All language subtitles for Ice Age-3 Dawn of the Dinosaurs [2009]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,600 --> 00:00:27,300 Subtitles enhanced by "Dr. Zia R khan". Enjoy the Movie. 2 00:03:08,500 --> 00:03:12,300 It's happening! 3 00:03:14,000 --> 00:03:17,800 Wait up guys! 4 00:03:23,700 --> 00:03:25,900 The baby is coming! The baby is coming! I'm having a baby. 5 00:03:26,501 --> 00:03:29,850 - Code blue, code blue, - Or pink if it's a girl 6 00:03:29,851 --> 00:03:33,400 Coming up baby! Coming up baby! I'm coming, Ellie! 7 00:03:33,401 --> 00:03:35,601 We got it. 8 00:03:48,000 --> 00:03:53,800 - Ellie, Ellie, Where are you, Where am I ? - Manny! 9 00:03:54,900 --> 00:03:58,700 I told you! It was just a kick. 10 00:03:59,600 --> 00:04:03,500 Ohh right! Right, oh wow. 11 00:04:03,500 --> 00:04:08,200 Ohh you really gave daddy a scare! Daddy got silly. 12 00:04:08,200 --> 00:04:14,300 Daddy fall down cliff and go, boom, boom, boom. Silly daddy. 13 00:04:18,100 --> 00:04:23,200 Sorry, folks. False alarm. It was just a kick. 14 00:04:23,200 --> 00:04:26,400 - Do you know who I want to kick? - That's the third false alarm this week. 15 00:04:26,401 --> 00:04:30,001 Allright show's over... break it up, break it up! 16 00:04:30,100 --> 00:04:36,100 - Oh I see someone else who has a bun in the oven? - I'm not pregnant! 17 00:04:36,400 --> 00:04:40,400 Too bad, you'd make a wonderful mother. 18 00:04:40,400 --> 00:04:45,400 Manny I know your excited, I am too, but your getting a little carried away. 19 00:04:45,400 --> 00:04:50,700 Okay, okay, Boy, your starting to sound like Diego. 20 00:04:50,900 --> 00:04:55,400 Wait a second... Where is Diego? 21 00:05:46,500 --> 00:05:49,700 My hooves are burning, baby! They are burning! 22 00:05:49,800 --> 00:05:54,800 Oh, look at this, I got to tip-Toe! I got to tip-Toe! Eat my dust, dingo! 23 00:05:57,500 --> 00:06:02,100 - Huh, can I look now? - Easy, don't freak out the baby. 24 00:06:02,200 --> 00:06:06,000 The baby is fine. It's the freaked out daddy I'm worried about. 25 00:06:06,000 --> 00:06:09,100 Ah-Uh-Uh, No peeking. 26 00:06:09,100 --> 00:06:13,900 - Voila! Playground for junior... - Ohh wow! 27 00:06:21,300 --> 00:06:25,100 It's amazing. 28 00:06:34,500 --> 00:06:40,500 - Ohh Manny... - I made it myself, our family. 29 00:06:44,700 --> 00:06:47,600 Hey why aren't I up there? 30 00:06:48,100 --> 00:06:51,900 - You can be on ours. - You'd fit right in. 31 00:06:51,900 --> 00:06:57,100 Of course it's still work in progress. Few rough edges, here and there. 32 00:06:57,500 --> 00:07:03,200 - I don't believe it, your trying to baby proof nature. - Baby proof nature? Get outta here. 33 00:07:03,200 --> 00:07:07,000 That's ridiculous. 34 00:07:07,300 --> 00:07:11,700 Manny, this is the world our baby's gonna grow up in. You can't change that. 35 00:07:11,700 --> 00:07:16,400 Of course I can, I'm the biggest thing on earth. 36 00:07:16,400 --> 00:07:22,400 Okay big daddy, I can't wait to see, how you handle the teen years. 37 00:07:22,400 --> 00:07:27,000 Come on, Sid. I don't want you touching anything. This place is for kids. 38 00:07:27,300 --> 00:07:33,300 Are you a kid? Don't answer that. 39 00:07:42,000 --> 00:07:46,700 Diego, there you are. You missed the big surprise. 40 00:07:46,700 --> 00:07:50,700 - I'll check it out later. - Okay, See ya. 41 00:07:50,700 --> 00:07:54,700 - You know, I think there's something bothering, Diego. - No, I'm sure everything's fine. 42 00:07:55,200 --> 00:07:59,000 - You should talk to him. - Guys don't talk to guys, about guy problems. 43 00:07:59,000 --> 00:08:03,700 - We just punch each other on the shoulders. - That's stupid! 44 00:08:03,700 --> 00:08:09,100 To a girl, but for a guy, that's like six months of therapy. 45 00:08:09,100 --> 00:08:13,800 Okay, Okay I'm going. 46 00:08:15,300 --> 00:08:18,400 - Hey. - Oww! 47 00:08:19,700 --> 00:08:24,600 - Why'd you do that? - I don't know. 48 00:08:24,900 --> 00:08:30,600 So listen, Ellie thinks theres something bothering you... 49 00:08:30,600 --> 00:08:36,400 Actually, I've been thinking, that soon, it might be time for me to head out. 50 00:08:36,800 --> 00:08:41,400 Okay, so I'll just tell her that your fine. It was nothing. 51 00:08:40,600 --> 00:08:46,650 Look, who are we kidding, Manny? I'm losing my edge. I'm not really built for chaperoning play-Dates. 52 00:08:46,651 --> 00:08:48,100 What do you talking about? 53 00:08:48,100 --> 00:08:51,900 Having a family, that's huge. And I'm happy for you, but... 54 00:08:52,200 --> 00:08:56,600 - It's your adventure, not mine. - So you don't want to be around my kid? 55 00:08:56,600 --> 00:08:59,600 No, no, no, t-Thats... your taking this the wrong way. 56 00:08:59,600 --> 00:09:03,200 No go, go find some adventure. Mr. Adventure guy! 57 00:09:03,200 --> 00:09:07,600 Don't let my boring domestic life hit you on the bottom, on your way out. 58 00:09:07,600 --> 00:09:11,600 Isn't Ellie supposed to be the one with the hormonal imbalance? 59 00:09:11,600 --> 00:09:15,500 Manny, wait! No one has to leave. 60 00:09:15,500 --> 00:09:18,400 - So? - That's why guys don't talk to guys. 61 00:09:18,999 --> 00:09:23,700 - Why what happened. - Diego's leaving. 62 00:09:24,100 --> 00:09:29,300 Whoa, whoa, this should be the best time of our lives. We're having a baby. 63 00:09:29,300 --> 00:09:35,400 - No, Sid. They're havin' a baby - Yeah but, we're a herd. We're a family 64 00:09:36,300 --> 00:09:40,600 Look things have changed. Manny has other priority's now. 65 00:09:41,100 --> 00:09:46,700 Face it, Sid. We had a great run, but... now it's time to move on. 66 00:09:47,100 --> 00:09:52,400 - So it's just the two of us. - No, Sid. It's not the two of us. 67 00:09:52,400 --> 00:09:56,000 Crash and Eddie, are coming with us? 68 00:09:56,000 --> 00:10:00,600 Just, Crash? Just, Eddie? 69 00:10:02,100 --> 00:10:05,800 Goodbye, Sid. 70 00:10:15,200 --> 00:10:20,200 Okay, calm down. Calm down. I'm good at making friends. 71 00:10:20,200 --> 00:10:24,000 I'll make my own herd. That's what I'll do! 72 00:10:24,300 --> 00:10:29,200 Hey! "Me amigo's. Que pasa?" 73 00:10:34,800 --> 00:10:39,100 Well, at least you still got your looks. 74 00:10:48,000 --> 00:10:51,300 Ohh great!! 75 00:10:57,100 --> 00:11:00,800 Anybody here? 76 00:11:19,300 --> 00:11:21,900 Hello? 77 00:11:27,600 --> 00:11:33,200 Oh poor guys, I know what it's like to feel abandoned 78 00:11:37,300 --> 00:11:43,100 Don't worry, you're not alone anymore. 79 00:12:11,800 --> 00:12:14,400 There you go. 80 00:12:26,500 --> 00:12:31,200 Stay here! You take care of your brother now, momma's coming right back. 81 00:12:31,200 --> 00:12:35,600 Momma's coming, baby! 82 00:12:39,800 --> 00:12:42,200 I got you. 83 00:12:44,200 --> 00:12:47,700 What did I just tell you kids? 84 00:13:50,600 --> 00:13:52,900 Ohh, thank you, thank you, thank you! 85 00:13:53,400 --> 00:13:57,400 Bad eggs, rotten eggs. A heart attack you almost gave me. 86 00:13:57,500 --> 00:14:04,100 Ohh I'm sorry darling, it's just that I love you so much. 87 00:14:04,100 --> 00:14:06,300 Hello! 88 00:14:06,800 --> 00:14:10,800 I'd like to present, Eggbert, Shelly and Yoko. 89 00:14:10,800 --> 00:14:14,700 Sid, whatever you're doing. It's a bad idea! 90 00:14:15,100 --> 00:14:19,600 - Shh! My kids will hear you. - They're not your kids, Sid. Take them back. 91 00:14:19,600 --> 00:14:21,950 - You're not meant to be a parent. - Why not? 92 00:14:21,951 --> 00:14:24,300 First sign: stealing someone else's eggs. 93 00:14:24,300 --> 00:14:27,900 Second sign: one of them almost became an omelet. 94 00:14:28,500 --> 00:14:33,700 - Sid, someone must be worried sick looking for them. - No, they were underground, in ice. 95 00:14:33,700 --> 00:14:38,900 If it wasn't for me they'd be... Egg sickles. 96 00:14:38,900 --> 00:14:43,200 Sid, I know what your going through. You're gonna have a family too someday. 97 00:14:43,299 --> 00:14:50,400 You gonna meet a nice girl, with... with low standards, no real options, or sense of smell... 98 00:14:50,200 --> 00:14:54,800 - What Manny means to say is... - No, I get it. I'll take them back. 99 00:14:54,900 --> 00:15:00,200 You have your family and I'm better off alone. By myself. 100 00:15:00,500 --> 00:15:03,900 A fortress of solitude. 101 00:15:03,900 --> 00:15:08,500 In the ice, for ever! 102 00:15:08,500 --> 00:15:11,500 Alone, lonely loner.. 103 00:15:11,500 --> 00:15:14,200 - That's a lot of aloners. - Precisely! 104 00:15:14,699 --> 00:15:17,449 - Sid, wait. - No, no, it's ok. 105 00:15:17,450 --> 00:15:21,900 He'll bounce back, it's one of the advantages of being Sid. 106 00:15:31,100 --> 00:15:35,100 Why should I take you back. I love kids. 107 00:15:35,300 --> 00:15:41,400 I'm responsible, loving, nurturing. What do you think? 108 00:15:43,000 --> 00:15:46,900 I knew you would agree. 109 00:15:48,400 --> 00:15:54,200 Oh oh, don't cry! I'll find a dry place. 110 00:15:58,600 --> 00:16:02,300 Let me just dry you off. 111 00:16:05,100 --> 00:16:08,900 I don't know, being a parents, a lot of work. 112 00:16:09,200 --> 00:16:12,200 Maybe I'm not ready. 113 00:17:44,700 --> 00:17:49,100 Mamma, mama, mama! 114 00:17:51,900 --> 00:17:55,300 I'm a mommy. 115 00:17:55,800 --> 00:17:58,500 Where's mommy? 116 00:17:59,600 --> 00:18:02,600 Here I am! 117 00:18:03,600 --> 00:18:06,800 There you go, nice clean faces. 118 00:18:22,100 --> 00:18:25,000 I got it! I got it! 119 00:18:28,000 --> 00:18:31,900 Stop it, no. 120 00:18:33,800 --> 00:18:37,000 Hey, no biting! 121 00:18:38,900 --> 00:18:43,700 I'm sorry, no, it's okay, it's okay. Don't cry! Why you still crying? 122 00:18:43,700 --> 00:18:49,500 Are you hungry? Maybe your hungry. I know just the thing. 123 00:18:53,000 --> 00:19:00,600 ...this is animal I am your baby and this is my milk 124 00:19:01,000 --> 00:19:06,700 Ahhhh!!! I thought you were a female! 125 00:20:27,200 --> 00:20:33,000 I'm sorry, but you can't go in. Manny says, It's just for kids. 126 00:20:33,000 --> 00:20:38,100 Wait a minute... You are kids! 127 00:20:38,100 --> 00:20:41,200 Just don't break anything! 128 00:20:41,200 --> 00:20:47,500 - The Sloth says the playground's open! - No, wait. Not for everyone!! 129 00:20:52,300 --> 00:20:55,500 No, no. Don't touch that! 130 00:21:00,100 --> 00:21:04,000 - What are they? - Who cares? Their fun! 131 00:21:04,200 --> 00:21:09,200 - Mommy, his not sharing. - Aren't you gonna do something. - Why my kid had it first. 132 00:21:09,200 --> 00:21:14,800 - Did not! - Did to! 133 00:21:14,800 --> 00:21:18,200 - What is the matter with you? - I'm a single mother with 3 kids. 134 00:21:18,201 --> 00:21:21,501 I could use a little compassion. 135 00:21:22,600 --> 00:21:27,200 - No don't! - No, don't! Stop. 136 00:21:28,100 --> 00:21:33,400 - Ronald! - Whoa! That's insane. 137 00:21:35,300 --> 00:21:38,700 Stop! Stop! Stop! 138 00:21:41,400 --> 00:21:47,000 - Hold on, Little Johnny! - I'm trying! 139 00:21:48,400 --> 00:21:52,300 You know, experts say that you should let the kids eat whatever they want. 140 00:21:52,800 --> 00:21:58,800 - Do you think my ankles look fat? - Ankles. What ankles? 141 00:22:00,600 --> 00:22:04,500 Ronald, Where did you come from? 142 00:22:05,300 --> 00:22:07,300 Oh No!! 143 00:22:07,900 --> 00:22:11,900 Okay come on spit him out! If you don't spit out, Little Johnny, 144 00:22:11,900 --> 00:22:15,800 We're leaving the playground this instantly, one... 145 00:22:16,100 --> 00:22:20,500 ...two .. Don't make me say three. 146 00:22:21,300 --> 00:22:25,700 - There we are, a picture of health. - That's not little Johnny. 147 00:22:25,700 --> 00:22:29,700 - Well better than nothing. - Madison! 148 00:22:30,200 --> 00:22:33,300 - Come on, barf him up! - Sid! 149 00:22:33,500 --> 00:22:38,700 - Hello, Manny. - Little Johnny! 150 00:22:40,600 --> 00:22:44,500 Oh wait... No! No! 151 00:22:44,900 --> 00:22:47,800 Oh I'm really sorry. 152 00:22:52,800 --> 00:22:58,800 - This place is totalled. - And we didn't reck it. - We're losing our touch bro! 153 00:22:59,400 --> 00:23:04,100 The important thing is that no one got hurt. Except for that guy. 154 00:23:04,100 --> 00:23:08,100 And, and those three... and her. 155 00:23:09,900 --> 00:23:14,400 I told you to take them back, and you kept them! Now look what they've done. 156 00:23:14,400 --> 00:23:19,200 - Okay granted, we do have some discipline issues. - Eating kids is not a discipline issue. 157 00:23:19,200 --> 00:23:24,900 - But he spit them out! - Well that's super, lets give him a gold star! 158 00:23:24,900 --> 00:23:31,000 They don't belong here, Sid. Whatever they are wherever you found them, take them back. 159 00:23:31,000 --> 00:23:34,900 Manny, I'm not getting rid of my kids! 160 00:23:34,900 --> 00:23:38,000 Earthquake! 161 00:23:38,300 --> 00:23:42,300 It's Okay, It's okay, mamma's here! 162 00:23:43,300 --> 00:23:47,200 Do earthquakes, shriek? 163 00:24:12,600 --> 00:24:18,800 - I thought those guys were extinct. - Well then, that is one *angry* fossil. Sid! 164 00:24:19,400 --> 00:24:22,800 Come on, inside, inside, inside. 165 00:24:37,300 --> 00:24:41,300 Nobody move a muscle! 166 00:25:10,000 --> 00:25:13,800 No, no, no, don't cry. 167 00:25:15,500 --> 00:25:19,500 We are poor little lambs who have lost our way. 168 00:25:19,500 --> 00:25:22,600 Baah, baaah! Ahhhh!!! 169 00:25:31,700 --> 00:25:36,900 - Sid! Give them to her. She's their mother. - How do I know, she's their mother? 170 00:25:37,000 --> 00:25:44,300 - What do you want, a birth certificate? She's a *Dinosaur*! - Well I've put in the, blood, sweat and tears to raise them. 171 00:25:44,300 --> 00:25:50,100 - For a day! Give them back, you Lunatic! - Look these are my kids! 172 00:25:50,700 --> 00:25:55,600 And your gonna have to go through me to get them! 173 00:25:59,000 --> 00:26:03,400 - Sid! - Help! 174 00:26:09,100 --> 00:26:14,400 - Run! - Don't you have anything better to do? 175 00:26:15,000 --> 00:26:19,700 - Help! - Sid? 176 00:26:33,900 --> 00:26:38,200 - Sid must be down there. - Well, his dead! Real shame. 177 00:26:38,300 --> 00:26:43,500 - He will be missed. - Oh no, no, no. Not so fast. 178 00:26:42,900 --> 00:26:48,300 Okay. Ellie, this is where I draw the line. You, Crash and Eddie back to the village. 179 00:26:48,300 --> 00:26:53,800 - Yeah that's gonna happen. - Ellie! You saw that thing? This is gonna be dangerous. 180 00:26:53,800 --> 00:26:59,700 - Talk to the trunk. - Oh great, after we save Sid! I'm gonna kill him. 181 00:27:00,200 --> 00:27:02,350 - Ladies first! - Age before beauty! 182 00:27:02,351 --> 00:27:06,200 - No pain no gain! - What pain? 183 00:27:14,900 --> 00:27:18,900 - Sid? - Sid? 184 00:27:28,000 --> 00:27:33,700 Oh no, no, no! Not good. Not good. 185 00:27:34,000 --> 00:27:37,700 Ellie! Ellie! Wait up! 186 00:27:39,200 --> 00:27:45,900 Okay look, if you feel anything, even if it's nothing. You gotta tell me. And we're outta here. 187 00:27:46,600 --> 00:27:51,400 We need a code word. Yeah, something that says, "the baby's coming." 188 00:27:51,700 --> 00:27:55,700 Hmm. How about, "Aaah! The baby's coming!" How's that? 189 00:27:55,800 --> 00:28:01,100 Nah, too long. We need something short and punchy, like, uh... "peaches"! 190 00:28:01,200 --> 00:28:06,200 - Peaches? - I love peaches, they're sweet and round and fuzzy. 191 00:28:06,300 --> 00:28:09,000 - Just like you. - You think I'm round? 192 00:28:09,100 --> 00:28:15,700 Uhh... Round is good. Round is, foxy! 193 00:28:24,700 --> 00:28:28,300 Stay close. 194 00:28:46,600 --> 00:28:51,800 - Are you guys havin' the same dream I am? - We've been living above an entire world. 195 00:28:51,800 --> 00:28:56,100 And we didn't even know it. 196 00:29:15,700 --> 00:29:19,600 Run for it! Hurry. 197 00:29:25,300 --> 00:29:30,500 - Diego, what are you doing here? - Sight seeing. Looking for Sid, same as you! 198 00:29:30,500 --> 00:29:36,100 - Well aren't you noble. - This is not the time guys. We need all the help we can get! 199 00:29:46,000 --> 00:29:48,900 Never mind! 200 00:29:56,900 --> 00:30:02,000 Here, boy. Here, come on! 201 00:30:02,000 --> 00:30:07,800 - Are you nuts! We're not getting on that thing! - It's either this dinosaur, or that one! 202 00:30:10,000 --> 00:30:15,900 Pregnant lady, wants a lift. Yabba, dabba, Do! 203 00:30:24,400 --> 00:30:28,200 Don't ever, yabba, dabba, do that again! 204 00:30:32,800 --> 00:30:38,700 - I feel so... puny. - How do you think I feel? 205 00:30:49,400 --> 00:30:52,200 Ouch! 206 00:30:59,800 --> 00:31:03,700 Take cover! 207 00:31:47,700 --> 00:31:53,600 Dude, you're awesome! You're like the brother I never had! Me too. 208 00:32:04,500 --> 00:32:08,000 Can we keep him? 209 00:32:08,800 --> 00:32:11,250 - Buck. - What? 210 00:32:10,151 --> 00:32:13,700 The name's Buck. Short for, Buck-Minster. 211 00:32:14,100 --> 00:32:17,300 Long for, buh! 212 00:32:18,400 --> 00:32:21,500 A little dull. 213 00:32:21,600 --> 00:32:25,100 - What are you doing here? - Our friend was taken by a dinosaur. 214 00:32:25,300 --> 00:32:30,800 Well, his dead. Welcome to my world. Now, uh, go home. 215 00:32:31,000 --> 00:32:33,650 - Off you pop! - Not without, Sid. 216 00:32:32,551 --> 00:32:36,000 Ellie wait, maybe the deranged hermit has a point. 217 00:32:36,100 --> 00:32:42,000 - Manny! We came this far, we're gonna find him. - I got tracks. 218 00:32:42,600 --> 00:32:45,600 Let's go. 219 00:32:46,300 --> 00:32:51,700 If you go in there, you'll find your friend... in the AFTER-LIFE! 220 00:32:51,700 --> 00:32:56,200 How do you know? Oh great and wisely, weasely one. 221 00:33:03,800 --> 00:33:09,400 Mummy dinosaur carrying three babies, and some floppy green thing? 222 00:33:09,400 --> 00:33:13,300 - Yeah, we're friends with the floppy green thing. - You got all that from the tracks? 223 00:33:13,600 --> 00:33:17,900 No, not really. I saw 'em come through here earlier. She's headed for Lava Falls. 224 00:33:19,100 --> 00:33:21,700 That's where they care, for the newborns. 225 00:33:21,700 --> 00:33:25,700 To get there! You got to go through the jungle of misery. 226 00:33:25,700 --> 00:33:29,500 Across the chasm of death. 227 00:33:29,900 --> 00:33:34,600 - To the plates of wow. - Wow!!! 228 00:33:34,700 --> 00:33:39,800 Okay! Good luck with the slow decadence to madness, we're gonna go now. 229 00:33:39,900 --> 00:33:46,750 Whoa whoa whoa whoa whoa! Whoa! What, you-You think this is some sort of tropical getaway? 230 00:33:46,751 --> 00:33:49,700 You can't protect your mate! Mate!. 231 00:33:49,800 --> 00:33:52,950 What are you gonna do with those-Those flimsy tusks..? 232 00:33:52,951 --> 00:33:56,400 When you run into the Beast? 233 00:33:56,800 --> 00:34:00,100 I call him "Rudy". 234 00:34:00,200 --> 00:34:06,800 Oh good. Good. I was worried it was something intimidating, like, Sheldon or Tim. 235 00:34:06,900 --> 00:34:10,000 Wait! You mean there's something *bigger* than Mommy Dinosaur..? 236 00:34:10,101 --> 00:34:11,100 Aye! 237 00:34:11,200 --> 00:34:13,400 - Aye? - Aye! Aye! 238 00:34:13,500 --> 00:34:18,600 - He's the one that gave me *this* - Whoa. He gave you that patch? 239 00:34:18,600 --> 00:34:23,900 - For free? That's so cool. - Yeah, maybe he'll give *us* one, too! 240 00:34:27,200 --> 00:34:31,900 Welcome to my world. 241 00:34:32,800 --> 00:34:37,150 - Abandon all hope, he who enters there! - Alright we get it. 242 00:34:37,151 --> 00:34:41,500 Doom and despair. Yadda, yadda, yadda. 243 00:35:50,900 --> 00:35:56,300 Sounds like a jungle of misery to me. 244 00:36:06,900 --> 00:36:11,300 - Hold on. - Why, what's wrong? Peaches? 245 00:36:11,600 --> 00:36:16,600 - No, it's just I got a funny feeling. - You're hungry. Low blood sugar! 246 00:36:17,000 --> 00:36:22,200 - There's some fruit. - No, Manny! - I wouldn't do that, if I were you. 247 00:36:22,200 --> 00:36:27,900 - This isn't exactly your playground. - Like I'm going to be afraid of a pretty flower. 248 00:36:30,300 --> 00:36:34,200 - Bet you didn't see that coming? - Manny? 249 00:36:34,400 --> 00:36:38,300 For the record, I blame you for this. 250 00:36:38,800 --> 00:36:42,600 Stop eating our friends, plant! 251 00:36:46,300 --> 00:36:52,200 - That's it, I'm tearing it up, from the roots. - Do that and it'll clamp-Shut forever. 252 00:36:52,500 --> 00:36:55,450 Alright, preggers. Don't get your trunk in a knot. 253 00:36:54,851 --> 00:36:58,400 - I'll have them out of there before they're digested. - Digested? 254 00:36:58,400 --> 00:37:00,250 They'll be nothing but bones in 3 minutes. 255 00:37:00,251 --> 00:37:03,900 - Well maybe 5 for the fat one! - I'm not fat! 256 00:37:05,000 --> 00:37:08,100 - I feel tingly. - Don't say that, when your pressed up against me. 257 00:37:08,599 --> 00:37:13,900 - Not that kind of tingly. - I can feel it too. 258 00:37:13,900 --> 00:37:17,300 - Help, someone help us! - Hurry! 259 00:37:17,300 --> 00:37:21,300 It's time to get... Buck wild. 260 00:37:29,700 --> 00:37:32,800 Who's fat now? 261 00:37:54,100 --> 00:37:56,400 No! 262 00:38:34,400 --> 00:38:39,500 - Tourists. - Puked on by a plant. Awesome! 263 00:38:39,700 --> 00:38:44,700 - Say something. - Thank's for saving us. 264 00:38:45,000 --> 00:38:50,500 - Will you help us find the floppy green thing? - That's not necessary. - Yes it is. 265 00:38:52,600 --> 00:38:57,500 Alright I'll help ya. But I got rules. Rule number one: 266 00:38:57,500 --> 00:39:01,300 Always listen to Buck. Rule number two: 267 00:39:01,700 --> 00:39:06,800 Stay in the middle of the trail. Rule number three: 268 00:39:10,000 --> 00:39:14,400 He who has gas, travels at the back of the pack. 269 00:39:15,800 --> 00:39:20,500 - Come on then, chop, chop! - We should all have our heads examined. 270 00:39:20,500 --> 00:39:26,600 That's rule number four. Now, let's go find your friend. 271 00:39:44,500 --> 00:39:48,300 Oh it's okay, it's okay. Don't worry, we're gonna be fine. 272 00:39:48,300 --> 00:39:52,800 Please swing a little more to...? 273 00:39:55,900 --> 00:40:01,000 See, she's putting us down... 274 00:40:01,300 --> 00:40:05,300 No! I'm too young to be eaten. 275 00:40:06,000 --> 00:40:12,000 Wow! Nice mucus. And I don't care for, everyone. 276 00:40:24,200 --> 00:40:28,000 Listen these things get complicated. Maybe we can work something out. 277 00:40:28,000 --> 00:40:33,100 I can have them on Sundays to Tuesdays? Wednesdays to Fridays? Weekends! 278 00:40:39,700 --> 00:40:42,800 It's Okay, mommas okay! 279 00:40:44,800 --> 00:40:50,200 If you eat me, it will send a bad message. 280 00:40:53,100 --> 00:40:56,900 Ha! Score one for the sloth! 281 00:41:00,200 --> 00:41:04,200 And the scores all tied up. 282 00:41:07,200 --> 00:41:12,000 - Do you think the beast will find, Sid? - Or more importantly, us? 283 00:41:12,000 --> 00:41:19,400 Rudy? Are you joking? He's relentless. He knows all, sees all eats all. 284 00:41:20,100 --> 00:41:22,900 So that's a, yes. 285 00:41:25,800 --> 00:41:29,800 Hey, get off my lawn! Go on shoo!! 286 00:41:34,000 --> 00:41:39,600 I knew that guy when he was a caterpillar. You know, before he came out. 287 00:41:39,600 --> 00:41:44,400 So your just living down here by your wits! All on your own, no responsibilities? 288 00:41:44,400 --> 00:41:50,700 Not one! It's incredible. No dependence, no limits, the greatest life a single guy can have. 289 00:41:50,700 --> 00:41:53,600 Did you hear that? This is my kind of place. 290 00:41:53,600 --> 00:41:59,500 Hello? No... No I can't really talk right now... I'm trying to recover a dead sloth. 291 00:42:01,200 --> 00:42:06,200 Now, They're following Me! I know! They think I'm crazy. 292 00:42:06,200 --> 00:42:11,200 O-Okay... We're going into the Chasm of Death, I'm gonna lose you. I love you too. 293 00:42:11,500 --> 00:42:15,500 - Alright, goodbye. Goodbye, bye. - Okay, follow me! 294 00:42:16,100 --> 00:42:19,900 That's you in three weeks. 295 00:42:35,500 --> 00:42:40,700 - So, why do they call it the chasm of death? - Well we tried, 'big smelly crack', 296 00:42:40,500 --> 00:42:45,200 - But... uhh, that just made everybody giggle. - Well now what? 297 00:42:48,000 --> 00:42:52,900 - Madam... - She is not doing that. 298 00:42:52,900 --> 00:42:55,500 Rule number one. 299 00:42:57,900 --> 00:43:01,300 Come on, mammoth. You supposed to have a good memory. 300 00:43:01,300 --> 00:43:04,000 Always listen to Buck. 301 00:43:07,300 --> 00:43:12,200 Now! Eyes forward. Back straight... and uh, yes, 302 00:43:12,200 --> 00:43:14,500 - Breathe in the toxic fumes and you'll probably die. - Toxic fumes. 303 00:43:14,999 --> 00:43:19,700 - Just another day in paradise. - Wait! 304 00:43:19,700 --> 00:43:21,800 Geronimo! 305 00:43:31,400 --> 00:43:38,100 - Ellie! You okay? - You have to try this. - Alright now pile on everyone, couldn't be easier. 306 00:43:42,800 --> 00:43:49,700 Don't panic! Just some, technical difficulties. Keep holding it in boys. 307 00:43:52,700 --> 00:43:59,300 - I can't take it anymore. - He breathe it. And now I'm breathing it. 308 00:44:00,900 --> 00:44:05,300 - Hey we're not dead. - You sound ridiculous. 309 00:44:05,300 --> 00:44:08,900 Me? You should hear you. 310 00:44:10,900 --> 00:44:13,600 Alright, alright. And one, and two... 311 00:44:13,600 --> 00:44:18,400 - Christmas, Christmas time is here... - Are you crazy? 312 00:44:20,300 --> 00:44:22,500 It's not poison. 313 00:44:28,200 --> 00:44:30,200 It's so disturbing. 314 00:44:31,800 --> 00:44:37,500 - Stop laughing, all of you! - "Stop laughing, all of you!" 315 00:44:39,400 --> 00:44:42,800 What's rule number one? 316 00:44:44,900 --> 00:44:50,000 - They're just laughing, what's so bad about that? - They died laughing. 317 00:44:52,200 --> 00:44:56,000 - Stop laughing! - Do you know what's funny though? 318 00:44:56,000 --> 00:45:01,700 We're trying to save Sid and now we're all gonna die! 319 00:45:02,000 --> 00:45:07,100 - And I don't even like Sid. - Who does? He's an idiot! 320 00:45:08,000 --> 00:45:12,000 Thank's for getting me into this mess. It's the most fun I've had in years. 321 00:45:12,000 --> 00:45:17,800 Thank you, for deserting the herd. That was totally super. 322 00:45:22,800 --> 00:45:28,500 Stop that! Don't you see? We're all gonna die. 323 00:45:32,600 --> 00:45:34,800 We gotta do everything, huh? 324 00:45:41,400 --> 00:45:48,300 - Sometimes I wet my bed. - That's alright. Sometimes I wet your bed. 325 00:45:58,300 --> 00:46:04,200 - I'm not sure how much of that you could hear? - Oh I heard all of it. 326 00:46:04,200 --> 00:46:08,700 - You wet my bed? - That was, gas talk dude!. 327 00:46:09,100 --> 00:46:13,800 - Well, we better get moving. - Aren't we forgetting something? 328 00:46:16,100 --> 00:46:18,300 I'm so lonely. 329 00:46:35,000 --> 00:46:40,100 Okay. Here you go guys... Muncher, muncher. 330 00:46:44,900 --> 00:46:52,100 What! Your not gonna eat your vegetables? How you going to become big and strong, dinosaurs? 331 00:46:55,000 --> 00:47:03,300 No... I raised them vegetarian. It's a healthier lifestyle I mean look at me. 332 00:47:04,100 --> 00:47:08,800 Excuse me. I'm trying to have a conversation here. 333 00:47:14,000 --> 00:47:19,200 No, no, no! That's not for us kids. Way to feathery and fleshy and. 334 00:47:19,700 --> 00:47:22,300 ...and alive! 335 00:47:28,200 --> 00:47:33,600 No, no, no, we do not eat live animals, period. 336 00:47:33,600 --> 00:47:37,600 Now go, fly. Be free. 337 00:47:39,200 --> 00:47:43,000 Little, flightless bird. 338 00:47:44,000 --> 00:47:48,000 - My bad. - Hey, where you going? 339 00:47:48,000 --> 00:47:53,600 This is how you resolve a conflict? No wonder your single. 340 00:47:56,000 --> 00:48:01,200 Oh come on. Am I talking to myself here? I say they're vegetarian, you say, 'Grrrr' . 341 00:48:01,200 --> 00:48:06,700 I say can we talk about this? You say, Grrrr. I don't call that communication. 342 00:48:06,700 --> 00:48:09,400 See, that's your answer to everything. 343 00:48:20,800 --> 00:48:25,700 What are you afraid of? You're the biggest thing on, Earth. 344 00:48:27,700 --> 00:48:29,900 Aren't you? 345 00:48:41,800 --> 00:48:46,400 - They'll never survive, it's dangerous by day! - But it's even worse at night. 346 00:48:46,400 --> 00:48:51,100 - Plus the guide is a lunatic! What you mean, Buck? Oh his whack-O. 347 00:48:51,100 --> 00:48:55,900 I am not. Totally bonkers! And his feet smell. Shut up! You shut up! 348 00:48:55,900 --> 00:48:58,100 Oh you little... 349 00:48:58,700 --> 00:49:03,500 - He's strangling his own foot. - Shouldn't we get moving? 350 00:49:03,500 --> 00:49:08,200 - And give, Rudy a midnight snack? Not likely. - The skulls right, take a load of mammals. 351 00:49:08,600 --> 00:49:15,000 We'll camp here. Now, who's hungry? I am. You don't need the calories! 352 00:49:18,400 --> 00:49:24,000 There I was... My back against the wall. No way out. 353 00:49:24,100 --> 00:49:32,700 Perched on a razor's edge of oblivion. Staring into the eye, of the great white beast. 354 00:50:31,200 --> 00:50:36,600 - Were you killed? - Sadly, yes. But I lived! 355 00:50:38,100 --> 00:50:43,200 Never had I felt so alive, than when I was so close... To death. 356 00:50:43,200 --> 00:50:45,500 Just before, Rudy could suck me down his gullet. 357 00:50:45,501 --> 00:50:50,400 I grabbed hold of that, roast pink fleshy thing that dangles at the back of the throat. 358 00:50:50,700 --> 00:50:58,100 I hung on to that sucker, and I swung back and forth, back and forth. 359 00:50:58,100 --> 00:51:06,400 Back... and forth and back. Until finally I let go and shot right out of his mouth. 360 00:51:06,600 --> 00:51:11,200 I may have lost an eye that day. But I got this. 361 00:51:11,200 --> 00:51:14,100 Rudy's tooth... 362 00:51:14,100 --> 00:51:20,600 It's like the old saying: "An eye for a tooth". A nose for a chin. A butt for a"... 363 00:51:20,600 --> 00:51:25,000 - It's an old saying. But uh, it's not a very good one. - You are super weasel. 364 00:51:25,300 --> 00:51:29,000 - Ultra weasel. - Diesel weasel. 365 00:51:32,700 --> 00:51:34,700 What? He is. 366 00:51:34,700 --> 00:51:38,500 Now let me tell you about the time I used to sharpen, clam-Shell to turn a T-Rex, 367 00:51:38,500 --> 00:51:41,300 - Into a T-Rachel - Yes master. 368 00:51:41,500 --> 00:51:44,400 Wow, that's enough fairy-Tales for one night. 369 00:51:44,401 --> 00:51:48,700 - Come on, Ellie. You should rest now... - Pff..Life at the party. 370 00:51:48,800 --> 00:51:54,000 - Alright, you guys get some shut-Eye, I'll keep watch. - Don't worry, Buck, we got this. 371 00:51:54,500 --> 00:51:59,700 - Night time is possum time. - Yeah, we own the night baby. 372 00:52:12,100 --> 00:52:14,800 Good night, Rudy. 373 00:52:25,900 --> 00:52:28,500 Wait, wait. What about me? 374 00:52:42,400 --> 00:52:49,600 Sleep well, kids. We have a busy day tomorrow. Forging, Hunting... 375 00:52:49,600 --> 00:52:55,100 Missing my friends. Probably are not missing me. 376 00:52:57,300 --> 00:52:59,500 What..? 377 00:53:08,000 --> 00:53:12,400 Your a real softie. You know that? 378 00:53:32,900 --> 00:53:35,000 Manny? 379 00:53:38,600 --> 00:53:42,200 Crash? Eddie? 380 00:53:45,100 --> 00:53:47,300 Manny? 381 00:54:04,400 --> 00:54:07,500 What's going on? Are you okay? 382 00:54:08,200 --> 00:54:11,700 I'm sorry. I just wanted to keep you safe, and 383 00:54:11,700 --> 00:54:15,000 Now you're in the most dangerous place in the world. 384 00:54:15,000 --> 00:54:20,000 This isn't your fault. It's bigger than both of us. We have to get, Sid. 385 00:54:20,000 --> 00:54:26,300 Yeah, but If I had been a better friend to him... we wouldn't be here. 386 00:54:24,900 --> 00:54:29,250 Better friend? Are you plucking my whiskers? 387 00:54:28,351 --> 00:54:33,100 You risked your life, your mate and your baby to save your buddy! 388 00:54:33,600 --> 00:54:38,200 Not the best husband or father, but... a damn good friend. 389 00:55:52,800 --> 00:55:54,300 Everybody stop! 390 00:55:55,400 --> 00:55:58,600 I smell something. 391 00:56:01,500 --> 00:56:05,400 Hmm, it smells like a buzzard's butt fell off. 392 00:56:05,999 --> 00:56:08,300 - And then got sprayed on by a bunch of, skunks. - That's, Sid. 393 00:56:09,700 --> 00:56:12,200 Mammal's, we have ourselves a crime scene. 394 00:56:15,100 --> 00:56:19,700 Half eaten carcass! Hunk of...oh, no! 395 00:56:20,100 --> 00:56:21,900 Broccoli! 396 00:56:22,000 --> 00:56:27,100 Here's what I think happened: Dinosaur attacked Sid, Sid, fights back with piece of broccoli. 397 00:56:27,600 --> 00:56:31,800 - Leaving dinosaur, a vegetable. - Are you nuts? 398 00:56:31,999 --> 00:56:34,499 Sid's not violent, or co-Ordinated. 399 00:56:34,500 --> 00:56:38,500 - Yeah and where's the dinosaur? - Alright, alright. Good point. 400 00:56:38,700 --> 00:56:40,000 Theory two: 401 00:56:40,100 --> 00:56:45,000 Sid's eating broccoli. Dinosaur eats Sid. Dinosaur steps on broccoli. 402 00:56:45,000 --> 00:56:49,400 - Leaving broccoli, a vegetable. - Buck, when exactly did you lose your mind? 403 00:56:49,500 --> 00:56:54,200 Umm... 3 months ago. I woke up one morning married to a pineapple. 404 00:56:54,200 --> 00:56:57,200 An *UGLY* pineapple. 405 00:56:57,600 --> 00:57:03,000 - But I loved her. - Uh, Buck! I think you missed a little clue over here. 406 00:57:04,400 --> 00:57:11,600 Your friend might be alive. But not for long. Rudy's closing in. 407 00:57:11,601 --> 00:57:12,601 Wow... 408 00:57:12,200 --> 00:57:18,100 You got it. The plates of, wow. Or whatever's left of them. 409 00:58:24,200 --> 00:58:29,000 Single file everyone. Head for, Lava Falls. 410 00:58:40,500 --> 00:58:45,000 - What's that sound? - It's the wind. It's speaking to us. 411 00:58:45,000 --> 00:58:49,600 - What's it saying? - I don't know. I don't speak wind. 412 00:58:57,300 --> 00:59:02,600 - Ellie? - I'm fine, don't worry about me. I'm just taking my... 413 00:59:05,200 --> 00:59:07,200 Ellie! Whoa! 414 00:59:08,600 --> 00:59:13,100 - Manny! - Get to the ledge! 415 00:59:26,900 --> 00:59:31,700 - Ellie! - Ellie, where are you? 416 00:59:31,700 --> 00:59:38,700 - It's okay, I'm up here. - Hang on, Ellie. We'll be right there. 417 00:59:58,200 --> 01:00:01,400 Wait! Sloth down! 418 01:00:04,000 --> 01:00:10,900 Wait... Time out. Hold up. Jeez, you guys are getting fast. 419 01:00:13,700 --> 01:00:18,500 It's not so bad down here. Nice weather, friendly neighbours. 420 01:00:24,400 --> 01:00:27,100 Hi, neighbour. 421 01:00:29,100 --> 01:00:32,200 - Rudy... - Rudy! 422 01:00:32,700 --> 01:00:36,300 - Never heard that kind of dino, before. - That's, Sid. - We'll have to move fast. 423 01:00:36,900 --> 01:00:41,700 - Manny. Pineapples. - Pineapples. - She gets cravings. 424 01:00:41,700 --> 01:00:46,200 - Pomegranates, grapefruits, nectarines. - She's ordering a fruit cocktail. 425 01:00:46,900 --> 01:00:54,200 - Come on, think. Peaches! - Peaches...? Peaches! 426 01:00:54,200 --> 01:01:01,200 - The baby! What, what, what now...! - This not good. - The babies coming. 427 01:01:01,200 --> 01:01:06,900 - Can you try to hold it in! - Can somebody slap him for me? 428 01:01:06,900 --> 01:01:10,200 - Just sit tight, we're coming! - There's only one thing to do. 429 01:01:10,200 --> 01:01:14,100 Possums, your with me. Manny you take care of, Ellie until we get back. 430 01:01:14,100 --> 01:01:17,800 What? No you can't leave now. She's off the trail. What about rule number 2? 431 01:01:17,800 --> 01:01:21,200 Rule number 5 says, you can ignore rule number 2, if there's a female involved. 432 01:01:21,600 --> 01:01:27,200 - Or possibly a cute dog. I just make up these rules as I go along. - Yeah, but, but, but... she's... you have to. 433 01:01:27,700 --> 01:01:35,200 - Manny, it's alright. I got your back. - Now your talking. Come on, lads. 434 01:01:38,100 --> 01:01:42,500 - Take care of our sister. Mr. - No pressure. 435 01:01:42,500 --> 01:01:45,100 What does that mean, "I've got your back?". I'd rather they cover the front. 436 01:01:45,600 --> 01:01:49,300 - That's where all the good stuff is. - We gotta move. 437 01:01:54,000 --> 01:01:58,900 Okay! Alright. It's okay. Daddy's, daddy's coming. 438 01:01:59,000 --> 01:02:02,700 I gotta say sweet heart, you really got timing... 439 01:02:21,700 --> 01:02:26,400 Go away! Go away! Shoo! Afraid of danger! Afraid of danger! 440 01:02:38,300 --> 01:02:41,500 Don't worry, it's just lava. Deadly, 441 01:02:41,500 --> 01:02:44,600 Violent lava! 442 01:02:59,200 --> 01:03:02,000 - Boys! Are you ready for adventure? - Yes, sir! 443 01:03:02,100 --> 01:03:04,200 - For danger? - Yes, sir! 444 01:03:04,201 --> 01:03:08,900 - For death! - Uhh, can you repeat the question? ? 445 01:03:19,300 --> 01:03:21,500 That's right, come on! 446 01:03:23,800 --> 01:03:28,700 - Have you ever flown one of these before? - No, first time actually. 447 01:03:35,500 --> 01:03:39,300 - There she is. - Ellie! - Manny! 448 01:03:43,000 --> 01:03:48,100 - I need to get to her. - Listen, I'll protect, Ellie. You stop those guys. 449 01:03:48,100 --> 01:03:53,300 Manny, if they reach her, it'll be to late. You have to trust me. 450 01:03:55,800 --> 01:03:58,400 Alright, let's do it. 451 01:04:32,600 --> 01:04:37,000 My paws are burning baby. They burning, I gotta, tip-Toe. Tip-Toe, Tip-Toe. 452 01:04:37,300 --> 01:04:43,800 - Excuse me, twinkle toes. Giving birth here. - Oh right, sorry. You okay. 453 01:04:43,800 --> 01:04:50,200 - Am I okay? Do you know anything about, child birth? - No, not really, but Manny's coming.. 454 01:04:56,500 --> 01:05:02,400 - Diego, I'm scared? Can I hold your paw. - Yeah, of course... 455 01:05:02,400 --> 01:05:07,400 Just go with the pain. It's just a contraction. 456 01:05:19,200 --> 01:05:24,700 - Look! He's right there. - Roger. - No, Sid. - I know, Roger! 457 01:05:24,700 --> 01:05:30,700 How bout we get, Sid first. And then go back for, Roger. - Oh, never mind. 458 01:05:40,900 --> 01:05:43,000 Oh, Buck. 459 01:05:57,000 --> 01:06:03,100 - Wait! Wait, Sid's that way! - Tell that to them. 460 01:06:04,300 --> 01:06:06,700 Bring it on, you chicken headed freaks! 461 01:06:24,000 --> 01:06:28,300 Don't worry about a thing. You're doing fine. 462 01:06:28,300 --> 01:06:32,900 It's going great. Ah, excuse me. 463 01:06:34,800 --> 01:06:38,000 - Just keep breathing. - Diego! 464 01:06:38,000 --> 01:06:41,200 Just breathe, that's the important thing. 465 01:06:48,400 --> 01:06:50,800 Grab that ammo. 466 01:06:53,500 --> 01:06:56,600 - Bogey at 3'o clock. - Fire! 467 01:07:04,800 --> 01:07:08,100 This is awesome! 468 01:07:10,000 --> 01:07:12,300 Light it up! 469 01:07:12,800 --> 01:07:15,100 - Yeah! - Hasta la vista, birdie. 470 01:07:26,600 --> 01:07:29,000 Let's get our... 471 01:07:29,900 --> 01:07:36,000 Mayday! Mayday! We're losing altitude! Hold these. 472 01:07:37,800 --> 01:07:43,200 - That tastes like fish. - Okay. That's just weird. 473 01:07:43,500 --> 01:07:46,000 - I love you, bro! - I know! 474 01:07:46,500 --> 01:08:03,200 - Snap out of it, come on! Pull! - This is the end of, Sid the sloth. 475 01:08:10,100 --> 01:08:14,100 - Help! - No, Sid. It's me. - And me! 476 01:08:14,300 --> 01:08:18,100 I don't want to panic anybody, but who's flying this thing? 477 01:08:30,400 --> 01:08:33,000 No, no, wait, my kids! 478 01:08:35,600 --> 01:08:39,000 I never even got to say goodbye. 479 01:08:41,300 --> 01:08:47,500 - You can do it. Push! Push! - I can't do it. - Just one more big push. 480 01:08:47,999 --> 01:08:53,900 You have no idea what I'm going through. Okay forget I said that. Let's do this together. 481 01:09:03,300 --> 01:09:12,200 - I liked you guys better, when you were extinct. - Oh, I'm getting dizzy. 482 01:09:14,200 --> 01:09:18,300 Manny. Come on buddy. I think we're getting close. 483 01:09:51,700 --> 01:09:58,500 She's perfect. I think we should call her, Ellie. 484 01:09:58,500 --> 01:10:04,600 - Little, Ellie... - I've got a better name... Peaches. - Peaches? 485 01:10:04,600 --> 01:10:11,400 Why not? She's sweet, and round, and covered with furs. 486 01:10:12,100 --> 01:10:14,500 I love it. 487 01:10:16,700 --> 01:10:20,000 - I saw that, tough guy. - No, no, that last dino caught my eye with a claw and... 488 01:10:20,100 --> 01:10:27,100 - Alright, so I'm not made of stone. - Incoming! 489 01:10:27,100 --> 01:10:29,100 It's Sid! 490 01:10:32,800 --> 01:10:33,950 Oh, It's a boy! 491 01:10:33,951 --> 01:10:37,000 - That's it's tail. - It's a girl. 492 01:10:37,400 --> 01:10:41,250 Hi, sweetheart. It's uncle Sid... Yes it is. 493 01:10:41,751 --> 01:10:44,700 Oh, you're so beautiful. Oh, she is... 494 01:10:44,800 --> 01:10:48,500 She looks just like her mother. Thank goodness. 495 01:10:48,600 --> 01:10:51,400 Oh, no offence, Manny, No offence. You're beautiful on the inside. 496 01:10:51,801 --> 01:10:53,700 It's good to have you back, Sid. 497 01:10:53,800 --> 01:10:59,200 Never thought I would say this, but... I missed you buddy. 498 01:11:01,800 --> 01:11:07,700 Now I wish my kids were here. You could have been friends. 499 01:11:07,700 --> 01:11:09,800 Ellie! 500 01:11:12,400 --> 01:11:17,900 - I promised myself I wouldn't cry. - I didn't. 501 01:11:21,300 --> 01:11:27,500 I forgot what it was like to be part of a family. What about you? Ever thought about having kids? 502 01:11:30,100 --> 01:11:34,500 Alright, mammal's. Let's get you home. 503 01:12:56,100 --> 01:13:01,700 This is it, mammal's. Right where you started. This was fun. 504 01:13:01,700 --> 01:13:04,900 - We could make it a regular thing. - I don't know about that. 505 01:13:05,200 --> 01:13:11,000 Right, Right. Yes cos' of all the uh, mortal peril. Of-Course. 506 01:13:10,800 --> 01:13:15,500 - Oh, well, the Buck stops here! - We couldn't have done it without you. 507 01:13:16,000 --> 01:13:20,300 Well obviously. But, good times just the same... 508 01:13:20,700 --> 01:13:23,900 We're not alone, are we? 509 01:13:26,900 --> 01:13:29,200 Hello, Rudy. 510 01:13:36,900 --> 01:13:39,300 Run! 511 01:13:44,700 --> 01:13:49,700 Over here you colossal, fossil! Looking for something? 512 01:13:51,300 --> 01:13:56,500 Why don't you come and get it? To the cave! Go! 513 01:13:57,700 --> 01:14:02,000 - Stay with the baby. - We'll be fine. Go! 514 01:14:07,800 --> 01:14:09,900 Wuss! 515 01:14:21,100 --> 01:14:23,200 Pop, Goes the weasel! 516 01:14:33,500 --> 01:14:37,200 Shoo, shoo! Come on! Move! 517 01:14:38,500 --> 01:14:41,400 Diego... Catch! 518 01:14:51,200 --> 01:14:56,100 Through the hole, over the valley. One more loop. - Come on lads, heev! 519 01:15:10,500 --> 01:15:14,500 Better luck next time, snowflake. This isn't Gonna hold him long. Let's go. 520 01:15:14,700 --> 01:15:17,100 Hold up, guys! 521 01:15:37,900 --> 01:15:40,400 Way to go, mom-Zilla! 522 01:16:10,500 --> 01:16:15,000 Come here, kids. Well let me tell you something. You're where you belong now. 523 01:16:15,000 --> 01:16:20,200 And I'm sure you're gonna grow up to be giant, horrifying dinosaurs. 524 01:16:20,200 --> 01:16:22,600 Just like your mother. 525 01:16:24,200 --> 01:16:26,600 Momma... 526 01:16:26,600 --> 01:16:30,100 ...take good care of our kids. 527 01:16:55,600 --> 01:16:59,600 - You were a good parent, Sid. - Thank's. 528 01:16:59,600 --> 01:17:01,100 - Can I baby-Sit for you. - Not a chance. 529 01:17:01,600 --> 01:17:05,200 - Oh come on, I work cheap. - Alright, I'll think about it. 530 01:17:05,700 --> 01:17:09,500 - Yes! - Never happened. 531 01:17:12,400 --> 01:17:17,000 - He's gone. What am I supposed to do now? - That's easy. 532 01:17:17,400 --> 01:17:22,600 - Come with us. - You mean... up there? 533 01:17:23,400 --> 01:17:28,700 I never thought of going back. I've been down here so long, it feels like up to me. 534 01:17:28,700 --> 01:17:36,500 - I'm not sure I can fit-In up there anymore. - So look at us. We look like a normal herd to you? 535 01:17:36,500 --> 01:17:38,600 Ouch! 536 01:18:02,600 --> 01:18:05,100 So long, big guy. 537 01:18:15,600 --> 01:18:18,800 That's our queue. Come on peaches. 538 01:18:19,200 --> 01:18:21,300 He's alive. 539 01:18:22,200 --> 01:18:24,400 Buck...? 540 01:18:24,700 --> 01:18:28,500 - I... I gotta... - Yeah... 541 01:18:28,800 --> 01:18:33,800 Besides this world should really stay down here. 542 01:18:34,200 --> 01:18:39,100 - Take care of 'em, tiger. - "Always listen to, Buck." 543 01:18:39,100 --> 01:18:41,500 We're almost out. 544 01:19:09,600 --> 01:19:14,400 - Is everybody, okay? - Where's Buck? 545 01:19:15,600 --> 01:19:20,000 Don't worry. He's where he wants to be. 546 01:19:20,000 --> 01:19:24,300 - Is he going to be okay? - Are you kidding? Nothing can kill that weasel. 547 01:19:24,300 --> 01:19:27,500 It's, Rudy I'm worried about. 548 01:19:37,400 --> 01:19:43,800 I know this baby thing isn't for you. But whatever you decide to do... 549 01:19:43,800 --> 01:19:48,300 I'm not leaving, buddy. Life of adventure... It's right here. 550 01:19:48,300 --> 01:19:54,100 Well, I got a whole speech here. I've been working on it. How can I show you that I'm strong and... 551 01:19:54,100 --> 01:19:57,900 Sensitive? Noble, yet caring? 552 01:19:58,700 --> 01:20:00,800 Thank's. 553 01:20:14,000 --> 01:20:17,900 Ah, they grow so fast, huh? Look at my kids. 554 01:20:18,100 --> 01:20:25,100 - Seems they were born one day and then gone the next. - They were, Sid. - Yeah, it was a lot of work. 555 01:20:36,000 --> 01:20:40,400 It's right, sweetheart. Welcome to the Ice Age. 556 01:23:15,800 --> 01:23:32,300 Subtitles enhanced by "Dr. Zia R Khan". Send your comments to: drziarkhan@gmail.com. 48781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.