All language subtitles for King David (1985)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,550 --> 00:00:22,400 �Viene el profeta! 1 00:00:25,000 --> 00:00:27,700 Israel, 1,000 a�os A.C. 1 00:00:36,803 --> 00:00:38,634 Toda la tierra de Amalec 2 00:00:38,671 --> 00:00:41,333 entre Edom y Gerar debe entregarse a Israel, 3 00:00:41,374 --> 00:00:43,842 junto con un rescate de 100,000 siclos. 4 00:01:08,735 --> 00:01:11,499 El profeta Samuel desea hablar con el rey Sa�l. 5 00:01:11,538 --> 00:01:13,369 No puede hablar con �l ahora. 6 00:01:13,406 --> 00:01:15,966 El rey est� ocupado en asuntos del reino. 7 00:01:16,042 --> 00:01:17,634 �Desde cu�ndo los asuntos del reino... 8 00:01:17,677 --> 00:01:19,611 ...son m�s importantes que los asuntos de Dios? 9 00:01:29,823 --> 00:01:30,915 �Samuel! 10 00:01:30,957 --> 00:01:33,391 Te damos la bienvenida. 11 00:01:33,426 --> 00:01:35,257 Con la bendici�n de Dios, nuestra victoria... 12 00:01:35,295 --> 00:01:36,455 ...es completa. 13 00:01:36,496 --> 00:01:39,090 �As� muestras tu gratitud? 14 00:01:39,132 --> 00:01:43,262 �Robandole a los amalecitas sus mujeres y su ganado...? 15 00:01:43,303 --> 00:01:45,669 �...y apresando a su rey? 16 00:01:48,074 --> 00:01:52,568 Est�bamos ... discutiendo un posible tratado. 17 00:01:55,482 --> 00:01:57,575 El rescate del rey... 18 00:01:57,617 --> 00:01:58,777 �Un tratado? 19 00:02:00,320 --> 00:02:01,252 �Rescate? 20 00:02:02,989 --> 00:02:08,222 Sa�l... �Por qu� traicionas tu propia alma... 21 00:02:08,261 --> 00:02:09,353 ...ante los ojos de Dios? 22 00:02:10,930 --> 00:02:13,592 Su mandato fue bastante claro. 23 00:02:15,001 --> 00:02:19,301 �l dijo: "�Borrar� a estos paganos...!" 24 00:02:19,339 --> 00:02:22,536 "�...de la faz de la tierra, pues soy un Dios celoso...!" 25 00:02:22,575 --> 00:02:25,976 "�...y detesto sus pr�cticas abominables!" 26 00:02:26,012 --> 00:02:29,106 "Por lo tanto, enviar� a mi siervo" 27 00:02:29,149 --> 00:02:30,514 "Sa�l..." 28 00:02:30,550 --> 00:02:34,577 "Caer� sobre los amalecitas" 29 00:02:34,621 --> 00:02:38,557 "y los destruir� completamente," 30 00:02:38,591 --> 00:02:40,991 "los arrastrar� a la muerte." 31 00:02:41,027 --> 00:02:47,796 "Hombres, mujeres, ni�os, beb�s en brazos, ovejas y vacas," 32 00:02:47,834 --> 00:02:52,794 nada escapar� a su espada. " 33 00:02:52,839 --> 00:02:54,204 �Nada! 34 00:03:00,980 --> 00:03:04,746 Cuando nuestras tribus clamaban por un rey, 35 00:03:04,784 --> 00:03:07,548 para ser como los otros pueblos, 36 00:03:07,587 --> 00:03:12,388 Les contest�: "No somos como otros pueblos." 37 00:03:12,425 --> 00:03:16,384 "El Se�or es nuestro Dios y nuestro Rey. " 38 00:03:16,429 --> 00:03:18,954 El pueblo dijo: 39 00:03:18,998 --> 00:03:21,796 "Queremos un rey que podamos ver" 40 00:03:21,834 --> 00:03:25,031 "Queremos un rey carne y sangre. " 41 00:03:27,073 --> 00:03:30,873 �Aqu� est�n sus reyes de carne y sangre! 42 00:03:30,910 --> 00:03:34,437 �Un rey que pueden ver! 43 00:04:03,042 --> 00:04:05,602 He pecado. 44 00:04:05,645 --> 00:04:10,776 Sa�l, mi alma llora por t�. 45 00:04:17,991 --> 00:04:19,288 Perd�name. 46 00:04:35,575 --> 00:04:37,475 �Te lo suplico! 47 00:04:45,485 --> 00:04:49,387 El Se�or ha deshechado hoy el reino... 48 00:04:49,422 --> 00:04:51,287 ...de la casa de Sa�l. 49 00:04:51,324 --> 00:04:54,384 Pronto, �l se lo dar� a otro... 50 00:04:54,427 --> 00:04:56,725 un hombre seg�n su coraz�n, 51 00:04:56,763 --> 00:04:58,458 un var�n mejor que t�. 52 00:06:57,216 --> 00:07:02,916 Y el Se�or dijo a Samuel: No llores m�s por Sa�l 53 00:07:03,022 --> 00:07:05,183 Llena tu cuerno de aceite, 54 00:07:05,224 --> 00:07:07,920 y ve adonde Isa� de Bel�n. 55 00:07:16,536 --> 00:07:18,163 Benditos sean t� y tu casa, Isa�. 56 00:07:24,811 --> 00:07:27,245 Hoy, el Se�or Dios de Israel, 57 00:07:27,280 --> 00:07:28,611 elegir� para s� mismo un rey... 58 00:07:28,648 --> 00:07:32,049 ...de entre tus hijos. 59 00:07:32,084 --> 00:07:35,247 Pero... Sa�l es nuestro rey. 60 00:07:35,288 --> 00:07:39,122 Dios no es un hombre para que mienta. 61 00:07:45,698 --> 00:07:47,928 �Cu�l de mis hijos ha de ser? 62 00:07:59,645 --> 00:08:03,012 Mi primog�nito, Eliab. 63 00:08:17,497 --> 00:08:19,488 El Se�or no mira... 64 00:08:19,532 --> 00:08:21,329 como nosotros. 65 00:08:21,367 --> 00:08:23,801 Los hombres juzgan por la apariencia, 66 00:08:23,836 --> 00:08:26,361 pero el Se�or mira la rectitud del coraz�n. 67 00:08:27,440 --> 00:08:31,308 Mi segundo hijo, Abinadab. 68 00:08:43,789 --> 00:08:47,247 Mi tercer hijo, Samm�. 69 00:08:57,637 --> 00:08:59,764 El Se�or no ha elegido a ninguno de estos. 70 00:08:59,805 --> 00:09:01,796 �No tienes otros hijos? 71 00:09:10,149 --> 00:09:13,243 �David! 72 00:09:41,614 --> 00:09:42,638 Te arrodillas frente de m�... 73 00:09:42,682 --> 00:09:44,343 ...como el pastor del reba�o de su padre, 74 00:09:44,383 --> 00:09:48,911 pero Dios te ha elegido... para pastorear... 75 00:09:48,955 --> 00:09:50,388 ...a su pueblo, Israel. 76 00:09:50,423 --> 00:09:52,220 Para unir a sus 77 00:09:52,258 --> 00:09:55,853 tribus dispersas en una sola naci�n ... 78 00:09:55,895 --> 00:10:00,628 y echar a los paganos de su tierra prometida. 79 00:10:03,536 --> 00:10:05,265 Mis hermanos son hombres de guerra. 80 00:10:05,304 --> 00:10:07,636 �Por qu� no uno de ellos? 81 00:10:07,673 --> 00:10:10,198 No te escog� yo. 82 00:10:10,242 --> 00:10:12,267 Fue el Se�or, nuestro Dios. 83 00:10:12,311 --> 00:10:15,109 Pero soy el menor de la casa de mi padre. 84 00:10:15,147 --> 00:10:19,743 Eres un muchacho conforme a su coraz�n. 85 00:10:19,785 --> 00:10:24,654 Si tanto valgo para �l, que me lo diga cara a cara. 86 00:10:24,690 --> 00:10:26,487 Nadie puede mirar a Dios cara a cara 87 00:10:26,525 --> 00:10:27,719 y vivir. 88 00:10:27,760 --> 00:10:31,093 Dios nos habla por boca de sus profetas. 89 00:10:32,198 --> 00:10:34,132 As� ser�. 90 00:10:34,166 --> 00:10:36,293 Cuando yo cumpla el destino de todo hombre, 91 00:10:36,335 --> 00:10:38,633 t� ser�s llevado ante el rey 92 00:10:38,671 --> 00:10:39,729 por uno de sus hijos. 93 00:10:39,772 --> 00:10:42,002 Entonces el Se�or te desafiar�, 94 00:10:42,108 --> 00:10:43,837 as� como t� lo has desafiado hoy... 95 00:10:45,111 --> 00:10:47,671 Para defender su nombre y su honor. 96 00:10:54,987 --> 00:10:57,683 No temas, David. 97 00:10:57,723 --> 00:11:00,624 El Se�or no te abandonar� 98 00:11:00,660 --> 00:11:03,220 mientras guardes su ley, 99 00:11:03,262 --> 00:11:07,130 y escuches la voz de sus profetas. 100 00:11:46,839 --> 00:11:49,637 No tiene sentido esperar m�s, mi se�or. 101 00:11:49,675 --> 00:11:51,199 Samuel no vendr�. 102 00:11:52,611 --> 00:11:54,010 �l vendr�. 103 00:11:54,080 --> 00:11:54,876 No, mi Se�or, �l... 104 00:11:54,914 --> 00:11:56,347 �El vendr�! 105 00:11:57,717 --> 00:11:59,685 �Gobiernas t� sobre Israel, padre? 106 00:11:59,719 --> 00:12:02,051 �O el capricho de un viejo profeta? 107 00:12:04,323 --> 00:12:06,655 No se puede hacerlo a un lado. 108 00:12:06,692 --> 00:12:09,286 �Y qui�n asegura que Samuel no es un falso profeta? 109 00:12:09,328 --> 00:12:13,662 Si �l es un falso profeta, entonces yo soy un falso rey. 110 00:12:13,699 --> 00:12:16,634 Es Samuel, quien me ungi�, 111 00:12:16,669 --> 00:12:19,137 aunque ahora me deseche. 112 00:12:19,171 --> 00:12:21,867 el pueblo a�n te considera su rey, padre. 113 00:12:21,907 --> 00:12:23,465 Ellos no te han rechazado. 114 00:12:23,509 --> 00:12:27,878 El pueblo no luchar� sin la bendici�n de Samuel. 115 00:12:27,913 --> 00:12:30,313 �Al menos deja que tomemos posicion de combate...! 116 00:12:30,349 --> 00:12:32,180 �...en tanto que llega! 117 00:12:35,287 --> 00:12:36,811 Abner tiene raz�n, padre. 118 00:12:36,856 --> 00:12:39,222 �Qui�n era el hombre? 119 00:12:44,730 --> 00:12:47,324 �Con qui�n luch� hasta el amanecer? 120 00:12:47,366 --> 00:12:49,334 �Qu� hombre, mi se�or? 121 00:12:53,038 --> 00:12:54,903 Fue s�lo un sue�o, padre. 122 00:12:57,309 --> 00:13:00,244 Bueno, si era un sue�o, 123 00:13:00,279 --> 00:13:03,442 traigan un m�sico, seguir� so�ando. 124 00:13:24,570 --> 00:13:26,265 �D�nde est� Samuel? 125 00:13:26,305 --> 00:13:30,173 Estas son sus �ltimas palabras... 126 00:13:30,209 --> 00:13:32,310 "Dile a Sa�l que gu�e al pueblo..." 127 00:13:32,311 --> 00:13:33,845 "...contra los filisteos." 128 00:13:33,846 --> 00:13:35,747 "Y el Se�or los entregar�" 129 00:13:35,748 --> 00:13:36,881 "en sus manos." 130 00:13:36,882 --> 00:13:38,950 "Pues aunque �l ha desechado a Sa�l," 131 00:13:38,951 --> 00:13:41,681 "no abandonar� a su pueblo, Israel. " 132 00:13:41,720 --> 00:13:44,154 �Samuel est� muerto? 133 00:13:44,190 --> 00:13:45,555 As� es, mi se�or. 134 00:13:45,591 --> 00:13:47,889 Su alma descansa en paz. 135 00:13:47,927 --> 00:13:49,394 El levita Nat�n celebrar� el... 136 00:13:49,428 --> 00:13:50,554 �Paz? 137 00:13:51,831 --> 00:13:55,062 �T� me hablas de paz? 138 00:13:58,137 --> 00:14:01,903 �Amado Dios! �Dios m�o! 139 00:14:01,941 --> 00:14:05,502 �Por qu� me has abandonado? 140 00:14:10,015 --> 00:14:12,313 �David! 141 00:14:22,862 --> 00:14:24,955 �Eres David? 142 00:14:25,030 --> 00:14:26,827 Soy Jonathan, hijo de Sa�l. 143 00:14:26,866 --> 00:14:28,595 Tu primo Joab dice... 144 00:14:28,634 --> 00:14:30,067 ...que sabes cantar. 145 00:14:31,604 --> 00:14:33,572 Ha venido para llevarme ante el rey. 146 00:14:33,606 --> 00:14:35,471 �C�mo lo sabes? 147 00:14:35,507 --> 00:14:37,873 El profeta Samuel est� muerto. 148 00:14:37,910 --> 00:14:39,070 �No? 149 00:14:39,111 --> 00:14:40,271 �Qui�n te dijo? 150 00:15:19,618 --> 00:15:21,245 �David! 151 00:15:24,189 --> 00:15:25,723 �Qu� haces aqu�? 152 00:15:25,724 --> 00:15:26,958 �Qui�n est� cuidando las ovejas de nuestro Padre? 153 00:15:26,959 --> 00:15:28,693 �Has venido solo para ver la batalla! 154 00:15:28,694 --> 00:15:30,127 �Qu� haces aqu�? 155 00:15:41,507 --> 00:15:43,270 Padre... 156 00:15:49,481 --> 00:15:51,073 Traje al muchacho, padre. 157 00:15:56,021 --> 00:15:57,522 �Lo has visto? 158 00:15:57,523 --> 00:15:58,749 �Cara a cara? 159 00:16:01,427 --> 00:16:03,497 Lo vi... una vez. 160 00:16:06,498 --> 00:16:08,689 �l me sonri� tambi�n. 161 00:16:10,469 --> 00:16:12,699 Pero al amanecer ... 162 00:16:16,809 --> 00:16:18,299 ...se hab�a ido. 163 00:16:48,007 --> 00:16:53,411 El Se�or... 164 00:16:53,445 --> 00:17:00,749 ...es mi pastor... 165 00:17:00,786 --> 00:17:13,832 ...nada me faltar�... 166 00:17:14,833 --> 00:17:22,399 Me hace recostar... 167 00:17:22,441 --> 00:17:31,142 ...en lugares de suaves pastos. 168 00:17:31,083 --> 00:17:43,188 �l me lleva a fuentes tranquilas, 169 00:17:43,228 --> 00:17:54,765 ...restaura mi alma. 170 00:18:05,784 --> 00:18:09,618 �Esclavos de un Dios desconocido, una vez m�s os traigo! 171 00:18:09,655 --> 00:18:12,419 �El desaf�o de Goliat de Gat! 172 00:18:12,458 --> 00:18:13,925 �Campe�n de los filisteos! 173 00:18:13,992 --> 00:18:18,929 �D�nde est� la fe en su dios? 174 00:18:19,031 --> 00:18:22,831 �D�nde la confianza en su protecci�n? 175 00:18:22,868 --> 00:18:25,735 �Aleg�is que mueve monta�as! 176 00:18:25,771 --> 00:18:29,263 �Pero no puede mover a un hombre entre vosotros! 177 00:18:29,308 --> 00:18:31,299 �Para defender su honor! 178 00:18:32,978 --> 00:18:34,946 �Seis veces les hemos desafiado! 179 00:18:34,980 --> 00:18:37,073 �Para que presenten un campe�n! 180 00:18:37,116 --> 00:18:40,950 �Y seis veces se han escondido tras el silencio! 181 00:18:41,019 --> 00:18:45,752 �Enviemos cada quien un campe�n, y el que gane el combate...! 182 00:18:45,791 --> 00:18:48,760 �...ganar� la batalla para su pueblo y su dios! 183 00:18:48,794 --> 00:18:51,786 �Bueno, israelitas! 184 00:18:51,830 --> 00:18:54,458 �Qu� responden? 185 00:19:12,284 --> 00:19:15,082 �Entonces que todo el mundo sepa! 186 00:19:15,120 --> 00:19:18,886 �Qu� no hay Dios en Israel! 187 00:19:22,427 --> 00:19:24,827 Aunque camine 188 00:19:24,863 --> 00:19:33,362 a trav�s del valle de la sombra de la muerte, 189 00:19:33,405 --> 00:19:41,471 no temer� ning�n mal, 190 00:19:41,513 --> 00:19:50,717 porque t� estar�s conmigo. 191 00:19:50,756 --> 00:19:52,883 �Goliat? 192 00:20:17,316 --> 00:20:20,649 Alimentar� con tu carne a las aves del cielo, 193 00:20:20,686 --> 00:20:23,086 y a las bestias del campo. 194 00:22:37,522 --> 00:22:39,717 Si es tu voluntad... 195 00:22:51,436 --> 00:22:53,404 �As� sea! 196 00:23:27,005 --> 00:23:30,406 Todo un ej�rcito a mis �rdenes... 197 00:23:30,442 --> 00:23:33,434 Y se necesita de un pastorcito para quitar nuestra verguenza. 198 00:23:42,254 --> 00:23:44,654 Hoy nos has devuelto la dignidad. 199 00:23:57,302 --> 00:23:58,929 A partir de ese d�a, 200 00:23:58,970 --> 00:24:00,904 David no regres� a casa de su padre, 201 00:24:00,939 --> 00:24:03,703 se mantuvo con Sa�l en Jud�, 202 00:24:03,742 --> 00:24:06,643 donde sirvi� en el ej�rcito durante diez a�os. 203 00:24:06,678 --> 00:24:09,374 Con tal valent�a... 204 00:24:09,414 --> 00:24:12,000 ...que Sa�l lo puso al frente de su ej�rcito/i> 205 00:24:12,100 --> 00:24:14,400 Cada victoria fue celebrada con gran alegr�a, 206 00:24:14,401 --> 00:24:16,500 a la vista de todo el pueblo. 207 00:25:01,032 --> 00:25:02,897 �David! 208 00:25:09,407 --> 00:25:10,465 �David! 209 00:25:24,856 --> 00:25:27,416 �Sa�l mat� a sus miles! 210 00:25:27,459 --> 00:25:30,087 �Y David a sus diez miles! �David! 211 00:25:30,128 --> 00:25:39,960 �Sa�l mat� a sus miles, y David a sus diez miles! 212 00:25:40,038 --> 00:25:42,871 �Sa�l mat� a sus miles...! 213 00:25:50,815 --> 00:25:53,215 Que el Se�or os bendiga y os guarde. 214 00:25:53,251 --> 00:25:55,481 Que el Se�or os mire con benevolencia. 215 00:25:55,520 --> 00:25:57,488 Y os tenga en misericordia. 216 00:25:57,522 --> 00:26:01,856 Que el Se�or os muestre su rostro, y os d� la paz. 217 00:26:10,135 --> 00:26:12,501 De hoy en adelante ... 218 00:26:12,537 --> 00:26:15,529 nadie mas que yo te cubrir�. 219 00:28:19,297 --> 00:28:21,060 �Yo le ense�� a tocar el arpa! 220 00:28:21,099 --> 00:28:23,659 �Ah! �Pero yo le ense�� a usar una honda! 221 00:28:23,702 --> 00:28:25,363 Nuestro padre le ense�� ambas. �Verdad, padre? 222 00:28:25,403 --> 00:28:26,870 Cualquiera puede ense�ar, 223 00:28:26,905 --> 00:28:28,873 ...pero las habilidades de David son dones de Dios. 224 00:28:28,907 --> 00:28:30,602 Ah� va otra vez. 225 00:28:30,642 --> 00:28:32,610 David es un hombre conforme al coraz�n de Dios, 226 00:28:32,644 --> 00:28:34,612 �No es as�, padre? 227 00:28:34,646 --> 00:28:36,614 �Es cierto que mat� a un le�n? 228 00:28:36,648 --> 00:28:37,945 �S�lo con sus manos! 229 00:28:38,016 --> 00:28:40,382 �Y atadas a la espalda? Supongo. 230 00:28:40,418 --> 00:28:42,443 S�. Y vendados los ojos. 231 00:28:43,722 --> 00:28:46,953 Un hombre conforme al coraz�n de Dios. 232 00:28:47,025 --> 00:28:49,118 Eso dijo el profeta, �No es as�, Padre? 233 00:29:03,141 --> 00:29:05,336 �Te he complacido, mi se�or? 234 00:29:09,214 --> 00:29:13,014 Te basta sonre�r para complacerme. 235 00:29:13,051 --> 00:29:15,986 �He sonre�do... mi se�or? 236 00:29:19,157 --> 00:29:21,591 Mi nombre es David. 237 00:29:21,626 --> 00:29:24,561 �Ah, perdon�dme! 238 00:29:24,596 --> 00:29:27,565 Es f�cil equivocarse. 239 00:29:27,599 --> 00:29:29,567 �Por qu�? 240 00:29:31,369 --> 00:29:33,701 El pueblo te aclama como a su dios. 241 00:29:33,738 --> 00:29:36,366 En cuanto a Jonathan ... 242 00:29:40,979 --> 00:29:42,970 Me quiere como a un hermano. 243 00:29:44,415 --> 00:29:46,815 As� tambi�n lo quiero. 244 00:29:50,655 --> 00:29:52,748 �Y a su hermana? 245 00:29:55,860 --> 00:29:56,952 �Hum? 246 00:29:57,028 --> 00:29:59,963 Se parecen mucho. 247 00:29:59,998 --> 00:30:03,092 Pero sospecho que es s�lo superficial. 248 00:30:03,134 --> 00:30:05,295 Entonces. �Por qu� te casaste conmigo? 249 00:30:06,704 --> 00:30:09,104 Tu eres mi premio por matar a Goliat. 250 00:30:12,577 --> 00:30:14,568 �Esa es la �nica raz�n? 251 00:30:18,016 --> 00:30:21,452 No, no s�lo es eso. 252 00:30:21,486 --> 00:30:23,613 Apenas me conoces. 253 00:30:23,655 --> 00:30:26,818 Tu misterio me abruma. 254 00:30:26,858 --> 00:30:28,985 Y mi belleza. 255 00:30:29,027 --> 00:30:30,995 Adem�s de tu modestia. 256 00:30:31,029 --> 00:30:32,462 Uh. 257 00:30:32,497 --> 00:30:35,660 Soy hija de un rey. Y estoy orgullosa de ello. 258 00:30:38,837 --> 00:30:41,431 Como el hombre que la ha conquistado. 259 00:30:48,947 --> 00:30:51,177 Era una noche de luna, 260 00:30:51,216 --> 00:30:54,014 y David, y yo �bamos al frente. 261 00:30:54,052 --> 00:30:56,179 Subimos gateando por la colina, 262 00:30:56,221 --> 00:30:58,018 y cuando llegamos a la cima, 263 00:30:58,056 --> 00:31:00,024 nos encontramos con heteos y amonitas. 264 00:31:00,124 --> 00:31:02,820 Enfrent�ndonos a ambos lados del valle. 265 00:31:04,829 --> 00:31:07,457 Inst� a David para retirarnos, pero �l me dijo: 266 00:31:07,498 --> 00:31:09,830 "Dios los entregar� en nuestras manos." 267 00:31:09,868 --> 00:31:14,532 O�d como enaltece y alaba al palomito. 268 00:31:14,572 --> 00:31:16,369 �Qu� palomito? 269 00:31:16,407 --> 00:31:21,140 El que ha comido de mi pan y ahora goza a mi hija. 270 00:31:21,179 --> 00:31:25,115 �l me ha robado a mi Dios, a mi pueblo, 271 00:31:25,149 --> 00:31:27,140 incluso a mis hijos. 272 00:31:27,185 --> 00:31:30,416 �Qu� m�s puede quitarme sino mi corona? 273 00:31:31,789 --> 00:31:32,983 Eso es mentira. 274 00:31:33,057 --> 00:31:35,491 Mientras viva David, 275 00:31:35,526 --> 00:31:38,086 ni nosotros, ni el trono, 276 00:31:38,129 --> 00:31:40,097 estaremos seguros. 277 00:31:40,131 --> 00:31:42,759 �Qu� pruebas tienes para acusarlo? 278 00:31:47,071 --> 00:31:49,869 �Ungi� Samuel... 279 00:31:49,908 --> 00:31:51,899 ...a tu hermano? 280 00:31:53,711 --> 00:31:55,702 El profeta lo bendijo, mi se�or. 281 00:31:56,981 --> 00:31:59,082 �David no ha hecho...! 282 00:31:59,083 --> 00:32:00,482 �...nada malo, padre! 283 00:32:00,518 --> 00:32:03,316 �No puedes da�ar a un inocente! 284 00:32:04,555 --> 00:32:06,113 �Samuel lo ungi�...! 285 00:32:06,157 --> 00:32:08,751 �...en mi lugar! 286 00:32:10,094 --> 00:32:12,153 �David! 287 00:32:14,465 --> 00:32:17,400 �El muchacho en qui�n confi�...! 288 00:32:17,435 --> 00:32:19,596 �...y am� como a mi propio hijo! 289 00:32:19,637 --> 00:32:20,934 �Entonces al�grate! 290 00:32:22,373 --> 00:32:24,603 �Da gracias que Israel pertenecer�...! 291 00:32:24,642 --> 00:32:27,110 �...a un hombre digno de tu amor! 292 00:33:23,001 --> 00:33:25,128 �D�nde se ha ido? 293 00:33:25,169 --> 00:33:27,831 No s� d�nde est�. 294 00:33:27,872 --> 00:33:30,136 �No me mientas! 295 00:33:31,409 --> 00:33:33,934 �Cuando despert�, ya no estaba! 296 00:33:48,326 --> 00:33:50,317 �Shammah! 297 00:33:57,268 --> 00:33:59,566 Eso es lo importante. 298 00:33:59,604 --> 00:34:01,731 �Qui�n se preocupa por su madre? 299 00:34:06,477 --> 00:34:12,279 �Encuentren a David Ben Isa�! 300 00:34:12,316 --> 00:34:13,681 �Hay que esperar a que amanezca! 301 00:34:13,718 --> 00:34:16,482 �Traed los caballos! �Encuentren a David Ben Isa�! 302 00:34:18,056 --> 00:34:21,287 �Jab�s, mira en el patio! 303 00:34:21,325 --> 00:34:22,587 �Ved la torre sur! 304 00:34:22,627 --> 00:34:23,651 �Ved la torre norte! 305 00:34:33,938 --> 00:34:34,962 David... 306 00:34:35,006 --> 00:34:36,906 Puede hu�r... 307 00:34:36,941 --> 00:34:38,909 al santuario de Nob. 308 00:34:38,943 --> 00:34:40,535 Busca al sumo sacerdote, Ahimelec 309 00:34:40,578 --> 00:34:43,138 mu�strale esto. 310 00:34:43,181 --> 00:34:44,546 Ven conmigo. 311 00:34:44,582 --> 00:34:46,482 Yo no puedo. 312 00:34:46,517 --> 00:34:49,509 Pero tenemos un pacto de amistad. 313 00:34:49,554 --> 00:34:51,317 �Qu� hay del pacto de honor...? 314 00:34:51,355 --> 00:34:53,152 �...entre padre e hijo? 315 00:34:53,191 --> 00:34:56,388 Yo dar�a mi vida por t� sin dudarlo, 316 00:34:56,427 --> 00:34:58,395 pero no voy a traicionar a mi padre, 317 00:34:58,429 --> 00:35:00,192 ...como tampoco te traicionar� a t�. 318 00:35:01,365 --> 00:35:02,764 Perd�name. 319 00:35:02,800 --> 00:35:04,631 El amor de nuestro Se�or... 320 00:35:04,669 --> 00:35:07,331 te proteger� mejor que nada. 321 00:35:07,371 --> 00:35:09,396 Mi padre no tiene a nadie. 322 00:35:13,277 --> 00:35:14,608 Que el Se�or est� contigo. 323 00:35:14,645 --> 00:35:18,604 Que su amor est� en tu coraz�n... 324 00:35:18,649 --> 00:35:20,879 ...como el tuyo en el m�o. 325 00:35:52,950 --> 00:35:54,975 As� que Jacob estaba solo, 326 00:35:55,086 --> 00:35:58,681 Y un hombre luch� con �l all� hasta el alba, 327 00:35:58,723 --> 00:36:03,285 Y el hombre dijo: "D�jame ir, porque amanece". 328 00:36:03,327 --> 00:36:05,227 Pero Jacob respondi�: 329 00:36:05,263 --> 00:36:08,824 "No te dejar�, si no me dices tu nombre". 330 00:36:08,866 --> 00:36:12,927 Y el hombre dijo: "�Por qu� preguntas mi nombre?" 331 00:36:13,037 --> 00:36:15,267 "Yo soy el que soy." 332 00:36:15,306 --> 00:36:19,072 "Ese es quien soy." 333 00:36:19,110 --> 00:36:23,103 Y as�, Jacob llam� a aquel lugar "Peniel", que significa, 334 00:36:23,147 --> 00:36:24,739 "El Rostro de Dios" 335 00:36:24,782 --> 00:36:26,374 Porque dijo: 336 00:36:26,417 --> 00:36:28,544 "He visto a Dios cara a cara". 337 00:36:28,586 --> 00:36:31,749 "y he quedado con vida." 338 00:36:34,358 --> 00:36:36,223 �Mois�s y Jacob son los �nicos hombres...? 339 00:36:36,260 --> 00:36:37,852 �...que le han visto cara a cara? 340 00:36:37,895 --> 00:36:41,922 Ni Abraham tuv� la revelaci�n suprema. 341 00:36:41,966 --> 00:36:44,366 Entonces. �Por qu� Dios eligi� a Jacob? 342 00:36:44,402 --> 00:36:46,427 �Por qu� te ha elegido a ti? 343 00:36:46,470 --> 00:36:49,098 Dios ha creado al hombre 344 00:36:49,140 --> 00:36:51,506 a su imagen y semejanza, 345 00:36:51,542 --> 00:36:52,509 pero nos ha velado... 346 00:36:52,543 --> 00:36:54,408 todo entendimiento de su prop�sito. 347 00:36:56,147 --> 00:36:59,412 Lo conoc� una vez. 348 00:36:59,450 --> 00:37:01,748 De ni�o, pod�a sentir su presencia a mi alrededor. 349 00:37:05,590 --> 00:37:07,956 �Si tan s�lo pudiera mirarlo! 350 00:37:54,505 --> 00:37:59,636 �Puedes comprender frente a qu� est�s? 351 00:37:59,677 --> 00:38:01,144 El Arca de la Alianza. 352 00:38:02,179 --> 00:38:05,012 S�lo un sacerdote puede mirarla. 353 00:38:05,049 --> 00:38:06,914 Los Diez Mandamientos se encuentran en su interior, 354 00:38:07,018 --> 00:38:09,748 ...escritos en tablas de piedra... 355 00:38:09,787 --> 00:38:12,312 ...por el mismo dedo de Dios. 356 00:38:13,524 --> 00:38:16,118 �Por qu� se mantiene aqu�? 357 00:38:16,160 --> 00:38:18,754 Deber�a estar entronada en las alturas, 358 00:38:18,796 --> 00:38:21,026 No ocultarse de esta manera. 359 00:38:21,065 --> 00:38:23,090 Durante 250 a�os, 360 00:38:23,134 --> 00:38:25,932 ha esperado por una vivienda as�. 361 00:38:28,839 --> 00:38:30,636 Escucha, oh Se�or, 362 00:38:30,675 --> 00:38:35,476 el voto de tu siervo, David. 363 00:38:35,513 --> 00:38:39,244 Cuando mis pies hallen reposo, 364 00:38:39,283 --> 00:38:42,275 No dar� sue�o a mis ojos, 365 00:38:42,320 --> 00:38:48,088 hasta que haya construido un templo para ti, Se�or. 366 00:38:48,125 --> 00:38:55,031 Una morada para el Dios de Jacob. 367 00:38:57,668 --> 00:38:59,397 �Samm�! 368 00:39:01,739 --> 00:39:03,297 �El pr�ncipe dice que...! 369 00:39:03,341 --> 00:39:04,467 �Qui�n es usted? 370 00:39:04,508 --> 00:39:06,339 Yo soy el sumo sacerdote Ahimelec. 371 00:39:06,377 --> 00:39:07,844 �Y el guardi�n del Arca? 372 00:39:07,878 --> 00:39:09,903 En su puesto, en la caverna. 373 00:39:09,947 --> 00:39:11,437 �El pr�ncipe Jonathan dice que el guardi�n...! 374 00:39:11,482 --> 00:39:13,450 �...envi� un mensaje al rey denunciando tu presencia! 375 00:39:13,484 --> 00:39:15,213 �Joab y nuestros hermanos han escapado...! 376 00:39:15,252 --> 00:39:16,617 �...a las cuevas de Adulam! 377 00:39:33,104 --> 00:39:35,664 P�rate ante el Arca 378 00:39:39,477 --> 00:39:41,945 Ahora j�rame, 379 00:39:42,012 --> 00:39:43,877 ...ante la presencia de Dios, 380 00:39:43,914 --> 00:39:47,782 que no traicionaste a nuestro hu�sped. 381 00:40:01,232 --> 00:40:03,496 Pan santificado. La ley dice que s�lo los sacerdotes 382 00:40:03,534 --> 00:40:05,297 puede participar de el, Que Dios nos perdone. 383 00:40:05,336 --> 00:40:08,430 Esto no me preocupa entreg�rtelo. 384 00:40:08,472 --> 00:40:10,838 La espada de Goliat. 385 00:40:10,875 --> 00:40:12,433 Fue enviada aqu� para su custodia. 386 00:40:12,476 --> 00:40:13,602 �David! 387 00:40:13,644 --> 00:40:15,635 El Se�or te bendiga por tu amabilidad. 388 00:40:15,679 --> 00:40:17,806 Y a t� te proteja, hijo m�o. 389 00:40:20,584 --> 00:40:21,983 �Tenemos que cerrar las puertas! 390 00:40:22,086 --> 00:40:26,284 �No, no escondemos a nadie! 391 00:40:31,295 --> 00:40:34,924 Es bueno alabar al Se�or 392 00:40:34,965 --> 00:40:37,991 �Para siempre es su misericordia! 393 00:40:38,068 --> 00:40:43,131 Dad gracias, pueblo de Israel 394 00:40:43,174 --> 00:40:46,769 �Para siempre es su misericordia! 395 00:40:46,811 --> 00:40:51,180 Alabad al Dios de los dioses 396 00:40:51,215 --> 00:40:54,548 �Para siempre es su misericordia! 397 00:40:54,585 --> 00:40:58,749 El hizo las grandes lumbreras 398 00:40:58,789 --> 00:41:01,656 �Para siempre es su misericordia! 399 00:41:01,692 --> 00:41:03,557 Un sol para gobernar por d�a ... 400 00:41:03,594 --> 00:41:04,652 �Silencio! 401 00:41:11,302 --> 00:41:12,963 �D�nde est� David Ben Isa�? 402 00:41:13,037 --> 00:41:14,629 No s�. 403 00:41:15,706 --> 00:41:16,798 Est�s mintiendo. 404 00:41:16,841 --> 00:41:18,399 Un sacerdote no miente. 405 00:41:21,178 --> 00:41:23,612 ��l estuvo aqu�, no es as�? 406 00:41:23,647 --> 00:41:25,239 Estuvo aqu�. 407 00:41:26,584 --> 00:41:27,915 �Cu�ndo se fu�? 408 00:41:27,952 --> 00:41:29,249 Hace alg�n tiempo. 409 00:41:29,286 --> 00:41:31,550 �En qu� direcci�n se fue? 410 00:41:31,589 --> 00:41:32,988 No lo v�. 411 00:41:33,090 --> 00:41:34,421 El guardi�n del Arca, mi se�or. 412 00:41:34,458 --> 00:41:36,119 El sabr�. 413 00:41:38,462 --> 00:41:40,259 �D�nde est� el guardi�n? 414 00:41:40,297 --> 00:41:41,730 Tambi�n �l nos ha dejado. 415 00:41:41,765 --> 00:41:43,699 Abner... 416 00:41:46,437 --> 00:41:48,428 ...mata a estos sacerdotes... 417 00:41:48,472 --> 00:41:49,962 ...uno por uno hasta que su... 418 00:41:50,007 --> 00:41:52,168 sumo sacerdote diga la verdad. 419 00:41:52,209 --> 00:41:53,699 Entonces la mortandad se detendr�. 420 00:41:55,379 --> 00:41:56,846 Nadie se atrever� a tocar a estos sacerdotes... 421 00:41:56,881 --> 00:41:58,906 �Estos sacerdotes ...! 422 00:42:00,117 --> 00:42:01,914 �Son gusanos! 423 00:42:01,952 --> 00:42:02,976 �En carro�a! 424 00:42:05,789 --> 00:42:07,723 �Se enriquecen con todo...! 425 00:42:07,758 --> 00:42:10,659 �...lo que pueblo ofrenda al Se�or! 426 00:42:10,694 --> 00:42:13,925 �Son traidores, todos ellos! 427 00:42:15,332 --> 00:42:17,567 �Y tambi�n lo es cualquiera que se niega a obedecer...! 428 00:42:17,568 --> 00:42:19,195 �...una orden de su rey! 429 00:42:27,645 --> 00:42:28,805 �T�! 430 00:42:33,584 --> 00:42:34,881 �No puedo! 431 00:42:41,992 --> 00:42:43,926 �T�! 432 00:42:43,961 --> 00:42:45,258 �No, padre! 433 00:42:49,633 --> 00:42:54,229 �Nadie obedecer� al rey? 434 00:43:03,447 --> 00:43:04,744 Yo lo har�, mi se�or. 435 00:43:09,386 --> 00:43:11,946 �S�lo un gentil me puede obedecer! 436 00:43:13,424 --> 00:43:15,790 Es bueno... 437 00:43:15,826 --> 00:43:17,555 ...dar gracias... 438 00:43:17,595 --> 00:43:19,586 ...al Se�or... 439 00:43:19,630 --> 00:43:22,428 �Para siempre es su misericordia! 440 00:43:22,466 --> 00:43:27,199 �l sac� a Israel de Egipto... 441 00:43:27,237 --> 00:43:29,671 �Para siempre es su misericordia! 442 00:43:29,707 --> 00:43:34,076 Ning�n rey le abate... 443 00:43:34,111 --> 00:43:37,274 �Para siempre es su misericordia! 444 00:43:37,314 --> 00:43:40,511 Ning�n enemigo podr� derogar 445 00:43:40,551 --> 00:43:43,213 Lo que �l ha establecido 446 00:43:43,253 --> 00:43:45,585 �Para siempre es su misericordia! 447 00:43:45,623 --> 00:43:46,988 Por que el... 448 00:43:47,024 --> 00:43:49,891 Se�or lo ha jurado... 449 00:43:49,927 --> 00:43:55,661 Para su siervo... 450 00:43:55,699 --> 00:43:57,792 �David...! 451 00:44:07,277 --> 00:44:11,611 �Su amor por �l perdura...! 452 00:44:11,649 --> 00:44:13,344 �...para siempre! 453 00:44:27,665 --> 00:44:29,633 Y aconteci� que... 454 00:44:29,667 --> 00:44:33,159 David permaneci� en el desierto durante seis a�os, 455 00:44:33,203 --> 00:44:37,606 mientras Sa�l le buscaba d�a tras d�a. 456 00:44:37,641 --> 00:44:41,270 Todo el que estaba en peligro, los que ten�an deudas, 457 00:44:41,311 --> 00:44:43,176 y todo aquel que estaba descontento... 458 00:44:43,213 --> 00:44:44,805 se unieron a �l. 459 00:44:49,486 --> 00:44:52,478 David tom� para s� tres esposas: 460 00:44:52,523 --> 00:44:55,219 Abigail, Ahinoam y Maaca. 461 00:44:55,259 --> 00:44:59,286 Ahinoam tuvo al primog�nito de David, a quien llam� Amn�n, 462 00:44:59,329 --> 00:45:01,889 y Maaca le di� otro hijo, 463 00:45:01,932 --> 00:45:04,230 ...a quien llam� Absal�n. 464 00:45:19,883 --> 00:45:23,080 Y David amaba a Absal�n con todo su coraz�n. 465 00:45:25,689 --> 00:45:28,453 �Oh, Se�or, Dios de Israel! 466 00:45:28,492 --> 00:45:30,460 �Rey del universo! 467 00:45:30,494 --> 00:45:33,122 Hoy circuncidamos a este ni�o... 468 00:45:33,163 --> 00:45:34,630 ...Absal�n Ben David, 469 00:45:34,665 --> 00:45:37,293 para unirlo al pacto de Abraham. 470 00:45:37,334 --> 00:45:40,770 Oh, Se�or, Dios de nuestros padres, preserva a este ni�o. 471 00:45:40,804 --> 00:45:43,898 Y, as� como se une hoy al pacto, 472 00:45:43,941 --> 00:45:45,670 que sepa guardar tu ley, 473 00:45:45,709 --> 00:45:47,199 se guarde en tu gracia, 474 00:45:47,244 --> 00:45:50,338 y en las buenas obras. 475 00:45:55,319 --> 00:45:57,310 David. 476 00:45:59,423 --> 00:46:01,152 �David! 477 00:46:51,942 --> 00:46:54,610 �D�nde est� Sa�l? 478 00:46:54,611 --> 00:46:56,479 En la cueva. 479 00:46:56,513 --> 00:46:58,979 Abner y sus hombres tambi�n est�n all�. 480 00:47:02,352 --> 00:47:05,913 Escondamos a las mujeres y a los ni�os de una vez. 481 00:47:05,956 --> 00:47:08,117 Seguro nos atacar�n al amanecer. 482 00:47:09,726 --> 00:47:11,660 �A d�nde vas? 483 00:47:11,695 --> 00:47:13,390 A visitar a Sa�l. 484 00:47:16,433 --> 00:47:17,730 �David! 485 00:47:17,768 --> 00:47:20,168 �David! �No seas tonto! 486 00:47:20,204 --> 00:47:22,570 �El no vino para hablar! �Vino a matarte! 487 00:47:22,606 --> 00:47:27,669 El Se�or no me ungi� para morir a manos de Sa�l. 488 00:49:21,959 --> 00:49:23,586 �Mi Se�or, el d�a...! 489 00:49:23,627 --> 00:49:25,117 �...despunta! 490 00:49:35,806 --> 00:49:37,296 �l estuvo aqu�. 491 00:49:43,313 --> 00:49:44,541 �Estuvo aqu�! 492 00:49:44,581 --> 00:49:45,775 �Qui�n? 493 00:49:45,816 --> 00:49:47,511 David. 494 00:49:47,551 --> 00:49:49,712 �Eso no es posible, se�or! 495 00:49:49,753 --> 00:49:52,847 - �Te guard�...! - �Estuvo aqu�! 496 00:49:57,027 --> 00:50:00,929 Muy cerca. 497 00:50:00,964 --> 00:50:02,829 Pude sentirlo. 498 00:50:08,038 --> 00:50:09,972 �Apenas puedo moverme! 499 00:50:10,040 --> 00:50:11,803 �Han hallado a David? 500 00:50:11,842 --> 00:50:13,833 Dicen que est�n en las cuevas. 501 00:50:13,877 --> 00:50:15,174 �Sa�l! 502 00:50:21,284 --> 00:50:23,548 �No me respondes, Sa�l? 503 00:50:25,255 --> 00:50:26,984 �Qui�n te crees t�, David Ben Isa�? 504 00:50:27,024 --> 00:50:29,288 �Para hablarle as� al rey? 505 00:50:29,326 --> 00:50:32,921 �Y t� Abner Ben Ner! �Te dices el comandante...! 506 00:50:32,963 --> 00:50:34,487 �...de los ej�rcitos del rey! 507 00:50:34,531 --> 00:50:37,364 �Por qu� no guardas el sue�o...? 508 00:50:37,401 --> 00:50:40,802 �...de tu se�or el rey mientras duerme? 509 00:50:40,837 --> 00:50:43,237 �D�nde est� la espada de tu rey que ten�a a su lado? 510 00:50:47,711 --> 00:50:50,475 �Aqu� est� la espada del rey! 511 00:50:50,514 --> 00:50:52,778 �En las manos de un hombre que �l llama su enemigo! 512 00:50:52,816 --> 00:50:54,306 �Mentira! 513 00:51:16,440 --> 00:51:19,409 El Se�or te entreg� en mis manos, 514 00:51:19,443 --> 00:51:22,844 ...pero yo te perdon� la vida. 515 00:51:23,880 --> 00:51:27,407 �David ..! 516 00:51:27,451 --> 00:51:28,941 �...hijo m�o! 517 00:51:35,258 --> 00:51:37,658 �El Se�or te bendiga! 518 00:51:40,297 --> 00:51:43,095 �Que todo Israel sea testigo...! 519 00:51:43,133 --> 00:51:48,696 �...de cu�nto ama David al Rey! 520 00:51:48,738 --> 00:51:52,139 �Mi vida le ha sido valiosa! 521 00:51:56,213 --> 00:51:59,273 Deponed las armas. 522 00:51:59,316 --> 00:52:00,840 Volvemos a Gibea. 523 00:52:00,884 --> 00:52:02,181 Est� en nuestras manos, se�or... 524 00:52:02,219 --> 00:52:03,243 �Abner...! 525 00:52:06,389 --> 00:52:09,517 El rey... ha dicho. 526 00:52:42,392 --> 00:52:43,882 Volver�. 527 00:52:45,829 --> 00:52:47,558 Lo s�. 528 00:53:00,844 --> 00:53:03,278 �Paso a un ciego! 529 00:53:03,313 --> 00:53:06,248 �Paso a un ciego! 530 00:53:06,283 --> 00:53:10,151 �Paso a un ciego! 531 00:53:10,187 --> 00:53:14,647 �Paso a un ciego! 532 00:53:14,691 --> 00:53:16,522 �Paso a un ciego! 533 00:53:20,664 --> 00:53:24,498 �Paso a un ciego! 534 00:53:24,534 --> 00:53:28,732 �Paso a un ciego! 535 00:53:32,642 --> 00:53:35,338 Mi amo desea hablarle a Aquis, 536 00:53:35,378 --> 00:53:37,209 ...se�or de los filisteos. 537 00:53:37,247 --> 00:53:38,339 �Es israelita? 538 00:53:38,381 --> 00:53:39,746 Est� loco. 539 00:53:39,783 --> 00:53:41,375 Por lo tanto, israelita. 540 00:53:43,653 --> 00:53:46,713 Mi amo trae un mensaje para el rey. 541 00:53:46,756 --> 00:53:48,087 �De qui�n? 542 00:53:48,124 --> 00:53:49,455 De Dios. 543 00:54:37,173 --> 00:54:40,438 Pido disculpas por la necesidad de disfrazarte. 544 00:54:40,477 --> 00:54:46,382 En nuestro pa�s, los locos se consideran sagrados. 545 00:54:46,416 --> 00:54:49,351 Si entiendes eso, quiz� comprendas... 546 00:54:49,386 --> 00:54:52,514 ...la esencia de nuestra religi�n. 547 00:54:54,291 --> 00:54:55,258 �Otro Sans�n? 548 00:54:55,292 --> 00:54:56,418 Mi hijo Absal�n. 549 00:54:56,459 --> 00:54:58,324 Hmm. 550 00:54:58,361 --> 00:55:01,091 �Absal�n! 551 00:55:01,131 --> 00:55:02,428 Creo que es mejor... 552 00:55:02,465 --> 00:55:03,659 ...que no te acerques mucho... 553 00:55:03,700 --> 00:55:06,692 ...a esos pilares �Eh? 554 00:55:06,736 --> 00:55:08,226 La juventud no es barrera a la fuerza, 555 00:55:08,271 --> 00:55:11,934 T� mismo has demostrado mucha habilidad, David. 556 00:55:12,042 --> 00:55:14,101 La victoria es de Dios, no m�a. 557 00:55:14,144 --> 00:55:16,135 Yo no soy mas que un medio para su prop�sito. 558 00:55:16,179 --> 00:55:18,306 Por lo de Goliat, tal vez. 559 00:55:19,683 --> 00:55:23,517 Pero no entiendo mucho a tu Dios. 560 00:55:23,553 --> 00:55:25,350 Si pudo librarte de un gigante, 561 00:55:25,388 --> 00:55:27,322 �por qu� no te libra de Sa�l? 562 00:55:29,492 --> 00:55:32,825 Si no das refugio, lo habr� hecho. 563 00:55:34,731 --> 00:55:35,698 �Qu� pasa con nuestro dios... 564 00:55:35,732 --> 00:55:37,529 en cuyo templo est�s? 565 00:55:37,567 --> 00:55:40,195 �No merece Dag�n algo de agradecimiento? 566 00:55:40,236 --> 00:55:41,726 �Hmm? 567 00:55:44,374 --> 00:55:47,673 Eres t� quien debe agradecerle, 568 00:55:47,711 --> 00:55:49,235 porque estaremos a tus �rdenes... 569 00:55:49,279 --> 00:55:51,247 contra cualquiera de tus enemigos. 570 00:55:51,281 --> 00:55:53,249 Excepto Sa�l, por supuesto. 571 00:55:56,786 --> 00:56:00,313 No levantar� mi mano contra el ungido del Se�or. 572 00:56:03,493 --> 00:56:06,929 Pero �l si la levanta contra t� �Eh? 573 00:56:07,030 --> 00:56:09,897 El me matar�a m�s r�pido... 574 00:56:09,933 --> 00:56:13,528 de lo que yo siquiera lo pensara. 575 00:56:13,570 --> 00:56:16,630 Amar al enemigo es muy loable, 576 00:56:16,673 --> 00:56:19,540 para un poeta, no para un rey. 577 00:56:22,412 --> 00:56:24,903 Muy bien... 578 00:56:24,948 --> 00:56:27,382 Te dar� Siclag como lugar de refugio... 579 00:56:30,120 --> 00:56:33,317 pero adem�s de los servicios de tus hombres, 580 00:56:33,356 --> 00:56:36,883 quiero un juramento tuyo... 581 00:56:36,926 --> 00:56:40,191 ...que una vez que te vuelvas rey de Israel, 582 00:56:40,230 --> 00:56:41,959 no reclamar�s... 583 00:56:42,031 --> 00:56:44,056 ...ninguna tierra filistea. 584 00:56:44,100 --> 00:56:46,159 Respeta lo que es nuestro, 585 00:56:46,202 --> 00:56:47,965 y sabremos corresponderte. 586 00:56:49,773 --> 00:56:52,241 Me refiero a la llamada, uhm... 587 00:56:52,275 --> 00:56:53,469 "Tierra Prometida" 588 00:56:53,510 --> 00:56:57,503 �No prometi� tu Dios a Mois�s, o fue a Abraham...? 589 00:56:57,547 --> 00:57:01,039 �...todas las tierras entre el L�bano y Egipto? 590 00:57:02,218 --> 00:57:06,279 �Desde el desierto sirio hasta el mar occidental? 591 00:57:06,322 --> 00:57:10,952 �La tierra de los Heteos, los Jebuseos, Amoritas...? 592 00:57:12,429 --> 00:57:15,091 �...y? A�adir�a... 593 00:57:15,131 --> 00:57:16,996 �Lo filisteos? �Ah? 594 00:57:18,635 --> 00:57:21,661 Lo que Dios ha dado, no podemos rechazarlo. 595 00:57:24,474 --> 00:57:26,169 La ley de Mois�s no es muy parcial... 596 00:57:26,209 --> 00:57:28,541 ...para con los gentiles. 597 00:57:28,578 --> 00:57:29,840 �No? 598 00:57:29,879 --> 00:57:33,542 La ley de David ser� justa para todos los hombres... 599 00:57:33,583 --> 00:57:36,552 ...hebreos y gentiles por igual. 600 00:57:36,586 --> 00:57:41,614 Eso te lo juro solemnemente. 601 00:58:27,003 --> 00:58:29,130 �El Se�or de los Ej�rcitos...! 602 00:58:29,172 --> 00:58:31,834 �...es el Dios de Israel! 603 00:58:31,875 --> 00:58:33,604 �Si dej�is la tierra prometida... 604 00:58:33,643 --> 00:58:36,168 ...os pon�is fuera de los l�mites.. 605 00:58:36,212 --> 00:58:37,736 ...de su protecci�n divina...! 606 00:58:37,780 --> 00:58:40,248 �...y a merced de dioses paganos! 607 00:58:40,283 --> 00:58:42,945 �Hemos sido echados de cada pozo... 608 00:58:43,052 --> 00:58:43,950 ...y cada agujero de rata... 609 00:58:44,053 --> 00:58:45,577 ...en la tierra prometida! 610 00:58:45,622 --> 00:58:47,954 �Esa es tu idea de protecci�n? 611 00:58:48,057 --> 00:58:50,958 �qu� escudo te ha protegido y amparado.... 612 00:58:51,027 --> 00:58:52,324 ...hasta este d�a? 613 00:58:52,362 --> 00:58:54,091 �Por qu� milagro has sobrevivido cada mal... 614 00:58:54,130 --> 00:58:56,621 ...si no es por la gracia del Se�or? 615 00:58:56,666 --> 00:58:58,361 Tienes raz�n. 616 00:59:00,703 --> 00:59:03,467 �Pero ser� su sol menos caliente? 617 00:59:03,506 --> 00:59:06,202 �Su viento menos fresco? 618 00:59:06,242 --> 00:59:07,903 �Si pasamos esta frontera? 619 00:59:10,413 --> 00:59:11,880 Vayan, pues. 620 00:59:13,149 --> 00:59:16,949 Y que el Se�or os acompa�e, porque yo no puedo. 621 00:59:23,693 --> 00:59:24,955 �Brrre! �Hiiii-tou! 622 00:59:40,109 --> 00:59:43,272 David mor� en el pa�s de los filisteos 623 00:59:43,313 --> 00:59:47,807 un a�o y cuatro meses, de manera que Aquis pens�: 624 00:59:47,850 --> 00:59:49,841 "Ser� mi siervo para siempre" 625 01:00:00,196 --> 01:00:01,629 Y aconteci�... 626 01:00:01,665 --> 01:00:03,963 que los filisteos enviaron un mensaje a Sa�l... 627 01:00:04,000 --> 01:00:08,630 ...desafiando a los israelitas a pelear en el Monte Gilboa. 628 01:00:24,154 --> 01:00:27,089 Mi se�or, os ruego que reconsidere. 629 01:00:27,123 --> 01:00:29,421 Los filisteos nos superan en n�mero por 20.000 hombres. 630 01:00:29,459 --> 01:00:31,984 Vamos a retirarnos mientras tenemos oportunidad. 631 01:00:32,095 --> 01:00:33,995 Sigue empa�ada. L�strala otra vez. 632 01:00:34,030 --> 01:00:36,999 David no est� entre el enemigo, padre. 633 01:00:37,100 --> 01:00:39,364 No peligra tu honor. 634 01:00:39,402 --> 01:00:41,097 Sino la vida de tus hombres. 635 01:00:41,137 --> 01:00:43,765 Enfrentar� a los filisteos... 636 01:00:43,807 --> 01:00:45,240 ...y si estoy solo... 637 01:00:46,576 --> 01:00:48,806 ...que as� sea. 638 01:00:51,848 --> 01:00:53,008 El profeta Nat�n... 639 01:00:53,049 --> 01:00:54,914 ...est� listo a ofrecer el sacrificio, se�or. 640 01:00:54,951 --> 01:00:57,112 No habr� sacrificio. 641 01:01:00,256 --> 01:01:02,656 Sigue empa�ada. �Lustra m�s! 642 01:01:02,692 --> 01:01:04,216 �M�s, m�s! 643 01:01:04,260 --> 01:01:05,625 Padre, el pueblo no pelear�... 644 01:01:05,662 --> 01:01:07,323 ...sin la bendici�n del profeta. 645 01:01:07,364 --> 01:01:10,197 �Revest�os de coraje! 646 01:01:10,233 --> 01:01:12,463 �Oh, Dios, prot�genos! 647 01:01:12,502 --> 01:01:14,902 �Pon al anemigo a nuestros pies! 648 01:01:14,938 --> 01:01:17,634 �Oh, Dios, prot�genos! 649 01:01:17,674 --> 01:01:20,302 Usa nuestras brillantes espadas! 650 01:01:20,343 --> 01:01:22,834 �Oh, Dios, prot�genos! 651 01:01:22,879 --> 01:01:26,645 �Embriaga nuestras flechas de sangre! 652 01:01:26,683 --> 01:01:28,651 �Oh, Dios, prot�genos! 653 01:01:28,685 --> 01:01:31,882 �No habr� ning�n sacrificio! 654 01:01:34,891 --> 01:01:36,381 �Se�or! 655 01:01:42,232 --> 01:01:45,224 �Yo ser� tu sacrificio! 656 01:01:48,171 --> 01:01:51,163 Ciertamente, hoy morir�s. 657 01:01:52,308 --> 01:01:54,902 �Pues ser�n o�das mis oraciones! 658 01:01:54,944 --> 01:01:57,344 El Se�or desprecia tus oraciones. 659 01:01:57,380 --> 01:02:00,508 Hoy te ha desechado por completo. 660 01:02:01,918 --> 01:02:03,408 �Samuel tambi�n! 661 01:02:03,453 --> 01:02:06,081 �Y Abraham, e Isaac...! 662 01:02:06,122 --> 01:02:07,714 �...y Jacob! 663 01:02:12,328 --> 01:02:16,958 A�n David ser� olvidado al final. 664 01:02:17,000 --> 01:02:21,300 Porque muertos, no nos alcanza el favor de Dios. 665 01:02:21,337 --> 01:02:24,773 �Para qu� servirle entonces? 666 01:02:24,808 --> 01:02:31,304 �l lucha con el hombre cada noche de su vida, 667 01:02:31,347 --> 01:02:36,649 ...pero al amanecer... ��l se ha ido! 668 01:02:36,686 --> 01:02:39,450 �Se ha ido! 669 01:02:39,489 --> 01:02:40,786 �Padre? 670 01:02:40,824 --> 01:02:42,018 �Eh? 671 01:02:54,571 --> 01:02:57,563 �Qui�n marchar�...? 672 01:02:57,607 --> 01:03:00,542 �...con el rey? 673 01:03:23,199 --> 01:03:26,464 �Qui�n marchar� con el rey...? 674 01:03:26,503 --> 01:03:28,869 �...y su hijo? 675 01:03:40,350 --> 01:03:43,547 �Marchar� con el rey y su hijo! 676 01:03:51,027 --> 01:03:54,394 �Y sus hijos! 677 01:04:55,692 --> 01:04:59,788 �La espada del Se�or y de Sa�l! 678 01:10:19,215 --> 01:10:24,346 La belleza de Israel yace sobre sus colinas. 679 01:10:24,387 --> 01:10:27,083 �C�mo han ca�do los valientes! 680 01:10:39,101 --> 01:10:41,626 �Oh montes de Gilboa! 681 01:10:41,671 --> 01:10:45,232 �Que no haya roc�o o lluvia sobre ti! 682 01:10:45,274 --> 01:10:50,803 �Porque all� fue traspasado Jonathan...! 683 01:10:50,846 --> 01:10:53,440 �De la sangre de los muertos, el arco de Jonath�n...! 684 01:10:53,482 --> 01:10:56,315 �...no volv�a atr�s, y la espada de Sa�l 685 01:10:56,352 --> 01:11:00,186 �...nunca regres� vac�a! 686 01:11:00,222 --> 01:11:03,589 En la vida y en su muerte... 687 01:11:03,626 --> 01:11:05,184 No se separaron 688 01:11:05,227 --> 01:11:07,092 �M�s ligeros que las �guilas, 689 01:11:07,129 --> 01:11:10,360 y m�s fuertes que leones. 690 01:11:10,399 --> 01:11:13,425 �Hijas de Israel, 691 01:11:13,469 --> 01:11:16,632 ...llorad por Sa�l, 692 01:11:16,672 --> 01:11:19,641 ...que os vest�a de escarlata y oro! 693 01:11:19,675 --> 01:11:22,769 Jonathan, hermano m�o... 694 01:11:22,812 --> 01:11:26,908 ...tu amor fu� para m� preciado! 695 01:11:26,949 --> 01:11:30,316 �C�mo han ca�do los valientes...! 696 01:11:30,353 --> 01:11:35,052 �...y han perecido las armas de guerra!. 697 01:12:31,080 --> 01:12:34,607 Esto dice el Se�or de los Ej�rcitos. 698 01:12:34,650 --> 01:12:38,552 Te he sacado de detr�s de las majada 699 01:12:38,587 --> 01:12:42,489 para ser pr�ncipe de mi pueblo, Israel. 700 01:12:42,525 --> 01:12:45,756 He estado contigo donde sea que has ido 701 01:12:45,795 --> 01:12:50,494 y destru� a tus enemigos a tu paso. 702 01:12:50,533 --> 01:12:52,125 Yo te har� un gran nombre.. 703 01:12:52,168 --> 01:12:54,159 entre los grandes nombres de la tierra, 704 01:12:54,203 --> 01:12:57,104 y dar� un lugar a mi pueblo, Israel. 705 01:12:57,139 --> 01:12:58,902 Ah� lo plantar�... 706 01:12:58,941 --> 01:13:01,341 ...y habitar� en su propia tierra. 707 01:14:41,076 --> 01:14:43,977 �Por qu� me traes a ti? 708 01:14:44,046 --> 01:14:45,809 Un esposo tiene derecho... 709 01:14:45,848 --> 01:14:47,611 ...a disfrutar la compa��a de su esposa. 710 01:14:47,650 --> 01:14:49,277 Mi marido es Paltiel, hijo de Lais. 711 01:14:49,318 --> 01:14:50,979 El rey lo sabe bien. 712 01:14:51,020 --> 01:14:52,282 �Yo soy tu esposo! 713 01:14:53,656 --> 01:14:55,487 Tu primer y �nico esposo... 714 01:14:55,524 --> 01:14:58,049 ...a los ojos de Dios. 715 01:15:04,600 --> 01:15:06,693 No he amado a otra mujer... 716 01:15:06,735 --> 01:15:09,329 ..como a ti. 717 01:15:10,940 --> 01:15:12,498 Si realmente me amas... 718 01:15:12,541 --> 01:15:15,408 ...d�jame regresar a casa con el hombre que amo. 719 01:15:15,444 --> 01:15:19,574 T� tienes muchas esposas, �l s�lo a m�. 720 01:15:19,615 --> 01:15:22,607 Te necesito. 721 01:15:22,651 --> 01:15:24,619 Es cierto, mi Se�or. 722 01:15:24,653 --> 01:15:26,211 Como un s�mbolo de uni�n... 723 01:15:26,255 --> 01:15:29,452 ...entre tu casa y la casa de mi padre. 724 01:15:29,491 --> 01:15:32,119 No soy m�s que una necesidad pol�tica. 725 01:15:41,670 --> 01:15:45,629 Hoy todo Israel alaba al Se�or, 726 01:15:45,674 --> 01:15:48,734 ...excepto t�. 727 01:15:48,777 --> 01:15:49,766 Con tu ausencia, 728 01:15:49,812 --> 01:15:53,270 ...insultas a tu Dios y a tu rey. 729 01:15:53,315 --> 01:15:55,306 No vi a un rey. 730 01:15:55,351 --> 01:15:58,445 S�lo vi a un hombre bailando, y exhibiendo su desnudez... 731 01:15:58,487 --> 01:15:59,715 a la vista de todas las 732 01:15:59,755 --> 01:16:02,053 - ...prostitutas del pueblo. - �Ante Dios! 733 01:16:02,091 --> 01:16:04,992 �Que cre� al hombre a su imagen! 734 01:16:09,231 --> 01:16:12,394 Bueno, lo lograste. 735 01:16:12,434 --> 01:16:14,425 �Qu� logr�? 736 01:16:18,574 --> 01:16:20,769 Mira aqu�... 737 01:16:20,809 --> 01:16:22,936 ...el rey de la gloria. 738 01:16:22,978 --> 01:16:24,912 Cara a cara. 739 01:16:29,551 --> 01:16:31,451 Tus otras mujeres sabr�n adularte... 740 01:16:31,487 --> 01:16:33,352 ...mucho mejor que yo. 741 01:18:18,227 --> 01:18:22,220 Un amor libre del cuidado humano. 742 01:18:22,264 --> 01:18:25,529 Un amor que perdura para siempre. 743 01:18:25,567 --> 01:18:28,661 Nos libr� de nuestros enemigos, 744 01:18:28,704 --> 01:18:31,468 Ha entregado Jerusal�n en nuestras manos. 745 01:18:33,742 --> 01:18:35,937 �Y c�mo le hemos pagado? 746 01:18:38,047 --> 01:18:40,914 Disfrutando s�lo nosotros... 747 01:18:40,949 --> 01:18:45,784 ...de las riquezas que nos ha dado. 748 01:18:45,821 --> 01:18:48,255 Yo tambi�n soy culpable, vivo aqu�... 749 01:18:48,290 --> 01:18:50,053 ...en un palacio de cedro, 750 01:18:50,092 --> 01:18:52,219 ...mientras que el arca de Dios est� en una tienda de campa�a. 751 01:18:52,261 --> 01:18:57,699 �C�mo podemos demostrar nuestro amor por �l? 752 01:19:03,972 --> 01:19:05,803 Les dir� c�mo. 753 01:19:17,252 --> 01:19:20,119 Construyendo esto, �Un grandioso.... 754 01:19:20,155 --> 01:19:22,089 ...y majestuoso templo! 755 01:19:22,124 --> 01:19:24,820 �Aqu�, en el monte de Si�n, 756 01:19:24,860 --> 01:19:28,227 ...en el que more siempre su Santa Presencia! 757 01:19:31,200 --> 01:19:33,134 �Habr� un hombre entre nosotros, 758 01:19:33,168 --> 01:19:34,726 ...un s�lo hombre en esta naci�n... 759 01:19:34,770 --> 01:19:37,637 ...que no d� gozoso el diezmo... 760 01:19:37,673 --> 01:19:40,437 ...de su riqueza para esta obra? 761 01:20:00,395 --> 01:20:02,488 �Ha considerado el Se�or mi oraci�n? 762 01:20:02,531 --> 01:20:05,398 Dios no es hombre que deba ce�irse... 763 01:20:05,434 --> 01:20:07,231 ...con los atav�os de la realeza. 764 01:20:07,269 --> 01:20:09,203 Si �l deseaba templo para el Arca... 765 01:20:09,238 --> 01:20:11,138 ...en lugar de una tienda de campa�a. 766 01:20:11,173 --> 01:20:14,700 �No habr�a ordenado a Mois�s que lo construyera? 767 01:20:14,743 --> 01:20:17,405 Tal vez consider� los 40 a�os en el desierto... 768 01:20:17,446 --> 01:20:20,643 ...como tiempo y lugar inadecuados. 769 01:20:20,682 --> 01:20:21,979 La tienda estaba prevista... 770 01:20:22,017 --> 01:20:24,542 ...como s�mbolo de la sencillez y humildad, 771 01:20:24,586 --> 01:20:28,215 ...virtudes que parece, has olvidado. 772 01:20:28,257 --> 01:20:30,452 Que el Se�or sea mi juez. 773 01:20:33,462 --> 01:20:35,327 �Cu�ndo traer�s respuesta? 774 01:20:35,364 --> 01:20:37,559 Primero cumple el prop�sito... 775 01:20:37,599 --> 01:20:39,123 ...al que fuiste llamado: 776 01:20:39,168 --> 01:20:42,604 Echar a los paganos que ocupan nuestras tierras. 777 01:20:42,638 --> 01:20:44,265 �No lo he hecho? 778 01:20:44,306 --> 01:20:46,433 Sus ej�rcitos, pero no sus habitantes. 779 01:20:46,475 --> 01:20:47,840 La ley de Mois�s ordena... 780 01:20:47,876 --> 01:20:49,935 ...destruir a todo ser viviente. 781 01:20:49,978 --> 01:20:52,139 No creo que nuestro Dios puede ordenar eso, 782 01:20:52,181 --> 01:20:54,206 ...masacrar mujeres y ni�os. 783 01:20:54,249 --> 01:20:57,309 �Qui�n eres t� para discutir con �l? 784 01:20:57,352 --> 01:21:00,253 Un hombre seg�n su coraz�n. 785 01:21:00,289 --> 01:21:03,850 Dios dio la ley a Mois�s cara a cara. 786 01:21:12,069 --> 01:21:13,297 �Absal�n! 787 01:21:13,336 --> 01:21:14,598 Sucedi� entonces que... 788 01:21:14,638 --> 01:21:16,230 Maaca dio a David una hija... 789 01:21:16,273 --> 01:21:17,240 �Absal�n! 790 01:21:17,274 --> 01:21:18,764 Que se llam� Tamar. 791 01:21:18,809 --> 01:21:22,176 Y Amn�n, su primog�nito, estaba loco por ella. 792 01:21:22,212 --> 01:21:24,112 �D�nde est� Absal�n? 793 01:21:24,147 --> 01:21:25,978 �Soy acaso ni�era de mi hermano? 794 01:21:26,083 --> 01:21:27,015 Hermanastro. 795 01:21:28,418 --> 01:21:30,283 �Su�ltame! 796 01:21:47,671 --> 01:21:51,004 �Ap�rtense! �A un lado! 797 01:21:51,041 --> 01:21:52,906 �Tengo una petici�n! 798 01:21:56,313 --> 01:21:58,076 �Padre! 799 01:21:59,116 --> 01:22:00,140 �Absal�n! 800 01:22:00,183 --> 01:22:01,445 �Mi se�or, una petici�n! 801 01:22:01,485 --> 01:22:03,419 �Tienes alguna petici�n? 802 01:22:03,453 --> 01:22:05,853 Hablo por uno de tus s�bditos, padre. 803 01:22:08,058 --> 01:22:10,856 �Es justo el caso? 804 01:22:10,894 --> 01:22:12,293 Creo que muy justo. 805 01:22:17,834 --> 01:22:19,927 Mi sobrina aguarda en el sal�n del trono. 806 01:22:19,970 --> 01:22:21,631 �Qui�n? 807 01:22:21,671 --> 01:22:23,036 Betsab�, mi se�or. 808 01:22:29,479 --> 01:22:31,276 La petici�n, padre. �Puedes leerla? 809 01:22:31,314 --> 01:22:32,611 �Su Excelencia! 810 01:22:32,649 --> 01:22:33,775 �Se�or! 811 01:22:33,817 --> 01:22:36,650 Absal�n y t� atiendan las dem�s... 812 01:22:36,686 --> 01:22:38,916 ...peticiones hasta mi regreso. 813 01:22:38,955 --> 01:22:41,253 Como ordenes, mi se�or. 814 01:22:41,291 --> 01:22:44,192 �Empezamos, pr�ncipe? 815 01:22:46,696 --> 01:22:48,027 �Guardia! 816 01:22:50,400 --> 01:22:52,027 �Silencio! 817 01:22:57,040 --> 01:22:59,008 Por �rdenes suyas estoy autorizado... 818 01:22:59,042 --> 01:23:00,839 ...para atender a sus s�bditos. 819 01:23:00,877 --> 01:23:02,003 No peticiones. 820 01:23:02,045 --> 01:23:03,672 Eso es todo. 821 01:23:03,713 --> 01:23:06,113 Te he visto antes. 822 01:23:06,149 --> 01:23:07,912 Lo s�. 823 01:23:10,387 --> 01:23:12,719 Mi se�or, estoy casada. 824 01:23:14,057 --> 01:23:16,048 Con el capit�n Ur�as, 825 01:23:16,092 --> 01:23:19,755 Un extranjero... heteo. 826 01:23:19,796 --> 01:23:22,128 �l es mi marido. 827 01:23:24,467 --> 01:23:26,901 �Cu�nto llevas casada con �l? 828 01:23:28,538 --> 01:23:30,972 Cinco a�os, se�or. 829 01:23:31,007 --> 01:23:33,771 Pero no tienes hijos. 830 01:23:36,813 --> 01:23:40,112 �l desprecia dormir conmigo. 831 01:23:40,150 --> 01:23:42,084 Se niega siquiera a tocarme, 832 01:23:42,118 --> 01:23:44,143 ...excepto con el l�tigo. 833 01:24:14,818 --> 01:24:16,809 Ser� castigado. 834 01:24:18,488 --> 01:24:20,251 La mujer no puede quejarse... 835 01:24:20,290 --> 01:24:22,258 ...contra su marido, se�or. 836 01:24:22,292 --> 01:24:24,852 Podr�a soportar el dolor, 837 01:24:24,894 --> 01:24:28,591 pero �d�nde hallo un hijo que me compense? 838 01:24:34,271 --> 01:24:36,466 Lo tendr�s. 839 01:24:36,506 --> 01:24:39,737 No, mi se�or. 840 01:24:39,776 --> 01:24:42,142 No mientras mi marido viva. 841 01:25:20,717 --> 01:25:22,582 Entr�galo al capit�n Joab. 842 01:25:22,619 --> 01:25:25,383 S�, mi se�or. 843 01:25:27,057 --> 01:25:28,422 �Ur�as! 844 01:25:33,730 --> 01:25:36,198 Entr�gaselo en persona. 845 01:25:36,232 --> 01:25:38,928 S�, mi se�or. 846 01:25:54,217 --> 01:25:56,651 Y llegaron noticias a David, 847 01:25:56,686 --> 01:26:00,383 "Los arqueros en las murallas de Akron dispararon sus flechas... 848 01:26:00,423 --> 01:26:01,981 ...contra tus siervos." 849 01:26:02,025 --> 01:26:04,926 "Entre los muertos est� Ur�as, el heteo." 850 01:26:04,961 --> 01:26:06,929 "Que hab�a sido colocado al frente... 851 01:26:06,996 --> 01:26:08,190 ...de los atacantes. " 852 01:26:08,231 --> 01:26:10,722 Y David dijo: "�Qui�n pueda saber... 853 01:26:10,767 --> 01:26:13,868 ...sobre qui�n se posar� el �ngel de la Muerte? 854 01:26:46,903 --> 01:26:50,498 �Debe casarse conmigo! 855 01:26:50,540 --> 01:26:53,703 �As� debe hacerse! 856 01:26:58,681 --> 01:27:00,649 �Qui�n? �Qui�n hizo esto? 857 01:27:00,683 --> 01:27:02,082 �Qui�n lo hizo? 858 01:27:02,118 --> 01:27:03,847 - �Tu hermano Amn�n! - �Hermanastro! 859 01:27:03,887 --> 01:27:06,185 �Medio hermano, medio hermano! 860 01:27:07,557 --> 01:27:09,684 �Los medio hermanos se casan! 861 01:27:09,726 --> 01:27:12,923 ��l debe casarse conmigo! 862 01:27:12,962 --> 01:27:14,827 �Oh pobrecita...! 863 01:27:49,666 --> 01:27:50,860 �Absal�n! 864 01:27:50,900 --> 01:27:52,231 �Perd�name, padre! 865 01:28:18,962 --> 01:28:22,398 "Cuando se haga da�o, no mostrar�s misericordia" 866 01:28:22,432 --> 01:28:25,492 "Toma ojo por ojo, diente por diente," 867 01:28:25,535 --> 01:28:27,503 "...mano por mano," 868 01:28:27,537 --> 01:28:29,232 "...quemadura por quemadura," 869 01:28:29,272 --> 01:28:30,796 "...herida por herida," 870 01:28:30,840 --> 01:28:33,035 "...golpe por golpe," 871 01:28:33,076 --> 01:28:36,773 "...vida por vida." 872 01:28:36,813 --> 01:28:38,974 El pr�ncipe Absal�n debe morir. 873 01:28:48,157 --> 01:28:50,955 La ley dice que un hombre tiene derecho.... 874 01:28:51,027 --> 01:28:53,052 ...de vengar la muerte de su pariente. 875 01:28:53,096 --> 01:28:54,825 - Pero la princesa est� viva. - Ella... 876 01:28:54,864 --> 01:28:57,628 �Ella est� muerta! 877 01:28:59,569 --> 01:29:01,901 �Aqu� y aqu�! 878 01:29:22,392 --> 01:29:25,259 O�d la sentencia del rey.... 879 01:29:25,295 --> 01:29:30,096 El pr�ncipe Absal�n ser� desterrado a la tierra de Hebr�n, 880 01:29:30,133 --> 01:29:32,124 ...en el exilio permanente. 881 01:29:51,688 --> 01:29:53,315 Que el Se�or est� contigo. 882 01:29:55,224 --> 01:29:57,249 Que su luz amor en tu coraz�n, 883 01:29:57,293 --> 01:30:00,228 ...como el tuyo en el m�o. 884 01:30:17,847 --> 01:30:19,906 �S�lvame, oh Dios! 885 01:30:19,949 --> 01:30:22,850 �Porque las aguas me ahogan! 886 01:30:24,887 --> 01:30:27,447 Estoy hundido en lodo profundo, 887 01:30:27,490 --> 01:30:30,618 Y no hallo donde poner el pie. 888 01:30:30,660 --> 01:30:33,891 He ca�do en aguas profundas y me arrastra la corriente. 889 01:30:35,665 --> 01:30:38,293 Estoy cansado de llorar, 890 01:30:38,334 --> 01:30:40,928 mi garganta se ha secado. 891 01:30:40,970 --> 01:30:44,770 Mis ojos est�n cegados mientras espero a mi Dios. 892 01:30:44,807 --> 01:30:47,469 Soy un extra�o para mis hijos. 893 01:31:03,793 --> 01:31:07,092 Desear�a tu juicio sobre un asunto. 894 01:31:07,130 --> 01:31:09,621 �Desde cu�ndo aprecias mi juicio? 895 01:31:09,666 --> 01:31:13,432 �Se ha ido de t� el don de la revelaci�n? 896 01:31:13,469 --> 01:31:15,437 Se trata de una demanda civil, 897 01:31:15,471 --> 01:31:18,497 ...relativa a un rico comerciante y uno de sus siervos. 898 01:31:32,555 --> 01:31:36,548 El, omerciante es un hombre de gran prominencia... 899 01:31:36,592 --> 01:31:38,822 ...posee grandes reba�os y manadas. 900 01:31:38,861 --> 01:31:43,093 Pero el siervo, por quien hablo. 901 01:31:43,132 --> 01:31:48,570 nada tiene, salvo una peque�a oveja. 902 01:31:48,604 --> 01:31:50,572 La hab�a criado �l mismo, 903 01:31:50,606 --> 01:31:53,097 ...la consinti� y creci� en su propia casa. 904 01:31:53,142 --> 01:31:56,305 Fu� como una hija para �l. 905 01:31:56,345 --> 01:31:59,246 Com�a de su plato, 906 01:31:59,282 --> 01:32:01,477 beb�a de su vaso, 907 01:32:01,517 --> 01:32:05,578 ...y hasta dorm�a en sus brazos. 908 01:32:05,621 --> 01:32:08,112 No hace mucho, 909 01:32:08,157 --> 01:32:10,125 ...un viajero lleg� a casa del comerciante 910 01:32:10,159 --> 01:32:12,127 ...a comer con �l ... 911 01:32:12,161 --> 01:32:14,220 ...pero este no quiso tomar a ninguna de sus ovejas 912 01:32:14,263 --> 01:32:18,461 ...para servir a su invitado, as� que ... 913 01:32:18,501 --> 01:32:22,130 ...tom� la oveja de su criado, 914 01:32:22,171 --> 01:32:24,571 ...la mat�, 915 01:32:24,607 --> 01:32:27,576 ...y la sirvi� en su lugar. 916 01:32:27,610 --> 01:32:30,579 �Vive el Se�or! 917 01:32:30,613 --> 01:32:33,081 �Ese hombre es digno de muerte! 918 01:32:34,117 --> 01:32:36,278 �T� eres ese hombre! 919 01:32:37,320 --> 01:32:41,654 �Ahora escucha la palabra del Se�or, tu Dios! 920 01:32:41,691 --> 01:32:44,922 "Yo te ung� rey sobre Israel... 921 01:32:44,961 --> 01:32:49,227 ...y te di las hijas de Israel." 922 01:32:49,265 --> 01:32:52,496 "Te bendije con honor y gloria." 923 01:32:52,535 --> 01:32:54,503 "Te d� plata y oro..." 924 01:32:54,537 --> 01:32:56,664 "...y tesoros dignos de un rey". 925 01:32:56,706 --> 01:32:58,333 "�Por qu�, entonces, 926 01:32:58,374 --> 01:33:01,605 ...asesinaste a mi siervo Ur�as... 927 01:33:01,644 --> 01:33:04,135 ...y tomaste a su mujer... 928 01:33:04,180 --> 01:33:07,707 -su �nica mujer- para t�?" 929 01:33:30,006 --> 01:33:33,305 �Haz de m� lo que quieras, Se�or, 930 01:33:33,342 --> 01:33:37,972 ...pero no la apartes de mi! 931 01:33:38,047 --> 01:33:40,641 No morir�s... 932 01:33:40,683 --> 01:33:43,516 ...ni la esposa de Ur�as te ser� quitada. 933 01:33:43,553 --> 01:33:45,987 Pero como castigo por tu gran pecado, 934 01:33:46,022 --> 01:33:49,617 el primer ni�o nacido de ustedes no vivir�, 935 01:33:49,659 --> 01:33:54,028 ...y nunca descansar�s de la espada. 936 01:34:03,973 --> 01:34:06,942 Lava mis culpas, 937 01:34:06,976 --> 01:34:10,605 ...l�mpiame de mi pecado. 938 01:34:10,646 --> 01:34:12,614 Purif�came, 939 01:34:12,648 --> 01:34:15,640 que llegue a ser m�s blanco que la nieve. 940 01:34:24,660 --> 01:34:27,060 Y el primog�nito de David y Betsab�... 941 01:34:27,096 --> 01:34:29,223 ...vivi� s�lo siete d�as. 942 01:34:29,265 --> 01:34:31,961 Pero Betsab� tuvo un segundo hijo, 943 01:34:32,001 --> 01:34:34,799 ...y el Se�or lo am�. 944 01:34:34,837 --> 01:34:36,464 El profeta Nat�n ha dicho... 945 01:34:36,505 --> 01:34:38,632 ...que el Se�or eligi� a Salom�n... 946 01:34:38,674 --> 01:34:40,164 ...para ser tu heredero. 947 01:34:40,209 --> 01:34:41,540 Y por eso te insta.... 948 01:34:41,577 --> 01:34:43,408 ...a que as� lo declares. 949 01:34:44,447 --> 01:34:48,383 Absal�n es mi hijo mayor. 950 01:34:48,417 --> 01:34:51,250 Pero se�or, Absal�n est� exiliado... 951 01:34:51,287 --> 01:34:52,345 �Haga que el deseo del rey... 952 01:34:52,388 --> 01:34:53,878 ...se cumpla, Aquitofel! 953 01:35:14,877 --> 01:35:16,845 �No es acaso un bello hijo? 954 01:35:16,879 --> 01:35:20,076 Salom�n hall� gracia a los ojos de David, 955 01:35:20,116 --> 01:35:22,949 ...pero su amor lo ataba a Absal�n. 956 01:35:23,052 --> 01:35:26,317 Y su coraz�n lo echaba de menos. 957 01:35:26,355 --> 01:35:30,348 Absal�n permaneci� en el exilio por tres a�os. 958 01:35:30,393 --> 01:35:33,624 Todos los oprimidos, 959 01:35:33,663 --> 01:35:35,688 ...todos los endeudados, 960 01:35:35,731 --> 01:35:37,460 ...y todo aquel que estaba descontento, 961 01:35:37,500 --> 01:35:39,468 ...se uni� a �l. 962 01:35:39,502 --> 01:35:41,629 Nadie, por justo que sea su causa, 963 01:35:41,671 --> 01:35:43,400 ...es atendido por el rey. 964 01:35:43,439 --> 01:35:46,738 ...a menos que use el soborno, 965 01:35:46,776 --> 01:35:49,267 e incluso si lo hace, no ayudar� a su causa, 966 01:35:49,312 --> 01:35:50,438 ...el juicio del rey 967 01:35:50,479 --> 01:35:52,208 pues no significa nada sin la aprobaci�n... 968 01:35:52,248 --> 01:35:54,273 ...de la viuda de Ur�as, Betsab�. 969 01:35:54,317 --> 01:35:58,617 Si me hicieran a m� juez... 970 01:35:58,654 --> 01:36:01,555 me asegurar�a que cada compareciente... 971 01:36:01,590 --> 01:36:02,989 �...reciba justicia! 972 01:36:13,135 --> 01:36:14,659 �Lo prometes? 973 01:36:17,973 --> 01:36:20,942 Creo que todos los pilares debe ser octagonales... 974 01:36:20,976 --> 01:36:23,444 ...como �ste, no redondos, 975 01:36:23,478 --> 01:36:24,843 ...como �se otro. 976 01:36:24,880 --> 01:36:25,938 �Qu� opinas? 977 01:36:25,981 --> 01:36:28,279 Todos los d�as, arenga en el mercado 978 01:36:28,316 --> 01:36:32,116 ...y te roba el coraz�n del pueblo. 979 01:36:32,154 --> 01:36:33,985 �Y bien? 980 01:36:36,158 --> 01:36:37,887 Uhm... ese. 981 01:36:37,926 --> 01:36:40,326 �El redondo? 982 01:36:40,362 --> 01:36:43,490 El pueblo se le est� uniendo, David. 983 01:36:44,666 --> 01:36:46,827 Algunos dicen que planea una rebeli�n. 984 01:36:46,868 --> 01:36:47,960 �Por qu�? 985 01:36:48,003 --> 01:36:50,198 �Creo que es obvio! 986 01:36:50,238 --> 01:36:51,170 �Por qu� prefieres... 987 01:36:51,206 --> 01:36:52,503 ....los redondos? 988 01:36:52,541 --> 01:36:54,509 �David, esc�chame! 989 01:36:54,543 --> 01:36:56,704 �Absal�n es un traidor y como tal debe ser tratados...! 990 01:36:56,745 --> 01:36:58,542 �Absal�n es mi hijo! 991 01:36:58,580 --> 01:37:01,947 �Cualquiera que llame traidor al hijo del rey...! 992 01:37:01,983 --> 01:37:04,417 �...sin tener pruebas de ello...! 993 01:37:04,452 --> 01:37:06,886 �...morir� como un mentiroso...! 994 01:37:06,922 --> 01:37:09,823 �Por mi propia mano! 995 01:37:09,858 --> 01:37:11,758 �Puedo probarlo! 996 01:37:11,793 --> 01:37:13,658 �"Rumores" no son pruebas! 997 01:37:13,695 --> 01:37:15,424 En la ma�ana de la Pascua, 998 01:37:15,463 --> 01:37:17,397 tu padre proclamar� p�blicamente... 999 01:37:17,432 --> 01:37:19,332 ...al pr�ncipe Salom�n... 1000 01:37:19,367 --> 01:37:23,463 ...como heredero al trono de Israel. 1001 01:37:25,240 --> 01:37:26,764 �l jur� que mientras yo viviera... 1002 01:37:26,808 --> 01:37:28,070 ...nunca habr�a otro. 1003 01:37:28,109 --> 01:37:30,976 �Sus promesas nada valen! 1004 01:37:38,153 --> 01:37:40,951 T� lo amabas. 1005 01:37:40,989 --> 01:37:43,150 �Por qu� te vueves contra �l? 1006 01:37:44,192 --> 01:37:45,784 �Cu�ntos hombres puedes reunir? 1007 01:37:47,996 --> 01:37:51,056 Porque amo a mi rey m�s que a nadie. 1008 01:37:52,100 --> 01:37:55,126 Y mi coraz�n tambi�n sufre. 1009 01:37:59,808 --> 01:38:01,833 Su amor le ciega, se�or. 1010 01:38:05,847 --> 01:38:09,510 Hay miles de seguidores s�lo en Jerusal�n. 1011 01:38:09,551 --> 01:38:11,644 M�s que suficiente para hacerlo. 1012 01:38:11,686 --> 01:38:15,417 Da el golpe ahora, mi pr�ncipe... 1013 01:38:15,457 --> 01:38:19,689 ...o te pesar� el resto de tu vida. 1014 01:38:22,464 --> 01:38:25,297 �Qui�n es Absal�n, padre? 1015 01:38:26,368 --> 01:38:29,929 Alguien que fue como tu. 1016 01:38:30,005 --> 01:38:31,870 �Es tu enemigo? 1017 01:38:35,543 --> 01:38:38,103 Tal vez lo soy para �l, 1018 01:38:38,146 --> 01:38:40,774 ...pero nunca lo ser� para m�. 1019 01:38:42,317 --> 01:38:45,252 �Jerusal�n! 1020 01:39:13,481 --> 01:39:14,914 �Por la espada... 1021 01:39:14,983 --> 01:39:16,177 ...del Se�or... 1022 01:39:16,217 --> 01:39:17,343 ...y de David! 1023 01:40:59,954 --> 01:41:01,216 �Hoooo! 1024 01:41:04,526 --> 01:41:05,686 �Retrocedan! 1025 01:41:21,076 --> 01:41:22,475 �Sigan disparando! 1026 01:42:13,128 --> 01:42:14,322 ����aaa! 1027 01:42:20,869 --> 01:42:21,699 ����aaa! 1028 01:42:40,988 --> 01:42:42,700 �Vamos! 1029 01:42:43,858 --> 01:42:46,884 ����aaa! ����aaa! 1030 01:43:55,029 --> 01:43:59,590 �Se�or! 1031 01:44:01,169 --> 01:44:02,466 �Se�or! 1032 01:44:02,503 --> 01:44:04,562 �El joven Absal�n est� a salvo? 1033 01:44:04,606 --> 01:44:05,937 �Alabado sea Dios...! 1034 01:44:06,007 --> 01:44:07,702 �...porque hoy te ha entregado...! 1035 01:44:07,742 --> 01:44:09,505 �...a todo aquel que se levant� contra ti! 1036 01:44:09,544 --> 01:44:11,944 �El joven Absal�n est� bien? 1037 01:44:12,013 --> 01:44:13,878 �Todos los enemigos de mi se�or...! 1038 01:44:13,915 --> 01:44:15,405 �...sean hechos como �l! 1039 01:44:15,450 --> 01:44:23,188 �Alabado sea Dios! 1040 01:44:48,816 --> 01:44:51,341 �Oh, hijo m�o! 1041 01:44:53,121 --> 01:44:55,612 �Mi hijo! 1042 01:44:55,657 --> 01:44:58,751 �Absal�n, hijo m�o! 1043 01:45:03,131 --> 01:45:05,122 �Oh, hijo m�o! 1044 01:45:07,068 --> 01:45:09,832 �Hijo m�o, Absal�n! 1045 01:45:14,175 --> 01:45:17,008 �Dios, mejor yo, y no �l! 1046 01:45:23,284 --> 01:45:25,809 �Mi hijo! 1047 01:45:25,853 --> 01:45:29,186 �Mi hijo, mi hijo! 1048 01:45:35,496 --> 01:45:37,726 �Por qu� yace el rey en el polvo... 1049 01:45:37,765 --> 01:45:39,790 ...como un mendigo a la puerta? 1050 01:45:39,834 --> 01:45:44,328 �Lloras por tus enemigos y desprecias a los que te aman? 1051 01:45:44,372 --> 01:45:47,569 �Cu�ndo aprender�s a obedecer al Se�or tu Dios... 1052 01:45:47,608 --> 01:45:49,371 ...en lugar de tus emociones? 1053 01:45:54,682 --> 01:45:56,274 �l me ha abandonado. 1054 01:45:56,317 --> 01:46:00,083 David, eres t� quien lo ha dejado. 1055 01:46:00,121 --> 01:46:02,783 al desobedecer sus leyes, 1056 01:46:02,824 --> 01:46:05,816 ...y presumir saber su voluntad... 1057 01:46:05,860 --> 01:46:08,055 ...mejor que nosotros, sus profetas. 1058 01:46:10,131 --> 01:46:13,931 Ya nada importa. 1059 01:46:14,001 --> 01:46:19,462 Bajar� a la tumba con luto por mi hijo. 1060 01:46:26,080 --> 01:46:28,947 Yo ir� a �l, 1061 01:46:28,983 --> 01:46:31,884 ...pero �l nunca volver� a m�. 1062 01:46:51,406 --> 01:46:54,034 Su voluntad est� sobre m�. 1063 01:46:58,012 --> 01:46:59,877 Que se cumpla. 1064 01:47:21,836 --> 01:47:25,738 �Temed al Se�or y servidle de todo coraz�n! 1065 01:47:27,508 --> 01:47:31,342 �Considerad las grandes cosas que ha hecho por vosotros! 1066 01:48:05,413 --> 01:48:10,908 Y aconteci� que David no pec� m�s. 1067 01:48:10,985 --> 01:48:13,419 Y el Se�or sonri� a su siervo David, 1068 01:48:13,454 --> 01:48:14,819 ...y fortaleci� sus manos, 1069 01:48:14,856 --> 01:48:18,519 ...y le dio la victoria sobre sus enemigos 1070 01:48:18,559 --> 01:48:20,618 ...dondequiera que fuera. 1071 01:48:20,661 --> 01:48:23,186 Derrot� a los filisteos... 1072 01:48:23,231 --> 01:48:29,295 ...los conquist�, y los precipit� hacia el mar. 1073 01:48:29,337 --> 01:48:31,897 Luego,, derrot� a los moabitas, 1074 01:48:31,939 --> 01:48:34,203 ...a los amonitas, y los edomitas. 1075 01:48:34,242 --> 01:48:36,267 Los pas� a filo de espada. 1076 01:48:52,894 --> 01:48:56,830 Y rein� David sobre Israel... 1077 01:48:56,864 --> 01:49:01,130 durante 40 a�os, y fue una l�mpara a su pueblo, 1078 01:49:01,168 --> 01:49:03,261 ...como la luz del sol. 1079 01:49:08,209 --> 01:49:12,339 Y cuando David era viejo y entrado en a�os, 1080 01:49:12,380 --> 01:49:15,907 ...hizo venir al profeta Nat�n para ungir a Salom�n, su hijo, 1081 01:49:15,950 --> 01:49:18,282 ...rey sobre Israel. 1082 01:49:19,887 --> 01:49:23,414 Recuerda esto sobre todo. 1083 01:49:23,457 --> 01:49:27,291 Gu�ate por el instinto de tu coraz�n, 1084 01:49:27,328 --> 01:49:29,728 ...no importa lo que... 1085 01:49:29,764 --> 01:49:31,231 ....los profetas digan, 1086 01:49:31,265 --> 01:49:33,028 ...porque es a trav�s del coraz�n, 1087 01:49:33,067 --> 01:49:35,865 ...y s�lo por el coraz�n, 1088 01:49:35,903 --> 01:49:38,098 ...que Dios habla al hombre. 1089 01:49:45,680 --> 01:49:48,342 �Debes anotar cada palabra m�a? 1090 01:49:48,382 --> 01:49:50,873 Es para "Las Cr�nicas de Samuel", mi se�or. 1091 01:49:50,918 --> 01:49:52,909 T� mismo lo ordenaste. 1092 01:49:55,590 --> 01:49:58,889 Que el Se�or te bendiga. 1093 01:49:58,926 --> 01:50:02,362 Que su amor brille en tu coraz�n, 1094 01:50:02,396 --> 01:50:04,557 ...como el tuyo en el m�o. 1095 01:50:13,307 --> 01:50:16,600 Termin� la espera, Se�or. 1096 01:50:16,650 --> 01:50:19,271 No me ocultes m�s tu rostro. 1097 01:50:19,371 --> 01:50:22,371 Traducido y Sincronizado por: 'Gabo', para 'Gabo Prods'78542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.