Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:00:19,020 --> 00:00:24,030
(...كُل الشخصيات والحوادث والاماكن والمنضمات)
4
00:00:24,040 --> 00:00:28,850
(في هذه الدراما من نسج الخيال)
5
00:00:29,430 --> 00:00:31,130
.في الحلقات السابقة
6
00:00:31,130 --> 00:00:33,260
{\pos(214.4,599.2)}(الحلقات السابقة)
7
00:00:33,260 --> 00:00:36,700
.أخبروني ، بأن أبي حاول قتلي
8
00:00:37,340 --> 00:00:39,090
.لقد فقدت ذكرياتي. وتم التخلي عني
9
00:00:39,940 --> 00:00:41,220
.وجدني (بافيل)
10
00:00:44,480 --> 00:00:46,140
.سوف تجد الدليل في الصور
11
00:00:46,140 --> 00:00:47,870
من أرسل الصور؟
12
00:00:49,380 --> 00:00:52,510
.في كل مرة تقتل شخصٌ ما ، ستضهر صورة جديدة
13
00:00:53,520 --> 00:00:56,070
.قد تتمكن من أستعادة ذاكرتك
14
00:00:58,960 --> 00:01:01,960
.القاتل كان متعلق في مكان ما تحت التلة
15
00:01:02,230 --> 00:01:03,880
.لقد أنتضر (يو داي هيون) ليأتي هناك
16
00:01:04,400 --> 00:01:06,250
هل تضنين بأن (كيم جونغ سيك) هوَ القاتل؟
17
00:01:06,660 --> 00:01:07,680
.لا
18
00:01:08,770 --> 00:01:10,760
...الاشخاص الذين في الملاحضات تم قتلهم
19
00:01:11,640 --> 00:01:14,260
.في نفس الطريقة. وهذا ثالث شخص
20
00:01:16,370 --> 00:01:17,720
.علي أيجاد تلك الطفلة فقط
21
00:01:18,780 --> 00:01:20,020
.إنها الشاهدة الوحيدة
22
00:01:20,650 --> 00:01:23,410
لماذا ساعدتيها؟
23
00:01:25,080 --> 00:01:26,520
، إذا كان استنتاجي صحيح
24
00:01:26,520 --> 00:01:29,620
.أنتَ تعتني بها لأنك تعرف كل شيء
25
00:01:30,820 --> 00:01:33,860
.فكري لماذا أتينا بكِ الى هذا المنزل واعتنينا بك
26
00:01:34,530 --> 00:01:36,310
.لا تضهري كثيراً ، ولا تختفي كثيراً
27
00:01:36,430 --> 00:01:40,340
.كانت لدينا علاقة قوية منذ كنا في دار هانسول للأيتام
28
00:01:45,200 --> 00:01:46,450
.إنه يعلم بشأن هذا
29
00:01:47,210 --> 00:01:50,100
.أين يذهب الأطفال مثل الطفل رقم88
30
00:01:50,380 --> 00:01:52,130
.إنهُ ليسَ أحد أعضاء المافيا
31
00:01:52,480 --> 00:01:54,170
.وليسَ من عصابة النفق
32
00:01:54,710 --> 00:01:55,960
من هوَ؟
33
00:01:57,950 --> 00:02:00,990
.وجدنا جثة في أحد القوارب بجانب الحوض المغلق في ميناء أنتشون
34
00:02:00,990 --> 00:02:02,160
.يا له من شر
35
00:02:02,420 --> 00:02:04,380
.لقد أطلق النار على أطرافه بعدها على رأسه
36
00:02:05,360 --> 00:02:07,530
...النتأج تضهر بأن المشتبه به بقضية ( يو داي هيون)
37
00:02:07,530 --> 00:02:09,280
.و (كاريموف) لديهم نفس بنية الجسم
38
00:02:10,330 --> 00:02:13,360
الا تتذكر ماذا يعني الرقم 88؟
39
00:02:14,800 --> 00:02:16,200
...أسم (كيم سو هيون)
40
00:02:16,200 --> 00:02:19,130
.على الارجح جاء من الاشياء التي جلبت معك
41
00:02:20,640 --> 00:02:21,680
.(سيو وون سيوك)
42
00:02:22,310 --> 00:02:24,400
.أضن بأن الأسم الذي أختفى هوَ (سيو وون سيوك)
43
00:02:24,780 --> 00:02:26,360
.أضن بأنك على علم بهذا أيضاً
44
00:02:26,640 --> 00:02:27,920
كيف يجري البحث حول دار هانسول للأيتام؟
45
00:02:28,110 --> 00:02:29,550
.قمت بتشغيل بعض البرامج
46
00:02:29,550 --> 00:02:31,420
...أسم (سيو وون سيوك) و
47
00:02:31,420 --> 00:02:32,890
.دار هانسول للأيتام محضورة البحث
48
00:02:33,280 --> 00:02:34,730
.أرسلت العنوان الى هاتفك
49
00:02:39,010 --> 00:02:40,350
(دار هانسول للأيتام)
50
00:02:44,510 --> 00:02:46,160
(الحلقة 5)
51
00:03:02,200 --> 00:03:03,270
(منطقة محظورة)
52
00:03:09,870 --> 00:03:12,360
(دار هانسول للأيتام)
53
00:03:15,440 --> 00:03:17,060
(المدعي يون)
54
00:03:19,950 --> 00:03:22,200
.أجل ، أيها المدعي -
هل حصلتي على أجر الطعام؟ -
55
00:03:22,450 --> 00:03:23,730
(أجر الطعام)
56
00:03:28,220 --> 00:03:29,630
(دار هانسول في خطر الايقاف)
57
00:03:30,930 --> 00:03:32,680
(كو هيون وو ، أخصائي التلقيح الاصطناعي المفقود)
58
00:03:33,560 --> 00:03:36,560
(موت رئيس قسم الإطفاء في انفجار سيارة)
59
00:03:36,660 --> 00:03:40,030
(قتل رئيس عصابة جانج خلال الصراع على السلطة)
60
00:03:40,470 --> 00:03:41,580
.لقد حصلت عليه
61
00:03:43,000 --> 00:03:45,430
إذاً أنتِ في ذلك المكان على الأرجح؟
62
00:03:45,670 --> 00:03:48,060
.قد لا يكون هناك أي شيء
63
00:03:48,310 --> 00:03:49,380
.لقد تم أغلاق المكان منذ فترة طويلة
64
00:03:49,380 --> 00:03:51,670
.أعلم ، لكني سوف القي نضرة على أي حال
65
00:03:51,980 --> 00:03:55,080
(دار هانسول للأيتام)
66
00:04:29,220 --> 00:04:31,270
...الشخص الذي أمر بقتلك
67
00:04:31,620 --> 00:04:32,960
.كان والدك
68
00:06:24,070 --> 00:06:25,690
(لي يونغ يون)
69
00:06:28,400 --> 00:06:30,290
(لي يونغ يون)
70
00:06:40,550 --> 00:06:41,690
!(لي يونغ يون)
71
00:07:10,410 --> 00:07:12,570
(لي يونغ يون)
72
00:07:15,220 --> 00:07:16,230
(لي يونغ يون)
73
00:07:23,590 --> 00:07:25,710
(لي يونغ يون)
74
00:07:25,860 --> 00:07:27,550
!ياه ، رقم 88
75
00:07:28,530 --> 00:07:29,610
!مُت
76
00:07:30,160 --> 00:07:32,370
!أنصرف ، رقم 88 -
!مُت -
77
00:07:32,370 --> 00:07:34,440
!أيها الوحش ، رقم 88 -
!مُت ، رقم 88 -
78
00:07:34,440 --> 00:07:36,490
!أنصرف -
!أذهب -
79
00:07:37,710 --> 00:07:40,300
!أذهب -
!مُت -
80
00:07:40,410 --> 00:07:42,580
!أرحل -
!أذهب ، أيها الوحش -
81
00:07:42,580 --> 00:07:43,910
!مُـت ، أيها الوحش
82
00:07:43,910 --> 00:07:45,650
!أرحل
83
00:07:45,650 --> 00:07:48,250
!"لقد قلت ، "أذهب -
!أذهب -
84
00:07:49,250 --> 00:07:50,950
!أرحل -
!أذهب بعيداً ، رقم 88
85
00:07:50,950 --> 00:07:52,810
!أنصرف -
!أرحل بعيداً -
86
00:07:53,520 --> 00:07:54,670
!مُت
87
00:07:59,060 --> 00:08:01,160
!"لقد قلت "مُت -
!أرحل عن هنا -
88
00:08:01,160 --> 00:08:02,640
!غبي
89
00:08:14,140 --> 00:08:17,270
("رئيس دار هانسول للأيتام ، "سيو وون سيوك)
90
00:11:13,420 --> 00:11:15,880
(إقتله)
91
00:12:33,370 --> 00:12:34,770
(ثمن الطعام)
92
00:12:34,770 --> 00:12:37,160
(سجل البيان ، الاسم: كيم جونغ كو)
93
00:12:40,110 --> 00:12:42,360
(سجل البيان ، الاسم: يو داي هيون)
94
00:12:44,650 --> 00:12:46,090
(سجل البيان ، الاسم: لي سانغ بيل)
95
00:12:51,950 --> 00:12:53,350
(لي سانج بيل ، رئيس قسم الأطفاء)
96
00:12:53,350 --> 00:12:56,260
كان هؤلاء الاشخاص متورطين في الحريق
.المتعمد لقضية (كو هيون وو). قبل 19 سنة
97
00:12:56,260 --> 00:12:58,590
.(لي سانغ بيل) ، (كيم جونغ كو) ، (يو داي هيون)
98
00:12:58,590 --> 00:13:00,000
.حالياً جميعهم ماتوا
99
00:13:00,160 --> 00:13:02,930
...والأسم الرابع في الملاحضات قد يكون
100
00:13:04,230 --> 00:13:05,340
.(سيو وون سيوك)
101
00:13:06,170 --> 00:13:07,400
.كنت على وشك أنّ أتصل بك
102
00:13:07,400 --> 00:13:09,460
.كان عليك التفكير في ذلك سابقاً
103
00:13:09,600 --> 00:13:11,540
...قبل أنّ أشتري لكِ هذا الدجاج اللذيذ
104
00:13:11,540 --> 00:13:14,310
.وأنا أنضر الى هاتفي ترليون مرة منتضر اتصالك
105
00:13:14,780 --> 00:13:17,240
(جونغ وو) ، اليسَ لديك أي كبرياء؟
106
00:13:17,240 --> 00:13:18,890
.يا إلهي ، لقد جُرح كبريائي
107
00:13:19,880 --> 00:13:23,120
...أنا أعني ، الا تضنيّن بأني سأكون قلق
108
00:13:23,120 --> 00:13:26,050
إذا أعطيتك معلومات قيمة ، وانا لم أحصل على أتصال منك؟
109
00:13:34,630 --> 00:13:37,670
بالضبط متى بدأت بتعقب هؤلاء الناس؟
110
00:13:37,670 --> 00:13:39,170
.منذ قضية (كيم جونغ كو)
111
00:13:39,170 --> 00:13:40,270
.لقد أخبرتك بالفعل
112
00:13:40,270 --> 00:13:43,430
.أنا لا ابدأ بلعبة الأ إذا أنهيت اللعبة السابقة
113
00:13:44,270 --> 00:13:47,570
.الناس تم قتلهم ، لكن ليس هناك قاتل
114
00:13:47,880 --> 00:13:51,180
.والمشتبه به لا يمكن محاكمته لنقص الادلى
115
00:13:51,180 --> 00:13:54,180
، هذا يعني بأن القضية سوف تبرد
116
00:13:54,650 --> 00:13:57,610
.ولكن هذا يجعلني أشعر بعدم الارتياح
117
00:13:58,620 --> 00:14:00,950
...(لي سانغ بيل) ، (كيم جونغ كو) ، (يو داي هيون) كانوا جميعاً
118
00:14:00,950 --> 00:14:03,890
.شهود على الحريق المتعمد لقضية (كو هيون وو)
119
00:14:03,890 --> 00:14:06,790
، (سيو وون سيوك) ليس لديه علاقة مباشرة بـ (كيو هيون وو)
120
00:14:07,090 --> 00:14:08,440
...لكن (كو هيون وو)
121
00:14:08,930 --> 00:14:10,880
.ركز على دار هانسول للأيتام ، لسبب ما
122
00:14:14,870 --> 00:14:16,790
كم تعرف عني؟
123
00:14:18,270 --> 00:14:20,370
.أنتِ محققة تعملين لدى فريق التحقيق الخاص
124
00:14:20,370 --> 00:14:21,540
.أيضاً أبنة صاحب كتلة
125
00:14:21,540 --> 00:14:24,410
.درستي الباليه في روسيا حتى المرحلة الثانوية
126
00:14:24,410 --> 00:14:26,150
.لكن للأسف ، لم يكن لديك الموهبة
127
00:14:26,150 --> 00:14:29,150
.لحسن الحض ، انضممتي لدائرة الشرطة وكنتِ الأولى على قسمك
128
00:14:29,150 --> 00:14:31,240
...لديك رقم عالمي في رمي السهام. وايضاً
129
00:14:33,150 --> 00:14:34,470
.أنتِ من دار هانسول للأيتام
130
00:14:39,590 --> 00:14:40,870
.هذا سر
131
00:14:42,560 --> 00:14:45,090
.أمي تقوم بمجهود كبير لتبقي هذا سراً
132
00:14:45,800 --> 00:14:47,450
.باستخدام جميع الوسائل
133
00:14:51,940 --> 00:14:53,380
.أريد أنّ اسألك سؤال
134
00:14:54,440 --> 00:14:57,000
...هل كان هناك أي شيء خاص في دار هانسول للأيتام
135
00:14:57,540 --> 00:14:59,230
تتذكرينه؟
136
00:15:14,660 --> 00:15:17,460
.يبدوا بأنك تغلق المشفى وتذهب في رحلات عمل كثيرة
137
00:15:17,460 --> 00:15:18,530
، كُن صريح معي
138
00:15:18,530 --> 00:15:20,180
هناك شيء يجري بينك وبين امرأة الطابق الرابع ، صحيح؟
139
00:15:20,470 --> 00:15:23,230
.أنا اسألك -
هل وجدت أي شيء؟ -
140
00:15:25,940 --> 00:15:27,080
!لقد فاجأتني
141
00:15:27,570 --> 00:15:29,410
عن ماذا يبحث (سو هيون)؟
142
00:15:29,410 --> 00:15:30,520
.لا يجب على الأطفال أنّ يعرفوا
143
00:15:30,680 --> 00:15:32,330
.انا لستُ طلفة ، عمري 20 سنة
144
00:15:32,610 --> 00:15:34,080
لماذا تتكلمين دون تكلف من شخص كبير؟
145
00:15:34,080 --> 00:15:36,020
.إذاً ماذا؟ أنت من تحدث الي دون تكلف اولاً
146
00:15:36,020 --> 00:15:37,520
ماذا أفعل مع طفلة؟
147
00:15:37,520 --> 00:15:40,010
.عودي لغرفتك -
.توقف عن مناداتي بالطفلة -
148
00:15:40,720 --> 00:15:42,880
(سو هيون) ، أين أنت؟
149
00:15:43,060 --> 00:15:44,300
هل وجدت أي شيء؟
150
00:15:45,190 --> 00:15:46,270
.آه ،كنت هنا
151
00:15:47,260 --> 00:15:48,570
لماذا تبدوا هكذا؟
152
00:15:50,030 --> 00:15:51,410
ما هذا؟
153
00:15:51,870 --> 00:15:52,880
(لي يونغ يون)؟
154
00:15:53,400 --> 00:15:54,750
(لي يونغ يون) صاحبة الطائرة الورقية؟
155
00:15:55,370 --> 00:15:57,890
أين وجدت هذا؟ -
.دار هانسول للأيتام -
156
00:16:00,610 --> 00:16:03,240
.وأخيراً ، تم حل لغز (لي يونغ يون) بهذه الطريقة
157
00:16:03,440 --> 00:16:05,970
.لا أستطيع أيجادها مهما بحث عن أسمها
158
00:16:06,810 --> 00:16:07,830
...(لي يونغ يون)
159
00:16:08,320 --> 00:16:11,380
.إذا تمكنا من العثور عليها ، يمكنها أنّ تقودنا الى ماضيك
160
00:16:12,320 --> 00:16:13,920
، لكن إذا غيرت أسمها بعد أنّ تم تبنيها
161
00:16:13,920 --> 00:16:15,200
.سيكون من الصعب أيجادها
162
00:16:15,960 --> 00:16:18,720
هل هناك أي شيء آخر غير هذا؟
163
00:16:19,760 --> 00:16:21,750
الم تجد شيء آخر؟
164
00:16:24,500 --> 00:16:26,270
.هذا محبط. تكلم معي أرجوك
165
00:16:26,270 --> 00:16:28,870
.هذا صعب جداً اضن بأني سوف اجن
166
00:17:58,390 --> 00:18:01,490
صاحب غرفة 401 ينضر الى 402
و 402 ينضر الى 401
167
00:18:01,930 --> 00:18:03,920
اتسأل لماذا تنضران لبعض هكذا؟
168
00:18:04,600 --> 00:18:05,970
هل تشاجرتما دون علمي؟
169
00:18:05,970 --> 00:18:07,180
.ليس هناك سبب
170
00:18:09,000 --> 00:18:11,430
متى بدأ بالنضر؟ -
.لماذا أهم من متى -
171
00:18:11,770 --> 00:18:14,060
.أنتِ لا تعلمين أي شيء. أنتِ طويلة فقط
172
00:18:14,170 --> 00:18:16,610
.انتما تتصرفان بغرابة ، وهذا يزعجني
173
00:18:16,610 --> 00:18:17,620
.(سيول جي)
174
00:18:20,910 --> 00:18:23,270
.أنسي هذا. الوقت متأخر ، عليك الذهاب لغرفتك
175
00:18:23,820 --> 00:18:26,220
.أنا أكره الناس الذين لا ينهون كلامهم
176
00:18:26,220 --> 00:18:27,660
.لم يكن عليك بدأ الكلام من البداية
177
00:18:30,990 --> 00:18:32,170
.ياه ، (سيول جي)
178
00:18:33,860 --> 00:18:35,850
ماذا تريدين مني؟
179
00:18:38,900 --> 00:18:41,970
الدراجة التي في الخاج ، من صاحبها؟
180
00:18:43,200 --> 00:18:44,210
الدراجة؟
181
00:18:46,010 --> 00:18:47,350
.اتسأل ما إذا كان (سو هيون) يستخدمها
182
00:18:47,910 --> 00:18:49,800
.لقد جاء للتو من رحلة عمله
183
00:18:50,340 --> 00:18:52,400
لماذا أنتِ مهتمة في هذا؟ -
هاه؟ -
184
00:18:53,980 --> 00:18:55,770
اتعلمين أين كانت رحلة عمله؟
185
00:18:56,420 --> 00:18:58,040
.انضري؟ تتصرفين بغرابة
186
00:18:59,950 --> 00:19:01,880
.هناك طريقة واحدة لاكتشاف هذا
187
00:19:15,770 --> 00:19:18,700
هل تعرف كم من الوقت مضى منذ أن أطعمتني؟
188
00:19:18,740 --> 00:19:21,110
.لماذا أنت تهتم بـ (غراي) وتنساني
189
00:19:21,110 --> 00:19:22,350
هل أنا أقل أهمية من (غراي)؟
190
00:19:24,850 --> 00:19:28,410
.أنسى هذا. ليس عليك أنّ تطعمني
191
00:19:28,650 --> 00:19:29,890
.بدلاً من ذلك ، امنحني أمنية
192
00:19:30,680 --> 00:19:32,420
.أريد من العائلة جميعها أنّ تحضى بوجبة طعام
193
00:19:32,420 --> 00:19:33,450
.أطلبي هذا عندما يكون لديك عائلة
194
00:19:33,450 --> 00:19:35,980
.أنا لا أملك ، لهذا السبب أنا أتكلم عن عائلتي الثانية
195
00:19:37,220 --> 00:19:38,740
.أنا حقاً أحسدهم
196
00:19:39,830 --> 00:19:42,120
.لم أفعل أي شيء كهذا
197
00:19:42,800 --> 00:19:44,620
.ربما لهذا السبب أنا أكل لوحدي في المدرسة
198
00:19:46,900 --> 00:19:48,150
...لكن أحياناً
199
00:19:49,600 --> 00:19:52,060
.أحسد الناس الذين يتناولون الطعام معاً
200
00:19:56,810 --> 00:19:59,710
.عائلة (هيون جين) أرسلت بعض الطعام
201
00:19:59,880 --> 00:20:01,490
.لقد دعتنا لأن الطعام كثير عليها لتأكله لوحدها
202
00:20:02,350 --> 00:20:03,790
.لنذهب ونأكل معها
203
00:20:04,790 --> 00:20:06,220
الا تسمعني؟
204
00:20:06,220 --> 00:20:07,810
...(هيون جين) -
.لقد قلتِ بأنها دعتنا -
205
00:20:10,790 --> 00:20:13,490
.خذني معك
206
00:20:14,130 --> 00:20:15,170
.أسفة
207
00:20:18,830 --> 00:20:19,910
.ادخلوا
208
00:20:21,640 --> 00:20:22,710
.أنت هنا
209
00:20:23,100 --> 00:20:24,830
لقد أتيت؟
210
00:20:25,110 --> 00:20:26,280
ما هذا؟
211
00:20:26,510 --> 00:20:28,610
.أنت حقاً لديك ضعف من (سيول جي)
212
00:20:28,610 --> 00:20:29,840
ما الضعف؟
213
00:20:29,840 --> 00:20:31,910
.هل تعرفين ماذا يقول لي دائماً
214
00:20:31,910 --> 00:20:33,020
".أذهبي للأعلى"
215
00:20:33,110 --> 00:20:35,780
.سأصعد إلى السماء في يوم من الأيام ، فقط لأريه ذلك
216
00:20:37,120 --> 00:20:39,040
.إنهُ جاهز تقريباً ، لذلك انتضروا قليلاً
217
00:20:41,120 --> 00:20:43,680
هل هناك شيء على الموقد؟ -
.إنه الحساء -
218
00:20:44,360 --> 00:20:45,570
أي نوع من الحساء؟
219
00:20:45,730 --> 00:20:47,040
ما هذا؟
220
00:20:47,590 --> 00:20:48,830
.انه الحساء
221
00:20:48,830 --> 00:20:50,470
.أدخل -
.لم أصنع نوع واحد فقط -
222
00:20:50,900 --> 00:20:52,530
.فيه طعم كيمتشي الحساء ومعجون فول الصويا
223
00:20:52,530 --> 00:20:53,940
.(سو هيون) لا يأكل أشياء كهذه
224
00:20:55,270 --> 00:20:56,990
.فقط تذوقيها
225
00:20:58,970 --> 00:21:01,570
.أنها لذيذة لذلك تذوقيها
226
00:21:02,880 --> 00:21:04,700
.فقط فكري بأنه اليوم الأول لـ (بوم) هنا
227
00:21:04,810 --> 00:21:06,390
.امنحيه الوقت ليتكيف مع المكان
228
00:21:13,990 --> 00:21:15,170
ماذا؟
229
00:21:15,690 --> 00:21:16,870
هل انا الوحيد الذي ينتضر؟
230
00:21:17,790 --> 00:21:20,190
أين الملاعق؟
231
00:21:20,190 --> 00:21:21,300
(رقم 88 ، عيد ميلاد سعيد)
232
00:21:24,300 --> 00:21:26,650
.لماذا تفعل هذا؟ توقف فقط
233
00:21:27,530 --> 00:21:29,520
.القليل بعد -
.يا إلهي -
234
00:21:30,100 --> 00:21:31,830
.سوف يكون مالح جداً
235
00:21:34,110 --> 00:21:36,500
.من المفترض أنّ تتذوق لا أن تأكله كله
236
00:21:37,680 --> 00:21:39,060
.القليل فقط
237
00:21:45,090 --> 00:21:47,670
.أنت تستخدم الملعقة التي تضعها في فمك. هذا قذر
238
00:21:49,520 --> 00:21:50,870
.إذا سكتي لن يعرف أحد
239
00:21:55,800 --> 00:21:57,440
.ماذا تفعلون؟ لنأكل
240
00:21:58,800 --> 00:22:01,150
.لقد عملت بجد لأطبخ هذا
241
00:22:04,740 --> 00:22:06,660
(سو هيون) ، أين ذهبت ليلة أمس؟
242
00:22:06,810 --> 00:22:08,730
.أخبرتك أنّ لا تركب الدراجة في الليل
243
00:22:08,910 --> 00:22:09,980
.إنها خطرة
244
00:22:09,980 --> 00:22:13,140
.هناك الكثير من الاشياء التي تريدين معرفتها وانت قلقلة عليها
245
00:22:13,380 --> 00:22:15,380
.ربما لأنكِ تكبرين -
.أنا اكبر -
246
00:22:15,380 --> 00:22:17,770
.كُلي كل هذا واكبري أكثر
247
00:22:18,720 --> 00:22:19,860
.أحضي بالمزيد
248
00:22:20,920 --> 00:22:22,640
.توقفي عن التكلم الي
249
00:22:23,760 --> 00:22:26,050
.(سو هيون) ، لم أعلم بأنك تسوق الدراجة
250
00:22:26,190 --> 00:22:27,880
لماذا لم أراك تسوقها من قبل؟
251
00:22:29,830 --> 00:22:32,900
.إنهُ يقودها من فترة لأخرى ليرفه عن نفسه
252
00:22:34,500 --> 00:22:37,230
منذ متى وأنتما أصدقاء؟
253
00:22:38,100 --> 00:22:41,470
.منذ وقت طويل لدرجة أني لا أتذكر
254
00:22:41,470 --> 00:22:43,020
.لقد سئمت منه
255
00:22:44,380 --> 00:22:45,480
كم سنة مضت؟
256
00:22:45,480 --> 00:22:49,660
.إذاً لا بد من إنك تعرف صديق (سو هيون) الذي يصنع الطائرات الورقية
257
00:22:51,020 --> 00:22:52,100
طائرات؟
258
00:22:53,690 --> 00:22:54,730
طائرات؟
259
00:22:55,790 --> 00:22:59,090
سو هيون) ، هل لديك أصدقاء آخرين إلى جانب هذا المحتال؟)
260
00:22:59,290 --> 00:23:01,180
.لم أسمع عنه من قبل
261
00:23:01,660 --> 00:23:03,000
يقولون بأن شيء يجر شيء
262
00:23:03,000 --> 00:23:04,830
.لكنكما الأثنان مختلفان كلياً
263
00:23:04,830 --> 00:23:07,670
كيف اصبحتم اصدقاء؟ -
.انضري الى وجهينا -
264
00:23:07,670 --> 00:23:09,270
.احياناً أضن بأني انضر الى المرأة وانا انضر اليه
265
00:23:09,270 --> 00:23:10,410
.لا أضن بأن هذا صحيح
266
00:23:12,310 --> 00:23:14,190
الى أين ذهبت في رحلة عملك؟
267
00:23:18,580 --> 00:23:22,590
.لم أعلم بأن لديك أهتمام كبير بـ (سو هيون)
268
00:23:24,120 --> 00:23:25,260
.أنه غير مهذب
269
00:23:27,790 --> 00:23:29,030
هل ذهب الى دار هانسول للأيتام؟
270
00:23:30,520 --> 00:23:31,930
.عليك اغلاق فمك
271
00:23:31,930 --> 00:23:33,810
.عليك الأكل ببطء
272
00:23:34,860 --> 00:23:36,270
.سوف أحضر لك بعض الماء
273
00:23:46,370 --> 00:23:47,780
(دو هيون جين)
274
00:23:48,510 --> 00:23:49,520
(فريق التحقيق الخاص بالشرطة المحلية ، دو هيون جين)
275
00:23:49,980 --> 00:23:50,990
(الشرطية ، دو هين جين)
276
00:23:51,610 --> 00:23:52,810
(يو داي هيون ، دو هيون جين)
277
00:23:52,810 --> 00:23:54,570
(دو هيون جين ، جزيرة جيجو ، سيؤول)
278
00:23:56,620 --> 00:23:58,180
(رأي مختلف عن وفاة يو داي هيون. حادث أم جريمة قتل؟)
279
00:23:58,180 --> 00:23:59,730
(.وجدت جثة (كاريموف) في أحد القوارب بجانب الحوض المغلق في ميناء أنتشون)
280
00:24:00,720 --> 00:24:01,730
إنها محققة؟
281
00:24:09,500 --> 00:24:10,540
.(دو هيون جين)
282
00:24:10,900 --> 00:24:13,450
...انها الابنة الوحيدة والوريثة لشركة (جيهان اف-تي)
283
00:24:13,530 --> 00:24:16,770
.ومحققة في قوات التحقيق الخاصة
284
00:24:17,370 --> 00:24:19,970
هل هناك شيء آخر علي معرفته؟
285
00:24:20,670 --> 00:24:21,790
(سو هيون)؟
286
00:24:25,380 --> 00:24:27,300
.(لي يونغ يون) -
ما الذي تتحدث عنه؟ -
287
00:24:32,420 --> 00:24:34,610
(الرقم 88 ، عيد ميلاد سعيد)
288
00:24:36,620 --> 00:24:37,830
.هذا فخ
289
00:24:37,920 --> 00:24:39,460
.كانت تعرف كل شيء عندما اقتربت منك
290
00:24:39,460 --> 00:24:41,450
.إذاً كانت سوف تقبض علي حينها
291
00:24:42,530 --> 00:24:44,220
...اتضن بأني لم الحض هذا
292
00:24:45,530 --> 00:24:46,530
إذا كان كل شيء فخ؟
293
00:24:46,530 --> 00:24:48,890
.من المستحيل أنّ لا تلاحض. أنتَ (كيم سو هيون)
294
00:24:51,910 --> 00:24:53,150
...لا تخبرني
295
00:24:53,470 --> 00:24:55,460
ليس لديك أي أفكار مختلفة ، أليس كذلك؟
296
00:24:55,480 --> 00:24:58,280
...انتَ لست مقرب من (لي يونغ يون) أو تكن لها المشاعر
297
00:24:58,280 --> 00:25:01,480
...بسبب بعض المشاعر الغريبة
298
00:25:01,480 --> 00:25:05,250
.فقط لأنها مرتبطة بجزء من ماضيك
299
00:25:05,250 --> 00:25:06,700
الامر ليس له علاقة بهذا ، صحيح؟
300
00:25:08,620 --> 00:25:10,980
هل أنت جاد؟ حقاً؟
301
00:25:11,420 --> 00:25:12,900
...كيف امكنك
302
00:25:13,560 --> 00:25:16,260
(دو هيون جين) هذه ... لا ، (لي يونغ يون)
303
00:25:16,260 --> 00:25:19,970
.لا ، ماذا علي أنّ أسميها؟ حسناً ، الغرفة 402 محققة
304
00:25:20,530 --> 00:25:22,260
هل تعرف على أي قضية تعمل؟
305
00:25:22,800 --> 00:25:24,590
هل تعرف تطارد من؟
306
00:25:27,540 --> 00:25:28,890
.انت تعرف
307
00:25:29,180 --> 00:25:30,900
.لقد علمت هذا
308
00:25:31,010 --> 00:25:33,500
انت لا تزال هنا بعد معرفتك لهذا؟
309
00:25:36,150 --> 00:25:39,020
.(سو هيون) ، فكر بهذا بحذر
310
00:25:39,090 --> 00:25:41,450
، أنا أعرف ماذا تعنيه الطائرات الورقية لك
311
00:25:41,450 --> 00:25:44,090
. لكن (لي يونغ يون) ليست مهمة الآن
312
00:25:44,090 --> 00:25:46,960
.حقيقة أنها تحقق وتطاردك هوَ المهم
313
00:25:47,530 --> 00:25:48,770
.انسى هذا
314
00:25:48,860 --> 00:25:51,590
.لا يهم ما إذا كان هذا فخ او مصادفة
315
00:25:51,630 --> 00:25:54,630
انا اشعر بعدم الاريحية هنا. أشعر بأني غير محضوض ، حسناً؟
316
00:25:55,470 --> 00:25:56,850
لماذا لا تجيبني؟
317
00:25:58,170 --> 00:25:59,540
إذاً هل ستبقى هنا؟
318
00:25:59,540 --> 00:26:00,880
، إذا كانت عدوة كما تقول
319
00:26:01,370 --> 00:26:02,690
. علي ابقائها بجانبي
320
00:26:03,880 --> 00:26:05,190
.بجانبي تماماً
321
00:26:09,480 --> 00:26:12,050
، أعلم بأنك متمكن
322
00:26:12,050 --> 00:26:14,790
...لكن هذه ليست لعبة. أبقاء العدوا بجانبك
323
00:26:14,790 --> 00:26:17,160
.مجرد خيال في الروايات
324
00:26:17,160 --> 00:26:18,780
.انه شيء من هذا القبيل
325
00:26:19,090 --> 00:26:21,230
.دعنا نفكر في هذا بشكل واقعي
326
00:26:21,230 --> 00:26:23,990
هل تعلم كم أنتَ غيرب مؤخراً؟
327
00:26:26,370 --> 00:26:28,150
من حاول قتلي؟
328
00:26:28,670 --> 00:26:30,920
ما ردت فعلهم إذا رأوني على قيد الحياة؟
329
00:26:31,470 --> 00:26:33,260
.علي أنّ اذهب اليهم وأرى ذلك بنفسي
330
00:26:34,270 --> 00:26:35,810
.أستيقض ، (سو هيون)
331
00:26:35,810 --> 00:26:38,130
.لا ، علي أنّ اكتشف ذلك
332
00:26:38,280 --> 00:26:39,280
.(سو هيون)
333
00:26:39,280 --> 00:26:41,670
.أبحث أكثر عن دار الايتام أولاً
334
00:26:42,120 --> 00:26:44,470
.قد يكون شخص ما من هناك متعلق بهذا
335
00:26:49,660 --> 00:26:52,050
.أنا طبيبك ، أيها المدير (جو يونغ هون)
336
00:26:54,560 --> 00:26:56,130
.أنّ صحتك جيدة
337
00:26:56,130 --> 00:26:58,570
.أنتَ بوضع يسمح لك بأجراء العملية
338
00:26:58,570 --> 00:27:00,500
إلى أيّ حد ستكون جيدة؟
339
00:27:00,500 --> 00:27:01,740
...أنا مجرد رجل عجوز
340
00:27:01,940 --> 00:27:03,670
.سيقوم بعملية لأنهُ يخاف الموت
341
00:27:03,670 --> 00:27:05,040
.لا تقلق
342
00:27:05,040 --> 00:27:07,970
...تم تجهيز المتبرع
343
00:27:08,010 --> 00:27:10,670
.لتحصل على أفضل حالة صحية
344
00:27:11,710 --> 00:27:13,120
.ينتابني الفضول
345
00:27:13,580 --> 00:27:15,950
.كان هذا منذ 14 سنة
346
00:27:15,950 --> 00:27:17,740
.لا بُد من إنه قد كبر
347
00:27:18,020 --> 00:27:20,110
.على الأفضل أريد رؤية وجهه
348
00:27:32,470 --> 00:27:34,720
.يا إلهي. إنهُ يبدوا مثلي
349
00:27:35,800 --> 00:27:39,170
(ساي وون سيوك) لديه قائمة بارقام الاطفال؟
350
00:27:41,870 --> 00:27:44,330
، إنهُ يقوم بالعب بذيله
351
00:27:44,510 --> 00:27:46,230
.لا يعلم بأن هذا سيكلفه حياته
352
00:27:46,410 --> 00:27:48,310
.لقد فكرت بهذا لوقت طويل
353
00:27:48,310 --> 00:27:49,920
.يبدوا بأنه يعرف شيء ما
354
00:27:49,920 --> 00:27:51,150
، على سبيل المثال
355
00:27:51,150 --> 00:27:54,220
.بشأن ما حدث للطفل رقم 88
356
00:27:55,520 --> 00:27:57,380
.هذا الأحمق الغبي
357
00:27:57,490 --> 00:28:00,030
.لهذا السبب الناس الذين يأتون من الحضيض الى القمة ليسوا جيدين
358
00:28:00,030 --> 00:28:02,520
.إنهُ يحفر قبره بيده
359
00:28:04,200 --> 00:28:07,000
.هيا. أنتَ مختلف
360
00:28:07,000 --> 00:28:10,270
.ليس جميع من يصعدون للقمة متشابهون
361
00:28:12,710 --> 00:28:14,050
...لكن
362
00:28:14,770 --> 00:28:16,250
الن تفعل شيء بشأن هذا؟
363
00:28:18,010 --> 00:28:20,170
...عليّ التخلص منه بسرعة إذا كان يشكل خطر
364
00:28:20,480 --> 00:28:22,320
.قبل أنّ نحصل على (كو هيون وو) جديد
365
00:28:22,320 --> 00:28:24,540
إذاً هل سوف تتخلى عن (سيو وون سيوك)؟
366
00:28:25,820 --> 00:28:27,870
...التخلي عن الناس بالوقت الصحيح
367
00:28:28,120 --> 00:28:29,780
.شيء علينا فعله أيضاً
368
00:28:30,990 --> 00:28:33,150
.لنقل بأننا سنفعل هذا الى (سيو وون سيوك)
369
00:28:33,990 --> 00:28:35,470
إذاً ماذا عن (كو هيون وو)؟
370
00:28:35,900 --> 00:28:37,440
ماذا ستفعل بشأنه؟
371
00:28:42,640 --> 00:28:44,180
.لننتضر
372
00:28:45,140 --> 00:28:49,080
.إذا كنا الهدف التالي ، سوف يضهر بنفسه
373
00:28:54,580 --> 00:28:56,870
هل تتذكر ، (تاي سو)؟
374
00:28:57,280 --> 00:28:58,700
.أتحدث عن ذلك اليوم
375
00:28:58,890 --> 00:29:00,670
...اليوم الذي مات فيه
376
00:29:00,950 --> 00:29:03,110
.الاطفال المرقمين في دار هانسول للأيتام
377
00:29:05,490 --> 00:29:07,950
، من ذلك الوقت ودمائهم لطخت ايدينا
378
00:29:07,990 --> 00:29:10,080
كيف كان ماضينا؟
379
00:29:12,100 --> 00:29:14,120
.تم ربطنا بسلسة غير مرئية
380
00:29:14,870 --> 00:29:17,600
.كنا مشغولين في جرها
381
00:29:19,140 --> 00:29:20,790
، لكن (تاي سو)
382
00:29:21,670 --> 00:29:23,330
...لقد أدركت
383
00:29:23,640 --> 00:29:26,310
.بأن السلسلة كانت في ايدينا
384
00:29:26,310 --> 00:29:29,580
.علينا السيطرة على هذه السلسة الآن
385
00:29:29,580 --> 00:29:32,580
.أنا عضو في الكونغرس الكوري
386
00:29:40,390 --> 00:29:41,540
.(تاي سو)
387
00:29:42,600 --> 00:29:44,920
لماذا الخزانة مفتوحة؟
388
00:29:46,770 --> 00:29:50,230
(بارك تاي سو)! لماذا الخزانة مفتوحة أيها الوغد؟
389
00:29:52,410 --> 00:29:53,820
هل كان لص؟
390
00:29:53,840 --> 00:29:55,580
ماذا كنت تفعل؟
391
00:29:55,580 --> 00:29:57,610
.لقد كنت مسؤول عن الحراسة بينما ذهبت للتخييم
392
00:29:57,610 --> 00:29:58,820
!أجبني
393
00:29:59,710 --> 00:30:01,730
هل ضاع أي شيء؟
394
00:30:09,820 --> 00:30:11,000
(معلومات شخصة)
395
00:30:22,300 --> 00:30:23,510
...هل الخزانة
396
00:30:24,900 --> 00:30:26,560
فيها خلل؟
397
00:30:28,210 --> 00:30:29,900
.أتصل بالشركة ليصلحوها
398
00:30:30,310 --> 00:30:31,420
.حاضر ، سيدي
399
00:30:32,880 --> 00:30:36,210
.هذه السلسلة التي يجب أنّ نستغلها
400
00:30:37,380 --> 00:30:39,270
...هذه قائمة الاطفال
401
00:30:40,320 --> 00:30:42,340
...الذين أختفوا دون أي أثر
402
00:30:43,390 --> 00:30:44,910
.من دار هانسول للأطفال
403
00:30:52,910 --> 00:30:57,960
{\pos(627.26.2)}Kdrama Hippi :الترجمة مقدمة أليكم من مدونة
Mortaza Minoz :ترجمة وتدقيق
kdramahippi.blogspot.com :للمزيد زورونا على
404
00:31:05,510 --> 00:31:06,690
.أجل ، (فيليب)
405
00:31:06,880 --> 00:31:08,610
.رجل أسمه (بارك تاي سو) يعمل لدى (سيو وون سيوك)
406
00:31:08,610 --> 00:31:09,930
.أحضر لي معلومات عنه
407
00:31:10,620 --> 00:31:12,310
.رقمه ، أين يسكن ، اي شيء
408
00:31:21,890 --> 00:31:23,210
.لقد مضت مدة
409
00:31:25,400 --> 00:31:26,610
.كنت سوف أتي اليك إذا أتصلت بي
410
00:31:26,800 --> 00:31:28,040
لماذا أتيت كل هذا الطريق؟
411
00:31:28,940 --> 00:31:30,310
.إنهُ مكان جميل
412
00:31:30,870 --> 00:31:32,660
.يذكرني بأيام شبابي
413
00:31:33,910 --> 00:31:35,250
.أعطني كأس أيضاً
414
00:31:35,910 --> 00:31:37,480
.عذراً ، هل يمكننا الحصول على كأس آخر
415
00:31:37,480 --> 00:31:38,490
.لا
416
00:31:39,680 --> 00:31:41,190
.لديك كأس بالفعل
417
00:31:57,360 --> 00:31:58,890
.أصبح وجهك قاسي
418
00:32:15,520 --> 00:32:16,750
ماذا عن (سيو وون سيوك)؟
419
00:32:16,750 --> 00:32:19,520
.إنهُ يتحدث عن دار هانسول للأيتام كما قلت
420
00:32:20,120 --> 00:32:22,210
...إنهُ يقول بأنه يملك السلسلة بيده
421
00:32:22,320 --> 00:32:24,710
.ويجب أنّ نربطها برقبة الرئيس
422
00:32:28,130 --> 00:32:29,340
.أنا أسف
423
00:32:30,300 --> 00:32:32,150
هل أدمر القائمة؟
424
00:32:32,600 --> 00:32:34,520
هل سيكون ذلك كافي؟
425
00:32:34,930 --> 00:32:36,890
.ربما لديه نسخة آخرى
426
00:32:39,740 --> 00:32:42,370
.لم تكُن السلسلة بيد الكلاب أبداً
427
00:32:42,410 --> 00:32:44,260
.إنها دائماً بيد المالك
428
00:32:45,040 --> 00:32:47,940
.لكن الكلب يستمر بالنباح دون أنّ يعلم هذا
429
00:32:50,150 --> 00:32:53,080
.دعه يتحدث. سوف يؤذي فمه فقط
430
00:32:54,590 --> 00:32:55,830
، لكن الأهم من هذا
431
00:32:56,520 --> 00:32:58,280
.هناك شخص عليك الأعتناء به
432
00:33:06,700 --> 00:33:08,490
...هل تتذكر
433
00:33:08,900 --> 00:33:11,160
...المربية التي هربت من دار الأيتام
434
00:33:11,500 --> 00:33:12,920
مع أحد الأطفال؟
435
00:33:15,270 --> 00:33:16,960
.وجدت مكانها الأخير
436
00:33:18,340 --> 00:33:19,660
.عليك التخلص منها
437
00:33:21,810 --> 00:33:22,860
.حاضر ، سيدي
438
00:33:44,840 --> 00:33:50,570
(9نايون-دونغ ، جونغ-جو ، سيؤول)
439
00:34:24,640 --> 00:34:26,300
لماذا تتجاهلني حتى عندما تراني؟
440
00:34:27,810 --> 00:34:29,360
.يبدو أنك لاحظت أنني نظرت إليك
441
00:34:31,250 --> 00:34:32,360
ما الذي جاء بك الى هنا؟
442
00:34:38,560 --> 00:34:41,160
.هناك شخصان علي مقابلتهم وانا على قيد الحياة
443
00:34:44,260 --> 00:34:46,960
.الشخص الأول ذهب بعيداً ، لذلك لا يمكنني رؤيته
444
00:34:50,900 --> 00:34:52,050
...والشخص الثاني
445
00:34:54,510 --> 00:34:57,110
.صديق أريد مقابلته يوماً ما
446
00:34:59,410 --> 00:35:00,690
...هذا الصديق
447
00:35:02,050 --> 00:35:03,700
.كان يجيد صنع الطائرات الورقية
448
00:35:37,680 --> 00:35:40,420
.(سو هيون) ، حان وقت الموعد. لنذهب بسرعة
449
00:35:44,590 --> 00:35:46,280
هل يمكنكَ أعطائي بعض الوقت لاحقاً؟
450
00:35:52,730 --> 00:35:54,280
.ماذا تنتضر؟ علينا الذهاب بسرعة
451
00:36:29,870 --> 00:36:32,020
(9نايون-دونغ ، جونغ-جو ، سيؤول)
452
00:37:11,110 --> 00:37:14,790
لماذا قتلت الأطفال في دار هانسول للأيتام؟
453
00:37:44,940 --> 00:37:46,090
لماذا قتلتهم؟
454
00:37:46,750 --> 00:37:48,090
.لا بُد من وجود سبب لهذا
455
00:37:57,890 --> 00:37:59,400
.أرجوك دعني على قيد الحياة
456
00:38:08,830 --> 00:38:10,180
أي رقم أنت؟
457
00:38:11,070 --> 00:38:12,080
.هذا مستحيل
458
00:38:13,270 --> 00:38:14,760
.لقد قتلت الجميع
459
00:38:26,790 --> 00:38:27,830
.(بارك تاي سو)
460
00:38:29,660 --> 00:38:30,970
(تاي سو) ، هل انت هنا؟
461
00:38:38,600 --> 00:38:40,650
(تاي سو) ، ماذا حدث؟ هل أنتَ بخير؟
462
00:39:14,800 --> 00:39:16,720
.ليس هناك رائحة. تبدوا جميلة
463
00:39:28,150 --> 00:39:31,080
، قام (كيم آيل هو) باعطائها هوية جديدة قبل أنّ يموت
464
00:39:31,750 --> 00:39:33,060
.لذلك كان من الصعب أيجادها
465
00:39:33,290 --> 00:39:34,800
.أسمها الحالي (كانغ سيول جي)
466
00:39:35,090 --> 00:39:36,880
.تماماً مثل الرقم 88
467
00:39:37,560 --> 00:39:39,880
...أنّ بقائها على قيد الحياة سوف يثبت
468
00:39:40,590 --> 00:39:41,900
.الحادث الذي وقع قبل 19 سنة
469
00:39:42,330 --> 00:39:43,840
.إنها محضوضة لأنها على قيد الحياة
470
00:39:43,900 --> 00:39:46,970
، كادت أن تفضح طموحات (دو جاي هوان) و (جو يونغ هون)
471
00:39:46,970 --> 00:39:49,420
.ودار هانسول للأيتام لم يكن لديه خيار غير الاغلاق
472
00:39:51,170 --> 00:39:53,690
.كان عليهم قتل جميع الأطفال المرقمين
473
00:39:57,910 --> 00:40:00,100
، لو لم تقم المربية بمساعدة
474
00:40:01,080 --> 00:40:02,940
.الطفلة لكانت قد قُتلت الآن
475
00:40:03,580 --> 00:40:05,670
من كان المسؤول عن هذه الطفلة؟
476
00:40:06,020 --> 00:40:07,060
.(كيم آيل هو)
477
00:40:08,450 --> 00:40:11,220
...(دو جاي هوان) لم يكن ليدع (كيم آيل هو) يذهب
478
00:40:11,220 --> 00:40:13,060
.بعد أنّ قام باخفاء هذه الطفلة
479
00:40:13,060 --> 00:40:15,230
...(دو جاي هوان) كان بحاجة الى المال لأجل شركة (سيهان)
480
00:40:15,230 --> 00:40:17,480
.بعد أنّ تدمرت بسبب طموحاته
481
00:40:18,330 --> 00:40:20,290
.أستغل (كيم آيل هو) هذا جيداً
482
00:40:20,830 --> 00:40:23,090
ماذا عن مكان المربية التي هربت مع الطفلة؟
483
00:40:24,340 --> 00:40:27,240
.لقد وجدناها. سوف أعطي العنوان الى الرقم 88
484
00:40:29,580 --> 00:40:30,720
، إذا نضرتي بقرب
485
00:40:32,110 --> 00:40:35,480
.الأشياء إذا بقت بنفس المكان سوف تتعفن
486
00:40:36,480 --> 00:40:39,750
.لا يمكنك تغير هذا مهما بلغ مقدار كرهك له
487
00:40:41,090 --> 00:40:42,810
.هذا وراثة
488
00:40:44,220 --> 00:40:45,810
.أنضري الى الرقم 88
489
00:40:47,060 --> 00:40:48,440
.إنهُ نفس والده
490
00:40:49,660 --> 00:40:51,850
.إنهُ دائماً يعيش مع الدماء
491
00:40:52,430 --> 00:40:55,860
.إنهُ السيف الامثل لمحاربة (دو جاي هوان)
492
00:40:56,400 --> 00:41:00,510
ولكن لماذا لا يوجد أي أخبار حول الهدف الأخير؟
493
00:41:00,710 --> 00:41:02,630
.لا يزال هناك بعض الوقت. لا تقلق
494
00:41:03,010 --> 00:41:06,110
.رقم 88 لا يفعل أي خطء
495
00:41:06,180 --> 00:41:07,460
...هل رقم 88
496
00:41:07,950 --> 00:41:11,080
لا يزال لا يعلم بأنه يشعيش مع أبنته؟
497
00:41:11,250 --> 00:41:12,430
...سيكون من الممتع
498
00:41:13,320 --> 00:41:15,240
.أنّ تُكشف هذه الاشياء عندما نريد نحن ذلك
499
00:41:16,190 --> 00:41:17,370
.هذا ليسَ سيء
500
00:41:53,730 --> 00:41:54,800
.أنا أسفة
501
00:41:57,760 --> 00:41:59,070
.أنتَ تنزف
502
00:41:59,800 --> 00:42:00,910
ماذا أفعل؟
503
00:42:12,710 --> 00:42:13,890
.ضع هذا
504
00:42:18,670 --> 00:42:20,770
.لقد كسر الوعاء بسببي
505
00:42:20,770 --> 00:42:21,950
.سو أدفع ثمنه
506
00:42:29,730 --> 00:42:30,810
.أنسي هذا
507
00:42:38,570 --> 00:42:41,370
هناك الكثر من الجدران. لماذا تفعل هذا هنا؟
508
00:42:44,910 --> 00:42:46,110
.أنا أتحدث عن ذلك اليوم
509
00:42:46,110 --> 00:42:48,150
...اليوم الذي قتل فيه
510
00:42:48,150 --> 00:42:49,150
.الاطفال المرقمين في دار الأيتام
511
00:42:49,150 --> 00:42:50,320
أي رقم أنت؟
512
00:42:50,320 --> 00:42:53,050
.هذا مستحيل. لقد قتلت الجميع
513
00:42:53,790 --> 00:42:56,560
.ياه ، (بارك تاي سو) مرتبط بدار هانسول للأيتام كثيراً
514
00:42:56,560 --> 00:42:58,580
.حتى أن هناك صورة له كمستشار إرشادي هناك
515
00:42:59,930 --> 00:43:01,650
ماذا حدث بشأن لقائك مع (بارك تاي سو) يوم أمس؟
516
00:43:03,300 --> 00:43:04,330
ماذا؟
517
00:43:04,330 --> 00:43:06,690
ماذا هناك؟ هل هذا بسبب (لي يونغ يون)؟
518
00:43:14,240 --> 00:43:17,270
، عندما كنت في دار الأيتام كرقم 88
519
00:43:19,580 --> 00:43:21,200
.كان (بارك تاي سو) هناك
520
00:43:21,750 --> 00:43:23,800
.صحيح. لقد كان مستشار إرشادي هناك
521
00:43:26,590 --> 00:43:28,390
.تتحدث كما لو أنك تتذكر
522
00:43:28,390 --> 00:43:29,490
.أنا أتذكر
523
00:43:29,490 --> 00:43:32,020
أيها الأحمق. لماذا لم تخبرني؟
524
00:43:33,830 --> 00:43:36,790
هل علي هذا؟ -
.بالطبع ، عليك فعل هذا -
525
00:43:36,860 --> 00:43:38,900
، حسناً. أخبرني بالتفاصيل كل شيء تذكرته
526
00:43:38,900 --> 00:43:41,660
.وكيف تذكرتهم
527
00:43:42,370 --> 00:43:43,770
.لقد تذكرت القليل فقط
528
00:43:43,770 --> 00:43:44,980
.هذا عضيم
529
00:43:45,970 --> 00:43:47,730
.ذاكرتك تعود لك
530
00:43:48,010 --> 00:43:49,540
.لن نحتاج (لي يونغ يون) إذاً
531
00:43:49,540 --> 00:43:52,010
بأي حال ممكن ، لن نحتاجها
532
00:43:52,010 --> 00:43:54,080
.فقط أنسى أمرها. هذا يجعلني غاضب
533
00:43:54,080 --> 00:43:56,370
.أشعر بعد الارتياح لوجودها
534
00:43:59,380 --> 00:44:00,970
هل تريد الموت؟
535
00:44:03,390 --> 00:44:06,420
.بما إنه صديقي الوحيد ، سوف أسامحه
536
00:44:06,860 --> 00:44:08,430
.لنرى
537
00:44:08,430 --> 00:44:09,470
(لديك رسالة جديدة)
538
00:44:11,360 --> 00:44:12,770
(يمكنكَ أنّ تراسل الأن)
539
00:44:13,870 --> 00:44:15,370
(هونغ جونغ هي ، المربية من درا هانسول للأيتام)
540
00:44:15,370 --> 00:44:16,880
(9نايون-دونغ ، جونغ-جو ، سيؤول)
541
00:44:23,080 --> 00:44:24,150
(مشفى حيوانات)
542
00:44:29,850 --> 00:44:31,900
[.سانتضر بالمقى الذي بقرب التقاطع]
543
00:44:33,450 --> 00:44:34,730
(مشفى حيوانات)
544
00:44:39,020 --> 00:44:40,980
(9نايون-دونغ ، جونغ-جو ، سيؤول)
545
00:44:41,960 --> 00:44:45,000
.كان من المستحيل أنّ أجد أي شخص متعلق بدار هانسول للأيتام
546
00:44:45,000 --> 00:44:46,170
.(كراي) ، تعال هنا
547
00:44:47,170 --> 00:44:48,510
.لكنه أنا ، كما تعرف
548
00:44:48,630 --> 00:44:50,420
.لقد وجدت شخص واحد
549
00:44:50,800 --> 00:44:52,620
.كانت تعمل هناك كمربية أطفال
550
00:44:53,510 --> 00:44:55,160
.أسمها (هونغ جونغ هي)
551
00:44:55,270 --> 00:44:56,650
.عليك الذهاب هناك
552
00:44:56,880 --> 00:44:59,300
.من يعلم؟ ربما تعلم بشأن الرقم 88
553
00:45:00,280 --> 00:45:02,600
.وحاول أنّ تكون ودود
554
00:45:02,750 --> 00:45:04,780
...النساء المسنات يتصرفون بلطف تجاه هؤلاء
555
00:45:04,780 --> 00:45:07,690
.الذين يتعاملون معهم كأنهم احفادهم
556
00:45:07,690 --> 00:45:10,690
.لذلك أصلح الأشياء التي حول المنزل
557
00:45:10,760 --> 00:45:13,620
.واشتري لها بعض الأشياء التي تحتاجها
558
00:45:14,590 --> 00:45:16,860
.لا تتصرف بصرامة وبشكل ممل
559
00:45:16,860 --> 00:45:18,900
أحسن التصرف
560
00:45:18,900 --> 00:45:22,060
كُن ودود وتكلم كثيراًمثلي ، حسناً؟
561
00:45:22,070 --> 00:45:23,080
.صحيح
562
00:45:23,170 --> 00:45:25,520
.لديك موهبة بخداع الناس بلسانك هذا
563
00:45:26,740 --> 00:45:29,370
...لم أكن أخدع أحداً. تلك الشهادة كانت
564
00:45:30,010 --> 00:45:31,490
أين ذهب؟
565
00:45:31,980 --> 00:45:33,470
.خرج بسرعة
566
00:45:33,510 --> 00:45:34,660
أين ذهب؟
567
00:45:36,620 --> 00:45:37,890
هل سوف يقابل (هيون جين)؟
568
00:45:38,180 --> 00:45:40,920
هناك شيء يحدث بينهم ، صحيح؟
569
00:45:41,390 --> 00:45:42,620
.الأطفال مثلك ، لا يجب عليهم أنّ يعرفوا
570
00:45:42,620 --> 00:45:44,990
.(كراي) ، تعال هنا -
الن تخبرني ؟ -
571
00:45:44,990 --> 00:45:47,160
.أنا طالبة ثانوية ، وعمري 20 سنة
572
00:45:47,160 --> 00:45:50,160
هل تريد عض طالبة ثانوية؟
573
00:45:50,160 --> 00:45:51,980
.(كراي) ، عضه. عضه
574
00:45:52,160 --> 00:45:53,240
.إنهُ ليسَ بشر ، لذلك عضه
575
00:46:31,470 --> 00:46:33,290
.لدي سؤال
576
00:46:36,390 --> 00:46:38,410
.إنهُ بشأن دار هانسول للأيتام
577
00:47:01,280 --> 00:47:03,680
...هل جميع أطفال دار هانسول للأيتام
578
00:47:05,980 --> 00:47:07,740
ماتوا؟
579
00:47:21,030 --> 00:47:24,510
هل تعرفين لماذا كان يجب أنّ يموتوا؟
580
00:47:34,650 --> 00:47:37,450
.لذلك أصلح الأشياء التي حول المنزل
581
00:47:37,450 --> 00:47:39,370
.واشتري لها بعض الأشياء التي تحتاجها
582
00:47:51,260 --> 00:47:52,650
.هذا رقمي
583
00:47:53,000 --> 00:47:55,020
، إذا تذكرتي أي شيء
584
00:47:55,200 --> 00:47:56,990
.أتصلي بي رجاءاً
585
00:47:57,370 --> 00:47:59,160
، لقد فقدت ذكريات طفولتي
586
00:48:00,410 --> 00:48:02,030
.لذلك أنا لستُ متأكد بعد
587
00:48:04,410 --> 00:48:06,880
...لكن أنا على يقين
588
00:48:11,150 --> 00:48:12,470
.بأني أحد هؤلاء الاطفال
589
00:48:28,830 --> 00:48:30,420
(كيم سو هيوم)
590
00:50:31,820 --> 00:50:34,080
.ضننت بأنك لن تأتي
591
00:50:36,160 --> 00:50:38,280
وكنتِ تنتضرين على الرغم من هذا؟
592
00:50:39,700 --> 00:50:41,720
، يمكنني أنتضارك
593
00:50:42,530 --> 00:50:45,840
.وأنا أفكر بأن دار هانسول للأيتام كان سبب عدم مجيئك
594
00:50:50,010 --> 00:50:52,940
لماذا تقولين شيء كهذا؟
595
00:50:55,110 --> 00:50:56,300
.الطائرات الورقية
596
00:50:58,980 --> 00:51:00,540
، في ذلك المساء عندما أتيت
597
00:51:00,990 --> 00:51:03,820
.الطائرة الورقية لفتت انتباهك
598
00:51:07,990 --> 00:51:11,340
.والأشخاص الذين من دار الأيتام ذاك لا يمكنهم التحدث عنه بسهولة
599
00:51:20,710 --> 00:51:22,130
...أي نوع
600
00:51:23,210 --> 00:51:24,700
من دور الأيتام كان؟
601
00:51:29,880 --> 00:51:31,090
.كان جحيم
602
00:51:32,550 --> 00:51:36,330
...لا أحد يهتم لأولئك الاطفال وما يمرون به
603
00:51:36,990 --> 00:51:38,940
.بعد أنّ تم التخلي عنهم
604
00:51:42,590 --> 00:51:44,550
...تم نبذهم تماماً
605
00:51:46,530 --> 00:51:47,850
.من المجتمع
606
00:51:55,770 --> 00:51:58,310
.أطفال تقل أعمارهم عن 10 سنوات عليهم العمل
607
00:52:02,080 --> 00:52:05,150
.لا يبكون حتى لو وقعوا
608
00:52:07,090 --> 00:52:09,270
.لأنهم يعلمون بأنه قد تم التخلي عنهم
609
00:52:11,120 --> 00:52:13,530
.يعلمون بأن البكاء سيجعلهم جائعين فقط
610
00:52:13,530 --> 00:52:17,400
(...أتمنى أنّ الغد)
611
00:52:18,300 --> 00:52:21,200
.يعلمون بأن لا أحد سوف يستمع لهم
612
00:53:23,390 --> 00:53:25,580
(أتمنى أن أموت غداً ، لي يونغ يون)
613
00:54:05,440 --> 00:54:09,760
(أرجوكِ لا تدعي "لي يونغ يون" تموت)
614
00:54:20,120 --> 00:54:21,200
...هل تتذكرين
615
00:54:22,720 --> 00:54:23,900
وجه هذا الصديق؟
616
00:54:29,890 --> 00:54:31,070
هل هناك أي شيء تتذكرينه؟
617
00:54:36,000 --> 00:54:38,370
.هناك شيء وأحد لن أنساه
618
00:54:43,210 --> 00:54:44,350
...لقد حول ذلك الجحيم
619
00:54:46,110 --> 00:54:47,700
.الى نعيم بالنسبة لي
620
00:55:37,900 --> 00:55:39,220
...لقد حول ذلك الجحيم
621
00:55:41,030 --> 00:55:42,790
.الى نعيم بالنسبة لي
622
00:55:47,310 --> 00:55:48,380
هل نمت جيداً؟
623
00:55:51,340 --> 00:55:52,800
هل تذكرت أي شيء؟
624
00:55:57,380 --> 00:55:59,370
.لدينا موعد نهائي مع (سيو وون سيوك)
625
00:56:01,190 --> 00:56:03,070
.هذا لأنك لا تقوم بعملك
626
00:56:03,620 --> 00:56:05,060
.أسرع وتخلص منه
627
00:56:05,060 --> 00:56:06,710
، عندما يرسل العميل الصورة الآخرى
628
00:56:07,090 --> 00:56:08,780
.سوف تكتشف ماضيك
629
00:56:08,890 --> 00:56:10,550
.لنجعل هذا بسيط
630
00:56:11,930 --> 00:56:13,110
(أنا أتذكر رقم 88)
631
00:56:14,400 --> 00:56:15,530
(أنا أتذكر رقم 88)
632
00:56:15,530 --> 00:56:16,610
من هذا؟
633
00:56:17,400 --> 00:56:18,480
من هذا؟
634
00:56:19,370 --> 00:56:21,270
من هذا؟ أين تذهب؟
635
00:56:21,270 --> 00:56:22,490
.(لا تقترب من (لي يونغ يون
636
00:56:22,940 --> 00:56:24,200
.لقد أخبرتك
637
00:56:36,490 --> 00:56:37,530
.أدخلي
638
00:56:42,760 --> 00:56:44,700
.أنتضري. دعيني أكمل هذا
639
00:56:44,700 --> 00:56:45,710
.أجلسي
640
00:56:55,070 --> 00:56:56,460
.حسناً
641
00:56:57,410 --> 00:57:00,210
.لنتبادل المعلومات
642
00:57:02,480 --> 00:57:03,920
...المشتبه به بقضية (يو داي هيون)
643
00:57:03,920 --> 00:57:05,640
.والمشتبه به بقضية (كاريموف)
644
00:57:05,780 --> 00:57:08,090
، النتأج تضهر بأنهما يملكان بنية جسدية متشابهة
645
00:57:08,090 --> 00:57:09,710
.نحن نفكر بالقيام برسم تخطيطي
646
00:57:10,720 --> 00:57:12,380
.هذا غريب ومسلي بنفس الوقت
647
00:57:12,960 --> 00:57:15,490
...البنية الجسدية للمشتبه به لكلا الضحيتين
648
00:57:15,490 --> 00:57:17,730
.والذين لم يجتمعوا قط
649
00:57:18,060 --> 00:57:19,110
.وهذا
650
00:57:20,000 --> 00:57:23,130
(صحيفة جيل)
651
00:57:27,040 --> 00:57:29,600
(ميرين-دونغ، بوسان)
652
00:57:30,580 --> 00:57:32,770
.(إنه السكن الذي قُتل فيه المراسل (مين هيوك
653
00:57:35,580 --> 00:57:38,510
.(كيم آيل هو). قضية قتل (كيم آيل هو)
654
00:57:39,380 --> 00:57:41,490
...لقد كان أحد موزعي الأموال السريين الذي ادعى أن هذا البلد
655
00:57:41,490 --> 00:57:42,970
.يمكن شرائه بالمال
656
00:57:45,720 --> 00:57:48,760
...حدثت هذه القضية عندما كنت في المعهد القضائي
657
00:57:48,760 --> 00:57:50,250
.كنت في سن 22 ، بعد اجتياز امتحان التخرج
658
00:57:50,460 --> 00:57:52,660
.كان الأمر منتشر في الارجاء
659
00:57:54,200 --> 00:57:57,200
.كان هناك شاهد موجود في مسرح الجريمة
660
00:57:57,770 --> 00:57:59,460
.لكن هذا الشاهد مات أيضاً
661
00:58:00,270 --> 00:58:02,210
، ضن الناس بأنه قتل معتمد أو أنتحار
662
00:58:02,210 --> 00:58:05,240
.ولكن في النهاية ، بدأت القضية تبرد
663
00:58:06,240 --> 00:58:07,770
، لم يضهر هذا على الأخبار
664
00:58:08,510 --> 00:58:11,010
.(ولكن تم العثور على الكادوكولين في جسد (مين هيوك
665
00:58:11,350 --> 00:58:12,590
.تماماً مثل (يو داي هيون)
666
00:58:14,390 --> 00:58:16,850
...ما علاقة قضية عمرها 9 سنوات
667
00:58:17,960 --> 00:58:19,440
بهذه القضية؟
668
00:58:22,960 --> 00:58:26,090
.تم العثور على الكادوكولين في جسد (يو داي هيون)
669
00:58:27,530 --> 00:58:29,020
.وقد بردت القضية أيضاً
670
00:58:33,040 --> 00:58:36,100
.كان هناك فتاة في مسرح الجريمة وشهدت القتل
671
00:58:38,140 --> 00:58:39,250
.نحن نبحث عنها
672
00:58:41,680 --> 00:58:43,000
.محقق لي، لدي طلب
673
00:58:43,550 --> 00:58:45,780
.أحتاج سجل عائلة (كيم جيو هيوك)
674
00:58:45,780 --> 00:58:47,870
.أحتاج إلى مستند رسمي لأقدمه إلى مركز خدمة المجتمع
675
00:58:49,790 --> 00:58:50,900
.شكراً
676
00:58:54,390 --> 00:58:56,390
.أستمعوا الي
677
00:58:56,390 --> 00:58:57,400
.إنها أبنة أخي
678
00:58:57,400 --> 00:58:59,300
.وقد هربت مع هذا الرجل
679
00:58:59,300 --> 00:59:00,650
أنا عمها ،ماذا أفعل؟
680
00:59:02,500 --> 00:59:05,400
("عيد ميلاد "مين هيوك)
681
00:59:19,320 --> 00:59:21,850
.(كيم يونغ هو) أب (كيم جيو هيوك)
682
00:59:23,920 --> 00:59:25,980
.(كيم سي يوب) أب (كيم يونغ هو)
683
00:59:32,100 --> 00:59:33,720
...(كيم آيل هو) هوَ
684
00:59:34,330 --> 00:59:35,400
(كيم آيل هو)
685
00:59:35,400 --> 00:59:36,440
.أبن (كيم سي يوب)
686
00:59:40,870 --> 00:59:43,010
...لقد غير هويته عدة مرات
687
00:59:43,010 --> 00:59:44,430
.وكان من الصعب ايجاده
688
00:59:44,840 --> 00:59:48,090
لكنني بحثت عن (كيم غيو هيوك) ، الرجل الذي
.طلبتي مني أنّ أبحث عنه في المرة الأخيرة
689
00:59:48,480 --> 00:59:49,830
...وحينها وجدت
690
00:59:50,350 --> 00:59:51,900
.(كيم آيل هو)
691
00:59:52,250 --> 00:59:54,140
.أشهر موزع أموال في البلاد
692
00:59:57,560 --> 00:59:58,880
.إنها حفيدته
693
00:59:59,360 --> 01:00:01,560
.لكن (آيل هو) ليس لديه أي أطفال
694
01:00:01,960 --> 01:00:03,150
...إذاً كيف يمكن
695
01:00:04,530 --> 01:00:05,880
أنّ تكون حفيدته؟
696
01:00:05,930 --> 01:00:07,390
.ربما لديه من زوجة آخرى
697
01:00:07,670 --> 01:00:11,040
.لقد سمعت بأن الرجال المسنين يتزوجون كثيراً
698
01:00:11,040 --> 01:00:12,740
ولكن الحصول على التلقيح الاصطناعي؟
699
01:00:12,740 --> 01:00:13,800
.هذا أول شيء
700
01:00:13,800 --> 01:00:15,660
.يا إلهي ، أنتِ غير صبورة
701
01:00:15,940 --> 01:00:17,660
.كوني مهذبة
702
01:00:21,910 --> 01:00:23,200
.لنتحدث لاحقاً
703
01:00:25,220 --> 01:00:27,450
.أنا مهتم أكثر بالحديث عن التلقيح الصناعي
704
01:00:29,390 --> 01:00:30,840
لقد حصل عليه بسن الـ 70؟
705
01:00:40,630 --> 01:00:41,740
.معك (كيم سو هيون)
706
01:00:42,400 --> 01:00:43,990
.إذا كان الجواب نعم ، انقري مرتين
707
01:00:44,740 --> 01:00:45,880
، إذا كان لا
708
01:00:47,070 --> 01:00:48,260
.أنقري ثلاث مرات
709
01:00:51,510 --> 01:00:52,800
...هل رأيت
710
01:00:54,380 --> 01:00:56,130
رقم 88 في دار هانسول للأيتام؟
711
01:00:59,920 --> 01:01:00,960
...إذاً
712
01:01:02,320 --> 01:01:06,940
إذاً هل تعلمين سبب تسميته بهذا الأسم؟
713
01:01:22,870 --> 01:01:24,200
سيدة، هونغ، ماذا يحدث؟
714
01:01:24,480 --> 01:01:25,620
هل انتِ في خطر؟
715
01:01:28,580 --> 01:01:29,620
أنسة هونغ؟
716
01:01:41,260 --> 01:01:42,370
.لقد مرت مدة
717
01:01:51,700 --> 01:01:53,260
...سيكون من الأفضل
718
01:01:54,470 --> 01:01:57,370
.إذا كنتِ عمياء وصماء
719
01:02:04,920 --> 01:02:06,340
.(فيليب)
720
01:02:08,650 --> 01:02:11,450
.فيليب) ، سوف أرسل لك رقم)
721
01:02:11,790 --> 01:02:13,580
.أرسل لي عنوانه على الفور
722
01:02:22,400 --> 01:02:24,970
.لقد أرسلت لك العنوان. لقد توقفت الاشارة هنا
723
01:03:13,680 --> 01:03:15,470
ماذا؟ ما الذي أتى بكِ؟
724
01:03:23,760 --> 01:03:24,910
ما هذا؟
725
01:03:31,300 --> 01:03:33,160
ماذا؟ هل حصل شيء؟
726
01:03:49,290 --> 01:03:51,040
.كنتِ بعمر الحادية عشر حينها
727
01:03:57,060 --> 01:03:59,330
ماذا حدث في ذلك اليوم؟
728
01:04:08,510 --> 01:04:10,060
ما هذا فجأة؟
729
01:04:10,980 --> 01:04:12,480
.لا أعرف ماذا تتكلمين
730
01:04:12,480 --> 01:04:14,300
.لقد رأيت ما حدث. أنتِ الشاهدة
731
01:04:23,650 --> 01:04:26,650
.كان هناك شاهد آخر قام بحمايتك
732
01:04:34,300 --> 01:04:36,630
.ليس لدي فكرة عما تتكلمين عنه
733
01:04:38,600 --> 01:04:40,620
.غادري إذا كان هذا سبب مجيئك
734
01:04:41,340 --> 01:04:42,450
، قبل 9 سنوات
735
01:04:43,810 --> 01:04:46,310
.كنتِ مع جدكِ في بوسان
736
01:04:54,220 --> 01:04:56,720
.الضحية الآخرى التي بجانك جدك
737
01:05:00,660 --> 01:05:02,510
.أحتاج أن أعرف عن هذا الشخص
738
01:05:03,930 --> 01:05:05,150
.أرجوكِ
739
01:05:17,210 --> 01:05:18,630
ما الذي جاء بكِ إلى هنا؟
741
01:05:46,300 --> 01:05:47,840
(إقتله)
742
01:05:48,710 --> 01:05:50,760
، أعلم بأنك انتضرت لمدة 9 سنوات
743
01:05:50,870 --> 01:05:52,430
.لكن لا تدفعيها كثيراً
744
01:05:53,010 --> 01:05:56,140
.لا بد من أنّ الأمر كان صعب عليها كما كان صعب علينا
745
01:05:56,410 --> 01:05:57,720
.إذا اخلفت الموعد الأخير
746
01:05:57,720 --> 01:06:00,710
.عليك دفع ثمن العقوبات
747
01:06:01,820 --> 01:06:03,690
...لا يمكن أنّ يغفر
748
01:06:03,690 --> 01:06:05,890
.للخطء
749
01:06:06,320 --> 01:06:08,860
...حتى لو قمت بتنظيف يديك ومحاولة العيش كطبيب بيطري عادي
750
01:06:09,130 --> 01:06:12,290
هل تضن بأن الدم الذي على يديك سوف يذهب؟
751
01:06:12,800 --> 01:06:14,220
.الآن ، أخبرني
752
01:06:14,800 --> 01:06:16,290
من أنتَ؟
64618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.