All language subtitles for Invisible Heroes - Jakso 5 - Salakuljetusoperaatio
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:04,000
AIEMMIN
  Â
  Â
  Â
  Â
  Â
Tee kaikkesi,
että voit pysyä täällä.
2
00:00:05,800 --> 00:00:08,560
Meillä on koulu. - Niinkö?
3
00:00:08,680 --> 00:00:10,640
Nopeasti!
4
00:00:10,720 --> 00:00:15,280
Olen kuullut,
että vangit siirretään täältä pois.
5
00:00:15,400 --> 00:00:18,880
Voitteko auttaa?
- Olen pahoillani.
6
00:00:18,960 --> 00:00:23,080
Kaivamme pääsihteeri
Altamiranon esiin tavalla tai toisella.
7
00:00:23,160 --> 00:00:25,800
Haluan hänet elävänä.
8
00:00:44,680 --> 00:00:46,680
Huomenta.
9
00:00:50,760 --> 00:00:52,760
Saako olla aamiaista?
10
00:00:55,440 --> 00:00:59,440
Yöllä kuului ammuntaa.
11
00:00:59,520 --> 00:01:02,960
Olette turvassa
kunhan he eivät tule sisään.
12
00:01:03,040 --> 00:01:06,760
He katkaisivat sähköt eilen.
- Eiväthän he pääse sisään?
13
00:01:06,840 --> 00:01:09,600
Tämä on teille turvallisin paikka.
14
00:01:14,920 --> 00:01:17,560
90 ateriaa. - Mitä?
15
00:01:17,640 --> 00:01:21,080
Mistä? - Lentokentältä,
Elianan avustuksella.
16
00:01:21,160 --> 00:01:23,720
Ei vaan sosialistipuolueen.
17
00:01:23,800 --> 00:01:27,920
Minusta tämä oli
paras tapa käyttää säästöjämme.
18
00:01:28,000 --> 00:01:31,000
Kiitos, Eliana. Anna minä autan.
19
00:01:33,920 --> 00:01:35,800
Tapani...
20
00:01:36,200 --> 00:01:38,360
Haluan lähteä.
21
00:01:38,880 --> 00:01:42,480
Ihanko totta?
- Täällä ei voi tehdä mitään.
22
00:01:42,560 --> 00:01:46,040
Kaipaan tovereitani.
He ovat kaikki Kuubassa.
23
00:01:46,120 --> 00:01:50,520
Minun pitäisi olla siellä heidän
kanssaan valmistelemassa asioita.
24
00:01:50,600 --> 00:01:53,840
Voisitko saada
minulle poistumisluvan?
25
00:01:53,920 --> 00:01:56,600
Voin aina yrittää. - Kiitos.
26
00:02:09,200 --> 00:02:11,360
Miten voin auttaa?
27
00:02:13,600 --> 00:02:16,480
Mihin aikaan lähdetään?
28
00:02:17,440 --> 00:02:20,360
Tunnin päästä. Oletteko valmiina?
29
00:02:20,440 --> 00:02:23,280
Ollaan mutta...
30
00:02:27,400 --> 00:02:32,120
Onko koulusta turvallista lähteä?
- Poistumislupanne ovat kunnossa.
31
00:02:32,200 --> 00:02:35,120
Mitään ongelmia ei pitäisi olla.
32
00:02:36,200 --> 00:02:39,640
Minua pelottaa. - Älä pelkää.
33
00:02:39,960 --> 00:02:43,600
Aloitatte pian
uuden elämän Itä-Saksassa.
34
00:02:43,720 --> 00:02:46,560
Sitä minäkin olen sanonut hänelle.
35
00:02:46,640 --> 00:02:49,600
Onko lentokentällä turvallista?
36
00:02:49,680 --> 00:02:53,160
Ilkka ja minä
saatamme teidät kentälle.
37
00:02:53,240 --> 00:02:55,440
Kiitos.
38
00:04:07,000 --> 00:04:10,960
NÄKYMÄTTÖMÄT SANKARIT
39
00:04:16,200 --> 00:04:21,200
Ystävät, aktivistit ja
sosialistipuolueen toverit.
40
00:04:21,760 --> 00:04:25,000
Unidad Popular -liiton toverit!
41
00:04:26,440 --> 00:04:29,960
Kuka tämän kuvasi? - Minä.
42
00:04:30,160 --> 00:04:32,480
Tämä oli viimeisin.
43
00:04:32,560 --> 00:04:37,280
Elämme kovia ja katkeria aikoja
Chilen vallankumousliikkeen piirissä.
44
00:04:38,360 --> 00:04:43,840
Olemme hävinneet taistelun
vapaudesta ja itsenäisyydestä.
45
00:04:45,200 --> 00:04:50,120
Näiden takaiskujen
ei pidä lannistaa kumouksellisia.
46
00:04:51,600 --> 00:04:54,640
Tätä puhetta
ei olisi saanut koskaan pitää.
47
00:04:54,720 --> 00:04:57,760
Presidentti
valmisteli kansanäänestystä.
48
00:04:57,840 --> 00:05:00,240
Hän tarvitsi vain aikaa.
49
00:05:01,680 --> 00:05:04,520
Olitko sinä tuolla? - Olin.
50
00:05:05,960 --> 00:05:08,800
Tunsitko hänet henkilökohtaisesti?
51
00:05:21,400 --> 00:05:23,800
Carlos ManrĂquez. - Kiitos.
52
00:05:26,720 --> 00:05:29,760
Mitä teen tälle?
- Pidä se tallessa.
53
00:05:31,480 --> 00:05:33,160
Paperit. Menkää.
54
00:05:33,240 --> 00:05:36,360
Ei hätää,
seuraan teitä autolla koko matkan.
55
00:05:36,440 --> 00:05:40,360
Olette terveysministerin
kanssa turvallisessa kyydissä.
56
00:05:40,440 --> 00:05:42,600
Entisen ministerin.
57
00:05:47,800 --> 00:05:49,800
Valmista?
58
00:06:56,200 --> 00:06:59,320
Herra Roberto,
ette ole syönyt mitään.
59
00:07:00,040 --> 00:07:02,360
Olen täysin kunnossa.
60
00:07:02,440 --> 00:07:05,880
Tarvitsetteko jotain? - Ei kiitos.
61
00:07:07,760 --> 00:07:09,760
Selvä.
62
00:07:46,160 --> 00:07:48,080
Kaikki on kunnossa.
63
00:07:54,560 --> 00:07:56,480
Hyvää matkaa.
64
00:08:08,080 --> 00:08:10,400
Hyvää matkaa.
65
00:08:34,280 --> 00:08:36,000
Héctor!
66
00:08:36,720 --> 00:08:39,080
Silvia, jatka eteenpäin!
67
00:08:42,200 --> 00:08:44,920
Älkää, olen syytön!
68
00:08:45,440 --> 00:08:47,960
Minä en ole tehnyt mitään!
69
00:09:06,520 --> 00:09:09,000
Nyt aloitetaan D:stä. - Selvä.
70
00:09:11,240 --> 00:09:13,240
F-molli.
71
00:09:14,680 --> 00:09:18,320
A, E-molli ja sitten A.
72
00:09:18,400 --> 00:09:21,200
A-duuri ja D.
73
00:09:21,480 --> 00:09:25,120
Siunaa tuskan ja voiton...
74
00:09:25,400 --> 00:09:27,440
Eihän se niin vaikeaa ole.
75
00:09:27,520 --> 00:09:29,360
Sinun vuorosi.
76
00:09:29,440 --> 00:09:31,920
Ei se ollut niin vaikea. - Ei.
77
00:09:33,080 --> 00:09:36,440
Ulkoilua, aikaa 45 minuuttia.
78
00:09:44,880 --> 00:09:47,880
Meillä on aikaa.
Soitetaan vielä kerran.
79
00:09:51,800 --> 00:09:55,040
laula en laulun tähden
80
00:09:56,280 --> 00:09:58,200
Ranne rennommaksi.
81
00:09:59,240 --> 00:10:03,200
enkä ääneni vuoksi
82
00:10:08,960 --> 00:10:12,520
laulan koska kitara...
83
00:10:19,240 --> 00:10:21,400
Olkaa hyvä.
84
00:10:22,240 --> 00:10:27,400
Teillä on Eliana Aguilera. - Niin.
85
00:10:28,640 --> 00:10:32,680
On tutkittava tarkkaan,
mistä häntä syytetään.
86
00:10:34,240 --> 00:10:37,120
Teette mitä tehdä pitää.
87
00:10:37,200 --> 00:10:41,760
Epäilettekö kykyjämme?
- En ole sanonut mitään.
88
00:10:43,120 --> 00:10:45,600
Saisinko listan vielä hetkeksi?
89
00:10:54,200 --> 00:10:57,360
Héctor Solano? Ettekö te... - Kyllä.
90
00:10:58,040 --> 00:11:03,320
Hän sai viisumin 48 tunniksi,
mutta me kadotimme hänet.
91
00:11:04,000 --> 00:11:07,080
Nyt etsimme,
kunnes löydämme hänet.
92
00:11:07,160 --> 00:11:12,600
Sen jälkeen tarvitsemme uuden,
turvallisen tavan poistua maasta.
93
00:11:12,680 --> 00:11:16,080
Turvallisemman kuin se aiempi.
94
00:11:16,160 --> 00:11:18,800
Herra lähettiläs...
95
00:11:18,880 --> 00:11:24,040
Eihän listalle voi kirjata ihmisiä,
joiden olinpaikkaa ei tiedetä.
96
00:11:25,080 --> 00:11:27,760
Protokolla sanoo niin.
97
00:11:29,960 --> 00:11:34,440
Voitteko te auttaa löytämään hänet?
98
00:11:35,080 --> 00:11:37,920
Minäkö?
99
00:11:39,800 --> 00:11:45,520
Herra lähettiläs, käteni
ovat täynnä viisumihakemuksia.
100
00:11:48,440 --> 00:11:54,320
Kadonneen henkilön tapauksessa
neuvon ottamaan yhteyttä poliisiin.
101
00:12:00,400 --> 00:12:02,560
Aina ei ole ollut tällaista.
102
00:12:02,640 --> 00:12:05,840
Ennen jonotin sisään yksin.
103
00:12:07,920 --> 00:12:10,880
Näytteleekö miehenne? - Mitä?
104
00:12:10,960 --> 00:12:15,160
Uudenvuodenjuhlassa.
Poikani tanssii cuecaa.
105
00:12:15,760 --> 00:12:18,680
En usko, en ollut kuullutkaan.
106
00:12:18,760 --> 00:12:23,120
Se on komea tilaisuus joka
vuosi ja se rentouttaa heitä.
107
00:12:23,440 --> 00:12:27,320
Onko hän ollut kauan vankilassa?
- Neljä vuotta.
108
00:13:01,280 --> 00:13:03,520
Paljon kiitoksia.
109
00:13:07,520 --> 00:13:11,600
laula en laulun tähden
110
00:13:13,440 --> 00:13:17,480
enkä ääneni vuoksi
111
00:13:20,840 --> 00:13:25,120
laulan koska kitara
112
00:13:26,760 --> 00:13:30,840
puhuu äänellä järjen
113
00:13:34,160 --> 00:13:37,800
siinä on sielu maan
114
00:13:38,280 --> 00:13:42,880
ja siivet kyyhkysen
115
00:13:44,040 --> 00:13:48,000
se on kuin pyhää vettä
116
00:13:48,120 --> 00:13:52,040
se siunaa voiton ja tuskan
117
00:14:54,320 --> 00:14:57,160
Tapani, tarvitsen allekirjoituksen.
118
00:14:58,600 --> 00:15:01,000
Ilman muuta.
119
00:15:07,360 --> 00:15:12,920
Voitko kuvitella, että
teemme virallisen kalastusretken?
120
00:15:14,240 --> 00:15:17,680
Kuinka pitkän?
- Korkeintaan viikon.
121
00:15:17,760 --> 00:15:22,680
Kalastusta. - Oikeastaan kyse
on metsäteollisuuden edistämisestä.
122
00:15:22,760 --> 00:15:25,360
Ministeriö haluaa sitä.
123
00:15:25,440 --> 00:15:28,800
Milloin tulette takaisin?
- Sunnuntaina.
124
00:15:30,080 --> 00:15:34,840
Haluaisitteko liittyä seuraan?
- Suomalaiselle mainosmatkalle.
125
00:15:36,200 --> 00:15:39,400
Ei kiitos,
mutta toivotan hyvää retkeä.
126
00:15:40,080 --> 00:15:42,640
Kiitos.
127
00:15:47,400 --> 00:15:50,160
Minulla on tiedot operaatiosta.
128
00:15:52,440 --> 00:15:55,280
Pitää soittaa Berliiniin.
- Minä soitan.
129
00:15:55,360 --> 00:15:58,520
Presidentti
on kysellyt asiasta päivittäin.
130
00:15:58,600 --> 00:16:02,920
Ei tietoja, nimiä eikä numeroita,
vain kaikkein tärkein.
131
00:16:03,000 --> 00:16:06,240
Loput koodataan. - Tietenkin.
132
00:16:06,400 --> 00:16:09,200
Kuinka hän voi? - Tule.
133
00:16:11,800 --> 00:16:14,440
Hän ei halua syödä mitään.
134
00:16:14,520 --> 00:16:18,680
Emme voi ottaa vastuuta siitä,
että pääsihteeri Altamirano...
135
00:16:18,760 --> 00:16:22,560
"Roberto."
Käytämme vain sitä nimeä.
136
00:16:22,680 --> 00:16:25,680
Hän haluaa vain olla yksin.
137
00:16:30,280 --> 00:16:33,120
Haluan heti puhelun presidentille.
138
00:16:33,200 --> 00:16:35,680
Pieni hetki, herra Voss.
139
00:16:36,720 --> 00:16:40,800
Jos hän ei syö viikkokausiin...
- Vain minä saan tavata hänet.
140
00:16:40,880 --> 00:16:45,080
Tämä huolettaa minua.
Hänet on saatava pian ulos.
141
00:16:45,480 --> 00:16:48,040
Tiedätkö nyt, mitä sanoa?
142
00:18:02,760 --> 00:18:05,840
Toverit,
pysytään rauhallisesti jonossa.
143
00:18:07,320 --> 00:18:09,080
Lasit ovat tuolla.
144
00:18:10,960 --> 00:18:13,920
Kiitos, toveri. - Ota tuolta lasi.
145
00:18:16,640 --> 00:18:19,280
Tulkaa tälle toiselle puolelle.
146
00:18:32,240 --> 00:18:35,560
Huomenta, lähettiläs.
- Huomenta, toveri.
147
00:18:36,080 --> 00:18:38,640
Saanko kysyä jotain?
148
00:18:38,840 --> 00:18:42,760
Voidaanko mennä hieman
syrjään? - Ilman muuta.
149
00:18:48,680 --> 00:18:54,200
Sain viestin ystäviltä, että te olette
luvannut meille radiolähettimen.
150
00:18:55,640 --> 00:18:57,360
Aivan.
151
00:18:57,440 --> 00:19:00,280
Siis lähetystön radion. - Niin.
152
00:19:00,520 --> 00:19:04,440
Eli sillä saa yhteyden ulos.
153
00:19:04,520 --> 00:19:08,320
Toistaiseksi on vielä odotettava.
154
00:19:08,400 --> 00:19:11,520
Mitä? - Tarvitsemme aikaa.
155
00:19:11,600 --> 00:19:16,160
Miten niin jos laite on tuolla
valmiina? - Odotan käskyä.
156
00:19:16,760 --> 00:19:19,480
Olen pahoillani, Oscar.
157
00:19:20,560 --> 00:19:22,960
Odotetaan käskyä.
158
00:21:05,000 --> 00:21:07,040
Vedä rauhallisesti.
159
00:21:09,040 --> 00:21:11,240
Hyvä...
160
00:21:12,280 --> 00:21:14,760
Oikein hyvä, Marco!
161
00:21:15,400 --> 00:21:17,520
Katsotaanpa.
162
00:21:19,480 --> 00:21:21,880
Erinomaista, Marco.
163
00:21:23,040 --> 00:21:24,920
Onpas komea.
164
00:21:25,000 --> 00:21:27,320
Otatko kuvan?
165
00:21:41,840 --> 00:21:43,880
Perkele!
166
00:21:46,240 --> 00:21:50,000
Sähköt on taas poikki mutta
ainakaan eivät pommita meitä.
167
00:21:50,080 --> 00:21:54,120
Meidän pitäisi pommittaa
niitä eikä pelata pingistä.
168
00:21:54,920 --> 00:21:58,360
Mikä sinua naurattaa?
- Mies on tosissaan.
169
00:21:58,440 --> 00:22:03,000
Tottakai olen tosissani. Meitä
on monta valmiina, kun käsky käy.
170
00:22:04,080 --> 00:22:08,840
Harmi, ettei ole ketään, joka antaisi
käskyjä. - Minä toimin sitten yksin.
171
00:22:09,920 --> 00:22:12,520
Tappaisitko yksin Pinochetin?
172
00:22:13,840 --> 00:22:16,240
Pelataan. Syötä.
173
00:22:22,480 --> 00:22:24,960
Rauhoitu nyt...
174
00:22:28,080 --> 00:22:30,200
Mahtavaa.
175
00:22:31,840 --> 00:22:36,280
Kaikki on muuttunut ja
nyt asiat ovat paljon paremmin.
176
00:22:38,680 --> 00:22:41,680
Hyvä herrat, lahja parhaalle.
177
00:22:43,000 --> 00:22:46,320
Paljon kiitoksia. - Ei kestä.
178
00:22:48,680 --> 00:22:52,840
Ainakaan viski ei lopu kesken.
- Hyvä tietää.
179
00:22:53,200 --> 00:22:56,040
Terveydeksi.
180
00:23:01,960 --> 00:23:05,640
Minä olen kaupunki-ihmisiä, -
181
00:23:05,720 --> 00:23:10,360
mutta pakko myöntää että
näillä vuorilla ja järvillä on kaunista.
182
00:23:10,440 --> 00:23:12,800
Mitä me olisimme ilman luontoa?
183
00:23:12,880 --> 00:23:16,640
Mukavaa että saitte
tutustua tähän hienoon seutuun.
184
00:23:16,720 --> 00:23:20,560
Kaunista on.
- Olemme käyneet täällä ennenkin.
185
00:23:20,640 --> 00:23:25,200
Meillä oli täällä metsäprojekti
ja tunnemme nämä metsät.
186
00:23:25,520 --> 00:23:30,280
Muistan sen hyvin. Luin
tekemänne raportin alueesta.
187
00:23:31,080 --> 00:23:33,440
Ei siitä ole kovin kauan.
188
00:23:33,520 --> 00:23:39,080
Konsulttiyritys halusi ennen
kaikkea lisätä viljelypinta-alaa -
189
00:23:39,160 --> 00:23:43,520
kehittääkseen metsätaloussektoria.
190
00:23:44,200 --> 00:23:47,800
Mercurio-lehti
kutsui meitä marxilaisiksi, -
191
00:23:47,880 --> 00:23:51,200
jotka haluavat
viedä maat omistajiltaan.
192
00:23:52,560 --> 00:23:55,120
Se oli sitä politiikkaa se.
193
00:23:55,720 --> 00:23:59,960
Raportti on yhä tärkeä meille,
jotka ymmärrämme sen arvon.
194
00:24:00,040 --> 00:24:03,720
Totta puhuen raportti oli
erittäin hyödyllinen meille.
195
00:24:08,240 --> 00:24:10,200
Terveydeksi.
196
00:24:45,880 --> 00:24:48,360
Mitä nyt? - Anteeksi.
197
00:24:49,040 --> 00:24:52,400
En halunnut häiritä.
Erehdyin ovesta.
198
00:24:54,560 --> 00:24:56,920
Menkää ja pankaa ovi kiinni.
199
00:24:57,000 --> 00:24:59,760
Pääsihteeri...
200
00:25:02,080 --> 00:25:04,680
Tekö se olette?
201
00:25:04,840 --> 00:25:07,920
Olen henkivartija Oscar...
202
00:25:08,000 --> 00:25:10,960
Mitä teet täällä? Oletko yksin?
203
00:25:12,240 --> 00:25:15,800
Olen,
kukaan ei tiedä että olen täällä.
204
00:25:19,520 --> 00:25:22,920
Tiesin että olisitte vielä maassa.
205
00:25:24,160 --> 00:25:29,280
Tiesin ettette pettäisi
kansaa kuten muut pelkurit.
206
00:25:30,600 --> 00:25:34,160
Kansa alkaa menettää uskonsa.
207
00:25:37,640 --> 00:25:40,920
Milloin aloitamme? - Minkä?
208
00:25:42,400 --> 00:25:45,120
Otetaan kadut haltuun.
209
00:25:45,280 --> 00:25:47,760
Te itse olette sanonut:
210
00:25:47,840 --> 00:25:51,280
"40-vuotinen
proletariaatin taisteluperinne" -
211
00:25:51,360 --> 00:25:55,680
"kestää minkä
tahansa kumousyrityksen."
212
00:25:55,760 --> 00:25:59,320
Sankarillinen
Vietnam pitää pintansa.
213
00:26:01,120 --> 00:26:04,840
Olen vain odottanut käskyänne.
214
00:26:06,400 --> 00:26:09,040
Tartutaan aseisiin.
215
00:26:09,600 --> 00:26:15,320
Anteeksi, mutta
minulla ei ole vastausta juuri nyt.
216
00:26:17,960 --> 00:26:20,680
Ymmärrän.
217
00:26:23,600 --> 00:26:27,200
Tärkeintä on,
että te olette hengissä.
218
00:26:28,280 --> 00:26:32,120
Ajatelkaa kuitenkin,
että tuolla ulkopuolella -
219
00:26:32,200 --> 00:26:36,120
on monta,
jotka ovat valmiina taistoon.
220
00:26:38,080 --> 00:26:41,000
Eteenpäin, ilman kompromisseja.
221
00:26:44,320 --> 00:26:46,480
Odota.
222
00:26:48,280 --> 00:26:52,040
Älä kerro kenellekään,
että näit minut täällä.
223
00:26:52,120 --> 00:26:55,440
Se voisi vaarantaa kaiken.
224
00:26:55,520 --> 00:26:57,840
Ymmärrän.
225
00:26:58,800 --> 00:27:01,680
Palveluksessanne.
226
00:27:07,680 --> 00:27:12,280
Jotta hyvän puutavaran
saatavuus voitaisiin taata, -
227
00:27:12,360 --> 00:27:17,200
puu- ja selluloosayhtiöt
ovat alkaneet ostaa näitä maita.
228
00:27:17,640 --> 00:27:20,600
Kuka nämä maat omistaa? - Kuinka?
229
00:27:20,680 --> 00:27:24,280
Täältä aina Argentiinan rajalle.
230
00:27:24,360 --> 00:27:26,760
Omistajat ovat vaihtumassa.
231
00:27:26,840 --> 00:27:31,520
Mitä tarkoititte sillä, että
raporttimme oli "hyvissä käsissä"?
232
00:27:32,080 --> 00:27:37,480
Teidänkö käsissä? Oletteko te
nyt näiden maiden omistajia?
233
00:27:38,160 --> 00:27:41,480
Emme näiden maiden.
234
00:27:42,320 --> 00:27:46,360
Haluamme yksityistää alueen, -
235
00:27:46,440 --> 00:27:50,440
jotta voisimme luoda
vankan teollisuuden.
236
00:27:50,760 --> 00:27:53,600
Eikös se ole ideana?
237
00:27:53,920 --> 00:27:58,400
Mapuchet eivät tajua,
miten maata voi hyödyntää.
238
00:27:58,480 --> 00:28:01,800
Me tajuamme
ja voimme auttaa heitä.
239
00:28:01,880 --> 00:28:05,400
Näin meillä kaikilla
on mahdollisuus kasvaa.
240
00:28:05,480 --> 00:28:09,760
Valtion tuen turvin
kuka tahansa voi sijoittaa metsiin.
241
00:28:09,840 --> 00:28:14,320
Keitä tarkoitat,
kun sanot "kuka tahansa"?
242
00:28:15,040 --> 00:28:19,720
Annan ilmaisen neuvon:
nyt on aika ostaa maata.
243
00:28:19,920 --> 00:28:23,160
Seuraava neuvo on maksullinen.
244
00:28:23,520 --> 00:28:25,560
No niin...
245
00:28:25,640 --> 00:28:29,240
Eiköhän liene aika polttaa sikarit.
246
00:28:29,320 --> 00:28:31,840
Tapani... - Selvä.
247
00:29:43,880 --> 00:29:47,600
SAKSAN
DEMOKRAATTINEN TASAVALTA
248
00:30:05,760 --> 00:30:08,680
Kyllä. Hetkinen, yhdistän.
249
00:30:11,160 --> 00:30:13,440
Joko he ovat tulleet? - Ketkä?
250
00:30:13,520 --> 00:30:16,880
Saksalaisen lääkefirman edustajat.
251
00:30:23,560 --> 00:30:25,440
Hyvää päivää.
252
00:30:25,520 --> 00:30:28,000
Hauska nähdä teitä. - Kiitos.
253
00:30:28,080 --> 00:30:30,560
Olen ryhmänjohtaja Andreas Voss.
254
00:30:30,640 --> 00:30:33,760
Tiedän. - Tulkaa mukaan.
255
00:30:34,720 --> 00:30:39,680
Herra Voss, kuinka Roberton
piilopaikasta on tullut pakolaisleiri?
256
00:30:39,760 --> 00:30:43,640
Suomalaiset diplomaatit
toivat heidät kysymättä.
257
00:30:43,720 --> 00:30:47,160
Oli virhe kertoa heille koulusta.
258
00:30:47,240 --> 00:30:50,440
Olemme Suomen
tasavallan suojeluksessa ja...
259
00:30:50,520 --> 00:30:53,800
Aiotte siis pitää
hänet täällä kolme viikkoa, -
260
00:30:53,880 --> 00:30:57,640
jolloin ties kuinka
moni voi nähdä hänet.
261
00:30:57,720 --> 00:31:01,240
Sadat. - Sadat pakolaiset.
262
00:31:01,680 --> 00:31:04,840
Olen tutkinut
nopeampiakin vaihtoehtoja, -
263
00:31:04,920 --> 00:31:08,440
mutta automatka
Argentiinaan on liian vaarallinen.
264
00:31:08,520 --> 00:31:13,120
Vaarallista on se,
että kukaan ei kuunnellut meitä.
265
00:31:13,200 --> 00:31:17,120
Kuulimme kaappauksesta
länsisaksalaiselta vakoojalta -
266
00:31:17,200 --> 00:31:19,960
jo paljon ennen kuin se tapahtui.
267
00:31:20,040 --> 00:31:24,560
Ihmiset eivät olisi vaarassa,
jos heidät olisi viety ajoissa turvaan.
268
00:31:24,640 --> 00:31:28,080
Niin mutta...
- Nyt ei ole aikaa selityksille.
269
00:31:28,520 --> 00:31:32,680
Voimmeko siirtää Roberton
turvallisesti tähän rakennukseen?
270
00:31:32,760 --> 00:31:36,000
Kyllä, koulua ja
lähetystoä yhdistää tunneli.
271
00:31:36,080 --> 00:31:40,040
Tulimme autolla
ja lähdemme autolla.
272
00:31:49,560 --> 00:31:52,200
Onko jotain minun puolueeltani?
273
00:31:52,440 --> 00:31:56,000
Jos puolueeltani on tullut
kirje, se kuuluu minulle.
274
00:31:56,080 --> 00:32:00,640
Unohda puolueesi
ja liity meihin.
275
00:32:00,720 --> 00:32:03,160
Me emme anna periksi.
276
00:32:03,240 --> 00:32:06,680
Onko teillä jotain suunnitelmaa?
277
00:32:07,800 --> 00:32:11,320
Saat tiedon kun aika koittaa.
278
00:32:12,720 --> 00:32:15,120
Eric, kerää tarjottimet.
279
00:32:22,800 --> 00:32:25,800
Nousisitteko seisomaan. - Mitä?
280
00:32:25,880 --> 00:32:28,600
Nouskaa seisomaan.
281
00:32:32,280 --> 00:32:35,720
Tulkaa mukaan. - Selvä.
282
00:32:39,880 --> 00:32:43,160
Menkää tuonne sisään. - Minäkö?
283
00:32:43,520 --> 00:32:46,400
Tämä pitää koeponnistaa.
284
00:32:46,480 --> 00:32:48,720
Se on sangen huomaamaton.
285
00:32:48,800 --> 00:32:53,560
Kuinka hän kestää?
Matkaa rajalle on kuusi tuntia.
286
00:33:02,600 --> 00:33:05,040
Miten siellä menee?
287
00:33:05,280 --> 00:33:08,360
Pystyttekö hengittämään?
- Enköhän.
288
00:33:13,800 --> 00:33:19,160
Argentiinan puolella
hän voi istua mukavasti etupenkillä.
289
00:33:57,640 --> 00:34:00,640
Anteeksi, olisiko teillä hetki aikaa?
290
00:34:06,200 --> 00:34:09,320
Ilman muuta, olkaa hyvä.
291
00:34:12,200 --> 00:34:14,560
Käykää istumaan.
292
00:34:16,240 --> 00:34:20,960
Tulin puhumaan
miehestäni Rodrigo Sandovalista.
293
00:34:22,200 --> 00:34:26,040
Häntä syytetään rikoksista,
joita hän ei ole tehnyt.
294
00:34:29,320 --> 00:34:33,560
Hetken jo luulin,
että olisitte uusi sihteeri.
295
00:34:33,960 --> 00:34:38,200
Te olette
hyvin vaikutusvaltainen mies.
296
00:34:40,120 --> 00:34:42,960
Ihmiset kuuntelevat teitä.
297
00:34:47,320 --> 00:34:49,520
Kuulkaapas, rouva...
298
00:34:49,680 --> 00:34:54,960
Meidän on tutkittava kaikki
toimet, joihin liittyy väkivaltaa.
299
00:34:55,680 --> 00:35:00,120
Niin mutta mieheni...
- Hallitus haluaa Chilen parasta.
300
00:35:00,600 --> 00:35:03,560
Rodrigo
ei ole mikään ongelma Chilelle.
301
00:35:03,640 --> 00:35:08,160
Luovuttakaa hänet niin lähdemme
heti kotimaahani Suomeen.
302
00:35:08,640 --> 00:35:10,480
Ymmärrän...
303
00:35:10,560 --> 00:35:14,200
Hän ei jäisi tänne ilman perhettään.
304
00:35:14,280 --> 00:35:16,840
Meillä on poika.
305
00:35:17,720 --> 00:35:21,200
Te voitte lähteä, rouva.
306
00:35:21,280 --> 00:35:25,040
Voitte palata
kotimaahanne milloin haluatte.
307
00:35:26,360 --> 00:35:29,440
Saanko antaa teille neuvon?
308
00:35:30,120 --> 00:35:33,560
Menkää ja viekää poika mukananne.
309
00:35:33,640 --> 00:35:37,280
Menkää viettämään joulua
kotiin sukunne pariin.
310
00:35:37,360 --> 00:35:39,480
Tehkää niin.
311
00:35:39,560 --> 00:35:43,920
Hän jää ja
saa sen tuomion minkä ansaitsee.
312
00:35:44,080 --> 00:35:46,640
Nyt voitte poistua.
313
00:35:54,280 --> 00:35:57,520
Oliko vielä jotain muuta?
314
00:36:38,440 --> 00:36:42,560
Tiedättekö tosiaan mitä teette?
- Luottakaa meihin.
315
00:36:42,640 --> 00:36:46,520
Luota meihin, toveri.
Kaikki menee hyvin.
316
00:37:38,080 --> 00:37:41,160
Ulos autosta!
- Olemme diplomaatteja.
317
00:37:41,240 --> 00:37:43,720
Minun on tutkittava auto.
318
00:37:44,560 --> 00:37:48,280
Se ei ole oikein.
- Sen päätän minä. Ulos.
319
00:37:56,320 --> 00:37:58,400
Avatkaa. - En.
320
00:37:58,480 --> 00:38:03,440
Auto on ulkomaalainen ja
tarkistan ettette kuljeta rikollisia.
321
00:38:03,520 --> 00:38:05,920
En piilota täällä ketään.
322
00:38:08,360 --> 00:38:12,000
Laske ase tai olet vaikeuksissa.
- Avaa tavarasäiliö.
323
00:38:12,080 --> 00:38:14,840
Rauhoittukaa, hyvät herrat.
324
00:38:16,600 --> 00:38:18,960
Olemme diplomaatteja.
325
00:38:19,040 --> 00:38:22,680
Meidän ei tarvitse
tehdä tätä mutta olkoon.
326
00:38:27,720 --> 00:38:29,840
Selvä.
327
00:38:30,200 --> 00:38:32,360
Lähdetään.
328
00:39:41,480 --> 00:39:44,640
Ei hätää, hän on ystävä.
329
00:39:58,960 --> 00:40:02,320
Andreas Voss,
Saksan demokraattinen tasavalta.
330
00:40:02,400 --> 00:40:07,880
Haluan kiittää siitä, että
autoitte yritystäni Santiagossa.
331
00:40:07,960 --> 00:40:11,160
Luulen että jään
lomalle tänne Argentiinaan.
332
00:40:11,240 --> 00:40:13,760
Menikö matka hyvin?
333
00:40:13,840 --> 00:40:18,000
Meni ja teidän pitäisi
avata pullo samppanjaa.
334
00:40:19,040 --> 00:40:22,720
Olen siitä hyvin iloinen.
Kiitoksia kun ilmoititte.
335
00:40:37,800 --> 00:40:40,440
Missä hän on? - Kuka?
336
00:40:40,960 --> 00:40:42,880
Miten niin kuka?
337
00:40:42,960 --> 00:40:46,800
Älä yhtään yritä.
Tiedän että hän oli täällä.
338
00:40:48,880 --> 00:40:52,720
Haluan olla tässä mukana.
Olemme samalla puolella.
339
00:40:52,800 --> 00:40:55,480
Kuule...
340
00:40:56,600 --> 00:41:00,680
Minä olin presidentin henkivartija.
341
00:41:00,760 --> 00:41:04,520
Osaan säilyttää salaisuuden.
- Hän on Argentiinassa.
342
00:41:05,640 --> 00:41:09,480
Mitä? - Eikö olekin uskomatonta?
343
00:41:11,840 --> 00:41:14,720
Saimme hänet ulos.
344
00:41:39,280 --> 00:41:41,880
Miksi olet noin vakava?
345
00:41:41,960 --> 00:41:44,240
Minäkö?
346
00:41:46,240 --> 00:41:50,200
Eihän tässä eletä mitään
ratkiriemukkaita aikoja mutta...
347
00:41:50,280 --> 00:41:53,520
Menetimme metsäteollisuuden.
348
00:41:56,080 --> 00:42:01,440
Valtio on myymässä maat
pilkkahintaan tietyille henkilöille.
349
00:42:02,880 --> 00:42:05,600
Siinä ei ole mieltä olla mukana.
350
00:42:05,680 --> 00:42:10,320
Koko valtion omistama
teollisuus vaihtaa nyt omistajaa.
351
00:42:11,840 --> 00:42:14,880
Eikä sitä saa pysäytettyä.
352
00:42:14,960 --> 00:42:17,720
Tarkoittaako tuo,
että aiotte lähteä?
353
00:42:17,800 --> 00:42:21,280
Tuemme junttaa
pelkällä läsnäolollamme.
354
00:42:21,360 --> 00:42:25,360
Kuka heitä vahtisi,
jos te ette olisi täällä?
355
00:42:58,400 --> 00:43:03,000
Anteeksi että häiritsen,
mutta teille tuli kirjattu kirje.
356
00:43:05,520 --> 00:43:07,960
Lähettäjä on CIA.
357
00:43:19,960 --> 00:43:21,960
Onko huonoja uutisia?
358
00:43:24,840 --> 00:43:27,200
Hän on Berliinissä.
359
00:43:27,760 --> 00:43:31,560
Ei syytä huoleen
sillä kukaan ei ole nähnyt näitä.
360
00:43:32,640 --> 00:43:35,680
Poistukaa.
- Kyllä, herra ministeri.
361
00:44:00,760 --> 00:44:05,840
Kuten sanoitkin. - Niin,
kaikki isänmaan puolesta.
362
00:44:08,280 --> 00:44:11,080
Miten perhe jaksaa?
- Onneksi hyvin.
363
00:44:13,200 --> 00:44:16,000
Ilot on vähissä.
364
00:44:17,920 --> 00:44:20,440
Onko paljon töitä? - On.
365
00:44:20,520 --> 00:44:24,000
Paljon kommunisteja?
- Punikkirottia.
366
00:44:24,400 --> 00:44:27,880
Joka päivä vähemmän. - Onneksi.
367
00:44:28,080 --> 00:44:31,680
Ne ihan naurattaa.
- Joskus pitää nauraa.
368
00:44:31,760 --> 00:44:35,720
Yksikin huusi äitiä apuun.
369
00:44:35,840 --> 00:44:38,280
Pelkuripunikkeja.
370
00:44:38,360 --> 00:44:41,600
Semmoisia pieniä urhoja.
371
00:44:48,680 --> 00:44:51,360
Eteenpäin, ilman kompromisseja!
28634