All language subtitles for Kill.It.E06.190407.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:19,020 --> 00:00:24,030 (...كُل الشخصيات والحوادث والاماكن والمنضمات) 4 00:00:24,040 --> 00:00:28,850 (في هذه الدراما من نسج الخيال) 5 00:00:32,380 --> 00:00:34,370 .لا أعلم عن ماذا تتكلمين 6 00:00:35,610 --> 00:00:37,370 .أرجوكِ غادري إذا كان هذا سبب مجيئك 7 00:00:38,380 --> 00:00:41,990 .قبل 9 سنوات كنتِ في بوسان 8 00:00:42,350 --> 00:00:44,860 .كان هناك ضحية آخرى غير جدك 9 00:00:44,860 --> 00:00:46,480 .فقط أخبريني عنه 10 00:00:47,060 --> 00:00:48,170 .أتوسل اليك 11 00:00:50,230 --> 00:00:51,550 ماذا يحدث؟ 12 00:00:57,400 --> 00:00:59,800 .لا أعلم. أنا لا أتذكر 13 00:01:00,310 --> 00:01:02,460 .فكري جيداً. لقد تقابلنا هناك 14 00:01:16,490 --> 00:01:18,280 لماذا كذبتي بشأن الجرح الذي في رأسك؟ 15 00:01:19,520 --> 00:01:21,860 .لا أريد تذكر هذا ، لكنكِ تستمرين بالسؤال عنه 16 00:01:21,860 --> 00:01:22,870 .(سيول جي) 17 00:01:24,760 --> 00:01:26,950 .لقد أنتضرت 9 سنوات 18 00:01:28,030 --> 00:01:30,160 .الأمر مهم بالنسبة لي 19 00:01:31,270 --> 00:01:32,350 ...الا يمكنكِ أخباري 20 00:01:33,240 --> 00:01:34,580 عن ما حدث ذلك اليوم؟ 21 00:01:39,210 --> 00:01:40,290 .(سيول جي) 22 00:01:40,750 --> 00:01:43,140 .تحدثي لها لاحقاً 23 00:01:43,280 --> 00:01:44,390 .علي أنّ أتحدث معها الآن 24 00:01:46,820 --> 00:01:47,930 .أعطيها الوقت 25 00:02:49,880 --> 00:02:52,650 (إقتله) 26 00:02:53,120 --> 00:02:54,870 (الحلقة 6) 27 00:03:16,040 --> 00:03:19,880 .(مين هيوك) 28 00:03:27,220 --> 00:03:30,150 (الولادة: 3 ابريل ، 1981 ، الوفاة: 4 مارس ، 2010) 29 00:03:30,150 --> 00:03:33,530 (شهادة التخرج) 30 00:03:33,530 --> 00:03:36,090 (مين هيوك) 31 00:03:40,700 --> 00:03:41,810 .أنت هنا 32 00:03:45,540 --> 00:03:47,760 كيف حالك هذه الأيام؟ 33 00:03:48,140 --> 00:03:49,860 .وجدت حفيدة (كيم آيل هو) 34 00:03:51,680 --> 00:03:52,960 ...وما يضحك 35 00:03:54,580 --> 00:03:57,510 .أنّ الشاهد ضهر في يوم عيد ميلاد (مين هيوك) 36 00:03:58,620 --> 00:04:01,720 إذاً هل أكتشفتي أي شيء؟ 37 00:04:04,360 --> 00:04:05,530 .تقول أنها لا تتذكر 38 00:04:06,930 --> 00:04:09,150 .إنها صغيرة ،ولا تجيد الكذب 39 00:04:11,530 --> 00:04:14,400 .لكن قد تكون لا تكذب 40 00:04:16,200 --> 00:04:18,600 .الصدمة قوية للغاية لتتحملها طفلة صغيرة 41 00:04:18,640 --> 00:04:21,600 .لقد رأت كل من جدها و (مين هيوك) يُقتلان 42 00:04:21,940 --> 00:04:23,390 .هذا كثير جداً على طفلة 43 00:04:26,440 --> 00:04:28,470 .أعلم بأنك أنتضرتي 9 سنوات 44 00:04:30,750 --> 00:04:32,090 .لكن لا تدفعيها بقوة لتتكلم 45 00:04:33,590 --> 00:04:36,680 .لا بد من أنّ الأمر صعب عليها كما كان صعب علينا 46 00:04:41,230 --> 00:04:42,300 ماذا؟ 47 00:04:43,090 --> 00:04:46,740 هل أتحدث بحكمة على غير المعتاد؟ 48 00:04:50,740 --> 00:04:53,870 .نحنُ لسنا الوحيدون الذين تضررنا من هذه القضية 49 00:05:13,160 --> 00:05:19,420 (مين هيوك) 50 00:05:42,890 --> 00:05:44,210 من كان هذا الشخص؟ 51 00:05:45,920 --> 00:05:48,080 .لقد كنتُ خائفة لأنهُ ذكرني بالماضي 52 00:05:59,300 --> 00:06:01,230 .هذا جيد 53 00:06:13,050 --> 00:06:14,130 .اللعنة 54 00:06:21,490 --> 00:06:23,680 .ماذا تفعل؟ أعطيني خمسة فقط 55 00:06:24,200 --> 00:06:26,800 لقد عدت؟ هل تعرف كم اقترضت منذ الشهر الماضي؟ 56 00:06:26,800 --> 00:06:29,470 .أعلم. سوف أدفع لك المبلغ كامل خلال ثلاث أيام 57 00:06:29,470 --> 00:06:30,510 الا تعرفني؟ 58 00:06:36,010 --> 00:06:37,630 .أنت تدقق كثيراً 59 00:07:00,500 --> 00:07:03,360 .هؤلاء الاوغاد. أتمنى أنّ يتوقفوا 60 00:07:06,600 --> 00:07:08,090 .توقفي عن الأتصال 61 00:07:15,150 --> 00:07:16,220 (سيو وون سيوك)؟ 62 00:07:16,910 --> 00:07:18,400 .أنا أعمل على هذا 63 00:07:18,980 --> 00:07:20,440 .سوف أنهي هذا خلال ثلاث أيام 64 00:07:20,590 --> 00:07:21,820 ، إذا لم تحافض على الموعد الأخير 65 00:07:21,820 --> 00:07:24,550 .سوف تدفع ثمن ذلك 66 00:07:25,120 --> 00:07:26,130 المال؟ 67 00:07:27,160 --> 00:07:29,480 .أنا أضع حياتي على المحك لذلك المال لن يكون كافي 68 00:07:29,890 --> 00:07:31,460 .سيكون الثمن حياة شخصٌ ما 69 00:07:31,460 --> 00:07:33,520 .لا يهمني حياة من ستكون 70 00:07:43,980 --> 00:07:44,990 حياة شخص ما؟ 71 00:07:45,910 --> 00:07:47,020 حياة من؟ 72 00:07:48,680 --> 00:07:49,790 .يا إلهي 73 00:07:53,920 --> 00:07:56,380 .لنذهب 74 00:08:01,330 --> 00:08:03,350 .لقد انتضرتكِ 9 سنوات 75 00:08:05,000 --> 00:08:07,050 .الأمر مهم بالنسبة لي 76 00:08:07,770 --> 00:08:10,460 الا يمكنكِ أخباري عما حدث؟ 77 00:08:33,290 --> 00:08:35,480 ماذا تريدين مني؟ 78 00:08:57,620 --> 00:08:59,870 .أتذكر أول يوم التقينا به 79 00:09:36,790 --> 00:09:39,010 .كان هذا أول طبق سيول-يونغتانغ أحضى به 80 00:10:02,110 --> 00:10:05,590 ...توسلت بك حينها 81 00:10:08,490 --> 00:10:10,790 .أنّ تأخذني معك 82 00:10:11,660 --> 00:10:13,840 .وأن عليك أنّ تطعمني فقط 83 00:10:18,030 --> 00:10:19,240 .عليكِ الذهاب للمدرسة غداً 84 00:10:19,260 --> 00:10:20,550 لماذا أوقفتها؟ 85 00:10:22,330 --> 00:10:24,220 لماذا أوقفت امرأة الطابق الرابع؟ 86 00:10:28,270 --> 00:10:30,160 .ليس عليك أنّ تجيب 87 00:10:31,180 --> 00:10:32,500 .لا تجيب 88 00:10:32,780 --> 00:10:34,270 .أنسى هذا 89 00:10:37,920 --> 00:10:39,440 ما خطبي؟ 90 00:10:40,280 --> 00:10:42,210 هل هذه البلوغ المتأخر؟ 91 00:10:44,120 --> 00:10:45,780 .أريد أن أعرف 92 00:10:48,230 --> 00:10:49,780 .لكن بنفس الوقت ، لا أريد أنّ أعرف 93 00:10:53,530 --> 00:10:55,720 .لا يمكنني تفسير هذا الشعور 94 00:11:05,040 --> 00:11:06,460 .عليك الذهاب 95 00:11:06,680 --> 00:11:08,470 .سوف أكل كُل هذا 96 00:11:27,670 --> 00:11:29,050 أين (سيول جي)؟ 97 00:11:33,170 --> 00:11:34,560 .في الأعلى 98 00:11:41,250 --> 00:11:42,800 .أشرب معي 99 00:11:53,190 --> 00:11:55,130 ...كنتُ أحب منضر الاضواء أسفل الجبل 100 00:11:55,130 --> 00:11:56,470 .من دار هانسول للأيتام 101 00:11:56,760 --> 00:11:59,160 ، لكن بعد مشاهدتهم 102 00:11:59,160 --> 00:12:00,950 .بكيت 103 00:12:02,070 --> 00:12:04,800 ...تمنيت أن يقوم أي أحد منهم 104 00:12:05,070 --> 00:12:08,100 .بالنضر الينا ولو لمرة 105 00:12:10,640 --> 00:12:13,040 ، كنتُ اتسأل لماذا تعتني بـ (سيول جي) 106 00:12:13,040 --> 00:12:14,500 .لكن الأن أعرف 107 00:12:15,480 --> 00:12:17,700 .لا يمكنكَ أنّ تدعها لوحدها 108 00:12:18,650 --> 00:12:20,400 .لأنك تم التخلي عنك أيضاً 109 00:12:24,390 --> 00:12:26,740 .أنا سعيدة لأني أتيت الى هنا 110 00:12:27,460 --> 00:12:30,160 .لقد التقيت شخص كنت دائماً أريد أنّ أقابله 111 00:12:34,530 --> 00:12:35,880 .أعطيني يدك 112 00:12:46,380 --> 00:12:47,620 .أنها وجبة خفيفة 113 00:13:09,030 --> 00:13:10,450 (امرأة الطابق الرابع) 114 00:13:24,350 --> 00:13:26,680 هل ستضلين بالمنزل ولن تذهبي للمدرسة؟ 115 00:13:27,590 --> 00:13:29,110 وما شأنك؟ 116 00:13:40,800 --> 00:13:43,370 ، يمكنكِ البقاء في السرير طوال اليوم 117 00:13:43,370 --> 00:13:45,500 .أو يمكنكِ الخروج معي 118 00:13:45,500 --> 00:13:46,820 .الخيار لكِ 119 00:14:18,400 --> 00:14:20,900 سوف يعودان بخير ، صحيح؟ 120 00:14:26,910 --> 00:14:28,470 .(سو هيون) 121 00:14:30,980 --> 00:14:32,260 .لقد حددت الموعد 122 00:14:51,970 --> 00:14:53,050 .هنا 123 00:14:56,040 --> 00:14:57,250 .(كراي) ، أجلس 124 00:15:07,480 --> 00:15:08,560 .جربي 125 00:15:09,790 --> 00:15:11,810 .(كراي) ، أستعد 126 00:15:16,430 --> 00:15:17,920 !فتى جيد 127 00:15:26,240 --> 00:15:27,960 هل تريد هذا؟ 128 00:15:29,770 --> 00:15:31,600 !عمل جيد ، (كراي) 129 00:15:40,180 --> 00:15:42,040 هل ابهجك هذا؟ 130 00:15:43,390 --> 00:15:46,020 .أجل ، بنسبة %60 131 00:15:48,790 --> 00:15:50,100 .هذا ليسَ سيء 132 00:15:53,900 --> 00:15:56,930 متى التقيتي به؟ 133 00:16:03,110 --> 00:16:04,430 .عندما كنت بعمرك 134 00:16:06,240 --> 00:16:08,330 .التقيت به أول مرة عندما كان عمري 20 سنة 135 00:16:10,180 --> 00:16:12,170 ...أصدقائي ضايقوني 136 00:16:13,020 --> 00:16:15,010 .لأنه تم التخلي عني 137 00:16:16,250 --> 00:16:19,290 ...أنا دائماً كنت أخفي هويتي ، خوفاً من 138 00:16:19,290 --> 00:16:21,690 .أنّ يرسلاني والداي بالتبني بعيداً 139 00:16:22,760 --> 00:16:24,980 .لكنه كان ينضر الى ما كنت عليه 140 00:16:26,460 --> 00:16:28,390 .لقد أنقذني 141 00:16:33,800 --> 00:16:35,160 ، بالتفكير في هذا 142 00:16:37,310 --> 00:16:39,300 ...كنت اخفي جروحي 143 00:16:40,010 --> 00:16:42,230 .وأحاول الأعتناء بالناس الأخرين 144 00:16:43,350 --> 00:16:45,270 كيف كنتِ عندما كنتِ بنفس عمري؟ 145 00:16:47,450 --> 00:16:48,910 .مثلكِ تماماً 146 00:16:52,560 --> 00:16:55,260 ، لقد أردت أنّ أكون جميلة ويحبني الأخرين 147 00:16:56,260 --> 00:16:58,690 .لكن لم أكن أعرف كيف 148 00:17:02,300 --> 00:17:04,150 هل هناك مكان آخر تحبين أنّ نذهب اليه؟ 149 00:17:22,490 --> 00:17:23,530 هل أخترتي وأحد؟ 150 00:17:24,420 --> 00:17:25,470 ما رأيك؟ 151 00:17:26,520 --> 00:17:28,830 .كل ما أراه شفتيك اليسَ اللون غامق جداً؟ 152 00:17:28,830 --> 00:17:30,880 أنتِ لا تعرفين مغزة مساحيق التجميل ، صحيح؟ 153 00:17:32,700 --> 00:17:33,760 .جربي هذا 154 00:17:33,760 --> 00:17:35,790 .لا ، شكراً - .هيا - 155 00:17:37,870 --> 00:17:39,110 .حسناً 156 00:18:03,760 --> 00:18:06,190 لكن لماذا تريدين معرفة هذا؟ 157 00:18:07,970 --> 00:18:10,930 .لقد مات منذ وقت طويل 158 00:18:11,870 --> 00:18:13,110 .لأني أشعر بالأسف 159 00:18:14,070 --> 00:18:15,930 ...يمكنني تركه فقط 160 00:18:17,940 --> 00:18:19,600 .عندما أعرف الحقيقى 161 00:18:51,180 --> 00:18:52,490 .أجاشي 162 00:18:53,410 --> 00:18:54,870 لماذا أتيت مجدداً؟ 163 00:18:56,280 --> 00:18:57,390 .مرحباً 164 00:18:58,280 --> 00:19:01,250 .أخيراً حصلت على عطلة 165 00:19:01,250 --> 00:19:02,970 هل تريدين البعض؟ 166 00:19:02,990 --> 00:19:05,490 .قد لا تبدوا جميلة ، لكنها لذيذة 167 00:19:09,530 --> 00:19:10,700 .إنها لذيذة 168 00:19:18,540 --> 00:19:22,140 أجاشي، هل يمكنكَ أنّ تبقى على تواصل حتى عندما تذهب الى سيؤول؟ 169 00:19:22,140 --> 00:19:23,890 .سوف أضيفك كصديق 170 00:19:23,970 --> 00:19:26,840 .حسناً. سوف أرسل لكِ طلب 171 00:19:28,110 --> 00:19:30,300 هل لديك حبيبة؟ 172 00:19:30,810 --> 00:19:33,710 ، أجل. إنها ذكية جداً 173 00:19:34,050 --> 00:19:35,640 ، وجميلة للغاية 174 00:19:36,090 --> 00:19:37,470 .وشجاعة أيضاً 175 00:19:37,820 --> 00:19:40,250 إنها محققة. اليسَ هذا رائع؟ 176 00:19:41,290 --> 00:19:43,480 ، الجميلة ، والذكية 177 00:19:44,130 --> 00:19:45,920 ...والمحققة الشجاعة 178 00:19:47,800 --> 00:19:48,980 .كانت أنتِ 179 00:20:04,310 --> 00:20:05,420 .توخى الحذر 180 00:20:05,420 --> 00:20:07,300 .حسناً؟ كُن حذر 181 00:20:13,060 --> 00:20:15,460 ((السياسي المفضل لدى الشعب: مقابلة (سيو وون سوك) 182 00:20:16,160 --> 00:20:17,680 سيدي - أجل - 183 00:20:20,360 --> 00:20:22,450 .شكراً لك. أنتضر أمام السيارة 184 00:20:26,270 --> 00:20:28,090 .يا إلهي 185 00:20:50,290 --> 00:20:51,440 .إنهُ أنا 186 00:20:52,360 --> 00:20:55,970 ما مقدار المال الذي أرسله الرئيس الى (هان جونغ وو)؟ 187 00:21:00,200 --> 00:21:01,250 .حسناً 188 00:21:07,480 --> 00:21:09,700 ...قمت بكل أعمال القتل 189 00:21:09,910 --> 00:21:12,020 ، لأعد الطريق له 190 00:21:12,020 --> 00:21:14,100 ...ثم يطردني 191 00:21:14,250 --> 00:21:15,970 ليضع شخص مكاني؟ 192 00:21:19,660 --> 00:21:22,260 .طلبت منهم تشغيل الاضواء 193 00:21:24,660 --> 00:21:25,740 .لا تتحرك 194 00:21:31,270 --> 00:21:33,120 من أنت؟ - أنا من يسأل - 195 00:21:33,800 --> 00:21:35,160 .وانت تجيب 196 00:21:35,940 --> 00:21:37,150 هل نبدأ؟ 197 00:21:40,610 --> 00:21:41,720 من أنت؟ 198 00:21:43,750 --> 00:21:45,550 .أضن بأننا أتفقنا بأني من يسأل 199 00:21:45,550 --> 00:21:47,470 .لا ، لا 200 00:21:49,590 --> 00:21:50,590 ماذا تريد؟ 201 00:21:50,590 --> 00:21:53,120 .الحادث في دار هانسول للأيتام قبل 19 سنة 202 00:21:54,520 --> 00:21:56,350 .موت الاطفال المرقمين 203 00:21:57,630 --> 00:22:00,000 .أريد أجابة لعمليات القتل التي قمت بها 204 00:22:00,000 --> 00:22:01,010 عمليات القتل؟ 205 00:22:02,170 --> 00:22:03,720 ..لا أملك أي فكرة عما تتحدث 206 00:22:06,170 --> 00:22:07,760 هل تتذكر ذلك اليوم؟ 207 00:22:08,040 --> 00:22:09,840 ...اليوم الذي قُتل فيه 208 00:22:09,840 --> 00:22:12,000 .الأطفال المرقمين في دار هانسول للأيتام 209 00:22:12,240 --> 00:22:14,650 الا تتذكر ما حصل قبل 19 سنة؟ 210 00:22:14,650 --> 00:22:16,600 من ذلك الوقت ودمائهم لطخت ايدينا؟ 211 00:22:17,050 --> 00:22:18,940 هل تتذكر الآن؟ - !هذا الصوت - 212 00:22:19,450 --> 00:22:20,760 .ليسَ صوتي 213 00:22:20,820 --> 00:22:22,450 الاطفال المرقمين؟ 214 00:22:22,450 --> 00:22:24,320 ...تم التلاعب بكل شيء 215 00:22:24,320 --> 00:22:26,480 !من أجل تدميري 216 00:22:27,660 --> 00:22:29,280 ...أخبرني سبب 217 00:22:30,360 --> 00:22:31,820 .قتل أولئك الاطفال - .أنتضر - 218 00:22:33,200 --> 00:22:36,740 .أنتضر لحضة. لقد كنت مدير ذلك الميتم 219 00:22:36,930 --> 00:22:38,890 .ووضعت حياتي عليه 220 00:22:39,570 --> 00:22:42,570 !قتل الاطفال؟ لا يمكنني تخيل هذا حتى 221 00:22:42,570 --> 00:22:44,630 .أرجوك 222 00:22:45,040 --> 00:22:46,340 .أرجوك أعفوا عني 223 00:22:46,340 --> 00:22:50,290 .لم أرى وجهك ، ولن أتصل بالشرطة 224 00:22:50,450 --> 00:22:52,800 ...لن أقوم 225 00:22:53,120 --> 00:22:55,170 .بقول أي كلمة عما حدث اليوم 226 00:22:55,220 --> 00:22:59,060 !حتى بعد أنّ أموت. أرجوك. أرجوك 227 00:22:59,860 --> 00:23:01,000 .خطأ 228 00:23:01,390 --> 00:23:02,400 ...هذا 229 00:23:03,460 --> 00:23:05,050 .ليس الجواب الذي أحتاجه 230 00:23:05,130 --> 00:23:06,950 !أرجوك أعفوا عني 231 00:23:07,800 --> 00:23:09,290 !جدي 232 00:23:11,930 --> 00:23:12,940 ...هذا 233 00:23:13,970 --> 00:23:15,500 .ليس الجواب الذي أحتاجه 234 00:23:15,500 --> 00:23:17,460 !أرجوك أعفوا عني 235 00:23:18,270 --> 00:23:19,780 !جدي 236 00:23:34,920 --> 00:23:37,690 .هذا لك جدي !لقد صنعته بنفسي 237 00:23:42,100 --> 00:23:43,400 .حسناً ، عمل جيد 238 00:23:43,400 --> 00:23:46,020 أبي. ماذا تفعل في هذا الضلام؟ 239 00:23:53,940 --> 00:23:56,540 .خذ الطفلة وأخرج 240 00:23:56,540 --> 00:24:00,310 !لا! أريد البقاء معك ، جدي 241 00:24:02,820 --> 00:24:05,780 !جدي ، لنخرج معاً 242 00:24:06,920 --> 00:24:09,890 .نحنُ لسنا الوحيدون الذين تضررنا من هذه القضية 243 00:24:10,260 --> 00:24:12,460 .كان هناك ضحية آخرى غير جدك 244 00:24:12,460 --> 00:24:13,830 .فقط أخبريني عنه 245 00:24:13,830 --> 00:24:14,860 .لا أعرف 246 00:24:14,860 --> 00:24:17,100 .هذا مهم بالنسبة لي 247 00:24:17,100 --> 00:24:19,900 .أريد أن أعرف. وبنفس الوقت لا أريد هذا 248 00:24:24,700 --> 00:24:26,350 .لنذهب ، الآن 249 00:24:35,250 --> 00:24:36,970 !هناك 250 00:25:04,310 --> 00:25:05,410 .يا إلهي 251 00:25:05,410 --> 00:25:07,310 .لننم قليلاً 252 00:25:07,310 --> 00:25:10,620 .سيو وون سوك) من حزب شينمي و(هان جونغ وو) من حزب سيبيت) 253 00:25:10,620 --> 00:25:13,120 .سوف نطرح على المرشح الأول سؤال 254 00:25:13,120 --> 00:25:15,820 .لقد كنت مثالاً يحتذى به لسنوات ، بصفتك والد للعديد من الأيتام 255 00:25:15,820 --> 00:25:16,900 !(سو هيون) 256 00:25:17,220 --> 00:25:19,180 !ياه! (سو هيون) 257 00:25:22,260 --> 00:25:23,510 .يا إلهي 258 00:25:24,630 --> 00:25:25,980 .هذا صحيح 259 00:25:26,800 --> 00:25:28,110 .كان بدافع الحب 260 00:25:28,700 --> 00:25:30,720 ...تماماً مثل الأب الذي يحب اطفاله 261 00:25:31,300 --> 00:25:32,710 ...(سو هيون) 262 00:25:32,710 --> 00:25:34,590 .اترك رسالة بعد سماع الصافرة 263 00:25:35,740 --> 00:25:36,690 !ياه 264 00:25:36,730 --> 00:25:39,300 !أتصل بي. في الحال 265 00:25:40,380 --> 00:25:42,440 ...لقد أعتنين بهؤلاء الاطفال 266 00:25:42,480 --> 00:25:45,120 .كما لو كانوا أطفالي 267 00:25:45,120 --> 00:25:47,010 ، والآن ، مع هذا القلب 268 00:25:47,550 --> 00:25:49,070 .أريد أن ابدأ بالسياسة 269 00:25:58,230 --> 00:26:00,790 ...سوف انضر للأمور كما لو كانت اطفالي 270 00:26:00,800 --> 00:26:03,900 .وأكرس نفسي كما يفعل الأب 271 00:26:11,440 --> 00:26:14,000 كيف حال السيد (جيون)؟ 272 00:26:15,180 --> 00:26:17,740 ...تسبب في ضجة عند المدخل عدة مرات 273 00:26:17,820 --> 00:26:19,230 .من أجل لقائك 274 00:26:20,720 --> 00:26:21,730 حقاً؟ 275 00:26:23,490 --> 00:26:24,630 ماذا عن السيد (كو)؟ 276 00:26:26,490 --> 00:26:28,000 .لم نسمع منه شيء بعد 277 00:26:35,700 --> 00:26:38,670 (جي هي) ، الا تريدين أنّ تعرفي؟ 278 00:26:38,710 --> 00:26:41,330 ، لماذا يقوم السيد (كو) ، الذي أختفى لمدة 19 سنة 279 00:26:41,470 --> 00:26:43,700 بارسال هذه الصورة؟ 280 00:26:44,540 --> 00:26:45,890 ، إذا كنتِ على طبيعتك 281 00:26:47,080 --> 00:26:49,540 .كنتِ سوف تسألين العديد من الأسلة 282 00:26:53,150 --> 00:26:54,500 ...لقد أنتضرت 283 00:26:55,120 --> 00:26:58,150 .أنّ تخبرني أنتَ أولاً 284 00:27:04,660 --> 00:27:05,980 .لا يجب عليك أن تأتي 285 00:27:06,500 --> 00:27:08,460 .سوف أراكِ في مقابلة العشاء مع السيد (هان) 286 00:27:16,280 --> 00:27:17,610 .(سيو وون سيوك) على قيد الحياة 287 00:27:17,610 --> 00:27:21,520 .لن أغفر ذلك حتى لو كان خطء أو فشل 288 00:27:21,580 --> 00:27:22,990 ماذا علي أنّ أفعل؟ 289 00:27:23,020 --> 00:27:25,310 .على أحد أنّ يموت 290 00:27:28,920 --> 00:27:30,370 ماذا حدث؟ 291 00:27:31,020 --> 00:27:33,090 ، لماذا الشخص الذي يجب أنّ يكون ميت 292 00:27:33,090 --> 00:27:35,150 يبتسم على التلفاز؟ 293 00:27:35,560 --> 00:27:36,900 .لقد فشلت - لماذا؟ - 294 00:27:36,900 --> 00:27:38,230 هل يجب أنّ يكون هناك سبب؟ 295 00:27:38,230 --> 00:27:40,170 .بالطبع! الفشل له أسباب 296 00:27:40,170 --> 00:27:41,800 .من الواضح أن هذا مقصود 297 00:27:41,800 --> 00:27:43,240 .أراهن بأنك لم تقتله ، وليس لأنك لم تستطع 298 00:27:43,240 --> 00:27:44,250 .أنتَ محق 299 00:27:45,340 --> 00:27:46,340 .لقد سئمت من هذا 300 00:27:46,340 --> 00:27:48,800 .لماذا؟ الم تقل بأنك تريد أسترجاع ماضيك 301 00:27:49,210 --> 00:27:51,900 .لقد قلت بأنك تريد أنّ ترى الشخص الذي أمر بقتلك 302 00:27:52,510 --> 00:27:54,090 .سأجد طريقة آخرى 303 00:27:55,720 --> 00:27:57,750 .هذا ليس شيء تقرره لوحدك 304 00:27:57,750 --> 00:27:59,400 هل تضن بأن الطرف الآخر لن يفعل شيء؟ 305 00:28:03,960 --> 00:28:06,110 .أتصل بهم. سوف أوضح هذا بنفسي 306 00:28:06,930 --> 00:28:08,100 .أنت تقودني للجنون 307 00:28:08,190 --> 00:28:10,700 ماذا عن المال؟ ماذا ستفعل بشأن هذا؟ 308 00:28:10,700 --> 00:28:11,740 .أعده اليهم 309 00:28:15,270 --> 00:28:17,160 .من السهل قول هذا 310 00:28:17,900 --> 00:28:19,760 .لا أضن بأن الأمر معقد 311 00:28:22,980 --> 00:28:24,150 .(سو هيون) 312 00:28:26,650 --> 00:28:28,600 ، قد يبدوا هذا جارح 313 00:28:28,620 --> 00:28:30,720 .لكن اضن بأنك اسأت الفهم 314 00:28:30,720 --> 00:28:33,110 ، حتى لو حاولت أنّ تعيش حياة عادية 315 00:28:33,620 --> 00:28:35,610 .حقيقة أنك قاتل لن تتغير 316 00:28:36,760 --> 00:28:38,030 ...الدماء التي على يدك 317 00:28:38,490 --> 00:28:39,940 .لن تذهب 318 00:28:40,360 --> 00:28:42,010 .فقط تقبل الواقع 319 00:28:42,030 --> 00:28:44,000 ، حتى لو بدأت هذا من أجل النجاة 320 00:28:44,000 --> 00:28:45,530 .لا يمكنكَ أنّ تغير الطريق ، هذا مصيرك 321 00:28:45,530 --> 00:28:46,710 .إذاً أتصل بهم 322 00:28:47,200 --> 00:28:48,810 .لأعرف مصيري 323 00:28:52,840 --> 00:28:54,180 ...هل تتصرف هكذا 324 00:28:54,670 --> 00:28:55,920 بسبب (لي يونغ يون)؟ 325 00:28:59,680 --> 00:29:01,380 .إذا كان يعجبك هذا العذر ، إذاً فليكن 326 00:29:01,380 --> 00:29:02,430 .لا يمكنني الاتصال بها 327 00:29:02,850 --> 00:29:03,850 .لا ، لن أفعل 328 00:29:03,850 --> 00:29:05,490 .لا يجب أدخال عملائنا في هذا 329 00:29:05,490 --> 00:29:08,450 .ياه ، لقد كنا معاً لوقت طويل 330 00:29:09,460 --> 00:29:10,730 .كشريك لك ، أنا لا أقبل هذا 331 00:29:13,230 --> 00:29:14,570 أين كنت؟ 332 00:29:15,200 --> 00:29:16,270 ماذا؟ 333 00:29:16,760 --> 00:29:19,250 لقد استنشقت بعض الهواء. هل هذا مهم الآن؟ 334 00:29:20,000 --> 00:29:21,030 .لا تفعل أي شيء غبي 335 00:29:21,030 --> 00:29:23,200 .تكلم عن نفسك. لست أنا من يقوم بهذا 336 00:29:23,200 --> 00:29:24,410 .إنما أنت 337 00:29:59,730 --> 00:30:04,730 {\pos(627.2.2)}Kdrama Hippi :الترجمة مقدمة أليكم من مدونة Mortaza Minoz :ترجمة وتدقيق kdramahippi.blogspot.com :للمزيد زورونا على 338 00:30:35,740 --> 00:30:38,300 (سيو وون سيوك) 339 00:30:41,980 --> 00:30:43,430 .لا يوجد جهاز تنصت في مكتبك 340 00:30:43,750 --> 00:30:45,300 .إنهُ أمن - حقاً؟ - 341 00:30:46,620 --> 00:30:48,590 ...(تاي سو) هل تضن بأنه (كو هيون وو) 342 00:30:48,590 --> 00:30:51,590 أو (دو جاي هوان) من يهددني؟ 343 00:30:53,490 --> 00:30:56,330 .اخفي هذا في مكان آمن 344 00:30:56,430 --> 00:30:57,910 .سوف تكون مفيدة قريباً 345 00:31:00,270 --> 00:31:02,520 .لا يمكنني الاتصال بالشرطة حتى ، يا إلهي 346 00:31:03,600 --> 00:31:06,540 ...مهما حصل ، علي الفوز بهذه الانتخابات 347 00:31:06,840 --> 00:31:08,310 .لأحصل على السلطة 348 00:31:08,310 --> 00:31:10,930 .حياتي تعتمد على هذه الانتخابات 349 00:31:19,390 --> 00:31:21,670 (...لي سانغ بيل ، كيم جونغ كو ، يو داي هيون ، سيو) 350 00:31:31,630 --> 00:31:34,000 .حاولت الوصول إليك من خلال مساعدك 351 00:31:34,000 --> 00:31:35,010 .سيدتي 352 00:31:38,540 --> 00:31:41,190 .لقد مضت مدة منذ آخر زيارة لك 353 00:31:41,370 --> 00:31:42,790 هل يمكنكَ أنّ توفر لي بعض الوقت؟ 354 00:31:43,880 --> 00:31:46,780 .كنت في طريقي الى أجتماع مهم 355 00:31:48,150 --> 00:31:49,150 .لديك دقيقة 356 00:31:49,150 --> 00:31:51,070 .أنتَ في خطر 357 00:31:53,020 --> 00:31:56,290 ، إذا وفر فريقك لي الحماية 358 00:31:56,820 --> 00:31:57,820 .لن أرفض ذلك 359 00:31:57,820 --> 00:32:01,060 .الشرطة غير مجبرة على حماية رجل لديه كتلة 360 00:32:01,460 --> 00:32:04,530 ."إذاً دعينا نقول بأني "مواطن أخلاقي 361 00:32:05,260 --> 00:32:07,820 .أخلاقي" ؟ لا أضن بأني سوف أتفق على هذا" 362 00:32:08,770 --> 00:32:10,460 .كما ترى ، أنا من دار هانسول للأيتام 363 00:32:14,340 --> 00:32:16,680 ، لقد تخلى عنكِ والديك 364 00:32:16,680 --> 00:32:19,100 .لكننا اطعمناك واعطيناك الملابس ، ووفرنا لكِ مكان للنوم 365 00:32:19,610 --> 00:32:20,680 ، وفوق كل هذا 366 00:32:20,680 --> 00:32:23,320 .أرسلناك الى عائلة ثرية 367 00:32:23,320 --> 00:32:25,220 .يا لك من شخص عديم الشكر 368 00:32:25,550 --> 00:32:28,650 .لهذا السبب لا يجب علينا مساعدة الناس 369 00:32:32,190 --> 00:32:33,660 ...(لي سانغ بيل) ، (كيم جونغ كو) ، (يو داي هيون) 370 00:32:33,660 --> 00:32:35,680 .كانوا شهود على حادثة الحريق المتعمد لقضية (كو هيون وو) 371 00:32:37,260 --> 00:32:39,520 ما علاقتك به؟ 372 00:32:40,730 --> 00:32:42,890 (كو هيون وو)؟ 373 00:32:44,240 --> 00:32:45,720 .أنتِ تسألين الشخص الخطأ 374 00:32:47,770 --> 00:32:49,460 .عليك أنّ تسألي والدك 375 00:33:04,020 --> 00:33:06,350 هل سيكون هذا كافي؟ - .أجل - 376 00:33:07,390 --> 00:33:10,360 .أتطلع لهذا - .بطريقة مماثلة - 377 00:33:18,570 --> 00:33:20,530 .سوف أراك لاحقاً - .حسناً - 378 00:33:27,910 --> 00:33:30,910 .سيدي ، لقد خاب أملي 379 00:33:32,550 --> 00:33:33,560 حقاً؟ 380 00:33:34,420 --> 00:33:38,230 لكن ماذا يُمكن أنّ تفعل؟ .عليكَ تحمل ذلك 381 00:33:39,930 --> 00:33:42,730 .سيدي ، أنا الجسد 382 00:33:45,900 --> 00:33:46,980 ...والجسد 383 00:33:48,000 --> 00:33:50,120 . لا يمكنهُ أنّ يخرج بدون رأس 384 00:33:50,970 --> 00:33:52,140 ، إذا عثروا علي 385 00:33:52,140 --> 00:33:54,090 .سوف يعرفون على الفور لصالح من أعمل 386 00:33:54,170 --> 00:33:56,600 .لن أسقط لوحدي 387 00:33:59,750 --> 00:34:02,550 .الناس تميل الى الجسد 388 00:34:03,520 --> 00:34:04,730 .لأنهُ ألذ 389 00:34:05,320 --> 00:34:08,350 .رؤسائك يعلمون هذا بالفعل 390 00:34:11,090 --> 00:34:12,130 ...(هيون جين) 391 00:34:13,330 --> 00:34:14,700 .كبرت جيداً 392 00:34:15,060 --> 00:34:18,560 .إنها مؤهلة لدرجة إنها قد تقبض عليك 393 00:34:22,000 --> 00:34:23,010 .أيها المدير (سيو) 394 00:34:25,770 --> 00:34:28,840 ، إذا أردت أن تبقي هذه عليك 395 00:34:30,040 --> 00:34:32,300 .عليك أنّ تتذكر من أعطاها لك 396 00:34:33,750 --> 00:34:38,290 ، كما تعرف ، الكلاب تهز ذيولها أمام أصحابها 397 00:34:38,920 --> 00:34:41,140 لأنهم إذا لم يقوموا بهذا .لن يأكلوا 398 00:34:55,100 --> 00:34:56,150 .(تاي سو) 399 00:34:57,440 --> 00:34:59,890 ...أبحث بكل دور الايتام في هذا البلد 400 00:35:00,240 --> 00:35:02,860 .وأعثر على أي مشفى له صلة بمشفى سيهان 401 00:35:03,410 --> 00:35:04,420 !الآن 402 00:35:29,700 --> 00:35:31,570 ...يريد مني أن أبحث عن دور الأيتام 403 00:35:31,570 --> 00:35:34,600 .التي لها صلة بمشفى سيهان 404 00:35:34,640 --> 00:35:37,060 .أضن بأنه يبحث عن دار الايتام المشابه لدار هانسول 405 00:35:41,250 --> 00:35:42,260 ماذا عن المربية؟ 406 00:35:43,820 --> 00:35:45,610 .لا تقلق ، سيدي 407 00:35:46,450 --> 00:35:47,600 .لقد أعتنيت بها 408 00:35:54,930 --> 00:35:58,090 .أنا اثق بأنك سوف تعتني بـ (سيو وون سيوك) أيضاً 409 00:35:59,230 --> 00:36:00,480 .بالتأكيد ، سيدي 410 00:36:01,570 --> 00:36:02,750 .لكن ، سيدي 411 00:36:03,340 --> 00:36:05,260 .شخصٌ ما حاول مهاجمة (سيو وون سيوك) 412 00:36:07,040 --> 00:36:09,410 .هذا الرجل سأله لماذا قتل الاطفال المرقمين 413 00:36:09,410 --> 00:36:11,120 .أضن بأنه نفس الشخص الذي هاجمني 414 00:36:11,480 --> 00:36:13,410 ...(سيو وون سيوك) يضن بأن هذا الرجل تلقى أوامر 415 00:36:13,410 --> 00:36:15,120 .منك أو من (كو هيون وو) 416 00:36:19,220 --> 00:36:21,410 هل رأيت وجهه؟ 417 00:36:23,420 --> 00:36:24,730 .كان شاب 418 00:36:26,090 --> 00:36:27,810 .لقد بدأوا بالتحرك 419 00:36:29,330 --> 00:36:30,810 .إنه ليسَ وحده 420 00:36:33,100 --> 00:36:34,580 ...رجل شاب 421 00:36:47,780 --> 00:36:50,650 (عضو البرلمان سيو وون سوك) 422 00:36:58,120 --> 00:36:59,240 .أعطني قطرات العيون 423 00:37:04,200 --> 00:37:05,990 .يجب أن تنتهي هذه الانتخابات قريبًا 424 00:37:06,930 --> 00:37:09,900 .عيناي تتألم كثيراً 425 00:37:11,740 --> 00:37:14,600 (تاي سو) ، أنتَ تنضر ، صحيح؟ 426 00:37:15,410 --> 00:37:18,470 .هؤلاء الاوغاد أعادوا فتح أعمالهم مجدداً 427 00:37:18,740 --> 00:37:20,550 ...من غير المنطقي الا يكون 428 00:37:20,550 --> 00:37:22,060 لديهم دار أيتام آخر ، صحيح؟ 429 00:37:22,250 --> 00:37:23,420 .أكتشف هذا 430 00:37:23,420 --> 00:37:25,440 .(دو جاي هوان) ، أيها الحثالة 431 00:37:26,090 --> 00:37:28,820 .من يضرب أولاً يفوز 432 00:37:53,410 --> 00:37:55,870 .التالي. رقم 137 433 00:38:24,410 --> 00:38:26,770 .التالي. رقم 138 434 00:38:30,650 --> 00:38:31,990 .لقد أخبرتك بالفعل 435 00:38:32,590 --> 00:38:34,870 .إذا أخلفت الوعد سوف تدفع الثمن 436 00:38:40,390 --> 00:38:44,240 .أحاول جاهداً أنّ أقنعه 437 00:38:44,760 --> 00:38:46,510 .لا تقنعه. حذره 438 00:38:50,600 --> 00:38:51,970 (لقد أستلمت صورة) 439 00:38:51,970 --> 00:38:54,560 (دو هيون جين) 440 00:38:59,080 --> 00:39:00,160 .أوصلها 441 00:39:00,180 --> 00:39:02,940 .رقم 88 سيعرف ماذا يعني هذا 442 00:39:14,090 --> 00:39:15,100 أين تذهب؟ 443 00:39:16,300 --> 00:39:17,540 .للمكان الذي أخبرتني به 444 00:39:17,960 --> 00:39:19,790 هل أذهب معك؟ - .إنهُ تحذيري الأخير - 445 00:39:20,170 --> 00:39:21,340 .جد العميل 446 00:39:29,180 --> 00:39:32,170 .إنهُ يقودني للجنون 447 00:39:32,310 --> 00:39:34,530 بماذا يفكر؟ 448 00:39:57,200 --> 00:39:59,460 (دو هيون جين) 449 00:40:05,180 --> 00:40:06,190 (دو هيون جين) 450 00:40:43,120 --> 00:40:44,830 .أختر واحدة منها 451 00:40:44,980 --> 00:40:47,090 .سوف أعطيك أسم 452 00:40:47,090 --> 00:40:50,930 .رقم 88 ليسَ أسم. بل رقم 453 00:40:51,390 --> 00:40:53,780 .أسمي (دو هيون جين) 454 00:40:55,590 --> 00:40:56,610 ...دو 455 00:40:57,230 --> 00:40:58,240 ...هيون 456 00:40:58,860 --> 00:40:59,880 .جين 457 00:41:02,870 --> 00:41:03,900 .أختر وأحد 458 00:41:03,900 --> 00:41:05,250 هانيول -1 - با دا -2 ما را -3 - سو هيون -4 459 00:41:07,340 --> 00:41:09,190 (سو هيون) 460 00:41:11,510 --> 00:41:13,470 .كلانا لديه (هيون) في أسمه 461 00:41:13,680 --> 00:41:15,730 (هيون جين) و (سو هيون) 462 00:41:17,150 --> 00:41:19,140 .أنا أكبر منك 463 00:41:21,520 --> 00:41:22,830 .قُل أسمي 464 00:41:24,790 --> 00:41:26,880 .قله ، بسرعة 465 00:41:29,800 --> 00:41:30,840 ...هيون 466 00:41:31,860 --> 00:41:33,180 .جين 467 00:41:34,570 --> 00:41:35,710 .أجلس هنا 468 00:41:56,720 --> 00:41:58,090 .هيون جين 469 00:41:58,090 --> 00:42:01,020 .لا بد من أنك تشعرين بالبرد 470 00:42:01,860 --> 00:42:04,960 الجو بارد ، صحيح؟ .يداكِ باردتان 471 00:42:05,900 --> 00:42:08,330 .ابقي هنا. سوف أعود 472 00:42:08,330 --> 00:42:09,380 .حسناً 473 00:42:24,780 --> 00:42:27,880 .(سو هيون) ، أنا أقوم بهذا لأنك أخي الاصغر 474 00:42:29,250 --> 00:42:31,610 .أمي ، التقطي صورة لنا 475 00:42:45,070 --> 00:42:46,280 .التقطي الصورة الآن 476 00:42:55,610 --> 00:42:57,670 (دو هيون جين) 477 00:43:03,490 --> 00:43:04,570 .لقد وجدتك 478 00:43:07,060 --> 00:43:08,070 .(هيون جين) 479 00:43:46,800 --> 00:43:47,880 (الولادة: 6، ماي، 1988 ، الوفاة: ديسمبر ، 1 ، 2000) 480 00:43:49,120 --> 00:43:52,280 عزيزتي ، أمك هنا 481 00:43:53,590 --> 00:43:55,040 هل أنتِ بخير؟ 482 00:44:02,900 --> 00:44:04,350 .ماهذا 483 00:44:04,470 --> 00:44:05,900 .لقد أخفتني 484 00:44:05,900 --> 00:44:06,970 لماذا؟ 485 00:44:06,970 --> 00:44:08,360 الن تكون متفاجأ؟ 486 00:44:08,670 --> 00:44:10,870 ماذا تفعل في غرفتي والأضواء مغلقة؟ 487 00:44:10,870 --> 00:44:12,090 .كنت أنتضرك 488 00:44:12,170 --> 00:44:14,570 أنا؟ لماذا؟ 489 00:44:24,550 --> 00:44:26,790 .أريني آخر صورة أرسلها العميل 490 00:44:27,920 --> 00:44:29,280 (دو هيون جين) 491 00:44:30,560 --> 00:44:31,910 .أريني الصورة الآخرى 492 00:44:34,300 --> 00:44:36,560 (دو هيون جين) 493 00:44:36,730 --> 00:44:38,520 .لقد قالت بأن الأم والطفلة سوف يموتان 494 00:44:38,900 --> 00:44:40,360 .الطفلة ميتة بالفعل 495 00:44:40,540 --> 00:44:42,470 .الصورة التي حصلت عليها بعد قتل (كيم جونغ كو) 496 00:44:42,470 --> 00:44:44,970 .لقد مر الوقت ، لكن الأم والطفلة لا يزالان على قيد الحياة 497 00:44:44,970 --> 00:44:46,360 ، إذا كانت متبناة 498 00:44:46,840 --> 00:44:49,340 .هذا يعني بأن علاقة الأم والبنت تم تشكيلها حديثاً 499 00:44:49,340 --> 00:44:52,440 .(لي يونغ يون) تم تبنيها واصبحت (دو هيون جين) 500 00:44:52,680 --> 00:44:54,450 .إنها مجرد تهديد لك 501 00:44:54,450 --> 00:44:56,790 .إنها تحاول أيقافك لأنك تسعى خلفها 502 00:44:56,790 --> 00:44:58,240 هل تضن بأنها ستتوقف بالتهديد فقط؟ 503 00:44:59,520 --> 00:45:00,960 .أضن بأني أخبرتك 504 00:45:00,960 --> 00:45:03,390 .إذا خلفت الوعد ، عليك أنّ تدفع الثمن 505 00:45:07,060 --> 00:45:11,140 .أنا أبذل ما بوسعي لاقنعه 506 00:45:13,640 --> 00:45:15,360 .العميل يعلم من البداية 507 00:45:15,540 --> 00:45:17,060 .بأن الأبنة كانت ميتة 508 00:45:17,970 --> 00:45:19,270 .وانها تم تبنيها 509 00:45:19,270 --> 00:45:21,810 ، أولاً ، إذا حاولت أيجاد الأم أو الأبنة 510 00:45:21,810 --> 00:45:23,470 .سوف يموتان 511 00:45:23,550 --> 00:45:26,480 ، ثانياً ، إذا حاولت أيجاد العميل 512 00:45:26,480 --> 00:45:28,140 .الأم والابنة سوف يموتان 513 00:45:28,980 --> 00:45:30,410 .وأنتَ أيضاً 514 00:45:32,190 --> 00:45:34,220 الى أي حد تعرف؟ 515 00:45:34,220 --> 00:45:35,710 .هذا لا يهم 516 00:45:35,920 --> 00:45:38,760 .نحن نعتني بالأهداف وهم يعتنون بالمال والصور 517 00:45:38,760 --> 00:45:40,360 .لا تفكر بهذا 518 00:45:40,360 --> 00:45:41,880 .هناك ثلاث صور متبقية 519 00:45:42,060 --> 00:45:44,070 .كل شيء يصبح أسرع من كلما تقدمنا 520 00:45:44,070 --> 00:45:46,120 .عندما ينتهي هذا ستتعرف على ماضيك 521 00:45:46,640 --> 00:45:48,170 .لنأخذ الأمر ببساطة 522 00:45:48,170 --> 00:45:50,870 .إذا وجدنا العميل ، سنعرف كل شيء دفعة واحدة 523 00:45:50,870 --> 00:45:53,240 ...لكن - ، إذا سعيت الى كشف هوية العميل - 524 00:45:54,080 --> 00:45:56,160 هل ستموت (دو هيون) وأمها؟ 525 00:45:59,510 --> 00:46:01,700 ...إذا رفضت العميل - !ياه - 526 00:46:02,250 --> 00:46:03,620 بماذا تفكر؟ 527 00:46:03,620 --> 00:46:04,760 .أخبرها 528 00:46:05,190 --> 00:46:06,660 .بأن عقدنا قد الغي 529 00:46:06,660 --> 00:46:08,180 ، لكن إذا تعرض العميل للأذى الأم والابنة 530 00:46:09,560 --> 00:46:10,960 .العميل سيموت أيضاً 531 00:46:10,960 --> 00:46:12,210 .(سو هيون) 532 00:46:16,400 --> 00:46:18,390 .يا إلهي ، هذا سيء 533 00:46:22,270 --> 00:46:23,660 .يا إلهي 534 00:46:26,380 --> 00:46:28,770 إنهُ لا يستمع. ماذا أفعل؟ 535 00:46:29,980 --> 00:46:31,500 (الضحية) 536 00:46:34,380 --> 00:46:35,940 (الضحية) 537 00:46:42,090 --> 00:46:44,150 اليس من الممل أنّ تأكل لوحدك؟ 538 00:46:44,990 --> 00:46:47,790 .أعرف شخص مثلك 539 00:46:48,600 --> 00:46:49,600 .لا يتكلم كثيراً 540 00:46:49,600 --> 00:46:52,070 .إنهُ يجيب عندما اسأل 3 الى 4 مرات 541 00:46:52,070 --> 00:46:54,260 ."كلمتة المفضلة "أذهبي للأعلى 542 00:46:56,170 --> 00:46:59,510 .(سو هيون) يحب الحيوانات أكثر من الزهور والنباتات 543 00:47:01,210 --> 00:47:03,410 .إنهُ فتى جيد بالواقع 544 00:47:05,010 --> 00:47:06,580 .أضن بأنه سوف ينسجم معك 545 00:47:06,580 --> 00:47:08,170 .ماذا تريدين أنّ تقولي 546 00:47:09,820 --> 00:47:12,950 .صورتي لا تسير بشكل جيد. وأنا جائعة 547 00:47:14,060 --> 00:47:15,840 هل لديك وعاء راميون آخر؟ 548 00:47:15,960 --> 00:47:17,680 .لا يجب أن أكون أكثر وضوح من هذا 549 00:47:17,690 --> 00:47:19,550 هل تحبين الرسم؟ 550 00:47:21,730 --> 00:47:23,850 .أنا لا أقوم به لأني أحبه 551 00:47:24,670 --> 00:47:26,560 .أحاول أنّ أكون ذات عون لشخص ما 552 00:47:37,280 --> 00:47:38,730 .عود الى هنا 553 00:47:38,880 --> 00:47:40,750 .توقف هنا 554 00:47:40,750 --> 00:47:42,100 .ياه ، انت 555 00:47:42,980 --> 00:47:44,210 .اللعنة 556 00:47:45,190 --> 00:47:48,090 !ياه ، توقف 557 00:47:51,230 --> 00:47:53,630 .توقف عندك 558 00:47:53,630 --> 00:47:54,730 .اللعنة 559 00:47:54,730 --> 00:47:56,470 .عد الى هنا 560 00:47:56,470 --> 00:47:57,500 .توقف 561 00:47:57,500 --> 00:47:58,510 .ايها الوغد 562 00:48:01,470 --> 00:48:02,860 .هذا يؤلم ، أيها الاحمق 563 00:48:02,900 --> 00:48:04,830 هل أنت بخير؟ ياه ، توقف 564 00:48:08,210 --> 00:48:09,250 .أيها الوغد 565 00:48:15,550 --> 00:48:16,560 هل تضحك علينا؟ 566 00:48:17,950 --> 00:48:21,150 .لنرى ما إذا كان يمكنكَ الضحك بعد الآن 567 00:48:26,860 --> 00:48:28,950 .أبقى ثابت فقط. يا إلهي 568 00:48:30,900 --> 00:48:31,910 .شكراً لك 569 00:48:32,770 --> 00:48:33,910 .مرحباً 570 00:48:35,000 --> 00:48:36,570 .نحنُ الرقم 4 - مرحباً - 571 00:48:36,570 --> 00:48:39,040 .نحنُ الرقم 4 - .نحنُ الرقم 4 - 572 00:48:39,040 --> 00:48:41,340 .صوتوا لنا رجاءاً - .صوتوا لنا رجاءاً - 573 00:48:41,480 --> 00:48:43,030 .شكراً لكم - .شكراً لكم - 574 00:48:43,210 --> 00:48:45,540 .وداعاً. لنذهب هناك 575 00:48:47,350 --> 00:48:48,360 .لنذهب للمحل 576 00:48:53,990 --> 00:48:55,810 هل حفظت قائمة أتباعه؟ 577 00:48:56,630 --> 00:48:57,670 .بالطبع 578 00:48:59,130 --> 00:49:00,980 ماذا حدث مع (سونغ هو)؟ 579 00:49:01,900 --> 00:49:03,070 .تم حل الأمور بسلام 580 00:49:09,170 --> 00:49:11,140 .(سونغ هو) ، دعني أفسر هذا 581 00:49:11,140 --> 00:49:12,630 ماذا يمكن أن يكون؟ 582 00:49:14,140 --> 00:49:17,210 هل كان (سيو وون سيوك) الهدف التالي في كتاب الملاحضات؟ 583 00:49:18,550 --> 00:49:19,660 هل تضنين بأني لن أعلم؟ 584 00:49:20,180 --> 00:49:22,550 .أنا دائماً خلفكم 585 00:49:22,550 --> 00:49:23,840 كيف لي أن لاأعلم؟ 586 00:49:24,950 --> 00:49:26,060 .لا بأس 587 00:49:26,320 --> 00:49:29,390 .لا بد من وجود سبب لبقائكم معاً 588 00:49:31,230 --> 00:49:32,580 .عليكم الذهاب 589 00:49:35,200 --> 00:49:37,120 .لقد حللت المشكلة الآن 590 00:49:37,630 --> 00:49:39,930 .أنتما هنا دون أي راحة 591 00:49:41,070 --> 00:49:43,970 .يا إلهي ، ستكون رائحتكم كريهة 592 00:49:44,170 --> 00:49:47,540 .عليكم الذهاب للمنزل أو الذهاب الى مسبح عام 593 00:49:47,540 --> 00:49:48,960 .من الأفضل القيام بشيء عوضاً عن عدم فعل شيء 594 00:49:49,580 --> 00:49:50,930 .سوف أبقى هنا 595 00:49:53,820 --> 00:49:56,410 أجل ، معك المحقق (لي يون سيونغ). الرسم التخطيطي؟ 596 00:49:57,350 --> 00:49:59,510 .أجل ، سأكون هناك قريباً. وداعاً 597 00:50:02,720 --> 00:50:05,560 .أبقي هنا مع (سونغ هو) سأذهب هناك لوحدي 598 00:50:12,170 --> 00:50:16,690 .لم تكن حواجبه سميكة ، لكنهم كانوا أجمل 599 00:50:18,340 --> 00:50:19,790 .لم يكن لديه أي تجاعيد حول عينيه 600 00:50:20,740 --> 00:50:21,850 كيف هي الآن؟ 601 00:50:24,350 --> 00:50:26,600 .أعتقد أن عيناه تبدو أكثر حدة من هذا 602 00:50:28,750 --> 00:50:32,530 .بدا كما لو كان في أواخر العشرينات أو أوائل الثلاثينيات 603 00:50:46,330 --> 00:50:47,840 (المدعي يون) 604 00:50:47,840 --> 00:50:48,980 .لنحضى ببعض القهوة 605 00:50:59,150 --> 00:51:01,550 .أشربيه. طعمه سيكون لذيذ جداً 606 00:51:01,550 --> 00:51:02,560 .شكراً لك 607 00:51:05,850 --> 00:51:07,840 .حسناً. لنبدأ إذاً 608 00:51:08,290 --> 00:51:09,530 أين كنتِ؟ 609 00:51:10,360 --> 00:51:11,400 .حصلنا على الرسم التخطيطي 610 00:51:20,070 --> 00:51:21,490 .يبدوا شخص قاسي 611 00:51:56,870 --> 00:51:58,050 هل يذكرك بشخص ما؟ 612 00:52:01,880 --> 00:52:02,920 محققة (دو)؟ 613 00:52:06,280 --> 00:52:07,500 .لنتحدث عن هذا لاحقاً 614 00:52:08,920 --> 00:52:09,930 ...على أي حال 615 00:52:10,650 --> 00:52:12,070 محققة (دو)؟ 616 00:52:23,830 --> 00:52:25,530 ...تم أيجاد الكادوكولين وبعض من جلد (يو داي هيون) 617 00:52:25,530 --> 00:52:27,100 .على طرف الحقنة 618 00:52:27,100 --> 00:52:29,300 .ولكن تم العثور على مادة كيميائية أخرى داخل الحقنة 619 00:52:29,300 --> 00:52:30,550 .تم أعادة أستخدام الحقنة 620 00:52:35,780 --> 00:52:36,960 (مشفى الحيوانات) 621 00:52:46,190 --> 00:52:48,920 (مشفى الحيوانات) 622 00:53:28,530 --> 00:53:31,260 أي نوع من المخدرات هو الكادوكولين؟ 623 00:53:31,370 --> 00:53:32,920 .يستخدم للقتل بشكل رحيم 624 00:53:45,450 --> 00:53:46,520 ماذا هناك؟ 625 00:53:50,120 --> 00:53:51,470 .كان بابك مفتوح 626 00:53:53,120 --> 00:53:55,140 .ضننت بأني يمكن أنّ أشرب معك كأس من الشاي ، (سو هيون) 627 00:53:55,190 --> 00:53:57,690 .أنا في طريقي الى مأوى للحيوانات 628 00:53:58,790 --> 00:54:00,080 .إذاً عليك أنّ تغادر 629 00:54:10,000 --> 00:54:11,050 .(سو هيون) 630 00:54:20,450 --> 00:54:23,860 .الآن ، أرجوك أخبرني من أنت 631 00:54:26,760 --> 00:54:28,910 .الرقم 88 من دار هانسول للأيتام 632 00:54:33,390 --> 00:54:35,280 .كنت أنتضرك لتخبرني بهذا أولاً 633 00:54:38,770 --> 00:54:41,240 .تم تبنيك في أمريكا عندما كنت في الميتم 634 00:54:41,240 --> 00:54:43,320 .يبدوا أنك حصلت على ترخيص الطبيب البيطري هناك 635 00:54:46,010 --> 00:54:47,600 .أجل - ماذا حدث لوالديك في التبني؟ - 636 00:54:47,780 --> 00:54:49,100 .كلاهما فارقا الحياة 637 00:54:52,210 --> 00:54:53,900 ، عندما كنت في الميتم 638 00:54:54,280 --> 00:54:57,050 .كان هناك العديد من الشائعات حول الاطفال المرقمين 639 00:54:57,350 --> 00:55:00,220 .كانت هناك شائعة تقول 640 00:55:02,060 --> 00:55:04,720 .أن الاطفال المرقمين فقط من يتم تبنيهم 641 00:55:04,990 --> 00:55:06,140 .(هيون جي) 642 00:55:07,460 --> 00:55:08,980 الم يتم تبنيك أيضاً؟ 643 00:55:09,100 --> 00:55:11,830 .أضن بأني الوحيدة التي كنت محضوضة 644 00:55:18,510 --> 00:55:20,060 .أضن بأن علي المغادة الان 645 00:55:22,480 --> 00:55:23,560 .حسنأً 646 00:57:32,410 --> 00:57:33,590 .محققة ، (دو) 647 00:57:33,710 --> 00:57:35,230 هل قابلت الشاهد؟ 648 00:57:35,340 --> 00:57:36,340 .أجل 649 00:57:36,340 --> 00:57:38,780 .عليك المجيء لتسمعي عن التلقيح الاصطناعي 650 00:57:38,780 --> 00:57:40,280 .إنهُ مثير للغاية 651 00:57:40,280 --> 00:57:42,070 .لدي طلب منك 652 00:57:42,520 --> 00:57:44,610 .سوف أرسل لك صورة. أرجوك أطلع عليها 653 00:57:59,130 --> 00:58:00,590 هل لديك شيء لتقوله؟ 654 00:58:00,700 --> 00:58:02,970 .أخبرني كل شيء عن ماضيي 655 00:58:03,270 --> 00:58:07,490 .سيكون الأمر مؤلم كلما أقتربت من الحقيقة 656 00:58:07,610 --> 00:58:09,940 ...لا أعلم ما إذا كان بأمكانك تحمل هذا 657 00:58:10,080 --> 00:58:12,480 .عندما لا أزال أرى بأن (سيو وون سيوك) على قيد الحياة 658 00:58:12,480 --> 00:58:13,940 .لم أتركه على قيد الحياة لأني اخطأة 659 00:58:15,180 --> 00:58:16,290 .بل لأني أخترت عدم فعل هذا 660 00:58:16,420 --> 00:58:19,320 إذاً هل علي أنّ أختار شيء جديد أيضاً؟ 661 00:58:19,590 --> 00:58:21,850 .أقتل (سيو وون سيوك) في مكان عام بعد ثلاث ساعات 662 00:58:22,220 --> 00:58:23,980 ، إذا تركت هدفك يضيع 663 00:58:24,730 --> 00:58:27,690 .سوف أقتل الناس الذين حولك واحد بعد الآخر 664 00:58:36,970 --> 00:58:38,930 .لا أهتم من سوف تقتل 665 00:58:40,410 --> 00:58:41,860 .أهم شيء لدي هوَ الماضي الخاص بي 666 00:58:42,280 --> 00:58:43,320 حقاً؟ 667 00:58:43,810 --> 00:58:45,200 .إنهُ خيارك 668 00:58:45,480 --> 00:58:46,970 هل سوف تقتل هدفك؟ 669 00:58:47,320 --> 00:58:49,710 أو ستقتل أحبائك؟ 671 00:59:44,060 --> 00:59:45,710 (إقتله) 672 00:59:46,360 --> 00:59:49,120 .العميل يراقبنا من مكان قريب جداً منا 673 00:59:49,360 --> 00:59:51,450 .هكذا وجد (دوهيون جين) بسرعة 674 00:59:52,100 --> 00:59:53,310 .يمكن أن تكون التاي 675 00:59:54,030 --> 00:59:55,750 ..لديه الكثير ليحميك 676 00:59:56,170 --> 00:59:58,320 .بفضل ذلك ، يمكن أن يكون أسهل للسيطرة 677 00:59:58,870 --> 01:00:01,370 سوف تأخذ الهدف في منطقة مزدحمة؟ 678 01:00:01,510 --> 01:00:03,130 .هذا خطر جداً 679 01:00:03,670 --> 01:00:05,340 ، إذا لم أقتل الهدف 680 01:00:05,340 --> 01:00:08,080 .لقد قال بأنه سيقتل الناس القريبين مني 681 01:00:08,950 --> 01:00:11,650 ...أعثر على العميل بأي ثمن 682 01:00:12,650 --> 01:00:13,870 .قبل أنّ أقتل الجميع 54283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.