All language subtitles for Jet.Li.O.Justiceiro.1995.720p.BluRay.H264.DUAL-WwW.LAPUMiAFiLMES.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,166 --> 00:01:24,582 Let's eat dumplings today, how about vegetable & meat dumplings? 2 00:01:24,750 --> 00:01:25,957 Great! 3 00:01:35,875 --> 00:01:37,540 Mom, why daddy hasn't come back yet? 4 00:01:37,708 --> 00:01:39,624 Don't worry, he's received your letter, he will come back. 5 00:01:40,041 --> 00:01:44,207 The 1 8th Youth Martial Arts Competition now starts. 6 00:01:46,333 --> 00:01:47,624 I'll be back soon. 7 00:01:47,916 --> 00:01:49,457 Let's stop here. 8 00:02:03,291 --> 00:02:04,957 Boss, that's Kung Wei. 9 00:02:05,625 --> 00:02:07,332 20 minutes late! Not anyone shows up! 10 00:02:07,541 --> 00:02:08,790 Let's wait for a while! Someone will come. 11 00:02:08,958 --> 00:02:09,790 Are you fooling me? 12 00:02:10,000 --> 00:02:10,707 Who is going to fool you? 13 00:02:10,875 --> 00:02:12,999 I promised my son to watch his competition. 14 00:02:13,166 --> 00:02:15,332 You bastard! You have many excuses! 15 00:02:15,583 --> 00:02:17,332 Alright, I am bastard. 16 00:02:17,625 --> 00:02:19,415 If that guy doesn't show up 5 minutes later, let's forget the deal. 17 00:02:19,708 --> 00:02:22,332 Are you the boss? You have to listen to me. 18 00:02:22,500 --> 00:02:24,040 Why should you go back to watch your son's competition? 19 00:02:24,208 --> 00:02:25,332 If you don't listen to me, I will break your leg. 20 00:02:25,500 --> 00:02:27,332 Alright, let's forget it, he is coming. 21 00:02:27,500 --> 00:02:29,207 Remember. 22 00:02:29,375 --> 00:02:30,415 I want the stuff and the man too. 23 00:02:30,583 --> 00:02:33,457 If you mess up, beware of your brain. 24 00:02:36,250 --> 00:02:37,790 Where did you go last night, jerk? 25 00:02:37,958 --> 00:02:39,915 Who are you talking about? Mind your words. 26 00:02:40,083 --> 00:02:40,832 Damn it! 27 00:02:41,000 --> 00:02:44,499 It needs time to make good work. 28 00:02:45,125 --> 00:02:47,499 These are your fake passports. Look! 29 00:02:47,750 --> 00:02:48,957 This is British passport. 30 00:02:49,125 --> 00:02:50,207 The Kingdom of Tonga. 31 00:02:50,375 --> 00:02:52,540 Honduras. . . All are nicely made. 32 00:02:55,083 --> 00:02:56,207 I want 5 more. 33 00:02:56,375 --> 00:02:57,957 No problem, how about the money? 34 00:03:09,541 --> 00:03:10,290 The paper is yours. 35 00:03:10,583 --> 00:03:11,457 Money is mine. 36 00:03:11,625 --> 00:03:13,415 Damn it, how dare you fool me? 37 00:03:24,291 --> 00:03:25,082 Come on, do you want some water? 38 00:03:25,208 --> 00:03:26,207 No, thanks. 39 00:03:26,375 --> 00:03:28,957 Mom, the competition starts, why daddy hasn't come yet? 40 00:03:34,708 --> 00:03:35,874 Damn it! 41 00:03:41,583 --> 00:03:42,915 I will give you a ride. 42 00:03:45,916 --> 00:03:47,790 Don't move, or I will kill you. 43 00:03:47,958 --> 00:03:50,707 The first one who enters final competition is Kung Ku. 44 00:04:11,250 --> 00:04:12,415 The last round, 45 00:04:12,583 --> 00:04:15,915 Tung Chin-hop against Kung Ku. 46 00:04:50,958 --> 00:04:51,874 Shut up! 47 00:05:00,541 --> 00:05:01,915 Run, hurry up! 48 00:05:55,916 --> 00:05:57,082 How are you? 49 00:06:15,875 --> 00:06:17,915 Get lost, or I will kill whoever comes close. 50 00:06:20,041 --> 00:06:21,582 Get lost! 51 00:06:25,416 --> 00:06:26,165 Mom, wait for me. 52 00:06:26,333 --> 00:06:28,290 - Siu Ku! - Listened? 53 00:06:31,125 --> 00:06:32,290 Get lost! 54 00:06:33,000 --> 00:06:33,915 Step back. 55 00:06:34,791 --> 00:06:35,874 Don't come over! 56 00:06:36,041 --> 00:06:37,165 Siu Ku. 57 00:06:43,583 --> 00:06:44,582 Are you looking for death? 58 00:06:44,750 --> 00:06:46,249 Don't! Brother! 59 00:06:46,583 --> 00:06:47,499 Daddy. 60 00:06:49,041 --> 00:06:50,124 The cops are coming... 61 00:06:50,291 --> 00:06:51,874 Brother, please don't kill me. 62 00:06:56,583 --> 00:06:58,082 That's the achievement of the little hero. 63 00:06:58,625 --> 00:06:59,415 Shut up! 64 00:06:59,666 --> 00:07:00,582 Are you alright, Siu Ku? 65 00:07:00,750 --> 00:07:01,624 Where is daddy? 66 00:07:01,791 --> 00:07:03,582 He should be granted the Best Citizen Award. 67 00:07:04,750 --> 00:07:06,207 What a little hero! 68 00:07:08,083 --> 00:07:09,915 - His achievement. - So great! 69 00:07:13,416 --> 00:07:14,624 Where is daddy? 70 00:07:41,250 --> 00:07:44,124 - Good morning, granny... - Good morning. 71 00:07:48,000 --> 00:07:51,207 Good morning, granny. . . 72 00:07:53,750 --> 00:07:55,707 Kung Ku, you have to defeat your daddy today. 73 00:07:55,875 --> 00:07:58,165 I am going to school now, good bye. 74 00:08:17,500 --> 00:08:20,915 Alright, yesterday's record was broken. 75 00:08:24,625 --> 00:08:26,915 Dad, I have achieved the same result you made yesterday. 76 00:08:27,625 --> 00:08:30,332 Why do you practice this? It's so difficult for you. 77 00:08:31,125 --> 00:08:32,874 To control breathing, it's good to health. 78 00:08:33,208 --> 00:08:35,165 It may reduce the oxygen exhaustion in blood. 79 00:08:35,333 --> 00:08:36,415 So what? 80 00:08:36,541 --> 00:08:38,124 Mom, in limited oxygen supply, 81 00:08:38,291 --> 00:08:39,874 a human can be survive too. 82 00:08:40,041 --> 00:08:41,374 Even in frozen weather or under the water, 83 00:08:41,541 --> 00:08:42,999 one will be alive. 84 00:08:43,166 --> 00:08:44,665 It's like hibernation. 85 00:08:45,208 --> 00:08:46,957 So, don't you think you are a frog or a snake? 86 00:08:47,125 --> 00:08:48,040 I am snake. 87 00:08:48,208 --> 00:08:49,207 A lazy snake. 88 00:08:49,375 --> 00:08:51,457 - Come on, have breakfast. - Eat breakfast. 89 00:08:52,500 --> 00:08:54,124 I forgot I have a date, give me the coat. 90 00:08:54,291 --> 00:08:57,415 Dad, you promise to go with me to get the award. 91 00:08:58,250 --> 00:08:59,874 I know where the ceremony is held, I will be there. 92 00:09:00,041 --> 00:09:00,957 Don't forget. 93 00:09:01,583 --> 00:09:02,499 Be careful! 94 00:09:08,125 --> 00:09:10,874 Daddy, I'll wait for you in the police station. 95 00:09:26,791 --> 00:09:28,749 Sorry, dad is late. 96 00:09:30,750 --> 00:09:32,082 Will you show me that? 97 00:09:36,500 --> 00:09:37,665 So wonderful. 98 00:09:40,916 --> 00:09:42,249 He is waiting for you to take a picture. 99 00:09:42,416 --> 00:09:44,124 He said this prize is yours too. 100 00:09:45,458 --> 00:09:46,499 I know why he is angry, 101 00:09:46,666 --> 00:09:48,540 we don't even have a family picture. 102 00:09:51,250 --> 00:09:52,790 Are you still angry with me? 103 00:09:53,333 --> 00:09:55,082 If you don't like me smoking, I won't smoke, alright? 104 00:09:56,375 --> 00:09:56,957 You promised. 105 00:09:57,125 --> 00:09:58,540 - I'm a man! I'll keep my promise! - Deal. 106 00:09:58,708 --> 00:10:00,582 - Do remember your words. - Great! 107 00:10:00,750 --> 00:10:02,124 Take this. 108 00:10:05,500 --> 00:10:06,457 It's delicious. 109 00:10:06,625 --> 00:10:08,207 Let's get in. 110 00:10:11,083 --> 00:10:12,540 The door isn't opened, let's go this way. 111 00:10:22,041 --> 00:10:24,040 Son, I have a present for you. 112 00:10:24,666 --> 00:10:26,332 See. 113 00:10:26,708 --> 00:10:29,207 Mom, a fashionable watch! 114 00:10:29,458 --> 00:10:30,915 Be careful... 115 00:10:31,083 --> 00:10:32,832 Mom, see, dad sends me a new watch, 116 00:10:33,000 --> 00:10:34,290 isn't it good looking? 117 00:10:34,833 --> 00:10:35,415 Let me wear it for you. 118 00:10:35,583 --> 00:10:37,582 No, I don't want to scratch it. 119 00:10:41,000 --> 00:10:41,999 Again. 120 00:10:42,166 --> 00:10:43,124 I am fine... 121 00:10:43,291 --> 00:10:44,082 Why not go for an injection? 122 00:10:44,250 --> 00:10:45,332 No. 123 00:10:45,833 --> 00:10:46,915 But you are sick. 124 00:10:47,666 --> 00:10:48,874 Let's not see the doctor. 125 00:10:49,375 --> 00:10:50,540 But you have to get treatment. 126 00:10:50,750 --> 00:10:52,957 You know how expensive is the injection? 127 00:10:53,541 --> 00:10:55,457 I have earned some money from doing small business. 128 00:10:55,791 --> 00:10:57,082 You'd better get an injection tomorrow. 129 00:10:57,875 --> 00:10:58,832 Alright, take a seat. 130 00:10:59,000 --> 00:10:59,957 Thank you, uncle. 131 00:11:00,125 --> 00:11:01,165 - Mom, come on, take a seat. - Thank you. 132 00:11:05,041 --> 00:11:07,040 Mom, are the ants enough for your soup? 133 00:11:07,541 --> 00:11:08,749 Where did you find so much ants? 134 00:11:09,416 --> 00:11:11,290 Fatty and I discovered a secret place. 135 00:11:11,458 --> 00:11:14,499 The ants there are fat & big, they are good for curing your sickness. 136 00:11:15,583 --> 00:11:16,582 So, you'll be responsible for curing me. 137 00:11:16,750 --> 00:11:18,040 No problem! 138 00:11:19,458 --> 00:11:21,082 I want to show this award to Fatty. 139 00:11:22,041 --> 00:11:23,499 Siu Ku, go... 140 00:11:24,416 --> 00:11:24,874 Run! 141 00:11:25,041 --> 00:11:26,540 You are so nosy, go in. 142 00:11:27,125 --> 00:11:29,415 Fatty must have forgotten to finish his homework. 143 00:11:29,583 --> 00:11:30,874 It's alright, go back. 144 00:11:31,916 --> 00:11:33,582 Mom, what will we eat tonight? 145 00:11:33,708 --> 00:11:34,957 You just care of eating. 146 00:11:35,208 --> 00:11:36,332 Don't move. 147 00:11:36,500 --> 00:11:37,374 What do you mean? 148 00:11:37,541 --> 00:11:39,915 - What are you doing? - Let me go! 149 00:11:40,083 --> 00:11:41,582 Let me go... 150 00:11:41,750 --> 00:11:43,749 - Let go of my dad. - Shut up! 151 00:11:43,916 --> 00:11:48,207 Daddy. . . 152 00:12:00,708 --> 00:12:01,915 I have said he isn't a decent man! 153 00:12:02,083 --> 00:12:03,040 Right. 154 00:12:03,208 --> 00:12:04,915 My mom said Ku's dad is a rascal. 155 00:12:05,083 --> 00:12:07,624 He is a nasty guy! 156 00:12:07,750 --> 00:12:09,624 My mom said Ku's dad committed crimes! 157 00:12:09,791 --> 00:12:10,832 My mom said your mom is a nosy woman! 158 00:12:11,000 --> 00:12:12,499 Piss off! 159 00:12:18,500 --> 00:12:20,749 It'll happen sooner or later. 160 00:12:23,333 --> 00:12:25,874 I just went hooking. 161 00:12:26,041 --> 00:12:27,832 Heroin isn't mine. It's hers. 162 00:12:28,000 --> 00:12:30,540 - Cut the crap. - Don't push me. 163 00:12:30,875 --> 00:12:32,082 I want to employ a lawyer. 164 00:12:32,750 --> 00:12:34,832 - Where are you taking me to? - Go 165 00:12:36,750 --> 00:12:37,999 Why are you beating me? 166 00:12:40,083 --> 00:12:42,207 I just hooked, should I be put in jail? 167 00:12:49,375 --> 00:12:50,790 What is that guy next door? 168 00:12:50,958 --> 00:12:52,290 Not very special, 169 00:12:52,583 --> 00:12:54,582 but his boss Po Kwong is a notorious person. 170 00:12:54,750 --> 00:12:57,790 I am sending you to HK to be an undercover. 171 00:12:57,958 --> 00:12:59,582 You have to observe and write report. 172 00:12:59,791 --> 00:13:02,332 For the rest, leave it to HK government, got me? 173 00:13:02,500 --> 00:13:03,332 Commissioner. 174 00:13:03,500 --> 00:13:05,790 I. . . I don't want to be undercover anymore. 175 00:13:06,666 --> 00:13:08,540 My wife and my son always hear gossip. 176 00:13:08,750 --> 00:13:10,207 Just three months, 177 00:13:10,666 --> 00:13:12,665 you will be back to the police force then. 178 00:13:13,083 --> 00:13:15,249 We have many thousands of police stationed in Hong Kong. 179 00:13:15,416 --> 00:13:17,957 We just want HK be peaceful and prosperous. 180 00:13:18,291 --> 00:13:19,332 You'll stay in his cell tonight, 181 00:13:19,500 --> 00:13:22,165 and I'll let you two escape. 182 00:13:30,000 --> 00:13:31,165 Shout loudly 183 00:13:31,333 --> 00:13:32,207 Help! 184 00:13:32,375 --> 00:13:33,332 What's the matter? 185 00:13:34,750 --> 00:13:35,749 Help! 186 00:13:38,875 --> 00:13:39,707 What are you doing? 187 00:13:49,291 --> 00:13:50,332 Hurry up! 188 00:13:51,333 --> 00:13:53,499 - Wait Me - Run! 189 00:13:55,750 --> 00:13:57,040 Dogs! 190 00:14:02,208 --> 00:14:04,290 I am afraid of dogs, wait for me. 191 00:14:04,458 --> 00:14:07,749 - Stop... - Don't run! 192 00:14:12,916 --> 00:14:13,624 Set the dogs free. 193 00:14:14,125 --> 00:14:15,832 Don't bite! 194 00:14:17,750 --> 00:14:18,749 Do you mean it? 195 00:14:30,791 --> 00:14:31,915 Stay where you are... 196 00:14:32,083 --> 00:14:33,165 Run! 197 00:14:38,750 --> 00:14:40,207 Don't go. . . 198 00:14:41,541 --> 00:14:42,749 Are you alright? Run! 199 00:14:43,833 --> 00:14:46,415 Alright, stop chasing, forget it... 200 00:14:56,916 --> 00:14:58,790 Oh, you have a wife and a kid. 201 00:14:59,125 --> 00:15:00,624 Why are you so impulsive? 202 00:15:02,583 --> 00:15:03,957 I will do that too. 203 00:15:23,625 --> 00:15:35,332 Dad. 204 00:15:37,625 --> 00:15:39,665 Son, listen carefully. 205 00:15:40,416 --> 00:15:42,290 I have to leave you and your mom for a long time. 206 00:15:43,541 --> 00:15:46,540 Your mom is sick, don't let her worry too much. 207 00:15:47,916 --> 00:15:49,165 When I am away, 208 00:15:50,125 --> 00:15:51,957 you are the only man in the family. 209 00:15:54,166 --> 00:15:55,457 How long will you leave us? 210 00:16:02,625 --> 00:16:05,082 Not long, I will be back soon. 211 00:16:06,500 --> 00:16:07,582 You said you didn't want to make your wife cry, 212 00:16:07,750 --> 00:16:08,957 if you make your son cry, 213 00:16:09,125 --> 00:16:10,999 he will wake your wife up. 214 00:16:11,416 --> 00:16:12,874 I won't cry. 215 00:16:16,791 --> 00:16:18,165 Son, keep the money. 216 00:16:20,416 --> 00:16:22,290 I will send you money later. 217 00:16:22,541 --> 00:16:24,332 Dad, where are you going? 218 00:16:26,000 --> 00:16:26,999 Don't ask. 219 00:16:29,500 --> 00:16:30,540 You don't allow him to ask and you don't tell him the answer. 220 00:16:30,708 --> 00:16:31,999 You're giving him hard time. 221 00:16:32,166 --> 00:16:34,665 He doesn't know when you are back. 222 00:16:39,166 --> 00:16:41,249 Why don't you cheat him? He is only a kid. 223 00:16:50,208 --> 00:16:51,582 Do you always cheat your son? 224 00:16:59,875 --> 00:17:02,790 Uncle Darkie will bring your daddy back soon. 225 00:17:04,666 --> 00:17:05,582 I don't have any present for you. 226 00:17:05,833 --> 00:17:06,749 But this one. 227 00:17:06,916 --> 00:17:09,124 This is my safety charm. 228 00:17:10,541 --> 00:17:11,374 Don't spoil the child. 229 00:17:11,541 --> 00:17:14,665 It's cheap stuff, just to make the kid happy. 230 00:17:16,000 --> 00:17:17,082 Say thank you. 231 00:17:17,291 --> 00:17:18,582 Thank you, uncle. 232 00:17:19,166 --> 00:17:20,874 Good boy. . . 233 00:17:22,416 --> 00:17:24,249 Uncle will be back soon. 234 00:17:26,583 --> 00:17:27,207 Dad. 235 00:17:27,375 --> 00:17:28,790 Go back. 236 00:17:40,250 --> 00:17:41,374 See you. 237 00:17:41,708 --> 00:17:44,082 If we don't leave now, I can't stand any more. 238 00:17:44,833 --> 00:17:47,165 I wish I would have a good boy as him. I won't mind dying. 239 00:17:47,541 --> 00:17:49,582 No. . . I am not dying. . . 240 00:18:06,291 --> 00:18:07,749 Mister, this is yours, thank you. 241 00:18:09,375 --> 00:18:09,957 How much is it? 242 00:18:10,125 --> 00:18:11,457 $1 , 1 00. 243 00:18:13,583 --> 00:18:15,290 Wait, I will buy it. 244 00:18:15,708 --> 00:18:17,082 I have money, we are buddy, see? 245 00:18:17,583 --> 00:18:18,832 Are you going to bring me to see your boss? 246 00:18:19,000 --> 00:18:21,124 Yes, be smart! 247 00:18:22,791 --> 00:18:24,457 What do you like? 248 00:18:25,291 --> 00:18:27,124 We will come and rob it tomorrow. 249 00:18:27,750 --> 00:18:28,915 Really? 250 00:18:31,125 --> 00:18:32,082 Going to work? 251 00:18:34,125 --> 00:18:35,999 Which one do you like? Let's rob them tomorrow. 252 00:18:39,125 --> 00:18:41,999 Buddies, I have a million. 253 00:18:42,208 --> 00:18:44,665 I want to buy liquid bombs from some foreigners. 254 00:18:46,291 --> 00:18:47,374 This is the latest invention. 255 00:18:47,541 --> 00:18:49,749 Even the metal testing machine of the airport can't check it out. 256 00:18:50,583 --> 00:18:52,999 But I have a problem, 257 00:18:54,791 --> 00:18:58,332 I don't want to pay for the goods, but I want to get it. 258 00:18:59,000 --> 00:19:00,499 What idea do you have? 259 00:19:01,083 --> 00:19:01,915 How? 260 00:19:02,083 --> 00:19:02,915 Tell me. 261 00:19:03,083 --> 00:19:04,165 Boss, I haven't got anything in mind yet. 262 00:19:07,083 --> 00:19:09,165 You needn't eat rice from now on. 263 00:19:10,833 --> 00:19:12,124 You'd better eat shit. 264 00:19:21,666 --> 00:19:23,624 Stop pretending, have you had anything in mind? 265 00:19:23,791 --> 00:19:26,832 Yes, I have a good idea. 266 00:19:27,041 --> 00:19:28,832 When the bank is opened in the morning, 267 00:19:29,041 --> 00:19:32,415 we will rush in and rob them. 268 00:19:33,333 --> 00:19:35,374 Bull shit! 269 00:19:38,166 --> 00:19:40,707 I don't mean it. 270 00:19:43,708 --> 00:19:45,082 Boss, help. 271 00:19:45,250 --> 00:19:47,832 Pal, don't loose your hands. 272 00:19:48,000 --> 00:19:51,415 Boss... 273 00:19:51,583 --> 00:19:53,582 Got it? 274 00:19:54,125 --> 00:19:55,249 Tell me. 275 00:19:55,708 --> 00:19:56,415 Boss. 276 00:19:56,875 --> 00:20:00,374 When it's time for trade, we won't show up, but rob their goods. 277 00:20:01,125 --> 00:20:01,874 So we'll save our money! 278 00:20:02,041 --> 00:20:05,374 Right. This is what in my mind! 279 00:20:12,083 --> 00:20:13,624 They will have precautions. 280 00:20:15,708 --> 00:20:16,957 You go and collect the goods alone. 281 00:20:17,833 --> 00:20:19,332 Then? 282 00:20:20,375 --> 00:20:21,665 After checking up the good, pay as usual. 283 00:20:21,916 --> 00:20:22,999 When they are not cautious, 284 00:20:23,583 --> 00:20:24,540 we pretend to be robbers and rush in. 285 00:20:24,708 --> 00:20:26,165 We will take the money and the arms away. 286 00:20:37,625 --> 00:20:38,124 But they are selling arms. 287 00:20:38,291 --> 00:20:39,749 Will they stand still to wait for you? 288 00:20:40,125 --> 00:20:43,249 Ask someone to carry bombs on his back, so their guns are useless. 289 00:20:43,625 --> 00:20:44,915 No one wants to die. 290 00:20:46,166 --> 00:20:47,124 Alright. 291 00:20:47,541 --> 00:20:49,082 You carry the bomb. 292 00:20:50,208 --> 00:20:53,707 And you, listen to my order, then come in to rob us. 293 00:20:53,875 --> 00:20:55,249 Wei will come last. 294 00:20:55,416 --> 00:20:58,290 Take care of yourself. 295 00:21:01,041 --> 00:21:02,624 5 years passed! I'm waiting for your divorce. 296 00:21:02,791 --> 00:21:04,249 And you'll mirgrate with your wife? 297 00:21:05,083 --> 00:21:06,540 It's not my wish. 298 00:21:07,500 --> 00:21:08,915 I just want to move her away from Hong Kong. 299 00:21:09,458 --> 00:21:10,665 Ostrich! 300 00:21:12,208 --> 00:21:13,790 My wife said I'm like a turtle. 301 00:21:14,833 --> 00:21:17,957 She's right! 302 00:21:30,791 --> 00:21:32,165 Mr. Po, your friends have arrived, 303 00:21:32,291 --> 00:21:33,249 they are on the 2nd floor. 304 00:21:33,416 --> 00:21:35,249 - Thank you. - Thank you. 305 00:21:37,541 --> 00:21:39,874 - Hello. - Nice to meet you. 306 00:21:40,333 --> 00:21:41,665 The boss is waiting for you. 307 00:21:47,625 --> 00:21:48,832 Can't touch! 308 00:21:50,500 --> 00:21:52,124 Hi! 309 00:21:53,250 --> 00:21:54,499 Mr. Po, please sit down. 310 00:21:55,916 --> 00:21:57,207 How are you? 311 00:21:57,333 --> 00:21:58,374 I'm fine! 312 00:22:01,208 --> 00:22:02,499 You mean it? 313 00:22:04,333 --> 00:22:06,457 Why are you so serious? 314 00:22:07,041 --> 00:22:08,957 I come alone. 315 00:22:11,583 --> 00:22:13,165 They told me you're dangerous, 316 00:22:14,500 --> 00:22:17,040 you are notorious for double-crossing. 317 00:22:27,291 --> 00:22:29,540 Have you finished? 318 00:22:29,750 --> 00:22:32,749 You'd better brush off! 319 00:22:34,875 --> 00:22:35,874 You bastards. 320 00:22:37,041 --> 00:22:38,540 The bomb is good? 321 00:22:38,708 --> 00:22:39,374 It's really good. 322 00:22:39,541 --> 00:22:40,582 - OK? - Of course 323 00:22:40,750 --> 00:22:42,207 OK. 324 00:22:44,166 --> 00:22:47,249 I tell you, if you look for another woman in future, 325 00:22:47,416 --> 00:22:49,832 don't look for thin ones. 326 00:22:50,000 --> 00:22:51,749 They will have bad temper. 327 00:22:52,166 --> 00:22:53,874 You should lower your voice for talking gossips. 328 00:22:54,833 --> 00:22:57,165 Next time you come to Lithuania, drinks are on me! OK! 329 00:22:57,333 --> 00:22:58,790 OK, OK. 330 00:22:58,958 --> 00:23:00,540 Let's talk if we go back alive. 331 00:23:00,708 --> 00:23:02,582 Damn you bastard! 332 00:23:04,375 --> 00:23:05,207 Nice guy. 333 00:23:11,125 --> 00:23:14,582 Let's set out. 334 00:23:24,583 --> 00:23:25,915 Very satifactory. 335 00:23:31,916 --> 00:23:32,832 Beware of the kid. 336 00:23:33,000 --> 00:23:34,415 Robbery. 337 00:23:52,833 --> 00:23:53,749 Let's go. 338 00:23:54,833 --> 00:23:55,832 Hurry up. 339 00:24:01,125 --> 00:24:02,624 On the floor, quick! 340 00:24:28,791 --> 00:24:30,290 Go in. 341 00:24:42,666 --> 00:24:44,207 Don't move. 342 00:24:53,166 --> 00:24:55,290 Drop the gun and put down the suitcase! 343 00:24:59,791 --> 00:25:01,374 Drop the guns. 344 00:25:10,250 --> 00:25:11,707 Come on, shoot! 345 00:25:12,791 --> 00:25:14,207 See my bombs! 346 00:25:14,416 --> 00:25:15,874 - If you shoot, we will die together. - Hold it. 347 00:25:16,041 --> 00:25:17,707 You can't take any penny. 348 00:25:20,041 --> 00:25:21,374 Drop the guns to the pool. 349 00:25:21,666 --> 00:25:24,165 Listen to him. Drop the guns into the water. 350 00:25:27,000 --> 00:25:29,499 What are you looking? Hurry up! 351 00:25:32,375 --> 00:25:32,999 Why are you here? 352 00:25:33,166 --> 00:25:34,457 Officer, there is gun war inside. 353 00:25:35,208 --> 00:25:36,415 Gun war? 354 00:25:37,416 --> 00:25:38,957 Run. . . 355 00:25:41,416 --> 00:25:42,749 Don't move. 356 00:25:43,708 --> 00:25:45,624 Report, there is a gun war on Juntion Road. 357 00:25:45,875 --> 00:25:47,207 Run, run quickly! 358 00:25:52,791 --> 00:25:53,457 The cops are coming. 359 00:25:53,625 --> 00:25:54,999 Beware of the bomb. 360 00:26:05,083 --> 00:26:06,665 Come on, get the guns, quick. 361 00:26:51,250 --> 00:26:52,499 Shit, no bullets. 362 00:26:55,333 --> 00:26:56,082 Escape now. 363 00:26:56,250 --> 00:26:57,665 Run! 364 00:27:35,125 --> 00:27:36,082 Be careful. 365 00:27:40,416 --> 00:27:41,540 Hurry up. 366 00:27:43,000 --> 00:27:45,582 I am Inspector Cheng, don't shoot. 367 00:27:45,750 --> 00:27:46,540 Cop? 368 00:27:54,166 --> 00:27:55,374 Don't move. 369 00:27:57,250 --> 00:27:58,540 Set him free. 370 00:27:58,708 --> 00:28:01,457 Or I will shoot him to death, got it? 371 00:28:06,208 --> 00:28:07,457 Take it to me. 372 00:28:10,791 --> 00:28:11,874 Ask everyone out. 373 00:28:12,375 --> 00:28:14,374 Run. . . 374 00:28:21,708 --> 00:28:24,749 Why are you standing here? Get out. 375 00:28:26,041 --> 00:28:27,165 Hurry up. 376 00:28:31,875 --> 00:28:33,040 Go. 377 00:28:37,041 --> 00:28:38,957 Inspector Fong, what'll we do now? 378 00:28:40,625 --> 00:28:41,374 Stay cool. 379 00:28:41,541 --> 00:28:42,499 Don't mess up. 380 00:28:45,333 --> 00:28:46,832 Step back. 381 00:29:06,541 --> 00:29:08,707 Set him free. I will be your hostage. 382 00:29:10,083 --> 00:29:13,415 Or it'll be difficult for you to escape. 383 00:29:16,833 --> 00:29:17,957 Move. 384 00:29:34,333 --> 00:29:35,540 It'll be exploded. 385 00:29:53,000 --> 00:29:54,457 - Left. - How to go? 386 00:29:58,541 --> 00:30:00,332 You are so care about your buddies. 387 00:30:00,666 --> 00:30:02,040 But money isn't with you, 388 00:30:02,583 --> 00:30:03,957 will they think of you? 389 00:30:04,125 --> 00:30:05,874 Shut up. 390 00:30:09,291 --> 00:30:10,457 You'd better surrender. 391 00:30:12,458 --> 00:30:14,040 Cut the crap, go straight! 392 00:30:16,750 --> 00:30:17,832 There is no way ahead. 393 00:30:28,458 --> 00:30:29,499 Get down. 394 00:30:39,708 --> 00:30:40,790 Don't go. 395 00:30:50,208 --> 00:30:51,999 Hold me. Don't loose your hands. 396 00:30:55,125 --> 00:30:56,082 Harder. 397 00:30:56,750 --> 00:31:01,249 Hold me. Don't loose your hands. 398 00:31:22,625 --> 00:31:24,624 This picture is taken by a passenger. 399 00:31:25,416 --> 00:31:27,457 The one in the pictures is related to this robbery. 400 00:31:27,958 --> 00:31:29,249 After the analysis by the computer, 401 00:31:29,666 --> 00:31:31,124 we have no information about this guy. 402 00:31:31,625 --> 00:31:32,915 We suspect that he is an illegal immigrant from China. 403 00:31:33,750 --> 00:31:34,915 I want you to go to Peking 404 00:31:35,083 --> 00:31:36,540 to look for some clues. 405 00:31:43,916 --> 00:31:45,249 Have you got anything? 406 00:31:45,541 --> 00:31:46,915 How is it? Tell me. 407 00:31:47,083 --> 00:31:48,582 Why don't you talk? 408 00:31:50,333 --> 00:31:51,915 The guy escaped. 409 00:31:53,625 --> 00:31:55,124 When was it happened? 410 00:31:55,291 --> 00:31:56,915 Why do you ask? 411 00:31:57,250 --> 00:31:58,540 I just want to know it. 412 00:31:58,708 --> 00:32:00,415 9th of last month. 413 00:32:00,875 --> 00:32:03,415 From the information, he has a son and a wife, right? 414 00:32:03,583 --> 00:32:05,332 I think they know nothing about him. 415 00:32:05,500 --> 00:32:07,749 He is newly moved in, about his background, 416 00:32:07,916 --> 00:32:09,790 I am not that sure. 417 00:32:10,208 --> 00:32:11,874 Can you show me his file? 418 00:32:12,291 --> 00:32:14,165 Sorry, it's not convenient. 419 00:32:14,333 --> 00:32:16,207 Well, thank you. 420 00:32:16,708 --> 00:32:18,915 Here is $245. I still owe you $5 dollars. 421 00:32:19,083 --> 00:32:20,624 Are you willing to sell this to me whole heartedly? 422 00:32:20,958 --> 00:32:23,624 I am a man, I won't take back my words. 423 00:32:24,416 --> 00:32:25,499 Why are you here? 424 00:32:26,000 --> 00:32:27,874 None of your business. 425 00:32:29,083 --> 00:32:31,374 I have to care, so what? 426 00:32:33,958 --> 00:32:36,624 He is staring at you! 427 00:32:37,625 --> 00:32:38,457 Ku, run! 428 00:32:38,625 --> 00:32:39,874 - Why so noisy? - Forget about him. 429 00:32:40,041 --> 00:32:40,957 Do you want a beat up? 430 00:32:41,125 --> 00:32:41,957 Run! 431 00:32:44,833 --> 00:32:47,165 What are you doing? 432 00:32:50,583 --> 00:32:52,665 See, Kung Ku's dad is a wanted criminal. 433 00:32:52,875 --> 00:32:54,749 He is like a wanted criminal. 434 00:32:55,083 --> 00:32:59,499 Little bastard! Wanted criminal. 435 00:32:59,666 --> 00:33:08,082 His dad is a wanted criminal. His son is a bastard. 436 00:33:08,791 --> 00:33:11,915 His dad isn't a wanted criminal. 437 00:33:12,083 --> 00:33:15,957 Bull shit, his dad isn't a criminal. 438 00:33:16,125 --> 00:33:16,957 You bull shit! 439 00:33:22,208 --> 00:33:26,415 Stop! Don't beat him! 440 00:33:29,041 --> 00:33:29,915 What's wrong with you? 441 00:33:30,041 --> 00:33:31,415 Do you have to go to school? 442 00:33:31,750 --> 00:33:33,374 Run! 443 00:33:34,750 --> 00:33:36,915 Kung Ku, are you alright? 444 00:33:37,375 --> 00:33:38,540 A call for you. 445 00:33:43,250 --> 00:33:44,290 Siu Ku! 446 00:33:45,291 --> 00:33:47,749 Dad, where are you? 447 00:33:48,375 --> 00:33:49,707 Are there anyone with you? 448 00:33:51,416 --> 00:33:52,332 Yes. 449 00:33:52,541 --> 00:33:54,040 Listen, don't say anything. 450 00:33:55,541 --> 00:33:58,249 I am now in Hong Kong, how is your mom? 451 00:34:00,500 --> 00:34:02,665 It's difficult for her to get up from bed. 452 00:34:03,208 --> 00:34:05,374 I sell the watch you sent me to Fatty. 453 00:34:05,875 --> 00:34:08,165 But I can't have enough money to take mom to the doctor. 454 00:34:09,791 --> 00:34:11,332 Your mom will recover soon. 455 00:34:12,083 --> 00:34:14,207 Don't tell mom I have called. 456 00:34:15,083 --> 00:34:16,665 Don't tell anyone too. 457 00:34:18,083 --> 00:34:19,707 Can I write to you? 458 00:34:20,125 --> 00:34:21,582 No. 459 00:34:22,250 --> 00:34:25,457 Dad, have you committed any crimes? 460 00:34:26,208 --> 00:34:27,415 Don't ask. 461 00:34:27,958 --> 00:34:31,040 When I am back, I will give you a satisfactory answers. 462 00:34:34,458 --> 00:34:37,665 If there is anything wrong with mom, what'll I do? 463 00:34:38,083 --> 00:34:40,249 Drop down my pager number. 464 00:34:40,583 --> 00:34:41,624 Listen carefully. 465 00:34:42,291 --> 00:34:44,290 1 1 771 31 90 466 00:34:44,958 --> 00:34:47,415 Call me and leave your message. 467 00:34:48,083 --> 00:34:50,207 But I can't return your call at once. 468 00:34:51,500 --> 00:34:53,290 Take good care of mom. 469 00:34:54,416 --> 00:34:58,415 I remember, give me an answer when you are back. 470 00:35:07,458 --> 00:35:10,415 Don't flush the ants away. No! 471 00:35:10,583 --> 00:35:12,124 Fatty, how are you? 472 00:35:14,208 --> 00:35:15,957 Just half mom is left. 473 00:35:23,208 --> 00:35:25,332 What are you looking? Do you want me to beat you up? 474 00:35:25,583 --> 00:35:27,124 Beat him. . . 475 00:35:32,375 --> 00:35:33,290 Beat him! 476 00:35:51,041 --> 00:35:52,540 Why do you flush my ants away? 477 00:36:05,083 --> 00:36:06,999 Never say my dad is a wanted criminal! 478 00:36:07,166 --> 00:36:08,290 Is that clear? 479 00:36:08,625 --> 00:36:10,790 I've got it. 480 00:36:12,416 --> 00:36:13,290 Run! 481 00:36:17,166 --> 00:36:18,832 Fatty, let's go. 482 00:36:22,375 --> 00:36:23,749 Three points to be paid attention, 483 00:36:23,916 --> 00:36:26,374 time, people and place. 484 00:36:28,083 --> 00:36:29,749 Let's go home! 485 00:36:33,041 --> 00:36:35,290 My mom wants to take me to buy new clothes, see you later. 486 00:36:35,458 --> 00:36:36,540 See you later. 487 00:37:22,250 --> 00:37:23,874 Don't go. . . . . Come back. 488 00:37:30,083 --> 00:37:32,124 Why don't you take the car? 489 00:37:33,583 --> 00:37:34,707 Are you tired? 490 00:37:45,250 --> 00:37:47,249 Mom, I am home. 491 00:37:48,708 --> 00:37:50,415 Siu Ku, you are home! 492 00:37:51,583 --> 00:37:52,957 Mom, how are you today? 493 00:37:53,291 --> 00:37:54,749 I am better. 494 00:37:54,958 --> 00:37:57,332 See, I've caught many ants. 495 00:37:58,000 --> 00:38:00,374 Sorry, are you Mrs. Kung? 496 00:38:00,541 --> 00:38:02,999 I am Fong, I come from Hong Kong to look for you. 497 00:38:04,208 --> 00:38:05,957 Ku, cook the rice now. 498 00:38:11,416 --> 00:38:13,665 - Please take a seat. - Mrs. Ku. 499 00:38:14,083 --> 00:38:15,374 Siu Ku, I've bought some pork for you. 500 00:38:15,541 --> 00:38:16,457 Thank you. 501 00:38:19,500 --> 00:38:20,457 Who is she? 502 00:38:21,166 --> 00:38:22,207 I don't know. 503 00:38:23,208 --> 00:38:23,957 I am going back. 504 00:38:24,125 --> 00:38:25,499 - See you. - See you. 505 00:38:26,500 --> 00:38:29,540 I come specially for you. 506 00:38:30,541 --> 00:38:32,165 Did Kung Wei talk to you? 507 00:38:32,958 --> 00:38:33,999 No. 508 00:38:35,416 --> 00:38:36,999 Have you seen him? 509 00:38:39,375 --> 00:38:40,624 He is so heartless! 510 00:38:40,791 --> 00:38:41,582 He asked me to bring you money, 511 00:38:41,750 --> 00:38:44,040 why didn't he talk to you? 512 00:38:47,958 --> 00:38:50,165 You and Siu Ku's dad... 513 00:38:51,750 --> 00:38:53,332 We are partners to sell X-rated tape. 514 00:38:56,500 --> 00:38:59,999 What? 515 00:39:01,583 --> 00:39:04,249 I mean X-rated tapes. 516 00:39:05,166 --> 00:39:07,457 Sex videos. 517 00:39:09,708 --> 00:39:12,124 We make big money from it. 518 00:39:12,291 --> 00:39:13,582 Between human beings, it costs 70 dollars each. 519 00:39:13,750 --> 00:39:15,624 For man & horse, dog, or monkey, 520 00:39:15,791 --> 00:39:17,707 it costs one or two hundred. 521 00:39:18,166 --> 00:39:19,707 It'll make good profit! 522 00:39:21,250 --> 00:39:22,915 Is the airport busy? 523 00:39:23,708 --> 00:39:24,874 What people? 524 00:39:25,041 --> 00:39:27,540 - Airport. - Airport? 525 00:39:28,750 --> 00:39:31,665 Oh, it's very busy! 526 00:39:31,833 --> 00:39:34,124 Mom, the soup is ready. 527 00:39:34,291 --> 00:39:35,499 Thank you. 528 00:39:45,583 --> 00:39:48,415 The secret prescription said the ants can cure my sickness. 529 00:39:51,375 --> 00:39:52,582 Mom, dad writes to us. 530 00:39:52,750 --> 00:39:53,624 Really? 531 00:39:53,791 --> 00:39:55,040 Let me read for you. 532 00:39:57,208 --> 00:39:59,832 Dear honey, Siu Ku, how are you? 533 00:40:00,000 --> 00:40:03,665 You must be worrying about me. 534 00:40:04,000 --> 00:40:08,665 Sorry, I am now in Hong Kong to do business with my friends. 535 00:40:08,833 --> 00:40:13,165 I am not settling down, I will write to you later. 536 00:40:13,416 --> 00:40:14,749 I left in a hurry, 537 00:40:14,916 --> 00:40:17,915 there must be many gossips around you. 538 00:40:18,083 --> 00:40:20,874 But, don't trust those rumors. 539 00:40:21,083 --> 00:40:23,582 Wait for me, and you will understand. 540 00:40:24,875 --> 00:40:27,165 I send $250 with this letter... 541 00:40:27,666 --> 00:40:28,707 No... 542 00:40:32,625 --> 00:40:34,790 It is $245. 543 00:40:35,458 --> 00:40:38,957 Siu Ku, take good care of mom. 544 00:40:39,833 --> 00:40:41,415 From dad, Kung Wei. 545 00:40:44,333 --> 00:40:46,749 Mom, here is the money from dad, $245. 546 00:40:46,916 --> 00:40:48,290 I will keep the letter. 547 00:40:53,375 --> 00:40:54,915 Ku, you are so good. 548 00:40:56,875 --> 00:40:59,874 Your dad asked me to bring you money, 549 00:41:00,833 --> 00:41:04,082 Ku, auntie Fong is my classmate. . . 550 00:41:04,250 --> 00:41:07,082 No... Sister of my classmate. 551 00:41:07,875 --> 00:41:09,415 She has been living in Hong Kong. 552 00:41:09,583 --> 00:41:11,124 A hawker. 553 00:41:49,208 --> 00:41:51,582 Siu Ku, I've received your letter today. 554 00:41:52,458 --> 00:41:54,582 You told me you failed in the exam 555 00:41:55,416 --> 00:41:56,540 and you have no face to see me. 556 00:41:57,500 --> 00:41:59,415 This made me feel unrest. 557 00:42:00,041 --> 00:42:01,749 What is meant by unrest? 558 00:42:02,541 --> 00:42:04,957 Upset, that means with worries. 559 00:42:05,125 --> 00:42:07,374 You may find the explanation from the dictionary. 560 00:42:18,083 --> 00:42:19,207 Isn't it him? 561 00:42:24,291 --> 00:42:26,624 I am not used to sleep early! 562 00:42:28,041 --> 00:42:29,374 When I saw you at the first sight. 563 00:42:29,833 --> 00:42:32,082 I can tell you are not selling X-rated tapes. 564 00:42:36,875 --> 00:42:38,415 Are you Hong Kong Police? 565 00:42:42,541 --> 00:42:44,082 What crime did he commit? 566 00:42:45,375 --> 00:42:46,749 Isn't it serious? 567 00:42:48,458 --> 00:42:50,874 No, no big deal. 568 00:42:52,125 --> 00:42:55,499 He seldom talks about business with me. 569 00:42:56,625 --> 00:42:59,457 Someone said he committed some crimes. 570 00:43:01,833 --> 00:43:03,124 But. . . 571 00:43:04,125 --> 00:43:05,790 in this family, 572 00:43:06,666 --> 00:43:09,915 he has been a good husband and a good father. 573 00:43:11,208 --> 00:43:13,457 Whenever he left home. 574 00:43:14,708 --> 00:43:16,624 He worried so much. 575 00:43:18,666 --> 00:43:20,665 It's my fault. 576 00:43:21,833 --> 00:43:23,874 There are so many problems in this family. 577 00:43:25,250 --> 00:43:27,749 He just carries all the responsibilities. 578 00:43:39,500 --> 00:43:40,124 How are you? 579 00:43:40,291 --> 00:43:41,665 I am used to it. 580 00:43:43,958 --> 00:43:47,999 I have seen these things for many times. 581 00:43:48,583 --> 00:43:51,082 He won't leave any clues. 582 00:43:51,500 --> 00:43:52,624 Since you know I am a cop, 583 00:43:52,791 --> 00:43:54,457 why do you let me stay? 584 00:43:56,666 --> 00:44:00,124 I can tell you are a kind-hearted person. 585 00:44:02,208 --> 00:44:04,207 Take these money back. 586 00:44:07,083 --> 00:44:08,249 Miss Fong, 587 00:44:09,458 --> 00:44:14,540 I can't take care of Siu Ku after Wei left. 588 00:44:16,208 --> 00:44:18,332 I hope you act as his auntie 589 00:44:18,541 --> 00:44:20,332 and play with him. 590 00:44:23,375 --> 00:44:24,624 Alright? 591 00:44:25,250 --> 00:44:26,915 I promise. 592 00:44:28,958 --> 00:44:30,415 Granny, good morning. 593 00:44:31,291 --> 00:44:33,540 - You leave so early! - I just take him for a walk. 594 00:44:33,833 --> 00:44:36,665 Siu Ku, are you going out for playing? 595 00:44:37,083 --> 00:44:38,957 No, I have to wash the clothes for my mom. 596 00:44:40,041 --> 00:44:41,790 I am leaving, see you. 597 00:44:52,083 --> 00:44:52,874 Good morning! 598 00:44:53,250 --> 00:44:54,374 Good morning. 599 00:44:54,666 --> 00:44:57,582 You look nice after wearing my mom's cotton wadded jacket. 600 00:44:57,750 --> 00:44:58,665 Really? 601 00:44:59,208 --> 00:44:59,999 Auntie Fong, 602 00:45:00,166 --> 00:45:04,040 I think you are better looking now. 603 00:45:06,208 --> 00:45:08,290 How old are you? 604 00:45:08,708 --> 00:45:10,332 Do you know what's called pretty? 605 00:45:11,166 --> 00:45:12,457 Of course I know! 606 00:45:13,375 --> 00:45:15,707 Is my mom pretty looking? 607 00:45:18,000 --> 00:45:19,082 How about me? 608 00:45:20,708 --> 00:45:23,290 Fatty said you are not pretty at all. 609 00:45:25,416 --> 00:45:27,207 But you are attractive. 610 00:45:27,750 --> 00:45:30,040 Got it? Fatty has taste! 611 00:45:32,208 --> 00:45:33,249 Auntie Fong. 612 00:45:34,125 --> 00:45:36,915 May I ask, are you friend of my dad? 613 00:45:40,791 --> 00:45:44,415 My mom hasn't any friends in Hong Kong. 614 00:45:46,208 --> 00:45:48,457 You are so smart! You guess correctly. 615 00:45:49,416 --> 00:45:50,624 Did your father tell you anything? 616 00:45:50,791 --> 00:45:53,415 Yes, he told me something very important. 617 00:45:53,916 --> 00:45:56,540 He said I am the only man in this family. 618 00:45:58,291 --> 00:45:59,457 The only man? 619 00:46:00,583 --> 00:46:01,499 You said you are a man? 620 00:46:01,666 --> 00:46:04,582 Right, you are the only little man of the family. 621 00:46:04,958 --> 00:46:06,874 Your dad told me everything. 622 00:46:07,291 --> 00:46:08,457 I've seen your picture! 623 00:46:09,333 --> 00:46:10,457 Which one? 624 00:46:11,583 --> 00:46:13,165 Family picture of course. 625 00:46:16,791 --> 00:46:19,540 Family picture? Liar. 626 00:46:28,125 --> 00:46:29,665 I am sorry to borrow money from you. 627 00:46:30,041 --> 00:46:32,124 Come on! Don't forget we are brothers. 628 00:46:32,291 --> 00:46:33,790 We should spend the money together. 629 00:46:33,958 --> 00:46:36,082 When brother gives us money, I will return it to you. 630 00:46:36,666 --> 00:46:38,124 Let's talk about it later. 631 00:46:39,583 --> 00:46:41,207 - Two hamburgers! - OK. 632 00:46:42,583 --> 00:46:44,499 Is boss planning for a big business? 633 00:46:45,791 --> 00:46:47,499 If you don't want to say, just forget it. 634 00:46:47,708 --> 00:46:49,249 Don't look down upon me! 635 00:46:49,833 --> 00:46:52,040 Boss seems to be dealing with a Mainlander. 636 00:46:53,000 --> 00:46:54,790 Mainlander? What is he? 637 00:46:55,333 --> 00:46:57,707 A guy named Li. 638 00:46:58,000 --> 00:47:00,749 Po Kwong, I've seen the antiques you smuggled out for me. 639 00:47:00,916 --> 00:47:02,332 It's OK. 640 00:47:02,875 --> 00:47:03,540 I've contacted all the buyers. 641 00:47:03,708 --> 00:47:06,165 They are very interested in my goods. 642 00:47:06,833 --> 00:47:08,832 Aren't you afraid of letting the police know? 643 00:47:09,166 --> 00:47:12,999 So the auction must be held in the open sea. 644 00:47:13,708 --> 00:47:16,415 The buyers should take cash 645 00:47:16,750 --> 00:47:19,082 or cheques from legal firms. 646 00:47:20,000 --> 00:47:23,749 So, there will be large amount of money on board. 647 00:47:24,208 --> 00:47:26,040 Don't you worry about robbers? 648 00:47:27,208 --> 00:47:30,749 Sure, so I have to rob them first. 649 00:47:30,916 --> 00:47:34,499 That's great! I love to be thief! 650 00:47:34,666 --> 00:47:37,457 How much can we earn from selling antiques? 651 00:47:37,625 --> 00:47:40,249 Let's rob them and kill those buyers. 652 00:47:40,416 --> 00:47:41,790 Later, burn the ship! 653 00:47:42,000 --> 00:47:44,040 So no one will know it. 654 00:47:46,041 --> 00:47:47,749 Sister, you are great! 655 00:47:48,125 --> 00:47:49,124 But be careful 656 00:47:49,291 --> 00:47:50,665 the mainland cops are paying attention to you. 657 00:47:50,833 --> 00:47:52,999 And they sent undercover to get close to you. 658 00:47:53,166 --> 00:47:54,040 You have to be careful. 659 00:47:54,208 --> 00:47:55,540 Undercover? 660 00:47:57,875 --> 00:47:59,082 Come here. 661 00:48:04,625 --> 00:48:06,499 I will give you a share of my profit. 662 00:48:07,041 --> 00:48:07,790 After doing this business. 663 00:48:07,916 --> 00:48:09,665 Each of you will get half a million. 664 00:48:12,083 --> 00:48:13,915 Where did you get this? 665 00:48:15,458 --> 00:48:16,790 You know antique? 666 00:48:17,500 --> 00:48:19,415 I am expert in getting treasure of the passed emperors. 667 00:48:19,583 --> 00:48:21,165 This horse of Han Dynasty was found in Shantung. 668 00:48:21,333 --> 00:48:22,624 The body is specially longer. 669 00:48:22,791 --> 00:48:24,207 This is rare. 670 00:48:26,833 --> 00:48:28,540 You're something. 671 00:48:28,708 --> 00:48:30,790 I like you so much! 672 00:48:30,916 --> 00:48:32,582 I won't let you down. 673 00:48:33,250 --> 00:48:35,374 Well, we will make money together! 674 00:48:35,916 --> 00:48:37,374 You can get so many antiques from China, 675 00:48:37,916 --> 00:48:39,915 your partner in Mainland must be a powerful man! 676 00:48:42,416 --> 00:48:45,582 Man? She is a woman. 677 00:48:51,291 --> 00:48:53,290 Hello, Commissioner. 678 00:48:54,708 --> 00:48:56,124 I am Kung Wei. 679 00:48:57,125 --> 00:48:59,790 Until now, I just know about the antiques... 680 00:48:59,958 --> 00:49:01,624 are related with a woman named Li. 681 00:49:01,833 --> 00:49:04,165 We need more detailed information. 682 00:49:05,000 --> 00:49:07,624 But I wish to see my wife 683 00:49:07,833 --> 00:49:08,790 and my son. 684 00:49:08,958 --> 00:49:11,790 Your mission hasn't been finished, you can't go back. 685 00:49:12,041 --> 00:49:14,624 This is an order, got me? 686 00:49:20,583 --> 00:49:22,957 Dad, this is another letter.... 687 00:49:23,125 --> 00:49:24,582 But I never knows where it will go. 688 00:49:25,125 --> 00:49:28,624 Since you left, this is the 5th letter I wrote. 689 00:49:51,583 --> 00:49:54,040 Mom. . . how are you? 690 00:49:54,875 --> 00:49:56,332 Mr. Kung.... 691 00:49:56,500 --> 00:49:57,415 What's the matter? 692 00:49:57,583 --> 00:49:58,165 Mom hasn't been injected for a long time. 693 00:49:58,333 --> 00:49:59,665 Call the ambulance! 694 00:50:04,958 --> 00:50:07,832 Why don't you tell me? 695 00:50:08,666 --> 00:50:11,540 Siu Ku is too young. 696 00:50:12,041 --> 00:50:15,165 I can't stand him facing such moment alone. 697 00:50:18,833 --> 00:50:25,082 Please send this letter to his dad. 698 00:50:26,458 --> 00:50:28,790 I know this is your duty. 699 00:50:30,083 --> 00:50:33,707 But I have no choice. 700 00:50:35,916 --> 00:50:39,999 I ask him to co-operate with you... 701 00:50:40,916 --> 00:50:42,207 I just want to beg you... 702 00:50:43,125 --> 00:50:47,207 of not hurting him, will you promise me? 703 00:50:48,208 --> 00:50:50,499 Siu Ku is going to lose me. 704 00:50:51,083 --> 00:50:53,582 He can't lose his dad. 705 00:50:54,333 --> 00:50:57,290 Miss Fong, I beg you. 706 00:51:01,208 --> 00:51:03,457 Mr. Kung.... 707 00:51:04,750 --> 00:51:06,790 Siu Ku! 708 00:51:07,125 --> 00:51:08,749 Mom.... 709 00:51:08,916 --> 00:51:10,874 Mom, how are you? 710 00:51:11,041 --> 00:51:13,707 - Mom, how are you? - Siu Ku. 711 00:51:15,750 --> 00:51:17,790 Mom is dying. 712 00:51:19,250 --> 00:51:23,957 Mom wants you to write to your dad each week. 713 00:51:25,000 --> 00:51:28,082 You have to think of him once a day. 714 00:51:29,416 --> 00:51:32,374 Your look will change easily. 715 00:51:35,333 --> 00:51:40,790 Maybe, your dad can't recognize you few years later. 716 00:51:41,708 --> 00:51:45,915 But I want you to remember your dad's face. 717 00:51:47,583 --> 00:51:50,207 I won't forget him. 718 00:51:50,791 --> 00:51:53,249 And I won't forget you too. 719 00:51:53,958 --> 00:51:56,624 I will think of you many times per day. 720 00:51:57,500 --> 00:52:04,332 Ku, bring this letter to Auntie Fong. 721 00:52:05,791 --> 00:52:09,749 Beg her to take this to your dad. 722 00:52:15,416 --> 00:52:16,832 I promise. 723 00:52:17,666 --> 00:52:23,207 Miss Fong, are you born in the year of Rabbit? 724 00:52:23,708 --> 00:52:26,749 But I have no time. 725 00:52:27,625 --> 00:52:32,165 Otherwise, we will be... 726 00:52:34,041 --> 00:52:38,499 become good friends. 727 00:53:21,875 --> 00:53:24,915 Auntie Fong, can you bring me with you? 728 00:53:37,000 --> 00:53:38,790 My plan is... 729 00:53:39,416 --> 00:53:40,832 Turn off the pager. 730 00:54:08,250 --> 00:54:10,040 Alright, let's deal. 731 00:54:14,791 --> 00:54:15,749 - Run. . . . - Hurry up! 732 00:54:17,166 --> 00:54:18,124 What are you doing? 733 00:54:46,833 --> 00:54:48,290 Remember your identity. 734 00:54:50,791 --> 00:54:52,082 Boss. 735 00:54:54,625 --> 00:54:56,749 Damn it, how dare you beat me? 736 00:55:05,416 --> 00:55:06,957 Damn you! 737 00:55:07,875 --> 00:55:13,374 How dare you beat our boss? 738 00:55:13,958 --> 00:55:15,957 Are you looking for death? 739 00:55:28,000 --> 00:55:31,207 What's wrong with you? Are you crazy? 740 00:55:36,375 --> 00:55:38,332 I don't think you can stay any longer here. 741 00:55:38,500 --> 00:55:40,999 Leave this place after getting what you need. 742 00:55:42,291 --> 00:55:43,624 Don't forget. 743 00:55:44,208 --> 00:55:45,249 You still have a son. 744 00:55:45,458 --> 00:55:47,749 No matter how hard you try, you have to tolerate. 745 00:55:51,750 --> 00:55:54,415 It will be cold in Hong Kong, bring more clothes. 746 00:55:57,875 --> 00:55:58,832 What books will you bring to Hong Kong? 747 00:55:59,000 --> 00:56:00,540 Come and fix it. 748 00:56:01,250 --> 00:56:03,624 Don't bring tooth brush, you can buy one in Hong Kong. 749 00:56:04,708 --> 00:56:06,790 Bring me the underpants, I will put it in. 750 00:56:10,833 --> 00:56:12,374 What are you looking for? 751 00:56:13,875 --> 00:56:15,165 See whether anything 752 00:56:15,333 --> 00:56:16,790 753 00:56:21,875 --> 00:56:23,165 Siu Ku. 754 00:56:24,375 --> 00:56:25,582 Are you leaving? 755 00:56:29,375 --> 00:56:30,582 Take this watch. 756 00:56:30,750 --> 00:56:31,332 Don't you like it? 757 00:56:31,500 --> 00:56:33,082 I don't think this watch match me. 758 00:56:33,291 --> 00:56:35,874 This is sent by your dad, it fits you only. 759 00:56:36,125 --> 00:56:38,082 Come on, let me help you. 760 00:56:39,416 --> 00:56:43,165 I keep this very well, it isn't scratched. 761 00:56:44,708 --> 00:56:46,457 I wore once. 762 00:56:46,875 --> 00:56:47,790 Thank you. 763 00:56:59,083 --> 00:57:00,790 He is a new resident here. 764 00:57:00,958 --> 00:57:03,582 We are not clear about his background. 765 00:57:11,791 --> 00:57:13,040 Siu Ku. 766 00:57:15,125 --> 00:57:18,040 Siu Ku, you have to come back. 767 00:57:25,708 --> 00:57:27,332 See you. Goodbye! 768 00:57:48,833 --> 00:57:49,957 Dummy. 769 00:57:53,541 --> 00:57:54,874 I am almost scared. 770 00:57:55,041 --> 00:57:57,249 I thought here was Hong Kong! 771 00:57:57,416 --> 00:57:59,290 Mr. Fong, what's the matter? 772 00:58:01,041 --> 00:58:03,499 What did you say? You want to smuggle him to Hong Kong? 773 00:58:04,958 --> 00:58:07,499 Inspector Fong, isn't he your son? 774 00:58:07,666 --> 00:58:08,749 What did you say? 775 00:58:08,916 --> 00:58:11,290 My dad is Kung Wei, My mom is Li Ha. 776 00:58:11,458 --> 00:58:12,999 I am Kung Ku. 777 00:58:16,083 --> 00:58:17,124 What did you say? 778 00:58:17,833 --> 00:58:19,915 Boss, a female cop wants to bring a kid to Hong Kong. 779 00:58:20,250 --> 00:58:21,582 He said his father is called Kung Wei. 780 00:58:21,833 --> 00:58:23,124 Well.... 781 00:58:23,875 --> 00:58:26,415 Forget it, arrest them first. 782 00:58:26,583 --> 00:58:27,207 Be clean and tidy. 783 00:58:27,375 --> 00:58:28,999 I've got it. 784 00:58:30,375 --> 00:58:31,624 Boss, what's the matter? 785 00:58:31,791 --> 00:58:33,457 I don't know what's happened. 786 00:58:33,833 --> 00:58:35,082 Forget it, come on, let's drink. 787 00:58:35,250 --> 00:58:37,457 Let's drink together. 788 00:58:39,416 --> 00:58:40,874 Ping, cut the crap. 789 00:58:41,041 --> 00:58:42,540 I can arrest you any time. 790 00:58:54,333 --> 00:58:55,499 Auntie, be careful! 791 00:58:58,208 --> 00:59:00,707 - Auntie Fong, are you alright? - I am fine. 792 00:59:01,500 --> 00:59:02,415 Go. 793 00:59:44,458 --> 00:59:45,540 Be careful. 794 00:59:51,125 --> 00:59:51,915 The letter. 795 00:59:59,791 --> 01:00:00,624 Don't kill me! 796 01:00:00,791 --> 01:00:01,915 Get lost! 797 01:00:04,541 --> 01:00:05,624 Auntie Fong. 798 01:00:06,166 --> 01:00:07,207 Auntie Fong, are you alright? 799 01:00:07,375 --> 01:00:09,707 It's fine, go! 800 01:00:11,166 --> 01:00:12,790 Auntie Fong, from your outlook, 801 01:00:12,958 --> 01:00:14,790 you are not a simple woman. 802 01:00:14,958 --> 01:00:16,707 You are HK police, right? 803 01:00:17,875 --> 01:00:20,249 Right, I am a cop. 804 01:00:20,958 --> 01:00:23,207 I do want to arrest your dad. 805 01:00:23,750 --> 01:00:24,957 But now, I have different point of view. 806 01:00:25,125 --> 01:00:26,290 Why? 807 01:00:27,500 --> 01:00:28,790 After seeing your mom, 808 01:00:28,958 --> 01:00:30,707 I don't believe your dad is a criminal. 809 01:00:31,916 --> 01:00:32,957 I wanna tell you a secret. 810 01:00:33,125 --> 01:00:34,540 What? 811 01:00:35,291 --> 01:00:36,499 Your dad may be a cop. 812 01:00:36,666 --> 01:00:37,707 Really? My dad is a cop?! 813 01:00:38,500 --> 01:00:40,665 I wish to let the whole world know it. 814 01:00:40,833 --> 01:00:42,165 No way, 815 01:00:42,375 --> 01:00:44,249 your father must have some reasons to cover his identity. 816 01:00:44,416 --> 01:00:46,540 Can you keep this secret? 817 01:00:48,750 --> 01:00:49,957 Of course I can. 818 01:00:50,125 --> 01:00:52,707 My dad has a pager, and I didn't tell others. 819 01:01:07,666 --> 01:01:09,040 Do you remember what you promised? 820 01:01:09,208 --> 01:01:09,707 What? 821 01:01:09,875 --> 01:01:11,332 Before getting my consent, 822 01:01:11,541 --> 01:01:12,707 you won't open to public about this kid. 823 01:01:12,875 --> 01:01:14,249 This relates to three lives. 824 01:01:14,458 --> 01:01:16,082 No kidding! I just do it according to regulations. 825 01:01:16,250 --> 01:01:17,707 What's wrong? 826 01:01:17,875 --> 01:01:19,457 I just want to seduce Kung Wei out. 827 01:01:21,208 --> 01:01:22,665 Why should I do that? 828 01:01:23,666 --> 01:01:25,124 This is for us. 829 01:01:25,958 --> 01:01:27,624 You want to be promoted and get rich, that's none of my business. 830 01:01:27,791 --> 01:01:29,457 Don't let me be involved. 831 01:01:33,458 --> 01:01:34,582 Hello, Siu Ku? 832 01:01:34,875 --> 01:01:36,415 Dad, where are you now? 833 01:01:36,583 --> 01:01:38,040 Why are you in Hong Kong? 834 01:01:39,833 --> 01:01:42,082 Auntie Fong brings me here. 835 01:01:46,708 --> 01:01:47,582 Why don't you return call? 836 01:01:47,750 --> 01:01:49,040 I went to buy newspaper. 837 01:01:49,208 --> 01:01:50,040 Lend me your car key. 838 01:01:50,208 --> 01:01:51,874 - Where are you going? - Hurry up. 839 01:01:52,666 --> 01:01:54,582 You have no license, take care. 840 01:01:58,416 --> 01:02:00,249 Sure! I will drink with you. 841 01:02:05,666 --> 01:02:06,332 He can drink. 842 01:02:06,500 --> 01:02:07,915 Pour more for him. 843 01:02:15,625 --> 01:02:16,874 Shit! 844 01:02:19,000 --> 01:02:21,624 Boss, sorry, I am going to shit. 845 01:02:26,458 --> 01:02:29,249 Following is a news about an illegal immigrant. 846 01:02:30,166 --> 01:02:31,707 If anyone knows the information 847 01:02:31,875 --> 01:02:34,165 about this boy named Kung Ku. 848 01:02:34,333 --> 01:02:41,124 Or his father Ku Wei, contact with police at once. 849 01:02:41,291 --> 01:02:42,915 I've been betrayed by Auntie Fong. 850 01:02:51,875 --> 01:02:52,749 Come, this way. 851 01:02:53,458 --> 01:02:54,499 Police! 852 01:03:08,541 --> 01:03:10,290 Inspector.... 853 01:03:11,666 --> 01:03:12,540 What are you doing? 854 01:03:12,708 --> 01:03:14,249 Inspector Cheng asked me to guide here. 855 01:03:18,083 --> 01:03:19,207 Siu Ku. 856 01:03:23,166 --> 01:03:24,749 Siu Ku! 857 01:03:33,125 --> 01:03:34,457 I am his son, ask him not to come. 858 01:03:34,625 --> 01:03:35,957 Danger. 859 01:03:46,458 --> 01:03:47,624 How is Auntie Fong treating you? 860 01:03:47,791 --> 01:03:48,999 She is so nice to mom and me. 861 01:03:49,166 --> 01:03:50,332 In order to keep mom's letter. 862 01:03:50,500 --> 01:03:51,499 She didn't care about her life. 863 01:03:51,666 --> 01:03:53,624 She guessed you are a cop, isn't that right? 864 01:03:54,000 --> 01:03:55,082 Did she tell others? 865 01:03:55,250 --> 01:03:57,290 She said this is a secret, we can't tell others. 866 01:03:57,458 --> 01:03:59,249 Or, it'll be dangerous to you. 867 01:03:59,500 --> 01:04:01,207 But Auntie Fong said, HK police wants to arrest you. 868 01:04:01,375 --> 01:04:02,707 She is a cop too. 869 01:04:03,250 --> 01:04:05,749 Don't panic, good cops just catch bad guys, right? 870 01:04:25,333 --> 01:04:26,624 Who is it? 871 01:04:34,833 --> 01:04:37,124 I recognize you, the one who robbed and the one who saved me. 872 01:04:37,708 --> 01:04:38,540 You betrayed Siu Ku. 873 01:04:38,750 --> 01:04:39,457 I didn't. 874 01:04:39,625 --> 01:04:41,082 My boss betrayed me. 875 01:04:41,250 --> 01:04:43,124 You just know getting promotion. 876 01:04:43,458 --> 01:04:44,749 How about Mainland cops? 877 01:04:47,833 --> 01:04:48,290 You can't disclose your identification. 878 01:04:48,458 --> 01:04:50,124 And you made your family suffers too. 879 01:04:54,666 --> 01:04:55,332 Your wife said you are a good husband. 880 01:04:55,500 --> 01:04:56,957 Your son said you are a good daddy, so what? 881 01:04:57,125 --> 01:04:59,082 When you wife died, she wanted me not to hurt you. 882 01:04:59,666 --> 01:05:00,957 Shut up! 883 01:05:04,791 --> 01:05:06,790 Don't you think it worth? 884 01:05:07,625 --> 01:05:10,040 For something, woman won't understand. 885 01:05:12,250 --> 01:05:21,207 Inspector. 886 01:05:21,458 --> 01:05:23,249 Inspector, are you alright? 887 01:05:26,250 --> 01:05:27,290 What's wrong? 888 01:05:27,916 --> 01:05:29,457 He is downstairs, let's go chasing him! 889 01:05:41,708 --> 01:05:47,957 Send this letter to Ku's dad. 890 01:05:54,666 --> 01:06:00,582 Wei, Miss Fong is our friend who will help us. 891 01:06:01,666 --> 01:06:04,790 If possible, co-operate with her. 892 01:06:06,000 --> 01:06:08,665 Before I die, she promised me... 893 01:06:09,375 --> 01:06:11,207 She won't hurt you. 894 01:06:12,500 --> 01:06:14,832 Although I don't understand what you did. 895 01:06:15,208 --> 01:06:17,915 I believe that you have your own reasons. 896 01:06:19,000 --> 01:06:20,332 Just promise me. 897 01:06:21,166 --> 01:06:23,249 Whenever you do anything, 898 01:06:23,458 --> 01:06:27,165 think Ku once, then I will feel ease. 899 01:06:42,000 --> 01:06:44,915 Ku, daddy will come to pick you up soon. 900 01:06:50,750 --> 01:06:52,415 Come and eat something. 901 01:06:55,875 --> 01:06:57,540 Little pal, this is yours. 902 01:06:58,208 --> 01:07:00,207 It's fried noodle, it's delicious. 903 01:07:03,375 --> 01:07:04,332 Do you want some? 904 01:07:04,916 --> 01:07:06,165 Thank you, Uncle. 905 01:07:07,375 --> 01:07:08,957 You're welcome. . . 906 01:07:10,916 --> 01:07:12,040 This is for you. 907 01:07:14,291 --> 01:07:17,374 You are back. 908 01:07:17,541 --> 01:07:18,457 Where have you been? It's late! 909 01:07:19,208 --> 01:07:20,249 Come and have some snack. 910 01:07:20,791 --> 01:07:21,582 Come. 911 01:07:22,208 --> 01:07:22,957 Alright. 912 01:07:30,541 --> 01:07:31,957 Why a kid is here? 913 01:07:34,541 --> 01:07:37,915 His name is Kung too! Isn't he your son? 914 01:07:38,583 --> 01:07:40,082 Are all Kungs my son? 915 01:07:40,250 --> 01:07:41,915 So, Kung Li must be my sister. 916 01:07:43,000 --> 01:07:44,832 And Chang I-mou must be my sister-in-law! 917 01:07:45,875 --> 01:07:47,749 So, why should I work? I will be rich, you know? 918 01:07:48,916 --> 01:07:50,457 Right... 919 01:07:54,291 --> 01:07:57,249 Isn't your dad a cop, named Kung Wei? 920 01:07:57,416 --> 01:07:59,499 Why should I tell you? 921 01:08:02,666 --> 01:08:04,124 You are so cocky! 922 01:08:05,416 --> 01:08:07,915 You have guts! 923 01:08:12,083 --> 01:08:15,124 Do you want to die? 924 01:08:15,291 --> 01:08:16,374 Let me teach you a lesson. 925 01:08:20,875 --> 01:08:25,582 Kid, why do you come to Hong Kong? 926 01:08:26,458 --> 01:08:27,915 I am looking for my dad. 927 01:08:29,833 --> 01:08:31,207 For dad.... 928 01:08:31,916 --> 01:08:34,124 Where is he now? 929 01:08:37,166 --> 01:08:38,374 He is in my heart! 930 01:08:40,291 --> 01:08:43,624 Damn you! 931 01:08:43,833 --> 01:08:46,082 You are going to be killed! He is so useless. 932 01:08:46,250 --> 01:08:48,124 Your dad is too useless! 933 01:08:48,458 --> 01:08:50,040 If you have guts, just kill me. 934 01:08:50,708 --> 01:08:52,457 My dad won't let you go anyways! 935 01:08:53,541 --> 01:08:54,790 Go to hell! 936 01:08:57,041 --> 01:08:57,999 I will do it! 937 01:08:58,166 --> 01:08:59,499 Don't move... 938 01:09:11,333 --> 01:09:12,499 Aren't you scared of death? 939 01:09:12,666 --> 01:09:13,624 No. 940 01:09:14,291 --> 01:09:15,540 Why do you come to Hong Kong? 941 01:09:17,125 --> 01:09:22,040 I am looking for dad, to tell him to kill all bad eggs! 942 01:09:22,958 --> 01:09:27,040 No matter what, no mercy! 943 01:09:28,208 --> 01:09:30,665 My mom and I will support him! 944 01:09:55,708 --> 01:09:57,707 You are tougher than me! 945 01:09:57,875 --> 01:09:59,165 He almost made us pick on each other! 946 01:09:59,791 --> 01:10:01,082 He should have been killed. 947 01:10:03,416 --> 01:10:05,374 Boss, he is breathless! 948 01:10:08,333 --> 01:10:10,290 Throw it to the rubbish collection center. 949 01:10:10,458 --> 01:10:11,457 Yes! 950 01:10:22,041 --> 01:10:24,457 Brother Darkie, where are we going for fun? 951 01:10:25,250 --> 01:10:26,624 You'll decide it. 952 01:10:27,750 --> 01:10:29,499 I will listen to you tonight. 953 01:10:30,416 --> 01:10:31,124 Alright. 954 01:10:45,708 --> 01:10:47,582 - Stay in the car. - Alright. 955 01:10:52,916 --> 01:10:54,040 Enjoy yourself. 956 01:10:54,208 --> 01:10:56,207 I feel a bit cold, I am going up to get a coat. 957 01:11:04,625 --> 01:11:05,415 Hello. . . 958 01:11:05,583 --> 01:11:06,707 I am Fong Yat-wah, 959 01:11:06,875 --> 01:11:10,707 leave your message after the beep sound. 960 01:11:11,666 --> 01:11:13,457 Miss Fong, I am Kung Wei. 961 01:11:13,791 --> 01:11:16,040 Siu Ku is now in danger, please go and save him now. 962 01:11:16,791 --> 01:11:19,540 He is in a rubbish collection centre 963 01:11:19,875 --> 01:11:21,957 of Wong's Bldg in Kowloon Bay. 964 01:11:24,833 --> 01:11:25,790 Are you cold? 965 01:11:26,291 --> 01:11:27,790 Wear my coat. 966 01:11:28,000 --> 01:11:29,499 Thank you, boss. 967 01:11:49,833 --> 01:11:51,957 How is it? Are you drunk? 968 01:11:52,125 --> 01:11:53,165 Follow me. 969 01:11:53,333 --> 01:11:54,790 I am not going, just enjoy yourself. 970 01:11:54,958 --> 01:11:55,457 I want to go out. 971 01:11:55,625 --> 01:11:57,374 You're useless. 972 01:12:26,666 --> 01:12:29,499 Siu Ku, hold on! 973 01:12:33,833 --> 01:12:34,915 My heart ache 974 01:12:35,083 --> 01:12:37,165 when I see you here. 975 01:12:39,750 --> 01:12:41,665 You are the only one I like. 976 01:12:47,541 --> 01:12:50,415 I won't give you up until the last minute. 977 01:12:51,458 --> 01:12:54,165 We are a perfect match. 978 01:12:54,333 --> 01:12:55,790 I can't imagine you are a cop. 979 01:12:55,958 --> 01:12:57,665 Why don't you tell me? 980 01:12:58,500 --> 01:13:00,540 Since you know I am a cop. 981 01:13:01,041 --> 01:13:02,290 So, just go ahead. 982 01:13:02,791 --> 01:13:03,832 I will. 983 01:13:04,000 --> 01:13:05,582 You just have few hundred dollars per month. 984 01:13:05,750 --> 01:13:08,457 If you help me, I'll give you much more money you want. 985 01:13:09,666 --> 01:13:13,582 If not, you will kill me, right? 986 01:13:14,833 --> 01:13:18,540 If I want to kill you, I needn't do it myself. 987 01:13:32,375 --> 01:13:33,374 Stop. 988 01:13:33,541 --> 01:13:34,915 I haven't finished. 989 01:13:47,291 --> 01:13:49,832 You creep! 990 01:13:50,083 --> 01:13:54,332 Do you want to be shot? 991 01:13:56,666 --> 01:14:00,040 Wei, I don't want to kill you. 992 01:14:00,541 --> 01:14:06,165 We are friends, don't blame me of not giving you a way out. 993 01:14:06,791 --> 01:14:08,082 Make your choice. 994 01:14:15,166 --> 01:14:16,499 You choose death. 995 01:14:46,750 --> 01:14:48,249 Why are you standing here? Run him over! 996 01:15:05,250 --> 01:15:06,457 I wanna kill you. 997 01:15:37,500 --> 01:15:39,957 Stop! Damn it! Stop. 998 01:16:17,083 --> 01:16:18,874 Run him over. 999 01:16:32,375 --> 01:16:33,540 Police! 1000 01:17:08,833 --> 01:17:09,832 - Siu Ku. - Uncle. 1001 01:17:10,791 --> 01:17:12,374 Look what I've brought you! 1002 01:17:12,541 --> 01:17:13,624 Electric toys. 1003 01:17:13,916 --> 01:17:15,999 I have bought some new clothes for you, like it or not? 1004 01:17:16,166 --> 01:17:16,582 I love it! 1005 01:17:16,750 --> 01:17:19,290 Siu Ku, do you feel better? 1006 01:17:19,500 --> 01:17:20,665 Yes. 1007 01:17:20,958 --> 01:17:21,832 - Uncle. - What's up? 1008 01:17:22,000 --> 01:17:23,415 Do you have any news about my dad? 1009 01:17:24,208 --> 01:17:27,832 I called him for days and he didn't return my call. 1010 01:17:28,125 --> 01:17:30,374 I've heard that he was saved by a female cop. 1011 01:17:32,083 --> 01:17:34,165 Don't worry, I will call him for you. 1012 01:17:34,333 --> 01:17:36,665 Let's eat first. Come on. 1013 01:17:38,125 --> 01:17:40,499 Ku, you are great! 1014 01:17:40,666 --> 01:17:41,832 You have strong life! 1015 01:17:42,000 --> 01:17:43,915 - When you recover, teach me your Kung-fu. - Great. 1016 01:17:44,708 --> 01:17:47,957 Damn it, I won't be afraid of being hanged anymore. 1017 01:17:48,541 --> 01:17:49,874 What's the meaning of Damn it? 1018 01:17:51,083 --> 01:17:51,915 Well... 1019 01:17:52,125 --> 01:17:55,915 That means great! That means great! 1020 01:17:56,875 --> 01:17:58,707 So, isn't it delicious? 1021 01:17:58,916 --> 01:18:00,582 Damn it, it's really delicious. 1022 01:18:07,458 --> 01:18:08,582 The pager is wet. 1023 01:18:12,125 --> 01:18:13,374 You always said I know nothing. 1024 01:18:13,583 --> 01:18:15,249 Cause you don't tell me! 1025 01:18:21,458 --> 01:18:23,915 No one can bring guns to the auction held on tomorrow. 1026 01:18:26,375 --> 01:18:28,207 The rest act as security guards 1027 01:18:28,375 --> 01:18:30,040 and take 6 plastic bombs to the ship. 1028 01:18:30,375 --> 01:18:32,249 Never let that bitch, Li Nam, discover that. 1029 01:18:33,041 --> 01:18:34,249 Bomb number one to six. 1030 01:18:34,541 --> 01:18:36,957 About the location, I will tell you later. 1031 01:18:37,833 --> 01:18:39,290 Let's pretend to be buyers. 1032 01:18:40,791 --> 01:18:41,999 Dress formally. 1033 01:18:42,958 --> 01:18:44,915 I will give you an hour to dress up. 1034 01:18:45,708 --> 01:18:47,415 Let's gather here at four. 1035 01:18:48,416 --> 01:18:50,082 These are our invitation cards. 1036 01:18:51,000 --> 01:18:51,874 Have you checked Po Kwong? 1037 01:18:52,041 --> 01:18:54,457 Inspector Cheng hasn't given any order, it's difficult for us. 1038 01:18:55,041 --> 01:18:56,082 I understand. 1039 01:18:56,708 --> 01:18:57,999 In fact, we have asked. 1040 01:18:58,166 --> 01:18:59,207 But we can't find the kid. 1041 01:18:59,375 --> 01:19:01,207 Go on checking it, let's keep contact. 1042 01:19:01,375 --> 01:19:02,290 Miss Fong. 1043 01:19:03,250 --> 01:19:04,415 Where is Siu Ku? 1044 01:19:06,458 --> 01:19:07,582 He is in the police station. 1045 01:19:08,125 --> 01:19:09,332 Police station? 1046 01:19:09,750 --> 01:19:11,207 For security sake. 1047 01:19:11,500 --> 01:19:13,790 Don't worry, no where is safer than the police station. 1048 01:19:13,958 --> 01:19:15,707 Don't worry, I have arranged everything. 1049 01:19:15,875 --> 01:19:17,249 I am going to open the door. 1050 01:19:17,416 --> 01:19:18,832 Who is it? 1051 01:19:20,416 --> 01:19:21,832 Are you still angry with me? 1052 01:19:22,958 --> 01:19:23,790 What? 1053 01:19:24,291 --> 01:19:25,374 Open the door. 1054 01:19:27,416 --> 01:19:28,082 Why are you here? 1055 01:19:28,416 --> 01:19:29,124 I come to drink a cup of coffee. 1056 01:19:29,291 --> 01:19:30,707 Coffee? 1057 01:19:43,958 --> 01:19:46,040 - Uncle - Siu Ku, are you better? 1058 01:19:46,208 --> 01:19:46,749 Much better! 1059 01:19:46,916 --> 01:19:48,374 Uncle, where is my dad? 1060 01:19:49,208 --> 01:19:50,790 I tried hard to call him in these days. 1061 01:19:51,583 --> 01:19:53,374 Uncle, you are so smart. 1062 01:19:54,291 --> 01:19:56,790 This is the smartest look in my life. 1063 01:19:56,958 --> 01:19:58,624 Damn it! What a big mouth! 1064 01:19:58,791 --> 01:20:00,624 Uncle will be smarter and smarter! 1065 01:20:00,791 --> 01:20:02,290 I have something urgent to do today. 1066 01:20:02,500 --> 01:20:04,124 I am now taking you to a safer place. 1067 01:20:04,291 --> 01:20:05,915 Pack up now. 1068 01:20:12,041 --> 01:20:14,415 Damn it, Siu Ku, someone is coming. 1069 01:20:14,583 --> 01:20:16,040 - What'll I do? - Go into the water. 1070 01:20:16,208 --> 01:20:18,374 Don't come up without my order. 1071 01:20:20,833 --> 01:20:21,790 Be careful. 1072 01:20:24,583 --> 01:20:25,707 Boss. 1073 01:20:30,166 --> 01:20:31,665 Where do you hide the kid? 1074 01:20:33,833 --> 01:20:35,749 I don't! 1075 01:20:38,250 --> 01:20:39,790 Isn't this your son's shoe? 1076 01:20:40,375 --> 01:20:42,999 Are you fooling me? 1077 01:20:44,833 --> 01:20:45,624 Boss. 1078 01:20:45,791 --> 01:20:46,707 You bastard! 1079 01:20:46,875 --> 01:20:49,374 I set the kid free, so what? 1080 01:20:50,750 --> 01:20:52,540 I have been dog for my life, now, I want to be a man! 1081 01:20:52,708 --> 01:20:54,082 Kill me. 1082 01:20:54,375 --> 01:20:55,749 Be a man in your next life. 1083 01:21:05,041 --> 01:21:06,124 Boss. 1084 01:21:07,208 --> 01:21:08,165 Prepare for setting out. 1085 01:21:30,208 --> 01:21:31,707 Uncle. . . 1086 01:21:33,041 --> 01:21:35,582 Wake up, uncle! 1087 01:21:35,875 --> 01:21:38,665 You haven't learnt my stance, uncle. 1088 01:21:41,375 --> 01:21:45,707 I am stupid, I can't learn your Kung-fu. 1089 01:21:46,250 --> 01:21:48,165 Siu Ku, sorry. 1090 01:21:50,375 --> 01:21:52,790 I brought your dad out. 1091 01:21:53,416 --> 01:21:56,249 Will you blame me of not taking him back? 1092 01:21:56,666 --> 01:21:58,457 I won't. 1093 01:22:02,083 --> 01:22:04,624 Take this card to your dad. 1094 01:22:04,791 --> 01:22:10,374 Ask him to go there. 1095 01:22:12,125 --> 01:22:16,124 He sacrifices so much for this case only. 1096 01:22:16,708 --> 01:22:21,207 Use this phone to call him. 1097 01:22:22,000 --> 01:22:23,374 I know. 1098 01:22:29,041 --> 01:22:31,499 Uncle, wear your charm, you will be alright. 1099 01:22:31,666 --> 01:22:33,707 Wear it... 1100 01:22:33,958 --> 01:22:35,999 Uncle. 1101 01:22:36,166 --> 01:22:50,874 Uncle. . . 1102 01:22:57,625 --> 01:22:59,832 Who is looking for Mr. Kung? 1103 01:23:00,000 --> 01:23:01,499 Are you leaving message or phone number? 1104 01:23:02,625 --> 01:23:04,999 I am his son. 1105 01:23:05,166 --> 01:23:08,749 Please ask him to call Uncle Darkie's mobile phone. 1106 01:23:10,416 --> 01:23:11,457 Have you finished drinking? 1107 01:23:11,625 --> 01:23:13,207 I've almost finished. 1108 01:23:15,333 --> 01:23:16,290 Your pager is ringing. 1109 01:23:16,458 --> 01:23:17,457 Let me take it for you. 1110 01:23:20,041 --> 01:23:21,457 Do you have anything to talk to me? 1111 01:23:22,000 --> 01:23:22,832 Go ahead. 1112 01:23:31,541 --> 01:23:33,915 Sorry, this ring has been late for 5 years. 1113 01:23:34,791 --> 01:23:39,040 I know you are the woman I need most. 1114 01:23:42,041 --> 01:23:43,624 I am waiting for your agreement. 1115 01:23:52,166 --> 01:23:53,624 No! 1116 01:23:53,791 --> 01:23:55,207 Why? 1117 01:23:55,791 --> 01:23:58,707 For you are not the man I need now. 1118 01:24:05,916 --> 01:24:07,707 In fact, I don't fit you. 1119 01:24:07,875 --> 01:24:09,915 I am so thin and I am bad tempered. 1120 01:24:25,583 --> 01:24:26,749 Where is he? 1121 01:24:35,041 --> 01:24:35,415 Hello? 1122 01:24:35,583 --> 01:24:36,457 - Dad. - Siu Ku. 1123 01:24:36,625 --> 01:24:38,582 Uncle Darkie said Po Kwong wants to commit crime on board. 1124 01:24:38,750 --> 01:24:40,040 He left you an invitation card. 1125 01:24:40,208 --> 01:24:41,665 And he put it in the telephone kiosk of Pak Shek Pier. 1126 01:24:41,833 --> 01:24:42,665 I am now in the ship of Po Kwong. 1127 01:24:42,833 --> 01:24:44,290 I will be right there, be careful. 1128 01:24:51,125 --> 01:24:52,082 Got it? 1129 01:24:53,416 --> 01:24:55,457 We will reach there soon, when will you make it? 1130 01:24:55,625 --> 01:24:57,040 It'll be done soon. 1131 01:24:57,208 --> 01:24:59,249 Mister, it needs time! 1132 01:24:59,416 --> 01:25:00,457 It's the fault of that bitch! 1133 01:25:00,625 --> 01:25:02,624 She should have given us the line! 1134 01:25:05,291 --> 01:25:06,207 What? 1135 01:25:07,125 --> 01:25:09,790 Should we tell others, 'Please let me steal a line'. 1136 01:25:09,958 --> 01:25:13,499 'For we want to bomb you to death!' Right? 1137 01:25:13,666 --> 01:25:14,624 No! Boss. 1138 01:25:17,458 --> 01:25:19,249 Boss, we can see them. 1139 01:25:20,000 --> 01:25:22,874 Listen, fix 6 bombs at the locations I marked. 1140 01:25:23,083 --> 01:25:24,290 Two on board, and 4 in the cabins. 1141 01:25:24,458 --> 01:25:26,499 Not anyone less. 1142 01:25:26,666 --> 01:25:27,790 Got you. 1143 01:25:29,666 --> 01:25:31,040 Watch the TV. 1144 01:25:31,208 --> 01:25:32,999 When you receive our message, come and assist us. 1145 01:25:33,166 --> 01:25:34,207 Yes. 1146 01:25:34,458 --> 01:25:35,582 Boss, here we are. 1147 01:26:15,541 --> 01:26:16,707 Daddy. 1148 01:26:17,416 --> 01:26:18,540 Call daddy. 1149 01:26:30,041 --> 01:26:32,915 I've watched you on board. 1150 01:26:34,500 --> 01:26:38,749 Step back and squat, watch what's that. 1151 01:26:59,666 --> 01:27:03,832 Dad, there is something in front of you. 1152 01:27:15,583 --> 01:27:19,374 It's safe on board, and there are four down below. 1153 01:27:21,250 --> 01:27:23,082 The Hongkies are so efficient! 1154 01:27:27,125 --> 01:27:30,915 - Come here, please. - Thank you. 1155 01:27:31,875 --> 01:27:34,832 Sister, long time no see! 1156 01:27:35,000 --> 01:27:36,582 Don't worry, it's of no problem. 1157 01:28:06,500 --> 01:28:09,832 Ask him not to panic, it's not seen. 1158 01:28:17,291 --> 01:28:20,207 I am doing for his own good, ask him not to blame me. 1159 01:28:20,833 --> 01:28:23,707 The fourth one is below his right foot. 1160 01:28:39,791 --> 01:28:40,999 The auction will be 1161 01:28:41,750 --> 01:28:44,624 held 5 minutes later. 1162 01:28:45,208 --> 01:28:48,457 The calling price will be raised $50,000 each. 1163 01:28:49,958 --> 01:28:50,749 The first item 1164 01:28:50,916 --> 01:28:52,499 is a statue found in 1165 01:28:52,666 --> 01:28:54,665 East Han Dynasty. 1166 01:28:59,458 --> 01:29:00,707 The price is $230,000. 1167 01:29:00,875 --> 01:29:02,499 - $500,000. - $500,000. 1168 01:29:02,833 --> 01:29:04,540 - $550,000. - $550,000. 1169 01:29:05,166 --> 01:29:07,165 Owe one. 1170 01:29:11,583 --> 01:29:14,332 Dad, my phone is out of battery. 1171 01:29:14,875 --> 01:29:16,874 The last bomb is right here. 1172 01:29:17,291 --> 01:29:19,040 Any higher offer? 1173 01:29:19,541 --> 01:29:24,165 Any more? 1174 01:29:24,333 --> 01:29:26,290 I offer a billion! 1175 01:29:27,375 --> 01:29:30,790 I will buy everything here. 1176 01:29:31,041 --> 01:29:32,082 Who do you think you are? 1177 01:29:32,458 --> 01:29:35,665 I have put bombs here. 1178 01:29:36,791 --> 01:29:38,540 Li Nam, what's the matter? 1179 01:29:39,250 --> 01:29:41,290 Answer him, you are my partner. 1180 01:29:41,875 --> 01:29:43,415 What did you say? 1181 01:29:43,583 --> 01:29:45,374 See what I have put inside your pocket! 1182 01:29:50,208 --> 01:29:51,249 This is for you. 1183 01:29:57,916 --> 01:29:58,832 Is the demonstration clear? 1184 01:29:59,000 --> 01:30:01,415 You'd better co-operate with me. 1185 01:30:02,250 --> 01:30:04,207 Give me all your money! 1186 01:30:04,750 --> 01:30:07,290 Run. . . 1187 01:30:11,750 --> 01:30:13,082 Stop running! 1188 01:30:28,375 --> 01:30:29,499 It's you again! 1189 01:30:30,500 --> 01:30:33,332 You'd better go back to be a mainland cop. 1190 01:30:33,916 --> 01:30:35,790 It's better to bring you back together. 1191 01:30:36,125 --> 01:30:38,790 Except the bomb placed in Li's pocket, I've cleared everything. 1192 01:30:42,333 --> 01:30:45,457 Damn it! Don't you think I would believe in you? 1193 01:30:45,625 --> 01:30:46,999 Do you want me to die with you? 1194 01:30:47,625 --> 01:30:48,790 Don't you believe it? 1195 01:30:48,958 --> 01:30:49,957 See! 1196 01:30:51,333 --> 01:30:52,332 1 . . . 1197 01:30:54,541 --> 01:30:56,832 2, 3, 4... 1198 01:30:57,125 --> 01:30:58,165 Damn it! 1199 01:30:58,416 --> 01:30:59,457 Do you want to be hero? Not that easy! 1200 01:30:59,625 --> 01:31:00,790 Take the money back! 1201 01:31:00,958 --> 01:31:02,582 Not anyone should run away! 1202 01:31:02,750 --> 01:31:03,707 Yes. 1203 01:32:10,250 --> 01:32:13,874 Good work! 1204 01:32:14,250 --> 01:32:16,040 I will have bigger share now. 1205 01:32:16,458 --> 01:32:17,749 Run now! 1206 01:32:21,125 --> 01:32:22,665 Block them for me. 1207 01:33:04,083 --> 01:33:05,415 You just earn few hundred dollars per month, 1208 01:33:05,583 --> 01:33:06,874 why are you so tough? 1209 01:33:29,583 --> 01:33:30,874 Don't you think you can fight with me? 1210 01:34:04,166 --> 01:34:06,874 It's mine.... 1211 01:34:11,291 --> 01:34:12,124 Boss. 1212 01:34:12,291 --> 01:34:13,915 That's my money! 1213 01:35:04,791 --> 01:35:05,790 Boss. 1214 01:35:22,291 --> 01:35:23,249 Bag egg! 1215 01:35:36,625 --> 01:35:38,124 Son, you shouldn't have come. 1216 01:35:38,291 --> 01:35:40,082 What am I afraid of? I died once. 1217 01:35:40,250 --> 01:35:42,290 - Don't you scare of death? - No! 1218 01:35:45,333 --> 01:35:48,499 Don't you scare of death? 1219 01:37:30,375 --> 01:37:31,374 Stop. 1220 01:37:46,708 --> 01:37:47,499 Siu Ku. 1221 01:37:47,750 --> 01:37:48,999 Again. 1222 01:37:55,458 --> 01:37:56,874 I love betraying my buddies. 1223 01:37:57,041 --> 01:37:58,749 I will get a bigger share! 1224 01:37:58,875 --> 01:38:00,457 Dad. 1225 01:38:05,416 --> 01:38:06,624 Finished? 1226 01:38:19,250 --> 01:38:21,332 Shoot if you have guts! I will kill him. 1227 01:38:21,916 --> 01:38:22,957 Drop the gun! 1228 01:38:23,583 --> 01:38:26,165 - Hurry up. - Auntie Fong. 1229 01:38:26,708 --> 01:38:28,124 Drop the gun! 1230 01:38:40,583 --> 01:38:41,874 Don't move. 1231 01:38:42,416 --> 01:38:44,790 Shoot! Go ahead. 1232 01:38:50,541 --> 01:38:53,332 Dare you shoot? 1233 01:38:55,583 --> 01:38:57,790 Sho...Shoot! 1234 01:38:58,208 --> 01:39:00,457 Shoot! 1235 01:39:01,625 --> 01:39:03,624 Shoot...Dad. 1236 01:39:16,041 --> 01:39:18,707 Siu Ku. 1237 01:39:18,958 --> 01:39:21,415 - Siu Ku... - Siu Ku 1238 01:39:21,583 --> 01:39:23,582 He has no breath! What'll we do? 1239 01:39:23,750 --> 01:39:25,207 Send him to hospital at once! 1240 01:39:25,416 --> 01:39:26,832 - To the helicopter. - Hurry up! 1241 01:39:52,208 --> 01:39:53,332 Run now! 1242 01:39:53,875 --> 01:39:55,832 Do you want to go? 1243 01:39:56,583 --> 01:39:57,957 Take Siu Ku away. 1244 01:39:58,541 --> 01:39:59,999 I want you to die with me. 1245 01:40:02,000 --> 01:40:03,040 Kung Wei! 1246 01:40:05,083 --> 01:40:05,832 Run! 1247 01:40:06,000 --> 01:40:07,332 Forget about me. 1248 01:40:08,666 --> 01:40:09,999 Run now! 1249 01:41:06,250 --> 01:41:08,082 What did your father tell you? 1250 01:41:08,250 --> 01:41:10,749 Yes, he told me one thing. 1251 01:41:11,333 --> 01:41:14,040 He said I am the only man in the family. 1252 01:41:15,333 --> 01:41:17,499 Where is my son? 1253 01:41:19,041 --> 01:41:20,415 How is my son? 1254 01:41:22,083 --> 01:41:38,332 Siu Ku. 1255 01:41:40,500 --> 01:41:43,874 Son, wake up, dad is here. 1256 01:41:45,583 --> 01:41:47,957 Mr. Kung, sorry, we've tried our best. 1257 01:41:48,458 --> 01:41:49,999 My son knows breathless Kung-fu. 1258 01:41:50,333 --> 01:41:51,749 He had been long lacking of oxygen, he died. 1259 01:41:52,000 --> 01:41:56,207 Son... 1260 01:42:01,125 --> 01:42:03,082 Siu Ku won't die. 1261 01:42:04,291 --> 01:42:05,415 Siu Ku can't die. 1262 01:42:05,583 --> 01:42:07,290 He won't die. 1263 01:42:07,666 --> 01:42:09,207 Would you please stay calm. 1264 01:42:14,000 --> 01:42:15,457 - Son. - Siu Ku. 1265 01:42:17,000 --> 01:42:18,540 Siu Ku, you... 1266 01:42:27,375 --> 01:42:29,165 Auntie Fong, you are so pretty. 1267 01:42:33,833 --> 01:42:36,124 It's a miracle! He is alive. 1268 01:42:36,291 --> 01:42:36,957 What are you looking? 1269 01:42:37,125 --> 01:42:38,707 This is our family business! 78669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.