All language subtitles for Isabel.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,342 --> 00:00:12,513 Reincarnation of Isabel 2 00:00:19,353 --> 00:00:22,105 Yesterday and today. 3 00:00:22,105 --> 00:00:25,025 Today and tomorrow. 4 00:00:25,609 --> 00:00:28,487 Always. Why? 5 00:00:39,790 --> 00:00:46,129 Rites, black magic and secret orgies in the 14th century 6 00:02:30,817 --> 00:02:32,611 No. 7 00:02:32,819 --> 00:02:35,322 Help. 8 00:02:37,741 --> 00:02:39,117 Help. 9 00:03:02,266 --> 00:03:04,560 Let me go. 10 00:03:07,813 --> 00:03:09,106 Let me go. 11 00:03:09,231 --> 00:03:15,487 To you, Isabella, Great Mistress, we dedicate this sacrifice. 12 00:03:22,202 --> 00:03:29,334 Let us sacrifice, awaiting the twenty-fifth moon. 13 00:04:25,390 --> 00:04:28,018 Let me go. Help. 14 00:06:31,934 --> 00:06:35,229 Isabella, Great Mistress... 15 00:06:35,354 --> 00:06:39,733 this sacrifice is for you, so you may rise from the dead... 16 00:06:39,900 --> 00:06:46,198 until the great ritual of the twenty-fifth moon. 17 00:07:13,350 --> 00:07:16,103 For you, Isabella... 18 00:07:16,228 --> 00:07:18,814 her suffering. 19 00:07:57,477 --> 00:08:02,232 To you, Isabella, we dedicate this sacrifice. 20 00:08:32,846 --> 00:08:38,018 Hail Mary full of grace, the Lord is with thee; blessed art thou among women, 21 00:08:38,143 --> 00:08:40,729 and blessed is the Fruit of thy womb, Jesus. 22 00:08:54,117 --> 00:08:57,287 Holy Mary Mother of God, pray for us sinners, 23 00:08:57,412 --> 00:09:00,290 now and the hour of our death, Amen. 24 00:09:00,415 --> 00:09:04,002 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee... 25 00:11:54,298 --> 00:11:57,968 A deceased lover can only be brought to life... 26 00:11:58,010 --> 00:12:01,972 if she is given the heart and eyes of young virgins... 27 00:12:02,139 --> 00:12:06,977 until the day the Prince of Darkness plants in her womb... 28 00:12:07,144 --> 00:12:10,105 the seed of his immortality. 29 00:12:11,857 --> 00:12:17,571 May I remind you, the new owners of the castle will arrive tomorrow. 30 00:12:17,613 --> 00:12:20,949 I'll stay here. 31 00:12:24,036 --> 00:12:28,582 Raquel is dead, father. It's the hand of the devil. 32 00:12:34,588 --> 00:12:36,048 Christa. 33 00:12:36,173 --> 00:12:39,301 Raquel is dead. 34 00:12:39,468 --> 00:12:43,305 I know. A demon took her heart. - Nonsense. 35 00:12:43,388 --> 00:12:47,226 What else then? - I don't believe in demons. 36 00:12:47,476 --> 00:12:53,690 It must have been a maniac, someone who gets his pleasure from blood. 37 00:12:55,609 --> 00:13:00,280 Raquel has been murdered. - Oh no, let's go and see. 38 00:13:02,491 --> 00:13:04,701 Lenda. 39 00:13:06,328 --> 00:13:12,417 Viveca doesn't believe in vampires, only in bloodthirsty maniacs. 40 00:13:13,293 --> 00:13:15,087 And you? 41 00:13:16,880 --> 00:13:18,298 I...? 42 00:13:19,049 --> 00:13:20,551 Yes, you. 43 00:13:23,929 --> 00:13:27,641 Laureen's stepfather has bought the castle. 44 00:13:27,891 --> 00:13:30,352 They say it is cursed. 45 00:14:13,896 --> 00:14:16,773 In the name of the Father... 46 00:14:19,234 --> 00:14:23,697 Bring us all the way up to the castle. - No, it is cursed. 47 00:15:03,070 --> 00:15:06,865 I'd like to introduce myself, since we're both living here. 48 00:15:06,865 --> 00:15:11,328 My nephew shouldn't have sold his part of the castle. 49 00:15:11,328 --> 00:15:17,543 Nobody will come here to bother you. 50 00:15:43,610 --> 00:15:47,906 I don't want to hear that piano. - I've bought it. 51 00:15:47,990 --> 00:15:54,204 My stepdaughter Laureen is celebrating her engagement to Richard Brenton. 52 00:15:54,371 --> 00:15:56,707 You must know him, he's a local. 53 00:15:56,915 --> 00:16:00,919 I won't have anything to do with anybody. 54 00:16:14,892 --> 00:16:20,647 You play divinely but I am jealous of the music. It gets all your attention. 55 00:16:35,787 --> 00:16:38,081 Hello, congratulations. 56 00:16:43,921 --> 00:16:48,717 The sound of the piano is enchanting. Play on, Lenda. 57 00:17:16,453 --> 00:17:17,996 Mother... 58 00:17:18,121 --> 00:17:22,251 Richard gave me this. - It's beautiful, darling. 59 00:17:26,880 --> 00:17:30,092 Doesn't she play divinely? 60 00:17:30,634 --> 00:17:33,929 Let's toast to her and to you. 61 00:17:38,350 --> 00:17:42,062 I'll get you a magnificent wedding present. 62 00:17:42,104 --> 00:17:43,146 Wait and see. 63 00:17:45,274 --> 00:17:46,775 You're in a strange mood tonight. 64 00:17:46,984 --> 00:17:52,990 Sorry, I'm not used to electric light. I'll go outside to get some air. 65 00:17:58,328 --> 00:18:01,081 You're transcendent and volatile. 66 00:18:08,213 --> 00:18:13,135 Here, have one of these. - No, thanks. William's going outside. 67 00:18:13,218 --> 00:18:19,474 I'll try to seduce him. I would die for such a mysterious man. 68 00:19:04,228 --> 00:19:06,355 Go back inside. 69 00:19:07,272 --> 00:19:10,275 Jack Nelson. I know you. 70 00:19:11,068 --> 00:19:14,279 I know you, Jack Nelson. 71 00:19:20,369 --> 00:19:23,413 Go back inside. Quickly. 72 00:19:38,595 --> 00:19:41,557 I had no intention to dance. 73 00:19:54,611 --> 00:19:57,865 Should I be happy or scared in this castle? 74 00:19:58,031 --> 00:20:00,450 It's a castle like any other. 75 00:20:14,089 --> 00:20:15,924 Help me. 76 00:20:16,466 --> 00:20:18,510 Help me. 77 00:20:18,760 --> 00:20:22,431 I was attacked. Somebody attacked me. 78 00:20:22,639 --> 00:20:24,141 She slipped. 79 00:20:24,224 --> 00:20:26,518 No, I was attacked. 80 00:20:26,643 --> 00:20:29,646 It was a horrible monster. 81 00:20:32,357 --> 00:20:36,653 Something jumped me from behind. I felt a terrible force. 82 00:20:36,945 --> 00:20:39,489 I was scared to death. 83 00:20:39,531 --> 00:20:45,954 It had green hair, like all monsters. And its eyes were like fire. 84 00:20:46,079 --> 00:20:49,541 I jumped to free myself. 85 00:20:49,750 --> 00:20:56,465 He held my mouth shut with an awful, big, hairy hand. It was disgusting. 86 00:20:59,176 --> 00:21:03,889 You have a rich imagination. - Why do you want to ruin my party? 87 00:21:04,181 --> 00:21:10,979 It's true, I swear. I didn't just slip. A terrible monster attacked me. 88 00:21:11,188 --> 00:21:14,691 I can't tell you how horrible it was. 89 00:21:14,900 --> 00:21:18,028 Viveca, why don't you tell them it is true? 90 00:21:18,237 --> 00:21:22,658 It's hard, it is very hard to die. 91 00:21:27,746 --> 00:21:32,084 We wish you great joy and happiness. 92 00:21:35,045 --> 00:21:37,256 Gros. 93 00:21:37,339 --> 00:21:38,882 Gros. 94 00:21:38,966 --> 00:21:41,760 Why don't you say something? 95 00:21:46,056 --> 00:21:48,767 How handsome you are. 96 00:21:48,851 --> 00:21:52,396 At least you will believe me. - Get lost. 97 00:21:55,566 --> 00:21:59,111 Tomorrow they'll tell a new story about this castle. 98 00:21:59,361 --> 00:22:01,905 Burn the witch. 99 00:22:04,366 --> 00:22:08,495 It's only a story. Don't kill her. 100 00:22:11,957 --> 00:22:14,084 Don't let them kill me, Jack. 101 00:22:14,960 --> 00:22:18,881 I don't want to die. Let me go. 102 00:22:25,345 --> 00:22:27,931 I'm not a witch. 103 00:22:29,474 --> 00:22:33,103 Help me, Jack. I don't want to die. 104 00:22:33,353 --> 00:22:36,064 Murderers. 105 00:22:41,069 --> 00:22:43,071 Murderers. 106 00:22:47,117 --> 00:22:49,578 Isabella, Great Mistress... 107 00:22:49,703 --> 00:22:53,415 We bring you back to life... 108 00:22:53,665 --> 00:22:58,420 until the great ritual of the twenty-fifth moon. 109 00:23:00,255 --> 00:23:03,300 Isabella. - Burn the witch. 110 00:23:05,469 --> 00:23:06,929 Jack. 111 00:23:45,634 --> 00:23:48,303 Thank you for your tears. 112 00:23:48,345 --> 00:23:52,724 I consider them as your blessing of my engagement. 113 00:24:19,334 --> 00:24:22,212 You will live again, Isabella. 114 00:24:22,462 --> 00:24:26,008 You will live again, I swear. 115 00:24:26,466 --> 00:24:30,053 You will live again, Isabella. 116 00:24:30,179 --> 00:24:32,097 I swear. 117 00:25:50,217 --> 00:25:56,431 You will live again, Isabella. 118 00:25:57,307 --> 00:25:59,768 A lover can only be brought to life... 119 00:25:59,893 --> 00:26:04,439 if she's given the heart and eyes of young virgins. 120 00:26:13,657 --> 00:26:18,662 Until the day the Prince of Darkness plants in her womb... 121 00:26:18,745 --> 00:26:21,165 the seed of his immortality. 122 00:27:58,595 --> 00:28:02,140 Why, Isabella, why? 123 00:28:02,432 --> 00:28:03,767 Why? 124 00:28:54,109 --> 00:28:56,195 Let me go. 125 00:28:59,114 --> 00:29:01,241 Burn her. 126 00:29:02,075 --> 00:29:04,369 Burn her. 127 00:30:19,236 --> 00:30:21,113 Murderers. 128 00:31:08,869 --> 00:31:12,206 Stephy, don't do this. - What? 129 00:31:12,915 --> 00:31:15,375 VoilĂ , the divine innocent. 130 00:31:17,878 --> 00:31:20,464 I've got a nicer one. 131 00:31:20,589 --> 00:31:22,799 It's transparent. 132 00:31:22,883 --> 00:31:26,303 It tells the future... 133 00:31:26,428 --> 00:31:28,639 and reads our minds. 134 00:32:31,785 --> 00:32:34,163 I love you, Richard. 135 00:36:46,415 --> 00:36:52,462 You're perfect fools if you don't see how I'm turning and flying like a bir... 136 00:36:54,464 --> 00:36:56,842 It's very hard. 137 00:36:56,925 --> 00:37:00,429 Just imagine that someone is attacking you from behind. 138 00:37:10,564 --> 00:37:13,317 Lenda. 139 00:37:42,221 --> 00:37:44,181 Christa. 140 00:37:50,604 --> 00:37:52,189 Christa. 141 00:38:58,714 --> 00:39:00,424 Where are we? 142 00:39:01,592 --> 00:39:03,844 We're not in the castle. 143 00:39:09,057 --> 00:39:11,059 Where are we? 144 00:39:12,686 --> 00:39:15,564 Why did the gate close? 145 00:42:03,148 --> 00:42:05,234 Have mercy. 146 00:42:08,028 --> 00:42:09,738 Stop it. 147 00:43:19,433 --> 00:43:21,393 Help. 148 00:43:21,435 --> 00:43:23,770 I swear it's for real. 149 00:43:23,854 --> 00:43:29,193 Christa is dead. Come quickly. She's really dead, everyone. 150 00:43:29,318 --> 00:43:30,736 Come quickly. 151 00:43:53,759 --> 00:43:56,762 In the name of the Father, the Son... 152 00:44:15,322 --> 00:44:17,908 Father, give her your blessing. 153 00:44:17,950 --> 00:44:23,038 Her body belongs to Satan. She's damned for all eternity. 154 00:44:23,330 --> 00:44:27,167 Impale her, only then she shall find eternal rest. 155 00:44:27,251 --> 00:44:31,088 Superstitious nonsense. It's just a dead girl. 156 00:44:31,213 --> 00:44:34,174 Dead? - And those wounds on her neck? 157 00:44:37,135 --> 00:44:41,557 That's what vampires do. They're dead scary. 158 00:44:41,765 --> 00:44:44,518 Let's go to the cemetery. - Me too? 159 00:44:44,726 --> 00:44:47,688 Yes, you idiot. 160 00:47:48,410 --> 00:47:49,786 Father... 161 00:47:49,995 --> 00:47:54,500 Listen to me. I heard a noise. 162 00:47:54,583 --> 00:47:57,544 It's just your imagination. 163 00:48:25,239 --> 00:48:27,658 Help. 164 00:48:29,660 --> 00:48:31,328 Help. 165 00:48:40,170 --> 00:48:42,548 Help. 166 00:48:47,553 --> 00:48:51,557 Help. Let me out. 167 00:48:58,564 --> 00:49:01,358 Let me out. 168 00:49:19,751 --> 00:49:22,462 Please, let me out. 169 00:50:01,001 --> 00:50:03,795 Help. 170 00:50:10,928 --> 00:50:14,264 Go away. 171 00:50:29,613 --> 00:50:34,117 Vampires need blood that's not contaminated by human semen. 172 00:50:34,243 --> 00:50:39,122 The mystery involves eternal life, reincarnation and... 173 00:50:48,590 --> 00:50:53,971 I was ferreting about in your books. - Without my permission. 174 00:50:54,137 --> 00:50:57,850 Mr. Jack Nelson asked my permission. 175 00:51:01,645 --> 00:51:04,731 Is it forbidden? - What if it is? 176 00:51:04,857 --> 00:51:10,487 That would be ridiculous. The bit I read was just superstitious nonsense. 177 00:51:10,696 --> 00:51:13,657 Don't you believe in vampires? 178 00:51:13,866 --> 00:51:21,331 No. Only in psycho's who find sexual fulfillment in the sight of blood. 179 00:51:21,456 --> 00:51:24,209 There's nothing supernatural about it. 180 00:51:24,293 --> 00:51:30,883 Vampirism, witchcraft and demons are a concoction of the ignorant. 181 00:51:31,091 --> 00:51:35,888 The people thought Isabella was a witch and burnt her alive. 182 00:51:36,096 --> 00:51:41,643 Why, if she was innocent? - That happened five centuries ago. 183 00:51:41,894 --> 00:51:44,771 Am I right, Nelson? - Certainly. 184 00:51:44,813 --> 00:51:50,277 Today I talked with some farmers. It happened five-hundred years ago. 185 00:51:50,360 --> 00:51:54,781 And telling the story still gives them the creeps. Why? 186 00:51:56,033 --> 00:52:00,037 Because we all played a part in it, at the time. 187 00:52:01,872 --> 00:52:04,583 Or still do. 188 00:52:04,708 --> 00:52:12,257 It's all in the chronicles of that time. No horror story, simply the facts. 189 00:52:12,466 --> 00:52:15,469 Have a look for yourself, Richard. 190 00:52:16,803 --> 00:52:24,061 In the village of Ariel, the Inquisition started a ruthless witch-hunt. 191 00:52:24,186 --> 00:52:30,400 Isabella Drupel, a vampire and a witch, was arrested in her bed. 192 00:52:32,027 --> 00:52:33,904 That's her. 193 00:52:35,322 --> 00:52:38,325 She's the witch. 194 00:52:42,204 --> 00:52:45,249 What do you want from me? 195 00:52:45,791 --> 00:52:47,668 You come with us. 196 00:52:49,586 --> 00:52:52,130 You idiots. 197 00:53:38,051 --> 00:53:42,806 Count Dracula, her heartbroken lover, vowed revenge. 198 00:53:42,890 --> 00:53:47,519 He invokated the powers of darkness and became the first vampire. 199 00:53:47,644 --> 00:53:53,025 In return for his vow, he had to live off blood. 200 00:53:53,192 --> 00:53:58,822 And I, a human being, am in love with a creature... 201 00:53:58,947 --> 00:54:03,911 that was murdered by the ignorance of human beings. 202 00:54:05,162 --> 00:54:08,457 Or by their truth. 203 00:54:08,624 --> 00:54:13,462 By their terrible truth. 204 00:54:13,921 --> 00:54:18,050 So in love that he wanted to bring her back to life by sacred rites? 205 00:54:18,258 --> 00:54:23,055 Why was Isabella burnt alive if it wasn't true? 206 00:54:25,516 --> 00:54:27,392 Why? 207 00:54:44,117 --> 00:54:47,412 Help. Let me out. 208 00:54:47,538 --> 00:54:52,543 I go crazy in here. Richard, help me. 209 00:54:52,584 --> 00:54:54,294 Let me out. 210 00:54:54,962 --> 00:54:57,840 Viveca. 211 00:54:59,007 --> 00:55:04,304 Laureen is gone. She's dissapeared, but I heard her scream. 212 00:55:11,145 --> 00:55:14,148 Laureen. 213 00:55:35,043 --> 00:55:38,338 Richard. Help me. 214 00:55:39,006 --> 00:55:41,884 Where is she? 215 00:55:43,927 --> 00:55:47,139 Help. 216 00:55:49,141 --> 00:55:50,601 Help. 217 00:56:26,929 --> 00:56:28,805 Help. 218 00:57:13,809 --> 00:57:17,104 She probably wanted to see the cellar. 219 00:57:17,187 --> 00:57:22,526 A sudden noise frightened her so much that it caused a traumatic shock. 220 00:57:23,986 --> 00:57:29,658 It's normal that she doesn't remember anything, because nothing happened. 221 00:57:29,825 --> 00:57:32,244 What about the blood, doctor? 222 00:57:32,411 --> 00:57:37,666 She must have been so seized by panic that she hurt herself. 223 00:57:37,708 --> 00:57:43,172 That corridor is narrow and the walls have sharp protrusions. 224 00:57:43,255 --> 00:57:47,301 Anyway, it's only a scratch. 225 00:57:51,972 --> 00:57:54,725 Where is Lenda? 226 00:58:02,399 --> 00:58:05,903 She was thinking of leaving the castle. 227 00:58:06,028 --> 00:58:11,033 I saw her leaving. - She didn't say goodbye to me. 228 00:58:20,209 --> 00:58:23,670 Try to get some rest, Laureen. 229 00:58:24,421 --> 00:58:29,718 Exactly. Sometimes sleep is the best cure. 230 00:58:54,243 --> 00:58:58,664 Hey, Viveca, I can't sleep. 231 00:59:04,545 --> 00:59:08,048 Viveca, I can't sleep. 232 00:59:08,131 --> 00:59:14,388 Go bother Rochy, or William, or whoever you like, but let me sleep. 233 00:59:18,851 --> 00:59:22,563 I'll keep my own company. To hell with you. 234 00:59:25,190 --> 00:59:28,861 You can drop dead, for all I care. 235 01:00:26,460 --> 01:00:30,589 Stephy, don't play tricks on me. 236 01:00:32,716 --> 01:00:35,260 Say something. 237 01:00:48,357 --> 01:00:52,611 She's dead. 238 01:00:52,736 --> 01:00:59,326 You don't believe me, do you? But Christa is dead. 239 01:01:01,453 --> 01:01:03,330 What's that? 240 01:01:12,714 --> 01:01:14,716 Who's there? 241 01:01:16,343 --> 01:01:20,764 I heard something. What happened? 242 01:01:20,931 --> 01:01:28,021 Stephy is a fool. She feels neglected by everyone, including vampires. 243 01:01:28,230 --> 01:01:32,734 Her blood isn't tasty enough. I told her so. 244 01:01:34,570 --> 01:01:36,488 My eyelashes. 245 01:01:36,655 --> 01:01:38,574 Her eyelashes. 246 01:01:40,367 --> 01:01:43,245 I liked Christa. 247 01:01:43,287 --> 01:01:47,708 I saw her by the window. 248 01:01:51,753 --> 01:01:55,340 It's Rochy's fault. He's made you cry again. 249 01:01:55,465 --> 01:02:01,972 She has always rejected me, using the excuse that she is a virgin. 250 01:02:02,097 --> 01:02:04,850 I told her so. 251 01:02:06,685 --> 01:02:11,523 We all came into the world as virgins. I too was once a virgin. 252 01:02:14,776 --> 01:02:18,572 Move over so I can lay down beside you. 253 01:02:18,697 --> 01:02:21,200 She really did it. 254 01:03:16,797 --> 01:03:20,509 No, let go of me. 255 01:03:26,098 --> 01:03:29,143 Let me go. 256 01:03:58,839 --> 01:04:01,842 Let me go. 257 01:04:11,310 --> 01:04:13,020 Stop it. 258 01:04:39,087 --> 01:04:41,924 It's the night of the twenty-fifth moon. 259 01:04:41,965 --> 01:04:46,345 Your eyes will see the eternal light, Isabella, Great Mistress. 260 01:04:46,428 --> 01:04:50,933 The hour of the sabbath for the young virgins has come. 261 01:04:51,099 --> 01:04:57,815 They who believe in eternal hell fire will sacrifice their blood to you. 262 01:04:57,940 --> 01:05:04,822 And you, Great Mistress, will choose the eyes in which the glow of desire... 263 01:05:04,947 --> 01:05:08,659 ...illuminates all suffering. 264 01:05:08,742 --> 01:05:13,664 Through those eyes you'll see the light again... 265 01:05:13,831 --> 01:05:17,584 for the glory of Satan. 266 01:05:43,944 --> 01:05:45,779 What's happening? 267 01:05:45,946 --> 01:05:49,658 What's that? What's happening? 268 01:06:59,937 --> 01:07:05,317 Father, have mercy on us. Free us from worldly sins. 269 01:07:10,197 --> 01:07:13,575 Defeat Satan. Only You can do it. 270 01:08:25,772 --> 01:08:30,402 This castle is becoming an obsession for me too. Let's leave. 271 01:08:30,527 --> 01:08:33,947 We will, darling. 272 01:10:00,409 --> 01:10:01,994 Who's there? 273 01:11:39,550 --> 01:11:42,511 Satan. Go away. 274 01:11:54,189 --> 01:11:56,400 Monster. Devil. 275 01:12:00,696 --> 01:12:03,323 Let me go. 276 01:12:05,909 --> 01:12:09,288 Help. 277 01:12:19,840 --> 01:12:24,303 Mabel. I'm scared. The cross is burning. 278 01:12:24,428 --> 01:12:27,973 The sky is clear. How come there's lightning? 279 01:12:34,688 --> 01:12:40,068 Those two are posessed by the devil. They set the cross on fire. 280 01:12:40,277 --> 01:12:42,863 It's them. 281 01:12:42,946 --> 01:12:46,533 They have set the cross on fire. 282 01:12:55,083 --> 01:12:57,544 In the name of the Father, the Son... 283 01:12:57,711 --> 01:13:02,299 They're not shouting at us, my pet. - They're witches. 284 01:13:04,259 --> 01:13:08,055 Burn the witches. Kill them. 285 01:13:11,975 --> 01:13:14,311 What's happening? 286 01:13:15,813 --> 01:13:18,982 They're witches. - Kill them. 287 01:13:41,672 --> 01:13:43,674 What do they want? 288 01:13:57,187 --> 01:13:59,273 I'm scared. - Come. 289 01:13:59,356 --> 01:14:02,151 Why? 290 01:14:06,280 --> 01:14:08,866 Burn them. - They must die. 291 01:14:12,911 --> 01:14:18,000 Mabel, what do they want? - It's not true. 292 01:14:27,384 --> 01:14:30,804 What are you doing? - What do you want? 293 01:15:09,092 --> 01:15:12,054 Kill them. 294 01:15:13,555 --> 01:15:15,641 It's not true. 295 01:15:22,689 --> 01:15:26,193 You are posessed. - Witches. 296 01:15:51,718 --> 01:15:54,888 Stop it. - They're posessed. 297 01:15:55,139 --> 01:16:00,769 They're vampires. They're a threat to our villages and women. 298 01:16:00,853 --> 01:16:05,149 I agree with you. They're posessed. 299 01:16:05,274 --> 01:16:09,736 I too have seen the signs on their bodies. 300 01:16:09,778 --> 01:16:13,073 But let's submit them to the definitive test. 301 01:16:13,157 --> 01:16:17,744 No demon can pass by the altar at the crossroads without being incinerated. 302 01:16:17,870 --> 01:16:23,292 That's what the chronicles say. Let them try to pass by the altar. 303 01:16:30,382 --> 01:16:32,968 Why are they doing this? 304 01:16:34,553 --> 01:16:39,183 I'm not posessed. I'm not a witch. 305 01:16:43,061 --> 01:16:48,901 You're crazy. You're the demons. - Murderers. 306 01:17:20,808 --> 01:17:24,102 Where are we? - They're all gone. 307 01:17:24,228 --> 01:17:27,105 Where are we? 308 01:17:28,148 --> 01:17:31,401 It's all gone. 309 01:17:58,637 --> 01:18:04,518 By dying for Satan, they will all live again in our light. 310 01:18:04,601 --> 01:18:09,731 She will be brought to life again on every night of the twenty-fifth moon... 311 01:18:09,815 --> 01:18:12,943 Great Mistress Isabella. 312 01:18:43,015 --> 01:18:49,229 I want an explanation. Nothing is real anymore in this damned castle. 313 01:18:49,438 --> 01:18:53,233 I cannot help you. 314 01:18:53,901 --> 01:18:58,989 Yes, you can. But you prefer to keep up a curtain of mystery. 315 01:18:59,239 --> 01:19:02,576 I cannot help you. 316 01:19:07,414 --> 01:19:13,128 You know more about this. Girls in and outside the castle have vanished. 317 01:19:13,253 --> 01:19:18,675 You know how to find them. You'll be sorry if you don't speak. 318 01:19:38,570 --> 01:19:43,826 It's a very fine line between the known and the unknown. 319 01:19:44,076 --> 01:19:50,833 I spent my life trying to understand it. Nobody knows for sure what is real. 320 01:19:50,958 --> 01:19:56,129 Maybe the things we see are just the things we want to see. 321 01:20:11,812 --> 01:20:17,818 On moonlit nights I am always scared. Why? 322 01:20:20,696 --> 01:20:24,324 Where is Laureen? 323 01:21:18,295 --> 01:21:21,298 Where is Laureen? - Vanished. 324 01:21:37,564 --> 01:21:40,651 You're the chosen one. 325 01:21:47,783 --> 01:21:53,330 But only if your eyes reflect the glow... 326 01:21:53,413 --> 01:21:58,710 ...of the infernal fire of desire. 327 01:21:58,794 --> 01:22:04,800 Then your eyes will live on forever... 328 01:22:04,800 --> 01:22:07,636 ...in Isabella. 329 01:22:14,601 --> 01:22:16,728 Monsters. 330 01:22:18,939 --> 01:22:23,152 Monsters. Let me go. 331 01:22:30,325 --> 01:22:33,036 Murderers. 332 01:23:01,982 --> 01:23:04,485 Quiet, you mandrill. 333 01:23:04,568 --> 01:23:08,113 Little witch. 334 01:23:08,322 --> 01:23:14,286 I have found my big vampire. I don't care about Laureen. 335 01:24:32,239 --> 01:24:35,242 He is not yours. He is mine. 336 01:24:35,284 --> 01:24:39,121 He is my vampire. 337 01:24:59,766 --> 01:25:03,770 That gate hasn't been opened for a thousand years. 338 01:25:03,979 --> 01:25:07,524 Miss Laureen cannot be there. 339 01:25:15,199 --> 01:25:18,827 The villagers can't find my daughter. 340 01:25:18,952 --> 01:25:23,916 She must be inside. You know this castle. Help us find her. 341 01:25:24,041 --> 01:25:28,921 Where is Jack Nelson? Why is he not looking for your daughter? 342 01:25:29,379 --> 01:25:32,132 He has vanished too. 343 01:25:39,598 --> 01:25:43,393 Gerg, why did you let him pass? 344 01:25:44,603 --> 01:25:47,564 Why did you let him pass? 345 01:25:48,023 --> 01:25:53,612 He must look for her in the underworld. 346 01:26:12,047 --> 01:26:16,009 You will walk in front of us to the snake pit. 347 01:26:26,436 --> 01:26:30,649 Go on, to the snake pit. 348 01:26:33,235 --> 01:26:35,654 Get going. 349 01:26:40,242 --> 01:26:42,619 Let me go. 350 01:26:48,542 --> 01:26:51,628 I don't want to. 351 01:27:02,181 --> 01:27:06,393 Let me go, monsters. 352 01:28:21,426 --> 01:28:24,304 He is my vampire. 353 01:28:24,513 --> 01:28:29,101 The castle gave him to me and I won't let anybody take him from me. 354 01:28:48,287 --> 01:28:53,917 Great Mistress Isabella, you will unite with Laureen... 355 01:28:54,001 --> 01:28:58,797 when in her eyes the fire lights that will consume the ages. 356 01:28:59,006 --> 01:29:03,135 Then you will enter her and she will enter you... 357 01:29:03,302 --> 01:29:08,140 and her eyes will be yours for all eternity. 358 01:31:13,140 --> 01:31:15,476 Go on. 359 01:31:19,646 --> 01:31:22,649 Go on. 360 01:32:00,145 --> 01:32:05,275 We're there. I've been looking for that coffin more than four centuries. 361 01:32:05,400 --> 01:32:09,154 Hurry, we've got to find Laureen. 362 01:32:09,321 --> 01:32:14,910 Her life depends on this coffin. Only a woman's will can open it. 363 01:32:15,035 --> 01:32:17,704 Laureen's will. 364 01:32:19,706 --> 01:32:25,045 Keep looking. Ignite in your eyes the internal fire of desire. 365 01:32:23,335 --> 01:32:25,629 Look. 366 01:32:48,443 --> 01:32:50,654 Monster. 367 01:33:08,213 --> 01:33:11,091 Monster. 368 01:34:15,447 --> 01:34:20,869 I got lost in the cellar of the castle. 369 01:34:21,203 --> 01:34:25,624 That's all I remember. - You got lost in time. 370 01:34:25,749 --> 01:34:31,088 You mysteriously succeeded in bringing Jack and me to life by reincarnation. 371 01:34:31,255 --> 01:34:35,509 You were Isabella, and Gerg was your servant. 372 01:34:35,592 --> 01:34:39,596 And you were me. Nelson turned you into a vampire in your previous life. 373 01:34:39,680 --> 01:34:43,517 Because of him you were burnt at the stake. Kill him. 374 01:34:43,767 --> 01:34:45,894 When you called him a monster... 375 01:34:46,061 --> 01:34:50,649 you erased from your memory the horrible rite he forced you to endure. 376 01:34:50,816 --> 01:34:53,902 You drive me crazy. 377 01:34:54,069 --> 01:34:59,199 Not today. I did drive you crazy, more than four centuries ago. 378 01:34:59,241 --> 01:35:03,078 Don't try to understand it. I told you tonight... 379 01:35:03,203 --> 01:35:10,002 It's a fine line between the known and the unknown. I've been reincarnated. 380 01:35:10,085 --> 01:35:14,882 And as a consequence of some terrible curse, I'm aware of it. 381 01:35:15,007 --> 01:35:20,220 Your science doesn't provide an explanation of my case or his. 382 01:35:38,447 --> 01:35:40,032 Kill him. 383 01:35:40,073 --> 01:35:46,747 Only the woman he adored can kill his eternal hate, in the name of love. 384 01:36:03,472 --> 01:36:07,351 Kill him, before it's too late. 385 01:36:18,445 --> 01:36:23,242 Kill him, before it is too late. 386 01:36:26,578 --> 01:36:29,456 Kill him. 387 01:37:21,008 --> 01:37:25,137 I love you. - Look at her, that crazy girl. 388 01:37:25,804 --> 01:37:32,144 A nice castle here, A nice castle there 389 01:37:35,105 --> 01:37:41,528 I never seem to land on my feet. 27154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.