi hijo!
991
01:36:58,580 --> 01:37:01,947
�Cualquiera que llame
traidor al hijo del rey...!
992
01:37:01,983 --> 01:37:04,417
�...sin tener pruebas de ello...!
993
01:37:04,452 --> 01:37:06,886
�...morir� como un mentiroso...!
994
01:37:06,922 --> 01:37:09,823
�Por mi propia mano!
995
01:37:09,858 --> 01:37:11,758
�Puedo probarlo!
996
01:37:11,793 --> 01:37:13,658
�"Rumores" no son pruebas!
997
01:37:13,695 --> 01:37:15,424
En la ma�ana de la Pascua,
998
01:37:15,463 --> 01:37:17,397
tu padre proclamar� p�blicamente...
999
01:37:17,432 --> 01:37:19,332
...al pr�ncipe Salom�n...
1000
01:37:19,367 --> 01:37:23,463
...como heredero al trono de Israel.
1001
01:37:25,240 --> 01:37:26,764
�l jur� que mientras yo viviera...
1002
01:37:26,808 --> 01:37:28,070
...nunca habr�a otro.
1003
01:37:28,109 --> 01:37:30,976
�Sus promesas nada valen!
1004
01:37:38,153 --> 01:37:40,951
T� lo amabas.
1005
01:37:40,989 --> 01:37:43,150
�Por qu� te vueves contra �l?
1006
01:37:44,192 --> 01:37:45,784
�Cu�ntos hombres puedes reunir?
1007
01:37:47,996 --> 01:37:51,056
Porque amo a mi rey
m�s que a nadie.
1008
01:37:52,100 --> 01:37:55,126
Y mi coraz�n tambi�n sufre.
1009
01:37:59,808 --> 01:38:01,833
Su amor le ciega, se�or.
1010
01:38:05,847 --> 01:38:09,510
Hay miles de seguidores
s�lo en Jerusal�n.
1011
01:38:09,551 --> 01:38:11,644
M�s que suficiente para hacerlo.
1012
01:38:11,686 --> 01:38:15,417
Da el golpe ahora, mi pr�ncipe...
1013
01:38:15,457 --> 01:38:19,689
...o te pesar� el resto de tu vida.
1014
01:38:22,464 --> 01:38:25,297
�Qui�n es Absal�n, padre?
1015
01:38:26,368 --> 01:38:29,929
Alguien que fue como tu.
1016
01:38:30,005 --> 01:38:31,870
�Es tu enemigo?
1017
01:38:35,543 --> 01:38:38,103
Tal vez lo soy para �l,
1018
01:38:38,146 --> 01:38:40,774
...pero nunca lo ser� para m�.
1019
01:38:42,317 --> 01:38:45,252
�Jerusal�n!
1020
01:39:13,481 --> 01:39:14,914
�Por la espada...
1021
01:39:14,983 --> 01:39:16,177
...del Se�or...
1022
01:39:16,217 --> 01:39:17,343
...y de David!
1023
01:40:59,954 --> 01:41:01,216
�Hoooo!
1024
01:41:04,526 --> 01:41:05,686
�Retrocedan!
1025
01:41:21,076 --> 01:41:22,475
�Sigan disparando!
1026
01:42:13,128 --> 01:42:14,322
����aaa!
1027
01:42:20,869 --> 01:42:21,699
����aaa!
1028
01:42:40,988 --> 01:42:42,700
�Vamos!
1029
01:42:43,858 --> 01:42:46,884
����aaa!
����aaa!
1030
01:43:55,029 --> 01:43:59,590
�Se�or!
1031
01:44:01,169 --> 01:44:02,466
�Se�or!
1032
01:44:02,503 --> 01:44:04,562
�El joven Absal�n est� a salvo?
1033
01:44:04,606 --> 01:44:05,937
�Alabado sea Dios...!
1034
01:44:06,007 --> 01:44:07,702
�...porque hoy te ha entregado...!
1035
01:44:07,742 --> 01:44:09,505
�...a todo aquel que
se levant� contra ti!
1036
01:44:09,544 --> 01:44:11,944
�El joven Absal�n est� bien?
1037
01:44:12,013 --> 01:44:13,878
�Todos los enemigos de mi se�or...!
1038
01:44:13,915 --> 01:44:15,405
�...sean hechos como �l!
1039
01:44:15,450 --> 01:44:23,188
�Alabado sea Dios!
1040
01:44:48,816 --> 01:44:51,341
�Oh, hijo m�o!
1041
01:44:53,121 --> 01:44:55,612
�Mi hijo!
1042
01:44:55,657 --> 01:44:58,751
�Absal�n, hijo m�o!
1043
01:45:03,131 --> 01:45:05,122
�Oh, hijo m�o!
1044
01:45:07,068 --> 01:45:09,832
�Hijo m�o, Absal�n!
1045
01:45:14,175 --> 01:45:17,008
�Dios, mejor yo, y no �l!
1046
01:45:23,284 --> 01:45:25,809
�Mi hijo!
1047
01:45:25,853 --> 01:45:29,186
�Mi hijo, mi hijo!
1048
01:45:35,496 --> 01:45:37,726
�Por qu� yace el rey en el polvo...
1049
01:45:37,765 --> 01:45:39,790
...como un mendigo a la puerta?
1050
01:45:39,834 --> 01:45:44,328
�Lloras por tus enemigos
y desprecias a los que te aman?
1051
01:45:44,372 --> 01:45:47,569
�Cu�ndo aprender�s
a obedecer al Se�or tu Dios...
1052
01:45:47,608 --> 01:45:49,371
...en lugar de tus emociones?
1053
01:45:54,682 --> 01:45:56,274
�l me ha abandonado.
1054
01:45:56,317 --> 01:46:00,083
David,
eres t� quien lo ha dejado.
1055
01:46:00,121 --> 01:46:02,783
al desobedecer sus leyes,
1056
01:46:02,824 --> 01:46:05,816
...y presumir saber su voluntad...
1057
01:46:05,860 --> 01:46:08,055
...mejor que nosotros, sus profetas.
1058
01:46:10,131 --> 01:46:13,931
Ya nada importa.
1059
01:46:14,001 --> 01:46:19,462
Bajar� a la tumba con luto por mi hijo.
1060
01:46:26,080 --> 01:46:28,947
Yo ir� a �l,
1061
01:46:28,983 --> 01:46:31,884
...pero �l nunca volver� a m�.
1062
01:46:51,406 --> 01:46:54,034
Su voluntad est� sobre m�.
1063
01:46:58,012 --> 01:46:59,877
Que se cumpla.
1064
01:47:21,836 --> 01:47:25,738
�Temed al Se�or
y servidle de todo coraz�n!
1065
01:47:27,508 --> 01:47:31,342
�Considerad las grandes cosas
que ha hecho por vosotros!
1066
01:48:05,413 --> 01:48:10,908
Y aconteci�
que David no pec� m�s.
1067
01:48:10,985 --> 01:48:13,419
Y el Se�or sonri�
a su siervo David,
1068
01:48:13,454 --> 01:48:14,819
...y fortaleci� sus manos,
1069
01:48:14,856 --> 01:48:18,519
...y le dio la victoria
sobre sus enemigos
1070
01:48:18,559 --> 01:48:20,618
...dondequiera que fuera.
1071
01:48:20,661 --> 01:48:23,186
Derrot� a los filisteos...
1072
01:48:23,231 --> 01:48:29,295
...los conquist�,
y los precipit� hacia el mar.
1073
01:48:29,337 --> 01:48:31,897
Luego,,
derrot� a los moabitas,
1074
01:48:31,939 --> 01:48:34,203
...a los amonitas,
y los edomitas.
1075
01:48:34,242 --> 01:48:36,267
Los pas� a filo de espada.
1076
01:48:52,894 --> 01:48:56,830
Y rein� David sobre Israel...
1077
01:48:56,864 --> 01:49:01,130
durante 40 a�os,
y fue una l�mpara a su pueblo,
1078
01:49:01,168 --> 01:49:03,261
...como la luz del sol.
1079
01:49:08,209 --> 01:49:12,339
Y cuando David era viejo
y entrado en a�os,
1080
01:49:12,380 --> 01:49:15,907
...hizo venir al profeta Nat�n
para ungir a Salom�n, su hijo,
1081
01:49:15,950 --> 01:49:18,282
...rey sobre Israel.
1082
01:49:19,887 --> 01:49:23,414
Recuerda esto sobre todo.
1083
01:49:23,457 --> 01:49:27,291
Gu�ate por el instinto de tu coraz�n,
1084
01:49:27,328 --> 01:49:29,728
...no importa lo que...
1085
01:49:29,764 --> 01:49:31,231
....los profetas digan,
1086
01:49:31,265 --> 01:49:33,028
...porque es a trav�s del coraz�n,
1087
01:49:33,067 --> 01:49:35,865
...y s�lo por el coraz�n,
1088
01:49:35,903 --> 01:49:38,098
...que Dios habla al hombre.
1089
01:49:45,680 --> 01:49:48,342
�Debes anotar cada palabra m�a?
1090
01:49:48,382 --> 01:49:50,873
Es para "Las Cr�nicas de Samuel",
mi se�or.
1091
01:49:50,918 --> 01:49:52,909
T� mismo lo ordenaste.
1092
01:49:55,590 --> 01:49:58,889
Que el Se�or te bendiga.
1093
01:49:58,926 --> 01:50:02,362
Que su amor brille en tu coraz�n,
1094
01:50:02,396 --> 01:50:04,557
...como el tuyo en el m�o.
1095
01:50:13,307 --> 01:50:16,600
Termin� la espera, Se�or.
1096
01:50:16,650 --> 01:50:19,271
No me ocultes m�s tu rostro.
1097
01:50:19,371 --> 01:50:22,371
Traducido y Sincronizado por:
'Gabo', para 'Gabo Prods'78542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.