All language subtitles for Kill.It.E05.190406.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:19,020 --> 00:00:24,030 (...كُل الشخصيات والحوادث والاماكن والمنضمات) 4 00:00:24,040 --> 00:00:28,850 (في هذه الدراما من نسج الخيال) 5 00:00:29,430 --> 00:00:31,130 .في الحلقات السابقة 6 00:00:31,130 --> 00:00:33,260 {\pos(214.4,599.2)}(الحلقات السابقة) 7 00:00:33,260 --> 00:00:36,700 .أخبروني ، بأن أبي حاول قتلي 8 00:00:37,340 --> 00:00:39,090 .لقد فقدت ذكرياتي. وتم التخلي عني 9 00:00:39,940 --> 00:00:41,220 .وجدني (بافيل) 10 00:00:44,480 --> 00:00:46,140 .سوف تجد الدليل في الصور 11 00:00:46,140 --> 00:00:47,870 من أرسل الصور؟ 12 00:00:49,380 --> 00:00:52,510 .في كل مرة تقتل شخصٌ ما ، ستضهر صورة جديدة 13 00:00:53,520 --> 00:00:56,070 .قد تتمكن من أستعادة ذاكرتك 14 00:00:58,960 --> 00:01:01,960 .القاتل كان متعلق في مكان ما تحت التلة 15 00:01:02,230 --> 00:01:03,880 .لقد أنتضر (يو داي هيون) ليأتي هناك 16 00:01:04,400 --> 00:01:06,250 هل تضنين بأن (كيم جونغ سيك) هوَ القاتل؟ 17 00:01:06,660 --> 00:01:07,680 .لا 18 00:01:08,770 --> 00:01:10,760 ...الاشخاص الذين في الملاحضات تم قتلهم 19 00:01:11,640 --> 00:01:14,260 .في نفس الطريقة. وهذا ثالث شخص 20 00:01:16,370 --> 00:01:17,720 .علي أيجاد تلك الطفلة فقط 21 00:01:18,780 --> 00:01:20,020 .إنها الشاهدة الوحيدة 22 00:01:20,650 --> 00:01:23,410 لماذا ساعدتيها؟ 23 00:01:25,080 --> 00:01:26,520 ، إذا كان استنتاجي صحيح 24 00:01:26,520 --> 00:01:29,620 .أنتَ تعتني بها لأنك تعرف كل شيء 25 00:01:30,820 --> 00:01:33,860 .فكري لماذا أتينا بكِ الى هذا المنزل واعتنينا بك 26 00:01:34,530 --> 00:01:36,310 .لا تضهري كثيراً ، ولا تختفي كثيراً 27 00:01:36,430 --> 00:01:40,340 .كانت لدينا علاقة قوية منذ كنا في دار هانسول للأيتام 28 00:01:45,200 --> 00:01:46,450 .إنه يعلم بشأن هذا 29 00:01:47,210 --> 00:01:50,100 .أين يذهب الأطفال مثل الطفل رقم88 30 00:01:50,380 --> 00:01:52,130 .إنهُ ليسَ أحد أعضاء المافيا 31 00:01:52,480 --> 00:01:54,170 .وليسَ من عصابة النفق 32 00:01:54,710 --> 00:01:55,960 من هوَ؟ 33 00:01:57,950 --> 00:02:00,990 .وجدنا جثة في أحد القوارب بجانب الحوض المغلق في ميناء أنتشون 34 00:02:00,990 --> 00:02:02,160 .يا له من شر 35 00:02:02,420 --> 00:02:04,380 .لقد أطلق النار على أطرافه بعدها على رأسه 36 00:02:05,360 --> 00:02:07,530 ...النتأج تضهر بأن المشتبه به بقضية ( يو داي هيون) 37 00:02:07,530 --> 00:02:09,280 .و (كاريموف) لديهم نفس بنية الجسم 38 00:02:10,330 --> 00:02:13,360 الا تتذكر ماذا يعني الرقم 88؟ 39 00:02:14,800 --> 00:02:16,200 ...أسم (كيم سو هيون) 40 00:02:16,200 --> 00:02:19,130 .على الارجح جاء من الاشياء التي جلبت معك 41 00:02:20,640 --> 00:02:21,680 .(سيو وون سيوك) 42 00:02:22,310 --> 00:02:24,400 .أضن بأن الأسم الذي أختفى هوَ (سيو وون سيوك) 43 00:02:24,780 --> 00:02:26,360 .أضن بأنك على علم بهذا أيضاً 44 00:02:26,640 --> 00:02:27,920 كيف يجري البحث حول دار هانسول للأيتام؟ 45 00:02:28,110 --> 00:02:29,550 .قمت بتشغيل بعض البرامج 46 00:02:29,550 --> 00:02:31,420 ...أسم (سيو وون سيوك) و 47 00:02:31,420 --> 00:02:32,890 .دار هانسول للأيتام محضورة البحث 48 00:02:33,280 --> 00:02:34,730 .أرسلت العنوان الى هاتفك 49 00:02:39,010 --> 00:02:40,350 (دار هانسول للأيتام) 50 00:02:44,510 --> 00:02:46,160 (الحلقة 5) 51 00:03:02,200 --> 00:03:03,270 (منطقة محظورة) 52 00:03:09,870 --> 00:03:12,360 (دار هانسول للأيتام) 53 00:03:15,440 --> 00:03:17,060 (المدعي يون) 54 00:03:19,950 --> 00:03:22,200 .أجل ، أيها المدعي - هل حصلتي على أجر الطعام؟ - 55 00:03:22,450 --> 00:03:23,730 (أجر الطعام) 56 00:03:28,220 --> 00:03:29,630 (دار هانسول في خطر الايقاف) 57 00:03:30,930 --> 00:03:32,680 (كو هيون وو ، أخصائي التلقيح الاصطناعي المفقود) 58 00:03:33,560 --> 00:03:36,560 (موت رئيس قسم الإطفاء في انفجار سيارة) 59 00:03:36,660 --> 00:03:40,030 (قتل رئيس عصابة جانج خلال الصراع على السلطة) 60 00:03:40,470 --> 00:03:41,580 .لقد حصلت عليه 61 00:03:43,000 --> 00:03:45,430 إذاً أنتِ في ذلك المكان على الأرجح؟ 62 00:03:45,670 --> 00:03:48,060 .قد لا يكون هناك أي شيء 63 00:03:48,310 --> 00:03:49,380 .لقد تم أغلاق المكان منذ فترة طويلة 64 00:03:49,380 --> 00:03:51,670 .أعلم ، لكني سوف القي نضرة على أي حال 65 00:03:51,980 --> 00:03:55,080 (دار هانسول للأيتام) 66 00:04:29,220 --> 00:04:31,270 ...الشخص الذي أمر بقتلك 67 00:04:31,620 --> 00:04:32,960 .كان والدك 68 00:06:24,070 --> 00:06:25,690 (لي يونغ يون) 69 00:06:28,400 --> 00:06:30,290 (لي يونغ يون) 70 00:06:40,550 --> 00:06:41,690 !(لي يونغ يون) 71 00:07:10,410 --> 00:07:12,570 (لي يونغ يون) 72 00:07:15,220 --> 00:07:16,230 (لي يونغ يون) 73 00:07:23,590 --> 00:07:25,710 (لي يونغ يون) 74 00:07:25,860 --> 00:07:27,550 !ياه ، رقم 88 75 00:07:28,530 --> 00:07:29,610 !مُت 76 00:07:30,160 --> 00:07:32,370 !أنصرف ، رقم 88 - !مُت - 77 00:07:32,370 --> 00:07:34,440 !أيها الوحش ، رقم 88 - !مُت ، رقم 88 - 78 00:07:34,440 --> 00:07:36,490 !أنصرف - !أذهب - 79 00:07:37,710 --> 00:07:40,300 !أذهب - !مُت - 80 00:07:40,410 --> 00:07:42,580 !أرحل - !أذهب ، أيها الوحش - 81 00:07:42,580 --> 00:07:43,910 !مُـت ، أيها الوحش 82 00:07:43,910 --> 00:07:45,650 !أرحل 83 00:07:45,650 --> 00:07:48,250 !"لقد قلت ، "أذهب - !أذهب - 84 00:07:49,250 --> 00:07:50,950 !أرحل - !أذهب بعيداً ، رقم 88 85 00:07:50,950 --> 00:07:52,810 !أنصرف - !أرحل بعيداً - 86 00:07:53,520 --> 00:07:54,670 !مُت 87 00:07:59,060 --> 00:08:01,160 !"لقد قلت "مُت - !أرحل عن هنا - 88 00:08:01,160 --> 00:08:02,640 !غبي 89 00:08:14,140 --> 00:08:17,270 ("رئيس دار هانسول للأيتام ، "سيو وون سيوك) 90 00:11:13,420 --> 00:11:15,880 (إقتله) 91 00:12:33,370 --> 00:12:34,770 (ثمن الطعام) 92 00:12:34,770 --> 00:12:37,160 (سجل البيان ، الاسم: كيم جونغ كو) 93 00:12:40,110 --> 00:12:42,360 (سجل البيان ، الاسم: يو داي هيون) 94 00:12:44,650 --> 00:12:46,090 (سجل البيان ، الاسم: لي سانغ بيل) 95 00:12:51,950 --> 00:12:53,350 (لي سانج بيل ، رئيس قسم الأطفاء) 96 00:12:53,350 --> 00:12:56,260 كان هؤلاء الاشخاص متورطين في الحريق .المتعمد لقضية (كو هيون وو). قبل 19 سنة 97 00:12:56,260 --> 00:12:58,590 .(لي سانغ بيل) ، (كيم جونغ كو) ، (يو داي هيون) 98 00:12:58,590 --> 00:13:00,000 .حالياً جميعهم ماتوا 99 00:13:00,160 --> 00:13:02,930 ...والأسم الرابع في الملاحضات قد يكون 100 00:13:04,230 --> 00:13:05,340 .(سيو وون سيوك) 101 00:13:06,170 --> 00:13:07,400 .كنت على وشك أنّ أتصل بك 102 00:13:07,400 --> 00:13:09,460 .كان عليك التفكير في ذلك سابقاً 103 00:13:09,600 --> 00:13:11,540 ...قبل أنّ أشتري لكِ هذا الدجاج اللذيذ 104 00:13:11,540 --> 00:13:14,310 .وأنا أنضر الى هاتفي ترليون مرة منتضر اتصالك 105 00:13:14,780 --> 00:13:17,240 (جونغ وو) ، اليسَ لديك أي كبرياء؟ 106 00:13:17,240 --> 00:13:18,890 .يا إلهي ، لقد جُرح كبريائي 107 00:13:19,880 --> 00:13:23,120 ...أنا أعني ، الا تضنيّن بأني سأكون قلق 108 00:13:23,120 --> 00:13:26,050 إذا أعطيتك معلومات قيمة ، وانا لم أحصل على أتصال منك؟ 109 00:13:34,630 --> 00:13:37,670 بالضبط متى بدأت بتعقب هؤلاء الناس؟ 110 00:13:37,670 --> 00:13:39,170 .منذ قضية (كيم جونغ كو) 111 00:13:39,170 --> 00:13:40,270 .لقد أخبرتك بالفعل 112 00:13:40,270 --> 00:13:43,430 .أنا لا ابدأ بلعبة الأ إذا أنهيت اللعبة السابقة 113 00:13:44,270 --> 00:13:47,570 .الناس تم قتلهم ، لكن ليس هناك قاتل 114 00:13:47,880 --> 00:13:51,180 .والمشتبه به لا يمكن محاكمته لنقص الادلى 115 00:13:51,180 --> 00:13:54,180 ، هذا يعني بأن القضية سوف تبرد 116 00:13:54,650 --> 00:13:57,610 .ولكن هذا يجعلني أشعر بعدم الارتياح 117 00:13:58,620 --> 00:14:00,950 ...(لي سانغ بيل) ، (كيم جونغ كو) ، (يو داي هيون) كانوا جميعاً 118 00:14:00,950 --> 00:14:03,890 .شهود على الحريق المتعمد لقضية (كو هيون وو) 119 00:14:03,890 --> 00:14:06,790 ، (سيو وون سيوك) ليس لديه علاقة مباشرة بـ (كيو هيون وو) 120 00:14:07,090 --> 00:14:08,440 ...لكن (كو هيون وو) 121 00:14:08,930 --> 00:14:10,880 .ركز على دار هانسول للأيتام ، لسبب ما 122 00:14:14,870 --> 00:14:16,790 كم تعرف عني؟ 123 00:14:18,270 --> 00:14:20,370 .أنتِ محققة تعملين لدى فريق التحقيق الخاص 124 00:14:20,370 --> 00:14:21,540 .أيضاً أبنة صاحب كتلة 125 00:14:21,540 --> 00:14:24,410 .درستي الباليه في روسيا حتى المرحلة الثانوية 126 00:14:24,410 --> 00:14:26,150 .لكن للأسف ، لم يكن لديك الموهبة 127 00:14:26,150 --> 00:14:29,150 .لحسن الحض ، انضممتي لدائرة الشرطة وكنتِ الأولى على قسمك 128 00:14:29,150 --> 00:14:31,240 ...لديك رقم عالمي في رمي السهام. وايضاً 129 00:14:33,150 --> 00:14:34,470 .أنتِ من دار هانسول للأيتام 130 00:14:39,590 --> 00:14:40,870 .هذا سر 131 00:14:42,560 --> 00:14:45,090 .أمي تقوم بمجهود كبير لتبقي هذا سراً 132 00:14:45,800 --> 00:14:47,450 .باستخدام جميع الوسائل 133 00:14:51,940 --> 00:14:53,380 .أريد أنّ اسألك سؤال 134 00:14:54,440 --> 00:14:57,000 ...هل كان هناك أي شيء خاص في دار هانسول للأيتام 135 00:14:57,540 --> 00:14:59,230 تتذكرينه؟ 136 00:15:14,660 --> 00:15:17,460 .يبدوا بأنك تغلق المشفى وتذهب في رحلات عمل كثيرة 137 00:15:17,460 --> 00:15:18,530 ، كُن صريح معي 138 00:15:18,530 --> 00:15:20,180 هناك شيء يجري بينك وبين امرأة الطابق الرابع ، صحيح؟ 139 00:15:20,470 --> 00:15:23,230 .أنا اسألك - هل وجدت أي شيء؟ - 140 00:15:25,940 --> 00:15:27,080 !لقد فاجأتني 141 00:15:27,570 --> 00:15:29,410 عن ماذا يبحث (سو هيون)؟ 142 00:15:29,410 --> 00:15:30,520 .لا يجب على الأطفال أنّ يعرفوا 143 00:15:30,680 --> 00:15:32,330 .انا لستُ طلفة ، عمري 20 سنة 144 00:15:32,610 --> 00:15:34,080 لماذا تتكلمين دون تكلف من شخص كبير؟ 145 00:15:34,080 --> 00:15:36,020 .إذاً ماذا؟ أنت من تحدث الي دون تكلف اولاً 146 00:15:36,020 --> 00:15:37,520 ماذا أفعل مع طفلة؟ 147 00:15:37,520 --> 00:15:40,010 .عودي لغرفتك - .توقف عن مناداتي بالطفلة - 148 00:15:40,720 --> 00:15:42,880 (سو هيون) ، أين أنت؟ 149 00:15:43,060 --> 00:15:44,300 هل وجدت أي شيء؟ 150 00:15:45,190 --> 00:15:46,270 .آه ،كنت هنا 151 00:15:47,260 --> 00:15:48,570 لماذا تبدوا هكذا؟ 152 00:15:50,030 --> 00:15:51,410 ما هذا؟ 153 00:15:51,870 --> 00:15:52,880 (لي يونغ يون)؟ 154 00:15:53,400 --> 00:15:54,750 (لي يونغ يون) صاحبة الطائرة الورقية؟ 155 00:15:55,370 --> 00:15:57,890 أين وجدت هذا؟ - .دار هانسول للأيتام - 156 00:16:00,610 --> 00:16:03,240 .وأخيراً ، تم حل لغز (لي يونغ يون) بهذه الطريقة 157 00:16:03,440 --> 00:16:05,970 .لا أستطيع أيجادها مهما بحث عن أسمها 158 00:16:06,810 --> 00:16:07,830 ...(لي يونغ يون) 159 00:16:08,320 --> 00:16:11,380 .إذا تمكنا من العثور عليها ، يمكنها أنّ تقودنا الى ماضيك 160 00:16:12,320 --> 00:16:13,920 ، لكن إذا غيرت أسمها بعد أنّ تم تبنيها 161 00:16:13,920 --> 00:16:15,200 .سيكون من الصعب أيجادها 162 00:16:15,960 --> 00:16:18,720 هل هناك أي شيء آخر غير هذا؟ 163 00:16:19,760 --> 00:16:21,750 الم تجد شيء آخر؟ 164 00:16:24,500 --> 00:16:26,270 .هذا محبط. تكلم معي أرجوك 165 00:16:26,270 --> 00:16:28,870 .هذا صعب جداً اضن بأني سوف اجن 166 00:17:58,390 --> 00:18:01,490 صاحب غرفة 401 ينضر الى 402 و 402 ينضر الى 401 167 00:18:01,930 --> 00:18:03,920 اتسأل لماذا تنضران لبعض هكذا؟ 168 00:18:04,600 --> 00:18:05,970 هل تشاجرتما دون علمي؟ 169 00:18:05,970 --> 00:18:07,180 .ليس هناك سبب 170 00:18:09,000 --> 00:18:11,430 متى بدأ بالنضر؟ - .لماذا أهم من متى - 171 00:18:11,770 --> 00:18:14,060 .أنتِ لا تعلمين أي شيء. أنتِ طويلة فقط 172 00:18:14,170 --> 00:18:16,610 .انتما تتصرفان بغرابة ، وهذا يزعجني 173 00:18:16,610 --> 00:18:17,620 .(سيول جي) 174 00:18:20,910 --> 00:18:23,270 .أنسي هذا. الوقت متأخر ، عليك الذهاب لغرفتك 175 00:18:23,820 --> 00:18:26,220 .أنا أكره الناس الذين لا ينهون كلامهم 176 00:18:26,220 --> 00:18:27,660 .لم يكن عليك بدأ الكلام من البداية 177 00:18:30,990 --> 00:18:32,170 .ياه ، (سيول جي) 178 00:18:33,860 --> 00:18:35,850 ماذا تريدين مني؟ 179 00:18:38,900 --> 00:18:41,970 الدراجة التي في الخاج ، من صاحبها؟ 180 00:18:43,200 --> 00:18:44,210 الدراجة؟ 181 00:18:46,010 --> 00:18:47,350 .اتسأل ما إذا كان (سو هيون) يستخدمها 182 00:18:47,910 --> 00:18:49,800 .لقد جاء للتو من رحلة عمله 183 00:18:50,340 --> 00:18:52,400 لماذا أنتِ مهتمة في هذا؟ - هاه؟ - 184 00:18:53,980 --> 00:18:55,770 اتعلمين أين كانت رحلة عمله؟ 185 00:18:56,420 --> 00:18:58,040 .انضري؟ تتصرفين بغرابة 186 00:18:59,950 --> 00:19:01,880 .هناك طريقة واحدة لاكتشاف هذا 187 00:19:15,770 --> 00:19:18,700 هل تعرف كم من الوقت مضى منذ أن أطعمتني؟ 188 00:19:18,740 --> 00:19:21,110 .لماذا أنت تهتم بـ (غراي) وتنساني 189 00:19:21,110 --> 00:19:22,350 هل أنا أقل أهمية من (غراي)؟ 190 00:19:24,850 --> 00:19:28,410 .أنسى هذا. ليس عليك أنّ تطعمني 191 00:19:28,650 --> 00:19:29,890 .بدلاً من ذلك ، امنحني أمنية 192 00:19:30,680 --> 00:19:32,420 .أريد من العائلة جميعها أنّ تحضى بوجبة طعام 193 00:19:32,420 --> 00:19:33,450 .أطلبي هذا عندما يكون لديك عائلة 194 00:19:33,450 --> 00:19:35,980 .أنا لا أملك ، لهذا السبب أنا أتكلم عن عائلتي الثانية 195 00:19:37,220 --> 00:19:38,740 .أنا حقاً أحسدهم 196 00:19:39,830 --> 00:19:42,120 .لم أفعل أي شيء كهذا 197 00:19:42,800 --> 00:19:44,620 .ربما لهذا السبب أنا أكل لوحدي في المدرسة 198 00:19:46,900 --> 00:19:48,150 ...لكن أحياناً 199 00:19:49,600 --> 00:19:52,060 .أحسد الناس الذين يتناولون الطعام معاً 200 00:19:56,810 --> 00:19:59,710 .عائلة (هيون جين) أرسلت بعض الطعام 201 00:19:59,880 --> 00:20:01,490 .لقد دعتنا لأن الطعام كثير عليها لتأكله لوحدها 202 00:20:02,350 --> 00:20:03,790 .لنذهب ونأكل معها 203 00:20:04,790 --> 00:20:06,220 الا تسمعني؟ 204 00:20:06,220 --> 00:20:07,810 ...(هيون جين) - .لقد قلتِ بأنها دعتنا - 205 00:20:10,790 --> 00:20:13,490 .خذني معك 206 00:20:14,130 --> 00:20:15,170 .أسفة 207 00:20:18,830 --> 00:20:19,910 .ادخلوا 208 00:20:21,640 --> 00:20:22,710 .أنت هنا 209 00:20:23,100 --> 00:20:24,830 لقد أتيت؟ 210 00:20:25,110 --> 00:20:26,280 ما هذا؟ 211 00:20:26,510 --> 00:20:28,610 .أنت حقاً لديك ضعف من (سيول جي) 212 00:20:28,610 --> 00:20:29,840 ما الضعف؟ 213 00:20:29,840 --> 00:20:31,910 .هل تعرفين ماذا يقول لي دائماً 214 00:20:31,910 --> 00:20:33,020 ".أذهبي للأعلى" 215 00:20:33,110 --> 00:20:35,780 .سأصعد إلى السماء في يوم من الأيام ، فقط لأريه ذلك 216 00:20:37,120 --> 00:20:39,040 .إنهُ جاهز تقريباً ، لذلك انتضروا قليلاً 217 00:20:41,120 --> 00:20:43,680 هل هناك شيء على الموقد؟ - .إنه الحساء - 218 00:20:44,360 --> 00:20:45,570 أي نوع من الحساء؟ 219 00:20:45,730 --> 00:20:47,040 ما هذا؟ 220 00:20:47,590 --> 00:20:48,830 .انه الحساء 221 00:20:48,830 --> 00:20:50,470 .أدخل - .لم أصنع نوع واحد فقط - 222 00:20:50,900 --> 00:20:52,530 .فيه طعم كيمتشي الحساء ومعجون فول الصويا 223 00:20:52,530 --> 00:20:53,940 .(سو هيون) لا يأكل أشياء كهذه 224 00:20:55,270 --> 00:20:56,990 .فقط تذوقيها 225 00:20:58,970 --> 00:21:01,570 .أنها لذيذة لذلك تذوقيها 226 00:21:02,880 --> 00:21:04,700 .فقط فكري بأنه اليوم الأول لـ (بوم) هنا 227 00:21:04,810 --> 00:21:06,390 .امنحيه الوقت ليتكيف مع المكان 228 00:21:13,990 --> 00:21:15,170 ماذا؟ 229 00:21:15,690 --> 00:21:16,870 هل انا الوحيد الذي ينتضر؟ 230 00:21:17,790 --> 00:21:20,190 أين الملاعق؟ 231 00:21:20,190 --> 00:21:21,300 (رقم 88 ، عيد ميلاد سعيد) 232 00:21:24,300 --> 00:21:26,650 .لماذا تفعل هذا؟ توقف فقط 233 00:21:27,530 --> 00:21:29,520 .القليل بعد - .يا إلهي - 234 00:21:30,100 --> 00:21:31,830 .سوف يكون مالح جداً 235 00:21:34,110 --> 00:21:36,500 .من المفترض أنّ تتذوق لا أن تأكله كله 236 00:21:37,680 --> 00:21:39,060 .القليل فقط 237 00:21:45,090 --> 00:21:47,670 .أنت تستخدم الملعقة التي تضعها في فمك. هذا قذر 238 00:21:49,520 --> 00:21:50,870 .إذا سكتي لن يعرف أحد 239 00:21:55,800 --> 00:21:57,440 .ماذا تفعلون؟ لنأكل 240 00:21:58,800 --> 00:22:01,150 .لقد عملت بجد لأطبخ هذا 241 00:22:04,740 --> 00:22:06,660 (سو هيون) ، أين ذهبت ليلة أمس؟ 242 00:22:06,810 --> 00:22:08,730 .أخبرتك أنّ لا تركب الدراجة في الليل 243 00:22:08,910 --> 00:22:09,980 .إنها خطرة 244 00:22:09,980 --> 00:22:13,140 .هناك الكثير من الاشياء التي تريدين معرفتها وانت قلقلة عليها 245 00:22:13,380 --> 00:22:15,380 .ربما لأنكِ تكبرين - .أنا اكبر - 246 00:22:15,380 --> 00:22:17,770 .كُلي كل هذا واكبري أكثر 247 00:22:18,720 --> 00:22:19,860 .أحضي بالمزيد 248 00:22:20,920 --> 00:22:22,640 .توقفي عن التكلم الي 249 00:22:23,760 --> 00:22:26,050 .(سو هيون) ، لم أعلم بأنك تسوق الدراجة 250 00:22:26,190 --> 00:22:27,880 لماذا لم أراك تسوقها من قبل؟ 251 00:22:29,830 --> 00:22:32,900 .إنهُ يقودها من فترة لأخرى ليرفه عن نفسه 252 00:22:34,500 --> 00:22:37,230 منذ متى وأنتما أصدقاء؟ 253 00:22:38,100 --> 00:22:41,470 .منذ وقت طويل لدرجة أني لا أتذكر 254 00:22:41,470 --> 00:22:43,020 .لقد سئمت منه 255 00:22:44,380 --> 00:22:45,480 كم سنة مضت؟ 256 00:22:45,480 --> 00:22:49,660 .إذاً لا بد من إنك تعرف صديق (سو هيون) الذي يصنع الطائرات الورقية 257 00:22:51,020 --> 00:22:52,100 طائرات؟ 258 00:22:53,690 --> 00:22:54,730 طائرات؟ 259 00:22:55,790 --> 00:22:59,090 سو هيون) ، هل لديك أصدقاء آخرين إلى جانب هذا المحتال؟) 260 00:22:59,290 --> 00:23:01,180 .لم أسمع عنه من قبل 261 00:23:01,660 --> 00:23:03,000 يقولون بأن شيء يجر شيء 262 00:23:03,000 --> 00:23:04,830 .لكنكما الأثنان مختلفان كلياً 263 00:23:04,830 --> 00:23:07,670 كيف اصبحتم اصدقاء؟ - .انضري الى وجهينا - 264 00:23:07,670 --> 00:23:09,270 .احياناً أضن بأني انضر الى المرأة وانا انضر اليه 265 00:23:09,270 --> 00:23:10,410 .لا أضن بأن هذا صحيح 266 00:23:12,310 --> 00:23:14,190 الى أين ذهبت في رحلة عملك؟ 267 00:23:18,580 --> 00:23:22,590 .لم أعلم بأن لديك أهتمام كبير بـ (سو هيون) 268 00:23:24,120 --> 00:23:25,260 .أنه غير مهذب 269 00:23:27,790 --> 00:23:29,030 هل ذهب الى دار هانسول للأيتام؟ 270 00:23:30,520 --> 00:23:31,930 .عليك اغلاق فمك 271 00:23:31,930 --> 00:23:33,810 .عليك الأكل ببطء 272 00:23:34,860 --> 00:23:36,270 .سوف أحضر لك بعض الماء 273 00:23:46,370 --> 00:23:47,780 (دو هيون جين) 274 00:23:48,510 --> 00:23:49,520 (فريق التحقيق الخاص بالشرطة المحلية ، دو هيون جين) 275 00:23:49,980 --> 00:23:50,990 (الشرطية ، دو هين جين) 276 00:23:51,610 --> 00:23:52,810 (يو داي هيون ، دو هيون جين) 277 00:23:52,810 --> 00:23:54,570 (دو هيون جين ، جزيرة جيجو ، سيؤول) 278 00:23:56,620 --> 00:23:58,180 (رأي مختلف عن وفاة يو داي هيون. حادث أم جريمة قتل؟) 279 00:23:58,180 --> 00:23:59,730 (.وجدت جثة (كاريموف) في أحد القوارب بجانب الحوض المغلق في ميناء أنتشون) 280 00:24:00,720 --> 00:24:01,730 إنها محققة؟ 281 00:24:09,500 --> 00:24:10,540 .(دو هيون جين) 282 00:24:10,900 --> 00:24:13,450 ...انها الابنة الوحيدة والوريثة لشركة (جيهان اف-تي) 283 00:24:13,530 --> 00:24:16,770 .ومحققة في قوات التحقيق الخاصة 284 00:24:17,370 --> 00:24:19,970 هل هناك شيء آخر علي معرفته؟ 285 00:24:20,670 --> 00:24:21,790 (سو هيون)؟ 286 00:24:25,380 --> 00:24:27,300 .(لي يونغ يون) - ما الذي تتحدث عنه؟ - 287 00:24:32,420 --> 00:24:34,610 (الرقم 88 ، عيد ميلاد سعيد) 288 00:24:36,620 --> 00:24:37,830 .هذا فخ 289 00:24:37,920 --> 00:24:39,460 .كانت تعرف كل شيء عندما اقتربت منك 290 00:24:39,460 --> 00:24:41,450 .إذاً كانت سوف تقبض علي حينها 291 00:24:42,530 --> 00:24:44,220 ...اتضن بأني لم الحض هذا 292 00:24:45,530 --> 00:24:46,530 إذا كان كل شيء فخ؟ 293 00:24:46,530 --> 00:24:48,890 .من المستحيل أنّ لا تلاحض. أنتَ (كيم سو هيون) 294 00:24:51,910 --> 00:24:53,150 ...لا تخبرني 295 00:24:53,470 --> 00:24:55,460 ليس لديك أي أفكار مختلفة ، أليس كذلك؟ 296 00:24:55,480 --> 00:24:58,280 ...انتَ لست مقرب من (لي يونغ يون) أو تكن لها المشاعر 297 00:24:58,280 --> 00:25:01,480 ...بسبب بعض المشاعر الغريبة 298 00:25:01,480 --> 00:25:05,250 .فقط لأنها مرتبطة بجزء من ماضيك 299 00:25:05,250 --> 00:25:06,700 الامر ليس له علاقة بهذا ، صحيح؟ 300 00:25:08,620 --> 00:25:10,980 هل أنت جاد؟ حقاً؟ 301 00:25:11,420 --> 00:25:12,900 ...كيف امكنك 302 00:25:13,560 --> 00:25:16,260 (دو هيون جين) هذه ... لا ، (لي يونغ يون) 303 00:25:16,260 --> 00:25:19,970 .لا ، ماذا علي أنّ أسميها؟ حسناً ، الغرفة 402 محققة 304 00:25:20,530 --> 00:25:22,260 هل تعرف على أي قضية تعمل؟ 305 00:25:22,800 --> 00:25:24,590 هل تعرف تطارد من؟ 306 00:25:27,540 --> 00:25:28,890 .انت تعرف 307 00:25:29,180 --> 00:25:30,900 .لقد علمت هذا 308 00:25:31,010 --> 00:25:33,500 انت لا تزال هنا بعد معرفتك لهذا؟ 309 00:25:36,150 --> 00:25:39,020 .(سو هيون) ، فكر بهذا بحذر 310 00:25:39,090 --> 00:25:41,450 ، أنا أعرف ماذا تعنيه الطائرات الورقية لك 311 00:25:41,450 --> 00:25:44,090 . لكن (لي يونغ يون) ليست مهمة الآن 312 00:25:44,090 --> 00:25:46,960 .حقيقة أنها تحقق وتطاردك هوَ المهم 313 00:25:47,530 --> 00:25:48,770 .انسى هذا 314 00:25:48,860 --> 00:25:51,590 .لا يهم ما إذا كان هذا فخ او مصادفة 315 00:25:51,630 --> 00:25:54,630 انا اشعر بعدم الاريحية هنا. أشعر بأني غير محضوض ، حسناً؟ 316 00:25:55,470 --> 00:25:56,850 لماذا لا تجيبني؟ 317 00:25:58,170 --> 00:25:59,540 إذاً هل ستبقى هنا؟ 318 00:25:59,540 --> 00:26:00,880 ، إذا كانت عدوة كما تقول 319 00:26:01,370 --> 00:26:02,690 . علي ابقائها بجانبي 320 00:26:03,880 --> 00:26:05,190 .بجانبي تماماً 321 00:26:09,480 --> 00:26:12,050 ، أعلم بأنك متمكن 322 00:26:12,050 --> 00:26:14,790 ...لكن هذه ليست لعبة. أبقاء العدوا بجانبك 323 00:26:14,790 --> 00:26:17,160 .مجرد خيال في الروايات 324 00:26:17,160 --> 00:26:18,780 .انه شيء من هذا القبيل 325 00:26:19,090 --> 00:26:21,230 .دعنا نفكر في هذا بشكل واقعي 326 00:26:21,230 --> 00:26:23,990 هل تعلم كم أنتَ غيرب مؤخراً؟ 327 00:26:26,370 --> 00:26:28,150 من حاول قتلي؟ 328 00:26:28,670 --> 00:26:30,920 ما ردت فعلهم إذا رأوني على قيد الحياة؟ 329 00:26:31,470 --> 00:26:33,260 .علي أنّ اذهب اليهم وأرى ذلك بنفسي 330 00:26:34,270 --> 00:26:35,810 .أستيقض ، (سو هيون) 331 00:26:35,810 --> 00:26:38,130 .لا ، علي أنّ اكتشف ذلك 332 00:26:38,280 --> 00:26:39,280 .(سو هيون) 333 00:26:39,280 --> 00:26:41,670 .أبحث أكثر عن دار الايتام أولاً 334 00:26:42,120 --> 00:26:44,470 .قد يكون شخص ما من هناك متعلق بهذا 335 00:26:49,660 --> 00:26:52,050 .أنا طبيبك ، أيها المدير (جو يونغ هون) 336 00:26:54,560 --> 00:26:56,130 .أنّ صحتك جيدة 337 00:26:56,130 --> 00:26:58,570 .أنتَ بوضع يسمح لك بأجراء العملية 338 00:26:58,570 --> 00:27:00,500 إلى أيّ حد ستكون جيدة؟ 339 00:27:00,500 --> 00:27:01,740 ...أنا مجرد رجل عجوز 340 00:27:01,940 --> 00:27:03,670 .سيقوم بعملية لأنهُ يخاف الموت 341 00:27:03,670 --> 00:27:05,040 .لا تقلق 342 00:27:05,040 --> 00:27:07,970 ...تم تجهيز المتبرع 343 00:27:08,010 --> 00:27:10,670 .لتحصل على أفضل حالة صحية 344 00:27:11,710 --> 00:27:13,120 .ينتابني الفضول 345 00:27:13,580 --> 00:27:15,950 .كان هذا منذ 14 سنة 346 00:27:15,950 --> 00:27:17,740 .لا بُد من إنه قد كبر 347 00:27:18,020 --> 00:27:20,110 .على الأفضل أريد رؤية وجهه 348 00:27:32,470 --> 00:27:34,720 .يا إلهي. إنهُ يبدوا مثلي 349 00:27:35,800 --> 00:27:39,170 (ساي وون سيوك) لديه قائمة بارقام الاطفال؟ 350 00:27:41,870 --> 00:27:44,330 ، إنهُ يقوم بالعب بذيله 351 00:27:44,510 --> 00:27:46,230 .لا يعلم بأن هذا سيكلفه حياته 352 00:27:46,410 --> 00:27:48,310 .لقد فكرت بهذا لوقت طويل 353 00:27:48,310 --> 00:27:49,920 .يبدوا بأنه يعرف شيء ما 354 00:27:49,920 --> 00:27:51,150 ، على سبيل المثال 355 00:27:51,150 --> 00:27:54,220 .بشأن ما حدث للطفل رقم 88 356 00:27:55,520 --> 00:27:57,380 .هذا الأحمق الغبي 357 00:27:57,490 --> 00:28:00,030 .لهذا السبب الناس الذين يأتون من الحضيض الى القمة ليسوا جيدين 358 00:28:00,030 --> 00:28:02,520 .إنهُ يحفر قبره بيده 359 00:28:04,200 --> 00:28:07,000 .هيا. أنتَ مختلف 360 00:28:07,000 --> 00:28:10,270 .ليس جميع من يصعدون للقمة متشابهون 361 00:28:12,710 --> 00:28:14,050 ...لكن 362 00:28:14,770 --> 00:28:16,250 الن تفعل شيء بشأن هذا؟ 363 00:28:18,010 --> 00:28:20,170 ...عليّ التخلص منه بسرعة إذا كان يشكل خطر 364 00:28:20,480 --> 00:28:22,320 .قبل أنّ نحصل على (كو هيون وو) جديد 365 00:28:22,320 --> 00:28:24,540 إذاً هل سوف تتخلى عن (سيو وون سيوك)؟ 366 00:28:25,820 --> 00:28:27,870 ...التخلي عن الناس بالوقت الصحيح 367 00:28:28,120 --> 00:28:29,780 .شيء علينا فعله أيضاً 368 00:28:30,990 --> 00:28:33,150 .لنقل بأننا سنفعل هذا الى (سيو وون سيوك) 369 00:28:33,990 --> 00:28:35,470 إذاً ماذا عن (كو هيون وو)؟ 370 00:28:35,900 --> 00:28:37,440 ماذا ستفعل بشأنه؟ 371 00:28:42,640 --> 00:28:44,180 .لننتضر 372 00:28:45,140 --> 00:28:49,080 .إذا كنا الهدف التالي ، سوف يضهر بنفسه 373 00:28:54,580 --> 00:28:56,870 هل تتذكر ، (تاي سو)؟ 374 00:28:57,280 --> 00:28:58,700 .أتحدث عن ذلك اليوم 375 00:28:58,890 --> 00:29:00,670 ...اليوم الذي مات فيه 376 00:29:00,950 --> 00:29:03,110 .الاطفال المرقمين في دار هانسول للأيتام 377 00:29:05,490 --> 00:29:07,950 ، من ذلك الوقت ودمائهم لطخت ايدينا 378 00:29:07,990 --> 00:29:10,080 كيف كان ماضينا؟ 379 00:29:12,100 --> 00:29:14,120 .تم ربطنا بسلسة غير مرئية 380 00:29:14,870 --> 00:29:17,600 .كنا مشغولين في جرها 381 00:29:19,140 --> 00:29:20,790 ، لكن (تاي سو) 382 00:29:21,670 --> 00:29:23,330 ...لقد أدركت 383 00:29:23,640 --> 00:29:26,310 .بأن السلسلة كانت في ايدينا 384 00:29:26,310 --> 00:29:29,580 .علينا السيطرة على هذه السلسة الآن 385 00:29:29,580 --> 00:29:32,580 .أنا عضو في الكونغرس الكوري 386 00:29:40,390 --> 00:29:41,540 .(تاي سو) 387 00:29:42,600 --> 00:29:44,920 لماذا الخزانة مفتوحة؟ 388 00:29:46,770 --> 00:29:50,230 (بارك تاي سو)! لماذا الخزانة مفتوحة أيها الوغد؟ 389 00:29:52,410 --> 00:29:53,820 هل كان لص؟ 390 00:29:53,840 --> 00:29:55,580 ماذا كنت تفعل؟ 391 00:29:55,580 --> 00:29:57,610 .لقد كنت مسؤول عن الحراسة بينما ذهبت للتخييم 392 00:29:57,610 --> 00:29:58,820 !أجبني 393 00:29:59,710 --> 00:30:01,730 هل ضاع أي شيء؟ 394 00:30:09,820 --> 00:30:11,000 (معلومات شخصة) 395 00:30:22,300 --> 00:30:23,510 ...هل الخزانة 396 00:30:24,900 --> 00:30:26,560 فيها خلل؟ 397 00:30:28,210 --> 00:30:29,900 .أتصل بالشركة ليصلحوها 398 00:30:30,310 --> 00:30:31,420 .حاضر ، سيدي 399 00:30:32,880 --> 00:30:36,210 .هذه السلسلة التي يجب أنّ نستغلها 400 00:30:37,380 --> 00:30:39,270 ...هذه قائمة الاطفال 401 00:30:40,320 --> 00:30:42,340 ...الذين أختفوا دون أي أثر 402 00:30:43,390 --> 00:30:44,910 .من دار هانسول للأطفال 403 00:30:52,910 --> 00:30:57,960 {\pos(627.26.2)}Kdrama Hippi :الترجمة مقدمة أليكم من مدونة Mortaza Minoz :ترجمة وتدقيق kdramahippi.blogspot.com :للمزيد زورونا على 404 00:31:05,510 --> 00:31:06,690 .أجل ، (فيليب) 405 00:31:06,880 --> 00:31:08,610 .رجل أسمه (بارك تاي سو) يعمل لدى (سيو وون سيوك) 406 00:31:08,610 --> 00:31:09,930 .أحضر لي معلومات عنه 407 00:31:10,620 --> 00:31:12,310 .رقمه ، أين يسكن ، اي شيء 408 00:31:21,890 --> 00:31:23,210 .لقد مضت مدة 409 00:31:25,400 --> 00:31:26,610 .كنت سوف أتي اليك إذا أتصلت بي 410 00:31:26,800 --> 00:31:28,040 لماذا أتيت كل هذا الطريق؟ 411 00:31:28,940 --> 00:31:30,310 .إنهُ مكان جميل 412 00:31:30,870 --> 00:31:32,660 .يذكرني بأيام شبابي 413 00:31:33,910 --> 00:31:35,250 .أعطني كأس أيضاً 414 00:31:35,910 --> 00:31:37,480 .عذراً ، هل يمكننا الحصول على كأس آخر 415 00:31:37,480 --> 00:31:38,490 .لا 416 00:31:39,680 --> 00:31:41,190 .لديك كأس بالفعل 417 00:31:57,360 --> 00:31:58,890 .أصبح وجهك قاسي 418 00:32:15,520 --> 00:32:16,750 ماذا عن (سيو وون سيوك)؟ 419 00:32:16,750 --> 00:32:19,520 .إنهُ يتحدث عن دار هانسول للأيتام كما قلت 420 00:32:20,120 --> 00:32:22,210 ...إنهُ يقول بأنه يملك السلسلة بيده 421 00:32:22,320 --> 00:32:24,710 .ويجب أنّ نربطها برقبة الرئيس 422 00:32:28,130 --> 00:32:29,340 .أنا أسف 423 00:32:30,300 --> 00:32:32,150 هل أدمر القائمة؟ 424 00:32:32,600 --> 00:32:34,520 هل سيكون ذلك كافي؟ 425 00:32:34,930 --> 00:32:36,890 .ربما لديه نسخة آخرى 426 00:32:39,740 --> 00:32:42,370 .لم تكُن السلسلة بيد الكلاب أبداً 427 00:32:42,410 --> 00:32:44,260 .إنها دائماً بيد المالك 428 00:32:45,040 --> 00:32:47,940 .لكن الكلب يستمر بالنباح دون أنّ يعلم هذا 429 00:32:50,150 --> 00:32:53,080 .دعه يتحدث. سوف يؤذي فمه فقط 430 00:32:54,590 --> 00:32:55,830 ، لكن الأهم من هذا 431 00:32:56,520 --> 00:32:58,280 .هناك شخص عليك الأعتناء به 432 00:33:06,700 --> 00:33:08,490 ...هل تتذكر 433 00:33:08,900 --> 00:33:11,160 ...المربية التي هربت من دار الأيتام 434 00:33:11,500 --> 00:33:12,920 مع أحد الأطفال؟ 435 00:33:15,270 --> 00:33:16,960 .وجدت مكانها الأخير 436 00:33:18,340 --> 00:33:19,660 .عليك التخلص منها 437 00:33:21,810 --> 00:33:22,860 .حاضر ، سيدي 438 00:33:44,840 --> 00:33:50,570 (9نايون-دونغ ، جونغ-جو ، سيؤول) 439 00:34:24,640 --> 00:34:26,300 لماذا تتجاهلني حتى عندما تراني؟ 440 00:34:27,810 --> 00:34:29,360 .يبدو أنك لاحظت أنني نظرت إليك 441 00:34:31,250 --> 00:34:32,360 ما الذي جاء بك الى هنا؟ 442 00:34:38,560 --> 00:34:41,160 .هناك شخصان علي مقابلتهم وانا على قيد الحياة 443 00:34:44,260 --> 00:34:46,960 .الشخص الأول ذهب بعيداً ، لذلك لا يمكنني رؤيته 444 00:34:50,900 --> 00:34:52,050 ...والشخص الثاني 445 00:34:54,510 --> 00:34:57,110 .صديق أريد مقابلته يوماً ما 446 00:34:59,410 --> 00:35:00,690 ...هذا الصديق 447 00:35:02,050 --> 00:35:03,700 .كان يجيد صنع الطائرات الورقية 448 00:35:37,680 --> 00:35:40,420 .(سو هيون) ، حان وقت الموعد. لنذهب بسرعة 449 00:35:44,590 --> 00:35:46,280 هل يمكنكَ أعطائي بعض الوقت لاحقاً؟ 450 00:35:52,730 --> 00:35:54,280 .ماذا تنتضر؟ علينا الذهاب بسرعة 451 00:36:29,870 --> 00:36:32,020 (9نايون-دونغ ، جونغ-جو ، سيؤول) 452 00:37:11,110 --> 00:37:14,790 لماذا قتلت الأطفال في دار هانسول للأيتام؟ 453 00:37:44,940 --> 00:37:46,090 لماذا قتلتهم؟ 454 00:37:46,750 --> 00:37:48,090 .لا بُد من وجود سبب لهذا 455 00:37:57,890 --> 00:37:59,400 .أرجوك دعني على قيد الحياة 456 00:38:08,830 --> 00:38:10,180 أي رقم أنت؟ 457 00:38:11,070 --> 00:38:12,080 .هذا مستحيل 458 00:38:13,270 --> 00:38:14,760 .لقد قتلت الجميع 459 00:38:26,790 --> 00:38:27,830 .(بارك تاي سو) 460 00:38:29,660 --> 00:38:30,970 (تاي سو) ، هل انت هنا؟ 461 00:38:38,600 --> 00:38:40,650 (تاي سو) ، ماذا حدث؟ هل أنتَ بخير؟ 462 00:39:14,800 --> 00:39:16,720 .ليس هناك رائحة. تبدوا جميلة 463 00:39:28,150 --> 00:39:31,080 ، قام (كيم آيل هو) باعطائها هوية جديدة قبل أنّ يموت 464 00:39:31,750 --> 00:39:33,060 .لذلك كان من الصعب أيجادها 465 00:39:33,290 --> 00:39:34,800 .أسمها الحالي (كانغ سيول جي) 466 00:39:35,090 --> 00:39:36,880 .تماماً مثل الرقم 88 467 00:39:37,560 --> 00:39:39,880 ...أنّ بقائها على قيد الحياة سوف يثبت 468 00:39:40,590 --> 00:39:41,900 .الحادث الذي وقع قبل 19 سنة 469 00:39:42,330 --> 00:39:43,840 .إنها محضوضة لأنها على قيد الحياة 470 00:39:43,900 --> 00:39:46,970 ، كادت أن تفضح طموحات (دو جاي هوان) و (جو يونغ هون) 471 00:39:46,970 --> 00:39:49,420 .ودار هانسول للأيتام لم يكن لديه خيار غير الاغلاق 472 00:39:51,170 --> 00:39:53,690 .كان عليهم قتل جميع الأطفال المرقمين 473 00:39:57,910 --> 00:40:00,100 ، لو لم تقم المربية بمساعدة 474 00:40:01,080 --> 00:40:02,940 .الطفلة لكانت قد قُتلت الآن 475 00:40:03,580 --> 00:40:05,670 من كان المسؤول عن هذه الطفلة؟ 476 00:40:06,020 --> 00:40:07,060 .(كيم آيل هو) 477 00:40:08,450 --> 00:40:11,220 ...(دو جاي هوان) لم يكن ليدع (كيم آيل هو) يذهب 478 00:40:11,220 --> 00:40:13,060 .بعد أنّ قام باخفاء هذه الطفلة 479 00:40:13,060 --> 00:40:15,230 ...(دو جاي هوان) كان بحاجة الى المال لأجل شركة (سيهان) 480 00:40:15,230 --> 00:40:17,480 .بعد أنّ تدمرت بسبب طموحاته 481 00:40:18,330 --> 00:40:20,290 .أستغل (كيم آيل هو) هذا جيداً 482 00:40:20,830 --> 00:40:23,090 ماذا عن مكان المربية التي هربت مع الطفلة؟ 483 00:40:24,340 --> 00:40:27,240 .لقد وجدناها. سوف أعطي العنوان الى الرقم 88 484 00:40:29,580 --> 00:40:30,720 ، إذا نضرتي بقرب 485 00:40:32,110 --> 00:40:35,480 .الأشياء إذا بقت بنفس المكان سوف تتعفن 486 00:40:36,480 --> 00:40:39,750 .لا يمكنك تغير هذا مهما بلغ مقدار كرهك له 487 00:40:41,090 --> 00:40:42,810 .هذا وراثة 488 00:40:44,220 --> 00:40:45,810 .أنضري الى الرقم 88 489 00:40:47,060 --> 00:40:48,440 .إنهُ نفس والده 490 00:40:49,660 --> 00:40:51,850 .إنهُ دائماً يعيش مع الدماء 491 00:40:52,430 --> 00:40:55,860 .إنهُ السيف الامثل لمحاربة (دو جاي هوان) 492 00:40:56,400 --> 00:41:00,510 ولكن لماذا لا يوجد أي أخبار حول الهدف الأخير؟ 493 00:41:00,710 --> 00:41:02,630 .لا يزال هناك بعض الوقت. لا تقلق 494 00:41:03,010 --> 00:41:06,110 .رقم 88 لا يفعل أي خطء 495 00:41:06,180 --> 00:41:07,460 ...هل رقم 88 496 00:41:07,950 --> 00:41:11,080 لا يزال لا يعلم بأنه يشعيش مع أبنته؟ 497 00:41:11,250 --> 00:41:12,430 ...سيكون من الممتع 498 00:41:13,320 --> 00:41:15,240 .أنّ تُكشف هذه الاشياء عندما نريد نحن ذلك 499 00:41:16,190 --> 00:41:17,370 .هذا ليسَ سيء 500 00:41:53,730 --> 00:41:54,800 .أنا أسفة 501 00:41:57,760 --> 00:41:59,070 .أنتَ تنزف 502 00:41:59,800 --> 00:42:00,910 ماذا أفعل؟ 503 00:42:12,710 --> 00:42:13,890 .ضع هذا 504 00:42:18,670 --> 00:42:20,770 .لقد كسر الوعاء بسببي 505 00:42:20,770 --> 00:42:21,950 .سو أدفع ثمنه 506 00:42:29,730 --> 00:42:30,810 .أنسي هذا 507 00:42:38,570 --> 00:42:41,370 هناك الكثر من الجدران. لماذا تفعل هذا هنا؟ 508 00:42:44,910 --> 00:42:46,110 .أنا أتحدث عن ذلك اليوم 509 00:42:46,110 --> 00:42:48,150 ...اليوم الذي قتل فيه 510 00:42:48,150 --> 00:42:49,150 .الاطفال المرقمين في دار الأيتام 511 00:42:49,150 --> 00:42:50,320 أي رقم أنت؟ 512 00:42:50,320 --> 00:42:53,050 .هذا مستحيل. لقد قتلت الجميع 513 00:42:53,790 --> 00:42:56,560 .ياه ، (بارك تاي سو) مرتبط بدار هانسول للأيتام كثيراً 514 00:42:56,560 --> 00:42:58,580 .حتى أن هناك صورة له كمستشار إرشادي هناك 515 00:42:59,930 --> 00:43:01,650 ماذا حدث بشأن لقائك مع (بارك تاي سو) يوم أمس؟ 516 00:43:03,300 --> 00:43:04,330 ماذا؟ 517 00:43:04,330 --> 00:43:06,690 ماذا هناك؟ هل هذا بسبب (لي يونغ يون)؟ 518 00:43:14,240 --> 00:43:17,270 ، عندما كنت في دار الأيتام كرقم 88 519 00:43:19,580 --> 00:43:21,200 .كان (بارك تاي سو) هناك 520 00:43:21,750 --> 00:43:23,800 .صحيح. لقد كان مستشار إرشادي هناك 521 00:43:26,590 --> 00:43:28,390 .تتحدث كما لو أنك تتذكر 522 00:43:28,390 --> 00:43:29,490 .أنا أتذكر 523 00:43:29,490 --> 00:43:32,020 أيها الأحمق. لماذا لم تخبرني؟ 524 00:43:33,830 --> 00:43:36,790 هل علي هذا؟ - .بالطبع ، عليك فعل هذا - 525 00:43:36,860 --> 00:43:38,900 ، حسناً. أخبرني بالتفاصيل كل شيء تذكرته 526 00:43:38,900 --> 00:43:41,660 .وكيف تذكرتهم 527 00:43:42,370 --> 00:43:43,770 .لقد تذكرت القليل فقط 528 00:43:43,770 --> 00:43:44,980 .هذا عضيم 529 00:43:45,970 --> 00:43:47,730 .ذاكرتك تعود لك 530 00:43:48,010 --> 00:43:49,540 .لن نحتاج (لي يونغ يون) إذاً 531 00:43:49,540 --> 00:43:52,010 بأي حال ممكن ، لن نحتاجها 532 00:43:52,010 --> 00:43:54,080 .فقط أنسى أمرها. هذا يجعلني غاضب 533 00:43:54,080 --> 00:43:56,370 .أشعر بعد الارتياح لوجودها 534 00:43:59,380 --> 00:44:00,970 هل تريد الموت؟ 535 00:44:03,390 --> 00:44:06,420 .بما إنه صديقي الوحيد ، سوف أسامحه 536 00:44:06,860 --> 00:44:08,430 .لنرى 537 00:44:08,430 --> 00:44:09,470 (لديك رسالة جديدة) 538 00:44:11,360 --> 00:44:12,770 (يمكنكَ أنّ تراسل الأن) 539 00:44:13,870 --> 00:44:15,370 (هونغ جونغ هي ، المربية من درا هانسول للأيتام) 540 00:44:15,370 --> 00:44:16,880 (9نايون-دونغ ، جونغ-جو ، سيؤول) 541 00:44:23,080 --> 00:44:24,150 (مشفى حيوانات) 542 00:44:29,850 --> 00:44:31,900 [.سانتضر بالمقى الذي بقرب التقاطع] 543 00:44:33,450 --> 00:44:34,730 (مشفى حيوانات) 544 00:44:39,020 --> 00:44:40,980 (9نايون-دونغ ، جونغ-جو ، سيؤول) 545 00:44:41,960 --> 00:44:45,000 .كان من المستحيل أنّ أجد أي شخص متعلق بدار هانسول للأيتام 546 00:44:45,000 --> 00:44:46,170 .(كراي) ، تعال هنا 547 00:44:47,170 --> 00:44:48,510 .لكنه أنا ، كما تعرف 548 00:44:48,630 --> 00:44:50,420 .لقد وجدت شخص واحد 549 00:44:50,800 --> 00:44:52,620 .كانت تعمل هناك كمربية أطفال 550 00:44:53,510 --> 00:44:55,160 .أسمها (هونغ جونغ هي) 551 00:44:55,270 --> 00:44:56,650 .عليك الذهاب هناك 552 00:44:56,880 --> 00:44:59,300 .من يعلم؟ ربما تعلم بشأن الرقم 88 553 00:45:00,280 --> 00:45:02,600 .وحاول أنّ تكون ودود 554 00:45:02,750 --> 00:45:04,780 ...النساء المسنات يتصرفون بلطف تجاه هؤلاء 555 00:45:04,780 --> 00:45:07,690 .الذين يتعاملون معهم كأنهم احفادهم 556 00:45:07,690 --> 00:45:10,690 .لذلك أصلح الأشياء التي حول المنزل 557 00:45:10,760 --> 00:45:13,620 .واشتري لها بعض الأشياء التي تحتاجها 558 00:45:14,590 --> 00:45:16,860 .لا تتصرف بصرامة وبشكل ممل 559 00:45:16,860 --> 00:45:18,900 أحسن التصرف 560 00:45:18,900 --> 00:45:22,060 كُن ودود وتكلم كثيراًمثلي ، حسناً؟ 561 00:45:22,070 --> 00:45:23,080 .صحيح 562 00:45:23,170 --> 00:45:25,520 .لديك موهبة بخداع الناس بلسانك هذا 563 00:45:26,740 --> 00:45:29,370 ...لم أكن أخدع أحداً. تلك الشهادة كانت 564 00:45:30,010 --> 00:45:31,490 أين ذهب؟ 565 00:45:31,980 --> 00:45:33,470 .خرج بسرعة 566 00:45:33,510 --> 00:45:34,660 أين ذهب؟ 567 00:45:36,620 --> 00:45:37,890 هل سوف يقابل (هيون جين)؟ 568 00:45:38,180 --> 00:45:40,920 هناك شيء يحدث بينهم ، صحيح؟ 569 00:45:41,390 --> 00:45:42,620 .الأطفال مثلك ، لا يجب عليهم أنّ يعرفوا 570 00:45:42,620 --> 00:45:44,990 .(كراي) ، تعال هنا - الن تخبرني ؟ - 571 00:45:44,990 --> 00:45:47,160 .أنا طالبة ثانوية ، وعمري 20 سنة 572 00:45:47,160 --> 00:45:50,160 هل تريد عض طالبة ثانوية؟ 573 00:45:50,160 --> 00:45:51,980 .(كراي) ، عضه. عضه 574 00:45:52,160 --> 00:45:53,240 .إنهُ ليسَ بشر ، لذلك عضه 575 00:46:31,470 --> 00:46:33,290 .لدي سؤال 576 00:46:36,390 --> 00:46:38,410 .إنهُ بشأن دار هانسول للأيتام 577 00:47:01,280 --> 00:47:03,680 ...هل جميع أطفال دار هانسول للأيتام 578 00:47:05,980 --> 00:47:07,740 ماتوا؟ 579 00:47:21,030 --> 00:47:24,510 هل تعرفين لماذا كان يجب أنّ يموتوا؟ 580 00:47:34,650 --> 00:47:37,450 .لذلك أصلح الأشياء التي حول المنزل 581 00:47:37,450 --> 00:47:39,370 .واشتري لها بعض الأشياء التي تحتاجها 582 00:47:51,260 --> 00:47:52,650 .هذا رقمي 583 00:47:53,000 --> 00:47:55,020 ، إذا تذكرتي أي شيء 584 00:47:55,200 --> 00:47:56,990 .أتصلي بي رجاءاً 585 00:47:57,370 --> 00:47:59,160 ، لقد فقدت ذكريات طفولتي 586 00:48:00,410 --> 00:48:02,030 .لذلك أنا لستُ متأكد بعد 587 00:48:04,410 --> 00:48:06,880 ...لكن أنا على يقين 588 00:48:11,150 --> 00:48:12,470 .بأني أحد هؤلاء الاطفال 589 00:48:28,830 --> 00:48:30,420 (كيم سو هيوم) 590 00:50:31,820 --> 00:50:34,080 .ضننت بأنك لن تأتي 591 00:50:36,160 --> 00:50:38,280 وكنتِ تنتضرين على الرغم من هذا؟ 592 00:50:39,700 --> 00:50:41,720 ، يمكنني أنتضارك 593 00:50:42,530 --> 00:50:45,840 .وأنا أفكر بأن دار هانسول للأيتام كان سبب عدم مجيئك 594 00:50:50,010 --> 00:50:52,940 لماذا تقولين شيء كهذا؟ 595 00:50:55,110 --> 00:50:56,300 .الطائرات الورقية 596 00:50:58,980 --> 00:51:00,540 ، في ذلك المساء عندما أتيت 597 00:51:00,990 --> 00:51:03,820 .الطائرة الورقية لفتت انتباهك 598 00:51:07,990 --> 00:51:11,340 .والأشخاص الذين من دار الأيتام ذاك لا يمكنهم التحدث عنه بسهولة 599 00:51:20,710 --> 00:51:22,130 ...أي نوع 600 00:51:23,210 --> 00:51:24,700 من دور الأيتام كان؟ 601 00:51:29,880 --> 00:51:31,090 .كان جحيم 602 00:51:32,550 --> 00:51:36,330 ...لا أحد يهتم لأولئك الاطفال وما يمرون به 603 00:51:36,990 --> 00:51:38,940 .بعد أنّ تم التخلي عنهم 604 00:51:42,590 --> 00:51:44,550 ...تم نبذهم تماماً 605 00:51:46,530 --> 00:51:47,850 .من المجتمع 606 00:51:55,770 --> 00:51:58,310 .أطفال تقل أعمارهم عن 10 سنوات عليهم العمل 607 00:52:02,080 --> 00:52:05,150 .لا يبكون حتى لو وقعوا 608 00:52:07,090 --> 00:52:09,270 .لأنهم يعلمون بأنه قد تم التخلي عنهم 609 00:52:11,120 --> 00:52:13,530 .يعلمون بأن البكاء سيجعلهم جائعين فقط 610 00:52:13,530 --> 00:52:17,400 (...أتمنى أنّ الغد) 611 00:52:18,300 --> 00:52:21,200 .يعلمون بأن لا أحد سوف يستمع لهم 612 00:53:23,390 --> 00:53:25,580 (أتمنى أن أموت غداً ، لي يونغ يون) 613 00:54:05,440 --> 00:54:09,760 (أرجوكِ لا تدعي "لي يونغ يون" تموت) 614 00:54:20,120 --> 00:54:21,200 ...هل تتذكرين 615 00:54:22,720 --> 00:54:23,900 وجه هذا الصديق؟ 616 00:54:29,890 --> 00:54:31,070 هل هناك أي شيء تتذكرينه؟ 617 00:54:36,000 --> 00:54:38,370 .هناك شيء وأحد لن أنساه 618 00:54:43,210 --> 00:54:44,350 ...لقد حول ذلك الجحيم 619 00:54:46,110 --> 00:54:47,700 .الى نعيم بالنسبة لي 620 00:55:37,900 --> 00:55:39,220 ...لقد حول ذلك الجحيم 621 00:55:41,030 --> 00:55:42,790 .الى نعيم بالنسبة لي 622 00:55:47,310 --> 00:55:48,380 هل نمت جيداً؟ 623 00:55:51,340 --> 00:55:52,800 هل تذكرت أي شيء؟ 624 00:55:57,380 --> 00:55:59,370 .لدينا موعد نهائي مع (سيو وون سيوك) 625 00:56:01,190 --> 00:56:03,070 .هذا لأنك لا تقوم بعملك 626 00:56:03,620 --> 00:56:05,060 .أسرع وتخلص منه 627 00:56:05,060 --> 00:56:06,710 ، عندما يرسل العميل الصورة الآخرى 628 00:56:07,090 --> 00:56:08,780 .سوف تكتشف ماضيك 629 00:56:08,890 --> 00:56:10,550 .لنجعل هذا بسيط 630 00:56:11,930 --> 00:56:13,110 (أنا أتذكر رقم 88) 631 00:56:14,400 --> 00:56:15,530 (أنا أتذكر رقم 88) 632 00:56:15,530 --> 00:56:16,610 من هذا؟ 633 00:56:17,400 --> 00:56:18,480 من هذا؟ 634 00:56:19,370 --> 00:56:21,270 من هذا؟ أين تذهب؟ 635 00:56:21,270 --> 00:56:22,490 .(لا تقترب من (لي يونغ يون 636 00:56:22,940 --> 00:56:24,200 .لقد أخبرتك 637 00:56:36,490 --> 00:56:37,530 .أدخلي 638 00:56:42,760 --> 00:56:44,700 .أنتضري. دعيني أكمل هذا 639 00:56:44,700 --> 00:56:45,710 .أجلسي 640 00:56:55,070 --> 00:56:56,460 .حسناً 641 00:56:57,410 --> 00:57:00,210 .لنتبادل المعلومات 642 00:57:02,480 --> 00:57:03,920 ...المشتبه به بقضية (يو داي هيون) 643 00:57:03,920 --> 00:57:05,640 .والمشتبه به بقضية (كاريموف) 644 00:57:05,780 --> 00:57:08,090 ، النتأج تضهر بأنهما يملكان بنية جسدية متشابهة 645 00:57:08,090 --> 00:57:09,710 .نحن نفكر بالقيام برسم تخطيطي 646 00:57:10,720 --> 00:57:12,380 .هذا غريب ومسلي بنفس الوقت 647 00:57:12,960 --> 00:57:15,490 ...البنية الجسدية للمشتبه به لكلا الضحيتين 648 00:57:15,490 --> 00:57:17,730 .والذين لم يجتمعوا قط 649 00:57:18,060 --> 00:57:19,110 .وهذا 650 00:57:20,000 --> 00:57:23,130 (صحيفة جيل) 651 00:57:27,040 --> 00:57:29,600 (ميرين-دونغ، بوسان) 652 00:57:30,580 --> 00:57:32,770 .(إنه السكن الذي قُتل فيه المراسل (مين هيوك 653 00:57:35,580 --> 00:57:38,510 .(كيم آيل هو). قضية قتل (كيم آيل هو) 654 00:57:39,380 --> 00:57:41,490 ...لقد كان أحد موزعي الأموال السريين الذي ادعى أن هذا البلد 655 00:57:41,490 --> 00:57:42,970 .يمكن شرائه بالمال 656 00:57:45,720 --> 00:57:48,760 ...حدثت هذه القضية عندما كنت في المعهد القضائي 657 00:57:48,760 --> 00:57:50,250 .كنت في سن 22 ، بعد اجتياز امتحان التخرج 658 00:57:50,460 --> 00:57:52,660 .كان الأمر منتشر في الارجاء 659 00:57:54,200 --> 00:57:57,200 .كان هناك شاهد موجود في مسرح الجريمة 660 00:57:57,770 --> 00:57:59,460 .لكن هذا الشاهد مات أيضاً 661 00:58:00,270 --> 00:58:02,210 ، ضن الناس بأنه قتل معتمد أو أنتحار 662 00:58:02,210 --> 00:58:05,240 .ولكن في النهاية ، بدأت القضية تبرد 663 00:58:06,240 --> 00:58:07,770 ، لم يضهر هذا على الأخبار 664 00:58:08,510 --> 00:58:11,010 .(ولكن تم العثور على الكادوكولين في جسد (مين هيوك 665 00:58:11,350 --> 00:58:12,590 .تماماً مثل (يو داي هيون) 666 00:58:14,390 --> 00:58:16,850 ...ما علاقة قضية عمرها 9 سنوات 667 00:58:17,960 --> 00:58:19,440 بهذه القضية؟ 668 00:58:22,960 --> 00:58:26,090 .تم العثور على الكادوكولين في جسد (يو داي هيون) 669 00:58:27,530 --> 00:58:29,020 .وقد بردت القضية أيضاً 670 00:58:33,040 --> 00:58:36,100 .كان هناك فتاة في مسرح الجريمة وشهدت القتل 671 00:58:38,140 --> 00:58:39,250 .نحن نبحث عنها 672 00:58:41,680 --> 00:58:43,000 .محقق لي، لدي طلب 673 00:58:43,550 --> 00:58:45,780 .أحتاج سجل عائلة (كيم جيو هيوك) 674 00:58:45,780 --> 00:58:47,870 .أحتاج إلى مستند رسمي لأقدمه إلى مركز خدمة المجتمع 675 00:58:49,790 --> 00:58:50,900 .شكراً 676 00:58:54,390 --> 00:58:56,390 .أستمعوا الي 677 00:58:56,390 --> 00:58:57,400 .إنها أبنة أخي 678 00:58:57,400 --> 00:58:59,300 .وقد هربت مع هذا الرجل 679 00:58:59,300 --> 00:59:00,650 أنا عمها ،ماذا أفعل؟ 680 00:59:02,500 --> 00:59:05,400 ("عيد ميلاد "مين هيوك) 681 00:59:19,320 --> 00:59:21,850 .(كيم يونغ هو) أب (كيم جيو هيوك) 682 00:59:23,920 --> 00:59:25,980 .(كيم سي يوب) أب (كيم يونغ هو) 683 00:59:32,100 --> 00:59:33,720 ...(كيم آيل هو) هوَ 684 00:59:34,330 --> 00:59:35,400 (كيم آيل هو) 685 00:59:35,400 --> 00:59:36,440 .أبن (كيم سي يوب) 686 00:59:40,870 --> 00:59:43,010 ...لقد غير هويته عدة مرات 687 00:59:43,010 --> 00:59:44,430 .وكان من الصعب ايجاده 688 00:59:44,840 --> 00:59:48,090 لكنني بحثت عن (كيم غيو هيوك) ، الرجل الذي .طلبتي مني أنّ أبحث عنه في المرة الأخيرة 689 00:59:48,480 --> 00:59:49,830 ...وحينها وجدت 690 00:59:50,350 --> 00:59:51,900 .(كيم آيل هو) 691 00:59:52,250 --> 00:59:54,140 .أشهر موزع أموال في البلاد 692 00:59:57,560 --> 00:59:58,880 .إنها حفيدته 693 00:59:59,360 --> 01:00:01,560 .لكن (آيل هو) ليس لديه أي أطفال 694 01:00:01,960 --> 01:00:03,150 ...إذاً كيف يمكن 695 01:00:04,530 --> 01:00:05,880 أنّ تكون حفيدته؟ 696 01:00:05,930 --> 01:00:07,390 .ربما لديه من زوجة آخرى 697 01:00:07,670 --> 01:00:11,040 .لقد سمعت بأن الرجال المسنين يتزوجون كثيراً 698 01:00:11,040 --> 01:00:12,740 ولكن الحصول على التلقيح الاصطناعي؟ 699 01:00:12,740 --> 01:00:13,800 .هذا أول شيء 700 01:00:13,800 --> 01:00:15,660 .يا إلهي ، أنتِ غير صبورة 701 01:00:15,940 --> 01:00:17,660 .كوني مهذبة 702 01:00:21,910 --> 01:00:23,200 .لنتحدث لاحقاً 703 01:00:25,220 --> 01:00:27,450 .أنا مهتم أكثر بالحديث عن التلقيح الصناعي 704 01:00:29,390 --> 01:00:30,840 لقد حصل عليه بسن الـ 70؟ 705 01:00:40,630 --> 01:00:41,740 .معك (كيم سو هيون) 706 01:00:42,400 --> 01:00:43,990 .إذا كان الجواب نعم ، انقري مرتين 707 01:00:44,740 --> 01:00:45,880 ، إذا كان لا 708 01:00:47,070 --> 01:00:48,260 .أنقري ثلاث مرات 709 01:00:51,510 --> 01:00:52,800 ...هل رأيت 710 01:00:54,380 --> 01:00:56,130 رقم 88 في دار هانسول للأيتام؟ 711 01:00:59,920 --> 01:01:00,960 ...إذاً 712 01:01:02,320 --> 01:01:06,940 إذاً هل تعلمين سبب تسميته بهذا الأسم؟ 713 01:01:22,870 --> 01:01:24,200 سيدة، هونغ، ماذا يحدث؟ 714 01:01:24,480 --> 01:01:25,620 هل انتِ في خطر؟ 715 01:01:28,580 --> 01:01:29,620 أنسة هونغ؟ 716 01:01:41,260 --> 01:01:42,370 .لقد مرت مدة 717 01:01:51,700 --> 01:01:53,260 ...سيكون من الأفضل 718 01:01:54,470 --> 01:01:57,370 .إذا كنتِ عمياء وصماء 719 01:02:04,920 --> 01:02:06,340 .(فيليب) 720 01:02:08,650 --> 01:02:11,450 .فيليب) ، سوف أرسل لك رقم) 721 01:02:11,790 --> 01:02:13,580 .أرسل لي عنوانه على الفور 722 01:02:22,400 --> 01:02:24,970 .لقد أرسلت لك العنوان. لقد توقفت الاشارة هنا 723 01:03:13,680 --> 01:03:15,470 ماذا؟ ما الذي أتى بكِ؟ 724 01:03:23,760 --> 01:03:24,910 ما هذا؟ 725 01:03:31,300 --> 01:03:33,160 ماذا؟ هل حصل شيء؟ 726 01:03:49,290 --> 01:03:51,040 .كنتِ بعمر الحادية عشر حينها 727 01:03:57,060 --> 01:03:59,330 ماذا حدث في ذلك اليوم؟ 728 01:04:08,510 --> 01:04:10,060 ما هذا فجأة؟ 729 01:04:10,980 --> 01:04:12,480 .لا أعرف ماذا تتكلمين 730 01:04:12,480 --> 01:04:14,300 .لقد رأيت ما حدث. أنتِ الشاهدة 731 01:04:23,650 --> 01:04:26,650 .كان هناك شاهد آخر قام بحمايتك 732 01:04:34,300 --> 01:04:36,630 .ليس لدي فكرة عما تتكلمين عنه 733 01:04:38,600 --> 01:04:40,620 .غادري إذا كان هذا سبب مجيئك 734 01:04:41,340 --> 01:04:42,450 ، قبل 9 سنوات 735 01:04:43,810 --> 01:04:46,310 .كنتِ مع جدكِ في بوسان 736 01:04:54,220 --> 01:04:56,720 .الضحية الآخرى التي بجانك جدك 737 01:05:00,660 --> 01:05:02,510 .أحتاج أن أعرف عن هذا الشخص 738 01:05:03,930 --> 01:05:05,150 .أرجوكِ 739 01:05:17,210 --> 01:05:18,630 ما الذي جاء بكِ إلى هنا؟ 741 01:05:46,300 --> 01:05:47,840 (إقتله) 742 01:05:48,710 --> 01:05:50,760 ، أعلم بأنك انتضرت لمدة 9 سنوات 743 01:05:50,870 --> 01:05:52,430 .لكن لا تدفعيها كثيراً 744 01:05:53,010 --> 01:05:56,140 .لا بد من أنّ الأمر كان صعب عليها كما كان صعب علينا 745 01:05:56,410 --> 01:05:57,720 .إذا اخلفت الموعد الأخير 746 01:05:57,720 --> 01:06:00,710 .عليك دفع ثمن العقوبات 747 01:06:01,820 --> 01:06:03,690 ...لا يمكن أنّ يغفر 748 01:06:03,690 --> 01:06:05,890 .للخطء 749 01:06:06,320 --> 01:06:08,860 ...حتى لو قمت بتنظيف يديك ومحاولة العيش كطبيب بيطري عادي 750 01:06:09,130 --> 01:06:12,290 هل تضن بأن الدم الذي على يديك سوف يذهب؟ 751 01:06:12,800 --> 01:06:14,220 .الآن ، أخبرني 752 01:06:14,800 --> 01:06:16,290 من أنتَ؟ 64618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.